1 00:00:39,122 --> 00:00:41,623 At the midpoint on the journey of life, 2 00:00:41,750 --> 00:00:44,251 I found myself in a dark forest, 3 00:00:44,377 --> 00:00:47,296 for the clear path was lost. 4 00:00:47,422 --> 00:00:50,466 I cannot well recount how I entered the wood, 5 00:00:50,592 --> 00:00:54,428 so long had it been since I abandoned the true way. 6 00:00:55,764 --> 00:00:59,266 How shall I say what a dreary and horrid wood it was? 7 00:00:59,392 --> 00:01:03,645 So bitter to endure that death itself would be but little worse. 8 00:01:07,358 --> 00:01:09,276 Several times upon my journey home, 9 00:01:09,402 --> 00:01:12,529 I had sensed an unseen rider trailing my steed. 10 00:01:12,655 --> 00:01:15,949 Yet, when I approached, the rider vanished, 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,119 leaving no trace. 12 00:01:20,330 --> 00:01:22,956 I feared this figure as an evil omen. 13 00:01:23,083 --> 00:01:27,086 All my life I've known such signs and portents. 14 00:01:32,092 --> 00:01:35,677 And lo, at the rise of the hill, I saw a spotted leopard, 15 00:01:35,804 --> 00:01:37,888 all teeth and fury. 16 00:01:38,973 --> 00:01:41,475 At the sight of these beasts, my heart sank. 17 00:01:41,601 --> 00:01:45,104 I sensed danger not for myself, but for my beloved Beatrice. 18 00:01:47,774 --> 00:01:49,525 Away, demon! 19 00:01:59,994 --> 00:02:03,372 I drove my steed on, racing for my father's villa. 20 00:02:03,498 --> 00:02:07,376 And Beatrice... nothing in this world meant more to me than she. 21 00:02:08,253 --> 00:02:09,753 You were right, Dante. 22 00:02:09,879 --> 00:02:13,423 Truly this is a divine place. Paradise on Earth. 23 00:02:13,550 --> 00:02:16,635 Beatrice, will you take my hand in marriage, 24 00:02:16,761 --> 00:02:18,929 under God and all that is holy? 25 00:02:19,389 --> 00:02:24,351 Dante, I will not marry you only to see you dead in this crusade. 26 00:02:24,477 --> 00:02:27,354 Jerusalem must be made Christian once more. 27 00:02:27,480 --> 00:02:29,606 God is with us. We cannot fail. 28 00:02:31,943 --> 00:02:34,403 Through three years of war and horror, 29 00:02:34,529 --> 00:02:37,364 my love for Beatrice had only grown stronger. 30 00:02:40,493 --> 00:02:42,703 As I came upon the family estate, 31 00:02:42,829 --> 00:02:45,873 I found all unnaturally dark and still. 32 00:02:50,461 --> 00:02:53,672 Fearing the dreaded omens, I entered. 33 00:03:05,351 --> 00:03:08,061 The servants. All butchered. 34 00:03:18,156 --> 00:03:21,158 Father. Oh, Father. 35 00:03:22,076 --> 00:03:25,621 Beatrice! Lord, let her be alive! 36 00:03:28,958 --> 00:03:31,043 In the name of God. 37 00:03:33,338 --> 00:03:34,880 Where is... 38 00:03:35,006 --> 00:03:36,882 Oh, no. No. 39 00:03:37,008 --> 00:03:39,009 Beloved, are you all right? 40 00:03:43,264 --> 00:03:45,057 Beatrice. 41 00:03:45,892 --> 00:03:48,769 Is it you or a dream? 42 00:03:50,063 --> 00:03:51,438 Who did this to you? 43 00:03:51,564 --> 00:03:53,023 I know not. 44 00:03:53,149 --> 00:03:56,318 A stranger. A foreigner. 45 00:03:58,613 --> 00:04:03,283 Do you remember that night before you left? 46 00:04:03,409 --> 00:04:04,618 What we said? 47 00:04:04,744 --> 00:04:05,786 I remember. 48 00:04:05,912 --> 00:04:09,623 Did you betray me? 49 00:04:12,168 --> 00:04:13,961 Never. 50 00:04:23,137 --> 00:04:25,430 I never should have left your side. 51 00:04:25,556 --> 00:04:27,432 Forgive me. 52 00:04:31,521 --> 00:04:33,605 What? 53 00:04:37,235 --> 00:04:39,987 Do my eyes deceive me? 54 00:04:40,113 --> 00:04:44,157 Fear not for me, my love. I told him you would be true to me. 55 00:04:45,159 --> 00:04:47,035 I knew you would. 56 00:04:51,708 --> 00:04:54,543 No! Wait! Come back to me! 57 00:04:57,588 --> 00:04:59,464 What is this? 58 00:05:03,094 --> 00:05:04,636 God in Heaven! 59 00:05:04,762 --> 00:05:06,680 What? Dante? 60 00:05:06,806 --> 00:05:09,266 She is mine. 61 00:05:09,392 --> 00:05:11,059 No! 62 00:05:11,769 --> 00:05:15,647 I have come to take what was promised me... 63 00:05:15,773 --> 00:05:19,651 a soul meant for Heaven. 64 00:05:20,320 --> 00:05:21,820 It can't be true. 65 00:05:21,946 --> 00:05:24,031 Dante would never betray me. 66 00:05:25,199 --> 00:05:26,533 Beatrice! 67 00:05:26,659 --> 00:05:28,660 Release her, devil! 68 00:05:39,255 --> 00:05:41,340 Dante, help me! 69 00:05:42,383 --> 00:05:44,009 No! 70 00:05:53,770 --> 00:05:57,731 This will not stop me! Nothing will stop me! 71 00:06:03,154 --> 00:06:04,363 No! 72 00:06:14,499 --> 00:06:16,166 What? 73 00:06:16,292 --> 00:06:18,001 No! 74 00:06:18,127 --> 00:06:20,670 God, give me strength! 75 00:06:23,424 --> 00:06:27,552 Come with me, mortal, if you have the courage. 76 00:06:27,678 --> 00:06:30,889 Dante, don't let him take me! 77 00:06:31,682 --> 00:06:33,433 Beatrice! 78 00:06:37,605 --> 00:06:41,775 You will not keep me from my beloved! 79 00:06:48,825 --> 00:06:52,869 Dante, you lied to me! I trusted you! 80 00:06:52,995 --> 00:06:56,957 You've got to save me! Dante! 81 00:07:00,044 --> 00:07:03,463 I'm coming for you! I won't let him hurt you! 82 00:07:03,589 --> 00:07:07,676 Beatrice! No! 83 00:07:15,643 --> 00:07:18,687 - Martyr. - You lost her. 84 00:07:18,813 --> 00:07:21,606 - Martyr. - You lied to her. 85 00:07:21,732 --> 00:07:22,691 You lost her. 86 00:07:22,817 --> 00:07:25,026 Never will you know her flesh again. 87 00:07:25,153 --> 00:07:30,031 Never will you know her love. 88 00:07:30,158 --> 00:07:31,116 Her sin. 89 00:07:31,242 --> 00:07:33,577 - Martyr. Martyr. - You lost her! 90 00:07:33,703 --> 00:07:36,121 - Her desire. - You lied to her. 91 00:07:36,247 --> 00:07:38,582 - Your sins. - Never will you know her flesh again. 92 00:07:40,751 --> 00:07:42,294 Your sins. 93 00:07:42,420 --> 00:07:44,754 Never will you know her flesh. 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,882 You are bound. 95 00:07:47,008 --> 00:07:50,552 - Martyr. - You lied to her. 96 00:07:50,678 --> 00:07:53,096 - Martyr. - Martyr. 97 00:07:54,849 --> 00:07:58,268 Why, God? Why are you doing this? 98 00:07:59,604 --> 00:08:02,981 It is not the Lord that brought you to this fate, Dante. 99 00:08:05,401 --> 00:08:08,028 What are you? Shade or living man? 100 00:08:08,154 --> 00:08:11,198 Not man, though once I was. 101 00:08:11,324 --> 00:08:15,202 I lived under Augustus in the time of the false and lying gods. 102 00:08:15,328 --> 00:08:18,371 Are you not Virgil, glory of the poets? 103 00:08:18,498 --> 00:08:21,249 He who wrote the Aeneid, the treasure of Rome? 104 00:08:21,375 --> 00:08:23,793 Why do you seek such woe, Dante? 105 00:08:23,920 --> 00:08:26,671 I seek only my beloved Beatrice and nothing more. 106 00:08:26,797 --> 00:08:30,258 But I cannot open these accursed gates! 107 00:08:31,719 --> 00:08:34,721 Have you lost all faith in God, O man? 108 00:08:34,847 --> 00:08:37,140 Has the way been so obscured? 109 00:08:39,393 --> 00:08:42,562 Heavenly Father, if only one soul should be saved, 110 00:08:42,688 --> 00:08:45,232 please let it be Beatrice. 111 00:08:48,069 --> 00:08:50,820 Help! Help! 112 00:08:57,328 --> 00:09:02,332 Dante, if you broke your promise to me, I'll be forever damned. 113 00:09:02,458 --> 00:09:06,795 Are you prepared to be judged in this place? 114 00:09:06,921 --> 00:09:10,131 Do you think you are without sin? 115 00:09:10,258 --> 00:09:12,801 Please, don't let him take me! 116 00:09:12,927 --> 00:09:16,846 Beatrice. Beatrice! 117 00:09:51,132 --> 00:09:54,634 What did Beatrice do to deserve such a monstrous fate? 118 00:09:54,760 --> 00:09:58,555 She made a wager with Lucifer to see your safe return. 119 00:09:58,681 --> 00:09:59,848 She lost. 120 00:09:59,974 --> 00:10:01,683 Wager. What wager? 121 00:10:01,809 --> 00:10:04,644 Lucifer bet that you would betray her love. 122 00:10:04,770 --> 00:10:06,563 I never betrayed her. 123 00:10:06,689 --> 00:10:09,482 You only deceive yourself, mortal. 