0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
1
00: 00: 15,440 -> 00: 00: 35,400
2
00:00:40,440 --> 00:00:45,400
EIGHT MILES FROM SOUTH AFRICA BEACH
ILLEGAL SHARK CAPTURING SHIP; & apos; NEVU & apos ;
3
00:00:52,519 --> 00:00:53,508
[DEFENDING]
4
00:00:53,553 --> 00:00:58,422
They are ensnared, man,
this is a fierce battle!
5
00:00:58,425 --> 00:01:00,290
That's what I want to hear, man!
6
00:01:00,360 --> 00:01:04,490
p>
7
00:01:07,367 --> 00:01:09,426
Come here, man. Come here, man,
please. Help me, man. P>
8
00:01:14,307 --> 00:01:17,435
Where is that thing...
9
00:01:21,347 --> 00:01:23,338
Yes, come on. P>
10
00:01:23,383 --> 00:01:27,285
Ah, take the hook. P>
11
00:01:27,287 --> 00:01:29,221
Yes, take the hook, I hold it here.
12
00:01:31,524 --> 00:01:37,463
The hook.
13
00:01:41,434 --> 00:01:44,335
Okay, I hold it. Come on,
take the fin, man. Take it! P>
14
00:01:44,337 --> 00:01:46,396
- Yes.
- [SCREAMING]
15
00:01:47,474 --> 00:01:50,204
That's it. P>
16
00:01:50,343 --> 00:01:52,334
Wow! P>
17
00:01:57,383 --> 00:02:02,252
Okay. P >
18
00:02:05,325 --> 00:02:09,284
Yes, you're a murderer, man.
19
00:02:15,468 --> 00:02:19,268
Let's take a selfie. Come on, selfie. P>
20
00:02:29,315 --> 00:02:31,408
Look, look, look. P>
21
00:02:31,417 --> 00:02:35,251
- Happy, man. Happy.
- Attention of all sailors...
22
00:02:35,255 --> 00:02:36,483
- Happiness is here.
- Attention of all sailors. P>
23
00:02:36,523 --> 00:02:42,428
Every ship in or around > zone 179, I say again, zone 179
24
00:02:42,462 --> 00:02:46,296
you are advised to leave the area
.
25
00:02:46,299 --> 00:02:49,234
What nonsense is this, huh?
26
00:02:51,271 --> 00:02:53,262
[SOUND SHOOTS]
27
00:02:54,340 --> 00:02:57,366
If you can see orange smoke in
your horizon, you are in danger. P>
28
00:02:57,410 --> 00:03:02,211
I say again, if you can see
orange smoke , you are in danger.
29
00:03:02,248 --> 00:03:05,308
Go to the beach right now.
30
00:03:05,351 --> 00:03:07,319
Um...
31
00:03:08,288 --> 00:03:10,449
Ah, Ru...
32
00:03:13,326 --> 00:03:15,351
I think we should
pull the rope, man.
33
00:03:15,361 --> 00:03:19,388
Are you crazy? Kwame, today they
really eat the bait, man. P>
34
00:03:19,465 --> 00:03:23,401
Uh, you know, I don't
want to go to jail, friend. P>
35
00:03:23,403 --> 00:03:26,304
Anyway. .
36
00:03:26,306 --> 00:03:29,275
Almost died in the last
fight, guys.
37
00:03:29,309 --> 00:03:31,436
Don't be a coward.
38
00:03:31,477 --> 00:03:34,310
His radio doesn't say
anything about the coast guard.
39
00:03:34,347 --> 00:03:38,408
p>
40
00:03:38,451 --> 00:03:42,251
What we know is that the queue is
the length of greedy people!
41
00:03:42,255 --> 00:03:44,314
We, me and you, we
will not go anywhere. p >
42
00:03:44,357 --> 00:03:46,518
Now we will be fishing, comrade.
43
00:03:48,528 --> 00:03:51,292
Come fishing.
44
00:03:59,372 --> 00:04:01,340
What was that before?
45
00:04:03,276 --> 00:04:06,336
[DEFECT]
46
00:04:07,380 --> 00:04:11,282
- Come on, come on, come on, are you okay?
- Damn. P>
47
00:04:11,284 --> 00:04:13,275
Yes, that's a big shark, right? P>
48
00:04:13,353 --> 00:04:16,288
And that's why
we It's here, friend.
49
00:04:22,328 --> 00:04:25,229
That's a great catch!
50
00:04:25,265 --> 00:04:27,529
Look...
51
00:04:34,474 --> 00:04:37,375
Do you see this?
52
00:04:37,377 --> 00:04:38,366
You've seen sharks
swim like that?
53
00:04:38,444 --> 00:04:40,503
What do they do?
54
00:04:40,513 --> 00:04:43,311
That's it.
55
00:05:04,337 --> 00:05:07,431
Ru, help me! Please! P>
56
00:05:07,473 --> 00:05:09,498
Kwame! P>
57
00:05:12,545 --> 00:05:15,480
- Damn!
- No, no! P>
58
00:05:15,481 --> 00:05:18,348
Kwame! P>
59
00:05:31,264 --> 00:05:32,492
[SCREAMING]
60
00:06:03,396 --> 00:06:05,387
Hello?
61
00:09:27,533 --> 00:09:30,468
I can't believe it doesn't eat you.
62
00:09:30,503 --> 00:09:33,370
Well fortunately I don't
feel good to him.
63
00:09:33,372 --> 00:09:37,240
You know the idea of a great white shark
is a dangerous killing machine,
64
00:09:37,243 --> 00:09:39,370
swimming on the shoreline looking for
some swimmers to eat,
65
00:09:39,412 --> 00:09:43,314
it's just pure fiction that
perpetuated by Hollywood.
66
00:09:43,349 --> 00:09:48,309
I mean, extraordinary creatures
this unjustly described
67
00:09:48,354 --> 00:09:52,518
are only looking for fish or dogs
fat sea to eat.
68
00:09:53,259 --> 00:09:54,419
You know, whenever
there is an attack on humans
69
00:09:54,427 --> 00:09:57,294
it's just a case of wrong identity.
70
00:09:57,330 --> 00:10:02,358
Sharks are a very part
important from our marine ecosystem.
71
00:10:02,401 --> 00:10:10,501
And unfortunately, they were killed with
an average of 100 million per year.
72
00:10:10,509 --> 00:10:14,468
For ridiculous purposes
like a bowl of fin soup.
73
00:10:16,315 --> 00:10:20,274
That's why is the institute
founded by my mother
74
00:10:20,319 --> 00:10:24,483
Five Ocean Institute, fully
dedicated to shark research.
75
00:10:24,523 --> 00:10:29,517
And to educate the public about
how important it is to protect this species.
76
00:10:31,263 --> 00:10:32,389
Yes?
77
00:10:32,431 --> 00:10:35,491
Your video shows us that
you swim with various sharks.
78
00:10:35,501 --> 00:10:39,301
Are there any types of sharks that > You won't approach?
79
00:10:40,373 --> 00:10:42,273
Bull sharks.
80
00:10:42,308 --> 00:10:45,368
They are the most
deadly of all shark species.
81
00:10:45,411 --> 00:10:51,247
They tend to attack
prey with their thick skull parts
to paralyze it.
82
00:10:51,283 --> 00:10:53,342
Then uh, bite it
like a pitbull dog.
83
00:10:53,386 --> 00:10:57,254
And their bites ten times
are stronger than white sharks, so...
84
00:10:57,256 --> 00:11:00,282
Yes, they are quite
intimidating for swimmers.
85
00:11:10,403 --> 00:11:14,430
- Aaron, You're on the radio?
- Received, Trent, I saw you.
86
00:11:14,507 --> 00:11:18,341
Open the fence, section 5F.
87
00:11:18,377 --> 00:11:22,404
AKHEILOS COMPLEX
88
00:11:40,266 --> 00:11:42,325
You come back with an expression <
like that on your face,
89
00:11:42,368 --> 00:11:46,464
- I know there's a story behind it.
- Yes, I don't want to spread it.
90
00:11:47,373 --> 00:11:50,365
- Today it's a pretty great escape.
- How much?
91
00:11:50,409 --> 00:11:53,469
- Fifth.
- That's too much, guys.
92
00:11:53,512 --> 00:11:55,480
Yes, right.
93
00:11:55,514 --> 00:11:58,506
I
94
00:11:58,551 --> 00:12:01,520
Make sure they can't go out again.
95
00:12:10,362 --> 00:12:12,489
Lastly, I want to say
thank you for welcoming me.
96
00:12:12,498 --> 00:12:16,434
- [HANDS]
- Thank you.
97
00:12:27,379 --> 00:12:29,506
- Doctor Calhoun.
- Yes?
98
00:12:29,515 --> 00:12:34,316
- Misty, my name is Craig Burns.
- Hi, what can I do for you?
99
00:12:36,455 --> 00:12:39,356
Durant Pharmacy?
100
00:12:39,358 --> 00:12:41,451
I'm not a pharmacy doctor
what I miss?
101
00:12:41,460 --> 00:12:44,258
My client, Mr. Durant,
is a fan of your work.
102
00:12:44,263 --> 00:12:47,426
He thinks you're the smartest expert
in the behavior of sharks in his world.
103
00:12:47,500 --> 00:12:50,367
He wants to consult about
a new project he owns.
104
00:12:50,402 --> 00:12:52,370
Conservation project?
105
00:12:52,371 --> 00:12:55,465
He prefers to call it
human preservation.
106
00:12:55,474 --> 00:12:57,408
So you continue your mother's work. P>
107
00:12:57,443 --> 00:12:59,502
Is he the one who taught you
to love the ocean? P>
108
00:12:59,545 --> 00:13:02,412
He taught me in his honor. P>
109
00:13:02,414 --> 00:13:05,281
You did not explain it
in detail, Mr. Burns.
110
00:13:05,317 --> 00:13:08,445
Why is a pharmaceutical company
interested in working with me?
111
00:13:08,487 --> 00:13:11,354
Mr. Durant wants to have a chance
to answer your question.
112
00:13:11,390 --> 00:13:14,416
- When?
- Tomorrow.
113
00:13:16,495 --> 00:13:20,295
$ 50000? For what? P>
114
00:13:20,299 --> 00:13:22,494
To share your expertise. P>
115
00:13:22,535 --> 00:13:25,333
This is yours, doctor Calhoun, did you
decide to work with us or not,
116
00:13:25,337 --> 00:13:26,497
just consider it down payment.
117
00:13:26,539 --> 00:13:28,336
But if you choose to get involved
118
00:13:28,340 --> 00:13:33,277
Mr. Durant is ready to fully
fund your work in Five Oceans
for the next five years, and...
119
00:13:33,279 --> 00:13:36,214
From what I read recently
, your institution needs that money.
120
00:13:36,248 --> 00:13:40,275
Something about withdrawal
is great, as I recall?
121
00:13:42,454 --> 00:13:45,514
Aren't you a little curious
about what we did? P>
122
00:14:16,388 --> 00:14:18,288
Aaron! P>
123
00:14:21,327 --> 00:14:23,352
What is the most important rule here? P>
124
00:14:23,395 --> 00:14:28,298
Don't waste time
and don't pretend to be a hero.
125
00:14:30,502 --> 00:14:34,199
Ya. Bukan, bukan, itu adalah aturan
terpenting kedua, tentu saja.
