0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 1 00: 00: 15,440 -> 00: 00: 35,400 2 00:00:40,440 --> 00:00:45,400 EIGHT MILES FROM SOUTH AFRICA BEACH ILLEGAL SHARK CAPTURING SHIP; & apos; NEVU & apos ; 3 00:00:52,519 --> 00:00:53,508 [DEFENDING] 4 00:00:53,553 --> 00:00:58,422 They are ensnared, man, this is a fierce battle! 5 00:00:58,425 --> 00:01:00,290 That's what I want to hear, man! 6 00:01:00,360 --> 00:01:04,490 p> 7 00:01:07,367 --> 00:01:09,426 Come here, man. Come here, man, please. Help me, man. 8 00:01:14,307 --> 00:01:17,435 Where is that thing... 9 00:01:21,347 --> 00:01:23,338 Yes, come on. 10 00:01:23,383 --> 00:01:27,285 Ah, take the hook. 11 00:01:27,287 --> 00:01:29,221 Yes, take the hook, I hold it here. 12 00:01:31,524 --> 00:01:37,463 The hook. 13 00:01:41,434 --> 00:01:44,335 Okay, I hold it. Come on, take the fin, man. Take it! 14 00:01:44,337 --> 00:01:46,396 - Yes. - [SCREAMING] 15 00:01:47,474 --> 00:01:50,204 That's it. 16 00:01:50,343 --> 00:01:52,334 Wow! 17 00:01:57,383 --> 00:02:02,252 Okay. 18 00:02:05,325 --> 00:02:09,284 Yes, you're a murderer, man. 19 00:02:15,468 --> 00:02:19,268 Let's take a selfie. Come on, selfie. 20 00:02:29,315 --> 00:02:31,408 Look, look, look. 21 00:02:31,417 --> 00:02:35,251 - Happy, man. Happy. - Attention of all sailors... 22 00:02:35,255 --> 00:02:36,483 - Happiness is here. - Attention of all sailors. 23 00:02:36,523 --> 00:02:42,428 Every ship in or around > zone 179, I say again, zone 179 24 00:02:42,462 --> 00:02:46,296 you are advised to leave the area . 25 00:02:46,299 --> 00:02:49,234 What nonsense is this, huh? 26 00:02:51,271 --> 00:02:53,262 [SOUND SHOOTS] 27 00:02:54,340 --> 00:02:57,366 If you can see orange smoke in your horizon, you are in danger. 28 00:02:57,410 --> 00:03:02,211 I say again, if you can see orange smoke , you are in danger. 29 00:03:02,248 --> 00:03:05,308 Go to the beach right now. 30 00:03:05,351 --> 00:03:07,319 Um... 31 00:03:08,288 --> 00:03:10,449 Ah, Ru... 32 00:03:13,326 --> 00:03:15,351 I think we should pull the rope, man. 33 00:03:15,361 --> 00:03:19,388 Are you crazy? Kwame, today they really eat the bait, man. 34 00:03:19,465 --> 00:03:23,401 Uh, you know, I don't want to go to jail, friend. 35 00:03:23,403 --> 00:03:26,304 Anyway. . 36 00:03:26,306 --> 00:03:29,275 Almost died in the last fight, guys. 37 00:03:29,309 --> 00:03:31,436 Don't be a coward. 38 00:03:31,477 --> 00:03:34,310 His radio doesn't say anything about the coast guard. 39 00:03:34,347 --> 00:03:38,408 p> 40 00:03:38,451 --> 00:03:42,251 What we know is that the queue is the length of greedy people! 41 00:03:42,255 --> 00:03:44,314 We, me and you, we will not go anywhere. 42 00:03:44,357 --> 00:03:46,518 Now we will be fishing, comrade. 43 00:03:48,528 --> 00:03:51,292 Come fishing. 44 00:03:59,372 --> 00:04:01,340 What was that before? 45 00:04:03,276 --> 00:04:06,336 [DEFECT] 46 00:04:07,380 --> 00:04:11,282 - Come on, come on, come on, are you okay? - Damn. 47 00:04:11,284 --> 00:04:13,275 Yes, that's a big shark, right? 48 00:04:13,353 --> 00:04:16,288 And that's why we It's here, friend. 49 00:04:22,328 --> 00:04:25,229 That's a great catch! 50 00:04:25,265 --> 00:04:27,529 Look... 51 00:04:34,474 --> 00:04:37,375 Do you see this? 52 00:04:37,377 --> 00:04:38,366 You've seen sharks swim like that? 53 00:04:38,444 --> 00:04:40,503 What do they do? 54 00:04:40,513 --> 00:04:43,311 That's it. 55 00:05:04,337 --> 00:05:07,431 Ru, help me! Please! 56 00:05:07,473 --> 00:05:09,498 Kwame! 57 00:05:12,545 --> 00:05:15,480 - Damn! - No, no! 58 00:05:15,481 --> 00:05:18,348 Kwame! 59 00:05:31,264 --> 00:05:32,492 [SCREAMING] 60 00:06:03,396 --> 00:06:05,387 Hello? 61 00:09:27,533 --> 00:09:30,468 I can't believe it doesn't eat you. 62 00:09:30,503 --> 00:09:33,370 Well fortunately I don't feel good to him. 63 00:09:33,372 --> 00:09:37,240 You know the idea of a great white shark is a dangerous killing machine, 64 00:09:37,243 --> 00:09:39,370 swimming on the shoreline looking for some swimmers to eat, 65 00:09:39,412 --> 00:09:43,314 it's just pure fiction that perpetuated by Hollywood. 66 00:09:43,349 --> 00:09:48,309 I mean, extraordinary creatures this unjustly described 67 00:09:48,354 --> 00:09:52,518 are only looking for fish or dogs fat sea to eat. 68 00:09:53,259 --> 00:09:54,419 You know, whenever there is an attack on humans 69 00:09:54,427 --> 00:09:57,294 it's just a case of wrong identity. 70 00:09:57,330 --> 00:10:02,358 Sharks are a very part important from our marine ecosystem. 71 00:10:02,401 --> 00:10:10,501 And unfortunately, they were killed with an average of 100 million per year. 72 00:10:10,509 --> 00:10:14,468 For ridiculous purposes like a bowl of fin soup. 73 00:10:16,315 --> 00:10:20,274 That's why is the institute founded by my mother 74 00:10:20,319 --> 00:10:24,483 Five Ocean Institute, fully dedicated to shark research. 75 00:10:24,523 --> 00:10:29,517 And to educate the public about how important it is to protect this species. 76 00:10:31,263 --> 00:10:32,389 Yes? 77 00:10:32,431 --> 00:10:35,491 Your video shows us that you swim with various sharks. 78 00:10:35,501 --> 00:10:39,301 Are there any types of sharks that > You won't approach? 79 00:10:40,373 --> 00:10:42,273 Bull sharks. 80 00:10:42,308 --> 00:10:45,368 They are the most deadly of all shark species. 81 00:10:45,411 --> 00:10:51,247 They tend to attack
prey with their thick skull parts to paralyze it. 82 00:10:51,283 --> 00:10:53,342 Then uh, bite it like a pitbull dog. 83 00:10:53,386 --> 00:10:57,254 And their bites ten times are stronger than white sharks, so... 84 00:10:57,256 --> 00:11:00,282 Yes, they are quite intimidating for swimmers. 85 00:11:10,403 --> 00:11:14,430 - Aaron, You're on the radio? - Received, Trent, I saw you. 86 00:11:14,507 --> 00:11:18,341 Open the fence, section 5F. 87 00:11:18,377 --> 00:11:22,404 AKHEILOS COMPLEX 88 00:11:40,266 --> 00:11:42,325 You come back with an expression < like that on your face, 89 00:11:42,368 --> 00:11:46,464 - I know there's a story behind it. - Yes, I don't want to spread it. 90 00:11:47,373 --> 00:11:50,365 - Today it's a pretty great escape. - How much? 91 00:11:50,409 --> 00:11:53,469 - Fifth. - That's too much, guys. 92 00:11:53,512 --> 00:11:55,480 Yes, right. 93 00:11:55,514 --> 00:11:58,506 I 94 00:11:58,551 --> 00:12:01,520 Make sure they can't go out again. 95 00:12:10,362 --> 00:12:12,489 Lastly, I want to say thank you for welcoming me. 96 00:12:12,498 --> 00:12:16,434 - [HANDS] - Thank you. 97 00:12:27,379 --> 00:12:29,506 - Doctor Calhoun. - Yes? 98 00:12:29,515 --> 00:12:34,316 - Misty, my name is Craig Burns. - Hi, what can I do for you? 99 00:12:36,455 --> 00:12:39,356 Durant Pharmacy? 100 00:12:39,358 --> 00:12:41,451 I'm not a pharmacy doctor what I miss? 101 00:12:41,460 --> 00:12:44,258 My client, Mr. Durant, is a fan of your work. 102 00:12:44,263 --> 00:12:47,426 He thinks you're the smartest expert in the behavior of sharks in his world. 103 00:12:47,500 --> 00:12:50,367 He wants to consult about a new project he owns. 104 00:12:50,402 --> 00:12:52,370 Conservation project? 105 00:12:52,371 --> 00:12:55,465 He prefers to call it human preservation. 106 00:12:55,474 --> 00:12:57,408 So you continue your mother's work. 107 00:12:57,443 --> 00:12:59,502 Is he the one who taught you to love the ocean? 108 00:12:59,545 --> 00:13:02,412 He taught me in his honor. 109 00:13:02,414 --> 00:13:05,281 You did not explain it in detail, Mr. Burns. 110 00:13:05,317 --> 00:13:08,445 Why is a pharmaceutical company interested in working with me? 111 00:13:08,487 --> 00:13:11,354 Mr. Durant wants to have a chance to answer your question. 112 00:13:11,390 --> 00:13:14,416 - When? - Tomorrow. 113 00:13:16,495 --> 00:13:20,295 $ 50000? For what? 114 00:13:20,299 --> 00:13:22,494 To share your expertise. 115 00:13:22,535 --> 00:13:25,333 This is yours, doctor Calhoun, did you decide to work with us or not, 116 00:13:25,337 --> 00:13:26,497 just consider it down payment. 117 00:13:26,539 --> 00:13:28,336 But if you choose to get involved 118 00:13:28,340 --> 00:13:33,277 Mr. Durant is ready to fully fund your work in Five Oceans for the next five years, and... 119 00:13:33,279 --> 00:13:36,214 From what I read recently , your institution needs that money. 120 00:13:36,248 --> 00:13:40,275 Something about withdrawal is great, as I recall? 121 00:13:42,454 --> 00:13:45,514 Aren't you a little curious about what we did? 122 00:14:16,388 --> 00:14:18,288 Aaron! 