124 00:10:09,609 --> 00:10:13,987 By all that is holy, I vow to forsake all pleasures of the flesh 125 00:10:14,113 --> 00:10:16,489 until I return from this noble crusade. 126 00:10:16,616 --> 00:10:21,119 I gave myself to you because I know you will be faithful to our love. 127 00:10:22,496 --> 00:10:25,665 And when I return, we shall be married. 128 00:10:25,791 --> 00:10:29,127 And live to grow old and see our grandchildren have children. 129 00:10:33,132 --> 00:10:36,092 I love you more than Heaven itself. 130 00:10:39,430 --> 00:10:41,306 - Take this. - But, Beatrice, 131 00:10:41,432 --> 00:10:44,267 this has been in your family for generations. 132 00:10:44,894 --> 00:10:46,311 It is a true relic 133 00:10:46,437 --> 00:10:49,522 said to contain a thorn from the crown of Christ. 134 00:10:49,649 --> 00:10:51,399 Bring it back to me. 135 00:10:55,988 --> 00:10:58,531 Great Virgil, lead me into the Inferno. 136 00:10:58,658 --> 00:11:00,617 I beg of you, please! 137 00:11:00,743 --> 00:11:04,287 I must save Beatrice even if it means my death. 138 00:11:04,413 --> 00:11:09,376 I will guide you, but you must put aside all division of spirit 139 00:11:09,502 --> 00:11:12,295 and gather your soul against all fear. 140 00:11:13,839 --> 00:11:15,465 I fear nothing. 141 00:11:15,591 --> 00:11:17,175 Then proceed. 142 00:11:22,765 --> 00:11:27,143 Charon will carry us to the first circle of Hell, Limbo. 143 00:11:27,269 --> 00:11:29,729 Nine circles comprise the Inferno, 144 00:11:29,855 --> 00:11:32,190 with Lucifer residing in the lowest. 145 00:11:32,817 --> 00:11:34,442 Horrifying, yes. 146 00:11:34,568 --> 00:11:36,236 There are more damned in Hell... 147 00:11:36,362 --> 00:11:38,571 than liberated in Paradise. 148 00:11:39,699 --> 00:11:42,200 I can see their sins in life. 149 00:11:45,037 --> 00:11:48,707 Charon's boat has grown wide and mighty over the millennia. 150 00:11:48,833 --> 00:11:52,335 He has had to compensate for the ever-increasing damned. 151 00:11:52,461 --> 00:11:56,005 Through me the way to the city of woe. 152 00:11:56,132 --> 00:12:00,218 Through me the way to everlasting pain. 153 00:12:00,344 --> 00:12:01,720 I don't like the look of this. 154 00:12:01,846 --> 00:12:04,889 Now shall I ferry you into the fire, 155 00:12:05,015 --> 00:12:08,560 the cold and the everlasting darkness. 156 00:12:08,686 --> 00:12:12,605 Abandon hope, all ye who enter here. 157 00:12:12,732 --> 00:12:14,607 How could God allow this? 158 00:12:14,734 --> 00:12:18,236 God allowed free will, even for his angels. 159 00:12:18,362 --> 00:12:21,698 It was Lucifer that devised such torment. 160 00:12:21,824 --> 00:12:23,908 Mercenaries of Florentina, 161 00:12:24,034 --> 00:12:26,578 in payment for reclaiming the Holy Land, 162 00:12:26,704 --> 00:12:32,167 your Immaculate Father hereby absolves you of all your sins. 163 00:12:32,293 --> 00:12:34,335 Go with grace. 164 00:12:37,465 --> 00:12:38,840 Praise God. 165 00:12:40,134 --> 00:12:42,969 Do you think a priest has such divine power? 166 00:12:43,095 --> 00:12:45,597 Can he truly absolve us of sins so easily? 167 00:12:45,723 --> 00:12:47,098 Of course, Francesco. 168 00:12:47,224 --> 00:12:51,311 Why would you doubt the Church? That is the path to Hell, my friend. 169 00:12:51,437 --> 00:12:53,104 How soon until you leave? 170 00:12:53,230 --> 00:12:55,774 Tomorrow, before dawn. 171 00:12:55,900 --> 00:12:58,985 Dante, promise to watch over my brother. 172 00:12:59,111 --> 00:13:01,529 Beatrice, I'm no child. 173 00:13:02,281 --> 00:13:04,491 No harm will come to him, my love. 174 00:13:04,617 --> 00:13:06,743 I'll protect him as if he were my own. 175 00:13:08,621 --> 00:13:10,997 You who are living, 176 00:13:11,123 --> 00:13:14,459 be gone from those who are dead. 177 00:13:14,585 --> 00:13:16,461 I will not part, Charon! 178 00:13:16,587 --> 00:13:19,047 I must cross! 179 00:13:19,173 --> 00:13:21,758 I give you my soul to find Beatrice! 180 00:13:21,884 --> 00:13:25,970 It belongs to us already, mortal. 181 00:14:12,893 --> 00:14:15,562 Your will is nothing, mortal. 182 00:14:15,688 --> 00:14:19,315 You will never traverse the circles of Hell. 183 00:14:21,735 --> 00:14:23,903 Take me to Beatrice, demon! 184 00:14:57,229 --> 00:14:59,480 Virgil, where did you disappear to? 185 00:14:59,940 --> 00:15:01,858 I am pure spirit, Dante. 186 00:15:01,984 --> 00:15:05,737 I cannot help you fight your enemies. I am naught but a guide. 187 00:15:30,262 --> 00:15:34,641 Dante! Can you hear me? 188 00:15:35,559 --> 00:15:38,353 Can anyone hear me? 189 00:15:43,484 --> 00:15:45,568 Dante? 190 00:15:45,694 --> 00:15:48,738 Thank God. I knew you would find me. 191 00:15:48,864 --> 00:15:50,323 Dante? 192 00:15:50,449 --> 00:15:53,534 Beatrice, my love. 193 00:15:53,661 --> 00:15:55,745 Is... Is that you? 194 00:16:01,001 --> 00:16:03,419 No! Dante! 195 00:16:03,545 --> 00:16:05,964 No, stop! Stop, Dante! 196 00:16:17,851 --> 00:16:20,144 What's happening? 197 00:16:20,270 --> 00:16:23,398 How many ways can a man die? 198 00:16:23,524 --> 00:16:24,565 No! 199 00:16:24,692 --> 00:16:27,068 Come to me, Beatrice. 200 00:16:27,903 --> 00:16:31,406 - I want to admire you. - No. Let me go. 201 00:16:31,532 --> 00:16:35,368 There is not only suffering in Hell, my love. 202 00:16:36,328 --> 00:16:39,455 There are untold pleasures here, 203 00:16:39,581 --> 00:16:45,086 pleasures your human senses could not fathom. 204 00:16:45,212 --> 00:16:46,629 Never! 205 00:17:00,644 --> 00:17:06,274 There is nothing you can do to hurt me, child. 206 00:17:06,817 --> 00:17:12,238 What you perceive of me is a literal shadow of my former self, 207 00:17:12,364 --> 00:17:14,866 but you... 208 00:17:16,243 --> 00:17:21,873 you can die a thousand deaths by my will. 209 00:17:29,590 --> 00:17:31,174 What? 210 00:17:34,261 --> 00:17:37,055 Think of the tortures I can create 211 00:17:37,181 --> 00:17:42,393 for such a pure, delicate, angelic soul. 212 00:17:49,359 --> 00:17:52,070 Tell me more about your life on Earth, great poet. 213 00:17:52,196 --> 00:17:54,864 I know your deeds, but not the man you were. 214 00:17:54,990 --> 00:17:57,658 Publius Vergilius Maro was my name. 215 00:17:57,785 --> 00:17:59,786 I was the son of a commoner, 216 00:17:59,912 --> 00:18:03,289 and though I died a dozen years before the birth of Christ, 217 00:18:03,415 --> 00:18:05,666 I foretold his coming in my works. 218 00:18:05,793 --> 00:18:08,002 What is this place, Virgil? 219 00:18:08,128 --> 00:18:11,422 The first circle of the Inferno, Limbo. 220 00:18:12,007 --> 00:18:14,175 Here suffer those that did not sin, 221 00:18:14,301 --> 00:18:17,095 yet did not have the required faith. 222 00:18:17,221 --> 00:18:21,849 This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside. 223 00:18:29,441 --> 00:18:32,151 A child? Here? 224 00:18:32,277 --> 00:18:34,278 How can this be? 225 00:18:35,697 --> 00:18:37,532 Dearest Dante. 226 00:18:37,658 --> 00:18:42,537 This is the fourth letter I have written and the fourth I have destroyed. 227 00:18:42,663 --> 00:18:45,623 I am five months with child. 228 00:18:46,458 --> 00:18:49,585 I fear telling your father as we have yet to be married. 229 00:18:50,504 --> 00:18:54,257 I do not know how much longer I can conceal my state. 230 00:18:54,383 --> 00:18:57,718 All I ask is that you return to me soon. 231 00:18:57,845 --> 00:19:01,180 Leave this terrible crusade, 232 00:19:01,306 --> 00:19:04,851 and we... we can be married. 233 00:19:13,610 --> 00:19:15,486 My lady, what is it? 234 00:19:15,612 --> 00:19:17,864 The baby. 235 00:19:31,879 --> 00:19:34,839 This is my son. 236 00:19:40,137 --> 00:19:43,347 Oh, Beatrice, I didn't know. 237 00:19:44,516 --> 00:19:48,060 Come. Quickly, Dante. This is not a place to contemplate. 