126
00:14:34,240 --> 00:14:39,473
The first most important rule is
keeping the fence green.
127
00:14:41,347 --> 00:14:43,212
It's there, man.
128
00:14:43,249 --> 00:14:45,308
That's green this morning, it's
going green at night this.
129
00:14:45,351 --> 00:14:47,410
I'm not careless.
130
00:14:47,419 --> 00:14:53,255
Then how do you explain
5 sharks go swimming to the beach?
131
00:14:54,393 --> 00:14:58,295
Hey, bro, look, that...
That's impossible.
132
00:14:58,297 --> 00:15:00,356
I swear, look.
133
00:15:01,300 --> 00:15:04,360
You see? The system works perfectly
, as I program. P>
134
00:15:04,403 --> 00:15:08,271
Yes and I tell you, the shark
is swimming in the open sea! P>
135
00:15:08,307 --> 00:15:10,434
I don't understand... Jesus !
136
00:15:10,442 --> 00:15:17,405
You see, they avoid
the electric field like the plague.
137
00:15:19,285 --> 00:15:21,344
Wait a minute.
138
00:15:23,489 --> 00:15:26,356
What the hell...
139
00:15:27,359 --> 00:15:29,418
What is that? P>
140
00:15:29,461 --> 00:15:31,520
A tunnel? P>
141
00:15:32,364 --> 00:15:37,267
- Itu sebuah terowongan di bawah kabelnya.
- Hiu tidak bisa melakukan itu.
142
00:15:38,470 --> 00:15:41,268
Can they do it?
143
00:15:41,507 --> 00:15:44,499
We have to expand
the range of the fence.
144
00:15:45,344 --> 00:15:47,437
It takes a week to get
more cables from Capetown.
145
00:15:47,446 --> 00:15:50,347
We don't have much time.
146
00:15:50,382 --> 00:15:53,476
- Do I have to tell the boss?
- No, it's not time.
147
00:15:55,354 --> 00:15:57,447
I have an idea.
148
00:16:26,418 --> 00:16:28,477
You must be kidding.
149
00:16:28,520 --> 00:16:32,251
Misty. This is Daniel and Leslie Kim. P>
150
00:16:32,257 --> 00:16:35,420
Daniel is a neurologist, Leslie
is a neurobiologist. P>
151
00:16:35,461 --> 00:16:39,227
Leslie, Daniel, introduce
doctor Misty Calhoun.
152
00:16:39,264 --> 00:16:41,528
Misty is a marine conservationist
that easily eliminates
153
00:16:41,533 --> 00:16:43,501
three species of sharks from
a list of endangered ones.
154
00:16:44,236 --> 00:16:46,295
- Wow .. < br /> - Become a neurologist,
155
00:16:46,338 --> 00:16:52,243
a neurobiologist, and
shark conservationists enter a bar.
156
00:16:52,277 --> 00:16:54,268
- What is the funny part?
- No It's funny.
157
00:16:54,313 --> 00:16:58,249
Only an international room
contains smart people.
158
00:16:58,283 --> 00:16:59,375
Excuse me, I have to
talk to the captain.
159
00:16:59,385 --> 00:17:03,412
We have to arrive at the complex at 3
160
00:17:05,257 --> 00:17:07,225
Have you signed
this agreement?
161
00:17:07,259 --> 00:17:09,284
I'm just a headache
because I tried to understand it.
162
00:17:09,328 --> 00:17:10,386
Oh good, so not only me.
163
00:17:10,429 --> 00:17:13,296
Yes no, it's just someone who
tries to justify his work.
164
00:17:13,332 --> 00:17:15,323
- But you signed it?
- Oh yeah. p >
165
00:17:15,367 --> 00:17:17,460
Well, we have been waiting for this opportunity.
166
00:17:17,469 --> 00:17:19,266
You acted as if
you already knew the moment.
167
00:17:19,304 --> 00:17:21,272
This is an apos; & apos; if & apos; the big one, Daniel.
168
00:17:21,273 --> 00:17:22,399
That's Carl Durant.
169
00:17:22,441 --> 00:17:23,465
I mean, that person is very rich,
170
00:17:23,509 --> 00:17:25,477
and he completes many things.
171
00:17:25,511 --> 00:17:30,278
And, after this weekend, funding isn't
something we need to worry about anymore.
172
00:17:30,282 --> 00:17:33,308
Yes, he is handing out the money.
173
00:17:33,318 --> 00:17:36,253
We are newlyweds,
So just ignore the romance.
174
00:17:36,288 --> 00:17:38,222
Sorry.
175
00:17:38,257 --> 00:17:39,417
That's crazy, packing
items in one night
176
00:17:39,491 --> 00:17:41,459
and go without knowing < br /> we are involved in what.
177
00:17:41,493 --> 00:17:45,486
Yes, I did a little research
but nothing made sense.
178
00:17:45,497 --> 00:17:48,364
I'm confused why I'm here.
179
00:17:48,400 --> 00:17:51,426
>
180
00:19:08,447 --> 00:19:10,312
I think then we
will find out together.
181
00:19:10,349 --> 00:19:13,284
Here it is?
182
00:19:15,320 --> 00:19:16,378
- This is it. Of course.
- Thank you. P>
183
00:19:16,388 --> 00:19:18,515
Slowly. P>
184
00:19:24,396 --> 00:19:26,330
Thank you. P>
185
00:19:26,532 --> 00:19:29,365
Mike. P>
186
00:19:29,401 --> 00:19:31,232
Welcome to Aquilas. P>
187
00:19:31,270 --> 00:19:33,500
You mean Hilios? P>
188
00:19:33,539 --> 00:19:35,302
Like a child who turns into a shark? P>
189
00:19:35,307 --> 00:19:37,468
Please follow me.
190
00:20:04,436 --> 00:20:06,495
Okay, turn it on.
191
00:20:06,505 --> 00:20:09,440
[ELECTRIC VOICE]
192
00:20:32,431 --> 00:20:34,490
Mike, we have recharged the battery.
193
00:20:34,499 --> 00:20:37,400
It might damage the outer ring. P>
194
00:20:41,306 --> 00:20:43,433
I think you need a new DPV. P>
195
00:20:43,475 --> 00:20:45,409
Complete the job. P>
196
00:20:45,477 --> 00:20:48,446
I see you've met
our chief of operations . Trent Slater. P>
197
00:20:48,480 --> 00:20:53,315
This trend is Dr. Misty Calhoun. P>
198
00:20:53,485 --> 00:20:56,352
Do you mind if I
ask what is that for? P>
199
00:20:56,388 --> 00:20:59,323
To strengthen the perimeter defense. P>
200
00:20:59,324 --> 00:21:01,417
The whole complex is
surrounded by the rings.
201
00:21:01,460 --> 00:21:05,396
No, we are surrounded by an
electric cable that runs along the seabed.
202
00:21:05,430 --> 00:21:07,261
This ring is a graphite encoder
203
00:21:07,266 --> 00:21:10,394
which is an excellent conductor of electricity
. I'm sure you know. P>
204
00:21:10,402 --> 00:21:13,428
Kami menggunakan cincin ini untuk
memperluasjangkauan medan listrik.
205
00:21:13,538 --> 00:21:16,268
Only extra security.
206
00:21:16,308 --> 00:21:17,468
Guarantee.
207
00:21:17,476 --> 00:21:20,468
Actually what are you trying
you can hold back?
208
00:21:21,480 --> 00:21:23,414
We try to
keep it inside.
209
00:21:28,487 --> 00:21:31,285
That is a bull shark?
210
00:21:31,390 --> 00:21:33,415
What are you doing with
bull sharks in captivity?
211
00:21:33,425 --> 00:21:38,226
Welcome. Welcome. I see
you've met our trial subjects. P>
212
00:21:38,263 --> 00:21:39,423
How much do you have? P>
213
00:21:39,431 --> 00:21:43,424
Five including Bella, I
Carl Durant, uh, you definitely...
214
00:21:43,468 --> 00:21:46,266
Not interested in small talk.
215
00:21:46,305 --> 00:21:49,274
You mind explaining to me
what you did with...
216
00:21:49,274 --> 00:21:52,243
You called them < br /> as your trial subject?
217
00:21:52,244 --> 00:21:56,340
- The subject of trials is very important.
- Your shark is not a laboratory rat.
218
00:21:57,416 --> 00:21:59,475
I like your passion.
219
00:21:59,484 --> 00:22:03,250
But do you mind, I
want to finish the introduction?
220
00:22:03,255 --> 00:22:06,486
- Yes, I'm Misty.
- Hello.
221
00:22:07,292 --> 00:22:10,261
That's Dr. Daniel Kim
and Dr. Leslie Kim. P>
222
00:22:10,295 --> 00:22:14,425
Daniel-Leslie, Carl Durant.
Now everyone knows each other. P>
223
00:22:15,267 --> 00:22:19,363
What you might not know is, that
is a disaster I'm waiting to happen.
224
00:22:19,404 --> 00:22:23,465
I'm sorry when I asked you here
you certainly assumed I was researching a shark.
225
00:22:23,475 --> 00:22:28,503
I never made an assumption but
researched a shark bull is a bad idea.
226
00:22:28,513 --> 00:22:34,349
Yes, they are a little more dangerous
than traditional lab mice, but...
227
00:22:34,353 --> 00:22:36,412
no one will get hurt because of it.
228
00:22:36,455 --> 00:22:39,219
You can't guarantee that.
229
00:22:39,257 --> 00:22:41,418
Actually I can.
230
00:22:42,260 --> 00:22:47,323
If all of you follow me on the top side,
there is something I want to show you
231
00:22:50,469 --> 00:22:52,460
Really beat this guy.
232
00:22:52,471 --> 00:22:54,234
I just told the truth.
233
00:22:54,272 --> 00:22:55,534
Yes, alright, don't stop.
234
00:22:55,540 --> 00:22:58,475
We can use
more than that idea.
235
00:23:13,458 --> 00:23:15,323
Well, now you are
explaining young people.
236
00:23:15,327 --> 00:23:20,264
Well, as Mr. Durant said. We
have an extraordinary security protocol, which...
237
00:23:22,367 --> 00:23:23,527
Really? P>
238
00:23:23,535 --> 00:23:26,333
[DEFENDING]
239
00:23:26,371 --> 00:23:29,465
- Swimming, friend.
/> - Anyone do something. P>
240
00:23:30,509 --> 00:23:34,309
Wait, friend. P>
241
00:23:36,481 --> 00:23:39,473
Yes, God. Oh, my God. I didn't
see it. I didn't see it. P>
242
00:23:39,518 --> 00:23:41,418
Where did he go? P>
243
00:23:44,356 --> 00:23:47,325
Will you do nothing?
Did you see this? P>
244
00:23:47,325 --> 00:23:50,294
Hey, stay calm.
Stay calm!
245
00:23:56,368 --> 00:23:58,359
Yes, Lord.
246
00:23:58,403 --> 00:24:00,394
Yes, Lord.
247
00:24:00,472 --> 00:24:03,270
- Halfway again.
- Hurry up !
248
00:24:03,275 --> 00:24:05,300
Yes, God.
249
00:24:05,343 --> 00:24:08,403
- Oh, I can't swim.
- You're fine.
250
00:24:08,413 --> 00:24:10,506
You can do it.
Dear God.
251
00:24:10,549 --> 00:24:13,279
- Swim more fast!
- Oh my God.
252
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
Five more seconds.
