1 00:02:46,041 --> 00:02:49,958 I want to make a Taj Mahal for my Mumtaz. 2 00:02:50,458 --> 00:02:54,375 Tell me how much have I made? 3 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 - About four bricks. - Guess it's going to take a while. 4 00:02:57,375 --> 00:02:58,833 How much have you made? 5 00:02:59,333 --> 00:03:06,208 I mean, we can work together in partnership, what do you say? 6 00:03:06,708 --> 00:03:08,583 Get out... let me work. 7 00:03:09,083 --> 00:03:10,875 Come on, tell me please. 8 00:03:11,375 --> 00:03:11,916 Let me work. 9 00:03:12,416 --> 00:03:14,083 Careful, Vava be careful. 10 00:03:14,583 --> 00:03:16,416 Careful! You tend to panic. Don't panic. Okay? 11 00:03:16,916 --> 00:03:19,416 Let's start with Chautala, pick the goggles! 12 00:03:19,916 --> 00:03:21,791 Good! 13 00:03:22,291 --> 00:03:24,708 Now aunty... 14 00:03:25,208 --> 00:03:26,541 Very good! 15 00:03:27,041 --> 00:03:30,541 Now move on to the next. 16 00:03:32,041 --> 00:03:34,333 What is it? 17 00:03:34,833 --> 00:03:36,627 What are you doing? The same mistake for four times? 18 00:03:36,875 --> 00:03:39,666 I just can't handle "beauty". 19 00:03:40,166 --> 00:03:41,029 Everything else is fine. 20 00:03:41,458 --> 00:03:42,916 It's very simple bro. 21 00:03:43,416 --> 00:03:47,541 You must spend some time with them. 22 00:03:48,041 --> 00:03:51,958 Really? 23 00:03:52,458 --> 00:03:55,458 600... 650... 24 00:03:55,958 --> 00:03:56,708 Show me. 25 00:03:57,208 --> 00:03:57,791 What? 26 00:03:58,291 --> 00:03:59,458 How much have I made? 27 00:03:59,958 --> 00:04:03,458 - What do you want to build? - White house. 28 00:04:16,375 --> 00:04:17,541 Do you see? 29 00:04:18,041 --> 00:04:20,333 - Yes brother I do, I do. - He has got drive this one. 30 00:04:20,833 --> 00:04:21,625 Certainly. 31 00:04:22,125 --> 00:04:25,625 He's a lion, a lion indeed. 32 00:04:29,750 --> 00:04:33,500 Guy has got guts indeed. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,166 But what have you done so far? 34 00:04:35,666 --> 00:04:36,916 I can do anything! 35 00:04:37,416 --> 00:04:41,541 You tell me What? 36 00:04:42,041 --> 00:04:46,333 Mr. Shukla... 37 00:04:46,833 --> 00:04:50,250 Mr. Shukla... 38 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 Shukla you are avoiding me! 39 00:04:52,750 --> 00:04:55,833 Amol, I have already told you... No! 40 00:04:56,333 --> 00:04:59,041 But I am just asking for a small favour! 41 00:04:59,541 --> 00:05:01,791 And... I am willing to pay for it! Give me one of your guys! 42 00:05:02,291 --> 00:05:06,500 I have told you once and for all no means no. 43 00:05:07,000 --> 00:05:09,541 This is your problem Mr. Shukla. 44 00:05:10,041 --> 00:05:12,833 There are so many talented gems here. 45 00:05:13,333 --> 00:05:14,583 Each better than the other. 46 00:05:15,083 --> 00:05:16,833 But you treat them like coal. 47 00:05:17,333 --> 00:05:21,458 Please Shukla, give me one of your boys. 48 00:05:21,958 --> 00:05:23,875 I will set Delhi on fire. 49 00:05:24,375 --> 00:05:28,500 Amol, I know each of my boys very well. 50 00:05:29,000 --> 00:05:32,500 Think how many've been destroyed trying to make that fire. 51 00:05:33,000 --> 00:05:35,083 This is the problem. 52 00:05:35,583 --> 00:05:38,666 There is a saying in my aunt's village... 53 00:05:39,166 --> 00:05:43,833 'Don't polish a diamond so much that it begins to look like glass.' 54 00:05:44,333 --> 00:05:46,083 Means? 55 00:05:46,583 --> 00:05:48,541 I'll tell you... move. 56 00:05:49,041 --> 00:05:51,958 Okay, look here. 57 00:05:52,458 --> 00:05:55,958 Very good. 58 00:05:59,208 --> 00:06:02,458 Shukla, I don't want to do all this. 59 00:06:02,958 --> 00:06:04,833 What? You don't want to do what? 60 00:06:05,333 --> 00:06:08,375 This pick pocketing... stealing. 61 00:06:08,875 --> 00:06:11,833 Okay, then what will you do? 62 00:06:12,333 --> 00:06:13,500 Anything. 63 00:06:14,000 --> 00:06:16,291 Anything? 64 00:06:16,791 --> 00:06:18,583 Chaddaji, I will work with complete honesty. 65 00:06:19,083 --> 00:06:19,833 Just try me once. 66 00:06:20,333 --> 00:06:23,833 No, my friend this work is beyond your capability. 67 00:06:24,333 --> 00:06:25,540 Chaddaji, just give me one chance. 68 00:06:25,958 --> 00:06:26,855 I will prove I can do it. 69 00:06:27,166 --> 00:06:27,856 Give me one chance. 70 00:06:28,125 --> 00:06:30,541 Son, this is not how we work here. 71 00:06:31,041 --> 00:06:35,875 We require the gift of the gab and here you are speaking from the heart. 72 00:06:36,375 --> 00:06:41,083 Divine mother shower prosperity, bless me... my mother. 73 00:06:41,583 --> 00:06:43,583 Show your grace. 74 00:06:44,083 --> 00:06:47,541 Hallo. True real estate. You need an apartment? 75 00:06:48,041 --> 00:06:49,541 Are you a bachelor or a family? 76 00:06:50,041 --> 00:06:51,708 Okay, and what's your budget? 77 00:06:52,208 --> 00:06:54,333 Okay, a small budget? No problem. 78 00:06:54,833 --> 00:06:57,083 You'll definitely get one. 79 00:06:57,583 --> 00:07:00,875 Ok alright, you just come over here. 80 00:07:01,375 --> 00:07:03,666 The keys, Chaddaji! A client is coming. 81 00:07:04,166 --> 00:07:08,041 Very good, amazing! Here you go. 82 00:07:08,541 --> 00:07:11,625 Sit. 83 00:07:12,125 --> 00:07:14,750 What will you have? Tea, coffee or a cold drink? 84 00:07:15,250 --> 00:07:15,750 Yes sir. 85 00:07:16,083 --> 00:07:16,583 No sir. 86 00:07:17,041 --> 00:07:19,291 Chautala, get two glasses of dessert. 87 00:07:19,791 --> 00:07:21,309 Sir, you've just had tea, you'll catch cold. 88 00:07:21,416 --> 00:07:23,208 No, not for me, it's for the guests. 89 00:07:23,708 --> 00:07:25,958 - No, no, Sir! - It's okay. 90 00:07:26,458 --> 00:07:29,875 - Go on, get going. - For them? 91 00:07:30,375 --> 00:07:33,583 Okay so from here to there... 92 00:07:34,083 --> 00:07:37,750 ...from there to here and from here to there again... 93 00:07:38,250 --> 00:07:39,791 ...very skillful! 94 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 An artist! 95 00:07:41,916 --> 00:07:43,261 - Very good, very good! - Thank you sir. 96 00:07:43,666 --> 00:07:45,958 If I wasn't a cop I'd be doing the same. 97 00:07:46,458 --> 00:07:48,208 - What are you saying, Sir? - Yes, indeed! 98 00:07:48,708 --> 00:07:52,916 Now that would have been real fun! 99 00:07:53,416 --> 00:07:56,916 And who would be there to save you then? 100 00:08:13,583 --> 00:08:15,916 Give. 101 00:08:16,416 --> 00:08:21,583 You've been drinking cold tea? Are you okay? 102 00:08:22,083 --> 00:08:23,166 Where were you all night? 103 00:08:23,666 --> 00:08:25,375 Why, what happened? 104 00:08:25,875 --> 00:08:29,416 Is it the time to come home, 3 o'clock in the night? 105 00:08:29,916 --> 00:08:32,625 'Knock knock knock'... wrecking someone's sleep. 106 00:08:33,125 --> 00:08:34,166 Have you gone mad? 107 00:08:34,666 --> 00:08:35,333 You talk like there's been a disaster. 108 00:08:35,833 --> 00:08:38,500 - I always come late. - I'd been waiting for you so long. 109 00:08:39,000 --> 00:08:41,291 So what's the problem? Tell me now. 110 00:08:41,791 --> 00:08:43,416 'Tell me now.' 111 00:08:43,916 --> 00:08:44,458 Okay, listen. 112 00:08:44,958 --> 00:08:47,875 What? 113 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 - I went to Chaddha... - The property agent? 114 00:08:50,666 --> 00:08:53,125 - Yes... - Yes, I went to him... 115 00:08:53,625 --> 00:08:55,250 A client came... 116 00:08:55,750 --> 00:08:58,291 ...beautiful... 