238 00:19:51,815 --> 00:19:54,150 What madness is this? 239 00:20:11,585 --> 00:20:14,212 Lord, too many. 240 00:20:22,012 --> 00:20:23,596 Virgil. Virgil! 241 00:20:23,722 --> 00:20:25,640 In here, Dante. Hurry. 242 00:20:44,743 --> 00:20:47,536 What is that sound? More demons? 243 00:20:47,663 --> 00:20:49,455 No. 244 00:20:57,464 --> 00:20:59,757 They are familiar to me. 245 00:20:59,883 --> 00:21:03,219 The great rulers and philosophers of the golden age. 246 00:21:03,345 --> 00:21:05,888 Is that not Hector and Electra? 247 00:21:06,014 --> 00:21:07,848 Caesar and King Latinus? 248 00:21:07,975 --> 00:21:10,434 And do not forget Plato, Socrates and Aristotle. 249 00:21:10,560 --> 00:21:12,228 I have never agreed to such terms. 250 00:21:12,354 --> 00:21:17,066 I say that God exists in the realm of ideas, accessible to human thought. 251 00:21:17,192 --> 00:21:23,364 Plato, there is only one philosophy in the Inferno - Lucifer's. 252 00:21:23,490 --> 00:21:27,451 Do not look for liberation here, old friend. 253 00:21:28,704 --> 00:21:31,289 - Do you know this shade? - He was Saladin, 254 00:21:31,415 --> 00:21:33,124 a noble Kurdish sultan. 255 00:21:33,250 --> 00:21:37,503 I fought his forces in the Crusades under Richard the Lionheart. 256 00:21:43,218 --> 00:21:46,512 Filthy heretic, Jerusalem is ours. 257 00:21:48,432 --> 00:21:52,101 We will wash these holy lands in your heathen blood. 258 00:21:52,811 --> 00:21:54,228 Father... 259 00:21:55,355 --> 00:21:58,357 Mercy, noble knight. She's only a child. 260 00:21:58,483 --> 00:22:02,737 Dante! Dante, the forces of Saladin are routed! 261 00:22:02,863 --> 00:22:04,655 Dante? 262 00:22:41,485 --> 00:22:43,694 My God, what is it? 263 00:22:43,820 --> 00:22:45,696 He is King Minos. 264 00:22:45,822 --> 00:22:47,865 Once a king of Crete 265 00:22:47,991 --> 00:22:51,369 before Daedalus boiled him in his own bath. 266 00:22:51,495 --> 00:22:55,122 Now, Minos forever judges the damned, 267 00:22:55,248 --> 00:22:58,042 sending them to their circle below. 268 00:22:59,044 --> 00:23:00,669 - Through him... - Traitor. 269 00:23:00,796 --> 00:23:02,755 ...all must pass. 270 00:23:02,881 --> 00:23:04,590 Heretic. 271 00:23:05,717 --> 00:23:07,510 Glutton. 272 00:23:08,303 --> 00:23:10,179 Hoarder. 273 00:23:10,305 --> 00:23:12,098 Suicide! 274 00:23:14,017 --> 00:23:17,311 Who comes into my house of pain? 275 00:23:17,437 --> 00:23:21,148 He who seeks Beatrice. Let me pass, that I may find her. 276 00:23:23,902 --> 00:23:28,948 Turn back. There is no place for you here. 277 00:23:29,074 --> 00:23:32,159 Not yet, O mortal. 278 00:23:32,285 --> 00:23:36,038 With your permission or not, I pass, monster. 279 00:23:36,164 --> 00:23:40,209 You dare so speak to the judge of the damned? 280 00:23:45,841 --> 00:23:47,425 I dare. 281 00:24:15,454 --> 00:24:19,623 I will judge you to the lowest circle of Hell. 282 00:24:21,334 --> 00:24:24,837 Lucifer shall devour you for eternity! 283 00:24:24,963 --> 00:24:28,757 Silence, Minos. It is his fate to proceed. 284 00:25:02,709 --> 00:25:04,793 Here you must descend. 285 00:25:09,633 --> 00:25:11,800 The damned are trying to flee. 286 00:25:11,927 --> 00:25:14,178 Lucifer will not be pleased. 287 00:25:15,180 --> 00:25:18,557 Let him come. If these demons can die in the Inferno, 288 00:25:18,683 --> 00:25:20,768 then so can he. 289 00:25:42,582 --> 00:25:44,166 What is this place? 290 00:25:44,292 --> 00:25:47,711 This is the second circle, the circle of Lust. 291 00:25:47,837 --> 00:25:51,006 To this torment are condemned the carnal damned. 292 00:25:51,132 --> 00:25:53,092 They are the great lustful of the world. 293 00:25:53,218 --> 00:25:58,973 See there Semiramis and Ninus, Anthony and Cleopatra, 294 00:25:59,099 --> 00:26:01,517 Helen of Troy and Paris. 295 00:26:01,643 --> 00:26:04,186 The storms of lust forever rage 296 00:26:04,312 --> 00:26:06,647 while passion inflames the heart. 297 00:26:09,192 --> 00:26:12,736 Listen, on the wind. 298 00:26:12,862 --> 00:26:15,573 - Dante, help me. - Beatrice! 299 00:26:15,699 --> 00:26:17,533 Please, Dante. 300 00:26:17,659 --> 00:26:19,326 Dante. 301 00:26:19,452 --> 00:26:21,996 - Beatrice! - Dante, hold. 302 00:26:22,122 --> 00:26:23,998 Beatrice! 303 00:26:25,584 --> 00:26:29,003 A new visitor arrives, sisters. 304 00:26:30,964 --> 00:26:34,425 Come, embrace us, Dante. 305 00:26:34,551 --> 00:26:38,846 We know what you want. We can see it in your eyes. 306 00:26:38,972 --> 00:26:41,640 Unbearable lust. 307 00:26:42,684 --> 00:26:45,894 No, let me pass. Stand aside, harlot. 308 00:26:46,438 --> 00:26:50,441 If you won't have us, we shall have you! 309 00:27:21,556 --> 00:27:23,766 Dante, how could you let this happen? 310 00:27:23,892 --> 00:27:25,517 How could you betray me? 311 00:27:25,644 --> 00:27:27,645 No, Beatrice. I swear. 312 00:27:27,771 --> 00:27:30,147 What do you swear, Dante? 313 00:27:30,273 --> 00:27:32,983 Do you want me to show her the truth? 314 00:27:33,109 --> 00:27:37,029 Serpent. It's all lies. I never betrayed her. 315 00:27:37,155 --> 00:27:39,740 I'll kill you! 316 00:27:40,825 --> 00:27:46,497 You can hide from neither memory nor sin, Dante. 317 00:27:50,543 --> 00:27:55,005 What? King Richard wants us to stand guard over 3,000 prisoners? 318 00:27:55,131 --> 00:27:56,715 That is his command? 319 00:27:57,258 --> 00:28:00,886 He will negotiate their exchange for the return of the true Cross. 320 00:28:01,012 --> 00:28:04,181 Negotiate with heretics? 321 00:28:04,307 --> 00:28:08,018 Never! They deserve only damnation. 322 00:28:10,980 --> 00:28:13,065 Get your hands off her. 323 00:28:14,109 --> 00:28:17,778 Infidel scum. We'll show you not to defy us. 324 00:28:26,287 --> 00:28:30,082 Good and noble knights, have mercy. I beg you! 325 00:28:30,208 --> 00:28:34,294 This prisoner only tried to save me from the guards. 326 00:28:35,296 --> 00:28:39,341 Please, sir, show compassion. He is no threat. 327 00:28:39,467 --> 00:28:42,386 He is a heretic. He gets what he deserves. 328 00:28:45,724 --> 00:28:49,518 Kind lord, if you would show him mercy 329 00:28:49,644 --> 00:28:53,397 perhaps I could give you comfort in return. 330 00:28:53,523 --> 00:28:56,608 What comfort could you give a soldier of God? 331 00:28:59,863 --> 00:29:03,115 The nights here are lonely and cold, my lord, 332 00:29:03,241 --> 00:29:06,201 even for a soldier of God. 333 00:29:06,327 --> 00:29:08,120 Perhaps I could warm thee. 334 00:29:08,246 --> 00:29:10,873 Dante, do not commit this wicked sin. 335 00:29:10,999 --> 00:29:13,834 How is it a sin if I am already absolved? 336 00:29:13,960 --> 00:29:15,961 Guards, hold. 337 00:29:22,051 --> 00:29:25,137 Thank you, Lord. You are kind. 338 00:29:25,263 --> 00:29:27,598 I could see it in your eyes. 339 00:29:27,724 --> 00:29:30,142 And your promise of comfort? 340 00:29:38,985 --> 00:29:41,487 How could you do that to me... 341 00:29:41,613 --> 00:29:43,781 to us? 342 00:29:43,907 --> 00:29:46,533 I was weak. The war changed me. 343 00:29:46,659 --> 00:29:50,204 You know who I am inside. We've known each other since childhood. 344 00:29:50,330 --> 00:29:52,873 Does she know you, Dante, 345 00:29:52,999 --> 00:29:56,794 or did the Crusades show her your true self? 346 00:29:57,337 --> 00:30:00,047 Beatrice! Forgive me! 347 00:30:01,633 --> 00:30:04,051 Please forgive me. 348 00:30:06,429 --> 00:30:11,058 No, it's not true. He wouldn't do this to me. 349 00:30:11,184 --> 00:30:13,227 Dante! 350 00:30:13,353 --> 00:30:15,103 What did I say? 351 00:30:15,230 --> 00:30:18,732 Even the purest of souls can be corrupted. 352 00:30:18,858 --> 00:30:22,277 Dante is not the man you once knew. 353 00:30:22,403 --> 00:30:26,490 You did this to him. You corrupted his heart. 