1 00:00:41,260 --> 00:00:43,859 Please wait, Diancie-sama! 2 00:01:06,433 --> 00:01:10,402 Diancie-sama, it is time! Princess! 3 00:01:12,838 --> 00:01:14,488 Hide-and-seek is so much fun! 4 00:01:16,808 --> 00:01:20,413 Ssh! Not right now, everyone! 5 00:01:20,413 --> 00:01:21,430 Diancie-sama! 6 00:01:24,077 --> 00:01:25,094 I got caught. 7 00:01:25,257 --> 00:01:27,548 Do not "I got caught" me! 8 00:01:27,768 --> 00:01:29,591 Princess, you said yourself that... 9 00:01:34,980 --> 00:01:36,667 Majima, are you all right? 10 00:01:39,775 --> 00:01:41,300 I am. 11 00:01:47,716 --> 00:01:49,307 This is not the time to laugh! 12 00:01:50,553 --> 00:01:51,962 Princess! 13 00:01:56,892 --> 00:01:57,755 Elder! 14 00:01:58,292 --> 00:01:58,944 Di! 15 00:02:03,768 --> 00:02:04,515 Diancie-sama, 16 00:02:05,350 --> 00:02:08,226 you have an important mission. 17 00:02:08,792 --> 00:02:10,778 You must not forget that! 18 00:02:16,444 --> 00:02:23,244 For a long time, that Sacred Diamond has provided our country with great power and tranquility. 19 00:02:24,240 --> 00:02:32,526 However, unable to fight the passage of time, its life is now ending and it is about to lose its sacred radiance. 20 00:02:33,082 --> 00:02:35,653 But it is shining so beautifully... 21 00:02:36,400 --> 00:02:38,865 Worrying too much will be bad for your health. 22 00:02:40,351 --> 00:02:42,135 Please take this seriously! 23 00:02:42,394 --> 00:02:43,037 All right, all right. 24 00:02:43,487 --> 00:02:45,587 Answering once will suffice! 25 00:02:46,219 --> 00:02:46,459 All right. 26 00:02:47,467 --> 00:02:53,527 If the Sacred Diamond is lost, our country will go down the path of destruction. 27 00:02:53,959 --> 00:02:55,244 You are exaggerating. 28 00:02:55,541 --> 00:02:56,845 I am not! 29 00:02:57,468 --> 00:03:02,598 Diancie-sama, you are the only one who can give birth to a Sacred Diamond! 30 00:03:04,076 --> 00:03:08,238 Today is the day you will show me your powers. 31 00:03:09,052 --> 00:03:11,901 I got it. I will do it. I will do it, all right? 32 00:03:13,799 --> 00:03:15,219 ...Not that I think I can do it. 33 00:03:15,219 --> 00:03:16,341 Princess! 34 00:03:17,568 --> 00:03:18,546 Yes. 35 00:03:39,192 --> 00:03:40,535 Keep it up! 36 00:04:04,010 --> 00:04:06,513 As I thought, I cannot do it. 37 00:04:06,513 --> 00:04:08,344 I am sure you will be able to! 38 00:04:08,670 --> 00:04:11,614 That is what you were born to do, after all! 39 00:04:12,506 --> 00:04:15,613 I am grateful that you have raised me. 40 00:04:16,198 --> 00:04:18,173 But I... 41 00:04:18,873 --> 00:04:19,976 Xerneas... 42 00:04:21,174 --> 00:04:22,306 Go meet it. 43 00:04:22,834 --> 00:04:23,907 "Xerneas"? 44 00:04:24,310 --> 00:04:25,010 That's right. 45 00:04:26,180 --> 00:04:28,847 Years ago, while I was on a journey, 46 00:04:29,585 --> 00:04:34,350 the terrifying Great Destruction occurred in a place called the "Alearth Woods". 47 00:05:06,484 --> 00:05:08,461 My life is getting absorbed... 48 00:05:09,170 --> 00:05:10,407 It's over... 49 00:05:44,171 --> 00:05:44,785 This is... 50 00:05:45,513 --> 00:05:46,463 Fairy Aura. 51 00:05:47,240 --> 00:05:47,489 Oh. 52 00:05:55,352 --> 00:05:59,265 It was thanks to Xerneas that I survived. 53 00:06:07,416 --> 00:06:08,490 If I meet this... uh... 54 00:06:09,046 --> 00:06:10,235 Xerneas. 55 00:06:10,782 --> 00:06:15,873 ...meet this "Xerneas" and receive the Fairy Aura that will let me unleash my true power, 56 00:06:16,401 --> 00:06:19,307 will I really be able to create a Sacred Diamond? 57 00:06:19,786 --> 00:06:20,400 You will! 58 00:06:21,005 --> 00:06:22,836 Believe in the Fairy Aura! 59 00:06:32,358 --> 00:06:33,413 Then I will go. 60 00:06:33,825 --> 00:06:36,156 I have long wanted to see the outside world. 61 00:06:36,376 --> 00:06:38,812 Please take this more seriously! 62 00:06:39,378 --> 00:06:40,010 All right, all right! 63 00:06:40,528 --> 00:06:41,228 You answer... 64 00:06:42,714 --> 00:06:43,626 Once, right? 65 00:06:44,153 --> 00:06:44,383 All right! 66 00:07:05,547 --> 00:07:08,712 Pocket Monsters, or "Pokémon" for short: 67 00:07:10,150 --> 00:07:13,056 The strange, mysterious lifeforms on this planet. 68 00:07:25,052 --> 00:07:25,657 In the forests... 69 00:07:34,910 --> 00:07:35,582 In the skies... 70 00:07:41,834 --> 00:07:42,447 In the seas... 71 00:07:47,904 --> 00:07:51,490 Wherever you are in the world, you can be sure to see them. 72 00:07:55,680 --> 00:07:56,266 Also... 73 00:07:56,726 --> 00:08:01,933 Humans and Pokémon have bonded in many different ways as they've lived together in this world. 74 00:08:38,948 --> 00:08:41,767 This boy, Satoshi of Masara Town, 75 00:08:43,628 --> 00:08:47,109 battles and gets Pokémon alongside his partner Pikachu. 76 00:08:51,759 --> 00:08:55,279 As a Pokémon Trainer, he continues his travels in the pursuit of new knowledge. 77 00:08:58,281 --> 00:09:00,246 There are as many dreams as there are Pokémon. 78 00:09:01,023 --> 00:09:04,495 There are as many adventures to be had as there are Pokémon. 79 00:11:45,780 --> 00:11:47,544 Mega Evolutions sure are powerful. 80 00:11:48,799 --> 00:11:49,097 Heheh. 81 00:11:53,931 --> 00:11:56,327 Let's keep the Mega Absol lady! 82 00:11:56,509 --> 00:11:56,759 Huh? 83 00:11:57,133 --> 00:11:58,581 Have my big brother, s'il-vous-plaît! 84 00:11:59,646 --> 00:12:03,443 Hey, Eureka! Your small act of "kindness" is a big bother to me! 85 00:12:04,440 --> 00:12:05,696 Think about it! 86 00:12:16,638 --> 00:12:17,175 Pikachu! 