253
00:24:14,453 --> 00:24:17,388
- Don't look back.
- Come on!
254
00:24:17,389 --> 00:24:19,380
Come on you guys can.
255
00:24:19,458 --> 00:24:21,483
- Come on!
- Oh my God.
256
00:24:21,493 --> 00:24:23,461
Come on guys.
257
00:24:23,528 --> 00:24:26,429
Come on! You're almost there. P>
258
00:24:27,432 --> 00:24:30,230
- Come on, friends.
- You can do it. P>
259
00:24:30,335 --> 00:24:32,360
Come on. P>
260
00:24:35,373 --> 00:24:39,241
Yes, Lord. Dear God. P>
261
00:24:40,479 --> 00:24:42,344
- Thank you.
- Thank you. P>
262
00:24:42,380 --> 00:24:43,404
Thank you for that. P>
263
00:24:43,448 --> 00:24:47,475
Sorry Aaron I have to make a situation
dramatic, but you're really safe.
264
00:24:47,519 --> 00:24:52,388
- You think it's funny?
- I think it's an effective demonstration.
265
00:24:52,390 --> 00:24:54,415
You can't train bull sharks < br /> just like that, that's impossible.
266
00:24:54,459 --> 00:24:57,360
Mustahil? Benarkah?
267
00:24:57,362 --> 00:24:59,353
After what you just saw?
268
00:25:01,266 --> 00:25:03,257
How did you teach them
to move in formation?
269
00:25:03,301 --> 00:25:08,238
I'll explain everything later,
but first First please wear clothes
dry, arrange your items.
270
00:25:08,273 --> 00:25:11,436
And while we calm
the lab mice in one hour.
271
00:25:16,481 --> 00:25:19,279
- You can tell him to stop doing this.
- Relax, I'll talk to him.
272
00:25:19,317 --> 00:25:22,343
- Come on.
- Relax? Take off my shirt. P>
273
00:25:23,288 --> 00:25:26,223
One of your sharks pulls my leg. P>
274
00:25:26,258 --> 00:25:27,350
You're fantasizing. P>
275
00:25:27,392 --> 00:25:29,383
Look at my shoes, man. P>
276
00:25:29,427 --> 00:25:34,364
He playing with me, like...
he is playing with me or something like that.
277
00:25:34,466 --> 00:25:39,426
- Sharks don't do Aaron jokes.
- You and me, we know this isn't an ordinary shark.
278
00:25:39,504 --> 00:25:43,338
p>
279
00:25:44,543 --> 00:25:48,274
Just info, this nerdy makes
keep this place operating.
280
00:28:20,398 --> 00:28:23,299
[Tapping DOOR]
281
00:28:24,536 --> 00:28:26,333
[Tapping THE DOOR]
282
00:28:26,337 --> 00:28:28,328
Enter
283
00:28:38,416 --> 00:28:40,475
We have a problem.
284
00:28:43,521 --> 00:28:45,318
What's the problem?
285
00:28:45,323 --> 00:28:47,416
A shark came out this morning.
286
00:28:47,425 --> 00:28:48,392
What?
287
00:28:48,426 --> 00:28:51,520
Apparently they were digging
tunnels under the electric fence. P>
288
00:28:51,529 --> 00:28:55,329
This accident happened, Trent thought
the shark had killed a fisherman. P>
289
00:28:57,268 --> 00:29:00,431
He thought. He thought. P>
290
00:29:00,438 --> 00:29:02,372
Maybe he didn't see it. P>
291
00:29:02,407 --> 00:29:05,342
He was very worried about
telling me that. P>
292
00:29:07,545 --> 00:29:10,241
Okay. P>
293
00:29:11,249 --> 00:29:15,345
So, the shark escaped
from under the electric fence tunnel
294
00:29:15,386 --> 00:29:17,479
and then they followed
Trent returned here. P>
295
00:29:17,522 --> 00:29:18,454
Yes. P>
296
00:29:18,490 --> 00:29:20,458
Exactly.
297
00:29:21,459 --> 00:29:24,326
Do you know why?
298
00:29:24,329 --> 00:29:29,494
Because they solve the problem, they
learn how to learn and they like it.
299
00:29:30,301 --> 00:29:33,429
Which means that the drug works.
300
00:29:33,438 --> 00:29:40,276
Every day the genetic structure of
evolves, My sharks are getting smarter.
301
00:29:40,311 --> 00:29:43,405
If the shark comes out, the shark hurts someone,
the responsibility will be enormous.
302
00:29:43,414 --> 00:29:45,245
There is no turning back
from Such a disaster.
303
00:29:45,283 --> 00:29:48,343
The shark lives because I allow it.
Keep it simple.
304
00:29:48,353 --> 00:29:52,449
I created it and after
my research is complete, I will end them.
305
00:29:52,490 --> 00:29:55,323
What is this. What does that mean? P>
306
00:29:55,326 --> 00:29:57,487
There are trackers embedded in their fins. P>
307
00:29:57,529 --> 00:30:01,260
We can find them at any time, whether
they are here or outside the ocean. P>
308
00:30:01,266 --> 00:30:04,497
And after my experiment ends...
309
00:30:04,536 --> 00:30:07,232
I will kill them.
310
00:30:07,272 --> 00:30:11,299
Everything. So don't worry
about his responsibilities. P>
311
00:30:13,545 --> 00:30:17,276
There will be no proof. P>
312
00:31:08,266 --> 00:31:11,292
How could you be hungry now? P>
313
00:31:11,336 --> 00:31:13,327
You didn't find this fun?
314
00:31:13,371 --> 00:31:15,305
So, don't you have any other suspicions?
315
00:31:15,306 --> 00:31:17,206
After what Durant did out there?
316
00:31:17,242 --> 00:31:22,475
Yes, he's eccentric
but the rat is still good
317
00:31:23,314 --> 00:31:25,282
Who said that?
318
00:31:25,516 --> 00:31:29,316
Hey, look at me.
319
00:31:30,355 --> 00:31:33,290
Dear, look at me.
320
00:31:34,525 --> 00:31:40,464
Listen, we won't regret
this. I promise, okay? P>
321
00:31:43,334 --> 00:31:47,395
But there is something that
I need to say to you. P>
322
00:31:47,405 --> 00:31:50,465
Besides, you will find out soon enough. P>
323
00:31:50,475 --> 00:31:52,443
What is that?
324
00:31:53,511 --> 00:31:58,244
I've worked with Durant to
design the delivery of these molecules.
325
00:31:58,249 --> 00:32:02,242
Makes them smaller so they
affect the DNA structure faster.
326
00:32:02,253 --> 00:32:06,451
And I also reuse
some of your work.
327
00:32:06,491 --> 00:32:08,425
I can't believe this.
328
00:32:08,459 --> 00:32:10,427
How long?
329
00:32:10,428 --> 00:32:13,488
- 7 months. < br /> - You've lied to me for 7 months?
330
00:32:13,498 --> 00:32:16,296
I didn't lie only
waited for the right time.
331
00:32:16,301 --> 00:32:18,462
Why did you do that?
I thought we are partners.
332
00:32:18,503 --> 00:32:23,463
We are partners, but I know you will be
doubtful because of Durant's bad reputation.
333
00:32:23,474 --> 00:32:25,442
So you decided to
not involve me?
334
00:32:25,476 --> 00:32:30,277
Just to check it out, I mean
if this works like I did
estimate, we can become rich.
335
00:32:30,281 --> 00:32:32,476
I didn't study science
to get rich.
336
00:32:32,483 --> 00:32:36,351
Yes, but with our money
can achieve even more.
337
00:32:36,387 --> 00:32:40,414
I mean no more obstacles,
and we have to beg for funds.
338
00:32:43,461 --> 00:32:49,457
Listen, just say it and
we can go now.
339
00:32:49,467 --> 00:32:52,265
I mean it.
340
00:32:53,338 --> 00:32:55,272
We are here.
341
00:32:55,273 --> 00:32:57,366
I guess.
342
00:32:57,475 --> 00:32:59,238
I'm sorry.
343
00:32:59,243 --> 00:33:01,507
Don't I've done that again
to me Daniel, I'm serious.
344
00:33:01,546 --> 00:33:03,514
I have to trust you.
345
00:33:03,514 --> 00:33:06,244
I promise, okay?
346
00:33:06,284 --> 00:33:09,253
We are a team. There's no secret. P>
347
00:33:34,479 --> 00:33:36,470
- Please stop complaining Aaron.
- It's not cool, man. P>
348
00:33:36,514 --> 00:33:39,449
- You're fine.
- It's not cool.
349
00:33:40,418 --> 00:33:42,352
Welcome.
350
00:33:42,387 --> 00:33:44,514
Welcome, please come in.
351
00:33:45,356 --> 00:33:49,258
I'm sure all of you are curious about
the reason I'm asking you here.
352
00:33:49,293 --> 00:33:51,454
Not everyone.
353
00:33:52,497 --> 00:33:55,261
So finally you tell him.
354
00:33:55,299 --> 00:33:56,357
Yes.
355
00:33:56,367 --> 00:33:58,426
Good for you.
356
00:33:58,436 --> 00:34:01,428
Why I ask you here
because I need your help.
357
00:34:01,439 --> 00:34:05,375
I have reached the critical
phase in my research.
358
00:34:05,476 --> 00:34:08,377
Leslie, if I can call you Leslie.
359
00:34:08,379 --> 00:34:12,281
Now you and your husband
study traumatic brain injury.
360
00:34:12,283 --> 00:34:15,309
- Among other things.
- And that includes smart medicine.
361
00:34:15,353 --> 00:34:17,253
Nootropics.
362
00:34:17,255 --> 00:34:22,249
My company is one of the leading manufacturers of
biofarma drugs, including...
363
00:34:22,293 --> 00:34:24,488
Performance enhancers.
364
00:34:24,495 --> 00:34:28,397
>
365
00:34:28,399 --> 00:34:33,336
You have been sanctioned
by the World Anti-Doping Agency.
366
00:34:33,371 --> 00:34:35,498
In this case, increase
intelligence, Nootropics.
367
00:34:35,540 --> 00:34:38,373
You're talking < br /> drugs like Adderall.
368
00:34:38,376 --> 00:34:42,369
Well, Nootropics can
increase memory access,
369
00:34:42,413 --> 00:34:44,278
increase concentration, even
speed up your decision making.
370
00:34:44,282 --> 00:34:48,378
So basically it's just a stimulant.
371
00:34:48,386 --> 00:34:50,411
That's right no one can
increase basic intelligence.
372
00:34:50,455 --> 00:34:54,221
Until now.
373
00:34:54,258 --> 00:34:58,285
that can really
change the genetic structure of the brain.
374
00:34:58,329 --> 00:35:04,325
Speed up evolution towards greater intelligence
. Much more powerful. P>
375
00:35:04,335 --> 00:35:10,467
And we give this compound
using target antibodies. P>
376
00:35:10,508 --> 00:35:13,409
From the shark. P>
377
00:35:13,478 --> 00:35:16,504
You tested these drugs in the shark?
378
00:35:17,448 --> 00:35:20,440
It's really inhumane.
379
00:35:21,252 --> 00:35:23,345
This is totally inhumane.