354 00:30:27,992 --> 00:30:30,911 I've had no need to influence humanity 355 00:30:31,037 --> 00:30:33,831 for many millennia, my dear. 356 00:30:33,957 --> 00:30:37,668 I simply introduced sin. 357 00:30:37,794 --> 00:30:42,130 Man is the one who has spread it like a disease, 358 00:30:42,257 --> 00:30:46,134 cultivating it, empowering it. 359 00:30:58,314 --> 00:31:01,733 It is not our fault, none of it. 360 00:31:01,860 --> 00:31:03,652 Man is good. 361 00:31:03,778 --> 00:31:06,655 No, you don't understand. 362 00:31:06,781 --> 00:31:10,325 The Earth is another form of Hell, 363 00:31:10,451 --> 00:31:13,537 and men are its demons. 364 00:31:19,961 --> 00:31:22,880 I failed her, Virgil. I betrayed her. 365 00:31:23,006 --> 00:31:26,508 I could blame the Crusades, but I know it was my own weakness, 366 00:31:26,634 --> 00:31:28,093 my own sin. 367 00:31:28,219 --> 00:31:32,055 Have you considered she is not the only soul you are here to save? 368 00:31:34,183 --> 00:31:36,894 I seek only my beloved Beatrice, 369 00:31:37,020 --> 00:31:38,812 and nothing more. 370 00:31:41,274 --> 00:31:42,733 It is Cerberus, 371 00:31:42,859 --> 00:31:46,862 guardian of the third circle, Gluttony. 372 00:32:00,627 --> 00:32:04,630 That is the foulest fate one could ever imagine. 373 00:32:04,756 --> 00:32:08,634 And it is your fate as well, for the true circle of Gluttony 374 00:32:08,760 --> 00:32:11,637 lies inside of Cerberus's body. 375 00:32:11,763 --> 00:32:16,516 Inside? Good Lord, isn't there perhaps a way around it? 376 00:32:16,643 --> 00:32:20,062 No, not if you wish to reach fair Beatrice. 377 00:32:20,188 --> 00:32:23,774 So be it! For her I will conquer even this. 378 00:32:23,900 --> 00:32:25,984 Face me, wretched creature! 379 00:32:29,989 --> 00:32:32,074 Release me, demon! 380 00:32:50,385 --> 00:32:54,554 Hell can get no more horrible than this place. 381 00:32:54,681 --> 00:32:57,349 I find this circle most unpleasant. 382 00:32:57,475 --> 00:32:59,935 You're a shade. You should try wearing skin. 383 00:33:00,061 --> 00:33:02,187 Such a fate. Look at them all. 384 00:33:02,313 --> 00:33:06,108 How could such harmless sin provoke such everlasting torment? 385 00:33:06,234 --> 00:33:09,903 The gluttons - what they could not satisfy in life, 386 00:33:10,029 --> 00:33:13,031 in death they shall be denied for eternity. 387 00:33:13,157 --> 00:33:16,284 Dante. Do you remember me, Dante? 388 00:33:16,411 --> 00:33:20,247 I too am from Florence. You were born before I died. 389 00:33:20,373 --> 00:33:22,165 I do not know you, spirit. 390 00:33:22,291 --> 00:33:25,460 You know me. I am Ciacco. 391 00:33:25,586 --> 00:33:27,421 Gluttony was my offense, 392 00:33:27,547 --> 00:33:30,966 and here I remain mere skin and bones. 393 00:33:31,092 --> 00:33:34,594 Can you help me, free me from this agony? 394 00:33:34,721 --> 00:33:36,054 Please, please. 395 00:33:36,180 --> 00:33:40,684 Your suffering weighs heavy on my heart, spirit. Be free. 396 00:33:55,616 --> 00:33:56,658 Virgil, what's happening? 397 00:33:56,784 --> 00:33:59,911 How dare you free the damned? 398 00:34:00,038 --> 00:34:04,958 They deserve torment for wasting their fleeting precious lives. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,878 And Beatrice? Does she deserve torment? 400 00:34:08,004 --> 00:34:10,088 She is the exception. 401 00:34:10,214 --> 00:34:14,718 A pure soul to remind me of my place in Heaven, 402 00:34:14,844 --> 00:34:18,680 to remind me of the light of my father. 403 00:34:19,599 --> 00:34:22,100 But let me ask you, Dante, 404 00:34:22,226 --> 00:34:25,228 what of your father? 405 00:34:26,314 --> 00:34:28,899 Beatrice, you must eat. 406 00:34:29,025 --> 00:34:30,942 I have no appetite. 407 00:34:31,069 --> 00:34:33,236 I know you miss my son, 408 00:34:33,362 --> 00:34:36,698 but you must keep up your constitution, child. 409 00:34:36,824 --> 00:34:38,950 You're nothing but bone. 410 00:34:39,077 --> 00:34:42,204 It's unappealing for a lady. 411 00:34:44,040 --> 00:34:47,042 Beatrice, what have you done to yourself? 412 00:34:51,881 --> 00:34:54,508 It's just another memory, Dante. 413 00:34:55,593 --> 00:34:57,928 Your father's memory. 414 00:34:58,054 --> 00:35:02,099 - My father? - He is here with us, Dante. 415 00:35:02,225 --> 00:35:04,309 Would you like to visit him? 416 00:35:14,570 --> 00:35:17,531 Do these tortures never end? 417 00:35:19,617 --> 00:35:21,368 Virgil, Beatrice is not here. 418 00:35:21,494 --> 00:35:23,578 We must escape this beast! 419 00:35:29,252 --> 00:35:31,920 What is this? 420 00:35:32,797 --> 00:35:36,675 Cerberus's black heart. Destroy it, quickly. 421 00:36:06,289 --> 00:36:08,081 Beatrice! 422 00:36:38,613 --> 00:36:41,781 More gold than I've ever laid eyes upon. 423 00:36:41,908 --> 00:36:44,826 What could one man do with so much treasure? 424 00:36:45,870 --> 00:36:49,706 This is the fourth circle - Greed. 425 00:37:06,974 --> 00:37:10,810 All the Earth's treasure that is beneath the moon or ever was 426 00:37:10,937 --> 00:37:13,730 cannot give relief to these weary souls. 427 00:37:19,737 --> 00:37:23,198 What a mockery is made of the brief battle for possessions 428 00:37:23,324 --> 00:37:25,075 that makes so short a life. 429 00:37:25,201 --> 00:37:28,119 These damned remind me of my father. 430 00:37:36,170 --> 00:37:39,422 48, 49, 50, 51... 431 00:37:40,383 --> 00:37:44,386 What? Where are my last three coins? 432 00:37:44,512 --> 00:37:46,429 Dante? 433 00:37:47,598 --> 00:37:49,140 Dante! 434 00:37:50,935 --> 00:37:52,435 Bella! 435 00:37:54,063 --> 00:37:55,730 Yes, husband. 436 00:37:55,856 --> 00:37:58,650 I'm short three crowns. 437 00:37:58,776 --> 00:38:01,236 Are you stealing from me, woman? 438 00:38:01,362 --> 00:38:04,698 No, Alighiero, I would never do such a thing. 439 00:38:06,450 --> 00:38:07,909 Liar! 440 00:38:12,164 --> 00:38:14,207 I knew I'd have to watch you. 441 00:38:14,333 --> 00:38:16,543 Now, tell me where you've hidden it, woman, 442 00:38:16,669 --> 00:38:19,462 before I throttle you dead. 443 00:38:22,466 --> 00:38:24,843 Don't hit her! Mother! 444 00:38:38,983 --> 00:38:41,609 Can you believe that in my youth I wanted to be a poet? 445 00:38:41,736 --> 00:38:44,112 But all I ever knew was violence. 446 00:38:44,238 --> 00:38:46,031 And what became of your mother? 447 00:38:46,157 --> 00:38:48,283 She died of a fever a year later. 448 00:38:48,409 --> 00:38:50,493 It was sudden and terrible. 449 00:38:52,163 --> 00:38:56,333 There is no room to pity the dead here, son. 450 00:38:56,459 --> 00:39:01,129 Lucifer did not lie, but then again how could you not be here, Father? 451 00:39:01,797 --> 00:39:04,591 You think you're a greater man than me? 452 00:39:04,717 --> 00:39:07,552 That you're above reproach for your sins? 453 00:39:07,678 --> 00:39:11,264 I took up the Crusade. The priest absolved us. 454 00:39:11,849 --> 00:39:14,517 And you actually believed him? 455 00:39:14,643 --> 00:39:17,270 No man can absolve you of your sins, 456 00:39:17,396 --> 00:39:21,232 but some men can be rewarded in Hell. 457 00:39:31,660 --> 00:39:34,662 Lucifer offered me a thousand years free of torture 458 00:39:34,789 --> 00:39:39,167 and endless gold if I would slay my own son. 459 00:39:39,668 --> 00:39:41,669 And where will you spend this gold, Father? 460 00:39:41,796 --> 00:39:44,756 Let me pass. I only seek Beatrice. 461 00:39:49,929 --> 00:39:51,429 So be it. 462 00:40:07,113 --> 00:40:09,406 I always despised you. 463 00:40:11,283 --> 00:40:13,743 But you became me, son. 464 00:40:13,869 --> 00:40:17,080 You belong here. You always have. 465 00:40:21,585 --> 00:40:24,921 So I can be damned in Hell with you? Never! 466 00:40:33,639 --> 00:40:37,559 It's time to claim my prize, boy. 467 00:40:37,685 --> 00:40:39,519 Then claim it. 468 00:40:54,493 --> 00:40:56,995 You want gold, Father? 469 00:40:57,121 --> 00:40:58,621 It's yours. 470 00:41:04,753 --> 00:41:07,589 I cannot go on. 471 00:41:07,715 --> 00:41:09,299 You must, Dante. 