117 00:08:58,791 --> 00:09:01,958 ...innocent... no... innocent like. 118 00:09:02,458 --> 00:09:05,958 She got down from the auto. 119 00:09:29,041 --> 00:09:30,791 Will you be showing me the apartment? 120 00:09:31,291 --> 00:09:32,791 Yes. 121 00:09:33,291 --> 00:09:36,250 - Are you married? - Yes. 122 00:09:36,750 --> 00:09:37,375 Just got married before coming here. 123 00:09:37,875 --> 00:09:44,416 No, I mean, it is easy for people with a family to get an apartment. 124 00:09:44,916 --> 00:09:47,791 Why don't you show me the place first? - Okay, wait for a moment. 125 00:09:48,291 --> 00:09:49,188 Where are you living now? 126 00:09:49,583 --> 00:09:53,625 Once I like the apartment I will give you all my details, got it? 127 00:09:54,125 --> 00:09:56,541 No, it's just that... one needs proof, you know. 128 00:09:57,041 --> 00:09:58,317 - Shall we see the place? - Yeah sure. 129 00:09:58,625 --> 00:10:03,541 Okay, please come. You are very jolly indeed! 130 00:10:04,041 --> 00:10:06,500 Come. 131 00:10:07,000 --> 00:10:08,083 So this is the hall. 132 00:10:08,583 --> 00:10:11,333 Yes, now, this is all we have. 133 00:10:11,833 --> 00:10:14,833 I will show you the kitchen now. 134 00:10:15,333 --> 00:10:16,375 Looking at the rooms. 135 00:10:16,875 --> 00:10:19,916 She asks, what is special about them? 136 00:10:20,416 --> 00:10:23,916 Listen... just listen. 137 00:10:26,000 --> 00:10:28,375 This is the kitchen 138 00:10:28,875 --> 00:10:32,500 It's pretty small. 139 00:10:33,000 --> 00:10:36,500 This is small? 140 00:10:38,625 --> 00:10:42,125 Nice. 141 00:10:43,416 --> 00:10:45,727 Brother, she looked around all the rooms and I kept looking at her. 142 00:10:46,041 --> 00:10:47,179 I couldn't understand anything... 143 00:10:47,291 --> 00:10:48,625 ...I was saying one thing and doing something else, you know. 144 00:10:49,125 --> 00:10:49,666 Area? 145 00:10:50,166 --> 00:10:51,125 - What? - Area. 146 00:10:51,625 --> 00:10:52,291 Area? 147 00:10:52,791 --> 00:10:53,625 Twelve paces... 148 00:10:54,125 --> 00:10:55,791 - Eight paces... - What are you doing? 149 00:10:56,291 --> 00:10:58,500 - Measuring the area? - You don't know the area? 150 00:10:59,000 --> 00:11:01,583 Area, means Jungpura? 151 00:11:02,083 --> 00:11:03,291 Let it be 152 00:11:03,791 --> 00:11:04,416 What's your name? 153 00:11:04,916 --> 00:11:07,041 10,000 per month... Satbir. 154 00:11:07,541 --> 00:11:10,250 And then she left. 155 00:11:10,750 --> 00:11:12,233 I couldn't get her address or phone number. 156 00:11:12,666 --> 00:11:14,149 Why don't you resolve your confusion first? 157 00:11:14,583 --> 00:11:15,135 What confusion? 158 00:11:15,541 --> 00:11:18,458 First decided you want a job or a girl? 159 00:11:18,958 --> 00:11:20,833 I want a job first... 160 00:11:21,333 --> 00:11:23,500 ...then I want a girl, and that too this girl. 161 00:11:24,000 --> 00:11:27,666 You can't even take care of yourself and you want to get married! 162 00:11:28,166 --> 00:11:29,500 Can't take care of myself? 163 00:11:30,000 --> 00:11:31,035 I've been taking care of you. 164 00:11:31,333 --> 00:11:32,833 I wash all your clothes, your underwears. 165 00:11:33,333 --> 00:11:34,083 Cook for you. 166 00:11:34,583 --> 00:11:36,500 Wait for you all night and I cannot take care? 167 00:11:37,000 --> 00:11:37,916 What's the problem if I want to get settled? 168 00:11:38,416 --> 00:11:39,210 I want to get settled. 169 00:11:39,708 --> 00:11:41,329 And you are talking as if you are well settled. 170 00:11:41,583 --> 00:11:43,791 - Yes, I am. I am well settled. - Well settled, my foot. 171 00:11:44,291 --> 00:11:46,833 Just get lost and don't come to me searching for your underwears. 172 00:11:47,333 --> 00:11:47,583 Go on... find it yourself. 173 00:11:48,083 --> 00:11:50,083 - Just get lost. - It's impossible to explain you anything. 174 00:11:50,208 --> 00:11:55,500 - Get lost! - Get lost! 175 00:11:56,000 --> 00:11:59,500 - Go on, wash this glass. - Tell your 'girlfriend' 176 00:12:32,708 --> 00:12:36,208 Sir... 177 00:12:37,875 --> 00:12:42,500 Oh, you are looking wonderful, my samosa! 178 00:12:43,000 --> 00:12:44,750 Move back a little, let me take a look. 179 00:12:45,250 --> 00:12:48,208 Excellent... excellent! 180 00:12:48,708 --> 00:12:55,750 Now whirl around, round and round, sway your waist with gusto! 181 00:12:56,250 --> 00:12:59,750 Round and round. 182 00:13:43,250 --> 00:13:44,208 Hello. 183 00:13:44,708 --> 00:13:47,291 Hi, Aditi, you are coming today, right? 184 00:13:47,791 --> 00:13:51,291 Okay! 185 00:13:55,000 --> 00:14:01,166 Shukla, how's business? 186 00:14:01,666 --> 00:14:02,916 Going well. 187 00:14:03,416 --> 00:14:04,125 And how are you? 188 00:14:04,625 --> 00:14:06,666 Fine. 189 00:14:07,166 --> 00:14:10,666 Amol's been frequenting your joint these days. 190 00:14:14,375 --> 00:14:15,583 He wishes to buy. 191 00:14:16,083 --> 00:14:19,583 Take care that nobody gets sold from your family. 192 00:14:23,583 --> 00:14:27,750 Chauhan sir, we are not for sale. 193 00:14:28,250 --> 00:14:32,291 Buyers like these... so many have come and gone. 194 00:14:32,791 --> 00:14:35,458 You don't worry. 195 00:14:35,958 --> 00:14:39,541 Good, that's how it ought to be. 196 00:14:40,041 --> 00:14:42,041 The line shouldn't be crossed. 197 00:14:42,541 --> 00:14:46,041 We have our constraints too. 198 00:14:55,458 --> 00:14:58,916 Brother, I'm really heartbroken seeing you do this work. 199 00:14:59,416 --> 00:15:02,166 I can also do the kind of work that you're doing... 200 00:15:02,666 --> 00:15:05,333 ...then what's the difference between you and me now? 201 00:15:05,833 --> 00:15:07,083 Who are you trying to reason with? 202 00:15:07,583 --> 00:15:10,791 These days, he's possessed by ideas of love and honesty. 203 00:15:11,291 --> 00:15:13,791 Look, I'm happy doing what I'm doing. 204 00:15:14,291 --> 00:15:15,666 But we are not happy. 205 00:15:16,166 --> 00:15:19,666 And how can you be happy with petty thievery? 206 00:15:25,875 --> 00:15:28,666 Lions are born to hunt. 207 00:15:29,166 --> 00:15:30,666 But it isn't your fault. 208 00:15:31,166 --> 00:15:38,750 If lions start feeding on leftovers, they'll become jackals. 209 00:15:39,250 --> 00:15:42,416 Allow me. 210 00:15:42,916 --> 00:15:45,583 Join me, together we can set Delhi on fire. 211 00:15:46,083 --> 00:15:48,250 I will provide you a platform for your talent. 212 00:15:48,750 --> 00:15:52,333 Wake up. 213 00:15:52,833 --> 00:15:56,625 Recognize the talent within you which is struggling to touch the skies... 214 00:15:57,125 --> 00:16:00,333 ...struggling to shine like the stars. 215 00:16:00,833 --> 00:16:02,875 Now I will not speak more. 216 00:16:03,375 --> 00:16:04,708 In our village, there is a saying... 217 00:16:05,208 --> 00:16:09,791 'The greater the man, the lesser he speaks.' 218 00:16:10,291 --> 00:16:15,375 And when you feel like doing something big... 219 00:16:15,875 --> 00:16:17,125 ...just drop by. 220 00:16:17,625 --> 00:16:21,125 I am always there for you waiting. 221 00:16:28,000 --> 00:16:30,208 He doesn't know himself... nor his grandma's address... 222 00:16:30,708 --> 00:16:34,916 ...and sets out to conquer the world. 223 00:16:35,416 --> 00:16:37,333 So what's wrong in what he said? 224 00:16:37,833 --> 00:16:39,250 Everything. 