1 00:02:22,000 --> 00:02:25,500 There are some recent instructions in the case of the Golden Buddha statue... 2 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 ... which Lao Jiao handled in 2000. 3 00:02:27,400 --> 00:02:30,100 A fax from the police Hong Kong, this morning... 4 00:02:30,850 --> 00:02:33,375 ... stated that the Golden Buddha statue suddenly reappeared, a month ago... 5 00:02:33,400 --> 00:02:35,400 Being in the hands of Kim's family 6 00:02:35,850 --> 00:02:38,550 This sparked a dispute among the mafia families. 7 00:02:38,575 --> 00:02:40,775 Mr. Kim was killed a week ago . who is in charge of 8 00:02:41,400 --> 00:02:44,400 Kim Keong Tae 9 00:02:44,425 --> 00:02:45,425 Here it is. 10 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 The 2nd child is studying at Cambridge. 11 00:02:48,850 --> 00:02:51,950 > 12 00:02:51,975 --> 00:02:52,975 Kim Conch Sai. 13 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Take a look, here it is. 14 00:02:55,875 --> 00:02:57,975 After their father's funeral... 15 00:02:58,000 --> 00:02:59,500 Kim Conch Sai did not return to England. 16 00:03:00,000 --> 00:03:01,700 According to sources who can be trusted... 17 00:03:01,725 --> 00:03:03,225 ... he is now in the plains of China. 18 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 In Shenzhen, exactly. 19 00:03:06,225 --> 00:03:10,905 Lu Yueyue, you and Xue Yu try to visit Lao Jiao at the hospital later. 20 00:03:19,850 --> 00:03:22,350 Case 10.08 is the biggest case in the public security department. 21 00:03:22,400 --> 00:03:24,100 Lao jiao has been a detective for the rest of his life. 22 00:03:24,700 --> 00:03:26,400 But never solve any cases of anything especially great. 23 00:03:27,000 --> 00:03:28,500 He left everything in this case. 24 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Working day and night. 25 00:03:32,800 --> 00:03:35,000 At the end, he was almost... 26 00:03:38,850 --> 00:03:41,550 Anyway, even with all his efforts, the Golden Buddha statue disappeared. 27 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 And now he's sick. 28 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 This case... 29 00:03:52,000 --> 00:03:55,700 ... is my last case before I resign. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 It's really hard to trace that Buddha statue. 31 00:04:00,700 --> 00:04:03,100 We cover 7 cities. 32 00:04:07,800 --> 00:04:09,300 Try to look for it. 33 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 And face all odds as you can imagine. 34 00:04:13,825 --> 00:04:15,925 Someone almost killed. 35 00:04:23,850 --> 00:04:30,150 40 years I have been a police officer, since I was 20 . 36 00:04:30,900 --> 00:04:36,400 I can't finish this last case. 37 00:04:37,800 --> 00:04:40,000 It's not a surprise for a case like this 38 00:04:41,000 --> 00:04:46,200 This is my last case before < br /> I resigned. 39 00:06:31,800 --> 00:06:33,200 Don't move. 40 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 I want to sleep. 41 00:07:10,000 --> 00:07:11,100 Are you okay? 42 00:07:11,125 --> 00:07:14,525 Kim Keong Sai looks like as in the picture. 43 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 Of course she is. 44 00:07:24,000 --> 00:07:25,400 Is Xue Yu okay? 45 00:07:25,425 --> 00:07:26,925 She's all right. < br /> He is old. 46 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 I just spoke with captain Li. 47 00:07:30,925 --> 00:07:32,925 From now on, you who will play a major role. 48 00:07:33,000 --> 00:07:36,100 The killer is on the same plane as you. 49 00:07:37,000 --> 00:07:39,600 He has watched you across from you. 50 00:07:41,850 --> 00:07:44,050 The killer identity is unknown 51 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 But we found her vietnam passport. 52 00:07:49,000 --> 00:07:51,500 Why did she follow you? 53 00:07:52,000 --> 00:07:55,300 You must know more than that we know. 54 00:07:58,850 --> 00:08:00,350 You don't believe in us? 55 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 Maybe he's shocked. 56 00:08:07,000 --> 00:08:12,000 As a police officer, we will /> guarantee your safety in Shenzhen. 57 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Can you guarantee my safety? 58 00:08:20,025 --> 00:08:21,925 He asks, can we guarantee no safety? 59 00:08:21,950 --> 00:08:23,650 What are you talk about? 60 00:08:23,675 --> 00:08:25,975 We can even protect the American president. 61 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 Who do you think you are? 62 00:08:31,000 --> 00:08:34,900 Who are you to protect the American president ? 63 00:08:34,925 --> 00:08:36,925 He said, can we protect the American president? 64 00:08:36,950 --> 00:08:38,950 Thank you, listen carefully. 65 00:08:40,900 --> 00:08:42,900 This case is very important. 66 00:08:42,925 --> 00:08:44,925 > 67 00:08:48,850 --> 00:08:56,050 As an important person, you must stay in Shenzhen until this case closes. 68 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 And for your safety... 69 00:08:59,850 --> 00:09:03,050 Please don't contact anyone, including your family. 70 00:09:07,850 --> 00:09:13,050 Don't tell anyone your address, or details about this case, I mean anyone. 71 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Understand? 72 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 We will hold a passport and your wallet. 73 00:09:23,850 --> 00:09:26,050 For the next 2 days, we will take you around Shenzhen. 74 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Lu YueYue will come with you. 75 00:09:32,025 --> 00:09:33,725 He will take you around Shenzhen. 76 00:09:36,000 --> 00:09:38,700 But you need to do what what he says. 77 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Thank you. 78 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Goals depart, follow. 79 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 All right. 80 00:10:10,850 --> 00:10:12,650 Team B, report your location. 81 00:10:13,850 --> 00:10:15,350 We are behind the target. 82 00:10:39,850 --> 00:10:41,350 What are you doing? 83 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 > 84 00:10:43,025 --> 00:10:44,825 Jet Li? 85 00:10:44,850 --> 00:10:46,250 Do you know who he is? 86 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 He is the prime minister of China. 