87 00:12:27,704 --> 00:12:28,347 Riot. 88 00:12:29,066 --> 00:12:30,687 I won't let you get in my way. 89 00:12:30,879 --> 00:12:32,327 I was about to say the same to you. 90 00:12:32,748 --> 00:12:34,848 Well then, I shall excuse myself. 91 00:12:35,740 --> 00:12:36,440 No you won't! 92 00:12:45,166 --> 00:12:46,778 Stop this! Two against one, that's not fair! 93 00:12:47,881 --> 00:12:49,405 And you call yourselves Pokémon Trainers? 94 00:12:51,361 --> 00:12:52,378 Don't interfere. 95 00:12:52,924 --> 00:12:55,687 I have use for the diamonds that little one can create. 96 00:12:56,827 --> 00:12:58,372 You speak too much, Marilyn. 97 00:12:58,975 --> 00:13:01,718 You're not a classy bandit, you're a chatty bandit. 98 00:13:02,591 --> 00:13:03,281 Bandit? 99 00:13:03,751 --> 00:13:04,662 Run while you can. 100 00:13:07,951 --> 00:13:09,495 Pikachu, Thunderbolt! 101 00:13:16,275 --> 00:13:16,754 Over here! 102 00:13:17,176 --> 00:13:17,598 What the? 103 00:13:18,365 --> 00:13:19,305 What's going on? 104 00:13:19,622 --> 00:13:20,715 Should we call Junsa-san? 105 00:13:30,727 --> 00:13:32,337 We should be fine now. 106 00:13:32,969 --> 00:13:36,557 Everyone, you have my gratitude for saving me. 107 00:13:36,557 --> 00:13:37,285 It talked. 108 00:13:37,602 --> 00:13:38,139 You're right! 109 00:13:38,312 --> 00:13:39,232 It is telepathy. 110 00:13:39,539 --> 00:13:40,517 How cute. 111 00:13:41,053 --> 00:13:41,936 I'm Satoshi. 112 00:13:42,377 --> 00:13:42,991 Satoshi. 113 00:13:43,317 --> 00:13:44,766 This is my partner, Pikachu. 114 00:13:46,271 --> 00:13:47,152 Pikachu. 115 00:13:47,450 --> 00:13:48,390 I'm Serena. 116 00:13:48,774 --> 00:13:49,291 Serena. 117 00:13:49,722 --> 00:13:50,710 I'm Eureka. 118 00:13:51,104 --> 00:13:51,785 Eureka. 119 00:13:52,293 --> 00:13:53,424 I am Citron. 120 00:13:53,913 --> 00:13:54,595 Citron. 121 00:13:55,399 --> 00:13:57,116 This is a Pokémon, right? 122 00:13:58,612 --> 00:13:59,312 Let's see... 123 00:14:00,051 --> 00:14:01,335 So it's called "Diancie". 124 00:14:01,767 --> 00:14:05,410 That bandit earlier mentioned it too, but it looks like it has the ability to create diamonds. 125 00:14:05,410 --> 00:14:06,312 Diamonds? 126 00:14:06,562 --> 00:14:08,192 So that is why they were after it. 127 00:14:10,321 --> 00:14:12,191 We came here in pursuit of Pikachu... 128 00:14:12,421 --> 00:14:14,435 ...and found an incredible Pokémon in the process. 129 00:14:14,703 --> 00:14:16,708 If we get that Pokémon... 130 00:14:19,096 --> 00:14:20,447 Those people were bandits. 131 00:14:20,975 --> 00:14:23,209 What might such "bandits" be? 132 00:14:23,679 --> 00:14:26,604 Bandits are people who take what's precious to others without asking. 133 00:14:28,061 --> 00:14:29,116 They're bad people! 134 00:14:30,813 --> 00:14:33,786 So "bandits" are deplorable folks, then. 135 00:14:35,110 --> 00:14:36,865 I have learned a lot. 136 00:14:51,440 --> 00:14:51,987 Diancie... 137 00:14:52,581 --> 00:14:53,674 These are great. 138 00:14:55,228 --> 00:14:56,562 Thank you very much. 139 00:15:02,123 --> 00:15:03,024 It is delicious. 140 00:15:03,523 --> 00:15:05,259 Just help yourself; there's no need for self-restraint! 141 00:15:07,484 --> 00:15:09,535 It appears you have considerable appetite. 142 00:15:09,794 --> 00:15:10,293 Yeah. 143 00:15:12,250 --> 00:15:13,573 Eat much, sleep much. 144 00:15:14,033 --> 00:15:15,586 Those are the basics of good health. 145 00:15:18,578 --> 00:15:20,228 I'm going to grab seconds. 146 00:15:20,833 --> 00:15:21,800 Diancie, wanna come along? 147 00:15:22,069 --> 00:15:22,894 Oh... Yes. 148 00:15:23,833 --> 00:15:26,921 Well then, I shall be going along with you. 149 00:15:30,911 --> 00:15:31,342 This way. 150 00:15:34,899 --> 00:15:36,741 Diancie is so polite. 151 00:15:37,183 --> 00:15:38,764 She acts just like a princess, don't you think? 152 00:15:39,484 --> 00:15:40,385 You can say that again. 153 00:15:41,497 --> 00:15:43,559 There are so many different things. 154 00:15:43,866 --> 00:15:46,225 Yeah. Let's just grab a whole bunch! 155 00:15:47,088 --> 00:15:49,035 Same here. Let's grab... 156 00:15:49,428 --> 00:15:50,213 Grab... 157 00:15:50,396 --> 00:15:51,662 Grab as we please! 158 00:15:52,180 --> 00:15:58,499 Diamonds are minerals formed over hundreds of millions of years and an extremely rare substance. 159 00:15:58,959 --> 00:16:03,266 They're very sturdy. They say a diamond's shine lasts forever. 160 00:16:03,707 --> 00:16:04,953 That's why they're so valuable. 161 00:16:16,556 --> 00:16:17,698 This one looks delicious. 162 00:16:23,998 --> 00:16:24,976 It's the Rocket Gang! 163 00:16:29,780 --> 00:16:32,705 To think it'd be this easy to get our hands on Diancie. 164 00:16:34,335 --> 00:16:35,275 What luck. 165 00:16:36,780 --> 00:16:38,496 You are also bandits, correct? 166 00:16:38,851 --> 00:16:40,568 We're the Rocket Gang! 167 00:16:40,856 --> 00:16:45,056 Bandits are those who would take what is precious to others without asking, are they not? 168 00:16:45,420 --> 00:16:46,810 Such is an evil act. 169 00:16:47,108 --> 00:16:49,295 I have learned about this. 170 00:16:49,794 --> 00:16:52,555 And you'll be learning a lot more from here on. 171 00:16:52,555 --> 00:16:54,626 All about the harsh realities of the world. 