380
00:35:23,354 --> 00:35:26,255
But the biark I showed you. Aaron. P>
381
00:35:26,290 --> 00:35:29,316
Trent, ready for Bella. P>
382
00:35:58,422 --> 00:36:00,390
Alright he's ready. P>
383
00:36:00,424 --> 00:36:02,255
They got him. P>
384
00:36:34,458 --> 00:36:35,482
All right. P >
385
00:36:36,394 --> 00:36:38,328
My Lord...
386
00:36:38,396 --> 00:36:40,364
Are you not afraid to be that close?
387
00:36:40,364 --> 00:36:43,299
No, the shark doesn't hurt me.
388
00:36:49,240 --> 00:36:54,234
Vital signs online, BP 30 of 68 .
389
00:36:54,278 --> 00:36:57,338
The heart rate is 42 BPM.
390
00:36:57,381 --> 00:37:00,407
The level of breath and oxygen level are stable.
391
00:37:00,418 --> 00:37:02,283
He looks okay.
392
00:37:02,520 --> 00:37:04,420
As you can see...
393
00:37:04,455 --> 00:37:08,482
our practice of sharks
we are not sick at all.
394
00:37:09,260 --> 00:37:15,256
And if we put the drug into molecular level
in the shark's body, we will be able to...
395
00:37:15,299 --> 00:37:18,427
link the drug to any area
of the brain that we want.
396
00:37:18,469 --> 00:37:23,532
We have improved the intelligence of
the base of Bella to thousands of times.
397
00:37:23,541 --> 00:37:26,510
And you think you can get
the same results in humans?
398
00:37:26,510 --> 00:37:35,418
I think it's very necessary if we
want to maintain human supremacy.
399
00:37:37,321 --> 00:37:42,281
Al gets stronger every day.
400
00:37:42,326 --> 00:37:51,291
Soon quantum computing will start and also
exponential acceleration of computer capabilities
for self learning,
401
00:37:51,335 --> 00:37:55,237
and when that happens, we will lose control of them.
402
00:37:55,273 --> 00:37:58,470
And our world immediately.
403
00:38:00,511 --> 00:38:03,446
Manusi itself...
404
00:38:04,448 --> 00:38:07,246
will miss.
405
00:38:08,286 --> 00:38:11,221
And they...
406
00:38:11,289 --> 00:38:13,314
will destroy us.
407
00:38:15,259 --> 00:38:17,352
But there are other ways.
408
00:38:18,262 --> 00:38:23,325
The human brain has hundreds of billions of neurons.
409
00:38:23,367 --> 00:38:31,467
Our potential is more than
any machine, only needs to be released. P>
410
00:38:31,509 --> 00:38:35,275
So you will save humanity? P>
411
00:38:35,479 --> 00:38:38,312
I think you have God's Complexion. P>
412
00:38:39,483 --> 00:38:42,475
When I succeed...
413
00:38:44,288 --> 00:38:46,449
we can all be God.
414
00:38:47,325 --> 00:38:49,418
Or Monsters.
415
00:38:59,337 --> 00:39:05,469
You realize that a lot of your research has helped you to the right direction in this research?
416
00:39:16,287 --> 00:39:18,380
Is your boss always a work maniac?
417
00:39:18,522 --> 00:39:21,514
He injects a bit of
the drug into himself.
418
00:39:22,293 --> 00:39:25,353
It seems like an addiction, it's not a secret.
419
00:39:25,396 --> 00:39:29,264
He put the medicine in
in himself. That's crazy. P>
420
00:39:29,367 --> 00:39:32,336
He built a billion dollar empire from 0. P>
421
00:39:32,336 --> 00:39:34,429
Dan dia ilmuwan jenius.
422
00:39:34,538 --> 00:39:37,336
You might want to say
to him what to do.
423
00:39:41,445 --> 00:39:45,472
Have you noticed any negative side effects
from the shark that you injected the super drug?
424
00:39:46,250 --> 00:39:47,512
I won't say it & apos; negative & apos;
425
00:39:47,551 --> 00:39:52,420
His vision improves and he seems
can communicate with other male sharks. P>
426
00:39:52,423 --> 00:39:54,288
You're kidding? P >
427
00:39:54,291 --> 00:39:56,282
No.
428
00:40:01,365 --> 00:40:04,493
So, what happened?
429
00:40:24,522 --> 00:40:27,252
You know, I'm not sure
why did you bring me here.
430
00:40:27,258 --> 00:40:29,419
What do you expect from me?
431
00:40:30,327 --> 00:40:35,230
Well, Bella has shown
a strange attitude that isn't connected...
432
00:40:35,232 --> 00:40:38,224
with her increased intelligence.
433
00:40:38,269 --> 00:40:41,432
I hope You can explain it to us.
434
00:40:42,473 --> 00:40:45,306
She is pregnant.
435
00:40:46,410 --> 00:40:48,275
What?
436
00:40:48,446 --> 00:40:52,246
It's impossible, I check blood every week.
437
00:40:52,249 --> 00:40:53,409
We will know if she is pregnant.
438
00:40:53,451 --> 00:40:56,318
Did you do ultrasound?
439
00:40:57,488 --> 00:40:59,513
I always swim with
sharks since I was 7 years old.
440
00:40:59,523 --> 00:41:02,253
I know sharks are pregnant when I see them.
441
00:41:02,293 --> 00:41:05,456
Why don't they appear
in his house? In the cage? P>
442
00:41:05,496 --> 00:41:09,296
You said your medicine changed the DNA. P>
443
00:41:09,333 --> 00:41:11,233
Maybe the drug changed more
than you thought. P>
444
00:41:11,268 --> 00:41:12,428
[SUARA BIP]
445
00:41:12,436 --> 00:41:15,269
- That's impossible.
- Hey Trent.
446
00:41:23,447 --> 00:41:25,438
What's the matter.
447
00:41:33,324 --> 00:41:35,292
You might be right.
448
00:41:36,327 --> 00:41:39,319
I should have seen this yourself.
449
00:41:39,430 --> 00:41:43,423
Well, maybe you're too busy behind.
450
00:41:44,502 --> 00:41:46,470
Maybe.
451
00:42:57,241 --> 00:42:59,471
The box is broken. the boat hit it.
452
00:42:59,510 --> 00:43:03,241
Besides that there were a few hundred
gallons of fuel spilled into the water.
453
00:43:03,247 --> 00:43:05,238
What the fuck is that friend.
454
00:43:12,423 --> 00:43:15,358
What happens if the electric fence burning.
455
00:43:15,492 --> 00:43:18,359
There is an oxygen tank stored under the sea.
456
00:43:18,462 --> 00:43:20,362
Yes, I know.
GuavaBerry
457
00:43:41,318 --> 00:43:43,343
Must enter the esophagus.
458
00:44:07,311 --> 00:44:08,335
Oh shit!
459
00:44:21,258 --> 00:44:24,227
For God's sake, he should be
> fall asleep for a few hours.
460
00:44:24,261 --> 00:44:25,489
- Are you okay?
- Is Bella okay?
461
00:44:25,496 --> 00:44:27,396
- Yes, she's fine.
- Are you sure? P>
462
00:44:27,431 --> 00:44:29,262
Yes! P>
463
00:44:29,266 --> 00:44:32,235
And I'm fine too,
thank you for asking. P>
464
00:44:36,373 --> 00:44:38,273
What was that? P >
465
00:44:42,346 --> 00:44:50,412
Mr. Durant has revealed a strange attitude and
doubtful judgment since he started
his neurotropid session.
466
00:44:50,421 --> 00:44:53,356
I have repeatedly
advised him not to...
467
00:45:15,412 --> 00:45:17,380
Oh my God, what happened?
468
00:45:17,381 --> 00:45:19,372
- I don't know...
- What was that?
469
00:45:21,351 --> 00:45:23,251
oh my Lord oh!
470
00:45:23,320 --> 00:45:25,311
What happened?
471
00:45:26,457 --> 00:45:27,481
''Perimeter Rusak''
472
00:45:30,360 --> 00:45:31,418
Apakah itu artinya pagarnya mati?
473
00:45:31,428 --> 00:45:33,225
Ya, hanya sebagian.
474
00:45:33,263 --> 00:45:35,231
- What does that mean in part?
- I mean I can fix it.
475
00:45:35,232 --> 00:45:38,258
- Was that an explosion?
- This place will be fine.
476
00:45:38,535 --> 00:45:41,299
- Is that Bella?
- Yes, he's red.
477
00:45:41,438 --> 00:45:43,497
Does he know that one
is the only one that separates him...
478
00:45:43,540 --> 00:45:46,441
No, Dr. Calhoun, he doesn't know. P>
479
00:46:03,360 --> 00:46:04,452
Hello! P>
480
00:46:16,240 --> 00:46:17,264
What's wrong? P>
481
00:46:17,274 --> 00:46:20,243
No, no, you must be kidding. P>
482
00:46:20,277 --> 00:46:21,369
He turned off the camera
483
00:46:21,411 --> 00:46:23,470
He can do that?
484
00:46:58,382 --> 00:47:01,249
Damn, the integrity of the hall is broken.
485
00:47:01,285 --> 00:47:03,219
We hold it to the ground, make wetfloor.
486
00:47:03,253 --> 00:47:04,277
Alright.
487
00:47:11,361 --> 00:47:13,352
The corridor is flooded.
488
00:47:14,331 --> 00:47:16,322
This is it.
489
00:47:25,442 --> 00:47:27,205
What is this?
490
00:47:35,419 --> 00:47:38,286
Do you see the shark shark that killed Greg.
491
00:47:38,288 --> 00:47:40,449
I've never seen a shark
do a pattern like that.
492
00:47:40,457 --> 00:47:42,357
We will die, isn't that right.
493
00:47:42,392 --> 00:47:45,452
No, it won't, everyone
calm down. Aaron, Aaron, what's our status? P>
494
00:47:45,495 --> 00:47:47,395
This is bad, this is very bad. P>
495
00:47:47,397 --> 00:47:50,366
Aaron, what is our status? P>
496
00:47:50,400 --> 00:47:53,392
Everything can still be held, So far .
497
00:47:53,403 --> 00:47:56,338
Don't say so far,
why did you say that?
498
00:47:56,373 --> 00:47:58,500
I never saw
they behaved like this.
499
00:47:59,309 --> 00:48:01,300
They
500
00:48:01,311 --> 00:48:03,404
Okay, please say crazy
is not as bad as it sounds.
501
00:48:03,447 --> 00:48:05,438
That means they are in serious hunting mode.
502
00:48:05,515 --> 00:48:07,380
This is very messy.
503
00:48:07,417 --> 00:48:09,248
Is that why they don't leave?
504
00:48:09,253 --> 00:48:11,448
Even though the fence is dead, they are still trying to get us
?
505
00:48:11,488 --> 00:48:15,356
Wait a minute, this doesn't make sense.
506
00:48:15,359 --> 00:48:21,264
If all the sharks are in the lagoon, who is
doing that to Craig?
507
00:48:26,336 --> 00:48:30,363
Look, I know I've said
don't back up my research into the cloud,
508
00:48:30,374 --> 00:48:33,275
- but now you have to do it.
- I can't.
509
00:48:33,343 --> 00:48:37,245
Even if I want, the whole system dies. P>
510
00:48:38,248 --> 00:48:40,307
Oh God. P>
511
00:48:47,391 --> 00:48:50,360
- I know.
- What do you know? P>
512
00:48:54,531 --> 00:48:57,227
What happened?
513
00:48:58,302 --> 00:48:59,530
What? Say it. P>
514
00:49:00,470 --> 00:49:03,462
- Bella is not pregnant anymore.