87 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 - I will buy it for you. - No thanks. 88 00:11:06,850 --> 00:11:09,050 River flows to the east. 89 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 How much? 90 00:11:12,025 --> 00:11:13,125 Boss, how much is this? 91 00:11:13,150 --> 00:11:15,950 15,000 / How if 10,000? 92 00:11:15,975 --> 00:11:18,075 - No, can't - 10,000 want to? 93 00:11:18,900 --> 00:11:20,900 - Yes - 10,000 94 00:11:20,925 --> 00:11:24,025 Because you're so beautiful, I sell it to you. 95 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 Pass here. 96 00:11:47,000 --> 00:11:50,300 Want coffee or tea? / Coffee / 2 copies / Wait. 97 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Excuse me. 98 00:12:09,900 --> 00:12:11,900 - Your copy. - Thank you 99 00:12:24,900 --> 00:12:25,900 Do you like that? 100 00:12:28,900 --> 00:12:31,900 This is a present for my father, he is a Buddhist. 101 00:12:31,900 --> 00:12:34,900 There is a room in our house, with all kinds of Buddha statues. 102 00:12:34,925 --> 00:12:37,425 He got it from all over the world. 103 00:12:42,000 --> 00:12:43,700 You two are close? 104 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Dia orang yang aneh bagiku. 105 00:12:50,900 --> 00:12:53,000 I was sent to England when I was 15 years old. 106 00:12:53,025 --> 00:12:56,125 I only stayed with him for 2 months a year. 107 00:12:57,800 --> 00:13:01,900 By the time I was 18 year, I know he leads... 108 00:13:01,925 --> 00:13:04,425 The most Korean mafia is famous in Hong Kong. 109 00:13:05,900 --> 00:13:07,900 It's hard to say how I feel. 110 00:13:07,925 --> 00:13:12,025 You can't choose your father, but I choose to trust him. 111 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 Even though he has killed people. 112 00:13:18,900 --> 00:13:20,600 In my mind... 113 00:13:21,800 --> 00:13:24,900 He's a pretty hard daddy. 114 00:13:27,700 --> 00:13:32,000 Everything I have is because of him, my flesh blood. 115 00:13:35,800 --> 00:13:37,400 My way of thinking... 116 00:13:38,900 --> 00:13:43,900 2 years later, there is a crisis in our family... 117 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 It's hard to say... 118 00:13:49,850 --> 00:13:52,150 He wants to get out, he wants to clean up. 119 00:13:57,850 --> 00:14:00,050 But he can't escape himself from his destiny 120 00:14:04,900 --> 00:14:07,900 I always plan to settle in England. 121 00:14:07,925 --> 00:14:09,925 And stay away from the family business. 122 00:14:10,900 --> 00:14:14,000 I don't want any support from home, I just want to find work. 123 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 When my father was killed, I suddenly felt... 124 00:14:20,850 --> 00:14:22,250 I didn't know him at all. 125 00:14:24,850 --> 00:14:27,350 I regret not spending a lot of time with him. 126 00:14:28,900 --> 00:14:30,300 We never talk. 127 00:14:36,850 --> 00:14:38,350 Actually my mother said... 128 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 She always was the most worried about me. 129 00:14:57,000 --> 00:14:58,500 What is your father's job? 130 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Physics teacher at school in my hometown. 131 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 He must be proud that you are a policeman. 132 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 He is dead. 133 00:15:09,900 --> 00:15:12,000 2 days after returning my 18th year. 134 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Sorry 135 00:15:25,800 --> 00:15:27,300 Let's go and we eat barbecue 136 00:15:27,825 --> 00:15:29,825 Fine, I haven't ever eat it. 137 00:15:32,300 --> 00:15:35,000 We are forced to go to the Moon. 138 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 I've never been able to buy a house. 139 00:15:38,225 --> 00:15:40,025 I will say something that you don't like 140 00:15:40,050 --> 00:15:41,650 I will say, even though you don't like it. 141 00:15:43,075 --> 00:15:45,575 He was born with a silver spoon in his mouth. 142 00:15:46,900 --> 00:15:48,900 And he's a suspect in this case. 143 00:15:49,025 --> 00:15:51,025 Remember who you are. 144 00:15:51,850 --> 00:15:53,850 Drink it. 145 00:15:54,975 --> 00:15:56,975 You really don't believe me, right? 146 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 But the people of are so complicated. 147 00:16:00,625 --> 00:16:02,925 148 00:16:02,950 --> 00:16:04,550 149 00:16:04,575 --> 00:16:06,575 150 00:16:17,900 --> 00:16:19,900 p> 151 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 - And it's full of temptations. - I'm a police officer. 152 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 But you're a female policeman. 153 00:18:16,025 --> 00:18:18,825 Is the female police not a police officer? 154 00:18:18,850 --> 00:18:20,250 Are you ready to swim? 155 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 And I will return as soon as possible. I promised my mother. 156 00:18:24,900 --> 00:18:27,900 - Captain Wu. - I can understand you. 157 00:18:28,525 --> 00:18:31,525 Sometimes situations like this , I feel too much in a dilemma. 158 00:18:32,000 --> 00:18:34,900 Sometimes as long as there is a case, some of your partner's mother dies. 159 00:18:34,925 --> 00:18:36,925 And they don't have the chance to meet their mother. 160 00:18:39,850 --> 00:18:42,050 What if I talk to Lao Li? 161 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 We have to talk to Kim Conch Sai before you leave, you can tell him now. 162 00:18:47,025 --> 00:18:49,025 ... to make sure he is okay. 163 00:18:49,050 --> 00:18:51,050 He told me some time then, he wants to go have fun. 164 00:18:51,075 --> 00:18:53,075 Glad? Where? 165 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 He asked me to recommend somewhere / You said yes? 166 00:18:57,850 --> 00:18:59,350 I said, I won't leave. p> 167 00:19:06,000 --> 00:19:07,200 Go to the Cool Bar 168 00:20:11,850 --> 00:20:13,050 Spend the drink, beautiful. 169 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Let's dance. Come dance. 170 00:20:21,000 --> 00:20:22,200 Come dance. 171 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Come on, dance with me. 172 00:21:03,850 --> 00:21:05,850 What will I do, when you leave? 