472 00:41:09,425 --> 00:41:12,677 Steel yourself. The journey is not half over. 473 00:41:12,803 --> 00:41:17,474 How do I know you're not another enemy sent by Lucifer? 474 00:41:17,600 --> 00:41:19,976 You could be luring me to my doom all along. 475 00:41:20,102 --> 00:41:22,270 Another trick, another deception. 476 00:41:22,396 --> 00:41:24,272 Search inside yourself. 477 00:41:24,398 --> 00:41:27,233 You know I was sent here from on high. 478 00:41:27,359 --> 00:41:29,152 Forgive me, Virgil. 479 00:41:29,278 --> 00:41:32,238 This place has affected my mind. Let us move on. 480 00:41:39,288 --> 00:41:43,249 Please, Lord. Forgive me of my transgressions. 481 00:41:43,375 --> 00:41:45,960 Save me from this horrible torment. 482 00:41:46,086 --> 00:41:49,255 Please, I beg of you. 483 00:41:53,802 --> 00:41:55,803 My God. 484 00:41:55,930 --> 00:41:59,641 I have heard your prayers, beloved Beatrice, 485 00:41:59,767 --> 00:42:01,851 and I have come for you. 486 00:42:03,437 --> 00:42:06,814 There is no escape, little soul. 487 00:42:06,941 --> 00:42:09,901 Your prayers are worthless here. 488 00:42:20,788 --> 00:42:22,664 Rejoice, child, 489 00:42:22,790 --> 00:42:27,460 for you are about to be granted a rare privilege in the Inferno. 490 00:42:28,546 --> 00:42:31,589 I am making you my bride. 491 00:42:32,508 --> 00:42:35,843 You will become the Queen of Hell. 492 00:42:37,012 --> 00:42:39,180 Are you not pleased? 493 00:42:51,193 --> 00:42:55,280 I cannot stand this wretched place. 494 00:42:55,406 --> 00:42:58,866 For we are in the fifth circle, Anger. 495 00:42:58,993 --> 00:43:01,744 The very air reeks of fury. 496 00:43:01,870 --> 00:43:04,163 Watch your ankles. 497 00:43:08,210 --> 00:43:11,212 More food! We're starving! 498 00:43:14,800 --> 00:43:16,426 We need more food. 499 00:43:18,929 --> 00:43:21,139 We're doing the best we can. 500 00:43:21,265 --> 00:43:24,809 There isn't enough food to go around. Quiet! Quiet down! 501 00:43:24,935 --> 00:43:27,103 There is nothing we can do. 502 00:43:27,229 --> 00:43:29,147 The granaries are ablaze. 503 00:43:29,273 --> 00:43:31,399 We barely have enough rations for our own men. 504 00:43:31,525 --> 00:43:35,278 Then I'm leaving this post. I will not put up with guard duty any longer. 505 00:43:35,404 --> 00:43:37,572 You can't do that, Dante. 506 00:43:37,698 --> 00:43:40,658 We came here to kill these heretics, not coddle them. 507 00:43:40,784 --> 00:43:42,952 We came to reclaim the Holy Land. 508 00:43:43,078 --> 00:43:46,914 Saladin took the city last year and spared Christian lives. 509 00:43:47,041 --> 00:43:47,957 We should do the same. 510 00:43:48,083 --> 00:43:50,918 Since when are heretics worth a Christian life? 511 00:43:51,045 --> 00:43:52,795 Enough. Enough! 512 00:44:03,766 --> 00:44:08,019 Keep your mind, Dante. Do not dwell on past deeds here. 513 00:44:09,980 --> 00:44:12,899 See the souls over whom anger has prevailed. 514 00:44:13,817 --> 00:44:18,279 In the black sludge of the River Styx do they wish they had never been born. 515 00:44:18,405 --> 00:44:21,908 The fools. It is here we must cross. 516 00:44:30,501 --> 00:44:32,418 We travel in that? 517 00:44:32,544 --> 00:44:34,921 Perhaps we would be safer swimming. 518 00:44:41,762 --> 00:44:44,514 I suppose it doesn't get much sturdier. 519 00:44:44,640 --> 00:44:47,266 Is this a friend of yours, great poet? 520 00:44:47,393 --> 00:44:50,228 Phlegias is the guardian of the Styx. 521 00:44:50,354 --> 00:44:52,939 He was the son of Ares and a king in his day. 522 00:44:53,065 --> 00:44:56,609 Hold on. The ride will be somewhat bumpy. 523 00:44:57,486 --> 00:45:00,863 The angry souls know no end to their fury. 524 00:45:00,989 --> 00:45:05,451 Who are you that comes here before your time? 525 00:45:05,577 --> 00:45:07,620 If I come, I do not remain. 526 00:45:07,746 --> 00:45:11,082 But I know you, hell dog, filthy as you are. 527 00:45:11,208 --> 00:45:12,917 You were Filippo Argenti in life. 528 00:45:13,043 --> 00:45:17,422 Come down, Dante, and face your old enemy! 529 00:45:17,548 --> 00:45:21,134 Let the damned rip you to shreds, wretch. 530 00:45:40,028 --> 00:45:43,823 Now, my son, the City of Dis draws near, 531 00:45:43,949 --> 00:45:46,534 housing its solemn citizens within. 532 00:45:48,579 --> 00:45:53,374 Damned of Dis rejoice, for your lord, Lucifer, 533 00:45:53,500 --> 00:45:56,961 is betrothing the pure soul, Beatrice. 534 00:45:57,087 --> 00:46:02,258 Truly this will be a marriage of Heaven and Hell. 535 00:46:02,384 --> 00:46:05,344 Hurry, Phlegias! Run! 536 00:46:12,102 --> 00:46:13,269 Beatrice! 537 00:46:17,316 --> 00:46:21,277 Outcasts of Heaven, race despised, 538 00:46:21,403 --> 00:46:25,698 why do you rail against a will that cannot be stopped? 539 00:46:26,575 --> 00:46:28,326 Dante? 540 00:46:49,556 --> 00:46:52,809 He has taken her into the tombs. Hurry, Dante. 541 00:46:57,815 --> 00:47:03,027 Gone. Why does he do this? Bait us on? Keep us running? 542 00:47:03,153 --> 00:47:06,739 Perhaps Lucifer wants your soul as well as Beatrice's. 543 00:47:06,865 --> 00:47:09,325 He's luring us to the ninth circle. 544 00:47:10,452 --> 00:47:14,038 - What is this place? - The tombs of heresy. 545 00:47:14,164 --> 00:47:17,500 Here in the sixth circle you will find endless heretics 546 00:47:17,626 --> 00:47:19,710 burning in eternal fire. 547 00:47:21,004 --> 00:47:26,467 O Tuscan, who walks through this place speaking so decorously, 548 00:47:26,593 --> 00:47:29,762 know that I am Farinata. 549 00:47:29,888 --> 00:47:34,767 Farinata, another hated man in life. What do you want, spirit? 550 00:47:34,893 --> 00:47:36,227 Know this. 551 00:47:36,353 --> 00:47:40,773 The damned can foresee the future but can never know the present. 552 00:47:40,899 --> 00:47:46,279 Your future, Dante, is filled with death and destruction. 553 00:47:46,405 --> 00:47:50,324 Beatrice will marry Lucifer and reign in Hell, 554 00:47:50,450 --> 00:47:55,121 and you will be damned with us forever. 555 00:48:04,464 --> 00:48:06,424 I never liked him. 556 00:48:07,342 --> 00:48:08,718 What's happening? 557 00:48:08,844 --> 00:48:10,386 The harrowing of Hell. 558 00:48:10,512 --> 00:48:13,014 Christ's death forever quakes this circle. 559 00:48:13,140 --> 00:48:14,765 We must hurry. 560 00:48:17,185 --> 00:48:20,771 Let me go. What do you want from me? 561 00:48:20,898 --> 00:48:24,191 I have taken countless brides over the millennia - 562 00:48:24,318 --> 00:48:28,321 Cleopatra, Salome, Helen of Troy. 563 00:48:28,447 --> 00:48:33,951 But, unlike them, your spirit is pure, unspoiled. 564 00:48:34,077 --> 00:48:36,120 I will never succumb to you. 565 00:48:36,246 --> 00:48:37,747 Kill me again and again, 566 00:48:37,873 --> 00:48:42,084 slit my throat, tear me to pieces, but I will never love you. 567 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Yes, such passion. 568 00:48:48,842 --> 00:48:51,135 You have a fire inside you. 569 00:48:51,261 --> 00:48:53,095 After we are properly married, 570 00:48:53,221 --> 00:48:57,308 you will give me a brood to carry on my legacy. 571 00:48:57,434 --> 00:49:02,855 You will be birthing my children for eternity, sweet soul. 572 00:49:04,483 --> 00:49:07,109 Virgil, do you hear... 573 00:49:14,743 --> 00:49:18,162 Who is this new monster? What does he want? 574 00:49:18,288 --> 00:49:21,499 The minotaur guards passage into the seventh circle. 575 00:49:21,625 --> 00:49:23,125 Be cautious, Dante. 576 00:49:24,252 --> 00:49:25,962 How dare you threaten us? 577 00:49:26,088 --> 00:49:29,674 Do you think he is the duke of Athens who served up your death above? 578 00:49:29,800 --> 00:49:33,135 Off with you. Begone, abomination! 579 00:49:33,261 --> 00:49:35,179 Virgil, I think you've made him angry. 