1
00:02:22,000 --> 00:02:25,500
There are some recent instructions
in the case of the Golden Buddha statue...
2
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
... which Lao Jiao
handled in 2000.
3
00:02:27,400 --> 00:02:30,100
A fax from the police
Hong Kong, this morning...
4
00:02:30,850 --> 00:02:33,375
... stated that the Golden Buddha statue
suddenly reappeared, a month ago...
5
00:02:33,400 --> 00:02:35,400
Being in the hands of Kim's family
6
00:02:35,850 --> 00:02:38,550
This sparked a dispute
among the mafia families.
7
00:02:38,575 --> 00:02:40,775
Mr. Kim was killed a week ago
.
who is in charge of
8
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
Kim Keong Tae
9
00:02:44,425 --> 00:02:45,425
Here it is.
10
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
The 2nd child is
studying at Cambridge.
11
00:02:48,850 --> 00:02:51,950
>
12
00:02:51,975 --> 00:02:52,975
Kim Conch Sai.
13
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Take a look, here it is.
14
00:02:55,875 --> 00:02:57,975
After their father's funeral...
15
00:02:58,000 --> 00:02:59,500
Kim Conch Sai did not return to England.
16
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
According to sources who can be
trusted...
17
00:03:01,725 --> 00:03:03,225
... he is now in the plains of China.
18
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
In Shenzhen, exactly.
19
00:03:06,225 --> 00:03:10,905
Lu Yueyue, you and Xue Yu try to visit
Lao Jiao at the hospital later.
20
00:03:19,850 --> 00:03:22,350
Case 10.08 is the biggest case
in the public security department.
21
00:03:22,400 --> 00:03:24,100
Lao jiao has been a
detective for the rest of his life.
22
00:03:24,700 --> 00:03:26,400
But never solve any cases of
anything especially great. p >
23
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
He left everything
in this case.
24
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Working day and night.
25
00:03:32,800 --> 00:03:35,000
At the end, he was almost...
26
00:03:38,850 --> 00:03:41,550
Anyway, even with all his efforts,
the Golden Buddha statue disappeared.
27
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
And now he's sick.
28
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
This case...
29
00:03:52,000 --> 00:03:55,700
... is my last case
before I resign.
30
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
It's really hard to trace that Buddha statue.
31
00:04:00,700 --> 00:04:03,100
We cover 7 cities.
32
00:04:07,800 --> 00:04:09,300
Try to look for it.
33
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
And face all odds
as you can imagine.
34
00:04:13,825 --> 00:04:15,925
Someone almost killed.
35
00:04:23,850 --> 00:04:30,150
40 years I have been a police officer,
since I was 20 .
36
00:04:30,900 --> 00:04:36,400
I can't finish
this last case.
37
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
It's not a surprise
for a case like this
38
00:04:41,000 --> 00:04:46,200
This is my last case before < br /> I resigned.
39
00:06:31,800 --> 00:06:33,200
Don't move.
40
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
I want to sleep.
41
00:07:10,000 --> 00:07:11,100
Are you okay?
42
00:07:11,125 --> 00:07:14,525
Kim Keong Sai looks like
as in the picture. P>
43
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Of course she is. P>
44
00:07:24,000 --> 00:07:25,400
Is Xue Yu okay? P>
45
00:07:25,425 --> 00:07:26,925
She's all right. < br /> He is old.
46
00:07:28,800 --> 00:07:30,600
I just spoke
with captain Li.
47
00:07:30,925 --> 00:07:32,925
From now on, you who will
play a major role. p >
48
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
The killer is on the same
plane as you.
49
00:07:37,000 --> 00:07:39,600
He has watched you
across from you.
50
00:07:41,850 --> 00:07:44,050
The killer identity
is unknown
51
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
But we found her
vietnam passport.
52
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
Why did she follow you?
53
00:07:52,000 --> 00:07:55,300
You must know more than
that we know.
54
00:07:58,850 --> 00:08:00,350
You don't believe in us?
55
00:08:03,000 --> 00:08:04,500
Maybe he's shocked.
56
00:08:07,000 --> 00:08:12,000
As a police officer, we will /> guarantee your safety in Shenzhen.
57
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Can you guarantee my safety?
58
00:08:20,025 --> 00:08:21,925
He asks, can we guarantee
no safety?
59
00:08:21,950 --> 00:08:23,650
What are you talk about?
60
00:08:23,675 --> 00:08:25,975
We can even protect
the American president.
61
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
Who do you think you are?
62
00:08:31,000 --> 00:08:34,900
Who are you to protect
the American president ?
63
00:08:34,925 --> 00:08:36,925
He said, can we
protect the American president?
64
00:08:36,950 --> 00:08:38,950
Thank you, listen carefully.
65
00:08:40,900 --> 00:08:42,900
This case is very important.
66
00:08:42,925 --> 00:08:44,925
>
67
00:08:48,850 --> 00:08:56,050
As an important person, you must stay
in Shenzhen until this case closes.
68
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
And for your safety...
69
00:08:59,850 --> 00:09:03,050
Please don't contact anyone,
including your family.
70
00:09:07,850 --> 00:09:13,050
Don't tell anyone your address, or
details about this case, I mean anyone.
71
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Understand?
72
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
We will hold a passport
and your wallet.
73
00:09:23,850 --> 00:09:26,050
For the next 2 days, we will
take you around Shenzhen.
74
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Lu YueYue will come with you.
75
00:09:32,025 --> 00:09:33,725
He will take you
around Shenzhen.
76
00:09:36,000 --> 00:09:38,700
But you need to do what
what he says.
77
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Thank you.
78
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Goals depart, follow.
79
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
All right.
80
00:10:10,850 --> 00:10:12,650
Team B, report your location.
81
00:10:13,850 --> 00:10:15,350
We are behind the target.
82
00:10:39,850 --> 00:10:41,350
What are you doing?
83
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
>
84
00:10:43,025 --> 00:10:44,825
Jet Li?
85
00:10:44,850 --> 00:10:46,250
Do you know who he is?
86
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
He is the prime minister of China.
87
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
- I will buy it for you.
- No thanks.
88
00:11:06,850 --> 00:11:09,050
River flows to the east. P>
89
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
How much? P>
90
00:11:12,025 --> 00:11:13,125
Boss, how much is this? P>
91
00:11:13,150 --> 00:11:15,950
15,000 / How
if 10,000? P>
92
00:11:15,975 --> 00:11:18,075
- No, can't
- 10,000 want to? P>
93
00:11:18,900 --> 00:11:20,900
- Yes
- 10,000
94
00:11:20,925 --> 00:11:24,025
Because you're so beautiful,
I sell it to you.
95
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
Pass here.
96
00:11:47,000 --> 00:11:50,300
Want coffee or tea? /
Coffee / 2 copies / Wait.
97
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Excuse me.
98
00:12:09,900 --> 00:12:11,900
- Your copy.
- Thank you
99
00:12:24,900 --> 00:12:25,900
Do you like that?