225 00:16:39,750 --> 00:16:42,416 This man is wrong, this business is wrong... 226 00:16:42,916 --> 00:16:44,416 ...you're all wrong, you know. 227 00:16:44,916 --> 00:16:47,041 Oh really!! 228 00:16:47,541 --> 00:16:51,041 We are all wrong! We'll show you who we are. 229 00:16:56,708 --> 00:16:57,226 - Munna... - Yes. 230 00:16:57,458 --> 00:16:58,500 - Are you ready? - Yes. 231 00:16:59,000 --> 00:16:59,500 Okay. 232 00:16:59,958 --> 00:17:03,625 No uncle, I discussed with Dinesh, he told me the delivery will be on Monday. 233 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Hallo Savitri... 234 00:17:07,833 --> 00:17:11,333 ...I'll reach office and call you. 235 00:17:16,750 --> 00:17:19,666 What's this Uncle, think you are still young?! 236 00:17:20,166 --> 00:17:21,375 Hey... hey, my bag... my bag. 237 00:17:21,875 --> 00:17:22,833 Hey, girl, my bag. 238 00:17:23,333 --> 00:17:26,416 Hey, my bag, my bag. 239 00:17:26,916 --> 00:17:27,916 My bag... 240 00:17:28,416 --> 00:17:29,958 My bag... 241 00:17:30,458 --> 00:17:31,375 My bag... 242 00:17:31,875 --> 00:17:33,291 Oh no! 243 00:17:33,791 --> 00:17:37,416 - Oh no! - Oh no! 244 00:17:37,916 --> 00:17:41,416 Brother, give it back please. 245 00:17:49,041 --> 00:17:54,791 15... 16... 17... 18... 19... 20 246 00:17:55,291 --> 00:17:57,625 You've won me over son! 247 00:17:58,125 --> 00:18:02,791 Honesty is worth something too sir. 248 00:18:03,291 --> 00:18:06,791 Well, money shouldn't get mixed up with honesty. 249 00:18:19,375 --> 00:18:24,083 Come, come, come, my Lion, come. 250 00:18:24,583 --> 00:18:25,416 Hey, get me some water. 251 00:18:25,916 --> 00:18:29,500 Not water, give him some sherbet. 252 00:18:30,000 --> 00:18:32,875 Where have you set up your joint, Amol... 253 00:18:33,375 --> 00:18:35,833 ...the climb has taken all the steam out of me. 254 00:18:36,333 --> 00:18:39,583 Dear when it comes to that, I could even stay at the Taj... 255 00:18:40,083 --> 00:18:44,166 ...but there is a saying in my in-law's village... 256 00:18:44,666 --> 00:18:50,875 'That eating, bathing and shitting ought to be done in the open.' 257 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 What a wonderful saying! 258 00:18:53,375 --> 00:18:56,833 Now, let's talk some business. 259 00:18:57,333 --> 00:18:59,333 This party is worth 250 crores... 260 00:18:59,833 --> 00:19:02,833 ...we'll get 50 crores over the phone itself. 261 00:19:03,333 --> 00:19:05,333 That's all ok but what will be my cut? 262 00:19:05,833 --> 00:19:09,791 Take 1 lakh. 263 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 Okay take 2 lakhs. 264 00:19:12,000 --> 00:19:16,500 10 lakhs, not less than 10 lakhs. 265 00:19:17,000 --> 00:19:18,375 Done! 266 00:19:18,875 --> 00:19:21,750 Done! Take 10 lakhs! 267 00:19:22,250 --> 00:19:24,750 Okay then, I'll start planning from today. 268 00:19:25,250 --> 00:19:28,750 I'll leave now. Hey Moosa, we'll meet up. 269 00:19:34,083 --> 00:19:35,291 Now, what's wrong with you? 270 00:19:35,791 --> 00:19:38,833 Brother, I don't like it the way you squander away your money and your life. 271 00:19:39,333 --> 00:19:42,458 Understand, just understand... 272 00:19:42,958 --> 00:19:44,041 ...one has to do these things. 273 00:19:44,541 --> 00:19:46,500 Don't we have to establish ourselves in Delhi? 274 00:19:47,000 --> 00:19:49,708 Think about that. 275 00:19:50,208 --> 00:19:52,125 Hey, he's taken my goggles. 276 00:19:52,625 --> 00:19:54,500 Dear, he's taken my goggles. 277 00:19:55,000 --> 00:19:58,125 Flicked them, right from under our noses. 278 00:19:58,625 --> 00:20:02,125 Ohh... I love this boy! 279 00:20:10,125 --> 00:20:12,500 Where were you? 280 00:20:13,000 --> 00:20:14,458 Some important work had come up. 281 00:20:14,958 --> 00:20:16,750 Quite a bit of important work these days eh! 282 00:20:17,250 --> 00:20:19,291 I want to give up petty crime 283 00:20:19,791 --> 00:20:22,166 You mean, if Satbir is a samosa... What'll you be, a dancing dosa? 284 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 We'll kidnap someone. 285 00:20:24,166 --> 00:20:25,875 The richer the party, bigger the ransom. 286 00:20:26,375 --> 00:20:28,291 Are you mad? 287 00:20:28,791 --> 00:20:30,166 What tangles are you getting into? 288 00:20:30,666 --> 00:20:31,958 Do you realize what'll happen when Shukla learns of this? 289 00:20:32,458 --> 00:20:34,500 There's no need to tell Shukla. 290 00:20:35,000 --> 00:20:36,083 He'll not let anyone grow big. 291 00:20:36,583 --> 00:20:37,750 As if he won't come to know. 292 00:20:38,250 --> 00:20:40,250 I don't care. You think I'm scared of him? 293 00:20:40,750 --> 00:20:43,583 - It is you who's scared. - We are not scared. 294 00:20:44,083 --> 00:20:48,375 Just that we respect him. 295 00:20:48,875 --> 00:20:52,041 Listen Munna, let's do it together. 296 00:20:52,541 --> 00:20:54,125 For Amol?!! 297 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 No, Munna for us. 298 00:20:57,625 --> 00:21:03,458 1... 2... 3... 299 00:21:03,958 --> 00:21:07,750 At the count of three she will be right in front of me. 300 00:21:08,250 --> 00:21:17,125 1... 2... 3... 301 00:21:17,625 --> 00:21:19,039 - Good morning. - What are you doing here? 302 00:21:19,416 --> 00:21:22,916 Just get lost. Go away from here. 303 00:22:07,166 --> 00:22:10,666 Where's her purse? 304 00:22:27,666 --> 00:22:29,083 What's the matter, Madam? 305 00:22:29,583 --> 00:22:31,291 This gate will not open without a token. 306 00:22:31,791 --> 00:22:32,723 Take out your token first. 307 00:22:32,750 --> 00:22:35,166 Look, my purse has just been stolen. 308 00:22:35,666 --> 00:22:36,916 The token was in it. 309 00:22:37,416 --> 00:22:38,791 Then you will have to pay the fine. 310 00:22:39,291 --> 00:22:41,050 - Where did you board the train from? - Rajiv Chowk. 311 00:22:41,083 --> 00:22:44,541 Rajiv Chowk... that amounts to 475 rupees. Out with it. 312 00:22:45,041 --> 00:22:45,750 What do you mean?! 313 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 I've just told you that my purse has been stolen! 314 00:22:48,875 --> 00:22:50,750 If the token was in it, so was the money! 315 00:22:51,250 --> 00:22:52,750 What have I got to do with that? 316 00:22:53,250 --> 00:22:54,458 I'm bound by my duty too. 317 00:22:54,958 --> 00:22:56,833 Listen, every day I travel this way daily. 318 00:22:57,333 --> 00:22:58,437 You can take the fine tomorrow. 319 00:22:58,666 --> 00:23:00,958 Everyone comes here daily. 320 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Madam, how are you? 321 00:23:04,291 --> 00:23:06,708 Do you recognise me, at that apartment... 322 00:23:07,208 --> 00:23:09,125 - Yeah. - What's the matter? 323 00:23:09,625 --> 00:23:11,875 Just see! My purse has just been stolen... 324 00:23:12,375 --> 00:23:13,755 ...and he insists on showing me his duty. 325 00:23:14,041 --> 00:23:15,541 So what! This is my job. 326 00:23:16,041 --> 00:23:17,916 Omkarbhai, listen to me... 327 00:23:18,416 --> 00:23:19,875 ...there are so many thieves and pickpockets loitering about here. 328 00:23:20,375 --> 00:23:21,238 I spotted one just now... 329 00:23:21,458 --> 00:23:23,583 ...one with curly hair... no, I mean with a beard and all... 330 00:23:24,083 --> 00:23:25,291 So what, I am not a cop, to run after pickpockets. 331 00:23:25,791 --> 00:23:27,500 That's true, but these things happen. 332 00:23:28,000 --> 00:23:29,380 Don't you see she is from a good family. 