123 00:14:21,327 --> 00:14:23,352 What is the most important rule here? 124 00:14:23,395 --> 00:14:28,298 Don't waste time and don't pretend to be a hero. 125 00:14:30,502 --> 00:14:34,199 Ya. Bukan, bukan, itu adalah aturan terpenting kedua, tentu saja. 126 00:14:34,240 --> 00:14:39,473 The first most important rule is keeping the fence green. 127 00:14:41,347 --> 00:14:43,212 It's there, man. 128 00:14:43,249 --> 00:14:45,308 That's green this morning, it's going green at night this. 129 00:14:45,351 --> 00:14:47,410 I'm not careless. 130 00:14:47,419 --> 00:14:53,255 Then how do you explain 5 sharks go swimming to the beach? 131 00:14:54,393 --> 00:14:58,295 Hey, bro, look, that... That's impossible. 132 00:14:58,297 --> 00:15:00,356 I swear, look. 133 00:15:01,300 --> 00:15:04,360 You see? The system works perfectly , as I program. 134 00:15:04,403 --> 00:15:08,271 Yes and I tell you, the shark is swimming in the open sea! 135 00:15:08,307 --> 00:15:10,434 I don't understand... Jesus ! 136 00:15:10,442 --> 00:15:17,405 You see, they avoid the electric field like the plague. 137 00:15:19,285 --> 00:15:21,344 Wait a minute. 138 00:15:23,489 --> 00:15:26,356 What the hell... 139 00:15:27,359 --> 00:15:29,418 What is that? 140 00:15:29,461 --> 00:15:31,520 A tunnel? 141 00:15:32,364 --> 00:15:37,267 - Itu sebuah terowongan di bawah kabelnya. - Hiu tidak bisa melakukan itu. 142 00:15:38,470 --> 00:15:41,268 Can they do it? 143 00:15:41,507 --> 00:15:44,499 We have to expand the range of the fence. 144 00:15:45,344 --> 00:15:47,437 It takes a week to get more cables from Capetown. 145 00:15:47,446 --> 00:15:50,347 We don't have much time. 146 00:15:50,382 --> 00:15:53,476 - Do I have to tell the boss? - No, it's not time. 147 00:15:55,354 --> 00:15:57,447 I have an idea. 148 00:16:26,418 --> 00:16:28,477 You must be kidding. 149 00:16:28,520 --> 00:16:32,251 Misty. This is Daniel and Leslie Kim. 150 00:16:32,257 --> 00:16:35,420 Daniel is a neurologist, Leslie is a neurobiologist. 151 00:16:35,461 --> 00:16:39,227 Leslie, Daniel, introduce doctor Misty Calhoun. 152 00:16:39,264 --> 00:16:41,528 Misty is a marine conservationist that easily eliminates 153 00:16:41,533 --> 00:16:43,501 three species of sharks from a list of endangered ones. 154 00:16:44,236 --> 00:16:46,295 - Wow .. < br /> - Become a neurologist, 155 00:16:46,338 --> 00:16:52,243 a neurobiologist, and shark conservationists enter a bar. 156 00:16:52,277 --> 00:16:54,268 - What is the funny part? - No It's funny. 157 00:16:54,313 --> 00:16:58,249 Only an international room contains smart people. 158 00:16:58,283 --> 00:16:59,375 Excuse me, I have to talk to the captain. 159 00:16:59,385 --> 00:17:03,412 We have to arrive at the complex at 3 160 00:17:05,257 --> 00:17:07,225 Have you signed this agreement? 161 00:17:07,259 --> 00:17:09,284 I'm just a headache because I tried to understand it. 162 00:17:09,328 --> 00:17:10,386 Oh good, so not only me. 163 00:17:10,429 --> 00:17:13,296 Yes no, it's just someone who tries to justify his work. 164 00:17:13,332 --> 00:17:15,323 - But you signed it? - Oh yeah. 165 00:17:15,367 --> 00:17:17,460 Well, we have been waiting for this opportunity. 166 00:17:17,469 --> 00:17:19,266 You acted as if you already knew the moment. 167 00:17:19,304 --> 00:17:21,272 This is an apos; & apos; if & apos; the big one, Daniel. 168 00:17:21,273 --> 00:17:22,399 That's Carl Durant. 169 00:17:22,441 --> 00:17:23,465 I mean, that person is very rich, 170 00:17:23,509 --> 00:17:25,477 and he completes many things. 171 00:17:25,511 --> 00:17:30,278 And, after this weekend, funding isn't something we need to worry about anymore. 172 00:17:30,282 --> 00:17:33,308 Yes, he is handing out the money. 173 00:17:33,318 --> 00:17:36,253 We are newlyweds, So just ignore the romance. 174 00:17:36,288 --> 00:17:38,222 Sorry. 175 00:17:38,257 --> 00:17:39,417 That's crazy, packing items in one night 176 00:17:39,491 --> 00:17:41,459 and go without knowing < br /> we are involved in what. 177 00:17:41,493 --> 00:17:45,486 Yes, I did a little research but nothing made sense. 178 00:17:45,497 --> 00:17:48,364 I'm confused why I'm here. 179 00:17:48,400 --> 00:17:51,426 > 180 00:19:08,447 --> 00:19:10,312 I think then we will find out together. 181 00:19:10,349 --> 00:19:13,284 Here it is? 182 00:19:15,320 --> 00:19:16,378 - This is it. Of course. - Thank you. 183 00:19:16,388 --> 00:19:18,515 Slowly. 184 00:19:24,396 --> 00:19:26,330 Thank you. 185 00:19:26,532 --> 00:19:29,365 Mike. 186 00:19:29,401 --> 00:19:31,232 Welcome to Aquilas. 187 00:19:31,270 --> 00:19:33,500 You mean Hilios? 188 00:19:33,539 --> 00:19:35,302 Like a child who turns into a shark? 189 00:19:35,307 --> 00:19:37,468 Please follow me. 190 00:20:04,436 --> 00:20:06,495 Okay, turn it on. 191 00:20:06,505 --> 00:20:09,440 [ELECTRIC VOICE] 192 00:20:32,431 --> 00:20:34,490 Mike, we have recharged the battery. 193 00:20:34,499 --> 00:20:37,400 It might damage the outer ring. 194 00:20:41,306 --> 00:20:43,433 I think you need a new DPV. 195 00:20:43,475 --> 00:20:45,409 Complete the job. 196 00:20:45,477 --> 00:20:48,446 I see you've met our chief of operations . Trent Slater. 197 00:20:48,480 --> 00:20:53,315 This trend is Dr. Misty Calhoun. 198 00:20:53,485 --> 00:20:56,352 Do you mind if I ask what is that for? 199 00:20:56,388 --> 00:20:59,323 To strengthen the perimeter defense. 200 00:20:59,324 --> 00:21:01,417 The whole complex is surrounded by the rings. 201 00:21:01,460 --> 00:21:05,396 No, we are surrounded by an electric cable that runs along the seabed. 202 00:21:05,430 --> 00:21:07,261 This ring is a graphite encoder 203 00:21:07,266 --> 00:21:10,394 which is an excellent conductor of electricity . I'm sure you know. 204 00:21:10,402 --> 00:21:13,428 Kami menggunakan cincin ini untuk memperluasjangkauan medan listrik. 205 00:21:13,538 --> 00:21:16,268 Only extra security. 206 00:21:16,308 --> 00:21:17,468 Guarantee. 207 00:21:17,476 --> 00:21:20,468 Actually what are you trying you can hold back? 208 00:21:21,480 --> 00:21:23,414 We try to
keep it inside. 209 00:21:28,487 --> 00:21:31,285 That is a bull shark? 210 00:21:31,390 --> 00:21:33,415 What are you doing with bull sharks in captivity? 211 00:21:33,425 --> 00:21:38,226 Welcome. Welcome. I see you've met our trial subjects. 212 00:21:38,263 --> 00:21:39,423 How much do you have? 213 00:21:39,431 --> 00:21:43,424 Five including Bella, I Carl Durant, uh, you definitely... 214 00:21:43,468 --> 00:21:46,266 Not interested in small talk. 215 00:21:46,305 --> 00:21:49,274 You mind explaining to me what you did with... 216 00:21:49,274 --> 00:21:52,243 You called them < br /> as your trial subject? 217 00:21:52,244 --> 00:21:56,340 - The subject of trials is very important. - Your shark is not a laboratory rat. 218 00:21:57,416 --> 00:21:59,475 I like your passion. 219 00:21:59,484 --> 00:22:03,250 But do you mind, I want to finish the introduction? 220 00:22:03,255 --> 00:22:06,486 - Yes, I'm Misty. - Hello. 221 00:22:07,292 --> 00:22:10,261 That's Dr. Daniel Kim and Dr. Leslie Kim. 222 00:22:10,295 --> 00:22:14,425 Daniel-Leslie, Carl Durant. Now everyone knows each other. 223 00:22:15,267 --> 00:22:19,363 What you might not know is, that is a disaster I'm waiting to happen. 224 00:22:19,404 --> 00:22:23,465 I'm sorry when I asked you here you certainly assumed I was researching a shark. 225 00:22:23,475 --> 00:22:28,503 I never made an assumption but researched a shark bull is a bad idea. 226 00:22:28,513 --> 00:22:34,349 Yes, they are a little more dangerous than traditional lab mice, but... 227 00:22:34,353 --> 00:22:36,412 no one will get hurt because of it. 228 00:22:36,455 --> 00:22:39,219 You can't guarantee that. 229 00:22:39,257 --> 00:22:41,418 Actually I can. 230 00:22:42,260 --> 00:22:47,323 If all of you follow me on the top side, there is something I want to show you 231 00:22:50,469 --> 00:22:52,460 Really beat this guy. 232 00:22:52,471 --> 00:22:54,234 I just told the truth. 233 00:22:54,272 --> 00:22:55,534 Yes, alright, don't stop. 234 00:22:55,540 --> 00:22:58,475 We can use
more than that idea. 235 00:23:13,458 --> 00:23:15,323 Well, now you are explaining young people. 236 00:23:15,327 --> 00:23:20,264 Well, as Mr. Durant said. We have an extraordinary security protocol, which... 237 00:23:22,367 --> 00:23:23,527 Really? 238 00:23:23,535 --> 00:23:26,333 [DEFENDING] 239 00:23:26,371 --> 00:23:29,465 - Swimming, friend.