173 00:21:07,000 --> 00:21:09,800 Other people will take over. 174 00:21:09,825 --> 00:21:11,825 And I'll be right back. 175 00:21:14,000 --> 00:21:16,900 Where do you want to go? When will you come back ? 176 00:21:18,800 --> 00:21:20,300 I'll go home. 177 00:21:24,100 --> 00:21:29,000 The celebration of my father's death will arrive soon. 178 00:21:50,200 --> 00:21:54,200 Do you want to know, why did I come come here? 179 00:21:56,800 --> 00:21:58,100 What do you say? 180 00:22:01,000 --> 00:22:05,200 Have dinner with me tomorrow, I'll take you away. 181 00:22:28,850 --> 00:22:31,550 So, you two have been start it? / What do you start? 182 00:22:34,850 --> 00:22:37,850 Xue Yue, I hate the direction of your speech. 183 00:22:37,975 --> 00:22:41,975 Can't you talk straight? Don't talk like that. 184 00:22:43,100 --> 00:22:44,400 Doesn't that make you tired? 185 00:22:45,000 --> 00:22:48,300 Just don't forget who you are. 186 00:22:49,800 --> 00:22:51,300 What do you mean, who am I? 187 00:22:52,000 --> 00:22:54,800 Everything I do because of who I am. 188 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Lu Yue Yue, 189 00:23:02,950 --> 00:23:05,750 I know you more than you know yourself. 190 00:23:10,850 --> 00:23:11,850 p> 191 00:23:17,950 --> 00:23:19,250 Fuck you. 192 00:23:26,900 --> 00:23:28,900 Tomorrow, my birthday. 193 00:24:33,900 --> 00:24:35,200 Let's have dinner together. 194 00:24:37,000 --> 00:24:39,400 This is the latest 195 00:24:40,900 --> 00:24:42,300 - How much is this? - 30,000 196 00:24:44,900 --> 00:24:47,900 For your mother? 197 00:24:49,800 --> 00:24:51,100 This is for you, this is your birthday, right? 198 00:25:11,900 --> 00:25:15,200 want. 199 00:25:17,850 --> 00:25:19,850 How do you know this my birthday? / Is that difficult? 200 00:25:23,575 --> 00:25:25,875 I've bought it. Whatever you want to do. 201 00:25:25,900 --> 00:25:27,900 - I want to return this. - Sorry, madam 202 00:25:27,925 --> 00:25:31,925 This is non-refundable. 203 00:25:31,950 --> 00:25:33,950 - Who are you calling me lady. - You, aren't you mistress? 204 00:25:33,975 --> 00:25:37,175 - You're the lady. - Because of what you slapped me? 205 00:25:37,200 --> 00:25:38,700 You're maniac. 206 00:25:39,700 --> 00:25:42,000 I think Lu Yueyue must be removed from the big case division. 207 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 There are 2 reasons. 208 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 First... 209 00:25:47,600 --> 00:25:49,300 Overnight in the Bar. 210 00:25:50,450 --> 00:25:52,850 He danced on the stage. 211 00:25:53,850 --> 00:25:55,150 Second 212 00:25:55,950 --> 00:26:00,950 Today in the shop, he hit the sales woman. 213 00:26:00,975 --> 00:26:04,175 None of this, the rules are reasonable for the female police. 214 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 Besides, you're on duty. 215 00:26:08,700 --> 00:26:11,900 How can you forget yourself yourself and behave like that? 216 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 So, I propose... 217 00:26:22,900 --> 00:26:24,400 He will be severely punished. 218 00:26:24,900 --> 00:26:26,400 And was expelled from the Great Case Division. 219 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 What Lao Li said about Yueyue was right. 220 00:26:39,000 --> 00:26:42,900 Basically I agreed with him, but I don't want him... 221 00:26:42,925 --> 00:26:44,525 ... removed from the Division Big Case at the moment. 222 00:26:45,650 --> 00:26:47,850 He's close enough with Kim Conch Sai now. 223 00:26:48,775 --> 00:26:52,175 After these 2 incidents, their relationship is close enough. 224 00:26:53,900 --> 00:26:57,900 Our goal is to solve the case this, besides, what he does is not serious. 225 00:26:58,800 --> 00:27:00,800 Small leaks will sink a big ship 226 00:27:02,000 --> 00:27:05,300 The truth is always right, but you must use it in the right direction. 227 00:27:08,000 --> 00:27:12,000 Alright, that's enough, this time Yueyue can only warn. 228 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Yueyue, try to behave properly. 229 00:27:18,900 --> 00:27:21,900 p> 230 00:27:22,900 --> 00:27:26,800 You have to learn from the past, don't have more mistakes. 231 00:27:27,425 --> 00:27:30,025 It's a little difficult for a girl... 232 00:27:31,900 --> 00:27:35,000 it only works for 1 1/2 years, but you have to do it. 233 00:27:36,800 --> 00:27:40,100 Captain Wu, I want to stop, this task is too complicated... 234 00:27:41,000 --> 00:27:45,600 If he is willing to talk to you, then we will get his place. 235 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 I'll make sure, you are rewarded 236 00:27:48,025 --> 00:27:49,525 I'm not sure, I < You can handle it. 237 00:27:49,550 --> 00:27:53,950 Yueyue, don't let yourself be stressed, don't hesitate to succeed. 238 00:27:55,900 --> 00:28:00,000 Tonight Lao Ji will be with you, 2 other teams will help you. 239 00:28:00,900 --> 00:28:02,300 You have to carry this bag. 240 00:28:02,900 --> 00:28:04,900 - That's not true, right? - If you don't... 241 00:28:04,925 --> 00:28:06,725 He will be angry. 242 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 - Enjoy your food. - Thank you 243 00:29:34,000 --> 00:29:36,700 - Happy birthday - Thank you. 244 00:29:57,800 --> 00:29:59,100 How? 245 00:30:00,500 --> 00:30:02,000 Are you planning to become a police officer forever? 246 00:30:03,100 --> 00:30:04,800 I haven't thought about about that. 247 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 The guy in the elevator... 248 00:30:09,800 --> 00:30:11,400 p> 249 00:30:14,850 --> 00:30:16,450 Is he your girlfriend? 250 00:30:19,900 --> 00:30:23,900 You really want to get back the golden Buddha statue? / Yes, of course. 251 00:30:23,925 --> 00:30:27,225 It's a national treasure, of course we want to go back. 252 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 My sister won't give it to you. 253 00:30:31,025 --> 00:30:32,525 Does he have one? 254 00:30:33,500 --> 00:30:38,000 He never mentioned to me, but you didn't know my brother. 255 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 He was more dangerous than my father. 256 00:30:49,000 --> 00:30:52,200 p> 257 00:30:54,900 --> 00:31:01,300 What is so special about that statue? Why does everyone want it? 258 00:31:02,900 --> 00:31:07,100 According to legend, the Buddha Statue was cursed by 108 Teachers against all enemies 259 00:31:09,000 --> 00:31:12,100 People say, the statue brings a disaster to those who hold it. 260 00:31:13,600 --> 00:31:16,000 I never heard anything like that, I swear. 