333 00:23:29,791 --> 00:23:31,708 So what? She should know how to talk to people. 334 00:23:32,208 --> 00:23:34,625 Omkarbhai, listen to me... please try and understand. 335 00:23:35,125 --> 00:23:37,750 I know her well. I've known her since long 336 00:23:38,250 --> 00:23:41,833 - You know her. - Yes of course! 337 00:23:42,333 --> 00:23:44,265 - Well, then, you make amends. - I will, I will see to it. 338 00:23:44,291 --> 00:23:46,083 Come, come. 339 00:23:46,583 --> 00:23:50,291 Everyone gets robbed here... no problem. 340 00:23:50,791 --> 00:23:52,250 Please come. 341 00:23:52,750 --> 00:23:56,333 - Thank you so much. - Please don't say that. 342 00:23:56,833 --> 00:23:58,916 Hey, Satbir! Hop on, I'll drop you. 343 00:23:59,416 --> 00:24:00,375 Come on. 344 00:24:00,875 --> 00:24:01,458 Okay... 345 00:24:01,958 --> 00:24:05,500 We'll take another auto. 346 00:24:06,000 --> 00:24:06,875 Please get in. 347 00:24:07,375 --> 00:24:10,875 Punjabi Bagh. 348 00:24:15,375 --> 00:24:17,125 Hey Satbir, who's she? 349 00:24:17,625 --> 00:24:19,212 You could only find my friends purse to steal? 350 00:24:19,666 --> 00:24:20,416 Which purse, Satbir? 351 00:24:20,916 --> 00:24:21,958 Look, I've got to get back to work, don't make me mad! 352 00:24:22,458 --> 00:24:25,541 Oh really and between you and your friend my time's not getting wasted? 353 00:24:26,041 --> 00:24:27,750 Don't make me mad now. Out with the purse. 354 00:24:28,250 --> 00:24:32,875 This is not good. I'll report to Shukla. 355 00:24:33,375 --> 00:24:35,410 Alright then, you won't do your brother such a small favor. 356 00:24:35,791 --> 00:24:37,083 I'll do it for my brother. 357 00:24:37,583 --> 00:24:41,083 Okay I'll do it for my brother's friend too. 358 00:25:21,333 --> 00:25:24,833 Nina, on my way! 359 00:25:48,291 --> 00:25:51,250 Please... tell me where did you find it? 360 00:25:51,750 --> 00:25:53,750 Nina, I've been in this city for twenty years now. 361 00:25:54,250 --> 00:25:56,333 I know all kinds of people. 362 00:25:56,833 --> 00:25:58,166 Check your purse. 363 00:25:58,666 --> 00:26:02,166 - Is everything there? - Okay. 364 00:26:05,958 --> 00:26:06,458 All good? 365 00:26:06,916 --> 00:26:08,541 Everything is as it was. 366 00:26:09,041 --> 00:26:11,375 You... you're amazing. 367 00:26:11,875 --> 00:26:12,916 Thank you. 368 00:26:13,416 --> 00:26:18,541 Satbir, but tell me, where did you find this purse? 369 00:26:19,041 --> 00:26:21,791 You must know those people, don't you? 370 00:26:22,291 --> 00:26:22,916 No, no. 371 00:26:23,416 --> 00:26:25,958 Tell me... please. 372 00:26:26,458 --> 00:26:29,375 Tell me the truth, you do know them, don't you? 373 00:26:29,875 --> 00:26:32,708 No, no... I mean... maybe one or two, who... 374 00:26:33,208 --> 00:26:38,791 You know I've always wanted to meet members of a gang. 375 00:26:39,291 --> 00:26:44,458 I mean... I just want to see how they pick pockets. 376 00:26:44,958 --> 00:26:49,375 They are so talented, isn't it? 377 00:26:49,875 --> 00:26:54,166 Anyways, you've done so much for me, thank you so much for that. 378 00:26:54,666 --> 00:26:56,125 Excuse me... bill please? 379 00:26:56,625 --> 00:26:59,083 No, well... I can try. 380 00:26:59,583 --> 00:27:00,166 No, it's okay. 381 00:27:00,666 --> 00:27:03,184 You've already done so much for me. I can treat you to a coffee at least. 382 00:27:03,666 --> 00:27:05,500 No, no, no, no, what's all this 383 00:27:06,000 --> 00:27:09,125 You are my guest. I'll pay. 384 00:27:09,625 --> 00:27:14,875 Here. Keep the tip - Thank you sir. 385 00:27:15,375 --> 00:27:18,541 Ok, Nina, you want to see pickpockets at work... 386 00:27:19,041 --> 00:27:21,083 ...so let me see. I'll try. 387 00:27:21,583 --> 00:27:24,041 I'll try, but... 388 00:27:24,541 --> 00:27:26,750 ...when... 389 00:27:27,250 --> 00:27:30,625 Are you serious? 390 00:27:31,125 --> 00:27:34,625 Yes. 391 00:27:40,000 --> 00:27:43,791 Hey Ronnie, what is all this? 392 00:27:44,291 --> 00:27:46,843 What have you done here? You are cleaning up too, are you feeling alright? 393 00:27:47,333 --> 00:27:48,708 - It's nothing, just expecting guests. - What's all this? 394 00:27:49,208 --> 00:27:50,691 In this junkyard you are expecting guests?! 395 00:27:50,958 --> 00:27:53,648 My hotel looks like a junkyard to you? - It doesn't look like a hotel atleast. 396 00:27:53,708 --> 00:27:55,333 Okay, tell me what's up? 397 00:27:55,833 --> 00:27:57,708 Pal, he turned out to be a very big businessman. 398 00:27:58,208 --> 00:27:59,541 He is worth millions! 399 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 - Don't get into anything silly. - No, I won't. 400 00:28:03,041 --> 00:28:04,416 Satbir is a very good friend of his 401 00:28:04,916 --> 00:28:05,848 They meet daily, everyday. 402 00:28:06,041 --> 00:28:06,541 What else! 403 00:28:06,958 --> 00:28:11,333 And he is a real miser even more than our Vava. 404 00:28:11,833 --> 00:28:12,868 - What are you saying! - Yeah... 405 00:28:12,875 --> 00:28:16,083 ...he piss in the open rather than pay a rupee at the public toilet. 406 00:28:16,583 --> 00:28:20,083 Just think! 407 00:29:27,041 --> 00:29:29,291 A little further son, feet will get wet. 408 00:29:29,791 --> 00:29:33,291 Will have to cut it. 409 00:29:37,250 --> 00:29:38,208 Come and pay your fine. 410 00:29:38,708 --> 00:29:39,208 Son... 411 00:29:39,541 --> 00:29:40,041 Sonny! 412 00:29:40,416 --> 00:29:43,333 Listen, let's settle it between the two of us. 413 00:29:43,833 --> 00:29:45,083 Tell the boss - Why bother him? 414 00:29:45,583 --> 00:29:46,666 Is he in a good mood? 415 00:29:47,166 --> 00:29:49,416 He's a good man, he may agree. 416 00:29:49,916 --> 00:29:52,333 Come on, let's go 417 00:29:52,833 --> 00:29:53,500 Come, now. 418 00:29:54,000 --> 00:29:54,875 Hey, there, stop. 419 00:29:55,375 --> 00:29:58,333 Off you go. Too late now. 420 00:29:58,833 --> 00:30:01,291 Son I'm telling you even now, let's settle it between us... 421 00:30:01,791 --> 00:30:02,833 ...the boss will unnecessarily fine me a big sum... 422 00:30:03,333 --> 00:30:06,833 Now there's no way, I will charge you. 423 00:30:10,000 --> 00:30:10,759 Where is the officer? 424 00:30:11,208 --> 00:30:14,708 You just get in. 425 00:30:21,375 --> 00:30:24,166 Give me a killer... give me a killer... give me a killer! 426 00:30:24,666 --> 00:30:27,083 You were begging on the streets of Delhi. 427 00:30:27,583 --> 00:30:29,375 'He is a hero, he has fire in his eyes!' 428 00:30:29,875 --> 00:30:32,625 What do you see in my eyes? Ash? 429 00:30:33,125 --> 00:30:35,625 He came, kidnapped and vanished what did you do? 430 00:30:36,125 --> 00:30:39,625 Moosa! 431 00:30:44,375 --> 00:30:49,541 Once, twice, thrice... 432 00:30:50,041 --> 00:30:54,708 The universe is conspiring to make fools of us everytime! 433 00:30:55,208 --> 00:30:59,250 But this time he will not get far. 434 00:30:59,750 --> 00:31:02,166 It's a real heavyweight that he's picked up! 435 00:31:02,666 --> 00:31:04,500 Shall I take up the gun? 436 00:31:05,000 --> 00:31:06,583 Say the word and I'll take it up. 437 00:31:07,083 --> 00:31:10,291 Yeah? 438 00:31:10,791 --> 00:31:12,458 Now I see... 439 00:31:12,958 --> 00:31:16,458 Yes, now there is fire in your eyes. 440 00:31:23,083 --> 00:31:28,125 Sir, have you decided? 441 00:31:28,625 --> 00:31:32,416 Take the fuel money, vehicle rent and settle the matter. 