- What? P>
515
00:49:03,473 --> 00:49:06,237
She has children. P>
516
00:49:06,476 --> 00:49:10,310
When she falls into the water surely
has triggered birth.
517
00:49:11,448 --> 00:49:15,384
Whatever you create in
here, Durrant, is very cruel.
518
00:49:15,452 --> 00:49:17,511
This is not normal.
519
00:49:18,455 --> 00:49:22,391
They are just teeth and muscle and instinct to kill.
520
00:49:22,392 --> 00:49:26,294
That's the only way to
explain what happened to Craig.
521
00:49:26,330 --> 00:49:29,322
You talk as if they are super piranhas.
522
00:49:29,433 --> 00:49:32,266
They worse.
523
00:49:32,402 --> 00:49:34,495
Much worse.
524
00:49:44,548 --> 00:49:48,416
[PLEASE]
525
00:49:48,452 --> 00:49:52,513
Look at me Daniel, look at me!
526
00:49:54,358 --> 00:49:57,225
Okay, breathe dear, breath.
527
00:50:02,532 --> 00:50:05,399
- I love you.
- I love you too.
528
00:50:07,437 --> 00:50:10,338
We will be able to pass this. P>
529
00:50:10,374 --> 00:50:12,274
Yes, all right. P>
530
00:50:13,443 --> 00:50:16,241
Come on. P>
531
00:50:22,319 --> 00:50:25,288
Can you two be quiet? P>
532
00:50:25,288 --> 00:50:27,381
There is no benefit lose common sense.
533
00:50:27,391 --> 00:50:30,360
Don't you say that
your security system is impenetrable?
534
00:50:30,394 --> 00:50:36,424
It should be. It is clear that my job
is more successful than I thought. P>
535
00:50:37,501 --> 00:50:41,267
If this is success,
I want to see the failure. P>
536
00:50:41,405 --> 00:50:43,305
We have to go up. P>
537
00:50:43,373 --> 00:50:45,307
I agree.
538
00:50:45,342 --> 00:50:47,367
There is only one problem.
539
00:50:47,411 --> 00:50:50,403
All exits are submerged in water.
540
00:50:52,449 --> 00:50:54,383
Maybe they are not aware
there is a hole in the protection .
541
00:50:54,418 --> 00:50:56,409
No, they know it's in
there, those who made it.
542
00:50:56,420 --> 00:50:59,287
Then why don't they leave? Misty? P>
543
00:50:59,356 --> 00:51:00,516
There is something here they still want. P>
544
00:51:00,524 --> 00:51:03,391
Yes, we are! P>
545
00:51:03,427 --> 00:51:05,452
Do you want to know why chimpanzees are so rich? P>
546
00:51:05,495 --> 00:51:10,296
That's because they're smart enough,
they are vengeful, just like humans
547
00:51:10,300 --> 00:51:13,269
Yeah, right? Certainly so. P>
548
00:51:13,303 --> 00:51:16,431
Bella is not only smart, she is smart
and cruel and she wants us to die. P>
549
00:51:16,473 --> 00:51:19,408
The rest are soldiers and they
will do whatever he want.
550
00:51:19,409 --> 00:51:21,400
We die! We're dead! P>
551
00:51:21,411 --> 00:51:23,470
Okay okay, we don't have time for strange theories. P>
552
00:51:23,513 --> 00:51:25,447
Let's find a way out of here. P>
553
00:51:25,515 --> 00:51:28,484
Can you make a call > phone, like satellite telephone?
554
00:51:28,485 --> 00:51:30,385
Only can work above.
555
00:51:30,420 --> 00:51:36,416
Other work from this crazy fanatic
brave leader that makes everyone
in danger because he's crazy!
556
00:51:36,460 --> 00:51:39,258
- What are you saying?
- I said fuck you!
557
00:51:39,262 --> 00:51:42,288
What do you want to do
huh? Fire me? I stopped! P>
558
00:51:42,432 --> 00:51:45,401
So how can we get out of
here if there's no way out? P>
559
00:51:45,469 --> 00:51:47,334
Oh there is another way. P>
560
00:51:47,370 --> 00:51:49,270
You think about what I'm thinking?
561
00:51:49,272 --> 00:51:51,433
- Wetpool.
- Oh, for a moment.
562
00:51:52,309 --> 00:51:53,469
Do you want us to swim out there?
563
00:51:53,477 --> 00:51:58,414
It's impossible for a friend. I don't want to enter
into the water with the shark's shark again. No! P>
564
00:51:58,448 --> 00:52:01,281
Yes, no, Daniel and I
don't want that either. P>
565
00:52:03,386 --> 00:52:04,478
You don't have to swim. P>
566
00:52:04,488 --> 00:52:07,355
So what? Teleportation? P>
567
00:52:08,291 --> 00:52:15,390
Mike can use DPV to the main hub,
call the coast guard above. P>
568
00:52:15,398 --> 00:52:19,334
- We can get help.
- Yes, please, me help fans.
569
00:52:19,369 --> 00:52:22,270
Yes, maybe you forgot about the baby shark baby.
570
00:52:22,272 --> 00:52:23,398
That important little detail.
571
00:52:23,406 --> 00:52:25,237
They must have entered with a body gap.
572
00:52:25,275 --> 00:52:29,473
They found food here, they
might stay here for a while.
573
00:52:30,380 --> 00:52:33,440
Alright, that's a good plan, I go.
574
00:52:33,450 --> 00:52:35,441
No, you are needed here.
575
00:52:35,452 --> 00:52:36,476
No, I'm the one who left.
576
00:52:40,290 --> 00:52:41,382
- No.
- I left.
577
00:52:41,424 --> 00:52:43,255
>
578
00:52:43,293 --> 00:52:44,419
No, it's too dangerous and this is my job.
579
00:52:44,461 --> 00:52:46,520
I leave, it's up to you like it or not.
580
00:52:46,530 --> 00:52:49,431
- No need to endanger your life.
- This is my life.
581
00:52:49,432 --> 00:52:52,424
We can't lose everyone.
582
00:52:52,502 --> 00:52:55,266
After all, I've been
living with this crazy thing.
583
00:52:55,438 --> 00:52:57,497
The shark can kiss my butt.
584
00:53:00,243 --> 00:53:01,403
Just a minute, Mike, wait!
585
00:53:06,383 --> 00:53:07,509
Damn, where did he go?
586
00:53:09,452 --> 00:53:12,216
Does anyone see him?
587
00:53:12,322 --> 00:53:14,290
- Someone saw him ?
- No.
588
00:53:14,291 --> 00:53:16,486
- Do you think he will be able to?
- Yes.
589
00:53:18,261 --> 00:53:20,286
Mike, Mike, behind you.
590
00:53:24,534 --> 00:53:26,331
Oh my God.
591
00:53:27,470 --> 00:53:29,370
- Oh no .
- He died?
592
00:53:29,406 --> 00:53:31,431
- He didn't move.
- He died.
593
00:53:31,441 --> 00:53:34,205
This is impossible, this doesn't happen.
594
00:53:34,244 --> 00:53:36,269
This is... Here. P>
595
00:53:41,251 --> 00:53:42,377
OH My Lord. P>
596
00:53:50,293 --> 00:53:51,385
Come on, Trent. P>
597
00:53:54,397 --> 00:53:56,262
He got it, He got it. P>
598
00:53:56,299 --> 00:53:58,358
He got it
599
00:53:58,401 --> 00:54:00,426
>
600
00:54:04,307 --> 00:54:06,298
He came to wetpool, he will come in here.
601
00:54:06,343 --> 00:54:07,332
Come on, come on, come on!
602
00:54:07,344 --> 00:54:09,209
I can't see them.
603
00:54:10,513 --> 00:54:12,378
Where them?
604
00:54:14,417 --> 00:54:16,385
Come on, come on!
605
00:54:16,386 --> 00:54:18,217
Come on.
606
00:54:18,255 --> 00:54:19,415
Come on.
607
00:54:21,291 --> 00:54:23,418
Come on.
608
00:54:36,273 --> 00:54:37,399
Give him space . Give him space. P>
609
00:54:37,407 --> 00:54:38,396
Come on, Mike, come on, man. P>
610
00:54:38,408 --> 00:54:40,376
- Breathe, friend.
- Come on...
611
00:54:43,246 --> 00:54:44,372
Come on, Mike
612
00:54:44,481 --> 00:54:47,348
Mike...
613
00:54:51,288 --> 00:54:52,516
Damn, come on!
614
00:54:53,423 --> 00:54:55,254
He survived. He survived. P>
615
00:54:55,258 --> 00:54:56,247
He survived. P>
616
00:54:56,293 --> 00:54:57,453
He survived. P>
617
00:55:01,298 --> 00:55:03,232
What happened? P>
618
00:55:03,266 --> 00:55:05,325
You were hit by a shark, Mike. P>
619
00:55:05,335 --> 00:55:06,324
You were hit by a shark, Mike. p>
620
00:55:06,336 --> 00:55:09,237
You're dead, friend.
621
00:55:09,272 --> 00:55:10,466
Yes, I know he will
come from behind you.
622
00:55:10,507 --> 00:55:12,304
Just be hit...
623
00:55:12,342 --> 00:55:14,537
I told you...
624
00:55:28,391 --> 00:55:30,450
The sharks can kiss my butt. P>
625
00:55:31,294 --> 00:55:33,319
Do we have more weapons? P>
626
00:55:33,330 --> 00:55:34,354
Pistols, spears? P>
627
00:55:34,364 --> 00:55:36,423
C4, nitric acid?
628
00:55:36,433 --> 00:55:38,333
Alright, calm down, everything is calm. Okay? P>
629
00:55:38,368 --> 00:55:39,494
There are some in the post. P>
630
00:55:39,502 --> 00:55:44,439
Yes, you're not really, okay? P>
631
00:55:46,376 --> 00:55:50,335
Well, you... you spent
your time is protecting sharks.
632
00:55:50,347 --> 00:55:52,372
I help people to realize
that sharks are not monsters.
633
00:55:52,415 --> 00:55:55,441
But, your sharks...
634
00:55:55,452 --> 00:55:57,386
you changed them become a monster.
635
00:55:57,420 --> 00:56:00,287
let these sharks
leave this complex!
636
00:56:00,290 --> 00:56:02,349
We can't let
they continue to multiply.
637
00:56:02,359 --> 00:56:06,261
We can't let them
hurt more people.
638
00:56:06,363 --> 00:56:08,297
We have to kill this damn shark.
639
00:56:08,298 --> 00:56:13,235
All right, but you ignore the valuable
research they can produce.
640
00:56:13,269 --> 00:56:14,361
Listen, listen...
641
00:56:14,371 --> 00:56:18,432
I'm so close
with a breakthrough that will...
642
00:56:18,475 --> 00:56:20,375
change history. P>
643
00:56:20,377 --> 00:56:21,469
Excuse me, but....
644
00:56:21,511 --> 00:56:23,308
You might want to
say that to Mike.
645
00:56:23,313 --> 00:56:25,213
Oh no, wait... you can't.
646
00:56:25,248 --> 00:56:26,237
You want to know why ?
647
00:56:26,249 --> 00:56:28,513
Because a shark eats its head.
648
00:56:34,290 --> 00:56:35,518
We lose pressure control.
649
00:56:35,525 --> 00:56:37,425
What does that mean?