172 00:16:54,626 --> 00:16:54,981 Yeah. 173 00:16:55,566 --> 00:16:57,648 I am immensely grateful for that. 174 00:16:57,954 --> 00:17:00,083 However, I must be going back. 175 00:17:00,648 --> 00:17:02,317 Well then, good day to you. 176 00:17:02,969 --> 00:17:04,254 Good day to you... Uh... 177 00:17:04,772 --> 00:17:06,546 W-Wait, hold up! 178 00:17:06,872 --> 00:17:07,678 Woah there. 179 00:17:07,918 --> 00:17:09,375 We can't let you leave. 180 00:17:09,634 --> 00:17:12,252 We've got some work you gotta do for us. 181 00:17:12,674 --> 00:17:15,244 I have never worked. 182 00:17:16,318 --> 00:17:18,408 You can create diamonds, right? 183 00:17:18,686 --> 00:17:20,422 We've done our research, you know? 184 00:17:20,422 --> 00:17:22,177 Make us some diamonds. 185 00:17:22,177 --> 00:17:23,692 Some really sparkly ones. 186 00:17:24,412 --> 00:17:26,539 So that was the kind of work that you wanted done. 187 00:17:27,153 --> 00:17:29,043 I could do that much for you. 188 00:17:29,350 --> 00:17:29,734 Huh? 189 00:17:30,338 --> 00:17:31,306 You will? 190 00:17:31,306 --> 00:17:32,121 That was fast. 191 00:17:32,121 --> 00:17:34,375 How nice, you're surprisingly obedient. 192 00:17:34,375 --> 00:17:36,417 However, please do not be disappointed. 193 00:17:36,542 --> 00:17:40,081 Of course we won't. Come on, give us some diamonds! 194 00:17:40,081 --> 00:17:41,375 Carats, carats! 195 00:17:42,928 --> 00:17:43,235 Well then... 196 00:17:54,235 --> 00:17:55,730 She did it! 197 00:17:55,730 --> 00:17:56,651 Amazing! 198 00:17:57,993 --> 00:18:00,582 With just this single one, we can eat as much Salisbury steak as we want for the rest of our lives! 199 00:18:00,582 --> 00:18:02,501 We can eat as much tofu fritters as we want, too! 200 00:18:02,932 --> 00:18:05,214 We can even eat as much ice cream as we want for dessert... 201 00:18:05,396 --> 00:18:06,778 Give us more! 202 00:18:07,141 --> 00:18:07,995 Very well. 203 00:18:11,514 --> 00:18:13,087 So pretty! 204 00:18:13,087 --> 00:18:14,526 There's a second one! 205 00:18:14,526 --> 00:18:16,299 With this, we can build a luxurious house! 206 00:18:16,299 --> 00:18:18,285 And we can build a vacation home with a hot spring! 207 00:18:18,285 --> 00:18:20,452 We can even buy a resort condo! 208 00:18:21,487 --> 00:18:23,290 Come on, come on, more! Give us more! 209 00:18:28,891 --> 00:18:30,924 Here they come! 210 00:18:36,917 --> 00:18:38,969 It's a diamond bath! 211 00:18:39,227 --> 00:18:41,520 It might just cleanse my body... ow, ow! 212 00:18:44,349 --> 00:18:46,506 They hurt, but they feel so good! 213 00:19:07,728 --> 00:19:08,697 Step back! 214 00:19:08,879 --> 00:19:09,262 Huh? 215 00:19:17,787 --> 00:19:18,938 Over here. Hurry. 216 00:19:20,808 --> 00:19:21,968 Look, she's over there! 217 00:19:22,784 --> 00:19:23,646 Diancie! 218 00:19:27,031 --> 00:19:27,596 Are you okay? 219 00:19:28,728 --> 00:19:29,697 You haven't been hurt or anything, have you? 220 00:19:30,004 --> 00:19:31,567 Nothing has happened to me. 221 00:19:32,027 --> 00:19:35,221 As soon as I made some diamonds, I was allowed to go back. 222 00:19:36,448 --> 00:19:39,564 I knew it, the Rocket Gang wanted diamonds as well. 223 00:19:40,648 --> 00:19:42,297 It's good that you're safe, Diancie. 224 00:19:43,630 --> 00:19:48,339 But right about now, I suppose those bandits will be disappointed. 225 00:19:48,617 --> 00:19:49,078 Huh? 226 00:20:04,516 --> 00:20:06,357 Eh? Huh? Ah! 227 00:20:06,645 --> 00:20:07,154 Nyah!? 228 00:20:07,154 --> 00:20:08,764 Huh? Wha? What, what, what!? 229 00:20:08,956 --> 00:20:10,683 The diamonds are...! 230 00:20:11,326 --> 00:20:12,380 No! Eh? 231 00:20:13,445 --> 00:20:14,662 They disappeared! 232 00:20:20,070 --> 00:20:24,644 I am still unable to exert my true power. 233 00:20:25,009 --> 00:20:26,668 The diamonds you make disappear? 234 00:20:27,167 --> 00:20:27,407 Yes. 235 00:20:27,972 --> 00:20:30,129 That is why I am searching for Xerneas. 236 00:20:30,580 --> 00:20:31,376 "Xerneas"? 237 00:20:31,884 --> 00:20:33,275 It is a legendary Pokémon. 238 00:20:33,707 --> 00:20:36,651 If I remember right, it is said to be able to grant life. 239 00:20:37,044 --> 00:20:37,792 Wow. 240 00:20:38,511 --> 00:20:40,198 It was explained to me that Xerneas' Fairy Aura... 241 00:20:40,822 --> 00:20:44,504 ...would bring out my true power. 242 00:20:45,099 --> 00:20:46,959 It is because you are also a Fairy-type, right? 243 00:20:47,688 --> 00:20:48,646 Xerneas, huh? 244 00:20:49,395 --> 00:20:50,651 I want to see it too! 245 00:20:50,651 --> 00:20:51,438 Me too! 246 00:20:51,687 --> 00:20:53,269 Here, here! Eureka too! 247 00:20:53,711 --> 00:20:54,688 Of course, I do too. 248 00:20:55,177 --> 00:20:57,546 Diancie, could we go with you? 249 00:20:58,889 --> 00:21:00,682 That would delight me as well. 250 00:21:02,647 --> 00:21:06,349 Satoshi, everyone, I shall permit you to accompany me on my journey. 251 00:21:06,752 --> 00:21:09,121 Huh? Permit? 252 00:21:09,658 --> 00:21:11,652 She really is a princess. 253 00:21:11,652 --> 00:21:13,752 Huh? Diancie's a princess? 254 00:21:53,394 --> 00:21:57,432 If Diancie returns underground, we won't be able to find it again. 255 00:22:00,989 --> 00:22:02,361 Marilyn and Riot... 256 00:22:02,917 --> 00:22:04,347 They're desperate for it too. 257 00:22:05,343 --> 00:22:06,341 Gotta watch out for them. 258 00:22:07,837 --> 00:22:08,230 Hm? 259 00:22:08,728 --> 00:22:09,581 These people... 260 00:22:11,941 --> 00:22:13,542 Hah! No need to bother with them! 261 00:22:19,843 --> 00:22:21,022 Diancie's safe. 262 00:22:21,674 --> 00:22:23,016 Good work, Miriss. 