442 00:31:32,916 --> 00:31:34,708 Only that much, sir? 443 00:31:35,208 --> 00:31:37,458 I'm a poor man, son. 444 00:31:37,958 --> 00:31:38,855 What are you saying, sir? 445 00:31:39,125 --> 00:31:41,208 You have such a flourishing business in Delhi. 446 00:31:41,708 --> 00:31:44,125 You call yourself poor! 447 00:31:44,625 --> 00:31:46,500 You are mistaken, my child. 448 00:31:47,000 --> 00:31:50,500 I deal in stones. 449 00:31:54,000 --> 00:31:57,500 Tiny... round... shiny! those kind, right? 450 00:32:19,958 --> 00:32:21,541 - Make the call. - What? 451 00:32:22,041 --> 00:32:23,083 Call Aunty. 452 00:32:23,583 --> 00:32:24,833 Why do that? 453 00:32:25,333 --> 00:32:26,416 She may be calling any moment. 454 00:32:26,916 --> 00:32:29,791 But she doesn't bother with money matters. 455 00:32:30,291 --> 00:32:31,125 Call your brother. 456 00:32:31,625 --> 00:32:32,541 Don't call him. 457 00:32:33,041 --> 00:32:34,541 - Why? - I'll tell you why? 458 00:32:35,041 --> 00:32:37,208 He'll call the police. 459 00:32:37,708 --> 00:32:40,458 So who the heck should I deal with? 460 00:32:40,958 --> 00:32:41,791 With me. 461 00:32:42,291 --> 00:32:43,500 Okay, call for the cash. 462 00:32:44,000 --> 00:32:48,958 There, that's her. 463 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 It's Savitri. 464 00:32:51,625 --> 00:32:52,791 Hello. 465 00:32:53,291 --> 00:32:55,083 Hello. 466 00:32:55,583 --> 00:32:58,083 Yeah sure, wear it, looks very good on you. 467 00:32:58,583 --> 00:33:02,333 Hey cut the crap! 468 00:33:02,833 --> 00:33:04,489 Savitri, I am going to china on a business trip. 469 00:33:04,833 --> 00:33:07,041 I'll call you when I return in a weeks time. 470 00:33:07,541 --> 00:33:10,166 Okay, bye. 471 00:33:10,666 --> 00:33:13,708 That's it... done 472 00:33:14,208 --> 00:33:17,708 Get off. 473 00:33:21,375 --> 00:33:25,041 Wow... what a life! 474 00:33:25,541 --> 00:33:28,208 Mobile... switched off. 475 00:33:28,708 --> 00:33:31,250 No more work... 476 00:33:31,750 --> 00:33:35,250 ...only rest. 477 00:33:38,750 --> 00:33:42,250 What 's there to eat? 478 00:33:47,166 --> 00:33:48,063 Hi, come... come... come. 479 00:33:48,166 --> 00:33:49,208 Hi, Satbir! 480 00:33:49,708 --> 00:33:52,083 - Hope I'm not late. - No, not at all. 481 00:33:52,583 --> 00:33:55,041 Where do we have to go? I'm so excited, let's go 482 00:33:55,541 --> 00:33:57,369 We don't have to go anywhere it will all happen here. 483 00:33:57,583 --> 00:33:59,500 Here in the coffee shop? 484 00:34:00,000 --> 00:34:01,833 No, not in the coffee shop, over there. 485 00:34:02,333 --> 00:34:06,416 Look, can you see the short guy near the pan shop. 486 00:34:06,916 --> 00:34:08,958 Him... he's so small. 487 00:34:09,458 --> 00:34:12,916 He looks small, but he is smart twice over. 488 00:34:13,416 --> 00:34:16,041 Now, he will eat paan and be ready with it in his mouth. 489 00:34:16,541 --> 00:34:19,041 - And look over there, the fellow with the beard... - Where? 490 00:34:19,541 --> 00:34:20,500 - Did you see him? - Yes. 491 00:34:21,000 --> 00:34:22,833 They are now waiting for a prey. 492 00:34:23,333 --> 00:34:25,333 Really. 493 00:34:25,833 --> 00:34:28,500 Look there, someone's come. 494 00:34:29,000 --> 00:34:32,500 Now, watch! 495 00:34:45,291 --> 00:34:48,541 - You!!! You have ruined my clothes. - Sorry sir. 496 00:34:49,041 --> 00:34:49,541 Sorry. 497 00:34:49,708 --> 00:34:52,750 Your one English word won't clean my clothes? 498 00:34:53,250 --> 00:34:56,833 We also eat paan but before spitting we look around. 499 00:34:57,333 --> 00:34:59,375 I did not see you, you came suddenly. 500 00:34:59,875 --> 00:35:00,750 - I came suddenly? - Yes. 501 00:35:01,250 --> 00:35:03,083 Heard what he is saying?! 502 00:35:03,583 --> 00:35:06,916 Should I announce loudly move away, I'm coming, move away, I'm coming? 503 00:35:07,416 --> 00:35:08,313 I've already said, Sorry! 504 00:35:08,666 --> 00:35:10,208 Are you doing him a favour saying sorry? 505 00:35:10,708 --> 00:35:12,536 You people have painted Delhi red with your spitting. 506 00:35:12,583 --> 00:35:13,928 And he is arguing that I came suddenly! 507 00:35:14,416 --> 00:35:14,916 Hands off! 508 00:35:15,375 --> 00:35:16,755 Look, brother, don't mind my saying so... 509 00:35:17,000 --> 00:35:18,276 ...but get him to wash your clothes... 510 00:35:18,500 --> 00:35:20,583 ...that will teach these scoundrels a lesson. 511 00:35:21,083 --> 00:35:23,541 - Yes, you're absolutely right. - Please do so. 512 00:35:24,041 --> 00:35:25,541 When you wash the clothes... 513 00:35:26,041 --> 00:35:28,500 ...then you will realize the consequences of spitting on someone. 514 00:35:29,000 --> 00:35:29,932 Come on, wash sir clothes. 515 00:35:30,291 --> 00:35:31,188 Remove your clothes, sir. 516 00:35:31,458 --> 00:35:33,286 - Remove my clothes here? - No, in the bathroom there. 517 00:35:33,666 --> 00:35:35,500 Go on, wash them quick. 518 00:35:36,000 --> 00:35:38,625 - Go on, wash them quick. - I am ready to wash the clothes. 519 00:35:39,125 --> 00:35:41,458 Take him away. How are you uncle? 520 00:35:41,958 --> 00:35:43,541 They are gone, Satbir. 521 00:35:44,041 --> 00:35:45,541 They will come back. 522 00:35:46,041 --> 00:35:49,208 We'll wait. 523 00:35:49,708 --> 00:35:51,500 Sir, my neck will get hurt. 524 00:35:52,000 --> 00:35:55,041 You spoil his clothes, wash quickly, then you will know 525 00:35:55,541 --> 00:35:56,783 Just wasting this gentleman's time. 526 00:35:57,000 --> 00:35:58,587 - But I've agreed to wash them. - Wash quickly. 527 00:35:58,708 --> 00:36:01,375 Don't remove your pants here, it will look odd if someone comes. 528 00:36:01,875 --> 00:36:03,772 Go on in and give the clothes to him he will wash them. 529 00:36:03,791 --> 00:36:05,585 - You are right. - Give this bag to me, I'll keep it. 530 00:36:05,666 --> 00:36:08,583 I will hold it, how will you take it inside, elsewhere will you keep it here. 531 00:36:09,083 --> 00:36:13,416 You are an honest gentleman, why should I worry? 532 00:36:13,916 --> 00:36:15,458 I am not hitting you. 533 00:36:15,958 --> 00:36:18,541 Today you will scrub my clothes. 534 00:36:19,041 --> 00:36:21,541 Give them quick please - Let me get them off. 535 00:36:22,041 --> 00:36:26,750 Now, you will remember who you had to deal with. 536 00:36:27,250 --> 00:36:29,666 - Yeah! - Today you will know who you had to deal with. 537 00:36:30,166 --> 00:36:31,541 I will wash them just now. 538 00:36:32,041 --> 00:36:32,835 Scrub them well, go on 539 00:36:32,916 --> 00:36:34,583 Don't talk much, wash it quickly. 540 00:36:35,083 --> 00:36:36,750 Make it fast. 541 00:36:37,250 --> 00:36:40,250 Wash it fast. I'll get it done, sir. 542 00:36:40,750 --> 00:36:45,458 Scrub them and wash them well. 543 00:36:45,958 --> 00:36:47,541 Have you lost your voice? 544 00:36:48,041 --> 00:36:48,875 Is it washed yet. 545 00:36:49,375 --> 00:36:51,833 Hey there, is it washed yet? 546 00:36:52,333 --> 00:36:54,291 Where are you? 547 00:36:54,791 --> 00:36:56,916 I'm asking, is it washed yet? 548 00:36:57,416 --> 00:37:00,916 Where is he? 549 00:37:07,875 --> 00:37:09,333 This is so exciting. 550 00:37:09,833 --> 00:37:12,666 Do you know, I'm seeing all this for the first time! 551 00:37:13,166 --> 00:37:16,666 The poor guy's really screwed. 