261 00:31:17,000 --> 00:31:22,400 Whether I believe it or not, all I know, you must tell your brother to give back the statue. 262 00:31:24,200 --> 00:31:25,200 Excuse me. 263 00:31:38,900 --> 00:31:42,000 Excuse me, what there is a letter for Mr. Kim? 264 00:31:42,025 --> 00:31:44,225 Nothing, sir. 265 00:31:49,900 --> 00:31:51,100 Where is the phone? 266 00:31:51,125 --> 00:31:54,425 Over there in the room, but you can't call out 267 00:31:55,900 --> 00:31:59,000 Right, that's what he said, I don't think he's lying 268 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Alright, I understand. 269 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Hello? 270 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Hello? 271 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Hello? 272 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Hello? Hello? 273 00:32:37,000 --> 00:32:38,300 That's weird. 274 00:32:40,900 --> 00:32:42,900 Not all men are like that. 275 00:32:42,925 --> 00:32:46,925 When I fall in love, I will love him forever. > 276 00:32:46,950 --> 00:32:51,950 What if the woman you love doesn't love you back? 277 00:32:51,975 --> 00:32:53,175 I'll kill myself. 278 00:32:54,000 --> 00:32:56,900 Then haunt him as long as he lives. 279 00:32:56,925 --> 00:32:59,325 Why do you need to kill yourself to do that? 280 00:32:59,750 --> 00:33:00,850 Desperate. 281 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 But killing is prohibited. 282 00:33:04,925 --> 00:33:06,525 You are a good cop. 283 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 Excuse me. 284 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 - Dessert. - Thank you. 285 00:33:33,850 --> 00:33:35,350 You don't like Italian cuisine? 286 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 I haven't spend it. 287 00:33:38,990 --> 00:33:41,890 Arrange your spoon like that, means you've finished eating. 288 00:33:41,900 --> 00:33:43,900 Should I order another ? / No need. 289 00:33:48,000 --> 00:33:49,700 It's late at night, let's go back. 290 00:34:12,000 --> 00:34:15,300 - Lao Ji, be careful driving it. - Relax, we are safe. 291 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Thank you. 292 00:34:20,900 --> 00:34:24,000 I feel strange here. It's nice to meet you. 293 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Hold tightly 294 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 - Come on.... - Lao Ji. 295 00:35:46,900 --> 00:35:48,100 We have to go. 296 00:36:02,900 --> 00:36:05,800 Lao Ji, Lao Ji, Lao Ji! 297 00:36:07,000 --> 00:36:09,700 You will be fine. < br /> Go to the car, quickly. 298 00:36:11,000 --> 00:36:14,400 Hello? / Xue Yu, there are people who are trying to kill us. 299 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 Where are you? / Shortcut Yanpai, exit Shatoujiao. 300 00:36:24,900 --> 00:36:27,300 Stop, stop. 301 00:36:28,900 --> 00:36:30,900 I'm a police officer. I need your car. 302 00:37:15,900 --> 00:37:17,100 Heart careful 303 00:38:02,850 --> 00:38:04,350 Go in that direction 304 00:38:16,850 --> 00:38:18,850 Your cellphone, call the police. 305 00:38:24,550 --> 00:38:26,950 Hello? / Lao Ji is dead. 306 00:38:28,850 --> 00:38:29,950 Where is Kim Keong Sai? 307 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 He's here. 308 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Enter the car. Hurry up 309 00:38:56,000 --> 00:38:58,600 Get out of the car. Exit. 310 00:40:28,850 --> 00:40:30,850 Stop. 311 00:41:02,900 --> 00:41:05,000 There's an accident in front. Get out here. 312 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 What is this ? 313 00:42:57,900 --> 00:42:59,900 What happened will have a very bad impact. 314 00:42:59,925 --> 00:43:03,925 It's not just about following the protocol in this case, 315 00:43:04,950 --> 00:43:06,950 This is also about appropriate organizations. 316 00:43:06,975 --> 00:43:09,975 All of this leads to losses that needless and bad consequences for the community. 317 00:43:11,850 --> 00:43:14,850 Your team should be willing to see yourself. 318 00:43:17,000 --> 00:43:22,900 And to identify mistakes, in the way you organize this... 319 00:43:33,850 --> 00:43:35,950 I need to go to the hospital now. What is Lao Ji's family? 320 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 They are in the hospital. His wife is shocked. 321 00:43:39,025 --> 00:43:40,925 She has been treated too. 322 00:43:40,950 --> 00:43:42,750 His daughter is only 1 year old 323 00:44:06,888 --> 00:44:08,388 What do you want we do? 324 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Dead because of you, one by one? 325 00:44:12,900 --> 00:44:14,100 I feel bad too. 326 00:44:14,125 --> 00:44:16,125 You're a bastard, get rid of your hands from him / Xue Yu. 327 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Calm down. Remove your hands from him. 328 00:44:46,888 --> 00:44:47,888 Alright. 329 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 I'll call my brother. 330 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 I will ask him to help you. 331 00:44:54,025 --> 00:44:56,125 Yueyue, what did he say? 332 00:45:09,900 --> 00:45:11,900 He said, he would work with us. 333 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 And he will contact his brother. 334 00:45:28,900 --> 00:45:30,200 Remove the hat. 335 00:45:33,000 --> 00:45:34,100 Give respect. 336 00:45:47,500 --> 00:45:48,500 Finish! 337 00:45:49,850 --> 00:45:50,850 Giving flowers! 338 00:47:19,800 --> 00:47:21,800 You don't care, if I die? 339 00:47:22,888 --> 00:47:24,888 Just be patient, I'll take care of it. 340 00:47:24,913 --> 00:47:26,213 But I can't handle it any longer. 341 00:47:29,800 --> 00:47:31,200 The Buddha statue is cursed 342 00:47:32,800 --> 00:47:34,900 Anyone who has it will encounter a disaster. 343 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Don't worry, I will help you. 344 00:47:45,500 --> 00:47:48,100 This recording is the first conversation among the brothers. 345 00:47:49,000 --> 00:47:51,900 I talked to Kim Keong Tae,