263 00:22:23,678 --> 00:22:25,011 How about some chocolate? 264 00:22:25,404 --> 00:22:27,572 Dad, aren't you eating too much of those? 265 00:22:27,572 --> 00:22:30,142 They just came out with a new mint chocolate. 266 00:22:30,793 --> 00:22:33,258 I ordered these all the way from the Houen region. 267 00:22:33,977 --> 00:22:37,142 Besides, the cocoa that's used in chocolate is good for you. 268 00:22:37,545 --> 00:22:38,715 Cocoa contains... 269 00:22:38,715 --> 00:22:41,687 I'm worried about your health, Dad! 270 00:22:41,927 --> 00:22:43,404 I know that. 271 00:22:50,816 --> 00:22:51,162 Geez. 272 00:22:57,855 --> 00:22:58,421 Diancie... 273 00:22:59,025 --> 00:23:01,605 Is Xerneas really going to be in this direction? 274 00:23:03,110 --> 00:23:04,788 I do not lie. 275 00:23:05,219 --> 00:23:08,222 I was told that lying is something that should not be done. 276 00:23:08,960 --> 00:23:11,309 Then how do you know that it's this way? 277 00:23:12,728 --> 00:23:18,703 I am able to feel the traces of Fairy Aura that Xerneas left behind. 278 00:23:29,615 --> 00:23:31,668 Xerneas will certainly be there. 279 00:23:32,742 --> 00:23:33,547 It will... 280 00:24:14,149 --> 00:24:16,076 I suppose it is futile. 281 00:24:22,396 --> 00:24:26,739 If you make a wish before a shooting star disappears, it's said that it will come true. 282 00:24:27,871 --> 00:24:28,859 A wish? 283 00:24:29,272 --> 00:24:29,521 Yeah. 284 00:24:31,094 --> 00:24:32,714 I shall try. 285 00:24:33,749 --> 00:24:34,497 I'll join you. 286 00:24:38,563 --> 00:24:39,043 Now! 287 00:24:40,654 --> 00:24:45,928 I wish that Diancie will be able to make diamonds. 288 00:25:23,730 --> 00:25:25,591 It is a group of Buoysel and Floasel! 289 00:25:26,117 --> 00:25:27,786 Ya-ho-hoi! 290 00:25:28,620 --> 00:25:30,854 Everyone, you all swim wonderfully. 291 00:25:49,228 --> 00:25:53,524 This is the most fun I have had since I began my journey. 292 00:25:54,042 --> 00:25:56,449 That's because it's fun being with friends! 293 00:25:57,936 --> 00:26:00,246 What are "friends"? 294 00:26:00,629 --> 00:26:01,608 Friends are... 295 00:26:02,107 --> 00:26:03,430 They're friends. Right? 296 00:26:04,168 --> 00:26:07,841 They're fun companions you play and talk together with. 297 00:26:08,052 --> 00:26:09,701 You help them, they help you. 298 00:26:10,458 --> 00:26:12,079 It refers to an equal relationship. 299 00:26:12,741 --> 00:26:13,902 "Friends"... 300 00:26:15,206 --> 00:26:17,123 We're friends now, aren't we? 301 00:26:24,355 --> 00:26:29,523 Well then, I permit you all to be my friends. 302 00:26:30,942 --> 00:26:33,090 Diancie really is princess-y. 303 00:26:35,717 --> 00:26:37,358 But that's wonderful, Diancie. 304 00:26:38,087 --> 00:26:40,369 Friends... I am so happy. 305 00:26:46,267 --> 00:26:46,889 Is this...? 306 00:26:47,493 --> 00:26:48,434 It's a diamond! 307 00:26:48,434 --> 00:26:49,613 That is incredible! 308 00:26:49,872 --> 00:26:50,839 So pretty! 309 00:26:51,137 --> 00:26:53,641 However, it will disappear before too long. 310 00:26:54,063 --> 00:26:54,656 It will? 311 00:26:55,472 --> 00:26:57,409 Even if it does disappear, could you let me have it? 312 00:26:58,013 --> 00:27:00,612 I will give it to you, Eureka. 313 00:27:00,842 --> 00:27:02,502 Yay! All right! 314 00:27:10,480 --> 00:27:12,273 Thank you, Diancie. 315 00:27:22,447 --> 00:27:25,094 Whose castle might this be? 316 00:27:25,708 --> 00:27:27,040 Hm? It's not a castle. 317 00:27:27,424 --> 00:27:28,565 It's a shopping mall. 318 00:27:28,948 --> 00:27:30,368 It's a place to go shopping. 319 00:27:31,499 --> 00:27:33,676 What is "shopping"? 320 00:27:34,166 --> 00:27:35,373 You've never done it? 321 00:27:35,738 --> 00:27:36,083 No. 322 00:27:36,534 --> 00:27:38,461 How about giving it a try then, Diancie? 323 00:27:39,113 --> 00:27:41,549 Forget about Xerneas for just a little bit. 324 00:27:43,227 --> 00:27:44,062 Very well then. 325 00:27:44,714 --> 00:27:46,248 I shall permit shopping. 326 00:27:46,814 --> 00:27:48,281 There she goes, giving us permission again. 327 00:27:50,506 --> 00:27:51,512 Diancie, let's go! 328 00:27:52,433 --> 00:27:53,392 Wait up! 329 00:27:53,766 --> 00:27:54,792 There they go. 330 00:27:54,792 --> 00:27:56,460 Girls will be girls. 331 00:28:01,543 --> 00:28:02,790 How cute! 332 00:28:04,592 --> 00:28:05,695 What is this? 333 00:28:06,012 --> 00:28:07,058 There's a hat, too! 334 00:28:07,058 --> 00:28:07,747 Shoes as well. 335 00:28:08,371 --> 00:28:09,147 Ta-da! 336 00:28:37,475 --> 00:28:39,278 You really look like a princess! 337 00:28:39,872 --> 00:28:40,217 Right? 338 00:28:40,601 --> 00:28:41,100 Yeah. 339 00:28:45,837 --> 00:28:46,422 Diancie? 340 00:28:46,902 --> 00:28:47,716 What's wrong? 341 00:28:53,336 --> 00:28:54,947 Hey! Bro! 342 00:28:55,618 --> 00:28:57,057 Are you done shopping? 343 00:28:57,670 --> 00:28:58,590 We're still in the middle of it. 344 00:28:58,917 --> 00:29:00,383 What? You're still at it? 345 00:29:00,594 --> 00:29:02,590 We just wanna look at a few more before we decide. 346 00:29:09,925 --> 00:29:10,597 Diancie? 347 00:29:13,013 --> 00:29:14,634 I have been caught. 348 00:29:14,912 --> 00:29:15,190 Eh? 349 00:29:31,971 --> 00:29:32,374 Here. 350 00:29:32,700 --> 00:29:33,736 Nice recovery. 351 00:29:45,579 --> 00:29:46,087 Where'd they go? 352 00:29:48,244 --> 00:29:49,376 Oh, there they are! 353 00:29:52,992 --> 00:29:54,804 What are those Pokémon? 354 00:29:55,216 --> 00:29:56,280 Do they work with the bandits? 