100
00:12:28,900 --> 00:12:31,900
This is a present for my father,
he is a Buddhist.
101
00:12:31,900 --> 00:12:34,900
There is a room in our house,
with all kinds of Buddha statues.
102
00:12:34,925 --> 00:12:37,425
He got it from all over the world. P>
103
00:12:42,000 --> 00:12:43,700
You two are close? P>
104
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Dia orang yang aneh
bagiku.
105
00:12:50,900 --> 00:12:53,000
I was sent to England when
I was 15 years old.
106
00:12:53,025 --> 00:12:56,125
I only stayed with him
for 2 months a year.
107
00:12:57,800 --> 00:13:01,900
By the time I was 18 year,
I know he leads...
108
00:13:01,925 --> 00:13:04,425
The most
Korean mafia is famous in Hong Kong.
109
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
It's hard to say how I feel.
110
00:13:07,925 --> 00:13:12,025
You can't choose your father,
but I choose to trust him.
111
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
Even though he has
killed people.
112
00:13:18,900 --> 00:13:20,600
In my mind...
113
00:13:21,800 --> 00:13:24,900
He's a pretty hard daddy.
114
00:13:27,700 --> 00:13:32,000
Everything I have is because of
him, my flesh blood.
115
00:13:35,800 --> 00:13:37,400
My way of thinking...
116
00:13:38,900 --> 00:13:43,900
2 years later, there is a crisis
in our family...
117
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
It's hard to say...
118
00:13:49,850 --> 00:13:52,150
He wants to get out,
he wants to clean up. P>
119
00:13:57,850 --> 00:14:00,050
But he can't escape
himself from his destiny
120
00:14:04,900 --> 00:14:07,900
I always plan
to settle in England.
121
00:14:07,925 --> 00:14:09,925
And stay away from the family business.
122
00:14:10,900 --> 00:14:14,000
I don't want any support from
home, I just want to find work.
123
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
When my father was killed,
I suddenly felt...
124
00:14:20,850 --> 00:14:22,250
I didn't know
him at all.
125
00:14:24,850 --> 00:14:27,350
I regret not spending
a lot of time with him.
126
00:14:28,900 --> 00:14:30,300
We never talk.
127
00:14:36,850 --> 00:14:38,350
Actually my mother said...
128
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
She always was the most
worried about me.
129
00:14:57,000 --> 00:14:58,500
What is your father's job?
130
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Physics teacher at school
in my hometown. P>
131
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
He must be proud that
you are a policeman. P>
132
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
He is dead. P>
133
00:15:09,900 --> 00:15:12,000
2 days after returning
my 18th year. P>
134
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Sorry
135
00:15:25,800 --> 00:15:27,300
Let's go and we
eat barbecue
136
00:15:27,825 --> 00:15:29,825
Fine, I haven't ever
eat it.
137
00:15:32,300 --> 00:15:35,000
We are forced to
go to the Moon.
138
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
I've never been able to
buy a house.
139
00:15:38,225 --> 00:15:40,025
I will say something
that you don't like
140
00:15:40,050 --> 00:15:41,650
I will say,
even though you don't like it.
141
00:15:43,075 --> 00:15:45,575
He was born with a
silver spoon in his mouth.
142
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
And he's a suspect
in this case.
143
00:15:49,025 --> 00:15:51,025
Remember who you are.
144
00:15:51,850 --> 00:15:53,850
Drink it.
145
00:15:54,975 --> 00:15:56,975
You really don't
believe me, right?
146
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
But the people of
are so complicated.
147
00:16:00,625 --> 00:16:02,925
148
00:16:02,950 --> 00:16:04,550
149
00:16:04,575 --> 00:16:06,575
150
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
p>
151
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
- And it's full of temptations.
- I'm a police officer.
152
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
But you're a female policeman.
153
00:18:16,025 --> 00:18:18,825
Is the female police
not a police officer?
154
00:18:18,850 --> 00:18:20,250
Are you ready to swim?
155
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
And I will return as soon as possible.
I promised my mother.
156
00:18:24,900 --> 00:18:27,900
- Captain Wu.
- I can understand you.
157
00:18:28,525 --> 00:18:31,525
Sometimes situations like this ,
I feel too much in a dilemma.
158
00:18:32,000 --> 00:18:34,900
Sometimes as long as there is a case,
some of your partner's mother dies.
159
00:18:34,925 --> 00:18:36,925
And they don't have
the chance to meet their mother.
160
00:18:39,850 --> 00:18:42,050
What if I
talk to Lao Li?
161
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
We have to talk to Kim Conch Sai
before you leave, you can tell him now.
162
00:18:47,025 --> 00:18:49,025
... to make sure he is
okay.
163
00:18:49,050 --> 00:18:51,050
He told me some time
then, he wants to go have fun.
164
00:18:51,075 --> 00:18:53,075
Glad?
Where?
165
00:18:53,600 --> 00:18:55,600
He asked me to recommend
somewhere / You said yes?
166
00:18:57,850 --> 00:18:59,350
I said, I won't leave. p>
167
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
Go to the Cool Bar
168
00:20:11,850 --> 00:20:13,050
Spend the drink, beautiful.
169
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Let's dance.
Come dance.
170
00:20:21,000 --> 00:20:22,200
Come dance.
171
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Come on, dance with me.
172
00:21:03,850 --> 00:21:05,850
What will I do,
when you leave?
173
00:21:07,000 --> 00:21:09,800
Other people will take over.
174
00:21:09,825 --> 00:21:11,825
And I'll be right back.
175
00:21:14,000 --> 00:21:16,900
Where do you want to go?
When will you come back ?
176
00:21:18,800 --> 00:21:20,300
I'll go home.
177
00:21:24,100 --> 00:21:29,000
The celebration of my father's death
will arrive soon.
178
00:21:50,200 --> 00:21:54,200
Do you want to know,
why did I come come here?
179
00:21:56,800 --> 00:21:58,100
What do you say?
180
00:22:01,000 --> 00:22:05,200
Have dinner with me tomorrow,
I'll take you away.
181
00:22:28,850 --> 00:22:31,550
So, you two have been
start it? / What do you start? P>
182
00:22:34,850 --> 00:22:37,850
Xue Yue, I hate
the direction of your speech. P>
183
00:22:37,975 --> 00:22:41,975
Can't you talk straight?
Don't talk like that. P>
184
00:22:43,100 --> 00:22:44,400
Doesn't that make you
tired?
185
00:22:45,000 --> 00:22:48,300
Just don't forget
who you are.
186
00:22:49,800 --> 00:22:51,300
What do you mean, who am I?
187
00:22:52,000 --> 00:22:54,800
Everything I do
because of who I am.
188
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Lu Yue Yue,
189
00:23:02,950 --> 00:23:05,750
I know you more than
you know yourself.
190
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
p>
191
00:23:17,950 --> 00:23:19,250
Fuck you.
192
00:23:26,900 --> 00:23:28,900
Tomorrow, my birthday.