/> - Anyone do something. 240 00:23:30,509 --> 00:23:34,309 Wait, friend. 241 00:23:36,481 --> 00:23:39,473 Yes, God. Oh, my God. I didn't see it. I didn't see it. 242 00:23:39,518 --> 00:23:41,418 Where did he go? 243 00:23:44,356 --> 00:23:47,325 Will you do nothing? Did you see this? 244 00:23:47,325 --> 00:23:50,294 Hey, stay calm. Stay calm! 245 00:23:56,368 --> 00:23:58,359 Yes, Lord. 246 00:23:58,403 --> 00:24:00,394 Yes, Lord. 247 00:24:00,472 --> 00:24:03,270 - Halfway again. - Hurry up ! 248 00:24:03,275 --> 00:24:05,300 Yes, God. 249 00:24:05,343 --> 00:24:08,403 - Oh, I can't swim. - You're fine. 250 00:24:08,413 --> 00:24:10,506 You can do it. Dear God. 251 00:24:10,549 --> 00:24:13,279 - Swim more fast! - Oh my God. 252 00:24:13,285 --> 00:24:14,411 Five more seconds. 253 00:24:14,453 --> 00:24:17,388 - Don't look back. - Come on! 254 00:24:17,389 --> 00:24:19,380 Come on you guys can. 255 00:24:19,458 --> 00:24:21,483 - Come on! - Oh my God. 256 00:24:21,493 --> 00:24:23,461 Come on guys. 257 00:24:23,528 --> 00:24:26,429 Come on! You're almost there. 258 00:24:27,432 --> 00:24:30,230 - Come on, friends. - You can do it. 259 00:24:30,335 --> 00:24:32,360 Come on. 260 00:24:35,373 --> 00:24:39,241 Yes, Lord. Dear God. 261 00:24:40,479 --> 00:24:42,344 - Thank you. - Thank you. 262 00:24:42,380 --> 00:24:43,404 Thank you for that. 263 00:24:43,448 --> 00:24:47,475 Sorry Aaron I have to make a situation
dramatic, but you're really safe. 264 00:24:47,519 --> 00:24:52,388 - You think it's funny? - I think it's an effective demonstration. 265 00:24:52,390 --> 00:24:54,415 You can't train bull sharks < br /> just like that, that's impossible. 266 00:24:54,459 --> 00:24:57,360 Mustahil? Benarkah? 267 00:24:57,362 --> 00:24:59,353 After what you just saw? 268 00:25:01,266 --> 00:25:03,257 How did you teach them to move in formation? 269 00:25:03,301 --> 00:25:08,238 I'll explain everything later, but first First please wear clothes dry, arrange your items. 270 00:25:08,273 --> 00:25:11,436 And while we calm the lab mice in one hour. 271 00:25:16,481 --> 00:25:19,279 - You can tell him to stop doing this. - Relax, I'll talk to him. 272 00:25:19,317 --> 00:25:22,343 - Come on. - Relax? Take off my shirt. 273 00:25:23,288 --> 00:25:26,223 One of your sharks pulls my leg. 274 00:25:26,258 --> 00:25:27,350 You're fantasizing. 275 00:25:27,392 --> 00:25:29,383 Look at my shoes, man. 276 00:25:29,427 --> 00:25:34,364 He playing with me, like... he is playing with me or something like that. 277 00:25:34,466 --> 00:25:39,426 - Sharks don't do Aaron jokes. - You and me, we know this isn't an ordinary shark. 278 00:25:39,504 --> 00:25:43,338 p> 279 00:25:44,543 --> 00:25:48,274 Just info, this nerdy makes keep this place operating. 280 00:28:20,398 --> 00:28:23,299 [Tapping DOOR] 281 00:28:24,536 --> 00:28:26,333 [Tapping THE DOOR] 282 00:28:26,337 --> 00:28:28,328 Enter 283 00:28:38,416 --> 00:28:40,475 We have a problem. 284 00:28:43,521 --> 00:28:45,318 What's the problem? 285 00:28:45,323 --> 00:28:47,416 A shark came out this morning. 286 00:28:47,425 --> 00:28:48,392 What? 287 00:28:48,426 --> 00:28:51,520 Apparently they were digging tunnels under the electric fence. 288 00:28:51,529 --> 00:28:55,329 This accident happened, Trent thought the shark had killed a fisherman. 289 00:28:57,268 --> 00:29:00,431 He thought. He thought. 290 00:29:00,438 --> 00:29:02,372 Maybe he didn't see it. 291 00:29:02,407 --> 00:29:05,342 He was very worried about telling me that. 292 00:29:07,545 --> 00:29:10,241 Okay. 293 00:29:11,249 --> 00:29:15,345 So, the shark escaped from under the electric fence tunnel 294 00:29:15,386 --> 00:29:17,479 and then they followed Trent returned here. 295 00:29:17,522 --> 00:29:18,454 Yes. 296 00:29:18,490 --> 00:29:20,458 Exactly. 297 00:29:21,459 --> 00:29:24,326 Do you know why? 298 00:29:24,329 --> 00:29:29,494 Because they solve the problem, they learn how to learn and they like it. 299 00:29:30,301 --> 00:29:33,429 Which means that the drug works. 300 00:29:33,438 --> 00:29:40,276 Every day the genetic structure of evolves, My sharks are getting smarter. 301 00:29:40,311 --> 00:29:43,405 If the shark comes out, the shark hurts someone, the responsibility will be enormous. 302 00:29:43,414 --> 00:29:45,245 There is no turning back from Such a disaster. 303 00:29:45,283 --> 00:29:48,343 The shark lives because I allow it. Keep it simple. 304 00:29:48,353 --> 00:29:52,449 I created it and after my research is complete, I will end them. 305 00:29:52,490 --> 00:29:55,323 What is this. What does that mean? 306 00:29:55,326 --> 00:29:57,487 There are trackers embedded in their fins. 307 00:29:57,529 --> 00:30:01,260 We can find them at any time, whether they are here or outside the ocean. 308 00:30:01,266 --> 00:30:04,497 And after my experiment ends... 309 00:30:04,536 --> 00:30:07,232 I will kill them. 310 00:30:07,272 --> 00:30:11,299 Everything. So don't worry about his responsibilities. 311 00:30:13,545 --> 00:30:17,276 There will be no proof. 312 00:31:08,266 --> 00:31:11,292 How could you be hungry now? 313 00:31:11,336 --> 00:31:13,327 You didn't find this fun? 314 00:31:13,371 --> 00:31:15,305 So, don't you have any other suspicions? 315 00:31:15,306 --> 00:31:17,206 After what Durant did out there? 316 00:31:17,242 --> 00:31:22,475 Yes, he's eccentric but the rat is still good 317 00:31:23,314 --> 00:31:25,282 Who said that? 318 00:31:25,516 --> 00:31:29,316 Hey, look at me. 319 00:31:30,355 --> 00:31:33,290 Dear, look at me. 320 00:31:34,525 --> 00:31:40,464 Listen, we won't regret this. I promise, okay? 321 00:31:43,334 --> 00:31:47,395 But there is something that I need to say to you. 322 00:31:47,405 --> 00:31:50,465 Besides, you will find out soon enough. 323 00:31:50,475 --> 00:31:52,443 What is that? 324 00:31:53,511 --> 00:31:58,244 I've worked with Durant to design the delivery of these molecules. 325 00:31:58,249 --> 00:32:02,242 Makes them smaller so they affect the DNA structure faster. 326 00:32:02,253 --> 00:32:06,451 And I also reuse some of your work. 327 00:32:06,491 --> 00:32:08,425 I can't believe this. 328 00:32:08,459 --> 00:32:10,427 How long? 329 00:32:10,428 --> 00:32:13,488 - 7 months. < br /> - You've lied to me for 7 months? 330 00:32:13,498 --> 00:32:16,296 I didn't lie only waited for the right time. 331 00:32:16,301 --> 00:32:18,462 Why did you do that? I thought we are partners. 332 00:32:18,503 --> 00:32:23,463 We are partners, but I know you will be doubtful because of Durant's bad reputation. 333 00:32:23,474 --> 00:32:25,442 So you decided to not involve me? 334 00:32:25,476 --> 00:32:30,277 Just to check it out, I mean if this works like I did estimate, we can become rich. 335 00:32:30,281 --> 00:32:32,476 I didn't study science to get rich. 336 00:32:32,483 --> 00:32:36,351 Yes, but with our money can achieve even more. 337 00:32:36,387 --> 00:32:40,414 I mean no more obstacles, and we have to beg for funds. 338 00:32:43,461 --> 00:32:49,457 Listen, just say it and we can go now. 339 00:32:49,467 --> 00:32:52,265 I mean it. 340 00:32:53,338 --> 00:32:55,272 We are here. 341 00:32:55,273 --> 00:32:57,366 I guess. 342 00:32:57,475 --> 00:32:59,238 I'm sorry. 343 00:32:59,243 --> 00:33:01,507 Don't I've done that again to me Daniel, I'm serious. 344 00:33:01,546 --> 00:33:03,514 I have to trust you. 345 00:33:03,514 --> 00:33:06,244 I promise, okay? 346 00:33:06,284 --> 00:33:09,253 We are a team. There's no secret. 347 00:33:34,479 --> 00:33:36,470 - Please stop complaining Aaron. - It's not cool, man. 348 00:33:36,514 --> 00:33:39,449 - You're fine. - It's not cool. 349 00:33:40,418 --> 00:33:42,352 Welcome. 350 00:33:42,387 --> 00:33:44,514 Welcome, please come in. 351 00:33:45,356 --> 00:33:49,258 I'm sure all of you are curious about the reason I'm asking you here. 352 00:33:49,293 --> 00:33:51,454 Not everyone. 353 00:33:52,497 --> 00:33:55,261 So finally you tell him. 354 00:33:55,299 --> 00:33:56,357 Yes. 355 00:33:56,367 --> 00:33:58,426 Good for you. 356 00:33:58,436 --> 00:34:01,428 Why I ask you here because I need your help. 357 00:34:01,439 --> 00:34:05,375 I have reached the critical phase in my research. 358 00:34:05,476 --> 00:34:08,377 Leslie, if I can call you Leslie. 359 00:34:08,379 --> 00:34:12,281 Now you and your husband study traumatic brain injury. 360 00:34:12,283 --> 00:34:15,309 - Among other things. - And that includes smart medicine. 361 00:34:15,353 --> 00:34:17,253 Nootropics. 362 00:34:17,255 --> 00:34:22,249 My company is one of the leading manufacturers of biofarma drugs, including... 363 00:34:22,293 --> 00:34:24,488 Performance enhancers. 364 00:34:24,495 --> 00:34:28,397 > 365 00:34:28,399 --> 00:34:33,336 You have been sanctioned by the World Anti-Doping Agency. 366 00:34:33,371 --> 00:34:35,498 In this case, increase intelligence, Nootropics. 