355 00:29:57,642 --> 00:29:58,381 We have to help! 356 00:29:58,851 --> 00:30:00,164 Leave it to me! 357 00:30:00,586 --> 00:30:02,619 It is time for science to open up the future! 358 00:30:03,070 --> 00:30:04,460 Citronic Gear, on! 359 00:30:13,647 --> 00:30:15,873 It is the Super Stretch Ladder DX! 360 00:30:16,198 --> 00:30:17,589 Satoshi, get on! 361 00:30:17,589 --> 00:30:18,230 All right! 362 00:30:19,919 --> 00:30:20,532 Here we go! 363 00:30:20,781 --> 00:30:21,251 Yeah! 364 00:30:30,371 --> 00:30:33,171 Technology is incredible! 365 00:30:41,035 --> 00:30:41,850 Okay! 366 00:30:41,850 --> 00:30:43,566 Luchabull, I choose you! 367 00:30:55,362 --> 00:30:56,254 Diancie! 368 00:30:57,855 --> 00:30:58,573 Jump! 369 00:31:18,088 --> 00:31:19,210 What were those Pokémon? 370 00:31:19,642 --> 00:31:21,483 Those were the Jewel Pokémon Melecie. 371 00:31:22,298 --> 00:31:24,771 It's rare for them to show up in the middle of a city like this. 372 00:31:25,155 --> 00:31:27,323 They have finally found me. 373 00:31:27,659 --> 00:31:29,576 Then they really were the bandits' underlings? 374 00:31:29,855 --> 00:31:30,640 Well... 375 00:31:32,692 --> 00:31:33,728 Diancie... 376 00:31:34,323 --> 00:31:36,529 Did you have fun shopping for the first time? 377 00:31:37,468 --> 00:31:38,657 You're the bandit from back then! 378 00:31:40,508 --> 00:31:42,608 Come on, get over here. 379 00:31:42,896 --> 00:31:43,970 I will not! 380 00:31:44,153 --> 00:31:45,341 Then I have no choice. 381 00:31:46,003 --> 00:31:46,627 Mafoxy! 382 00:31:48,985 --> 00:31:51,009 Leave this to me! You guys get out of here! 383 00:31:53,099 --> 00:31:53,617 Go! 384 00:31:54,509 --> 00:31:55,324 Where do you think you're going? 385 00:31:55,803 --> 00:31:57,030 Keromatsu, I choose you! 386 00:32:00,647 --> 00:32:03,369 Keromatsu, Water Pulse! Pikachu, Thunderbolt! 387 00:32:03,369 --> 00:32:04,980 Get out of my way! Flamethrower! 388 00:32:14,982 --> 00:32:17,514 Those are some good Pokémon. I can't bring myself to dislike them. 389 00:32:30,479 --> 00:32:32,004 Please, help us out. 390 00:32:33,931 --> 00:32:34,622 Everyone, get on! 391 00:32:36,175 --> 00:32:37,200 Sihorn, go! 392 00:32:52,285 --> 00:32:53,320 Go! 393 00:32:59,410 --> 00:33:00,743 Thank you, Sihorn. 394 00:33:01,500 --> 00:33:02,363 You were a big help. 395 00:33:03,409 --> 00:33:04,320 Bye bye! 396 00:33:08,626 --> 00:33:10,390 Will Satoshi be all right? 397 00:33:10,706 --> 00:33:12,347 Satoshi's going to be fine, count on it! 398 00:33:12,347 --> 00:33:12,644 Yeah. 399 00:33:13,268 --> 00:33:16,470 This is entirely because of me. I am causing everybody trouble. 400 00:33:18,771 --> 00:33:21,073 Of course we help our friends when they are in trouble, that is a given! 401 00:33:21,294 --> 00:33:23,317 I was going to say that! 402 00:33:24,640 --> 00:33:25,417 Everyone... 403 00:33:32,705 --> 00:33:33,740 What was that? 404 00:33:34,421 --> 00:33:35,073 Diancie! 405 00:33:36,627 --> 00:33:38,228 I am fine. 406 00:33:39,599 --> 00:33:40,021 Diancie! 407 00:33:40,021 --> 00:33:40,242 No! Diancie! 408 00:33:40,242 --> 00:33:40,482 No! 409 00:33:48,124 --> 00:33:49,936 Dedenne, Nuzzle! 410 00:33:54,732 --> 00:33:55,269 Now! 411 00:34:04,618 --> 00:34:06,929 I'm pleased! I'm truly pleased! 412 00:34:07,428 --> 00:34:11,867 To think you would oppose my Gekkouga using such a primitive method. 413 00:34:12,788 --> 00:34:14,955 I've taken a liking to your bunch. 414 00:34:15,176 --> 00:34:17,085 Again! It's one after another! 415 00:34:17,085 --> 00:34:18,235 You're pesky! 416 00:34:19,473 --> 00:34:21,390 Gekkouga, Double Team! 417 00:34:25,332 --> 00:34:26,828 Harimaron, help us out! 418 00:34:31,612 --> 00:34:32,562 Fokko, you too! 419 00:34:35,343 --> 00:34:36,810 Harimaron, Pin Missile! 420 00:34:37,117 --> 00:34:38,449 Fokko, Flamethrower! 421 00:34:42,007 --> 00:34:42,947 Water Shuriken! 422 00:34:51,521 --> 00:34:52,114 Satoshi! 423 00:34:52,325 --> 00:34:53,026 I am glad you are safe! 424 00:34:56,171 --> 00:34:57,265 Run away, Diancie! 425 00:34:57,677 --> 00:34:58,051 I will! 426 00:35:06,748 --> 00:35:07,583 Princess! 427 00:35:10,372 --> 00:35:10,929 Majima! 428 00:35:11,140 --> 00:35:13,768 Diancie-sama, we will protect you. 429 00:35:14,679 --> 00:35:15,542 You...! 430 00:35:16,673 --> 00:35:17,815 The Melecie from before! 431 00:35:19,847 --> 00:35:20,528 Don't get in my way! 432 00:35:20,979 --> 00:35:21,267 Attack! 433 00:35:26,444 --> 00:35:27,193 Princess! 434 00:35:34,902 --> 00:35:36,572 A Sacred Diamond! 435 00:35:46,698 --> 00:35:47,494 Diancie! 436 00:35:52,432 --> 00:35:53,555 Princess! 437 00:35:55,568 --> 00:35:57,726 Brigarron, use Pin Missile once more! 438 00:36:03,441 --> 00:36:04,036 Who's that? 439 00:36:04,420 --> 00:36:08,380 She is the woman who rescued me from the Rocket Gang's place. 440 00:36:08,898 --> 00:36:09,982 Then she's on our side? 441 00:36:10,442 --> 00:36:12,742 Diancie, better get moving! 442 00:36:13,615 --> 00:36:15,034 Princess, this way! 443 00:36:15,034 --> 00:36:17,020 Yes. Pardon me. 444 00:36:20,204 --> 00:36:21,210 Miriss Steel. 445 00:36:22,342 --> 00:36:23,780 If you're here... 446 00:36:24,710 --> 00:36:26,476 ...then I take it Algus is here too? 447 00:36:28,785 --> 00:36:30,080 I wonder. 448 00:36:33,591 --> 00:36:37,301 We serve to protect Diancie-sama. 449 00:36:39,065 --> 00:36:40,907 So you're the princess' bodyguards? 450 00:36:41,281 --> 00:36:44,033 So Diancie was a real princess all along. 