650
00:56:37,427 --> 00:56:40,328
This means that this place will explode!
651
00:57:06,489 --> 00:57:08,457
Leslie!
652
00:57:08,525 --> 00:57:11,426
[THREAT]
653
00:57:13,263 --> 00:57:15,322
- Please!
- Leslie!
654
00:57:18,368 --> 00:57:21,269
Come on! Come on! P>
655
00:57:21,438 --> 00:57:22,496
Come on! P>
656
00:57:22,539 --> 00:57:24,370
The water is too much. P>
657
00:57:24,374 --> 00:57:26,308
Help me! Help me close it. P>
658
00:57:26,342 --> 00:57:27,502
Push! P>
659
00:57:30,313 --> 00:57:31,507
I closed it. I closed it. P>
660
00:57:31,548 --> 00:57:32,515
I closed it. P>
661
00:57:32,515 --> 00:57:34,483
- Are you okay?
- Yes, you? P>
662
00:57:34,517 --> 00:57:36,348
Yes. P>
663
00:57:42,358 --> 00:57:46,419
Are the different parts of
this complex far apart?
664
00:57:46,463 --> 00:57:49,364
If you want to know the babies
the shark is in the east corridor.
665
00:57:49,365 --> 00:57:51,458
Yes, it will be good if they stay there.
666
00:57:51,501 --> 00:57:53,366
You're not lucky.
667
00:57:53,403 --> 00:57:55,337
They can be everywhere.
668
00:57:59,542 --> 00:58:02,477
How can you work
for this person?
669
00:58:03,313 --> 00:58:05,281
Share your thoughts with him.
670
00:58:05,315 --> 00:58:08,375
Since he started
taking the medicine himself.
671
00:58:09,285 --> 00:58:11,480
Previously he had
bastard, but it's not like this.
672
00:58:12,288 --> 00:58:14,483
I actually quit this job
a few months ago.
673
00:58:16,426 --> 00:58:18,417
So why are you still here?
674
00:58:20,296 --> 00:58:22,264
Same as you.
675
00:58:37,313 --> 00:58:39,281
Do you know where we are headed?
676
00:58:45,388 --> 00:58:47,379
Is there a way out?
677
00:58:49,325 --> 00:58:51,350
Hopefully the road isn't flooded.
678
00:59:19,255 --> 00:59:21,280
Leslie!
679
00:59:23,493 --> 00:59:24,517
You said, come here.
680
00:59:24,527 --> 00:59:27,394
- You said, everything would be fine.
- Keep your voice down.
681
00:59:27,397 --> 00:59:29,297
Remind me again
why are we going through here?
682
00:59:29,332 --> 00:59:31,323
Because this is the furthest
from the east corridor.
683
00:59:31,334 --> 00:59:33,427
I understand, but didn't
we should look for another?
684
00:59:33,469 --> 00:59:36,267
Yo, those babies are
the real problem.
685
00:59:36,272 --> 00:59:37,398
We have to get out of the water this.
686
00:59:37,440 --> 00:59:39,271
Yes, that's also true, but...
687
00:59:39,275 --> 00:59:40,299
My hunch says it's safe enough.
688
00:59:40,310 --> 00:59:43,473
Yes? My hunch says we
have to find a way out. P>
689
00:59:44,447 --> 00:59:48,383
Aaron, jangan membuatku melakukan
ini sendirian. Kumohon, ayolah.
690
00:59:50,286 --> 00:59:52,311
Alright, but it's better
you're right about this.
691
00:59:52,322 --> 00:59:53,482
Pass here.
692
01:00:08,271 --> 01:00:10,330
Leslie!
693
01:00:18,414 --> 01:00:20,382
We'll be fine.
694
01:00:21,417 --> 01:00:23,442
How can you be so
optimistic right now?
695
01:00:23,453 --> 01:00:25,387
Depends on hope, man.
696
01:00:25,421 --> 01:00:28,481
Even though the opportunity is small,
yes, still just depend.
697
01:00:28,491 --> 01:00:30,254
There is a door.
698
01:00:30,259 --> 01:00:32,284
I think we will be safe in there.
699
01:00:32,462 --> 01:00:34,521
I don't know, man, I still feel we have
find a way out of here.
700
01:00:34,530 --> 01:00:36,395
Dude, we fish food goes.
701
01:00:36,432 --> 01:00:38,400
If we want to get away from
those sharks, we must...
702
01:00:38,401 --> 01:00:39,425
waiting for help to arrive.
703
01:00:39,469 --> 01:00:41,494
What if the help
doesn't come, Josh?
704
01:00:41,504 --> 01:00:44,337
What is it that you say hope.
705
01:00:44,407 --> 01:00:47,399
Speaking of which By the way, if I ever asked for a job again
...
706
01:00:47,443 --> 01:00:49,308
just ignore it.
707
01:00:49,345 --> 01:00:52,439
Dude, you live under your mother's basement.
708
01:00:53,483 --> 01:00:55,348
Come on.
709
01:02:06,489 --> 01:02:10,255
Hey, where are the others?
710
01:02:11,527 --> 01:02:13,222
I haven't met anyone.
711
01:02:13,262 --> 01:02:16,231
>
712
01:02:16,232 --> 01:02:17,494
Others must be scattered through
different exits.
713
01:02:17,533 --> 01:02:20,297
You're afraid, Durant?
714
01:02:20,369 --> 01:02:22,530
Stupid if you don't feel scared.
715
01:02:22,538 --> 01:02:23,505
It's not fun when the
rabbit is holding a gun. P>
716
01:02:23,506 --> 01:02:26,270
Yes & apos; right? P>
717
01:02:26,309 --> 01:02:28,368
What if we focus
to get out of here? P>
718
01:02:28,377 --> 01:02:33,280
How? We are trapped inside. P>
719
01:02:33,282 --> 01:02:34,374
If we can reach the filtration room, we
will be able to climb out through the air holes. P>
720
01:02:34,450 --> 01:02:38,250
How?? P>
721
01:02:38,287 --> 01:02:40,346
They make access
for building maintenance.
722
01:02:40,456 --> 01:02:42,321
It's nice to hear it.
723
01:02:42,358 --> 01:02:44,223
That's a good thing to hear, isn't it?
724
01:02:44,260 --> 01:02:45,454
We have to look for others. p>
725
01:02:45,461 --> 01:02:48,487
But we have to reach up first to
ask for help. With all this leak...
726
01:02:48,531 --> 01:02:51,364
this place will be completely submerged. P>
727
01:02:51,400 --> 01:02:53,300
Right. P>
728
01:02:54,370 --> 01:02:57,498
Don't agree with me. That makes me nervous. P>
729
01:02:58,241 --> 01:02:59,367
Is he right? P>
730
01:02:59,408 --> 01:03:01,273
I don't know. P>
731
01:03:01,344 --> 01:03:04,279
That's the best choice we have
. Let's walk. P>
732
01:03:11,320 --> 01:03:13,345
Leslie! P>
733
01:03:13,389 --> 01:03:15,482
Can you hear me? P>
734
01:03:20,463 --> 01:03:23,330
Leslie, where are you? P>
735
01:03:31,240 --> 01:03:32,502
Damn! P>
736
01:04:02,238 --> 01:04:04,331
Filtration room here.
737
01:05:05,501 --> 01:05:07,435
Let's close the door.
738
01:05:12,275 --> 01:05:13,469
Damn, Aaron!
739
01:05:13,509 --> 01:05:15,409
I told you to fix this door.
740
01:05:15,444 --> 01:05:19,380
Yes Josh, you sound like I'm
not busy in the last 24 hours.
741
01:05:22,451 --> 01:05:24,316
Did you hear that?
742
01:05:30,293 --> 01:05:31,487
Oh God...
743
01:05:32,361 --> 01:05:33,453
Get away from that door, Josh! P>
744
01:05:33,462 --> 01:05:35,327
Damn! P>
745
01:05:41,470 --> 01:05:44,337
Bung, menjauh dari sana!
746
01:05:48,277 --> 01:05:50,268
Oh, you must be kidding.
747
01:05:50,279 --> 01:05:51,371
Josh!
748
01:05:51,414 --> 01:05:53,382
Josh!
749
01:05:55,351 --> 01:05:57,512
This is not how I want to die.
750
01:06:18,441 --> 01:06:20,272
Damn!
751
01:06:20,276 --> 01:06:21,436
Oh God.
752
01:06:25,414 --> 01:06:26,472
Stop, Aaron.
753
01:06:26,482 --> 01:06:28,245
Aaron!
754
01:06:28,250 --> 01:06:31,276
No!
755
01:06:31,420 --> 01:06:33,285
Josh?
756
01:06:34,423 --> 01:06:36,323
757
01:06:36,325 --> 01:06:38,418
Josh?
758
01:06:44,300 --> 01:06:45,494
p>
759
01:06:49,271 --> 01:06:50,499
Josh?
760
01:06:52,408 --> 01:06:54,308
[LOOKING]
GuavaBerry
761
01:07:00,282 --> 01:07:02,216
Josh!
762
01:07:09,525 --> 01:07:13,291
Josh!
763
01:07:13,329 --> 01:07:14,421
Josh!
764
01:07:14,430 --> 01:07:16,261
Josh!
765
01:07:16,298 --> 01:07:18,266
Durant, when we survive here,
I will make sure you are responsible
for what you have done.
766
01:07:18,267 --> 01:07:21,395
That's what I want too. P>
767
01:07:21,404 --> 01:07:23,269
But, they will hear it from me. P>
768
01:07:23,272 --> 01:07:26,400
All humanity, so that you can
save what you value.
769
01:07:26,442 --> 01:07:27,500
You see, we are not so different.
770
01:07:27,510 --> 01:07:29,375
We only value
species different.
771
01:07:29,445 --> 01:07:31,413
Oh, it's not about how
2 people can be so different.
772
01:07:31,414 --> 01:07:36,317
All right, if you don't stop arguing,
I'll leave hi The shark eats me.
773
01:07:44,260 --> 01:07:46,251
Leslie!
774
01:07:48,230 --> 01:07:49,458
Daniel?
775
01:07:49,498 --> 01:07:51,489
Leslie!
776
01:07:57,306 --> 01:07:59,274
Daniel?
777
01:08:02,278 --> 01:08:03,404
Daniel!
778
01:08:03,412 --> 01:08:05,403
Inside this pump?
779
01:08:06,282 --> 01:08:07,442
Right.
780
01:08:20,329 --> 01:08:22,354
Daniel!
781
01:08:42,251 --> 01:08:43,445
What are you doing?
782
01:08:46,455 --> 01:08:49,390
What what do you do? Are you crazy? P>
783
01:08:50,292 --> 01:08:52,351
Are you crazy? P>
784
01:08:53,262 --> 01:08:54,524
Let's go from here. P>
785
01:08:56,265 --> 01:08:58,324
You're the same as killing him. P>
786
01:08:58,334 --> 01:09:01,360
Now the baby sharks
won't catch up to us.
787
01:09:01,470 --> 01:09:04,268
I'd better kill you right now.
788
01:09:04,373 --> 01:09:06,341
Yes, but you won't do that.
789
01:09:06,375 --> 01:09:08,309
Because you are not a murderer.
790
01:09:08,310 --> 01:09:10,335
After all if we get to the top...
791
01:09:10,379 --> 01:09:12,347
maybe You can get
help to save him.
792
01:09:12,348 --> 01:09:15,283
Think of it as an incentive.