367 00:34:35,540 --> 00:34:38,373 You're talking < br /> drugs like Adderall. 368 00:34:38,376 --> 00:34:42,369 Well, Nootropics can increase memory access, 369 00:34:42,413 --> 00:34:44,278 increase concentration, even speed up your decision making. 370 00:34:44,282 --> 00:34:48,378 So basically it's just a stimulant. 371 00:34:48,386 --> 00:34:50,411 That's right no one can increase basic intelligence. 372 00:34:50,455 --> 00:34:54,221 Until now. 373 00:34:54,258 --> 00:34:58,285 that can really change the genetic structure of the brain. 374 00:34:58,329 --> 00:35:04,325 Speed up evolution towards greater intelligence . Much more powerful. 375 00:35:04,335 --> 00:35:10,467 And we give this compound using target antibodies. 376 00:35:10,508 --> 00:35:13,409 From the shark. 377 00:35:13,478 --> 00:35:16,504 You tested these drugs in the shark? 378 00:35:17,448 --> 00:35:20,440 It's really inhumane. 379 00:35:21,252 --> 00:35:23,345 This is totally inhumane. 380 00:35:23,354 --> 00:35:26,255 But the biark I showed you. Aaron. 381 00:35:26,290 --> 00:35:29,316 Trent, ready for Bella. 382 00:35:58,422 --> 00:36:00,390 Alright he's ready. 383 00:36:00,424 --> 00:36:02,255 They got him. 384 00:36:34,458 --> 00:36:35,482 All right. 385 00:36:36,394 --> 00:36:38,328 My Lord... 386 00:36:38,396 --> 00:36:40,364 Are you not afraid to be that close? 387 00:36:40,364 --> 00:36:43,299 No, the shark doesn't hurt me. 388 00:36:49,240 --> 00:36:54,234 Vital signs online, BP 30 of 68 . 389 00:36:54,278 --> 00:36:57,338 The heart rate is 42 BPM. 390 00:36:57,381 --> 00:37:00,407 The level of breath and oxygen level are stable. 391 00:37:00,418 --> 00:37:02,283 He looks okay. 392 00:37:02,520 --> 00:37:04,420 As you can see... 393 00:37:04,455 --> 00:37:08,482 our practice of sharks we are not sick at all. 394 00:37:09,260 --> 00:37:15,256 And if we put the drug into molecular level in the shark's body, we will be able to... 395 00:37:15,299 --> 00:37:18,427 link the drug to any area of the brain that we want. 396 00:37:18,469 --> 00:37:23,532 We have improved the intelligence of the base of Bella to thousands of times. 397 00:37:23,541 --> 00:37:26,510 And you think you can get the same results in humans? 398 00:37:26,510 --> 00:37:35,418 I think it's very necessary if we want to maintain human supremacy. 399 00:37:37,321 --> 00:37:42,281 Al gets stronger every day. 400 00:37:42,326 --> 00:37:51,291 Soon quantum computing will start and also exponential acceleration of computer capabilities for self learning, 401 00:37:51,335 --> 00:37:55,237 and when that happens, we will lose control of them. 402 00:37:55,273 --> 00:37:58,470 And our world immediately. 403 00:38:00,511 --> 00:38:03,446 Manusi itself... 404 00:38:04,448 --> 00:38:07,246 will miss. 405 00:38:08,286 --> 00:38:11,221 And they... 406 00:38:11,289 --> 00:38:13,314 will destroy us. 407 00:38:15,259 --> 00:38:17,352 But there are other ways. 408 00:38:18,262 --> 00:38:23,325 The human brain has hundreds of billions of neurons. 409 00:38:23,367 --> 00:38:31,467 Our potential is more than any machine, only needs to be released. 410 00:38:31,509 --> 00:38:35,275 So you will save humanity? 411 00:38:35,479 --> 00:38:38,312 I think you have God's Complexion. 412 00:38:39,483 --> 00:38:42,475 When I succeed... 413 00:38:44,288 --> 00:38:46,449 we can all be God. 414 00:38:47,325 --> 00:38:49,418 Or Monsters. 415 00:38:59,337 --> 00:39:05,469 You realize that a lot of your research has helped you to the right direction in this research? 416 00:39:16,287 --> 00:39:18,380 Is your boss always a work maniac? 417 00:39:18,522 --> 00:39:21,514 He injects a bit of the drug into himself. 418 00:39:22,293 --> 00:39:25,353 It seems like an addiction, it's not a secret. 419 00:39:25,396 --> 00:39:29,264 He put the medicine in in himself. That's crazy. 420 00:39:29,367 --> 00:39:32,336 He built a billion dollar empire from 0. 421 00:39:32,336 --> 00:39:34,429 Dan dia ilmuwan jenius. 422 00:39:34,538 --> 00:39:37,336 You might want to say to him what to do. 423 00:39:41,445 --> 00:39:45,472 Have you noticed any negative side effects from the shark that you injected the super drug? 424 00:39:46,250 --> 00:39:47,512 I won't say it & apos; negative & apos; 425 00:39:47,551 --> 00:39:52,420 His vision improves and he seems can communicate with other male sharks. 426 00:39:52,423 --> 00:39:54,288 You're kidding? 427 00:39:54,291 --> 00:39:56,282 No. 428 00:40:01,365 --> 00:40:04,493 So, what happened? 429 00:40:24,522 --> 00:40:27,252 You know, I'm not sure why did you bring me here. 430 00:40:27,258 --> 00:40:29,419 What do you expect from me? 431 00:40:30,327 --> 00:40:35,230 Well, Bella has shown a strange attitude that isn't connected... 432 00:40:35,232 --> 00:40:38,224 with her increased intelligence. 433 00:40:38,269 --> 00:40:41,432 I hope You can explain it to us. 434 00:40:42,473 --> 00:40:45,306 She is pregnant. 435 00:40:46,410 --> 00:40:48,275 What? 436 00:40:48,446 --> 00:40:52,246 It's impossible, I check blood every week. 437 00:40:52,249 --> 00:40:53,409 We will know if she is pregnant. 438 00:40:53,451 --> 00:40:56,318 Did you do ultrasound? 439 00:40:57,488 --> 00:40:59,513 I always swim with sharks since I was 7 years old. 440 00:40:59,523 --> 00:41:02,253 I know sharks are pregnant when I see them. 441 00:41:02,293 --> 00:41:05,456 Why don't they appear in his house? In the cage? 442 00:41:05,496 --> 00:41:09,296 You said your medicine changed the DNA. 443 00:41:09,333 --> 00:41:11,233 Maybe the drug changed more than you thought. 444 00:41:11,268 --> 00:41:12,428 [SUARA BIP] 445 00:41:12,436 --> 00:41:15,269 - That's impossible. - Hey Trent. 446 00:41:23,447 --> 00:41:25,438 What's the matter. 447 00:41:33,324 --> 00:41:35,292 You might be right. 448 00:41:36,327 --> 00:41:39,319 I should have seen this yourself. 449 00:41:39,430 --> 00:41:43,423 Well, maybe you're too busy behind. 450 00:41:44,502 --> 00:41:46,470 Maybe. 451 00:42:57,241 --> 00:42:59,471 The box is broken. the boat hit it. 452 00:42:59,510 --> 00:43:03,241 Besides that there were a few hundred gallons of fuel spilled into the water. 453 00:43:03,247 --> 00:43:05,238 What the fuck is that friend. 454 00:43:12,423 --> 00:43:15,358 What happens if the electric fence burning. 455 00:43:15,492 --> 00:43:18,359 There is an oxygen tank stored under the sea. 456 00:43:18,462 --> 00:43:20,362 Yes, I know. GuavaBerry 457 00:43:41,318 --> 00:43:43,343 Must enter the esophagus. 458 00:44:07,311 --> 00:44:08,335 Oh shit! 459 00:44:21,258 --> 00:44:24,227 For God's sake, he should be > fall asleep for a few hours. 460 00:44:24,261 --> 00:44:25,489 - Are you okay? - Is Bella okay? 461 00:44:25,496 --> 00:44:27,396 - Yes, she's fine. - Are you sure? 462 00:44:27,431 --> 00:44:29,262 Yes! 463 00:44:29,266 --> 00:44:32,235 And I'm fine too, thank you for asking. 464 00:44:36,373 --> 00:44:38,273 What was that? 465 00:44:42,346 --> 00:44:50,412 Mr. Durant has revealed a strange attitude and doubtful judgment since he started his neurotropid session. 466 00:44:50,421 --> 00:44:53,356 I have repeatedly advised him not to... 467 00:45:15,412 --> 00:45:17,380 Oh my God, what happened? 468 00:45:17,381 --> 00:45:19,372 - I don't know... - What was that? 469 00:45:21,351 --> 00:45:23,251 oh my Lord oh! 470 00:45:23,320 --> 00:45:25,311 What happened? 471 00:45:26,457 --> 00:45:27,481 ''Perimeter Rusak'' 472 00:45:30,360 --> 00:45:31,418 Apakah itu artinya pagarnya mati? 473 00:45:31,428 --> 00:45:33,225 Ya, hanya sebagian. 474 00:45:33,263 --> 00:45:35,231 - What does that mean in part? - I mean I can fix it. 475 00:45:35,232 --> 00:45:38,258 - Was that an explosion? - This place will be fine. 476 00:45:38,535 --> 00:45:41,299 - Is that Bella? - Yes, he's red. 477 00:45:41,438 --> 00:45:43,497 Does he know that one is the only one that separates him... 478 00:45:43,540 --> 00:45:46,441 No, Dr. Calhoun, he doesn't know. 479 00:46:03,360 --> 00:46:04,452 Hello! 480 00:46:16,240 --> 00:46:17,264 What's wrong? 481 00:46:17,274 --> 00:46:20,243 No, no, you must be kidding. 482 00:46:20,277 --> 00:46:21,369 He turned off the camera 483 00:46:21,411 --> 00:46:23,470 He can do that? 484 00:46:58,382 --> 00:47:01,249 Damn, the integrity of the hall is broken. 485 00:47:01,285 --> 00:47:03,219 We hold it to the ground, make wetfloor. 486 00:47:03,253 --> 00:47:04,277 Alright. 487 00:47:11,361 --> 00:47:13,352 The corridor is flooded. 488 00:47:14,331 --> 00:47:16,322 This is it. 489 00:47:25,442 --> 00:47:27,205 What is this? 490 00:47:35,419 --> 00:47:38,286 Do you see the shark shark that killed Greg. 491 00:47:38,288 --> 00:47:40,449 I've never seen a shark do a pattern like that. 492 00:47:40,457 --> 00:47:42,357 We will die, isn't that right. 493 00:47:42,392 --> 00:47:45,452 No, it won't, everyone calm down. Aaron, Aaron, what's our status? 