451 00:36:44,254 --> 00:36:45,874 Who are these people? 452 00:36:46,277 --> 00:36:47,101 We're... 453 00:36:47,571 --> 00:36:48,300 My... 454 00:36:48,933 --> 00:36:49,797 ...friends. 455 00:36:58,255 --> 00:36:59,731 Hup. 456 00:37:01,265 --> 00:37:04,257 We have been traveling for several months. 457 00:37:04,708 --> 00:37:05,974 To search for Xerneas? 458 00:37:06,435 --> 00:37:06,866 Yes. 459 00:37:26,111 --> 00:37:27,693 I feel the Fairy Aura. 460 00:37:39,776 --> 00:37:44,859 We constantly moved to new locations, but we were never able to meet Xerneas. 461 00:37:53,298 --> 00:37:55,925 One day, I saw a city far in the distance. 462 00:37:59,330 --> 00:38:01,890 I wanted to go see it. 463 00:38:02,859 --> 00:38:05,237 Somehow, it seemed as if it would be fun. 464 00:38:07,346 --> 00:38:09,254 And that's when you met us? 465 00:38:09,715 --> 00:38:15,411 Diancie-sama might have felt confined after being with us all this time. 466 00:38:16,206 --> 00:38:18,087 I am sorry for acting according to my own convenience. 467 00:38:18,739 --> 00:38:21,692 Please, do not do something like this again. 468 00:38:22,114 --> 00:38:22,459 I will not. 469 00:38:35,444 --> 00:38:35,990 What's this? 470 00:38:36,796 --> 00:38:39,921 It is one of our countries, which can found all throughout the world. 471 00:38:40,583 --> 00:38:45,119 All these countries are connected through these diamond paths. 472 00:38:51,122 --> 00:38:53,078 Thank you for coming out to greet me. 473 00:39:06,062 --> 00:39:07,482 What is this? 474 00:39:08,997 --> 00:39:10,013 Princess. 475 00:39:11,432 --> 00:39:11,969 Di! 476 00:39:14,415 --> 00:39:18,557 The Sacred Diamond has finally expended its lifespan. 477 00:39:19,037 --> 00:39:19,938 What are you saying? 478 00:39:38,494 --> 00:39:39,894 No... 479 00:39:40,968 --> 00:39:44,362 I have come all this way to let you know that. 480 00:39:45,762 --> 00:39:47,173 What's the Sacred Diamond? 481 00:39:47,412 --> 00:39:48,217 Tell us! 482 00:39:48,524 --> 00:39:50,950 We'll do anything we can to help. 483 00:39:52,292 --> 00:39:52,638 Yes! 484 00:39:53,386 --> 00:39:54,364 Everybody... 485 00:39:56,992 --> 00:40:03,542 The Sacred Diamond is the source of the energy glow that is sent throughout our countries around the world. 486 00:40:04,137 --> 00:40:06,437 It has vanished. 487 00:40:15,451 --> 00:40:19,182 Only Diancie-sama is able to forge a Sacred Diamond. 488 00:40:19,710 --> 00:40:23,363 But I still do not have that power. 489 00:40:23,909 --> 00:40:29,625 Xerneas' Fairy Aura is sure to awaken your true power. 490 00:40:30,497 --> 00:40:31,878 So that's how it is. 491 00:40:36,511 --> 00:40:39,060 I had no idea about the state the country was in. 492 00:40:39,060 --> 00:40:40,192 I... 493 00:40:40,738 --> 00:40:44,737 I have no right to be called a princess. 494 00:40:48,295 --> 00:40:49,599 Don't cry, Diancie. 495 00:40:51,901 --> 00:40:53,656 Crying never solves anything. 496 00:41:08,127 --> 00:41:08,826 Princess. 497 00:41:11,530 --> 00:41:12,997 It is as you say. 498 00:41:13,419 --> 00:41:14,858 This is no time to be crying. 499 00:41:15,597 --> 00:41:17,783 Let us go, to meet with Xerneas. 500 00:41:18,186 --> 00:41:19,144 That's the spirit. 501 00:41:20,478 --> 00:41:21,762 Princess. 502 00:41:41,910 --> 00:41:42,908 Diancie-sama! 503 00:42:02,489 --> 00:42:03,314 Wow! 504 00:42:04,119 --> 00:42:07,121 I feel a strong Fairy Aura from the forest over there. 505 00:42:07,628 --> 00:42:09,077 Then, Xerneas is...? 506 00:42:09,077 --> 00:42:09,767 Right there! 507 00:42:11,541 --> 00:42:12,040 Princess. 508 00:42:12,827 --> 00:42:14,879 Those are the Alearth Woods. 509 00:42:16,182 --> 00:42:17,467 The Alearth Woods? 510 00:42:17,764 --> 00:42:24,113 Long ago, the Alearth Woods gave rise to the Great Destruction, which would wipe out all life. 511 00:42:28,141 --> 00:42:33,385 Since then, it has become forbidden land that nobody must set foot in. 512 00:42:33,999 --> 00:42:37,500 There is also something else I must tell you. 513 00:42:38,564 --> 00:42:41,106 It is about the cause of the Great Destruction. 514 00:42:42,342 --> 00:42:46,620 The Great Destruction was caused by Yveltal, the embodiment of Destruction. 515 00:42:48,144 --> 00:42:52,690 After destroying everything, Yveltal turned into a cocoon. 516 00:42:54,684 --> 00:42:59,220 Alearth became forbidden land because that cocoon resides there. 517 00:42:59,642 --> 00:43:00,313 "Yveltal"? 518 00:43:00,707 --> 00:43:04,705 If I remember right, it is a legendary Pokémon said to be able to take away all life. 519 00:43:07,726 --> 00:43:09,749 According to legend, 520 00:43:10,468 --> 00:43:15,810 those who disturb the sleep of the Cocoon of Destruction shall receive judgment of fury! 521 00:43:16,289 --> 00:43:16,596 Huh? 522 00:43:32,764 --> 00:43:34,202 These are the Alearth Woods? 523 00:43:34,710 --> 00:43:37,300 It is hard to believe the Great Destruction happened here. 524 00:43:37,789 --> 00:43:41,931 The ruined forest revived over the many years that passed since then. 525 00:43:46,514 --> 00:43:53,419 It is said that Yveltal caused the Great Destruction in order to bring out the forest's ability to regenerate. 526 00:43:55,443 --> 00:43:59,365 So you are saying that even the Great Destruction might just be another part of the law of nature... 527 00:43:59,816 --> 00:44:01,110 The law of nature? 528 00:44:01,762 --> 00:44:06,288 The birth of new life, death... that kind of "rules", so to speak, the natural world follows. 