580 00:49:35,305 --> 00:49:37,264 Now, while he is blind with rage. 581 00:49:37,391 --> 00:49:39,850 Hold fast. Steady. 582 00:49:39,977 --> 00:49:41,644 Now move! 583 00:49:49,403 --> 00:49:51,612 You have many surprises, poet. 584 00:49:51,738 --> 00:49:54,949 Perhaps you would have made a great warrior in life. 585 00:49:55,075 --> 00:49:58,953 It was nothing. He was all horn, no brains. 586 00:50:07,295 --> 00:50:10,006 This circle is reserved for the violent. 587 00:50:10,132 --> 00:50:12,425 Those who have done violence against others 588 00:50:12,551 --> 00:50:15,261 forever boil in the blood they have shed. 589 00:50:16,888 --> 00:50:18,806 How shall we cross? 590 00:50:18,932 --> 00:50:20,975 It's impossible. 591 00:50:24,688 --> 00:50:26,564 You summoned me, great Virgil. 592 00:50:26,690 --> 00:50:28,524 Greetings, Nessus. 593 00:50:28,650 --> 00:50:32,653 We need passage across the bloody Phlegethon. Can you help us? 594 00:50:32,779 --> 00:50:35,823 Of course. Climb and hold on tightly. 595 00:50:37,576 --> 00:50:39,493 The river is treacherous. 596 00:50:41,204 --> 00:50:44,915 Here is Alexander, Dionysius, Attila, 597 00:50:45,042 --> 00:50:47,168 and countless others. 598 00:50:47,961 --> 00:50:51,213 The damned here are worse off than the Styx. 599 00:50:51,339 --> 00:50:55,551 These were the kings of bloodshed and despoilment. 600 00:51:12,652 --> 00:51:15,654 Be wary of the next passage, friends. 601 00:51:15,781 --> 00:51:17,823 My thanks, Nessus. 602 00:51:17,949 --> 00:51:20,576 Good luck to you, mortal soul. 603 00:51:23,330 --> 00:51:26,791 We must hurry. Beatrice can wait no longer. 604 00:51:30,962 --> 00:51:33,756 This is no forest. 605 00:51:33,882 --> 00:51:37,343 Yes, they are those who did violence to themselves. 606 00:51:37,469 --> 00:51:40,221 - This is the wood of suicide. - Dante... 607 00:51:40,347 --> 00:51:42,807 - No, my friend! Turn back! - Come to me, Dante. 608 00:51:42,933 --> 00:51:45,643 Come to me, Dante. 609 00:51:45,769 --> 00:51:48,145 Come to me. 610 00:51:48,271 --> 00:51:52,650 Why do you break me? Have you no pity? 611 00:51:52,776 --> 00:51:54,110 Mother? 612 00:51:54,236 --> 00:51:55,820 Yes, son. 613 00:51:55,946 --> 00:51:58,572 I too am among the damned. 614 00:51:58,698 --> 00:52:01,033 But how can this be? 615 00:52:01,701 --> 00:52:03,702 When a soul takes its own life, 616 00:52:03,829 --> 00:52:06,122 Minos judges it to this circle. 617 00:52:06,248 --> 00:52:09,291 Here it sprouts, shoots up like a sapling. 618 00:52:09,417 --> 00:52:11,710 No body, only pain. 619 00:52:11,837 --> 00:52:15,047 No, Mother, you don't belong here. 620 00:52:15,173 --> 00:52:16,799 You died of fever. 621 00:52:17,676 --> 00:52:20,052 Her heart gave out from the fever. 622 00:52:20,178 --> 00:52:22,680 She was just too fragile. 623 00:52:22,806 --> 00:52:24,682 Where is she now, Father? 624 00:52:24,808 --> 00:52:30,146 In Paradise, son, with all the souls of pure light. 625 00:52:30,689 --> 00:52:33,065 I despised your father's cruelty, 626 00:52:33,191 --> 00:52:35,943 but I was too weak to defy him. 627 00:52:36,069 --> 00:52:38,487 And so, I... 628 00:52:38,613 --> 00:52:40,114 I took my... 629 00:52:41,658 --> 00:52:46,370 You learned your father's ways, but you are not lost. 630 00:52:46,496 --> 00:52:49,039 You can redeem yourself. 631 00:52:49,166 --> 00:52:53,544 Beatrice was all I had. How could I have betrayed her? 632 00:52:53,670 --> 00:52:57,631 The pain you endure purifies you, son. 633 00:52:57,757 --> 00:53:03,888 Heed my words. You must look into your deepest sin to save her. 634 00:53:04,848 --> 00:53:06,807 And what of you? 635 00:53:06,933 --> 00:53:11,854 Only the living can redeem themselves. I cannot. 636 00:53:11,980 --> 00:53:15,232 This is too cruel a punishment for you, Mother. 637 00:53:15,358 --> 00:53:19,695 God must know this is not your fault. I'm going to free you. 638 00:53:27,996 --> 00:53:31,624 My soul belongs to God now, son. 639 00:53:47,515 --> 00:53:49,975 We are still in the seventh circle? 640 00:53:50,101 --> 00:53:52,811 Yes, the Abominable Sands. 641 00:53:52,938 --> 00:53:56,815 It is here the damned did violence against God. 642 00:54:00,362 --> 00:54:03,614 We came here to kill these heretics. 643 00:54:03,740 --> 00:54:05,991 We came to reclaim the Holy Land. 644 00:54:06,117 --> 00:54:10,579 Saladin took the city last year and spared Christian lives. We should do the same. 645 00:54:10,705 --> 00:54:14,166 Since when are heretics worth a Christian life? 646 00:54:14,292 --> 00:54:16,085 Enough. Enough! 647 00:54:17,295 --> 00:54:18,796 Dante, no! 648 00:54:32,978 --> 00:54:34,603 Fight with me, Crusaders. 649 00:54:34,729 --> 00:54:36,814 Spill the blood of these heathens. 650 00:54:36,940 --> 00:54:39,733 Their souls are already lost. 651 00:54:40,443 --> 00:54:43,112 Dante, what have you done? 652 00:55:08,263 --> 00:55:10,556 Crusaders? Here? 653 00:55:10,682 --> 00:55:12,349 Why are you being punished? 654 00:55:12,475 --> 00:55:15,561 Our cause was holy. We are absolved of sin. 655 00:55:18,523 --> 00:55:23,777 The bishop lied, did he not, brother? 656 00:55:23,903 --> 00:55:26,780 Francesco, not you too. 657 00:55:26,906 --> 00:55:29,450 God never condones violence of any kind. 658 00:55:29,576 --> 00:55:32,703 There was no holy war. Don't you understand? 659 00:55:32,829 --> 00:55:34,788 The priests lied. 660 00:55:34,914 --> 00:55:37,875 Of all people, how could you be here? 661 00:55:38,460 --> 00:55:40,836 It was you! You did this to me! 662 00:55:40,962 --> 00:55:42,796 No, no, no, listen. 663 00:55:42,922 --> 00:55:46,592 You don't deserve the life given to you, 664 00:55:46,718 --> 00:55:49,011 you don't deserve Beatrice, 665 00:55:49,137 --> 00:55:52,931 and now you will join us here forever where you belong. 666 00:55:59,064 --> 00:56:00,105 Brother. 667 00:56:06,363 --> 00:56:08,530 I am not your brother. 668 00:56:08,656 --> 00:56:12,076 You're an animal, Dante. A monster! 669 00:56:14,746 --> 00:56:16,997 I will not let you have her. 670 00:56:31,471 --> 00:56:34,640 You know I'm the better swordsman, Dante. 671 00:56:55,662 --> 00:56:59,706 It's over. Justice is inevitable. 672 00:57:00,041 --> 00:57:02,000 Not yet. 673 00:57:39,497 --> 00:57:41,623 He can rest for a while, 674 00:57:41,749 --> 00:57:46,920 but he is forever bound here like a shadow of time unforgotten. 675 00:57:47,046 --> 00:57:49,715 He was a good man. 676 00:57:49,841 --> 00:57:52,176 He doesn't deserve such suffering. 677 00:57:52,302 --> 00:57:56,472 Heavenly Father, let the soul of Francesco rise 678 00:57:56,598 --> 00:57:59,099 into your divine Paradise. 679 00:58:01,186 --> 00:58:02,686 What? 680 00:58:04,439 --> 00:58:07,566 Pray for your own soul, Dante, 681 00:58:07,692 --> 00:58:11,904 for it will freeze with me forever in Cocytus below. 682 00:58:12,030 --> 00:58:14,615 I'll kill you in your own circle, Devil. 683 00:58:14,741 --> 00:58:17,284 Yes, a contest. 684 00:58:17,410 --> 00:58:22,539 Hurry, Dante. Your beloved Beatrice is soon my queen. 685 00:58:34,385 --> 00:58:37,346 This is the union of the three great rivers of Hell. 686 00:58:49,442 --> 00:58:51,568 Another beast I must slay? 687 00:58:52,987 --> 00:58:56,698 No, Dante. Geryon is our passage to the eighth circle. 688 00:58:57,158 --> 00:59:00,702 Climb inside. And be wary - it bites. 689 00:59:11,673 --> 00:59:13,298 My thanks, Geryon. 690 00:59:13,424 --> 00:59:15,425 This way, Dante. 691 00:59:17,262 --> 00:59:19,513 We are in the circle of Fraud 692 00:59:19,639 --> 00:59:23,016 which one commits upon those who trust in him. 693 00:59:26,896 --> 00:59:29,398 You must travel these ten malebolge alone. 694 00:59:29,524 --> 00:59:32,192 And quickly - Beatrice is soon to wed. 695 00:59:32,318 --> 00:59:35,737 Alone? What of you, great poet? 696 00:59:35,863 --> 00:59:37,823 I will not be far, believe me. 697 00:59:37,949 --> 00:59:39,825 You have proven yourself worthy. 