193
00:24:33,900 --> 00:24:35,200
Let's have dinner together.
194
00:24:37,000 --> 00:24:39,400
This is the latest
195
00:24:40,900 --> 00:24:42,300
- How much is this?
- 30,000
196
00:24:44,900 --> 00:24:47,900
For your mother? P>
197
00:24:49,800 --> 00:24:51,100
This is for you, this is your
birthday, right? P>
198
00:25:11,900 --> 00:25:15,200
want.
199
00:25:17,850 --> 00:25:19,850
How do you know this
my birthday? / Is that difficult? P>
200
00:25:23,575 --> 00:25:25,875
I've bought it.
Whatever you want to do. P>
201
00:25:25,900 --> 00:25:27,900
- I want to return this.
- Sorry, madam
202
00:25:27,925 --> 00:25:31,925
This is non-refundable.
203
00:25:31,950 --> 00:25:33,950
- Who are you calling me lady.
- You, aren't you mistress?
204
00:25:33,975 --> 00:25:37,175
- You're the lady.
- Because of what you slapped me?
205
00:25:37,200 --> 00:25:38,700
You're maniac.
206
00:25:39,700 --> 00:25:42,000
I think Lu Yueyue must be
removed from the big case division.
207
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
There are 2 reasons.
208
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
First...
209
00:25:47,600 --> 00:25:49,300
Overnight in the Bar.
210
00:25:50,450 --> 00:25:52,850
He danced on the stage.
211
00:25:53,850 --> 00:25:55,150
Second
212
00:25:55,950 --> 00:26:00,950
Today in the shop, he
hit the sales woman.
213
00:26:00,975 --> 00:26:04,175
None of this,
the rules are reasonable for the female police.
214
00:26:05,000 --> 00:26:07,200
Besides, you're
on duty. p >
215
00:26:08,700 --> 00:26:11,900
How can you forget yourself
yourself and behave like that?
216
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
So, I propose...
217
00:26:22,900 --> 00:26:24,400
He will be severely punished.
218
00:26:24,900 --> 00:26:26,400
And was expelled from
the Great Case Division.
219
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
What Lao Li said
about Yueyue was right.
220
00:26:39,000 --> 00:26:42,900
Basically I agreed with him,
but I don't want him...
221
00:26:42,925 --> 00:26:44,525
... removed from the Division
Big Case at the moment.
222
00:26:45,650 --> 00:26:47,850
He's close enough
with Kim Conch Sai now.
223
00:26:48,775 --> 00:26:52,175
After these 2 incidents,
their relationship is close enough.
224
00:26:53,900 --> 00:26:57,900
Our goal is to solve the case this,
besides, what he does is not serious.
225
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
Small leaks will
sink a big ship
226
00:27:02,000 --> 00:27:05,300
The truth is always right, but you
must use it in the right direction.
227
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Alright, that's enough, this time
Yueyue can only warn.
228
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Yueyue, try to
behave properly.
229
00:27:18,900 --> 00:27:21,900
p>
230
00:27:22,900 --> 00:27:26,800
You have to learn from the past,
don't have more mistakes.
231
00:27:27,425 --> 00:27:30,025
It's a little difficult for
a girl...
232
00:27:31,900 --> 00:27:35,000
it only works for 1 1/2
years, but you have to do it.
233
00:27:36,800 --> 00:27:40,100
Captain Wu, I want to stop,
this task is too complicated...
234
00:27:41,000 --> 00:27:45,600
If he is willing to talk to you,
then we will get his place.
235
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
I'll make sure,
you are rewarded
236
00:27:48,025 --> 00:27:49,525
I'm not sure, I < You can handle it.
237
00:27:49,550 --> 00:27:53,950
Yueyue, don't let yourself be stressed,
don't hesitate to succeed.
238
00:27:55,900 --> 00:28:00,000
Tonight Lao Ji will be with you,
2 other teams will help you.
239
00:28:00,900 --> 00:28:02,300
You have to carry this bag.
240
00:28:02,900 --> 00:28:04,900
- That's not true, right?
- If you don't...
241
00:28:04,925 --> 00:28:06,725
He will be angry.
242
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
- Enjoy your food.
- Thank you
243
00:29:34,000 --> 00:29:36,700
- Happy birthday
- Thank you.
244
00:29:57,800 --> 00:29:59,100
How?
245
00:30:00,500 --> 00:30:02,000
Are you planning
to become a police officer forever?
246
00:30:03,100 --> 00:30:04,800
I haven't thought about
about that.
247
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
The guy in the elevator...
248
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
p>
249
00:30:14,850 --> 00:30:16,450
Is he your girlfriend?
250
00:30:19,900 --> 00:30:23,900
You really want to get back
the golden Buddha statue? / Yes, of course. P>
251
00:30:23,925 --> 00:30:27,225
It's a national treasure, of course
we want to go back. P>
252
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
My sister won't give it to you. P>
253
00:30:31,025 --> 00:30:32,525
Does he have one?
254
00:30:33,500 --> 00:30:38,000
He never mentioned to me,
but you didn't know my brother.
255
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
He was more dangerous
than my father.
256
00:30:49,000 --> 00:30:52,200
p>
257
00:30:54,900 --> 00:31:01,300
What is so special about that statue?
Why does everyone want it?
258
00:31:02,900 --> 00:31:07,100
According to legend, the Buddha Statue
was cursed by 108 Teachers against all
enemies
259
00:31:09,000 --> 00:31:12,100
People say, the statue brings
a disaster to those who hold it.
260
00:31:13,600 --> 00:31:16,000
I never heard anything
like that, I swear.
261
00:31:17,000 --> 00:31:22,400
Whether I believe it or not, all
I know, you must tell your brother
to give back the statue.
262
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
Excuse me.
263
00:31:38,900 --> 00:31:42,000
Excuse me, what there is a letter
for Mr. Kim?
264
00:31:42,025 --> 00:31:44,225
Nothing, sir.
265
00:31:49,900 --> 00:31:51,100
Where is the phone?
266
00:31:51,125 --> 00:31:54,425
Over there in the room, but
you can't call out
267
00:31:55,900 --> 00:31:59,000
Right, that's what he said,
I don't think he's lying
268
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Alright, I understand.
269
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Hello?
270
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Hello?
271
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Hello?
272
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Hello? Hello? P>
273
00:32:37,000 --> 00:32:38,300
That's weird. P>
274
00:32:40,900 --> 00:32:42,900
Not all men are like that. P>
275
00:32:42,925 --> 00:32:46,925
When I fall in love, I will
love him forever. P> >
276
00:32:46,950 --> 00:32:51,950
What if the woman you
love doesn't love you back?
277
00:32:51,975 --> 00:32:53,175
I'll kill myself.
278
00:32:54,000 --> 00:32:56,900
Then haunt him
as long as he lives.
279
00:32:56,925 --> 00:32:59,325
Why do you need to kill yourself
to do that?
280
00:32:59,750 --> 00:33:00,850
Desperate.