494 00:47:45,495 --> 00:47:47,395 This is bad, this is very bad. 495 00:47:47,397 --> 00:47:50,366 Aaron, what is our status? 496 00:47:50,400 --> 00:47:53,392 Everything can still be held, So far . 497 00:47:53,403 --> 00:47:56,338 Don't say so far, why did you say that? 498 00:47:56,373 --> 00:47:58,500 I never saw they behaved like this. 499 00:47:59,309 --> 00:48:01,300 They 500 00:48:01,311 --> 00:48:03,404 Okay, please say crazy is not as bad as it sounds. 501 00:48:03,447 --> 00:48:05,438 That means they are in serious hunting mode. 502 00:48:05,515 --> 00:48:07,380 This is very messy. 503 00:48:07,417 --> 00:48:09,248 Is that why they don't leave? 504 00:48:09,253 --> 00:48:11,448 Even though the fence is dead, they are still trying to get us ? 505 00:48:11,488 --> 00:48:15,356 Wait a minute, this doesn't make sense. 506 00:48:15,359 --> 00:48:21,264 If all the sharks are in the lagoon, who is doing that to Craig? 507 00:48:26,336 --> 00:48:30,363 Look, I know I've said don't back up my research into the cloud, 508 00:48:30,374 --> 00:48:33,275 - but now you have to do it. - I can't. 509 00:48:33,343 --> 00:48:37,245 Even if I want, the whole system dies. 510 00:48:38,248 --> 00:48:40,307 Oh God. 511 00:48:47,391 --> 00:48:50,360 - I know. - What do you know? 512 00:48:54,531 --> 00:48:57,227 What happened? 513 00:48:58,302 --> 00:48:59,530 What? Say it. 514 00:49:00,470 --> 00:49:03,462 - Bella is not pregnant anymore. - What? 515 00:49:03,473 --> 00:49:06,237 She has children. 516 00:49:06,476 --> 00:49:10,310 When she falls into the water surely has triggered birth. 517 00:49:11,448 --> 00:49:15,384 Whatever you create in here, Durrant, is very cruel. 518 00:49:15,452 --> 00:49:17,511 This is not normal. 519 00:49:18,455 --> 00:49:22,391 They are just teeth and muscle and instinct to kill. 520 00:49:22,392 --> 00:49:26,294 That's the only way to explain what happened to Craig. 521 00:49:26,330 --> 00:49:29,322 You talk as if they are super piranhas. 522 00:49:29,433 --> 00:49:32,266 They worse. 523 00:49:32,402 --> 00:49:34,495 Much worse. 524 00:49:44,548 --> 00:49:48,416 [PLEASE] 525 00:49:48,452 --> 00:49:52,513 Look at me Daniel, look at me! 526 00:49:54,358 --> 00:49:57,225 Okay, breathe dear, breath. 527 00:50:02,532 --> 00:50:05,399 - I love you. - I love you too. 528 00:50:07,437 --> 00:50:10,338 We will be able to pass this. 529 00:50:10,374 --> 00:50:12,274 Yes, all right. 530 00:50:13,443 --> 00:50:16,241 Come on. 531 00:50:22,319 --> 00:50:25,288 Can you two be quiet? 532 00:50:25,288 --> 00:50:27,381 There is no benefit lose common sense. 533 00:50:27,391 --> 00:50:30,360 Don't you say that your security system is impenetrable? 534 00:50:30,394 --> 00:50:36,424 It should be. It is clear that my job is more successful than I thought. 535 00:50:37,501 --> 00:50:41,267 If this is success, I want to see the failure. 536 00:50:41,405 --> 00:50:43,305 We have to go up. 537 00:50:43,373 --> 00:50:45,307 I agree. 538 00:50:45,342 --> 00:50:47,367 There is only one problem. 539 00:50:47,411 --> 00:50:50,403 All exits are submerged in water. 540 00:50:52,449 --> 00:50:54,383 Maybe they are not aware there is a hole in the protection . 541 00:50:54,418 --> 00:50:56,409 No, they know it's in there, those who made it. 542 00:50:56,420 --> 00:50:59,287 Then why don't they leave? Misty? 543 00:50:59,356 --> 00:51:00,516 There is something here they still want. 544 00:51:00,524 --> 00:51:03,391 Yes, we are! 545 00:51:03,427 --> 00:51:05,452 Do you want to know why chimpanzees are so rich? 546 00:51:05,495 --> 00:51:10,296 That's because they're smart enough, they are vengeful, just like humans 547 00:51:10,300 --> 00:51:13,269 Yeah, right? Certainly so. 548 00:51:13,303 --> 00:51:16,431 Bella is not only smart, she is smart and cruel and she wants us to die. 549 00:51:16,473 --> 00:51:19,408 The rest are soldiers and they will do whatever he want. 550 00:51:19,409 --> 00:51:21,400 We die! We're dead! 551 00:51:21,411 --> 00:51:23,470 Okay okay, we don't have time for strange theories. 552 00:51:23,513 --> 00:51:25,447 Let's find a way out of here. 553 00:51:25,515 --> 00:51:28,484 Can you make a call > phone, like satellite telephone? 554 00:51:28,485 --> 00:51:30,385 Only can work above. 555 00:51:30,420 --> 00:51:36,416 Other work from this crazy fanatic brave leader that makes everyone in danger because he's crazy! 556 00:51:36,460 --> 00:51:39,258 - What are you saying? - I said fuck you! 557 00:51:39,262 --> 00:51:42,288 What do you want to do huh? Fire me? I stopped! 558 00:51:42,432 --> 00:51:45,401 So how can we get out of here if there's no way out? 559 00:51:45,469 --> 00:51:47,334 Oh there is another way. 560 00:51:47,370 --> 00:51:49,270 You think about what I'm thinking? 561 00:51:49,272 --> 00:51:51,433 - Wetpool. - Oh, for a moment. 562 00:51:52,309 --> 00:51:53,469 Do you want us to swim out there? 563 00:51:53,477 --> 00:51:58,414 It's impossible for a friend. I don't want to enter into the water with the shark's shark again. No! 564 00:51:58,448 --> 00:52:01,281 Yes, no, Daniel and I don't want that either. 565 00:52:03,386 --> 00:52:04,478 You don't have to swim. 566 00:52:04,488 --> 00:52:07,355 So what? Teleportation? 567 00:52:08,291 --> 00:52:15,390 Mike can use DPV to the main hub, call the coast guard above. 568 00:52:15,398 --> 00:52:19,334 - We can get help. - Yes, please, me help fans. 569 00:52:19,369 --> 00:52:22,270 Yes, maybe you forgot about the baby shark baby. 570 00:52:22,272 --> 00:52:23,398 That important little detail. 571 00:52:23,406 --> 00:52:25,237 They must have entered with a body gap. 572 00:52:25,275 --> 00:52:29,473 They found food here, they might stay here for a while. 573 00:52:30,380 --> 00:52:33,440 Alright, that's a good plan, I go. 574 00:52:33,450 --> 00:52:35,441 No, you are needed here. 575 00:52:35,452 --> 00:52:36,476 No, I'm the one who left. 576 00:52:40,290 --> 00:52:41,382 - No. - I left. 577 00:52:41,424 --> 00:52:43,255 > 578 00:52:43,293 --> 00:52:44,419 No, it's too dangerous and this is my job. 579 00:52:44,461 --> 00:52:46,520 I leave, it's up to you like it or not. 580 00:52:46,530 --> 00:52:49,431 - No need to endanger your life. - This is my life. 581 00:52:49,432 --> 00:52:52,424 We can't lose everyone. 582 00:52:52,502 --> 00:52:55,266 After all, I've been living with this crazy thing. 583 00:52:55,438 --> 00:52:57,497 The shark can kiss my butt. 584 00:53:00,243 --> 00:53:01,403 Just a minute, Mike, wait! 585 00:53:06,383 --> 00:53:07,509 Damn, where did he go? 586 00:53:09,452 --> 00:53:12,216 Does anyone see him? 587 00:53:12,322 --> 00:53:14,290 - Someone saw him ? - No. 588 00:53:14,291 --> 00:53:16,486 - Do you think he will be able to? - Yes. 589 00:53:18,261 --> 00:53:20,286 Mike, Mike, behind you. 590 00:53:24,534 --> 00:53:26,331 Oh my God. 591 00:53:27,470 --> 00:53:29,370 - Oh no . - He died? 592 00:53:29,406 --> 00:53:31,431 - He didn't move. - He died. 593 00:53:31,441 --> 00:53:34,205 This is impossible, this doesn't happen. 594 00:53:34,244 --> 00:53:36,269 This is... Here. 595 00:53:41,251 --> 00:53:42,377 OH My Lord. 596 00:53:50,293 --> 00:53:51,385 Come on, Trent. 597 00:53:54,397 --> 00:53:56,262 He got it, He got it. 598 00:53:56,299 --> 00:53:58,358 He got it 599 00:53:58,401 --> 00:54:00,426 > 600 00:54:04,307 --> 00:54:06,298 He came to wetpool, he will come in here. 601 00:54:06,343 --> 00:54:07,332 Come on, come on, come on! 602 00:54:07,344 --> 00:54:09,209 I can't see them. 603 00:54:10,513 --> 00:54:12,378 Where them? 604 00:54:14,417 --> 00:54:16,385 Come on, come on! 605 00:54:16,386 --> 00:54:18,217 Come on. 606 00:54:18,255 --> 00:54:19,415 Come on. 607 00:54:21,291 --> 00:54:23,418 Come on. 608 00:54:36,273 --> 00:54:37,399 Give him space . Give him space. 609 00:54:37,407 --> 00:54:38,396 Come on, Mike, come on, man. 610 00:54:38,408 --> 00:54:40,376 - Breathe, friend. - Come on... 611 00:54:43,246 --> 00:54:44,372 Come on, Mike 612 00:54:44,481 --> 00:54:47,348 Mike... 613 00:54:51,288 --> 00:54:52,516 Damn, come on! 614 00:54:53,423 --> 00:54:55,254 He survived. He survived. 615 00:54:55,258 --> 00:54:56,247 He survived. 616 00:54:56,293 --> 00:54:57,453 He survived. 617 00:55:01,298 --> 00:55:03,232 What happened? 618 00:55:03,266 --> 00:55:05,325 You were hit by a shark, Mike. 619 00:55:05,335 --> 00:55:06,324 You were hit by a shark, Mike. p> 620 00:55:06,336 --> 00:55:09,237 You're dead, friend. 621 00:55:09,272 --> 00:55:10,466 Yes, I know he will come from behind you. 622 00:55:10,507 --> 00:55:12,304 Just be hit... 623 00:55:12,342 --> 00:55:14,537 I told you... 624 00:55:28,391 --> 00:55:30,450 The sharks can kiss my butt. 625 00:55:31,294 --> 00:55:33,319 Do we have more weapons? 626 00:55:33,330 --> 00:55:34,354 Pistols, spears? 