529 00:44:10,622 --> 00:44:13,759 Isn't this considered forbidden land? 530 00:44:14,009 --> 00:44:17,067 But Diancie is inside this forest. 531 00:44:17,067 --> 00:44:19,522 We can't give up after coming this far. 532 00:44:19,877 --> 00:44:20,212 Nay! 533 00:44:41,040 --> 00:44:41,885 Xerneas! 534 00:44:42,134 --> 00:44:42,728 You mean that? 535 00:45:00,565 --> 00:45:02,684 Xerneas, please wait! 536 00:45:29,256 --> 00:45:30,177 Xerneas. 537 00:45:32,641 --> 00:45:35,566 You have pursued me all this time, haven't you? 538 00:45:36,631 --> 00:45:38,472 I have finally been able to meet you. 539 00:45:39,747 --> 00:45:42,222 I know what it is... 540 00:45:42,931 --> 00:45:44,877 ...that you are seeking. 541 00:45:45,405 --> 00:45:45,846 Eh? 542 00:45:46,268 --> 00:45:47,572 I shall bestow it upon you. 543 00:45:56,145 --> 00:45:57,162 It's the Fairy Aura! 544 00:46:08,727 --> 00:46:13,406 It is you yourself that will have to foster life. 545 00:46:27,607 --> 00:46:30,092 Xerneas, you have my gratitude. 546 00:46:30,773 --> 00:46:31,837 Diancie-sama! 547 00:46:32,106 --> 00:46:33,169 Princess! 548 00:46:33,755 --> 00:46:36,113 I felt the Fairy Aura too! 549 00:46:36,910 --> 00:46:39,030 I kinda feel like I was given strength too! 550 00:46:41,101 --> 00:46:43,200 Now you can definitely save your country! 551 00:46:43,651 --> 00:46:47,439 So have I become able to forge a Sacred Diamond, I wonder? 552 00:46:48,043 --> 00:46:48,897 Try it out! 553 00:46:48,897 --> 00:46:50,018 I'm sure you can do it! 554 00:46:50,431 --> 00:46:51,198 Princess! 555 00:47:06,838 --> 00:47:08,200 Congratulations, Diancie! 556 00:47:08,641 --> 00:47:11,671 Now you're finally able to make real diamonds, right? 557 00:47:12,228 --> 00:47:12,918 You are... 558 00:47:13,398 --> 00:47:14,989 You're the one who helped us the other day?! 559 00:47:16,207 --> 00:47:18,643 We will be taking Diancie! 560 00:47:24,722 --> 00:47:25,605 What's this about? 561 00:47:25,902 --> 00:47:26,871 We knew all along. 562 00:47:27,447 --> 00:47:33,708 The reason you were trying to meet Xerneas was because Diancie still didn't have the power to make real diamonds. 563 00:47:34,993 --> 00:47:35,731 Thanks for helping. 564 00:47:37,793 --> 00:47:43,892 A Diancie that can't create diamonds is as pointless as a chocolate without cocoa. 565 00:47:44,640 --> 00:47:45,867 Algus Steel. 566 00:47:46,040 --> 00:47:47,594 The big-shot bandit... 567 00:47:47,976 --> 00:47:49,550 And that's his daughter Miriss. 568 00:47:49,837 --> 00:47:53,453 It was quite hard, you know? Watching over you to keep others from interfering. 569 00:47:53,721 --> 00:47:54,987 Okay, Vine Whip! 570 00:48:10,723 --> 00:48:12,506 I'll be taking Diancie! 571 00:48:14,060 --> 00:48:15,173 Hitotsuki, after them! 572 00:48:17,225 --> 00:48:17,791 Brigarron! 573 00:48:18,653 --> 00:48:19,383 Diancie! 574 00:48:20,370 --> 00:48:21,703 We must save the princess! 575 00:48:32,453 --> 00:48:35,713 If you want diamonds, I shall give them to you! So please, let me go! 576 00:48:35,713 --> 00:48:38,446 I have to hurry back to my country! 577 00:49:04,032 --> 00:49:05,422 Thanks for your excellent work. 578 00:49:05,988 --> 00:49:06,495 Marilyn! 579 00:49:08,672 --> 00:49:10,888 You look fantastic even when you're angry, Riot! 580 00:49:11,415 --> 00:49:12,489 Later! 581 00:49:26,518 --> 00:49:27,218 Hold it! 582 00:49:28,608 --> 00:49:30,421 Here! This way, Diancie! 583 00:49:31,917 --> 00:49:33,528 Diancie! 584 00:49:43,242 --> 00:49:44,154 You brat! 585 00:49:44,154 --> 00:49:44,959 Excuse me! 586 00:49:48,918 --> 00:49:49,465 Why? 587 00:49:49,772 --> 00:49:50,856 No, I just sort of... 588 00:49:58,393 --> 00:49:59,161 What is this? 589 00:49:59,439 --> 00:49:59,995 I don't know. 590 00:50:03,840 --> 00:50:05,451 Hand over Diancie! 591 00:50:05,451 --> 00:50:06,487 No way! 592 00:50:07,580 --> 00:50:09,105 When adults talk, you listen! 593 00:50:09,863 --> 00:50:10,840 There's too many of them. 594 00:50:11,051 --> 00:50:11,934 What do we do? 595 00:50:12,097 --> 00:50:13,966 It's impossible for us to get in there. 596 00:50:37,882 --> 00:50:38,276 Oh no! 597 00:50:39,149 --> 00:50:41,354 Diancie-sama! Satoshi, my boy! 598 00:50:41,786 --> 00:50:43,013 Get out of there! 599 00:51:12,712 --> 00:51:14,313 The Cocoon of... Destruction! 600 00:51:33,309 --> 00:51:36,005 "Those who disturb the sleep of the Cocoon of Destruction... 601 00:51:36,609 --> 00:51:38,651 ...shall receive judgment of fury!" 602 00:51:39,446 --> 00:51:39,849 That's...? 603 00:51:40,943 --> 00:51:41,594 Yveltal. 604 00:53:01,254 --> 00:53:02,798 Princess! 605 00:53:04,860 --> 00:53:05,791 Gotcha! 606 00:53:07,104 --> 00:53:08,120 Diancie! 607 00:53:50,190 --> 00:53:51,647 Pikachu, Thunderbolt! 608 00:54:02,617 --> 00:54:03,883 Diancie, are you all right? 609 00:54:04,688 --> 00:54:05,072 Yes! 610 00:54:06,922 --> 00:54:08,687 We're getting out of this dangerous forest right now! 611 00:54:08,966 --> 00:54:10,194 Never mind the diamonds. 612 00:54:10,194 --> 00:54:12,054 Our lives are more important! 613 00:54:32,095 --> 00:54:34,052 What is that Pokémon? 614 00:54:34,694 --> 00:54:36,104 My Mafoxy has been... 615 00:54:38,807 --> 00:54:39,479 Riot? 616 00:54:39,901 --> 00:54:40,735 It's no good. 617 00:54:41,272 --> 00:54:41,532 Eh? 618 00:54:43,411 --> 00:54:44,830 Let's give up on Diancie. 619 00:54:55,090 --> 00:54:55,704 Watch out! 620 00:55:19,016 --> 00:55:20,522 I can't believe this is happening. 