281
00:33:02,600 --> 00:33:04,800
But killing is prohibited.
282
00:33:04,925 --> 00:33:06,525
You are a good cop.
283
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
Excuse me.
284
00:33:23,000 --> 00:33:24,800
- Dessert.
- Thank you.
285
00:33:33,850 --> 00:33:35,350
You don't like Italian cuisine?
286
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
I haven't spend it.
287
00:33:38,990 --> 00:33:41,890
Arrange your spoon like that,
means you've finished eating.
288
00:33:41,900 --> 00:33:43,900
Should I order another
? / No need. P>
289
00:33:48,000 --> 00:33:49,700
It's late at night,
let's go back. P>
290
00:34:12,000 --> 00:34:15,300
- Lao Ji, be careful driving it.
- Relax, we are safe.
291
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Thank you.
292
00:34:20,900 --> 00:34:24,000
I feel strange here.
It's nice to meet you.
293
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Hold tightly
294
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
- Come on....
- Lao Ji.
295
00:35:46,900 --> 00:35:48,100
We have to go.
296
00:36:02,900 --> 00:36:05,800
Lao Ji, Lao Ji, Lao Ji!
297
00:36:07,000 --> 00:36:09,700
You will be fine. < br /> Go to the car, quickly.
298
00:36:11,000 --> 00:36:14,400
Hello? / Xue Yu, there are people
who are trying to kill us. P>
299
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
Where are you? / Shortcut
Yanpai, exit Shatoujiao. P>
300
00:36:24,900 --> 00:36:27,300
Stop, stop. P>
301
00:36:28,900 --> 00:36:30,900
I'm a police officer.
I need your car. P>
302
00:37:15,900 --> 00:37:17,100
Heart careful
303
00:38:02,850 --> 00:38:04,350
Go in that direction
304
00:38:16,850 --> 00:38:18,850
Your cellphone, call the police.
305
00:38:24,550 --> 00:38:26,950
Hello? / Lao Ji is dead. P>
306
00:38:28,850 --> 00:38:29,950
Where is Kim Keong Sai? P>
307
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
He's here. P>
308
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Enter the car.
Hurry up
309
00:38:56,000 --> 00:38:58,600
Get out of the car.
Exit. P>
310
00:40:28,850 --> 00:40:30,850
Stop. P>
311
00:41:02,900 --> 00:41:05,000
There's an accident in front.
Get out here. P>
312
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
What is this ?
313
00:42:57,900 --> 00:42:59,900
What happened will have
a very bad impact. i>
314
00:42:59,925 --> 00:43:03,925
It's not just about following
the protocol in this case, i>
315
00:43:04,950 --> 00:43:06,950
This is also about
appropriate organizations. i>
316
00:43:06,975 --> 00:43:09,975
All of this leads to losses that
needless and bad consequences for
the community. i>
317
00:43:11,850 --> 00:43:14,850
Your team should be willing to
see yourself. i>
318
00:43:17,000 --> 00:43:22,900
And to identify mistakes,
in the way you organize this... i>
319
00:43:33,850 --> 00:43:35,950
I need to go to the hospital now.
What is Lao Ji's family?
320
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
They are in the hospital.
His wife is shocked.
321
00:43:39,025 --> 00:43:40,925
She has been treated
too.
322
00:43:40,950 --> 00:43:42,750
His daughter is only 1 year old
323
00:44:06,888 --> 00:44:08,388
What do you want
we do?
324
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Dead because of you,
one by one?
325
00:44:12,900 --> 00:44:14,100
I feel bad too.
326
00:44:14,125 --> 00:44:16,125
You're a bastard, get rid of
your hands from him / Xue Yu.
327
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Calm down.
Remove your hands from him. p p>
328
00:44:46,888 --> 00:44:47,888
Alright.
329
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
I'll call my brother.
330
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
I will ask him
to help you.
331
00:44:54,025 --> 00:44:56,125
Yueyue, what did he say?
332
00:45:09,900 --> 00:45:11,900
He said, he would
work with us.
333
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
And he will contact
his brother.
334
00:45:28,900 --> 00:45:30,200
Remove the hat.
335
00:45:33,000 --> 00:45:34,100
Give respect.
336
00:45:47,500 --> 00:45:48,500
Finish!
337
00:45:49,850 --> 00:45:50,850
Giving flowers!
338
00:47:19,800 --> 00:47:21,800
You don't care,
if I die?
339
00:47:22,888 --> 00:47:24,888
Just be patient,
I'll take care of it.
340
00:47:24,913 --> 00:47:26,213
But I can't
handle it any longer. P>
341
00:47:29,800 --> 00:47:31,200
The Buddha statue is cursed
342
00:47:32,800 --> 00:47:34,900
Anyone who has it
will encounter a disaster. P>
343
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Don't worry, I
will help you. P>
344
00:47:45,500 --> 00:47:48,100
This recording is the first
conversation among the brothers. P>
345
00:47:49,000 --> 00:47:51,900
I talked to Kim Keong Tae,
this morning on the phone.
346
00:47:51,925 --> 00:47:54,925
He agreed to hand over a Buddha statue,
but he couldn't hand it over right away.
347
00:47:54,950 --> 00:47:57,950
He said Hideo Kanemura,
The leader of the QingYuan group.
348
00:47:57,975 --> 00:48:00,075
... had covered it for a long time.
349
00:48:00,100 --> 00:48:03,000
Hideo started fighting
a few days ago.
350
00:48:03,025 --> 00:48:08,925
It is said, their father
was killed by the QingYuan group.
351
00:48:08,950 --> 00:48:10,950
If he surrenders the Statue of
the Buddha to our officers,
352
00:48:10,975 --> 00:48:13,975
He never able to
face Kim's family.
353
00:48:15,800 --> 00:48:19,900
- Then what does he want?
- He talks to Hideo Kanemura...
354
00:48:19,925 --> 00:48:21,925
From the QingYuan group and they
> agree to set aside the dispute.
355
00:48:21,950 --> 00:48:24,750
But Kim Keong Tae's request is for
his own sister who handed the statue
356
00:48:24,775 --> 00:48:27,875
... to Hideo Kanemura in Shenzhen
personally , Kim Keong Tae said...
357
00:48:27,900 --> 00:48:29,900
Hideo Kanemura had agreed,
358
00:48:29,925 --> 00:48:34,025
Mereka rencananya bertemu jam 9 pada
tanggal 8 di klub malam di wilayah Futian.
359
00:48:34,050 --> 00:48:36,950
Kim Keong Tae will meet
with Hideo Kanemura alone...
360
00:48:36,975 --> 00:48:39,975
And hand him a Buddha statue.
When a Buddha statue...
361
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
.. .is in the hands of Hideo Kanemura,
we can take action.
362
00:48:43,025 --> 00:48:45,025
When Hideo Kanemura was captured...
363
00:48:45,050 --> 00:48:50,950
Kim Keong Tae will prove to us
with proof Hideo Kanemura's crimes
in Japan and Hong Kong.