this morning on the phone. 346 00:47:51,925 --> 00:47:54,925 He agreed to hand over a Buddha statue, but he couldn't hand it over right away. 347 00:47:54,950 --> 00:47:57,950 He said Hideo Kanemura, The leader of the QingYuan group. 348 00:47:57,975 --> 00:48:00,075 ... had covered it for a long time. 349 00:48:00,100 --> 00:48:03,000 Hideo started fighting a few days ago. 350 00:48:03,025 --> 00:48:08,925 It is said, their father was killed by the QingYuan group. 351 00:48:08,950 --> 00:48:10,950 If he surrenders the Statue of the Buddha to our officers, 352 00:48:10,975 --> 00:48:13,975 He never able to face Kim's family. 353 00:48:15,800 --> 00:48:19,900 - Then what does he want? - He talks to Hideo Kanemura... 354 00:48:19,925 --> 00:48:21,925 From the QingYuan group and they > agree to set aside the dispute. 355 00:48:21,950 --> 00:48:24,750 But Kim Keong Tae's request is for his own sister who handed the statue 356 00:48:24,775 --> 00:48:27,875 ... to Hideo Kanemura in Shenzhen personally , Kim Keong Tae said... 357 00:48:27,900 --> 00:48:29,900 Hideo Kanemura had agreed, 358 00:48:29,925 --> 00:48:34,025 Mereka rencananya bertemu jam 9 pada tanggal 8 di klub malam di wilayah Futian. 359 00:48:34,050 --> 00:48:36,950 Kim Keong Tae will meet with Hideo Kanemura alone... 360 00:48:36,975 --> 00:48:39,975 And hand him a Buddha statue. When a Buddha statue... 361 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 .. .is in the hands of Hideo Kanemura, we can take action. 362 00:48:43,025 --> 00:48:45,025 When Hideo Kanemura was captured... 363 00:48:45,050 --> 00:48:50,950 Kim Keong Tae will prove to us with proof Hideo Kanemura's crimes in Japan and Hong Kong. 364 00:48:50,975 --> 00:48:52,175 I understand. 365 00:48:53,800 --> 00:48:57,000 He wants to use us to get rid of Hideo Hanemura. 366 00:48:57,025 --> 00:48:59,825 Borrow our dagger to kill Hideo Kanemura. 367 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 Now listen, first, get building plans from that nightclub. 368 00:49:05,025 --> 00:49:07,925 Second, arrange for me and my colleagues < br>> to enter the club, there is a problem? 369 00:49:07,950 --> 00:49:11,250 No problem. / This meeting only among the three of us. 370 00:49:11,275 --> 00:49:13,975 Don't have anyone else who can know, if you tell anyone... 371 00:49:14,000 --> 00:49:17,000 You will be in trouble. Do you understand? / Yes 372 00:49:17,025 --> 00:49:19,325 Donghui, you and 2 others guard at the back door. 373 00:49:19,350 --> 00:49:22,950 Me and captain Wu will stay in the car in front of the hotel. p> 374 00:49:22,975 --> 00:49:26,075 As soon as Kim Keong Sai and Lu Yue left the hotel, we rushed in. 375 00:49:26,100 --> 00:49:29,000 Xue Yue and I would stay in the hotel, no problem, Xue Yue ? 376 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 No problem. 377 00:49:31,500 --> 00:49:33,200 Xiao Ma, take Kim Keong Sai inside. 378 00:49:46,888 --> 00:49:48,988 Mr. Kim, sit down. 379 00:49:56,800 --> 00:49:59,900 Your brother said someone would call you on the evening of the 8th, 380 00:49:59,925 --> 00:50:02,925 To meet where to get a Golden Buddha Statue, is that right? 381 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Yueyue, can't he tell you faster? 382 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 If you have any questions , ask my brother. 383 00:50:19,000 --> 00:50:20,400 All right, Yueyue. 384 00:50:22,000 --> 00:50:24,300 On the 8th night, you
stay with him. 385 00:50:25,500 --> 00:50:28,800 You stay with him, from the hotel where he gets a Buddha Statue. 386 00:50:28,825 --> 00:50:32,825 Until he is at the nightclub. You are responsible for his safety. 387 00:50:32,850 --> 00:50:35,050 - Remember, stay with him. - No. 388 00:50:37,900 --> 00:50:40,900 My sister said, I have to go alone, there can't be any police. 389 00:50:43,000 --> 00:50:45,800 Her sister said , he must go alone without police presence. 390 00:50:52,900 --> 00:50:55,900 Nobody will suspect anything, if Yueyue goes with you. 391 00:50:57,000 --> 00:50:58,400 As your girlfriend. 392 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 He doesn't accept that. 393 00:51:10,300 --> 00:51:12,500 You have to agree. 394 00:51:16,850 --> 00:51:18,850 He says don't force him, or we won't ever get a Buddha statue. 395 00:51:24,675 --> 00:51:26,375 Get rid of your gun. 396 00:51:35,000 --> 00:51:39,100 Look, you have to agree or we dirty your sister's plan. 397 00:51:40,000 --> 00:51:45,200 And get a Golden Buddha statue, with or without yourself, think yourself, tell him. 398 00:51:46,000 --> 00:51:49,900 You have to agree or we dirty your sister's plan. 399 00:51:49,925 --> 00:51:53,025 And get a Golden Buddha Statue with or without yourself. 400 00:51:54,000 --> 00:51:58,100 Listen, if this fails the day This, I will stop, you disband. 401 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Yueyue, come to my office. 402 00:52:25,900 --> 00:52:30,000 Yueyue, is there a problem with work tonight? 403 00:52:31,000 --> 00:52:32,200 No problem. 404 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 Did you realize something was unusual with him recently? 405 00:52:40,000 --> 00:52:44,400 In what way? / I feel something is wrong. 406 00:52:45,000 --> 00:52:47,500 You said, you were both harmonious. 407 00:52:48,000 --> 00:52:51,900 But he didn't want to take you tonight, why ? 408 00:52:51,925 --> 00:52:53,925 Maybe, he thought, I can't protect it. 409 00:52:53,950 --> 00:52:56,150 Nothing is wrong between you two, right? 410 00:52:57,900 --> 00:53:00,100 Nothing. We're fine. 411 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Baiklah, mungkin aku terlalu banyak kuatir. 412 00:53:04,025 --> 00:53:08,925 Yueyue, when you are with him tonight, make you intimate with him. 413 00:53:09,250 --> 00:53:11,350 You can dress an open dress, like you are his lover in Shenzhen. 414 00:53:11,375 --> 00:53:15,075 Remember, don't show any weaknesses. 415 00:53:16,000 --> 00:53:17,400 Go, and prepare yourself. 416 00:54:36,900 --> 00:54:38,400 Please sit down, 417 00:54:39,000 --> 00:54:42,400 Good night, please, password. 418 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Welcome 419 00:55:42,000 --> 00:55:43,100 Mr. Kim? 420 00:55:44,900 --> 00:55:48,600 Mr. Kanemura is here, Please go through here. 421 00:56:06,800 --> 00:56:08,900 You just got sick throat and you smoke again. 422 00:56:17,450 --> 00:56:19,950 I want to leave the bag here, check in it. 423 00:56:19,975 --> 00:56:22,975 Mr. Kim, is this the first