621 00:55:20,857 --> 00:55:22,459 The forest will vanish once again. 622 00:55:22,459 --> 00:55:24,300 Hey, everyone! 623 00:55:27,579 --> 00:55:28,558 Princess! 624 00:55:28,558 --> 00:55:29,507 You're all right! 625 00:55:29,786 --> 00:55:31,137 Luchabull, thanks a lot. 626 00:55:48,447 --> 00:55:50,345 It's warding off Yveltal's power! 627 00:55:50,345 --> 00:55:51,668 That means she's finally... 628 00:55:59,243 --> 00:56:00,020 Princess! 629 00:56:07,318 --> 00:56:10,263 I still do not have the power... 630 00:56:15,584 --> 00:56:16,255 Diancie! 631 00:56:34,015 --> 00:56:35,339 Pikachu, Thunderbolt! 632 00:56:44,142 --> 00:56:46,961 My dear Satoshi, Diancie-sama must be protec... 633 00:56:49,099 --> 00:56:49,665 Majima. 634 00:57:07,598 --> 00:57:08,202 Pikachu! 635 00:57:09,075 --> 00:57:10,148 Hang in there! 636 00:57:23,832 --> 00:57:26,076 I need to protect everybody... 637 00:57:26,623 --> 00:57:27,285 And yet I... 638 00:57:28,003 --> 00:57:29,193 ...cannot do anything. 639 00:57:30,862 --> 00:57:31,964 Don't give up! 640 00:57:33,240 --> 00:57:35,167 It's only when you give up that it's all over! 641 00:57:35,407 --> 00:57:36,039 He is right! 642 00:57:36,269 --> 00:57:37,766 You can't give up! 643 00:57:37,766 --> 00:57:38,936 Hang in there! 644 00:57:43,232 --> 00:57:44,564 Pikachu, are you all right? 645 00:57:51,958 --> 00:57:52,543 Okay... 646 00:58:07,829 --> 00:58:08,605 Thunderbolt! 647 00:58:32,100 --> 00:58:33,960 It is you yourself... 648 00:58:35,197 --> 00:58:37,278 ...that will have to foster life. 649 00:58:38,591 --> 00:58:40,634 I will not give up. 650 00:59:07,159 --> 00:59:08,204 A Mega Evolution! 651 00:59:36,330 --> 00:59:37,010 Wow! 652 00:59:37,326 --> 00:59:38,190 You did it! 653 00:59:38,382 --> 00:59:40,521 This is a Sacred Diamond! 654 01:00:07,351 --> 01:00:08,282 Little boy and Pikachu... 655 01:00:08,848 --> 01:00:10,372 Thanks for helping us out back there. 656 01:00:10,852 --> 01:00:11,868 We'll return the favor. 657 01:00:29,493 --> 01:00:29,944 Yeah! 658 01:00:30,347 --> 01:00:30,875 We got it! 659 01:00:43,907 --> 01:00:44,262 Miriss! 660 01:00:44,492 --> 01:00:44,914 Dad! 661 01:01:18,419 --> 01:01:19,263 Xerneas. 662 01:02:23,522 --> 01:02:24,240 It left. 663 01:02:24,634 --> 01:02:25,862 We are safe. 664 01:02:31,078 --> 01:02:31,433 Pikachu. 665 01:02:31,798 --> 01:02:32,084 Huh? 666 01:02:32,612 --> 01:02:33,686 Pikachu, what's wrong? 667 01:02:39,776 --> 01:02:40,341 Back then... 668 01:02:54,793 --> 01:02:55,493 Pikachu! 669 01:02:56,729 --> 01:02:58,388 What's wrong? Hey! 670 01:02:58,896 --> 01:02:59,376 Pikachu! 671 01:03:00,115 --> 01:03:00,786 Pikachu! 672 01:03:01,170 --> 01:03:02,531 Answer me, Pikachu! 673 01:03:07,527 --> 01:03:08,333 Pikachu... 674 01:03:09,705 --> 01:03:10,836 Pikachu! 675 01:03:25,508 --> 01:03:26,304 Xerneas... 676 01:03:41,724 --> 01:03:42,682 Pikachu! 677 01:03:52,579 --> 01:03:53,403 Princess! 678 01:03:53,806 --> 01:03:54,382 Majima! 679 01:03:54,889 --> 01:03:55,628 Everybody! 680 01:03:57,163 --> 01:04:00,375 Xerneas has granted you life. 681 01:04:21,395 --> 01:04:22,537 It is turning into a tree. 682 01:04:23,303 --> 01:04:24,291 Xerneas... 683 01:04:25,029 --> 01:04:27,599 ...has chosen to sleep here on this land... 684 01:04:28,385 --> 01:04:30,438 ...in order to protect the law of nature. 685 01:04:33,391 --> 01:04:34,379 It's dying? 686 01:04:34,619 --> 01:04:35,280 No way... 687 01:04:40,238 --> 01:04:42,185 Do not be sad. 688 01:04:42,980 --> 01:04:44,553 Xerneas is talking! 689 01:04:45,513 --> 01:04:46,088 What is it saying? 690 01:04:46,827 --> 01:04:49,261 This is not a death. 691 01:04:50,345 --> 01:04:52,234 This is a sign of birth. This is a sign of birth. 692 01:04:53,395 --> 01:04:54,076 And... And... 693 01:04:54,757 --> 01:04:56,675 ...the beginning of hope. ...the beginning of hope. 694 01:04:58,755 --> 01:04:59,493 Birth... 695 01:05:00,011 --> 01:05:01,920 ...and the beginning of hope... 696 01:05:12,747 --> 01:05:13,302 I see. 697 01:05:15,115 --> 01:05:16,870 Thank you, Xerneas. 698 01:06:04,443 --> 01:06:05,680 It's so pretty. 699 01:06:05,680 --> 01:06:07,129 Yeah, it's like... 700 01:06:07,129 --> 01:06:08,758 ...we've been reborn. 701 01:06:09,430 --> 01:06:11,242 Somehow, this feels... 702 01:06:11,817 --> 01:06:14,013 ...really good. 703 01:06:47,155 --> 01:06:48,228 Princess! 704 01:06:48,459 --> 01:06:49,533 Well done! 705 01:07:05,144 --> 01:07:08,941 Satoshi, Pikachu, Serena, Eureka, Citron... 706 01:07:09,622 --> 01:07:12,259 Everybody, thank you oh so very much. 707 01:07:12,931 --> 01:07:14,388 I'm glad to have met you, Diancie. 708 01:07:15,798 --> 01:07:17,025 Me too. 709 01:07:17,025 --> 01:07:17,850 Eureka too! 710 01:07:18,176 --> 01:07:20,410 We are friends forever. 711 01:07:20,756 --> 01:07:21,101 Yeah. 712 01:07:25,138 --> 01:07:25,454 Huh? 713 01:07:27,507 --> 01:07:28,427 This diamond! 714 01:07:28,705 --> 01:07:30,239 It stayed without disappearing! 715 01:07:30,498 --> 01:07:30,959 Huh? 716 01:07:31,563 --> 01:07:34,728 Then that's the first diamond that Diancie made? 717 01:07:35,111 --> 01:07:35,351 Ah... 718 01:07:35,860 --> 01:07:37,451 It's a proof of our friendship! 719 01:07:41,258 --> 01:07:41,661 Yes! 720 01:07:42,668 --> 01:07:44,787 Diancie, you keep this. 721 01:07:47,731 --> 01:07:49,025 I shall treasure it! 722 01:07:49,476 --> 01:07:49,773 Yeah. 723 01:07:50,320 --> 01:07:50,608 Yeah.