627 00:55:34,364 --> 00:55:36,423 C4, nitric acid? 628 00:55:36,433 --> 00:55:38,333 Alright, calm down, everything is calm. Okay? 629 00:55:38,368 --> 00:55:39,494 There are some in the post. 630 00:55:39,502 --> 00:55:44,439 Yes, you're not really, okay? 631 00:55:46,376 --> 00:55:50,335 Well, you... you spent your time is protecting sharks. 632 00:55:50,347 --> 00:55:52,372 I help people to realize that sharks are not monsters. 633 00:55:52,415 --> 00:55:55,441 But, your sharks... 634 00:55:55,452 --> 00:55:57,386 you changed them become a monster. 635 00:55:57,420 --> 00:56:00,287 let these sharks leave this complex! 636 00:56:00,290 --> 00:56:02,349 We can't let they continue to multiply. 637 00:56:02,359 --> 00:56:06,261 We can't let them hurt more people. 638 00:56:06,363 --> 00:56:08,297 We have to kill this damn shark. 639 00:56:08,298 --> 00:56:13,235 All right, but you ignore the valuable research they can produce. 640 00:56:13,269 --> 00:56:14,361 Listen, listen... 641 00:56:14,371 --> 00:56:18,432 I'm so close with a breakthrough that will... 642 00:56:18,475 --> 00:56:20,375 change history. 643 00:56:20,377 --> 00:56:21,469 Excuse me, but.... 644 00:56:21,511 --> 00:56:23,308 You might want to say that to Mike. 645 00:56:23,313 --> 00:56:25,213 Oh no, wait... you can't. 646 00:56:25,248 --> 00:56:26,237 You want to know why ? 647 00:56:26,249 --> 00:56:28,513 Because a shark eats its head. 648 00:56:34,290 --> 00:56:35,518 We lose pressure control. 649 00:56:35,525 --> 00:56:37,425 What does that mean? 650 00:56:37,427 --> 00:56:40,328 This means that this place will explode! 651 00:57:06,489 --> 00:57:08,457 Leslie! 652 00:57:08,525 --> 00:57:11,426 [THREAT] 653 00:57:13,263 --> 00:57:15,322 - Please! - Leslie! 654 00:57:18,368 --> 00:57:21,269 Come on! Come on! 655 00:57:21,438 --> 00:57:22,496 Come on! 656 00:57:22,539 --> 00:57:24,370 The water is too much. 657 00:57:24,374 --> 00:57:26,308 Help me! Help me close it. 658 00:57:26,342 --> 00:57:27,502 Push! 659 00:57:30,313 --> 00:57:31,507 I closed it. I closed it. 660 00:57:31,548 --> 00:57:32,515 I closed it. 661 00:57:32,515 --> 00:57:34,483 - Are you okay? - Yes, you? 662 00:57:34,517 --> 00:57:36,348 Yes. 663 00:57:42,358 --> 00:57:46,419 Are the different parts of this complex far apart? 664 00:57:46,463 --> 00:57:49,364 If you want to know the babies the shark is in the east corridor. 665 00:57:49,365 --> 00:57:51,458 Yes, it will be good if they stay there. 666 00:57:51,501 --> 00:57:53,366 You're not lucky. 667 00:57:53,403 --> 00:57:55,337 They can be everywhere. 668 00:57:59,542 --> 00:58:02,477 How can you work for this person? 669 00:58:03,313 --> 00:58:05,281 Share your thoughts with him. 670 00:58:05,315 --> 00:58:08,375 Since he started taking the medicine himself. 671 00:58:09,285 --> 00:58:11,480 Previously he had bastard, but it's not like this. 672 00:58:12,288 --> 00:58:14,483 I actually quit this job a few months ago. 673 00:58:16,426 --> 00:58:18,417 So why are you still here? 674 00:58:20,296 --> 00:58:22,264 Same as you. 675 00:58:37,313 --> 00:58:39,281 Do you know where we are headed? 676 00:58:45,388 --> 00:58:47,379 Is there a way out? 677 00:58:49,325 --> 00:58:51,350 Hopefully the road isn't flooded. 678 00:59:19,255 --> 00:59:21,280 Leslie! 679 00:59:23,493 --> 00:59:24,517 You said, come here. 680 00:59:24,527 --> 00:59:27,394 - You said, everything would be fine. - Keep your voice down. 681 00:59:27,397 --> 00:59:29,297 Remind me again why are we going through here? 682 00:59:29,332 --> 00:59:31,323 Because this is the furthest from the east corridor. 683 00:59:31,334 --> 00:59:33,427 I understand, but didn't we should look for another? 684 00:59:33,469 --> 00:59:36,267 Yo, those babies are the real problem. 685 00:59:36,272 --> 00:59:37,398 We have to get out of the water this. 686 00:59:37,440 --> 00:59:39,271 Yes, that's also true, but... 687 00:59:39,275 --> 00:59:40,299 My hunch says it's safe enough. 688 00:59:40,310 --> 00:59:43,473 Yes? My hunch says we have to find a way out. 689 00:59:44,447 --> 00:59:48,383 Aaron, jangan membuatku melakukan ini sendirian. Kumohon, ayolah. 690 00:59:50,286 --> 00:59:52,311 Alright, but it's better you're right about this. 691 00:59:52,322 --> 00:59:53,482 Pass here. 692 01:00:08,271 --> 01:00:10,330 Leslie! 693 01:00:18,414 --> 01:00:20,382 We'll be fine. 694 01:00:21,417 --> 01:00:23,442 How can you be so optimistic right now? 695 01:00:23,453 --> 01:00:25,387 Depends on hope, man. 696 01:00:25,421 --> 01:00:28,481 Even though the opportunity is small, yes, still just depend. 697 01:00:28,491 --> 01:00:30,254 There is a door. 698 01:00:30,259 --> 01:00:32,284 I think we will be safe in there. 699 01:00:32,462 --> 01:00:34,521 I don't know, man, I still feel we have find a way out of here. 700 01:00:34,530 --> 01:00:36,395 Dude, we fish food goes. 701 01:00:36,432 --> 01:00:38,400 If we want to get away from those sharks, we must... 702 01:00:38,401 --> 01:00:39,425 waiting for help to arrive. 703 01:00:39,469 --> 01:00:41,494 What if the help doesn't come, Josh? 704 01:00:41,504 --> 01:00:44,337 What is it that you say hope. 705 01:00:44,407 --> 01:00:47,399 Speaking of which By the way, if I ever asked for a job again ... 706 01:00:47,443 --> 01:00:49,308 just ignore it. 707 01:00:49,345 --> 01:00:52,439 Dude, you live under your mother's basement. 708 01:00:53,483 --> 01:00:55,348 Come on. 709 01:02:06,489 --> 01:02:10,255 Hey, where are the others? 710 01:02:11,527 --> 01:02:13,222 I haven't met anyone. 711 01:02:13,262 --> 01:02:16,231 > 712 01:02:16,232 --> 01:02:17,494 Others must be scattered through different exits. 713 01:02:17,533 --> 01:02:20,297 You're afraid, Durant? 714 01:02:20,369 --> 01:02:22,530 Stupid if you don't feel scared. 715 01:02:22,538 --> 01:02:23,505 It's not fun when the rabbit is holding a gun. 716 01:02:23,506 --> 01:02:26,270 Yes & apos; right? 717 01:02:26,309 --> 01:02:28,368 What if we focus to get out of here? 718 01:02:28,377 --> 01:02:33,280 How? We are trapped inside. 719 01:02:33,282 --> 01:02:34,374 If we can reach the filtration room, we will be able to climb out through the air holes. 720 01:02:34,450 --> 01:02:38,250 How?? 721 01:02:38,287 --> 01:02:40,346 They make access for building maintenance. 722 01:02:40,456 --> 01:02:42,321 It's nice to hear it. 723 01:02:42,358 --> 01:02:44,223 That's a good thing to hear, isn't it? 724 01:02:44,260 --> 01:02:45,454 We have to look for others. p> 725 01:02:45,461 --> 01:02:48,487 But we have to reach up first to ask for help. With all this leak... 726 01:02:48,531 --> 01:02:51,364 this place will be completely submerged. 727 01:02:51,400 --> 01:02:53,300 Right. 728 01:02:54,370 --> 01:02:57,498 Don't agree with me. That makes me nervous. 729 01:02:58,241 --> 01:02:59,367 Is he right? 730 01:02:59,408 --> 01:03:01,273 I don't know. 731 01:03:01,344 --> 01:03:04,279 That's the best choice we have . Let's walk. 732 01:03:11,320 --> 01:03:13,345 Leslie! 733 01:03:13,389 --> 01:03:15,482 Can you hear me? 734 01:03:20,463 --> 01:03:23,330 Leslie, where are you? 735 01:03:31,240 --> 01:03:32,502 Damn! 736 01:04:02,238 --> 01:04:04,331 Filtration room here. 737 01:05:05,501 --> 01:05:07,435 Let's close the door. 738 01:05:12,275 --> 01:05:13,469 Damn, Aaron! 739 01:05:13,509 --> 01:05:15,409 I told you to fix this door. 740 01:05:15,444 --> 01:05:19,380 Yes Josh, you sound like I'm not busy in the last 24 hours. 741 01:05:22,451 --> 01:05:24,316 Did you hear that? 742 01:05:30,293 --> 01:05:31,487 Oh God... 743 01:05:32,361 --> 01:05:33,453 Get away from that door, Josh! 744 01:05:33,462 --> 01:05:35,327 Damn! 745 01:05:41,470 --> 01:05:44,337 Bung, menjauh dari sana! 746 01:05:48,277 --> 01:05:50,268 Oh, you must be kidding. 747 01:05:50,279 --> 01:05:51,371 Josh! 748 01:05:51,414 --> 01:05:53,382 Josh! 749 01:05:55,351 --> 01:05:57,512 This is not how I want to die. 750 01:06:18,441 --> 01:06:20,272 Damn! 751 01:06:20,276 --> 01:06:21,436 Oh God. 752 01:06:25,414 --> 01:06:26,472 Stop, Aaron. 753 01:06:26,482 --> 01:06:28,245 Aaron! 754 01:06:28,250 --> 01:06:31,276 No! 755 01:06:31,420 --> 01:06:33,285 Josh? 756 01:06:34,423 --> 01:06:36,323 757 01:06:36,325 --> 01:06:38,418 Josh? 758 01:06:44,300 --> 01:06:45,494 p> 759 01:06:49,271 --> 01:06:50,499 Josh? 760 01:06:52,408 --> 01:06:54,308 [LOOKING] GuavaBerry 761 01:07:00,282 --> 01:07:02,216 Josh! 762 01:07:09,525 --> 01:07:13,291 Josh! 763 01:07:13,329 --> 01:07:14,421 Josh! 764 01:07:14,430 --> 01:07:16,261 Josh! 765 01:07:16,298 --> 01:07:18,266 Durant, when we survive here, I will make sure you are responsible for what you have done. 766 01:07:18,267 --> 01:07:21,395 That's what I want too. 767 01:07:21,404 --> 01:07:23,269 But, they will hear it from me. 768 01:07:23,272 --> 01:07:26,400 All humanity, so that you can save what you value. 769 01:07:26,442 --> 01:07:27,500 You see, we are not so different. 770 01:07:27,510 --> 01:07:29,375 We only value species different. 771 01:07:29,445 --> 01:07:31,413 Oh, it's not about how 2 people can be so different. 