552 00:37:27,958 --> 00:37:31,458 Look there, do you see that? 553 00:37:49,416 --> 00:37:50,210 There is one more guy. 554 00:37:50,541 --> 00:37:55,458 "You become oblivious." 555 00:37:55,958 --> 00:37:59,458 "Don't ever fall in love." 556 00:38:06,583 --> 00:38:11,333 "You become oblivious." 557 00:38:11,833 --> 00:38:16,625 "Don't ever fall in love." 558 00:38:17,125 --> 00:38:21,958 "Eyes are locked." 559 00:38:22,458 --> 00:38:27,041 "The heart pines a little." 560 00:38:27,541 --> 00:38:32,625 "Eyes are locked." 561 00:38:33,125 --> 00:38:37,541 "The heart pines a little." 562 00:38:38,041 --> 00:38:40,250 "Love is my obsession." 563 00:38:40,750 --> 00:38:42,958 "The path of love is hard." 564 00:38:43,458 --> 00:38:45,583 "Love is my obsession." 565 00:38:46,083 --> 00:38:48,666 "The path of love is hard." 566 00:38:49,166 --> 00:38:53,833 "Kites fall down after flying high." 567 00:38:54,333 --> 00:38:59,333 "Kites fall down after flying high." 568 00:38:59,833 --> 00:39:04,541 "Kites fall down after flying high." 569 00:39:05,041 --> 00:39:09,500 "Kites fall down after flying high." 570 00:39:10,000 --> 00:39:13,916 "You become oblivious." 571 00:39:14,416 --> 00:39:20,958 "O Lord, don't fall in love." 572 00:39:21,458 --> 00:39:24,500 I don't believe this. 573 00:39:25,000 --> 00:39:26,166 Satbir... 574 00:39:26,666 --> 00:39:29,666 ...with you, the whole day just zipped by. 575 00:39:30,166 --> 00:39:33,666 - Come on. - Thank you so much Satbir. Really! 576 00:39:44,958 --> 00:39:47,041 Wow! 577 00:39:47,541 --> 00:39:49,208 Sonny, wonderful! 578 00:39:49,708 --> 00:39:55,000 You turned out to be a bigger businessman than me. 579 00:39:55,500 --> 00:39:58,833 Unit, ten, hundred, thousand... lakh? 580 00:39:59,333 --> 00:40:01,708 One and a half lakhs for a pastry? 581 00:40:02,208 --> 00:40:03,583 I will not have any of these. 582 00:40:04,083 --> 00:40:07,791 Go on, I will give you a 20 % discount. 583 00:40:08,291 --> 00:40:09,291 Then I won't have it at all 584 00:40:09,791 --> 00:40:11,625 Don't eat then, as you wish. 585 00:40:12,125 --> 00:40:14,500 We'll close the kitchen today then. 586 00:40:15,000 --> 00:40:19,208 I'll give you today's expenses, tomorrow I won't even give you that. 587 00:40:19,708 --> 00:40:22,583 I'm done. It's very spicy. 588 00:40:23,083 --> 00:40:25,583 Look, Delhi police will soon be on your trail. 589 00:40:26,083 --> 00:40:28,291 They will really beat me up, no? Yeah. 590 00:40:28,791 --> 00:40:32,125 Purushottam, don't scare me like this. 591 00:40:32,625 --> 00:40:35,875 I'm not... I'm trying to reason with you. 592 00:40:36,375 --> 00:40:39,875 Okay, goodnight - Ronnie! 593 00:40:59,791 --> 00:41:03,291 Here's a hot cup of tea, Satbir. 594 00:41:10,833 --> 00:41:12,333 Don't worry so much about work. 595 00:41:12,833 --> 00:41:14,250 Just put your heart in it. 596 00:41:14,750 --> 00:41:16,458 Good times come to everyone. 597 00:41:16,958 --> 00:41:23,083 Pal, I'm not worried about work. 598 00:41:23,583 --> 00:41:25,875 I have a problem with this area. 599 00:41:26,375 --> 00:41:29,500 Everything's fine here. What's wrong with this area? 600 00:41:30,000 --> 00:41:31,208 What's fine? 601 00:41:31,708 --> 00:41:34,053 There is only one school here and that too only upto the 12th grade. 602 00:41:34,291 --> 00:41:37,916 Children find it so difficult to attend college, do you know? 603 00:41:38,416 --> 00:41:40,083 Have you seen these houses? So tiny! 604 00:41:40,583 --> 00:41:45,333 All huddled up. A couple can't have a decent romantic conversation here. 605 00:41:45,833 --> 00:41:50,541 A family needs more space you know... open space. 606 00:41:51,041 --> 00:41:53,416 Nina may say yes to marriage any day, then? 607 00:41:53,916 --> 00:41:57,166 What are you saying? Sister-in-law has agreed? 608 00:41:57,666 --> 00:42:00,166 She may say yes any time now, that is the problem. 609 00:42:00,666 --> 00:42:02,708 Any time now? 610 00:42:03,208 --> 00:42:06,250 Like breaking news on TV. 611 00:42:06,750 --> 00:42:09,041 For the first time on TV. 612 00:42:09,541 --> 00:42:12,000 An expose' on how the business of thieving operates! 613 00:42:12,500 --> 00:42:15,750 See next week, eight o'clock in the evening! 614 00:42:16,250 --> 00:42:20,000 What happens in a government office? 615 00:42:20,500 --> 00:42:23,500 You are trained before you get a job. 616 00:42:24,000 --> 00:42:25,414 It is likewise in the world of crime too. 617 00:42:25,708 --> 00:42:30,375 Candidates are selected, trained and tested... 618 00:42:30,875 --> 00:42:32,375 ...and then they are inducted into the gang. 619 00:42:32,875 --> 00:42:36,708 There are many gangs like that... who want to make it big. 620 00:42:37,208 --> 00:42:38,484 There is one Inspector, Mr. Chauhan. 621 00:42:38,916 --> 00:42:40,458 He believes all pickpockets are artists. 622 00:42:40,958 --> 00:42:43,041 If some pickpocket is returning empty-handed... 623 00:42:43,541 --> 00:42:45,162 ...he even gives them money from his own pocket. 624 00:42:45,541 --> 00:42:46,833 Saying, you people are artists and artists should not go hungry! 625 00:42:47,333 --> 00:42:48,575 He is a close friend of Mr. Shukla. 626 00:42:49,041 --> 00:42:50,731 Meaning, of course, the police is hand-in-glove... 627 00:42:50,833 --> 00:42:53,541 ...if the police does not give support, then who can do it. 628 00:42:54,041 --> 00:42:56,524 Meaning, you can walk into the police station as if you were going home. 629 00:42:57,000 --> 00:42:59,583 - One such gang is Mr. Shukla's. - Satbir... 630 00:43:00,083 --> 00:43:01,946 Shukla has raised the pickpockets as his own children. 631 00:43:02,041 --> 00:43:05,791 He has taught each pickpocket to steal, to read and write... 632 00:43:06,291 --> 00:43:08,154 ...so that they'll never get a raw deal in this world. 633 00:43:08,458 --> 00:43:11,958 Run, Vava! 634 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Well done! 635 00:43:40,250 --> 00:43:42,291 Good job! Excellent! 636 00:43:42,791 --> 00:43:43,916 You are very creative. 637 00:43:44,416 --> 00:43:47,916 Thank you, Sir 638 00:43:50,666 --> 00:43:51,541 Keep it up! 639 00:43:52,041 --> 00:43:53,916 Thank you! 640 00:43:54,416 --> 00:43:56,208 Congratulations, Nina. Thank you Aditi. 641 00:43:56,708 --> 00:44:00,750 Now just watch this show will change your life! 642 00:44:01,250 --> 00:44:04,666 Aditi, I'd told you that Satbir's face shouldn't be seen. 643 00:44:05,166 --> 00:44:09,791 Come on, we needed someone who could put everything together... 644 00:44:10,291 --> 00:44:13,791 ...and who could do it better than Satbir. 645 00:44:31,291 --> 00:44:34,208 Brother its morning and you are still in bed! 646 00:44:34,708 --> 00:44:37,333 Wake up... 647 00:44:37,833 --> 00:44:40,125 Shukla has been exposed. 648 00:44:40,625 --> 00:44:41,500 Satbir is on TV 649 00:44:42,000 --> 00:44:43,833 The entire gang, every detail. 650 00:44:44,333 --> 00:44:47,250 - Hey, Moosa, am I dreaming?! - Brother... 651 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 - No, no, you are not dreaming. - Slap me... Moosa. 652 00:44:50,458 --> 00:44:53,958 Here. 653 00:45:01,625 --> 00:45:04,208 - Hey, what is it? - Aren't you ashamed? 654 00:45:04,708 --> 00:45:06,250 At least a 'welcome drink' is due. 655 00:45:06,750 --> 00:45:09,666 Every business has its ethics! 656 00:45:10,166 --> 00:45:10,666 What is that? 657 00:45:11,083 --> 00:45:15,291 'Ethics' means 'principles'. 