793
01:09:25,461 --> 01:09:28,430
The door... the door is broken.
794
01:09:28,531 --> 01:09:31,364
Durant damaged the door.
795
01:09:32,334 --> 01:09:34,393
Go upstairs, find help.
796
01:09:34,403 --> 01:09:36,234
I will go up.
797
01:09:36,272 --> 01:09:39,241
Try searching for another
way out, but I will come back.
798
01:09:39,475 --> 01:09:41,466
I'll go back here.
799
01:10:20,316 --> 01:10:21,476
Where do you want to go?
800
01:10:27,256 --> 01:10:28,450
You forgot where your loyalty sided.
801
01:10:28,490 --> 01:10:31,254
Dude, just die for you!
802
01:10:31,360 --> 01:10:33,260
>
803
01:10:33,262 --> 01:10:35,355
You know, he... I can understand.
804
01:10:35,397 --> 01:10:37,331
The woman is a fanatic.
805
01:10:37,366 --> 01:10:40,233
But, you're here.
806
01:10:40,269 --> 01:10:42,362
You already see what we
can do in a short time.
807
01:10:42,504 --> 01:10:45,439
I have the answer here.
808
01:10:45,441 --> 01:10:50,469
We can access more
a lot of our brain's abilities.
809
01:10:50,512 --> 01:10:53,379
I've done it.
I've felt it.
810
01:10:53,382 --> 01:10:56,283
I just need a little more time to find
knowing how to make it last a long time...
811
01:10:56,318 --> 01:10:58,445
And do you think I'm suitable
for this project, huh? p >
812
01:10:58,454 --> 01:11:01,355
You know I'm committed
to you like in the military.
813
01:11:01,357 --> 01:11:04,224
Soldiers are just pieces
chess on the chessboard.
814
01:11:04,260 --> 01:11:05,488
That's the reason why I came out.
815
01:11:05,494 --> 01:11:08,258
Now, you need to enter again,
because the war is coming.
816
01:11:08,264 --> 01:11:09,322
There is no war!
817
01:11:09,365 --> 01:11:10,457
Humans are fighting machines!
818
01:11:10,499 --> 01:11:15,459
No, you're so paranoid about machines,
robots and computers that will destroy us. P>
819
01:11:15,471 --> 01:11:18,235
And I tell you something, from what I've seen
humans are the real threat. P>
820
01:11:18,274 --> 01:11:19,434
Manusia adalah masalah yang sebenarnya.
821
01:11:19,441 --> 01:11:23,207
You know you have lost your way, Trent.
822
01:11:23,245 --> 01:11:24,439
I'm disappointed with you.
823
01:11:24,480 --> 01:11:27,449
Then it's good that I don't
care what you think.
824
01:11:45,501 --> 01:11:47,469
Daniel!
825
01:11:50,439 --> 01:11:52,407
Where are you?
826
01:12:14,396 --> 01:12:16,421
Daniel?
827
01:12:33,515 --> 01:12:37,451
Leslie... Leslie! Leslie? P>
828
01:12:37,453 --> 01:12:40,286
No, no, no! P>
829
01:12:40,289 --> 01:12:43,258
Leslie... Leslie! No, no, no!
Don't go there! No! P>
830
01:12:43,292 --> 01:12:45,419
Don't go there! Come on! P>
831
01:12:45,427 --> 01:12:48,225
Come on, no! P>
832
01:12:48,263 --> 01:12:49,389
Listen to me! P>
833
01:12:49,431 --> 01:12:52,298
Come on, open it! P>
834
01:12:53,402 --> 01:12:56,371
Leslie... Yes, baby, I'm here .
835
01:12:57,406 --> 01:13:00,239
- Leslie... Get out of the water.
- Daniel...
836
01:13:00,242 --> 01:13:02,437
- Leslie...
- Daniel!
837
01:13:04,313 --> 01:13:07,282
Exit from water!
Get out of the water!
838
01:13:07,282 --> 01:13:09,250
Leslie...
839
01:13:09,251 --> 01:13:10,513
- Get out of the water!
- Damn it!
840
01:13:10,519 --> 01:13:13,283
Daniel... Daniel...
Open the door! P>
841
01:13:13,322 --> 01:13:14,380
Run! P>
842
01:13:14,390 --> 01:13:15,448
Buka pintunya, Daniel!
843
01:13:15,491 --> 01:13:17,356
Daniel!
844
01:13:18,260 --> 01:13:21,423
- I'm trying... Damn!
- Daniel, open the door!
845
01:13:22,431 --> 01:13:24,490
Daniel! Daniel! P>
846
01:13:24,500 --> 01:13:26,491
Daniel! P>
847
01:13:27,269 --> 01:13:29,464
Open the door, come on! P>
848
01:13:33,342 --> 01:13:35,401
Leslie! P>
849
01:13:40,516 --> 01:13:42,450
I'm sorry. P>
850
01:13:42,518 --> 01:13:44,452
I'm sorry me.
851
01:13:47,389 --> 01:13:50,449
No!
852
01:14:41,410 --> 01:14:43,469
Oh, damn it.
853
01:15:10,372 --> 01:15:12,397
Damn!
854
01:15:23,318 --> 01:15:27,254
Mayday, Mayday, coast guard.
This is Arkeleo research facility.
855
01:15:27,289 --> 01:15:29,314
Request immediate evacuation.
856
01:15:29,324 --> 01:15:32,452
We are experiencing a leak. We don't
have electricity and we're in a fire. P>
857
01:15:32,494 --> 01:15:36,362
We are experiencing severe
damage, asking for an immediate evacuation. P>
858
01:15:36,398 --> 01:15:39,458
I say again, we ask for an evacuation immediately.
859
01:16:02,324 --> 01:16:05,259
You bastard, bastard!
860
01:16:05,260 --> 01:16:07,421
Damn, that could be.
861
01:16:09,498 --> 01:16:11,466
No, no, no, no!
No, no, no no!
862
01:16:11,500 --> 01:16:13,365
No, come on!
863
01:16:13,402 --> 01:16:15,302
No! Come on, damned! P>
864
01:16:15,304 --> 01:16:18,239
No, come on! No! P>
865
01:16:18,307 --> 01:16:20,275
Damned! P>
866
01:16:20,309 --> 01:16:23,210
No! No! P>
867
01:16:36,291 --> 01:16:38,350
Daniel! P>
868
01:16:39,294 --> 01:16:40,352
Leslie...
869
01:16:40,395 --> 01:16:42,488
They eat Leslie...
870
01:16:44,333 --> 01:16:46,233
I'm sorry, buddy. P>
871
01:16:46,268 --> 01:16:47,496
I grieve sincerely But now...
872
01:16:47,502 --> 01:16:49,493
Right now, we have to keep moving, right?
873
01:16:49,538 --> 01:16:52,234
Why?
874
01:16:53,342 --> 01:16:55,207
Anyway, let me go!
875
01:16:55,310 --> 01:16:56,368
I won't leave you here.
876
01:16:56,411 --> 01:16:58,311
Anyway, let me die!
877
01:16:58,347 --> 01:17:01,407
Be aware, Daniel! I can't
do it myself! P>
878
01:17:01,416 --> 01:17:03,475
Leslie won't want you to give up, right? P>
879
01:17:04,252 --> 01:17:07,312
No, she wants you to keep fighting. P>
880
01:17:07,389 --> 01:17:10,324
I know, I know I don't know him
well, buddy. But I know. P>
881
01:17:10,325 --> 01:17:11,451
That he loves you. P>
882
01:17:12,361 --> 01:17:14,454
He wants you to live. P>
883
01:17:14,496 --> 01:17:15,520
Baik?
884
01:17:16,298 --> 01:17:18,289
Right now, what you have to do!
885
01:17:18,300 --> 01:17:19,460
You must live for himself.
886
01:17:19,501 --> 01:17:22,265
- You have to live for himself.
- All right.
887
01:17:22,270 --> 01:17:23,259
I have to live for him.
888
01:17:23,305 --> 01:17:25,432
Yes, live for himself.
You can do it.
889
01:17:27,309 --> 01:17:29,243
Okay, let's do this.
890
01:17:29,277 --> 01:17:30,403
Yes, you can. P>
891
01:17:30,512 --> 01:17:33,379
Come on. Come on,
892
01:17:45,527 --> 01:17:47,358
Misty? P>
893
01:17:47,362 --> 01:17:49,489
- Craig? Oh my God.
- Misty, Misty. P>
894
01:17:50,332 --> 01:17:52,357
- You're still alive.
- Oh, my God! P>
895
01:17:53,268 --> 01:17:54,360
Where are the others? P>
896
01:17:56,371 --> 01:17:58,362
He is not safe. P>
897
01:18:01,476 --> 01:18:03,376
I am very sorry. P>
898
01:18:05,280 --> 01:18:06,508
I have to live for him. P>
899
01:18:06,515 --> 01:18:09,279
You told me you
had a way out of here.
900
01:18:09,351 --> 01:18:11,410
Yes, there is a flight runway
on the other side of this door.
901
01:18:11,420 --> 01:18:13,445
Trent should be in the top
section now, asking for air help.
902
01:18:13,488 --> 01:18:15,388
- We understand.
- Good.
903
01:18:15,390 --> 01:18:17,290
What are we waiting for, come on!
904
01:18:17,325 --> 01:18:18,292
Have to help me with this door.
905
01:18:18,293 --> 01:18:20,454
- Good!
- Drag! Pull! P>
906
01:18:22,431 --> 01:18:25,332
- Open!
- Please, stop, stop, stop! P>
907
01:18:25,367 --> 01:18:27,267
What is that? P>
908
01:18:27,402 --> 01:18:29,199
We are not alone. Come on. P>
909
01:18:29,237 --> 01:18:30,363
Come on, come on, come on!
Come on, come on, come on! P>
910
01:18:30,405 --> 01:18:33,374
- Wait, how about you?
- I'm right behind you! Hurry up! P>
911
01:18:39,347 --> 01:18:41,212
That's it! P>
912
01:18:42,551 --> 01:18:44,382
Come on! P>
913
01:18:54,329 --> 01:18:55,489
Damn! P>
914
01:18:56,331 --> 01:18:58,196
Damn! P>
915
01:18:58,300 --> 01:19:01,292
Come on!
/> Come on! P>
916
01:19:01,403 --> 01:19:05,499
Fuck it! Fuck it! Friend!
Go from here! Hurry up! P>
917
01:19:07,509 --> 01:19:09,306
Fuck it! P>
918
01:19:13,248 --> 01:19:14,408
Come on! P>
919
01:19:14,416 --> 01:19:15,508
Almost arrived. P>
920
01:19:15,550 --> 01:19:17,518
Or we will die. P>
921
01:19:18,320 --> 01:19:20,345
We
922
01:19:23,258 --> 01:19:24,384
Ah, damn it!
923
01:19:24,392 --> 01:19:26,326
Come on!
924
01:19:29,297 --> 01:19:31,322
Come on, or we will die!
925
01:19:32,467 --> 01:19:34,367
Cursed!
926
01:19:34,369 --> 01:19:38,203
- Hey, fast, the water is rising.
- Yes!