772 01:07:31,414 --> 01:07:36,317 All right, if you don't stop arguing, I'll leave hi The shark eats me. 773 01:07:44,260 --> 01:07:46,251 Leslie! 774 01:07:48,230 --> 01:07:49,458 Daniel? 775 01:07:49,498 --> 01:07:51,489 Leslie! 776 01:07:57,306 --> 01:07:59,274 Daniel? 777 01:08:02,278 --> 01:08:03,404 Daniel! 778 01:08:03,412 --> 01:08:05,403 Inside this pump? 779 01:08:06,282 --> 01:08:07,442 Right. 780 01:08:20,329 --> 01:08:22,354 Daniel! 781 01:08:42,251 --> 01:08:43,445 What are you doing? 782 01:08:46,455 --> 01:08:49,390 What what do you do? Are you crazy? 783 01:08:50,292 --> 01:08:52,351 Are you crazy? 784 01:08:53,262 --> 01:08:54,524 Let's go from here. 785 01:08:56,265 --> 01:08:58,324 You're the same as killing him. 786 01:08:58,334 --> 01:09:01,360 Now the baby sharks won't catch up to us. 787 01:09:01,470 --> 01:09:04,268 I'd better kill you right now. 788 01:09:04,373 --> 01:09:06,341 Yes, but you won't do that. 789 01:09:06,375 --> 01:09:08,309 Because you are not a murderer. 790 01:09:08,310 --> 01:09:10,335 After all if we get to the top... 791 01:09:10,379 --> 01:09:12,347 maybe You can get help to save him. 792 01:09:12,348 --> 01:09:15,283 Think of it as an incentive. 793 01:09:25,461 --> 01:09:28,430 The door... the door is broken. 794 01:09:28,531 --> 01:09:31,364 Durant damaged the door. 795 01:09:32,334 --> 01:09:34,393 Go upstairs, find help. 796 01:09:34,403 --> 01:09:36,234 I will go up. 797 01:09:36,272 --> 01:09:39,241 Try searching for another way out, but I will come back. 798 01:09:39,475 --> 01:09:41,466 I'll go back here. 799 01:10:20,316 --> 01:10:21,476 Where do you want to go? 800 01:10:27,256 --> 01:10:28,450 You forgot where your loyalty sided. 801 01:10:28,490 --> 01:10:31,254 Dude, just die for you! 802 01:10:31,360 --> 01:10:33,260 > 803 01:10:33,262 --> 01:10:35,355 You know, he... I can understand. 804 01:10:35,397 --> 01:10:37,331 The woman is a fanatic. 805 01:10:37,366 --> 01:10:40,233 But, you're here. 806 01:10:40,269 --> 01:10:42,362 You already see what we can do in a short time. 807 01:10:42,504 --> 01:10:45,439 I have the answer here. 808 01:10:45,441 --> 01:10:50,469 We can access more a lot of our brain's abilities. 809 01:10:50,512 --> 01:10:53,379 I've done it. I've felt it. 810 01:10:53,382 --> 01:10:56,283 I just need a little more time to find knowing how to make it last a long time... 811 01:10:56,318 --> 01:10:58,445 And do you think I'm suitable for this project, huh? 812 01:10:58,454 --> 01:11:01,355 You know I'm committed to you like in the military. 813 01:11:01,357 --> 01:11:04,224 Soldiers are just pieces chess on the chessboard. 814 01:11:04,260 --> 01:11:05,488 That's the reason why I came out. 815 01:11:05,494 --> 01:11:08,258 Now, you need to enter again, because the war is coming. 816 01:11:08,264 --> 01:11:09,322 There is no war! 817 01:11:09,365 --> 01:11:10,457 Humans are fighting machines! 818 01:11:10,499 --> 01:11:15,459 No, you're so paranoid about machines, robots and computers that will destroy us. 819 01:11:15,471 --> 01:11:18,235 And I tell you something, from what I've seen humans are the real threat. 820 01:11:18,274 --> 01:11:19,434 Manusia adalah masalah yang sebenarnya. 821 01:11:19,441 --> 01:11:23,207 You know you have lost your way, Trent. 822 01:11:23,245 --> 01:11:24,439 I'm disappointed with you. 823 01:11:24,480 --> 01:11:27,449 Then it's good that I don't care what you think. 824 01:11:45,501 --> 01:11:47,469 Daniel! 825 01:11:50,439 --> 01:11:52,407 Where are you? 826 01:12:14,396 --> 01:12:16,421 Daniel? 827 01:12:33,515 --> 01:12:37,451 Leslie... Leslie! Leslie? 828 01:12:37,453 --> 01:12:40,286 No, no, no! 829 01:12:40,289 --> 01:12:43,258 Leslie... Leslie! No, no, no! Don't go there! No! 830 01:12:43,292 --> 01:12:45,419 Don't go there! Come on! 831 01:12:45,427 --> 01:12:48,225 Come on, no! 832 01:12:48,263 --> 01:12:49,389 Listen to me! 833 01:12:49,431 --> 01:12:52,298 Come on, open it! 834 01:12:53,402 --> 01:12:56,371 Leslie... Yes, baby, I'm here . 835 01:12:57,406 --> 01:13:00,239 - Leslie... Get out of the water. - Daniel... 836 01:13:00,242 --> 01:13:02,437 - Leslie... - Daniel! 837 01:13:04,313 --> 01:13:07,282 Exit from water! Get out of the water! 838 01:13:07,282 --> 01:13:09,250 Leslie... 839 01:13:09,251 --> 01:13:10,513 - Get out of the water! - Damn it! 840 01:13:10,519 --> 01:13:13,283 Daniel... Daniel... Open the door! 841 01:13:13,322 --> 01:13:14,380 Run! 842 01:13:14,390 --> 01:13:15,448 Buka pintunya, Daniel! 843 01:13:15,491 --> 01:13:17,356 Daniel! 844 01:13:18,260 --> 01:13:21,423 - I'm trying... Damn! - Daniel, open the door! 845 01:13:22,431 --> 01:13:24,490 Daniel! Daniel! 846 01:13:24,500 --> 01:13:26,491 Daniel! 847 01:13:27,269 --> 01:13:29,464 Open the door, come on! 848 01:13:33,342 --> 01:13:35,401 Leslie! 849 01:13:40,516 --> 01:13:42,450 I'm sorry. 850 01:13:42,518 --> 01:13:44,452 I'm sorry me. 851 01:13:47,389 --> 01:13:50,449 No! 852 01:14:41,410 --> 01:14:43,469 Oh, damn it. 853 01:15:10,372 --> 01:15:12,397 Damn! 854 01:15:23,318 --> 01:15:27,254 Mayday, Mayday, coast guard. This is Arkeleo research facility. 855 01:15:27,289 --> 01:15:29,314 Request immediate evacuation. 856 01:15:29,324 --> 01:15:32,452 We are experiencing a leak. We don't have electricity and we're in a fire. 857 01:15:32,494 --> 01:15:36,362 We are experiencing severe damage, asking for an immediate evacuation. 858 01:15:36,398 --> 01:15:39,458 I say again, we ask for an evacuation immediately. 859 01:16:02,324 --> 01:16:05,259 You bastard, bastard! 860 01:16:05,260 --> 01:16:07,421 Damn, that could be. 861 01:16:09,498 --> 01:16:11,466 No, no, no, no! No, no, no no! 862 01:16:11,500 --> 01:16:13,365 No, come on! 863 01:16:13,402 --> 01:16:15,302 No! Come on, damned! 864 01:16:15,304 --> 01:16:18,239 No, come on! No! 865 01:16:18,307 --> 01:16:20,275 Damned! 866 01:16:20,309 --> 01:16:23,210 No! No! 867 01:16:36,291 --> 01:16:38,350 Daniel! 868 01:16:39,294 --> 01:16:40,352 Leslie... 869 01:16:40,395 --> 01:16:42,488 They eat Leslie... 870 01:16:44,333 --> 01:16:46,233 I'm sorry, buddy. 871 01:16:46,268 --> 01:16:47,496 I grieve sincerely But now... 872 01:16:47,502 --> 01:16:49,493 Right now, we have to keep moving, right? 873 01:16:49,538 --> 01:16:52,234 Why? 874 01:16:53,342 --> 01:16:55,207 Anyway, let me go! 875 01:16:55,310 --> 01:16:56,368 I won't leave you here. 876 01:16:56,411 --> 01:16:58,311 Anyway, let me die! 877 01:16:58,347 --> 01:17:01,407 Be aware, Daniel! I can't do it myself! 878 01:17:01,416 --> 01:17:03,475 Leslie won't want you to give up, right? 879 01:17:04,252 --> 01:17:07,312 No, she wants you to keep fighting. 880 01:17:07,389 --> 01:17:10,324 I know, I know I don't know him well, buddy. But I know. 881 01:17:10,325 --> 01:17:11,451 That he loves you. 882 01:17:12,361 --> 01:17:14,454 He wants you to live. 883 01:17:14,496 --> 01:17:15,520 Baik? 884 01:17:16,298 --> 01:17:18,289 Right now, what you have to do! 885 01:17:18,300 --> 01:17:19,460 You must live for himself. 886 01:17:19,501 --> 01:17:22,265 - You have to live for himself. - All right. 887 01:17:22,270 --> 01:17:23,259 I have to live for him. 888 01:17:23,305 --> 01:17:25,432 Yes, live for himself. You can do it. 889 01:17:27,309 --> 01:17:29,243 Okay, let's do this. 890 01:17:29,277 --> 01:17:30,403 Yes, you can. 891 01:17:30,512 --> 01:17:33,379 Come on. Come on, 892 01:17:45,527 --> 01:17:47,358 Misty? 893 01:17:47,362 --> 01:17:49,489 - Craig? Oh my God. - Misty, Misty. 894 01:17:50,332 --> 01:17:52,357 - You're still alive. - Oh, my God! 895 01:17:53,268 --> 01:17:54,360 Where are the others? 896 01:17:56,371 --> 01:17:58,362 He is not safe. 897 01:18:01,476 --> 01:18:03,376 I am very sorry. 898 01:18:05,280 --> 01:18:06,508 I have to live for him. 899 01:18:06,515 --> 01:18:09,279 You told me you had a way out of here. 900 01:18:09,351 --> 01:18:11,410 Yes, there is a flight runway on the other side of this door. 901 01:18:11,420 --> 01:18:13,445 Trent should be in the top section now, asking for air help. 902 01:18:13,488 --> 01:18:15,388 - We understand. - Good. 903 01:18:15,390 --> 01:18:17,290 What are we waiting for, come on! 904 01:18:17,325 --> 01:18:18,292 Have to help me with this door. 905 01:18:18,293 --> 01:18:20,454 - Good! - Drag! Pull! 906 01:18:22,431 --> 01:18:25,332 - Open! - Please, stop, stop, stop! 907 01:18:25,367 --> 01:18:27,267 What is that? 908 01:18:27,402 --> 01:18:29,199 We are not alone. Come on. 909 01:18:29,237 --> 01:18:30,363 Come on, come on, come on! Come on, come on, come on! 910 01:18:30,405 --> 01:18:33,374 - Wait, how about you? - I'm right behind you! Hurry up! 911 01:18:39,347 --> 01:18:41,212 That's it! 912 01:18:42,551 --> 01:18:44,382 Come on! 913 01:18:54,329 --> 01:18:55,489 Damn! 914 01:18:56,331 --> 01:18:58,196 Damn! 915 01:18:58,300 --> 01:19:01,292 Come on!