658 00:45:15,791 --> 00:45:17,136 Well then, I'll get you one next time. 659 00:45:17,208 --> 00:45:20,708 Next time it seems! 660 00:45:25,041 --> 00:45:28,083 Here they are... they are here, your guests have reached. 661 00:45:28,583 --> 00:45:30,250 Save me, save me, sir. 662 00:45:30,750 --> 00:45:34,250 Delhi Police! 663 00:45:34,750 --> 00:45:35,750 What did you bring with you? 664 00:45:35,958 --> 00:45:38,208 What will you take with you? All that remains will be dust. 665 00:45:38,708 --> 00:45:42,208 Go on, open! 666 00:45:46,500 --> 00:45:48,500 Hey sister, where are you going? 667 00:45:49,000 --> 00:45:50,625 Where are you going? 668 00:45:51,125 --> 00:45:54,625 Listen. 669 00:45:57,041 --> 00:46:00,500 A big TV star has come to my hotel! 670 00:46:01,000 --> 00:46:03,166 It's the good fortune of my hotel. 671 00:46:03,666 --> 00:46:06,083 What will you have? Tea? Coffee? Cold drink? 672 00:46:06,583 --> 00:46:07,375 Sir? 673 00:46:07,875 --> 00:46:08,375 You? 674 00:46:08,833 --> 00:46:10,750 Hello son! 675 00:46:11,250 --> 00:46:13,583 - Hello. - Partner in crime, right? 676 00:46:14,083 --> 00:46:15,375 Meaning? 677 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 Meaning, sometimes in a samosa, sometimes in a burqa. 678 00:46:18,291 --> 00:46:19,257 What are you talking about? 679 00:46:19,666 --> 00:46:24,875 Now don't act innocent, you know everything. 680 00:46:25,375 --> 00:46:26,916 What has happened to sir? 681 00:46:27,416 --> 00:46:27,916 What is this? 682 00:46:28,083 --> 00:46:30,916 It's nothing. The hotel just started... 683 00:46:31,416 --> 00:46:34,500 ...he is the first customer, he is mad with excitement, nothing else. 684 00:46:35,000 --> 00:46:36,041 But why is he all tied up? 685 00:46:36,541 --> 00:46:37,541 Don't bother about all that. 686 00:46:38,041 --> 00:46:42,625 Why did you have to babble on television? 687 00:46:43,125 --> 00:46:45,500 Did I do it deliberately? 688 00:46:46,000 --> 00:46:47,958 Will I trap you... deliberately? 689 00:46:48,458 --> 00:46:50,208 Forget that, will I do this to myself. 690 00:46:50,708 --> 00:46:51,750 I've been running helter-skelter since morning, 691 00:46:52,250 --> 00:46:55,750 I have come here secretly, wearing this burqa. 692 00:46:57,916 --> 00:46:59,416 That innocent girl... 693 00:46:59,916 --> 00:47:02,833 - Who? - Meaning, innocent-like... 694 00:47:03,333 --> 00:47:06,458 ...that apartment girl, I told her everything. 695 00:47:06,958 --> 00:47:08,750 Offering it to her on a platter. 696 00:47:09,250 --> 00:47:12,750 It felt like, she was recording it in her heart. 697 00:47:18,625 --> 00:47:22,208 She was recording it all... on camera. 698 00:47:22,708 --> 00:47:25,291 I saw it all on TV Mr. Shukla. 699 00:47:25,791 --> 00:47:29,666 Live! 700 00:47:30,166 --> 00:47:34,500 'Our' Satbir, felt like taking the gun and blasting the TV. 701 00:47:35,000 --> 00:47:35,750 Our own kid. 702 00:47:36,250 --> 00:47:37,791 I couldn't bear to see it! 703 00:47:38,291 --> 00:47:40,750 I ran over to share the tragedy that has befallen us. 704 00:47:41,250 --> 00:47:43,583 After all Mr. Shukla, when fire breaks out at the neighbours'... 705 00:47:44,083 --> 00:47:47,583 Amol! 706 00:47:49,708 --> 00:47:51,125 The base of this business is trust. 707 00:47:51,625 --> 00:47:52,125 Okay. 708 00:47:52,625 --> 00:47:56,291 And Satbir has broken that trust. 709 00:47:56,791 --> 00:47:58,625 Go get him. 710 00:47:59,125 --> 00:48:03,083 Shukla sir, we searched high and low... but no trace of him. 711 00:48:03,583 --> 00:48:05,500 There is a saying in my village, 712 00:48:06,000 --> 00:48:07,500 'Sister of a witch is also a witch'. 713 00:48:08,000 --> 00:48:08,666 Meaning? 714 00:48:09,166 --> 00:48:12,666 Ronnie! 715 00:48:14,000 --> 00:48:17,666 Mr. Shukla, do you still think you should trust your boys. 716 00:48:18,166 --> 00:48:21,166 Seriously... do you? 717 00:48:21,666 --> 00:48:23,250 Allow me. 718 00:48:23,750 --> 00:48:25,416 - Panditji... - Yes brother. 719 00:48:25,916 --> 00:48:27,875 Go get the bride and groom. 720 00:48:28,375 --> 00:48:28,875 Right away. 721 00:48:29,291 --> 00:48:31,500 And take the accomplice along. 722 00:48:32,000 --> 00:48:33,541 - Come on. - Shukla sir... 723 00:48:34,041 --> 00:48:37,916 I don't want to come. 724 00:48:38,416 --> 00:48:40,750 You want to become a king in a day, is it? 725 00:48:41,250 --> 00:48:43,541 Nothing like that. 726 00:48:44,041 --> 00:48:47,541 Ok, even if I release him Amol will pick him up. 727 00:48:48,041 --> 00:48:49,283 He is after him like a sniffer dog... 728 00:48:49,750 --> 00:48:51,164 ...here he is safe at least. - Forget it. 729 00:48:51,375 --> 00:48:53,916 What are you telling me... forget it. 730 00:48:54,416 --> 00:48:57,666 Oh Ronnie. 731 00:48:58,166 --> 00:48:59,500 Amol! 732 00:49:00,000 --> 00:49:02,541 Here we are! 733 00:49:03,041 --> 00:49:04,291 Untie him. 734 00:49:04,791 --> 00:49:06,083 Are you listening to me? 735 00:49:06,583 --> 00:49:09,791 Get up, get up. 736 00:49:10,291 --> 00:49:13,791 Here we are! 737 00:49:20,416 --> 00:49:22,250 Look, Satbir. 738 00:49:22,750 --> 00:49:26,250 Our own Satbir. 739 00:49:30,000 --> 00:49:35,125 I liked being with her. 740 00:49:35,625 --> 00:49:39,250 I wanted her to keep on talking. 741 00:49:39,750 --> 00:49:44,333 So... I kept on answering and she kept on asking. 742 00:49:44,833 --> 00:49:51,041 "You become oblivious." 743 00:49:53,541 --> 00:50:00,250 "Don't ever fall in love." 744 00:50:00,750 --> 00:50:07,166 "You'll cry all alone." 745 00:50:07,666 --> 00:50:12,000 "Don't ever fall in love." 746 00:50:12,500 --> 00:50:15,666 Satbir, this is the most beautiful day of my life... 747 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 ...because you showed me everything that I always wanted to see. 748 00:50:19,291 --> 00:50:20,750 Come on Nina. 749 00:50:21,250 --> 00:50:24,750 Truly, I will never forget this day. 750 00:50:28,333 --> 00:50:33,583 You ruined our entire business... for that... girl? 751 00:50:34,083 --> 00:50:36,083 This is the limit, can't even show my face anywhere. 752 00:50:36,583 --> 00:50:40,083 Just escaped by the grace of Lord Bajrangbali, else... 753 00:50:45,458 --> 00:50:46,875 Mr. Shukla... 754 00:50:47,375 --> 00:50:50,375 ...let us just think... 755 00:50:50,875 --> 00:50:54,041 ...that Satbir has not done any of this deliberately... 756 00:50:54,541 --> 00:50:57,666 ...but the problem is that everyone has seen it on TV. 757 00:50:58,166 --> 00:51:01,375 Amol, it's not necessary that everything you see is true. 758 00:51:01,875 --> 00:51:03,541 Yes son. 759 00:51:04,041 --> 00:51:08,750 It isn't necessary, that everything you see is true. 760 00:51:09,250 --> 00:51:12,500 Shukla, only the trailer is out now. 761 00:51:13,000 --> 00:51:14,552 When the actual programme starts next week... 762 00:51:14,916 --> 00:51:16,583 Amol, don't worry about next week right now. 763 00:51:17,083 --> 00:51:19,291 Oh... I am not worrying at all. 764 00:51:19,791 --> 00:51:21,481 I have just come to share the community's grief... 765 00:51:21,500 --> 00:51:23,208 ...as for the rest you are elder to us. 766 00:51:23,708 --> 00:51:25,208 Do whatever you feel is right. 767 00:51:25,708 --> 00:51:28,666 I'll take your leave then. 768 00:51:29,166 --> 00:51:31,791 We'll sit and watch the programme together. 769 00:51:32,291 --> 00:51:33,791 All of us together! 