00:56:27,900 I'm not used to going to like this / Oh, I understand. 425 00:56:27,925 --> 00:56:34,525 Mr. Kim, it's rare for men handsome like you go to a club with a beautiful girl. 426 00:57:00,800 --> 00:57:02,000 Please enter. 427 00:57:28,900 --> 00:57:29,900 Mr. Kim, 428 00:57:30,900 --> 00:57:32,900 You finally came here. 429 00:57:34,900 --> 00:57:37,900 - My sister sent her greetings. - Who is this girl? 430 00:57:39,900 --> 00:57:41,100 p> 431 00:57:43,500 --> 00:57:45,800 My boyfriend. 432 00:57:45,825 --> 00:57:47,825 How did your brother hurt? 433 00:57:47,850 --> 00:57:49,850 He still needed to rest more. 434 00:57:50,000 --> 00:57:53,300 So I came here. 435 00:57:54,600 --> 00:57:59,100 > 436 00:58:01,500 --> 00:58:04,800 He's smart enough. 437 00:58:04,825 --> 00:58:09,025 If the war continues, the family Kim will disappear. 438 00:58:10,000 --> 00:58:14,900 My teacher told me, that this is the year of my family. 439 00:58:14,925 --> 00:58:18,925 And I might meet havoc, not wisely looking for enemies. 440 00:58:18,950 --> 00:58:23,950 So I'm happy putting down my weapon. 441 00:58:23,975 --> 00:58:28,075 I'm ready to compromise for peace. 442 00:58:29,000 --> 00:58:32,100 We can do business together. 443 00:58:34,000 --> 00:58:35,100 I heard you studied in England. 444 00:58:36,000 --> 00:58:37,100 So , you certainly have a wide view than your brother. 445 00:58:39,100 --> 00:58:44,900 You came to see you, and only brought this girl? 446 00:58:44,925 --> 00:58:46,925 No, I put a gift from my sister in the nursery. 447 00:58:46,950 --> 00:58:51,950 I can get it now / Mr. Kim, then take it 448 00:58:52,900 --> 00:58:56,500 I want to chat with this girl. 449 00:59:30,900 --> 00:59:34,900 Mr. Kanemura and Mr. Kim want to talk 4 eyes , can you wait outside? 450 00:59:43,000 --> 00:59:44,100 Wait for me. 451 01:00:35,900 --> 01:00:41,900 Someone has been killed! 452 01:00:41,925 --> 01:00:43,425 Look down! Raise your hand. 453 01:01:09,000 --> 01:01:10,500 This box, the trap box. 454 01:01:14,000 --> 01:01:15,500 There are weapons hidden in them. 455 01:01:42,600 --> 01:01:45,900 I don't want any more problems. > You give daddy, your promise. 456 01:01:45,925 --> 01:01:47,925 I don't want to involve you anymore. 457 01:01:49,600 --> 01:01:52,200 But we need to overcome this with Qingyuan, otherwise we will never be peaceful. 458 01:01:57,900 --> 01:01:59,500 p> 459 01:02:00,700 --> 01:02:03,400 I've done everything you ask for. 460 01:02:06,500 --> 01:02:08,200 I know a girl. 461 01:02:08,800 --> 01:02:10,400 He saved my life. 462 01:02:11,000 --> 01:02:14,200 When we are finished here, I want to take it. 463 01:02:18,000 --> 01:02:19,500 Please pass here 464 01:02:55,900 --> 01:02:57,300 This has been here for more than a year. 465 01:02:58,900 --> 01:03:03,500 Before this happens, is there anything unusual about him? 466 01:03:05,900 --> 01:03:09,000 He was a little nervous, but was unusual. 467 01:03:10,700 --> 01:03:13,900 After he entered the room, Hideo Kanemura asked to talk to himself. 468 01:03:13,925 --> 01:03:15,225 And ask me to come out. 469 01:03:15,250 --> 01:03:16,750 Did he say something to you? 470 01:03:17,650 --> 01:03:20,050 He said, wait for me. / You're out because he said that to you? 471 01:03:21,600 --> 01:03:24,900 How do you obey / Enough, now is not the time to talk. 472 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Yueyue, sit down. 473 01:03:31,000 --> 01:03:34,500 2nd floor of this building, all Korean restaurants. 474 01:03:34,825 --> 01:03:40,925 To serve guests more quickly, they install an elevator. 475 01:03:40,950 --> 01:03:43,150 Just for food. This is here. 476 01:03:43,900 --> 01:03:48,900 At the end of the hall, it's /> not used for a long time. 477 01:03:48,925 --> 01:03:52,925 Estimates show Kim Sai Conch escapes through the elevator 478 01:03:52,950 --> 01:03:57,050 He goes to the kitchen then goes down using stairs. 479 01:03:57,075 --> 01:03:58,675 He left. 480 01:04:03,600 --> 01:04:06,600 From here, I must be responsible for the failure of this case. 481 01:04:07,200 --> 01:04:09,200 I am worthy of the law. I will resign. 482 01:04:31,000 --> 01:04:34,100 You don't appreciate a bag that is good, when you know it will be confiscated. 483 01:04:36,900 --> 01:04:39,900 When you get sick, the meeting is postponed, Lao Li says a lot. 484 01:04:39,925 --> 01:04:41,925 He blamed Captain Wu, he mentioned you too. 485 01:04:41,950 --> 01:04:43,950 What did he say? 486 01:04:43,975 --> 01:04:45,975 He said captain Wu made the wrong choice. 487 01:04:46,000 --> 01:04:48,800

488 01:04:48,825 --> 01:04:51,025 You were teased by Kim Keong Sai, and lost your punishment. 489 01:04:52,000 --> 01:04:54,400 But Captain Wu and Xue Yue are on your side. 490 01:04:54,900 --> 01:04:57,900 You don't feel well . Stay at home and rest. 491 01:05:13,900 --> 01:05:15,900 There is a murder in Sha Tou Jiao. Bring your team to the scene. 492 01:05:26,600 --> 01:05:28,900 Hucheng, Brother Peng, Come here. 493 01:05:29,600 --> 01:05:32,200 What's up? / I trace Kim Sai Conch, via telephone recording. 494 01:05:34,000 --> 01:05:35,100 Date. 495 01:05:37,900 --> 01:05:39,500 And the place where the signal is sent. 496 01:05:41,000 --> 01:05:42,200 Work good, friend. 497 01:06:15,000 --> 01:06:16,900 - Sir, want to fish? - Yeah. 498 01:06:17,300 --> 01:06:19,900 - Which one? - One big one. 499 01:06:21,900 --> 01:06:22,900 This one is good. 500 01:06:33,900 --> 01:06:41,200 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 501 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 I learned to cook from my father... 502 01:06:58,500 --> 01:07:00,600 He used to cook fish lazy for my mother. 503 01:07:03,900 --> 01:07:05,900 Relax and enjoy. You won't be poisoned. 504 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 I've become a poison expert. 505 01:07:39,900 --> 01:07:41,400 Continue cooking you. 506 01:08:08,900 --> 01:08:12,900 Go to Huamao's apartment, building 3, underground parking. 507 01:08:12,925 --> 01:08:15,225 I have something given to you. 508 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 Come alone. 509 01:09:51,900 --> 01:09:53,700 How You can do this to me? 510 01:09:53,725 --> 01:09:54,825 You used me. 511 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 This is what you are looking for, right? 