/> Come on! 916 01:19:01,403 --> 01:19:05,499 Fuck it! Fuck it! Friend! Go from here! Hurry up! 917 01:19:07,509 --> 01:19:09,306 Fuck it! 918 01:19:13,248 --> 01:19:14,408 Come on! 919 01:19:14,416 --> 01:19:15,508 Almost arrived. 920 01:19:15,550 --> 01:19:17,518 Or we will die. 921 01:19:18,320 --> 01:19:20,345 We 922 01:19:23,258 --> 01:19:24,384 Ah, damn it! 923 01:19:24,392 --> 01:19:26,326 Come on! 924 01:19:29,297 --> 01:19:31,322 Come on, or we will die! 925 01:19:32,467 --> 01:19:34,367 Cursed! 926 01:19:34,369 --> 01:19:38,203 - Hey, fast, the water is rising. - Yes! 927 01:19:39,241 --> 01:19:42,335 Hey. Give me the key! 928 01:19:44,379 --> 01:19:46,279 Give me the key! 929 01:19:46,381 --> 01:19:48,440 What? No! 930 01:19:49,251 --> 01:19:51,481 Give me the key! 931 01:19:51,520 --> 01:19:55,513 No! My work is too important for entrusted to a grumpy person like you. 932 01:19:55,524 --> 01:19:58,254 Give me the damn key or I swear, 933 01:19:58,260 --> 01:20:01,457 I will hurt your fingertips and then throw you at the shark -hiu! 934 01:20:04,499 --> 01:20:07,229 Do you feel threatened? 935 01:20:07,369 --> 01:20:10,236 Then jump. 936 01:20:22,517 --> 01:20:24,417 This. 937 01:20:25,387 --> 01:20:27,355 Come on! 938 01:20:28,290 --> 01:20:30,258 I will come back for someone else. 939 01:20:30,258 --> 01:20:31,418 Don't be a fool. 940 01:20:31,459 --> 01:20:33,256 They are dead! 941 01:20:33,261 --> 01:20:35,320 - We're almost there. - Hey! 942 01:20:35,397 --> 01:20:39,356 - Keep on! Come on! - Hey! I help you! I help you! 943 01:20:41,436 --> 01:20:43,336 - Come on! Come on! - Trent! 944 01:20:43,371 --> 01:20:46,238 Come on! Come on! I hold you! 945 01:20:46,241 --> 01:20:47,401 - Bagaimana dengan yang lain? - Tewas. 946 01:20:47,442 --> 01:20:49,273 - Come on. - Take me out of here. 947 01:20:49,311 --> 01:20:51,302 Come on, come on, come on! Come on, come on! 948 01:20:56,484 --> 01:20:58,349 Fuck it! 949 01:20:59,521 --> 01:21:02,490 I'm trying. I hold them back. 950 01:21:03,491 --> 01:21:05,482 I come out. 951 01:21:08,330 --> 01:21:10,298 Damn, he's gone. 952 01:21:13,301 --> 01:21:16,236 - Fuck it! - Damn! Wait! 953 01:22:00,415 --> 01:22:02,383 Look at this! 954 01:22:07,389 --> 01:22:09,380 Oh, damn it, it's Misty! 955 01:22:12,294 --> 01:22:13,454 Misty! 956 01:22:15,330 --> 01:22:17,264 Misty, come on! 957 01:22:18,433 --> 01:22:20,264 - Don't turn away! Don't turn away, come on! - Misty! 958 01:22:20,268 --> 01:22:22,236 - Continue! Swim! - Come on! Swim! 959 01:22:23,371 --> 01:22:25,339 Come on, faster! 960 01:22:27,309 --> 01:22:29,277 Misty, come on! 961 01:22:29,277 --> 01:22:30,301 Come on! 962 01:22:30,345 --> 01:22:31,403 Come on! 963 01:22:31,446 --> 01:22:34,244 Alright, come on, come on, come on! 964 01:22:37,452 --> 01:22:40,421 - How are you? - I'm spinning in the shipping pool. 965 01:22:44,326 --> 01:22:46,317 You left me dead under there. 966 01:22:46,361 --> 01:22:48,295 Aku seharusnya mendorongmu ke sana, kamu bajingan! 967 01:22:48,296 --> 01:22:49,422 - Hey, Hey, Hey! - Let me go! 968 01:22:49,464 --> 01:22:52,433 It's okay. You're a persistent young woman. 969 01:23:00,442 --> 01:23:02,433 And where Daniel? 970 01:23:05,380 --> 01:23:07,245 He is not safe. 971 01:23:11,486 --> 01:23:13,386 You are the devil! 972 01:23:13,421 --> 01:23:14,445 I am the devil? 973 01:23:14,456 --> 01:23:17,516 - Yes! - Caparnice, Galileo. 974 01:23:17,525 --> 01:23:19,390 Darwin, at some point. 975 01:23:19,394 --> 01:23:23,330 All scientific revolutions are considered by the devil. 976 01:23:23,365 --> 01:23:29,270 - You are crazy! Yes! I... Oh... - Crazy? What, uh, just stay away from me! 977 01:23:29,270 --> 01:23:31,329 - Hey, Hey, Hey, Hey! - What has been done! - You're crazy! 978 01:23:31,339 --> 01:23:32,397 Stay away! 979 01:23:32,440 --> 01:23:34,305 Coast guard! 980 01:23:34,442 --> 01:23:37,309 They sent drones to see my real call. 981 01:23:37,479 --> 01:23:39,379 - We're here. Here! - Hey! 982 01:23:39,414 --> 01:23:41,473 - Hey, Hey! We're here! - Right here! 983 01:23:41,483 --> 01:23:43,508 - Right here! Here! - Hey! 984 01:23:44,252 --> 01:23:47,346 - Kami dibawah sini. Hei! - Ya! 985 01:23:52,260 --> 01:23:53,454 Why don't we get a break? 986 01:23:53,495 --> 01:23:56,430 Just take a break! Gosh, I just received half a break! 987 01:23:56,431 --> 01:23:59,366 Oh, my God. My shark is amazing. 988 01:23:59,401 --> 01:24:02,336 Hey, maybe they will put it on your tombstone. 989 01:24:05,407 --> 01:24:06,465 What's that? 990 01:24:06,508 --> 01:24:10,274 - The stomach layer starts to fill... - And that means? 991 01:24:10,311 --> 01:24:14,338 This means that this dock will sink in a few minutes. 992 01:24:14,482 --> 01:24:16,313 We die 993 01:24:16,351 --> 01:24:18,410 We die . 994 01:24:19,421 --> 01:24:22,322 No, we don't. Look. 995 01:24:22,357 --> 01:24:24,348 We have to swim into the boat. 996 01:24:25,326 --> 01:24:27,260 There are still sharks in the waters. The chance is not good. 997 01:24:27,262 --> 01:24:28,490 Yes, maybe they found debris 998 01:24:28,530 --> 01:24:30,395 Maybe they're still full by that damn drone. 999 01:24:30,398 --> 01:24:31,365 Of course not. 1000 01:24:31,399 --> 01:24:32,457 We wait for the coast guard to come here. 1001 01:24:32,467 --> 01:24:35,459 Yes, when the coast guard arrived here, we all died. 1002 01:24:37,472 --> 01:24:39,406 - What? - We don't have much time. 1003 01:24:39,441 --> 01:24:40,465 Yes, he's right. 1004 01:24:40,475 --> 01:24:43,342 I won't enter the water with the sharks. Forget it. 1005 01:24:43,378 --> 01:24:46,279 - You can do this. - Oh come on. Sure... There must be another way. 1006 01:24:46,314 --> 01:24:48,248 Fine, if you have more ideas well, I want to hear it. 1007 01:24:48,450 --> 01:24:50,441 It's for the sake of your kindness. 1008 01:24:53,288 --> 01:24:55,381 - Satisfy, right? - Shut up. 1009 01:24:55,390 --> 01:24:57,415 Good, let's do it. 1010 01:25:27,489 --> 01:25:29,354 Aaron? 1011 01:25:29,357 --> 01:25:31,348 Aaron ? 1012 01:25:33,495 --> 01:25:35,395 Oh no! 1013 01:26:00,388 --> 01:26:04,222 I told you, I'm the owner of Bella. 1014 01:26:37,458 --> 01:26:39,255 Where is Bella? 1015 01:26:39,260 --> 01:26:41,421 I didn't see it.
I didn't see it. 1016 01:26:41,496 --> 01:26:43,396 Where? 1017 01:26:43,464 --> 01:26:45,261 Fuck it! 1018 01:26:45,300 --> 01:26:46,426 - I shouldn't push it... - Don't do that. 1019 01:26:46,434 --> 01:26:49,460 - God... - You tried to save him. 1020 01:26:50,305 --> 01:26:54,332 Oh, Hey, he's back. He is back. 1021 01:26:55,276 --> 01:26:57,301 Oh come on. 1022 01:26:57,478 --> 01:27:00,379 Trent, he will attack this boat. 1023 01:27:02,417 --> 01:27:04,351 Come on! 1024 01:27:33,381 --> 01:27:35,406 That's right. 1025 01:27:44,492 --> 01:27:46,289 Damn. 1026 01:28:00,375 --> 01:28:02,434 I thought you were dead. 1027 01:28:02,510 --> 01:28:05,308 Yes, I think so too. p> 1028 01:28:06,347 --> 01:28:07,473 Yes, I drowned, But... 1029 01:28:07,515 --> 01:28:09,483 There was a moment he just let me go. 1030 01:28:09,484 --> 01:28:12,282 And this thing is at the bottom. 1031 01:28:12,320 --> 01:28:14,288 I told you they don't like nerds. 1032 01:28:14,289 --> 01:28:16,416 Yes, the shark has interest in my shoes. 1033 01:28:16,457 --> 01:28:19,221 - Yes, come on, come on. Let's leave here. - Come on. 1034 01:28:29,370 --> 01:28:30,337 Wait. 1035 01:28:30,338 --> 01:28:31,362 Wait, wait a minute. 1036 01:28:31,406 --> 01:28:33,499 - No. Not. Can't we just go home? - Wait. 1037 01:28:34,275 --> 01:28:36,505 We can't let other sharks survive. 1038 01:28:37,512 --> 01:28:39,480 Trent. 1039 01:28:42,317 --> 01:28:44,285 Hold on. 1040 01:28:49,257 --> 01:28:51,316 What is that? 1041 01:28:51,326 --> 01:28:53,294 Yes, whatever it is. 1042 01:28:53,294 --> 01:28:57,355 About clearing other fears protecting the dock's service. 1043 01:28:59,233 --> 01:29:00,461 That's right. 1044 01:29:09,477 --> 01:29:11,342 It's impossible. 1045 01:29:11,346 --> 01:29:12,506 You must be kidding. 1046 01:29:13,314 --> 01:29:15,282 I'm not kidding. 1047 01:29:37,405 --> 01:29:40,272 Oh, it's like in a movie. 1048 01:29:40,274 --> 01:29:41,400 Yes. 1049 01:29:41,476 --> 01:29:43,444 Just like in the movie. 1050 01:29:43,478 --> 01:29:45,537 My last job was bad. 1051 01:29:48,249 --> 01:29:50,308 But they can try eating me. 1052 01:29:50,485 --> 01:29:53,454 I moved to Silicone Valley again. 1053 01:29:55,490 --> 01:29:57,321 All right. 1054 01:29:57,325 --> 01:29:59,293 Let's get out of here. 1055 01:30:04,265 --> 01:30:07,257 3 WEEKS AFTER 1056 01:30:18,513 --> 01:30:21,414 [REVERSE SPACE CONSTRUCTION] 1057 01:30:22,517 --> 01:30:24,280 Come on, let's go there. 1058 01:30:24,285 --> 01:30:26,344 I don't want to go out. 1059 01:30:27,388 --> 01:30:29,379 What if there is a shark there? 1060 01:30:29,390 --> 01:30:33,224 Hey, there's no shark on this beach, I promise you.