364
00:48:50,975 --> 00:48:52,175
I understand.
365
00:48:53,800 --> 00:48:57,000
He wants to use us to
get rid of Hideo Hanemura.
366
00:48:57,025 --> 00:48:59,825
Borrow our dagger to
kill Hideo Kanemura. P>
367
00:49:00,000 --> 00:49:05,000
Now listen, first, get
building plans from that nightclub. P>
368
00:49:05,025 --> 00:49:07,925
Second, arrange for me and my colleagues < br>> to enter the club, there is a problem?
369
00:49:07,950 --> 00:49:11,250
No problem. / This meeting
only among the three of us. P>
370
00:49:11,275 --> 00:49:13,975
Don't have anyone else who can
know, if you tell anyone...
371
00:49:14,000 --> 00:49:17,000
You will be in trouble.
Do you understand? / Yes
372
00:49:17,025 --> 00:49:19,325
Donghui, you and 2 others
guard at the back door. P>
373
00:49:19,350 --> 00:49:22,950
Me and captain Wu will stay
in the car in front of the hotel. P> p>
374
00:49:22,975 --> 00:49:26,075
As soon as Kim Keong Sai and Lu Yue
left the hotel, we rushed in.
375
00:49:26,100 --> 00:49:29,000
Xue Yue and I would stay in the hotel,
no problem, Xue Yue ?
376
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
No problem.
377
00:49:31,500 --> 00:49:33,200
Xiao Ma, take Kim Keong Sai inside.
378
00:49:46,888 --> 00:49:48,988
Mr. Kim, sit down.
379
00:49:56,800 --> 00:49:59,900
Your brother said someone would
call you on the evening of the 8th,
380
00:49:59,925 --> 00:50:02,925
To meet where to get
a Golden Buddha Statue, is that right?
381
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Yueyue, can't he
tell you faster?
382
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
If you have any questions
, ask my brother.
383
00:50:19,000 --> 00:50:20,400
All right, Yueyue.
384
00:50:22,000 --> 00:50:24,300
On the 8th night, you
stay with him.
385
00:50:25,500 --> 00:50:28,800
You stay with him, from the hotel
where he gets a Buddha Statue.
386
00:50:28,825 --> 00:50:32,825
Until he is at the nightclub.
You are responsible for
his safety. p >
387
00:50:32,850 --> 00:50:35,050
- Remember, stay with him.
- No.
388
00:50:37,900 --> 00:50:40,900
My sister said, I have to go
alone, there can't be any police.
389
00:50:43,000 --> 00:50:45,800
Her sister said , he must go
alone without police presence.
390
00:50:52,900 --> 00:50:55,900
Nobody will suspect anything,
if Yueyue goes with you.
391
00:50:57,000 --> 00:50:58,400
As your girlfriend.
392
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
He doesn't accept that.
393
00:51:10,300 --> 00:51:12,500
You have to agree.
394
00:51:16,850 --> 00:51:18,850
He says don't force him, or we won't
ever get a Buddha statue.
395
00:51:24,675 --> 00:51:26,375
Get rid of your gun.
396
00:51:35,000 --> 00:51:39,100
Look, you have to agree or
we dirty your sister's plan.
397
00:51:40,000 --> 00:51:45,200
And get a Golden Buddha statue,
with or without yourself, think
yourself, tell him.
398
00:51:46,000 --> 00:51:49,900
You have to agree or we
dirty your sister's plan.
399
00:51:49,925 --> 00:51:53,025
And get a Golden Buddha Statue
with or without yourself.
400
00:51:54,000 --> 00:51:58,100
Listen, if this fails the day This, I
will stop, you disband.
401
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Yueyue, come to my office.
402
00:52:25,900 --> 00:52:30,000
Yueyue, is there a problem
with work tonight? p >
403
00:52:31,000 --> 00:52:32,200
No problem.
404
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
Did you realize something
was unusual with him recently?
405
00:52:40,000 --> 00:52:44,400
In what way? / I feel
something is wrong. P>
406
00:52:45,000 --> 00:52:47,500
You said, you
were both harmonious. P>
407
00:52:48,000 --> 00:52:51,900
But he didn't want to take you
tonight, why ?
408
00:52:51,925 --> 00:52:53,925
Maybe, he thought, I
can't protect it.
409
00:52:53,950 --> 00:52:56,150
Nothing is wrong
between you two, right?
410
00:52:57,900 --> 00:53:00,100
Nothing.
We're fine. P>
411
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Baiklah, mungkin aku
terlalu banyak kuatir.
412
00:53:04,025 --> 00:53:08,925
Yueyue, when you are with him tonight,
make you intimate with him.
413
00:53:09,250 --> 00:53:11,350
You can dress an open dress,
like you are his lover in Shenzhen.
414
00:53:11,375 --> 00:53:15,075
Remember, don't show
any weaknesses. P>
415
00:53:16,000 --> 00:53:17,400
Go, and prepare yourself. P>
416
00:54:36,900 --> 00:54:38,400
Please sit down,
417
00:54:39,000 --> 00:54:42,400
Good night,
please, password.
418
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
Welcome
419
00:55:42,000 --> 00:55:43,100
Mr. Kim?
420
00:55:44,900 --> 00:55:48,600
Mr. Kanemura is here,
Please go through here.
421
00:56:06,800 --> 00:56:08,900
You just got sick
throat and you smoke again.
422
00:56:17,450 --> 00:56:19,950
I want to leave the bag
here, check in it.
423
00:56:19,975 --> 00:56:22,975
Mr. Kim, is this the first
00:56:27,900
I'm not used to going to
like this / Oh, I understand.
425
00:56:27,925 --> 00:56:34,525
Mr. Kim, it's rare for men
handsome like you go to
a club with a beautiful girl.
426
00:57:00,800 --> 00:57:02,000
Please enter.
427
00:57:28,900 --> 00:57:29,900
Mr. Kim,
428
00:57:30,900 --> 00:57:32,900
You finally came here.
429
00:57:34,900 --> 00:57:37,900
- My sister sent her greetings.
- Who is this girl?
430
00:57:39,900 --> 00:57:41,100
p>
431
00:57:43,500 --> 00:57:45,800
My boyfriend.
432
00:57:45,825 --> 00:57:47,825
How did your brother hurt?
433
00:57:47,850 --> 00:57:49,850
He still needed
to rest more.
434
00:57:50,000 --> 00:57:53,300
So I came here.
435
00:57:54,600 --> 00:57:59,100
>
436
00:58:01,500 --> 00:58:04,800
He's smart enough.
437
00:58:04,825 --> 00:58:09,025
If the war continues, the
family Kim will disappear.
438
00:58:10,000 --> 00:58:14,900
My teacher told me, that
this is the year of my family.
439
00:58:14,925 --> 00:58:18,925
And I might meet havoc,
not wisely looking for enemies.
440
00:58:18,950 --> 00:58:23,950
So I'm happy
putting down my weapon.