698 00:59:39,951 --> 00:59:44,496 Now hurry, Dante, lest you lose your love forever. 699 00:59:46,749 --> 00:59:50,168 I traveled on alone, over the flatterers and simonists, 700 00:59:50,295 --> 00:59:53,255 and as I ran I was overwhelmed with my sins 701 00:59:53,381 --> 00:59:56,550 as if every malebolge was a chasm of memory. 702 00:59:56,676 --> 00:59:59,219 I felt my mind weakening with every step, 703 00:59:59,345 --> 01:00:01,805 and yet I would not cease. 704 01:00:06,936 --> 01:00:10,564 Release that one. His ransom has been paid. 705 01:00:11,649 --> 01:00:13,066 My ransom? 706 01:00:13,192 --> 01:00:16,862 No. No, you didn't... 707 01:00:16,988 --> 01:00:19,906 You defiled yourself with him, didn't you? 708 01:00:20,033 --> 01:00:22,993 Didn't you? You whore. 709 01:00:23,119 --> 01:00:24,911 You have shamed me. 710 01:00:25,038 --> 01:00:26,663 You are not my wife, do you hear? 711 01:00:26,789 --> 01:00:29,249 Filthy whore. Whore! 712 01:00:31,836 --> 01:00:35,172 I'll kill you. You bastard dog, I'll kill you. 713 01:00:35,298 --> 01:00:37,257 I swear I'll kill you. 714 01:00:39,385 --> 01:00:44,431 You bastard. You'll see everyone you ever loved dead by my hand. 715 01:00:44,557 --> 01:00:46,642 Dead, dead! 716 01:00:47,894 --> 01:00:50,646 No, it can't be. 717 01:01:01,783 --> 01:01:03,867 I have come for the woman. 718 01:01:03,993 --> 01:01:05,369 No! 719 01:01:08,539 --> 01:01:11,667 Leave her alone. She's innocent. 720 01:01:11,793 --> 01:01:13,794 Run, Beatrice, run! 721 01:01:14,837 --> 01:01:17,047 Get out of my house, filthy dog. 722 01:01:25,014 --> 01:01:28,058 - Get away from me! - There is no escape for you. 723 01:01:28,184 --> 01:01:30,268 Stay back. 724 01:01:32,105 --> 01:01:33,730 No! 725 01:01:47,578 --> 01:01:50,497 Vengeance is finally mine. 726 01:01:54,794 --> 01:01:58,380 It was me. Beatrice's death. 727 01:01:58,506 --> 01:02:00,757 They were all murdered because of me. 728 01:02:00,883 --> 01:02:04,928 At last, Dante, now you both see the truth. 729 01:02:05,054 --> 01:02:08,598 You are the true cause of Beatrice's suffering, 730 01:02:08,725 --> 01:02:11,977 and the damnation of so many others. 731 01:02:12,103 --> 01:02:14,771 How could you have done such evil to me? 732 01:02:14,897 --> 01:02:19,025 Tear the heart from my chest, rip the very soul from my body? 733 01:02:19,152 --> 01:02:22,320 These sins are my own. 734 01:02:22,447 --> 01:02:24,614 You have no right to Beatrice. 735 01:02:24,741 --> 01:02:26,616 Relinquish her. 736 01:02:32,039 --> 01:02:35,250 Never! Dwellers, night fiends, 737 01:02:35,376 --> 01:02:37,419 and torturers of the pit, 738 01:02:37,545 --> 01:02:41,089 strip the flesh from the mortal's bones. 739 01:02:41,215 --> 01:02:42,841 Lucifer! 740 01:02:57,148 --> 01:03:00,442 Beatrice, stop! You don't know what you're doing! 741 01:03:01,360 --> 01:03:03,195 I thought I knew many things. 742 01:03:03,321 --> 01:03:08,200 I thought love was real, but it was only an illusion, a fraud. 743 01:03:08,326 --> 01:03:12,037 There is nothing left for me in all of God's creation. 744 01:03:17,293 --> 01:03:18,752 Yes, my love. 745 01:03:18,878 --> 01:03:22,464 In union, all of Hell's power will be yours. 746 01:03:22,590 --> 01:03:25,008 Beatrice, don't do it! 747 01:03:28,346 --> 01:03:32,682 When you had your way with that girl, you gave me to Lucifer. 748 01:03:32,809 --> 01:03:35,143 It was all because of you. 749 01:03:36,813 --> 01:03:38,271 Beatrice! 750 01:03:42,652 --> 01:03:44,110 No! 751 01:03:44,237 --> 01:03:46,196 No, no. 752 01:03:48,908 --> 01:03:51,993 The faithful has lost her faith. 753 01:03:52,119 --> 01:03:55,705 The incorruptible has become corrupted. 754 01:03:55,832 --> 01:04:00,585 The true innocent has given way to the sins of man, 755 01:04:00,711 --> 01:04:03,588 like all the rest before her. 756 01:04:03,714 --> 01:04:07,509 Who can now deny me my rights? 757 01:04:17,019 --> 01:04:20,230 I will leave you with my consort. 758 01:04:21,607 --> 01:04:24,818 She has so much to show you. 759 01:04:35,371 --> 01:04:38,373 This is where you belong, Dante. 760 01:04:38,499 --> 01:04:41,167 You are the greatest fraud of all. 761 01:04:41,294 --> 01:04:43,879 You've lied to me, deceived me, 762 01:04:44,005 --> 01:04:47,507 and for that you shall suffer. 763 01:04:49,594 --> 01:04:51,553 Beatrice, don't do this. 764 01:04:59,186 --> 01:05:00,854 You never loved me. 765 01:05:00,980 --> 01:05:02,981 It was all a lie, all of it... 766 01:05:03,107 --> 01:05:05,150 our whole life! 767 01:05:11,365 --> 01:05:15,785 Beatrice, listen to me. I braved the circles of Hell for you. 768 01:05:15,912 --> 01:05:18,413 You mean nothing to me. 769 01:05:18,539 --> 01:05:22,918 But I have faced my sins. I am ready to take you home. 770 01:05:23,044 --> 01:05:26,546 Faced your sins? Look down, Dante. 771 01:05:26,672 --> 01:05:29,341 Look deep into the ninth circle... 772 01:05:32,845 --> 01:05:35,138 the circle of traitors. 773 01:05:41,103 --> 01:05:44,356 God in Heaven, what happened? 774 01:05:44,482 --> 01:05:48,610 Who is responsible for this massacre? 775 01:05:50,529 --> 01:05:54,240 Take care of my sister. I am responsible. 776 01:05:56,410 --> 01:06:00,830 Hang him, and prepare to march tonight. 777 01:06:00,957 --> 01:06:06,002 When the noble Saladin learns of this atrocity 778 01:06:06,128 --> 01:06:09,047 he will bring forth the very forces of Hell. 779 01:06:10,049 --> 01:06:11,967 Take care of Beatrice. 780 01:06:12,093 --> 01:06:14,678 Dante, protect her with your life. 781 01:06:21,644 --> 01:06:24,229 Beatrice, I'm coming home. 782 01:06:29,694 --> 01:06:33,363 I wanted nothing more than to see you and beg for forgiveness. 783 01:06:33,489 --> 01:06:37,158 I will never forgive what you've done, never. 784 01:06:37,743 --> 01:06:40,662 But while I live, I can absolve you. 785 01:06:40,788 --> 01:06:44,082 Forgive me, and free yourself. 786 01:06:45,042 --> 01:06:47,252 My cross. 787 01:06:47,378 --> 01:06:49,754 I brought it back to you. 788 01:06:49,880 --> 01:06:53,133 Accept again the love of God. 789 01:07:06,522 --> 01:07:08,231 Dante. 790 01:07:13,863 --> 01:07:15,697 I forgive you. 791 01:07:15,823 --> 01:07:19,743 I never wanted any harm to come to you. 792 01:07:28,794 --> 01:07:31,463 You have done well, my friend. 793 01:07:31,589 --> 01:07:34,674 And though you may not understand it now, Dante, 794 01:07:34,800 --> 01:07:40,096 you have perhaps saved far more than just one innocent soul. 795 01:07:43,726 --> 01:07:47,729 Wait. I can't be separated from her now. I've come this far. 796 01:07:47,855 --> 01:07:50,940 You cannot claim a place with her yet, Dante. 797 01:07:51,567 --> 01:07:55,987 You have to face the true enemy, in the lowest part of the ninth circle... 798 01:07:56,113 --> 01:07:58,114 the circle of traitors. 799 01:07:58,240 --> 01:08:03,119 There, you must face the king of traitors, Lucifer himself. 800 01:08:03,245 --> 01:08:06,539 He guards your only escape from the Inferno. 801 01:08:07,291 --> 01:08:11,419 We shall be reunited one day. I promise. 802 01:08:12,713 --> 01:08:14,214 Goodbye, my love. 803 01:08:17,093 --> 01:08:20,845 This last trial is for you to face alone. 804 01:08:21,972 --> 01:08:23,932 Godspeed, my friend. 805 01:08:24,725 --> 01:08:28,436 Very well. I am coming for you, Lucifer. 806 01:08:28,562 --> 01:08:31,272 I will make you pay for her suffering. 807 01:08:32,066 --> 01:08:34,234 I am coming for you. 808 01:08:46,122 --> 01:08:48,581 I fell, not into fire, 809 01:08:51,460 --> 01:08:54,546 but into a vast, frozen wasteland. 810 01:08:56,006 --> 01:08:58,216 The very center of Hell, 811 01:09:00,678 --> 01:09:02,887 furthest place in all of creation 812 01:09:03,013 --> 01:09:05,348 from the divine light of God. 813 01:09:07,434 --> 01:09:11,980 Treachery, the ninth circle of the Inferno. 