927
01:19:39,241 --> 01:19:42,335
Hey. Give me the key! P>
928
01:19:44,379 --> 01:19:46,279
Give me the key! P>
929
01:19:46,381 --> 01:19:48,440
What? No! P>
930
01:19:49,251 --> 01:19:51,481
Give me the key! P>
931
01:19:51,520 --> 01:19:55,513
No! My work is too important for
entrusted to a grumpy person like you. P>
932
01:19:55,524 --> 01:19:58,254
Give me the damn key or I swear,
933
01:19:58,260 --> 01:20:01,457
I will hurt your fingertips and
then throw you at the shark -hiu!
934
01:20:04,499 --> 01:20:07,229
Do you feel threatened?
935
01:20:07,369 --> 01:20:10,236
Then jump.
936
01:20:22,517 --> 01:20:24,417
This.
937
01:20:25,387 --> 01:20:27,355
Come on!
938
01:20:28,290 --> 01:20:30,258
I will come back for someone else. P>
939
01:20:30,258 --> 01:20:31,418
Don't be a fool. P>
940
01:20:31,459 --> 01:20:33,256
They are dead! P>
941
01:20:33,261 --> 01:20:35,320
- We're almost there.
- Hey!
942
01:20:35,397 --> 01:20:39,356
- Keep on! Come on!
- Hey! I help you! I help you! P>
943
01:20:41,436 --> 01:20:43,336
- Come on! Come on!
- Trent! P>
944
01:20:43,371 --> 01:20:46,238
Come on! Come on! I hold you! P>
945
01:20:46,241 --> 01:20:47,401
- Bagaimana dengan yang lain?
- Tewas.
946
01:20:47,442 --> 01:20:49,273
- Come on.
- Take me out of here.
947
01:20:49,311 --> 01:20:51,302
Come on, come on, come on!
Come on, come on!
948
01:20:56,484 --> 01:20:58,349
Fuck it! p >
949
01:20:59,521 --> 01:21:02,490
I'm trying. I hold them back. P>
950
01:21:03,491 --> 01:21:05,482
I come out. P>
951
01:21:08,330 --> 01:21:10,298
Damn, he's gone. P>
952
01:21:13,301 --> 01:21:16,236
- Fuck it!
- Damn! Wait! P>
953
01:22:00,415 --> 01:22:02,383
Look at this! P>
954
01:22:07,389 --> 01:22:09,380
Oh, damn it, it's Misty! P>
955
01:22:12,294 --> 01:22:13,454
Misty! P>
956
01:22:15,330 --> 01:22:17,264
Misty, come on! P>
957
01:22:18,433 --> 01:22:20,264
- Don't turn away! Don't turn away, come on!
- Misty! P>
958
01:22:20,268 --> 01:22:22,236
- Continue! Swim!
- Come on! Swim! P>
959
01:22:23,371 --> 01:22:25,339
Come on, faster! P>
960
01:22:27,309 --> 01:22:29,277
Misty, come on! P>
961
01:22:29,277 --> 01:22:30,301
Come on! P>
962
01:22:30,345 --> 01:22:31,403
Come on! P>
963
01:22:31,446 --> 01:22:34,244
Alright, come on, come on, come on! P>
964
01:22:37,452 --> 01:22:40,421
- How are you?
- I'm spinning in the shipping pool. P>
965
01:22:44,326 --> 01:22:46,317
You left me dead under there. P>
966
01:22:46,361 --> 01:22:48,295
Aku seharusnya mendorongmu ke sana,
kamu bajingan!
967
01:22:48,296 --> 01:22:49,422
- Hey, Hey, Hey!
- Let me go!
968
01:22:49,464 --> 01:22:52,433
It's okay.
You're a persistent young woman.
969
01:23:00,442 --> 01:23:02,433
And where Daniel? P>
970
01:23:05,380 --> 01:23:07,245
He is not safe. P>
971
01:23:11,486 --> 01:23:13,386
You are the devil! P>
972
01:23:13,421 --> 01:23:14,445
I am the devil? P>
973
01:23:14,456 --> 01:23:17,516
- Yes!
- Caparnice, Galileo. P>
974
01:23:17,525 --> 01:23:19,390
Darwin, at some point. P>
975
01:23:19,394 --> 01:23:23,330
All scientific revolutions are considered by the devil. P>
976
01:23:23,365 --> 01:23:29,270
- You are crazy! Yes! I... Oh...
- Crazy? What, uh, just stay away from me! P>
977
01:23:29,270 --> 01:23:31,329
- Hey, Hey, Hey, Hey!
- What has been done! - You're crazy! P>
978
01:23:31,339 --> 01:23:32,397
Stay away! P>
979
01:23:32,440 --> 01:23:34,305
Coast guard! P>
980
01:23:34,442 --> 01:23:37,309
They sent drones to
see my real call. P>
981
01:23:37,479 --> 01:23:39,379
- We're here. Here!
- Hey! P>
982
01:23:39,414 --> 01:23:41,473
- Hey, Hey! We're here!
- Right here! P>
983
01:23:41,483 --> 01:23:43,508
- Right here! Here!
- Hey! P>
984
01:23:44,252 --> 01:23:47,346
- Kami dibawah sini. Hei!
- Ya!
985
01:23:52,260 --> 01:23:53,454
Why don't we get a break?
986
01:23:53,495 --> 01:23:56,430
Just take a break! Gosh,
I just received half a break! P>
987
01:23:56,431 --> 01:23:59,366
Oh, my God. My shark is amazing. P>
988
01:23:59,401 --> 01:24:02,336
Hey, maybe they will
put it on your tombstone. P>
989
01:24:05,407 --> 01:24:06,465
What's that? P>
990
01:24:06,508 --> 01:24:10,274
- The stomach layer starts to fill...
- And that means?
991
01:24:10,311 --> 01:24:14,338
This means that this dock will sink
in a few minutes.
992
01:24:14,482 --> 01:24:16,313
We die
993
01:24:16,351 --> 01:24:18,410
We die .
994
01:24:19,421 --> 01:24:22,322
No, we don't. Look. P>
995
01:24:22,357 --> 01:24:24,348
We have to swim into the boat. P>
996
01:24:25,326 --> 01:24:27,260
There are still sharks in the waters.
The chance is not good. P>
997
01:24:27,262 --> 01:24:28,490
Yes, maybe they found debris
998
01:24:28,530 --> 01:24:30,395
Maybe they're still full
by that damn drone.
999
01:24:30,398 --> 01:24:31,365
Of course not.
1000
01:24:31,399 --> 01:24:32,457
We wait for the coast guard to come here.
1001
01:24:32,467 --> 01:24:35,459
Yes, when the coast guard
arrived here, we all died.
1002
01:24:37,472 --> 01:24:39,406
- What?
- We don't have much time.
1003
01:24:39,441 --> 01:24:40,465
Yes, he's right.
1004
01:24:40,475 --> 01:24:43,342
I won't enter the water with
the sharks. Forget it. P>
1005
01:24:43,378 --> 01:24:46,279
- You can do this. - Oh come on.
Sure... There must be another way. P>
1006
01:24:46,314 --> 01:24:48,248
Fine, if you have more ideas
well, I want to hear it. P>
1007
01:24:48,450 --> 01:24:50,441
It's for the sake of your kindness.
1008
01:24:53,288 --> 01:24:55,381
- Satisfy, right?
- Shut up.
1009
01:24:55,390 --> 01:24:57,415
Good, let's do it.
1010
01:25:27,489 --> 01:25:29,354
Aaron?
1011
01:25:29,357 --> 01:25:31,348
Aaron ?
1012
01:25:33,495 --> 01:25:35,395
Oh no!
1013
01:26:00,388 --> 01:26:04,222
I told you, I'm the owner of Bella.
1014
01:26:37,458 --> 01:26:39,255
Where is Bella?
1015
01:26:39,260 --> 01:26:41,421
I didn't see it.
I didn't see it. P>
1016
01:26:41,496 --> 01:26:43,396
Where? P>
1017
01:26:43,464 --> 01:26:45,261
Fuck it! P>
1018
01:26:45,300 --> 01:26:46,426
- I shouldn't push it...
- Don't do that. P>
1019
01:26:46,434 --> 01:26:49,460
- God...
- You tried to save him.
1020
01:26:50,305 --> 01:26:54,332
Oh, Hey, he's back.
He is back.
1021
01:26:55,276 --> 01:26:57,301
Oh come on.
1022
01:26:57,478 --> 01:27:00,379
Trent, he will attack this boat.
1023
01:27:02,417 --> 01:27:04,351
Come on! P>
1024
01:27:33,381 --> 01:27:35,406
That's right. P>
1025
01:27:44,492 --> 01:27:46,289
Damn. P>
1026
01:28:00,375 --> 01:28:02,434
I thought you were dead. P>
1027
01:28:02,510 --> 01:28:05,308
Yes, I think so too. p>
1028
01:28:06,347 --> 01:28:07,473
Yes, I drowned, But...
1029
01:28:07,515 --> 01:28:09,483
There was a moment he just let me go.
1030
01:28:09,484 --> 01:28:12,282
And this thing is at the bottom.
1031
01:28:12,320 --> 01:28:14,288
I told you they
don't like nerds.
1032
01:28:14,289 --> 01:28:16,416
Yes, the shark has
interest in my shoes.
1033
01:28:16,457 --> 01:28:19,221
- Yes, come on, come on. Let's leave here.
- Come on. P>
1034
01:28:29,370 --> 01:28:30,337
Wait. P>
1035
01:28:30,338 --> 01:28:31,362
Wait, wait a minute. P>
1036
01:28:31,406 --> 01:28:33,499
- No. Not. Can't we just go home?
- Wait. P>
1037
01:28:34,275 --> 01:28:36,505
We can't let other sharks survive. P>
1038
01:28:37,512 --> 01:28:39,480
Trent. P>
1039
01:28:42,317 --> 01:28:44,285
Hold on. P>
1040
01:28:49,257 --> 01:28:51,316
What is that?
1041
01:28:51,326 --> 01:28:53,294
Yes, whatever it is.
1042
01:28:53,294 --> 01:28:57,355
About clearing other fears
protecting the dock's service.
1043
01:28:59,233 --> 01:29:00,461
That's right.
1044
01:29:09,477 --> 01:29:11,342
It's impossible.
1045
01:29:11,346 --> 01:29:12,506
You must be kidding.
1046
01:29:13,314 --> 01:29:15,282
I'm not kidding.
1047
01:29:37,405 --> 01:29:40,272
Oh, it's like in a movie.
1048
01:29:40,274 --> 01:29:41,400
Yes.
1049
01:29:41,476 --> 01:29:43,444
Just like in the movie. P>
1050
01:29:43,478 --> 01:29:45,537
My last job was bad. P>
1051
01:29:48,249 --> 01:29:50,308
But they can try eating me. P>
1052
01:29:50,485 --> 01:29:53,454
I moved to Silicone Valley again. P>
1053
01:29:55,490 --> 01:29:57,321
All right. P>
1054
01:29:57,325 --> 01:29:59,293
Let's get out of here. P>
1055
01:30:04,265 --> 01:30:07,257
3 WEEKS AFTER
1056
01:30:18,513 --> 01:30:21,414
[REVERSE SPACE CONSTRUCTION]
1057
01:30:22,517 --> 01:30:24,280
Come on, let's go there.
1058
01:30:24,285 --> 01:30:26,344
I don't want to go out.
1059
01:30:27,388 --> 01:30:29,379
What if there is a shark there?
1060
01:30:29,390 --> 01:30:33,224
Hey, there's no shark on this beach,
I promise you.