441
00:58:23,975 --> 00:58:28,075
I'm ready to compromise
for peace.
442
00:58:29,000 --> 00:58:32,100
We can do
business together.
443
00:58:34,000 --> 00:58:35,100
I heard you studied
in England.
444
00:58:36,000 --> 00:58:37,100
So , you certainly have a wide
view than your brother.
445
00:58:39,100 --> 00:58:44,900
You came to see you, and
only brought this girl?
446
00:58:44,925 --> 00:58:46,925
No, I put a gift from
my sister in the nursery.
447
00:58:46,950 --> 00:58:51,950
I can get it now /
Mr. Kim, then take it
448
00:58:52,900 --> 00:58:56,500
I want to chat
with this girl.
449
00:59:30,900 --> 00:59:34,900
Mr. Kanemura and Mr. Kim want to
talk 4 eyes , can you wait outside?
450
00:59:43,000 --> 00:59:44,100
Wait for me.
451
01:00:35,900 --> 01:00:41,900
Someone has been killed!
452
01:00:41,925 --> 01:00:43,425
Look down! Raise your hand. P>
453
01:01:09,000 --> 01:01:10,500
This box, the trap box. P>
454
01:01:14,000 --> 01:01:15,500
There are weapons hidden
in them. P>
455
01:01:42,600 --> 01:01:45,900
I don't want any more problems. > You give daddy, your promise. P>
456
01:01:45,925 --> 01:01:47,925
I don't want to involve you anymore. P>
457
01:01:49,600 --> 01:01:52,200
But we need to overcome this with Qingyuan,
otherwise we will never be peaceful. P>
458
01:01:57,900 --> 01:01:59,500
p>
459
01:02:00,700 --> 01:02:03,400
I've done
everything you ask for.
460
01:02:06,500 --> 01:02:08,200
I know a girl.
461
01:02:08,800 --> 01:02:10,400
He saved my life.
462
01:02:11,000 --> 01:02:14,200
When we are finished here,
I want to take it.
463
01:02:18,000 --> 01:02:19,500
Please pass here
464
01:02:55,900 --> 01:02:57,300
This has been here
for more than a year.
465
01:02:58,900 --> 01:03:03,500
Before this happens, is there anything
unusual about him?
466
01:03:05,900 --> 01:03:09,000
He was a little nervous, but
was unusual.
467
01:03:10,700 --> 01:03:13,900
After he entered the room, Hideo
Kanemura asked to talk to himself.
468
01:03:13,925 --> 01:03:15,225
And ask me to come out.
469
01:03:15,250 --> 01:03:16,750
Did he say
something to you?
470
01:03:17,650 --> 01:03:20,050
He said, wait for me. / You're out
because he said that to you? P>
471
01:03:21,600 --> 01:03:24,900
How do you obey / Enough,
now is not the time to talk. P>
472
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Yueyue, sit down. P >
473
01:03:31,000 --> 01:03:34,500
2nd floor of this building,
all Korean restaurants.
474
01:03:34,825 --> 01:03:40,925
To serve guests more
quickly, they install an elevator.
475
01:03:40,950 --> 01:03:43,150
Just for food.
This is here.
476
01:03:43,900 --> 01:03:48,900
At the end of the hall, it's
/> not used for a long time.
477
01:03:48,925 --> 01:03:52,925
Estimates show Kim
Sai Conch escapes through the elevator
478
01:03:52,950 --> 01:03:57,050
He goes to the kitchen then goes down
using stairs.
479
01:03:57,075 --> 01:03:58,675
He left. P>
480
01:04:03,600 --> 01:04:06,600
From here, I must be responsible
for the failure of this case. P>
481
01:04:07,200 --> 01:04:09,200
I am worthy of the law.
I will resign.
482
01:04:31,000 --> 01:04:34,100
You don't appreciate a bag that is good, when you know it will be confiscated.
483
01:04:36,900 --> 01:04:39,900
When you get sick, the meeting is postponed,
Lao Li says a lot.
484
01:04:39,925 --> 01:04:41,925
He blamed Captain Wu,
he mentioned you too.
485
01:04:41,950 --> 01:04:43,950
What did he say?
486
01:04:43,975 --> 01:04:45,975
He said captain Wu made
the wrong choice.
487
01:04:46,000 --> 01:04:48,800
488 01:04:48,825 --> 01:04:51,025 You were teased by Kim Keong Sai, and lost your punishment. 489 01:04:52,000 --> 01:04:54,400 But Captain Wu and Xue Yue are on your side. 490 01:04:54,900 --> 01:04:57,900 You don't feel well . Stay at home and rest. 491 01:05:13,900 --> 01:05:15,900 There is a murder in Sha Tou Jiao. Bring your team to the scene. 492 01:05:26,600 --> 01:05:28,900 Hucheng, Brother Peng, Come here. P> 493 01:05:29,600 --> 01:05:32,200 What's up? / I trace Kim Sai Conch, via telephone recording. P> 494 01:05:34,000 --> 01:05:35,100 Date. P> 495 01:05:37,900 --> 01:05:39,500 And the place where the signal is sent. P> 496 01:05:41,000 --> 01:05:42,200 Work good, friend. 497 01:06:15,000 --> 01:06:16,900 - Sir, want to fish? - Yeah. 498 01:06:17,300 --> 01:06:19,900 - Which one? - One big one. 499 01:06:21,900 --> 01:06:22,900 This one is good. 500 01:06:33,900 --> 01:06:41,200 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 501 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 I learned to cook from my father... p > 502 01:06:58,500 --> 01:07:00,600 He used to cook fish lazy for my mother. 503 01:07:03,900 --> 01:07:05,900 Relax and enjoy. You won't be poisoned. 504 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 I've become a poison expert. 505 01:07:39,900 --> 01:07:41,400 Continue cooking you. 506 01:08:08,900 --> 01:08:12,900 Go to Huamao's apartment, building 3, underground parking. i> 507 01:08:12,925 --> 01:08:15,225 I have something given to you. i> 508 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 Come alone. i> 509 01:09:51,900 --> 01:09:53,700 How You can do this to me? 510 01:09:53,725 --> 01:09:54,825 You used me. 511 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 This is what you are looking for, right? 512 01:10:16,000 --> 01:10:17,200 This is original. 513 01:10:24,000 --> 01:10:25,200 Why? 514 01:10:32,000 --> 01:10:33,100 Come with me. 515 01:10:43,000 --> 01:10:44,700 Or I will destroy this statue now. 516 01:10:45,000 --> 01:10:46,400 Don't force me. 517 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 It's enough that you came to see me. 518 01:12:12,000 --> 01:12:13,800 You don't need to take any souvenirs. 519 01:12:15,900 --> 01:12:17,400 I'll leave for a while. 520 01:12:17,900 --> 01:12:19,600 And can't come. See you. 521 01:12:26,000 --> 01:12:27,700 What happened? 522 01:12:30,900 --> 01:12:33,900 Tell my family, I'll contact them. 523 01:12:52,000 --> 01:12:55,000 - Sir, what's up? - Phone, telephone. 