814 01:09:19,446 --> 01:09:24,200 I walked through the darkness, numb with bitter cold. 815 01:09:27,079 --> 01:09:30,206 All about me were forsaken, 816 01:09:30,332 --> 01:09:35,253 frozen souls of deceivers and traitors. 817 01:09:41,093 --> 01:09:46,681 Who are you to walk the paths of Hell so warmly, O living man? 818 01:09:46,807 --> 01:09:49,434 Damned soul, where is Lucifer? 819 01:09:49,560 --> 01:09:52,854 Tell me, before I too freeze in this miserable hell. 820 01:09:52,980 --> 01:09:59,402 Wipe the icy tears from my eyes, and I shall tell you. 821 01:10:08,495 --> 01:10:12,165 The Lord of Hell dwells at the center of this frozen lake. 822 01:10:12,291 --> 01:10:14,209 Past the storms of Ptolomea, 823 01:10:14,335 --> 01:10:17,045 deep in the center pit of Judecca, 824 01:10:17,171 --> 01:10:19,714 there his icy halls are well protected, 825 01:10:19,840 --> 01:10:23,801 and none but the mightiest may cleave a path. 826 01:10:23,928 --> 01:10:26,512 But can you believe me? 827 01:10:26,639 --> 01:10:28,723 Can you believe a traitor? 828 01:10:33,270 --> 01:10:37,440 Long did I wander the dim and icy paths of Hell. 829 01:10:41,028 --> 01:10:43,613 Past the frozen giants of legend... 830 01:10:43,739 --> 01:10:48,159 Nimrod, Ephialtes and Antaeus. 831 01:10:49,870 --> 01:10:52,163 I was battered by a frigid wind 832 01:10:52,289 --> 01:10:55,959 that was like the beating of Lucifer's black wings. 833 01:11:00,506 --> 01:11:04,092 Finally, after a seeming eternity, 834 01:11:04,218 --> 01:11:09,973 I came to a passage blocked by the frozen links of a mighty chain. 835 01:11:12,268 --> 01:11:15,270 Lucifer thinks he can block my way with this? 836 01:11:15,396 --> 01:11:18,147 He thinks he can stay my vengeance? 837 01:11:53,183 --> 01:11:56,394 Welcome, great Dante. 838 01:11:56,520 --> 01:12:00,481 Welcome to your final resting place, 839 01:12:00,607 --> 01:12:02,567 the circle of traitors. 840 01:12:02,693 --> 01:12:05,737 Lucifer, I have come to escape this hell 841 01:12:05,863 --> 01:12:08,239 so that I may be reunited with my beloved, 842 01:12:08,365 --> 01:12:11,326 but not before I rid the world of your corruption. 843 01:12:11,452 --> 01:12:14,245 You will never see Beatrice again. 844 01:12:14,371 --> 01:12:17,540 The path to Purgatory lies through me. 845 01:12:17,666 --> 01:12:21,627 You are the warrior of a weak and dying God, 846 01:12:21,754 --> 01:12:24,047 a God who is the true evil. 847 01:12:24,173 --> 01:12:27,008 His power wanes over the world. 848 01:12:27,134 --> 01:12:31,012 Silence. Your lies have no power over me, Devil. 849 01:12:31,138 --> 01:12:35,183 I will rend the very soul from your frozen body. 850 01:12:35,309 --> 01:12:37,518 Indignant fool. 851 01:12:37,644 --> 01:12:40,563 Come, let me devour your soul 852 01:12:40,689 --> 01:12:43,274 as I devoured Judas Iscariot. 853 01:12:43,400 --> 01:12:48,863 You will remain in this pit until creation's last breath, do you hear? 854 01:12:48,989 --> 01:12:51,032 Never! 855 01:12:51,992 --> 01:12:54,619 You are not invincible here. 856 01:12:54,745 --> 01:12:57,163 You are just another demon 857 01:12:57,289 --> 01:13:01,417 and, like any fallen, you can be destroyed. 858 01:13:02,961 --> 01:13:07,715 You cannot destroy me! 859 01:13:22,106 --> 01:13:24,816 What have you done to me? 860 01:13:34,868 --> 01:13:37,995 I have slain you, great beast. 861 01:13:38,122 --> 01:13:41,457 Victory is mine. 862 01:13:41,583 --> 01:13:43,376 What's this? 863 01:13:53,262 --> 01:13:55,805 New life writhes inside him. 864 01:13:55,931 --> 01:13:57,723 No! 865 01:14:06,066 --> 01:14:09,735 Thank you, Dante. I am very impressed. 866 01:14:09,862 --> 01:14:13,114 Many have tried, but all have failed me. 867 01:14:13,240 --> 01:14:16,742 Ulysses, Alexander, Attila, Lancelot... 868 01:14:16,869 --> 01:14:20,455 Truly, you are the greatest of all my minions. 869 01:14:21,373 --> 01:14:23,541 Minion? I do not serve you. 870 01:14:23,667 --> 01:14:26,586 Speak without your forked tongue, serpent! 871 01:14:27,504 --> 01:14:29,630 Do you not? 872 01:14:29,756 --> 01:14:33,676 You freed me from my eternal torment. 873 01:14:33,802 --> 01:14:36,179 I came only for Beatrice. 874 01:14:36,305 --> 01:14:39,390 Beatrice? She was only bait. 875 01:14:39,516 --> 01:14:42,268 It was you I wanted all along. 876 01:14:42,394 --> 01:14:46,856 Don't you see? I was bound by God in this frozen pit, 877 01:14:46,982 --> 01:14:50,359 only my shadow self allowed to roam free. 878 01:14:50,486 --> 01:14:54,697 It took a mortal to release me - you, Dante. 879 01:14:55,407 --> 01:14:57,116 No, it isn't true! 880 01:14:57,242 --> 01:14:58,910 I defeated you before. 881 01:14:59,036 --> 01:15:03,122 Show me the path from Hell, or I will end your miserable existence. 882 01:15:03,248 --> 01:15:05,750 Destroy an angel of God? 883 01:15:05,876 --> 01:15:08,044 You arrogant gnat. 884 01:15:08,170 --> 01:15:10,838 Such vanity, such pride. 885 01:15:10,964 --> 01:15:14,133 I could have slain you the moment you fell into Hell. 886 01:15:24,728 --> 01:15:26,604 You worship God, 887 01:15:26,730 --> 01:15:29,524 but it was He who created evil. 888 01:15:29,650 --> 01:15:32,485 It was He who created me. 889 01:15:32,611 --> 01:15:37,073 If you knew the true nature of God, Dante, 890 01:15:37,199 --> 01:15:39,909 you too would rebel. 891 01:15:40,035 --> 01:15:41,202 No! 892 01:15:41,328 --> 01:15:45,456 You are nothing to me. A talking animal. 893 01:15:45,582 --> 01:15:48,334 He made you in His image... 894 01:15:50,671 --> 01:15:53,631 and I was to bow down to you? 895 01:16:08,814 --> 01:16:12,024 I grow weary of this game. 896 01:16:41,888 --> 01:16:46,851 Finally, I will reclaim my proper place in Heaven. 897 01:16:47,227 --> 01:16:52,481 Behold, Dante. Beyond the Inferno lies Purgatory, 898 01:16:52,608 --> 01:16:55,568 where awaits your precious Beatrice. 899 01:16:55,694 --> 01:16:59,572 But instead of you, I shall escape from this pit. 900 01:16:59,698 --> 01:17:03,951 All the souls in Purgatory shall suffer and burn. 901 01:17:04,077 --> 01:17:10,041 And beyond Purgatory, Paradise itself. 902 01:17:10,167 --> 01:17:13,836 I will plunge the cosmos into chaos, 903 01:17:13,962 --> 01:17:17,006 and it is all your doing, Dante. 904 01:17:17,132 --> 01:17:23,471 Because of you, God will finally see me rule His creation. 905 01:17:23,597 --> 01:17:27,433 No, I cannot be the cause of this. 906 01:17:27,559 --> 01:17:31,270 There is nothing you can do to stop me, mortal. 907 01:17:31,396 --> 01:17:34,440 No one can stop me. 908 01:17:34,566 --> 01:17:36,567 One can. 909 01:17:40,781 --> 01:17:45,576 Almighty God, forgive me for all of my wicked sins. 910 01:17:45,702 --> 01:17:49,955 I forsake my escape. I give up even Beatrice. 911 01:17:50,082 --> 01:17:51,957 I belong here, in Hell, 912 01:17:52,084 --> 01:17:54,502 and accept my just damnation. 913 01:17:54,628 --> 01:17:57,588 What are you doing? 914 01:17:57,714 --> 01:18:01,717 A repentant soul in Judecca? Stop! 915 01:18:01,843 --> 01:18:03,552 Do not utter a word! 916 01:18:03,679 --> 01:18:08,391 But grant me the power to keep your enemy here with me. 917 01:18:09,476 --> 01:18:12,269 Stop. I command you. 918 01:18:12,396 --> 01:18:16,065 No! 919 01:18:55,063 --> 01:18:56,939 Purgatory. 920 01:19:22,883 --> 01:19:27,303 Beatrice. I will come to you yet. 921 01:19:27,429 --> 01:19:30,306 My love, I have forgiven you. 922 01:19:30,432 --> 01:19:35,352 God will forgive you. Now forgive yourself. 923 01:19:44,279 --> 01:19:48,449 I fought across Earth and Hell to find my beloved Beatrice. 924 01:19:49,910 --> 01:19:54,205 We were together, neither in Hell nor in Paradise, 925 01:19:54,331 --> 01:19:57,416 neither damned nor saved. 926 01:19:57,542 --> 01:20:01,545 I did not die, and I did not live.