512 01:10:16,000 --> 01:10:17,200 This is original. 513 01:10:24,000 --> 01:10:25,200 Why? 514 01:10:32,000 --> 01:10:33,100 Come with me. 515 01:10:43,000 --> 01:10:44,700 Or I will destroy this statue now. 516 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Don't force me. 517 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 It's enough that you came to see me. 518 01:12:12,000 --> 01:12:13,800 You don't need to take any souvenirs. 519 01:12:15,900 --> 01:12:17,400 I'll leave for a while. 520 01:12:17,900 --> 01:12:19,600 And can't come. See you. 521 01:12:26,000 --> 01:12:27,700 What happened? 522 01:12:30,900 --> 01:12:33,900 Tell my family, I'll contact them. 523 01:12:52,000 --> 01:12:55,000 - Sir, what's up? - Phone, telephone. 524 01:12:55,800 --> 01:12:56,800 Phone 525 01:13:00,000 --> 01:13:05,200 After investigating, the Buddha statue was real. 526 01:13:05,900 --> 01:13:10,900 And back to where they came from, now the key is to look for Lu Yueyue 527 01:13:10,925 --> 01:13:14,925 Lu Yueyue disappears, shows that Kim Keong Sai is still in China. 528 01:13:14,950 --> 01:13:18,950 Why? / I think he is with them. 529 01:13:18,975 --> 01:13:21,375 I suggest, we publish the letter to arrest him / I think not so. 530 01:13:21,900 --> 01:13:25,900 It can't be denied, that he who brought back the Buddha Statue. 531 01:13:25,925 --> 01:13:29,925 But he told Lao Jiao, when he left, he would contact the family. 532 01:13:29,950 --> 01:13:33,950 Maybe "Family" what is meant, us? If we clear this up, 533 01:13:33,975 --> 01:13:36,875 We can't conclude about all this 534 01:13:36,900 --> 01:13:39,900 ..berdasarkan murni spekulasi. Ini tak akan jadi bijaksana. 535 01:13:41,500 --> 01:13:44,900 But he disappeared, isn't that enough? 536 01:13:46,000 --> 01:13:50,900 We're criminal investigators, I'm sure this problem is clear to you, captain Wu. 537 01:13:50,925 --> 01:13:53,925 What the problem? This is not clear to me. 538 01:13:54,900 --> 01:13:58,900 Captain Wu, Lu yueyue seems innocent, but actually he's very calculating. 539 01:13:58,925 --> 01:14:01,025 - Don't be fooled by him. - Then tell me... 540 01:14:02,000 --> 01:14:04,900 Who else can finish other tasks than him? Who? 541 01:14:06,900 --> 01:14:12,900 Listen, without him, I doubt we get a Buddha statue again. 542 01:14:12,925 --> 01:14:18,225 We postpone issuing the letter arrest for Lu Yueyue. 543 01:14:19,900 --> 01:14:21,900 But we need to find knowing where he is. 544 01:14:22,900 --> 01:14:25,800 The main purpose of this case has been reached. 545 01:14:25,825 --> 01:14:29,225 The acquisition of national historical objects is great step. 546 01:14:29,250 --> 01:14:33,850 Search for Lu Yueyue and arrest of Kim Keong Sai... 547 01:14:33,875 --> 01:14:37,275 ... will be handled by Li Xianghua, Li who reports directly to me. 548 01:15:09,900 --> 01:15:11,900 Did your wife run away with someone? 549 01:15:14,900 --> 01:15:18,200 Play other songs, Happy song. 550 01:16:19,900 --> 01:16:21,400 Give the phone. 551 01:16:53,900 --> 01:16:58,000 This is my father's grave. He died 5 years ago. 552 01:16:59,500 --> 01:17:02,000 Today , celebration of his death. 553 01:17:09,900 --> 01:17:12,900 Long distance telephone service is not available... 554 01:17:12,925 --> 01:17:17,125 For long distance calls, please bring identity and card to reception. 555 01:18:29,000 --> 01:18:30,700 Where are we? 556 01:19:19,000 --> 01:19:20,200 Hello sir Kim? 557 01:19:22,000 --> 01:19:23,100 Where are we? 558 01:19:25,000 --> 01:19:26,600 Shangri- La somewhere. 559 01:19:28,900 --> 01:19:30,900 I don't know exactly. 560 01:19:30,925 --> 01:19:33,325 But yesterday, the party the family called me. 561 01:19:35,000 --> 01:19:38,500 Someone will be able to pick us up 562 01:21:04,000 --> 01:21:06,900 We will leave here tomorrow. 563 01:21:06,925 --> 01:21:12,125 And I don't think we will come back again. 564 01:21:14,500 --> 01:21:16,400 Do you really want to go with us? 565 01:21:19,000 --> 01:21:23,900 I don't, but your sister is yes. 566 01:21:27,900 --> 01:21:29,200 I know, you're a policeman. 567 01:21:36,700 --> 01:21:38,700 You're not afraid of me? 568 01:21:42,000 --> 01:21:45,500 No, not you. 569 01:21:50,500 --> 01:21:59,000 If you go with Sai Snail, he will love you. 570 01:22:02,800 --> 01:22:04,200 But I want to say , 571 01:22:06,000 --> 01:22:11,100 Don't be too much hoping for it. 572 01:22:39,900 --> 01:22:44,100 If your brother knows, you give a Buddha statue to the police... 573 01:22:45,500 --> 01:22:46,900 What is he doing? 574 01:24:34,000 --> 01:24:35,100 Hello? 575 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Who is this? 576 01:24:39,900 --> 01:24:43,900 Are you Yueyue? Mother is waiting for you to come back. 577 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Yueyue, where are you? 578 01:24:48,900 --> 01:24:50,900 Yueyue, Yueyue. 579 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Hello? 580 01:25:05,800 --> 01:25:07,800 The phone you are going to cannot be contacted. 581 01:25:46,000 --> 01:25:47,600 Hello, who is this? 582 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Who is talking? 583 01:25:52,700 --> 01:25:53,700 Please talk. 584 01:25:56,500 --> 01:26:03,000 Are you Lu Yueyue? Hello, is that Lu Yueyue? 585 01:26:05,600 --> 01:26:07,000 Speak, where are you? 586 01:26:07,900 --> 01:26:10,200 Yueyue, don't break up. We will track you now. 587 01:26:11,300 --> 01:26:12,800 Yueyue, are you okay? 588 01:26:13,800 --> 01:26:15,800 That is Lu Yueyue, trace her now / Good 589 01:26:15,825 --> 01:26:17,825 Can you talk? Are you okay? 590 01:26:17,850 --> 01:26:19,850 Hucheng, leave and report to Captain Li. 591 01:26:19,875 --> 01:26:22,075 Yueyue, tell us your location. 592 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 Yueyue, speak, Yueyue 593 01:26:25,700 --> 01:26:29,000 Tell us where you are, hurry. Stay on the line, keep on calling. 594 01:26:29,925 --> 01:26:34,025 Yueyue, don't cut it off. Yueyue. 595 01:26:59,900 --> 01:27:01,900 Morning, morning. 596 01:27:35,000 --> 01:27:37,400 Are you Kim Keong Sai? Take him away / Yueyue 597 01:27:40,900 --> 01:27:41,900 Yueyue. 598 01:27:57,000 --> 01:27:59,200 - Kau tak apa-apa? - Iya 599 01:28:24,900 --> 01:28:26,900 Beritahu kakakmu untuk keluar. 