524 01:12:55,800 --> 01:12:56,800 Phone 525 01:13:00,000 --> 01:13:05,200 After investigating, the Buddha statue was real. 526 01:13:05,900 --> 01:13:10,900 And back to where they came from, now the key is to look for Lu Yueyue 527 01:13:10,925 --> 01:13:14,925 Lu Yueyue disappears, shows that Kim Keong Sai is still in China. 528 01:13:14,950 --> 01:13:18,950 Why? / I think he is with them. P> 529 01:13:18,975 --> 01:13:21,375 I suggest, we publish the letter to arrest him / I think not so. P> 530 01:13:21,900 --> 01:13:25,900 It can't be denied, that he who brought back the Buddha Statue. 531 01:13:25,925 --> 01:13:29,925 But he told Lao Jiao, when he left, he would contact the family. 532 01:13:29,950 --> 01:13:33,950 Maybe "Family" what is meant, us? If we clear this up, 533 01:13:33,975 --> 01:13:36,875 We can't conclude about all this 534 01:13:36,900 --> 01:13:39,900 ..berdasarkan murni spekulasi. Ini tak akan jadi bijaksana. 535 01:13:41,500 --> 01:13:44,900 But he disappeared, isn't that enough? 536 01:13:46,000 --> 01:13:50,900 We're criminal investigators, I'm sure this problem is clear to you, captain Wu. 537 01:13:50,925 --> 01:13:53,925 What the problem? This is not clear to me. 538 01:13:54,900 --> 01:13:58,900 Captain Wu, Lu yueyue seems innocent, but actually he's very calculating. 539 01:13:58,925 --> 01:14:01,025 - Don't be fooled by him. - Then tell me... 540 01:14:02,000 --> 01:14:04,900 Who else can finish other tasks than him? Who? P> 541 01:14:06,900 --> 01:14:12,900 Listen, without him, I doubt we get a Buddha statue again. P> 542 01:14:12,925 --> 01:14:18,225 We postpone issuing the letter arrest for Lu Yueyue. P> 543 01:14:19,900 --> 01:14:21,900 But we need to find knowing where he is. 544 01:14:22,900 --> 01:14:25,800 The main purpose of this case has been reached. 545 01:14:25,825 --> 01:14:29,225 The acquisition of national historical objects is great step. 546 01:14:29,250 --> 01:14:33,850 Search for Lu Yueyue and arrest of Kim Keong Sai... 547 01:14:33,875 --> 01:14:37,275 ... will be handled by Li Xianghua, Li who reports directly to me. 548 01:15:09,900 --> 01:15:11,900 Did your wife run away with someone? 549 01:15:14,900 --> 01:15:18,200 Play other songs, Happy song. 550 01:16:19,900 --> 01:16:21,400 Give the phone. 551 01:16:53,900 --> 01:16:58,000 This is my father's grave. He died 5 years ago. 552 01:16:59,500 --> 01:17:02,000 Today , celebration of his death. 553 01:17:09,900 --> 01:17:12,900 Long distance telephone service is not available... i> 554 01:17:12,925 --> 01:17:17,125 For long distance calls, please bring identity and card to reception. i> 555 01:18:29,000 --> 01:18:30,700 Where are we? 556 01:19:19,000 --> 01:19:20,200 Hello sir Kim? 557 01:19:22,000 --> 01:19:23,100 Where are we? 558 01:19:25,000 --> 01:19:26,600 Shangri- La somewhere. P> 559 01:19:28,900 --> 01:19:30,900 I don't know exactly. P> 560 01:19:30,925 --> 01:19:33,325 But yesterday, the party the family called me. P> 561 01:19:35,000 --> 01:19:38,500 Someone will be able to pick us up 562 01:21:04,000 --> 01:21:06,900 We will leave here tomorrow. 563 01:21:06,925 --> 01:21:12,125 And I don't think we will come back again. 564 01:21:14,500 --> 01:21:16,400 Do you really want to go with us? 565 01:21:19,000 --> 01:21:23,900 I don't, but your sister is yes. 566 01:21:27,900 --> 01:21:29,200 I know, you're a policeman. 567 01:21:36,700 --> 01:21:38,700 You're not afraid of me? P> 568 01:21:42,000 --> 01:21:45,500 No, not you. P> 569 01:21:50,500 --> 01:21:59,000 If you go with Sai Snail, he will love you. P> 570 01:22:02,800 --> 01:22:04,200 But I want to say , 571 01:22:06,000 --> 01:22:11,100 Don't be too much hoping for it. 572 01:22:39,900 --> 01:22:44,100 If your brother knows, you give a Buddha statue to the police... 573 01:22:45,500 --> 01:22:46,900 What is he doing? 574 01:24:34,000 --> 01:24:35,100 Hello? 575 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Who is this? 576 01:24:39,900 --> 01:24:43,900 Are you Yueyue? Mother is waiting for you to come back. P> 577 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Yueyue, where are you? P> 578 01:24:48,900 --> 01:24:50,900 Yueyue, Yueyue. P> 579 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Hello? P> 580 01:25:05,800 --> 01:25:07,800 The phone you are going to cannot be contacted. I> 581 01:25:46,000 --> 01:25:47,600 Hello, who is this? P> 582 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Who is talking? P> 583 01:25:52,700 --> 01:25:53,700 Please talk. 584 01:25:56,500 --> 01:26:03,000 Are you Lu Yueyue? Hello, is that Lu Yueyue? 585 01:26:05,600 --> 01:26:07,000 Speak, where are you? 586 01:26:07,900 --> 01:26:10,200 Yueyue, don't break up. We will track you now. 587 01:26:11,300 --> 01:26:12,800 Yueyue, are you okay? 588 01:26:13,800 --> 01:26:15,800 That is Lu Yueyue, trace her now / Good 589 01:26:15,825 --> 01:26:17,825 Can you talk? Are you okay? P> 590 01:26:17,850 --> 01:26:19,850 Hucheng, leave and report to Captain Li. P> 591 01:26:19,875 --> 01:26:22,075 Yueyue, tell us your location. P> 592 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 Yueyue, speak, Yueyue 593 01:26:25,700 --> 01:26:29,000 Tell us where you are, hurry. Stay on the line, keep on calling. P> 594 01:26:29,925 --> 01:26:34,025 Yueyue, don't cut it off. Yueyue. 595 01:26:59,900 --> 01:27:01,900 Morning, morning. 596 01:27:35,000 --> 01:27:37,400 Are you Kim Keong Sai? Take him away / Yueyue 597 01:27:40,900 --> 01:27:41,900 Yueyue. 598 01:27:57,000 --> 01:27:59,200 - Kau tak apa-apa? - Iya 599 01:28:24,900 --> 01:28:26,900 Beritahu kakakmu untuk keluar. 600 01:28:40,000 --> 01:28:44,200 Jika dia keluar, aku jamin keselamatannya. 601 01:28:51,500 --> 01:28:53,100 Tell your sister to get out. 602 01:28:56,800 --> 01:29:00,000 Who told your men to enter ? / They are not our people. P> 603 01:29:38,900 --> 01:29:40,000 There are people above. P> 604 01:30:26,000 --> 01:30:27,600 The whole team surrounds me. P> 605 01:30:32,900 --> 01:30:34,600 Stand for attention. P> 606 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Look forward Look at your right. 