600 01:28:40,000 --> 01:28:44,200 Jika dia keluar, aku jamin keselamatannya. 601 01:28:51,500 --> 01:28:53,100 Tell your sister to get out. 602 01:28:56,800 --> 01:29:00,000 Who told your men to enter ? / They are not our people. 603 01:29:38,900 --> 01:29:40,000 There are people above. 604 01:30:26,000 --> 01:30:27,600 The whole team surrounds me. 605 01:30:32,900 --> 01:30:34,600 Stand for attention. 606 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Look forward Look at your right. 607 01:30:39,025 --> 01:30:41,925 Look ahead and start counting. 608 01:30:41,950 --> 01:30:45,050 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, 8 609 01:30:55,500 --> 01:30:56,700 They all died 610 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Everyone died. 611 01:31:08,800 --> 01:31:10,800 Hideo Kanemura's men did it. 612 01:31:14,850 --> 01:31:16,350 They did it. 613 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Put down your weapon. Put down your weapon. 614 01:32:08,800 --> 01:32:10,500 Calm down / Tell him to put down your weapon. 615 01:32:12,850 --> 01:32:15,950 Put down your weapon. 616 01:32:22,900 --> 01:32:27,900 No, don't , family Kim is only you left. 617 01:32:29,000 --> 01:32:32,200 No, no, no. 618 01:32:33,000 --> 01:32:37,900 No, no, no. 619 01:33:49,000 --> 01:33:50,600 Apa kau bebas? Kita bisa bicara? 620 01:33:52,850 --> 01:33:54,250 I meet at the entrance. 621 01:33:55,850 --> 01:33:57,250 We meet at the park 622 01:34:14,850 --> 01:34:16,650 May I have a cigarette? 623 01:34:22,900 --> 01:34:26,200 My mother asked me to thank love you / No nothing. 624 01:34:33,000 --> 01:34:36,900 Xue Yu, you think that I betrayed you, right? 625 01:34:46,000 --> 01:34:49,300 Actually, at that time... 626 01:34:51,850 --> 01:34:53,050 I miss you. 627 01:34:56,700 --> 01:34:59,900 What do you mean when you are with him, 628 01:34:59,925 --> 01:35:01,925 ... your feelings for me grow stronger? 629 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 What do you mean ? You tell me... 630 01:35:05,025 --> 01:35:07,025 Didn't anything happen between you two? 631 01:35:08,500 --> 01:35:11,100 No problem. I can trust you. 632 01:35:12,000 --> 01:35:13,500 I can fully trust you. 633 01:35:14,000 --> 01:35:17,900 That's easy, you can swear! 634 01:35:19,000 --> 01:35:22,300 Will you swear that you don't love him... 635 01:35:23,400 --> 01:35:25,300 And never love him? 636 01:35:30,900 --> 01:35:32,000 I love him. 637 01:35:46,000 --> 01:35:48,900 You don't know, right? 638 01:35:59,000 --> 01:36:01,500 At that time, why did you go see him? 639 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 He said, he would hand over the Buddha Statue. 640 01:36:05,600 --> 01:36:08,200 I thought, this was an opportunity > good, so I left. 641 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 Why didn't you report to your department? 642 01:36:11,900 --> 01:36:15,900 I reported, but the phone was busy, other than that, he said I should there alone. 643 01:36:15,925 --> 01:36:17,925 Otherwise, he will destroy a Buddha statue. 644 01:36:17,950 --> 01:36:20,850 So you got the statue, then why did you come with him? 645 01:36:21,900 --> 01:36:25,900 He has weapons / Why they kidnapped you? 646 01:36:27,000 --> 01:36:30,900 They need hostages, I'm a policeman and a woman 647 01:36:31,800 --> 01:36:34,200 What's wrong with you and Kim Keong Sai? 648 01:36:35,550 --> 01:36:38,050 I'm a police officer. He's a fugitive. 649 01:36:38,900 --> 01:36:40,000 That's all. 650 01:36:40,900 --> 01:36:45,000 If you don't believe me , you can check the captain Wu / Right 651 01:36:49,000 --> 01:36:52,900 Lu Yueyue's colleague, investigation is not standard. 652 01:36:53,900 --> 01:36:55,100 I hope, you can understand that. 653 01:36:56,800 --> 01:36:57,900 I understand. 654 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 Captain Wu, the investigation into my actions have finished 655 01:37:03,500 --> 01:37:05,200 I want to work in a few days. 656 01:37:07,000 --> 01:37:09,900 Yueyue, I just want to know... 657 01:37:10,925 --> 01:37:14,325 p> 658 01:37:15,900 --> 01:37:17,000 Why did you call after you have decided with him 659 01:37:21,000 --> 01:37:23,100 Call what? 660 01:37:24,000 --> 01:37:26,000 Call the department, that night. 661 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 That was my last chance . 662 01:37:32,000 --> 01:37:34,000 What made you realize in the end? 663 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 They keep watching me all the time, 664 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 That night, they looked quite relaxed. 665 01:37:41,000 --> 01:37:44,000 So... 666 01:37:45,000 --> 01:37:48,900 Yueyue, I know you're smart. 667 01:37:48,925 --> 01:37:50,625 But don't forget, I'm almost 50 years old 668 01:37:51,900 --> 01:37:54,900 What are you afraid of? You're well known. 669 01:37:54,925 --> 01:37:59,025 People who can expose you can't talk now, they are all dead 670 01:38:00,000 --> 01:38:02,100 What are you afraid of? I? 671 01:38:09,000 --> 01:38:12,300 When you think you can get something from him, you go with him 672 01:38:13,000 --> 01:38:15,300 ... and leave all people who care about you 673 01:38:16,000 --> 01:38:18,900 When you are disappointed or find him useless, 674 01:38:19,125 --> 01:38:21,125 You betrayed him. 675 01:38:23,000 --> 01:38:24,300 You're weak. 676 01:38:39,800 --> 01:38:41,900 Tonight, the Bureau will hosting home meeting awards... 677 01:38:41,925 --> 01:38:43,925 ... and your department will get a second award. 678 01:38:43,950 --> 01:38:45,250 Do you want to go? 679 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 Yes. 680 01:39:03,000 --> 01:39:07,100 Beijing suburbs, 9 months later. 681 01:42:12,900 --> 01:42:16,500 Don't try to escape. I know you're pregnant . 682 01:42:16,525 --> 01:42:18,025 - Is that the son of Conch Sai? - Yes 683 01:42:19,000 --> 01:42:21,900 I know, you are Conch Sai mother 684 01:42:21,925 --> 01:42:24,925 Can you give my granddaughter back to our family? 685 01:42:24,950 --> 01:42:27,850 Don't want to. 686 01:42:30,900 --> 01:42:35,600 Why? / Do you want to make this child become another Sai Conch? 687 01:42:35,625 --> 01:42:37,325 I will protect it. 688 01:43:25,000 --> 01:43:31,300 Please, are there people there? 689 01:44:02,800 --> 01:44:04,000 Please!