607 01:30:39,025 --> 01:30:41,925 Look ahead and start counting. 608 01:30:41,950 --> 01:30:45,050 1, 2, 3 4, 5, 6, 7, 8 609 01:30:55,500 --> 01:30:56,700 They all died 610 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Everyone died. 611 01:31:08,800 --> 01:31:10,800 Hideo Kanemura's men did it. 612 01:31:14,850 --> 01:31:16,350 They did it. 613 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Put down your weapon. Put down your weapon. P> 614 01:32:08,800 --> 01:32:10,500 Calm down / Tell him to put down your weapon. P> 615 01:32:12,850 --> 01:32:15,950 Put down your weapon. P> 616 01:32:22,900 --> 01:32:27,900 No, don't , family Kim is only you left. 617 01:32:29,000 --> 01:32:32,200 No, no, no. 618 01:32:33,000 --> 01:32:37,900 No, no, no. 619 01:33:49,000 --> 01:33:50,600 Apa kau bebas? Kita bisa bicara? 620 01:33:52,850 --> 01:33:54,250 I meet at the entrance. 621 01:33:55,850 --> 01:33:57,250 We meet at the park 622 01:34:14,850 --> 01:34:16,650 May I have a cigarette? 623 01:34:22,900 --> 01:34:26,200 My mother asked me to thank love you / No nothing. 624 01:34:33,000 --> 01:34:36,900 Xue Yu, you think that I betrayed you, right? 625 01:34:46,000 --> 01:34:49,300 Actually, at that time... 626 01:34:51,850 --> 01:34:53,050 I miss you. 627 01:34:56,700 --> 01:34:59,900 What do you mean when you are with him, 628 01:34:59,925 --> 01:35:01,925 ... your feelings for me grow stronger? 629 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 What do you mean ? You tell me... 630 01:35:05,025 --> 01:35:07,025 Didn't anything happen between you two? 631 01:35:08,500 --> 01:35:11,100 No problem. I can trust you. 632 01:35:12,000 --> 01:35:13,500 I can fully trust you. 633 01:35:14,000 --> 01:35:17,900 That's easy, you can swear! 634 01:35:19,000 --> 01:35:22,300 Will you swear that you don't love him... 635 01:35:23,400 --> 01:35:25,300 And never love him? 636 01:35:30,900 --> 01:35:32,000 I love him. 637 01:35:46,000 --> 01:35:48,900 You don't know, right? 638 01:35:59,000 --> 01:36:01,500 At that time, why did you go see him? 639 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 He said, he would hand over the Buddha Statue. 640 01:36:05,600 --> 01:36:08,200 I thought, this was an opportunity > good, so I left. 641 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 Why didn't you report to your department? 642 01:36:11,900 --> 01:36:15,900 I reported, but the phone was busy, other than that, he said I should there alone. 643 01:36:15,925 --> 01:36:17,925 Otherwise, he will destroy a Buddha statue. 644 01:36:17,950 --> 01:36:20,850 So you got the statue, then why did you come with him? 645 01:36:21,900 --> 01:36:25,900 He has weapons / Why they kidnapped you? 646 01:36:27,000 --> 01:36:30,900 They need hostages, I'm a policeman and a woman 647 01:36:31,800 --> 01:36:34,200 What's wrong with you and Kim Keong Sai? 648 01:36:35,550 --> 01:36:38,050 I'm a police officer. He's a fugitive. 649 01:36:38,900 --> 01:36:40,000 That's all. 650 01:36:40,900 --> 01:36:45,000 If you don't believe me , you can check the captain Wu / Right 651 01:36:49,000 --> 01:36:52,900 Lu Yueyue's colleague, investigation is not standard. 652 01:36:53,900 --> 01:36:55,100 I hope, you can understand that. 653 01:36:56,800 --> 01:36:57,900 I understand. 654 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 Captain Wu, the investigation into my actions have finished 655 01:37:03,500 --> 01:37:05,200 I want to work in a few days. 656 01:37:07,000 --> 01:37:09,900 Yueyue, I just want to know... 657 01:37:10,925 --> 01:37:14,325 p> 658 01:37:15,900 --> 01:37:17,000 Why did you call after you have decided with him 659 01:37:21,000 --> 01:37:23,100 Call what? 660 01:37:24,000 --> 01:37:26,000 Call the department, that night. 661 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 That was my last chance . 662 01:37:32,000 --> 01:37:34,000 What made you realize in the end? 663 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 They keep watching me all the time, 664 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 That night, they looked quite relaxed. 665 01:37:41,000 --> 01:37:44,000 So... 666 01:37:45,000 --> 01:37:48,900 Yueyue, I know you're smart. 667 01:37:48,925 --> 01:37:50,625 But don't forget, I'm almost 50 years old 668 01:37:51,900 --> 01:37:54,900 What are you afraid of? You're well known. 669 01:37:54,925 --> 01:37:59,025 People who can expose you can't talk now, they are all dead 670 01:38:00,000 --> 01:38:02,100 What are you afraid of? I? P> 671 01:38:09,000 --> 01:38:12,300 When you think you can get something from him, you go with him 672 01:38:13,000 --> 01:38:15,300 ... and leave all people who care about you p > 673 01:38:16,000 --> 01:38:18,900 When you are disappointed or find him useless, 674 01:38:19,125 --> 01:38:21,125 You betrayed him. 675 01:38:23,000 --> 01:38:24,300 You're weak. 676 01:38:39,800 --> 01:38:41,900 Tonight, the Bureau will hosting home meeting awards... 677 01:38:41,925 --> 01:38:43,925 ... and your department will get a second award. 678 01:38:43,950 --> 01:38:45,250 Do you want to go? 679 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 Yes. P> 680 01:39:03,000 --> 01:39:07,100 Beijing suburbs, 9 months later. I> 681 01:42:12,900 --> 01:42:16,500 Don't try to escape. I know you're pregnant . 682 01:42:16,525 --> 01:42:18,025 - Is that the son of Conch Sai? - Yes 683 01:42:19,000 --> 01:42:21,900 I know, you are Conch Sai mother 684 01:42:21,925 --> 01:42:24,925 Can you give my granddaughter back to our family? 685 01:42:24,950 --> 01:42:27,850 Don't want to. 686 01:42:30,900 --> 01:42:35,600 Why? / Do you want to make this child become another Sai Conch? P> 687 01:42:35,625 --> 01:42:37,325 I will protect it. P> 688 01:43:25,000 --> 01:43:31,300 Please, are there people there? P> 689 01:44:02,800 --> 01:44:04,000 Please!