770 00:51:34,291 --> 00:51:36,875 Move it hippo, you want to give an interview or what? 771 00:51:37,375 --> 00:51:40,875 - Okay see you. - Okay. 772 00:51:48,000 --> 00:51:51,125 Mr. Shukla... 773 00:51:51,625 --> 00:51:54,291 ...Shukla sir, you don't worry I'll set everything right. 774 00:51:54,791 --> 00:51:57,125 What will you set right? 775 00:51:57,625 --> 00:52:01,041 Anyway all of this will not affect you... 776 00:52:01,541 --> 00:52:03,125 ...because you have already left the fold... 777 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 ...my worry is for all of them. 778 00:52:06,208 --> 00:52:08,500 Shukla sir, you have fed me, clothed me, brought me up. 779 00:52:09,000 --> 00:52:11,250 I have grown up playing with all of them. 780 00:52:11,750 --> 00:52:12,957 Will I do this against all of you? 781 00:52:13,416 --> 00:52:15,833 I made a mistake. I was trapped. 782 00:52:16,333 --> 00:52:18,541 I don't understand what's happening with me... 783 00:52:19,041 --> 00:52:24,708 ...but if you feel you are trapped because of me... 784 00:52:25,208 --> 00:52:26,541 ...then... alright... 785 00:52:27,041 --> 00:52:29,708 ...I have 7 days. 786 00:52:30,208 --> 00:52:33,833 I'll do whatever it takes... whatever... 787 00:52:34,333 --> 00:52:37,833 ...to make sure this programme does not appear on TV, okay? 788 00:53:29,791 --> 00:53:31,208 Sir! 789 00:53:31,708 --> 00:53:33,958 Sir! 790 00:53:34,458 --> 00:53:37,958 Sir! 791 00:53:50,000 --> 00:53:51,583 Where were you? 792 00:53:52,083 --> 00:53:53,250 Gulping air. 793 00:53:53,750 --> 00:53:56,208 Hey sir, you got hungry and gulped the sweets eh? 794 00:53:56,708 --> 00:53:58,157 The other day you were acting like a hero! 795 00:53:58,416 --> 00:53:59,210 Ok that'll be 3 lakhs. 796 00:53:59,666 --> 00:54:03,458 - What? Three lakhs? - Yes, for the sweets. 797 00:54:03,958 --> 00:54:06,333 Here my life is at stake and you are bothered about the sweets! 798 00:54:06,833 --> 00:54:07,833 What sweet costs 3 lakhs? 799 00:54:08,333 --> 00:54:10,041 It costed 1 lakh earlier. 800 00:54:10,541 --> 00:54:13,333 - Sure, plus two lakhs for stealing. - Theft? 801 00:54:13,833 --> 00:54:14,333 What theft? 802 00:54:14,625 --> 00:54:16,458 - Then have I stolen it? - I haven't stolen anything. 803 00:54:16,958 --> 00:54:18,875 You are a thief anyway, you must have stolen it. 804 00:54:19,375 --> 00:54:20,375 When could I have stolen it? 805 00:54:20,750 --> 00:54:24,708 I haven't done any stealing, must've been you. 806 00:54:25,208 --> 00:54:27,916 What's that? huh? 807 00:54:28,416 --> 00:54:31,166 Well I thought... you'd have eaten it. 808 00:54:31,666 --> 00:54:33,333 When it wasn't there, I am a thief. 809 00:54:33,833 --> 00:54:35,291 Now that it's found, I'm not a thief! 810 00:54:35,791 --> 00:54:37,708 Got a chance and made me a thief! 811 00:54:38,208 --> 00:54:40,036 How did I make you a thief? I thought you'd eaten it! 812 00:54:40,083 --> 00:54:44,125 You are a thief, a super thief! - When it's not there, I'm a thief... 813 00:54:44,625 --> 00:54:47,000 ...and when it's found, I'm not. 814 00:54:47,500 --> 00:54:49,333 When it's not there, I'm a thief... 815 00:54:49,833 --> 00:54:53,875 ...and when it's found, I'm not a thief. 816 00:54:54,375 --> 00:54:57,166 First of all, you must get hold of the video tapes... 817 00:54:57,666 --> 00:55:01,166 ...and you know how to do that. 818 00:55:04,625 --> 00:55:07,125 "Demon's den is destroyed. - Praise the Lord." 819 00:55:07,625 --> 00:55:10,166 "Gong has been sounded. - Praise the Lord." 820 00:55:10,666 --> 00:55:13,291 "Demon's den is destroyed. Gong has been sounded." 821 00:55:13,791 --> 00:55:15,166 "There is justice all around." 822 00:55:15,666 --> 00:55:16,333 "Praise the Lord." 823 00:55:16,833 --> 00:55:19,333 "Light is off, fireflies glow at night." 824 00:55:19,833 --> 00:55:22,750 Munna... Vava... saw that? - "There is justice all around." 825 00:55:23,250 --> 00:55:24,458 Tomorrow watch each person... 826 00:55:24,958 --> 00:55:27,166 ...where do they come from, how do they leave-everything. 827 00:55:27,666 --> 00:55:28,322 "Praise the Lord." 828 00:55:28,791 --> 00:55:33,833 "Forget the sorrow and drink to your health." 829 00:55:34,333 --> 00:55:36,833 "Praise the Lord." 830 00:55:37,333 --> 00:55:39,666 "Praise the Lord." 831 00:55:40,166 --> 00:55:40,875 "Praise the Lord." 832 00:55:41,375 --> 00:55:42,444 Tomorrow is an important day... 833 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 ...if this gets done, then the path ahead will be easy. 834 00:55:45,208 --> 00:55:48,708 "Praise the Lord." 835 00:55:52,000 --> 00:55:52,500 Praise... 836 00:55:52,625 --> 00:55:55,291 "Fox is lamb's skin." - Praise... 837 00:55:55,791 --> 00:55:58,125 "Don't judge a book by its cover." 838 00:55:58,625 --> 00:56:01,250 "Both saints and thugs have united." 839 00:56:01,750 --> 00:56:04,250 "Graduates are like parrots." 840 00:56:04,750 --> 00:56:08,208 "Short cut is the new mantra." 841 00:56:08,708 --> 00:56:12,541 Are you mad? what are you doing? Don't you see the vehicle behind? 842 00:56:13,041 --> 00:56:16,416 Have you gone blind? We were on the bike behind, we'd have fallen. 843 00:56:16,916 --> 00:56:20,333 Look at this! 844 00:56:20,833 --> 00:56:21,833 Look, I would've died. 845 00:56:22,333 --> 00:56:25,166 Munna, this is the same thing. 846 00:56:25,666 --> 00:56:26,322 This is the limit. 847 00:56:26,583 --> 00:56:27,500 Uncle, there is a puncture repair shop ahead... 848 00:56:28,000 --> 00:56:28,375 ...they are doing all this. 849 00:56:28,875 --> 00:56:29,291 This is their regular ploy to get business. 850 00:56:29,791 --> 00:56:31,791 Don't worry, we will fix this, open the boot... 851 00:56:32,291 --> 00:56:33,541 ...but we won't call them. - Yes, we won't call them. 852 00:56:34,041 --> 00:56:35,800 - Come on uncle... - The button is on the right side. 853 00:56:36,041 --> 00:56:40,041 Uncle, you just sit back and relax. 854 00:56:40,541 --> 00:56:45,958 This is their regular ploy to get business. 855 00:56:46,458 --> 00:56:49,958 - Can you do it alone? - Hey Munna, bring it fast. 856 00:56:53,833 --> 00:56:55,208 Put this under and... 857 00:56:55,708 --> 00:56:59,208 Get the spanner, you clown! 858 00:57:08,291 --> 00:57:09,208 - Sir! - Yes? 859 00:57:09,708 --> 00:57:11,416 Can you tell me this address? Lane no. 26... 860 00:57:11,916 --> 00:57:14,261 Lane no. 26? Look, I am not an educated man, I can't read or write... 861 00:57:14,291 --> 00:57:17,541 Why don't you ask this gentleman? he is much better qualified than me. 862 00:57:18,041 --> 00:57:19,750 Sir! We have been seeking our way... 863 00:57:20,250 --> 00:57:23,666 ...towing the bridegroom party for over two hours now. 864 00:57:24,166 --> 00:57:26,916 Lane No. 26 near the roundabout... 865 00:57:27,416 --> 00:57:28,958 Okay one minute. 866 00:57:29,458 --> 00:57:33,958 You see this building there's a park right behind it. 867 00:57:34,458 --> 00:57:36,916 This address ought to be somewhere there. 868 00:57:37,416 --> 00:57:39,166 Is there a roundabout too? 869 00:57:39,666 --> 00:57:40,322 Yeah, may be, yes. 870 00:57:40,750 --> 00:57:42,583 Some fountains? 871 00:57:43,083 --> 00:57:44,666 Some tents for the marriage. 872 00:57:45,166 --> 00:57:47,041 Ok, guess we'll have to take a u-turn to get there. 873 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 - What happened? - Nothing. 874 00:57:49,250 --> 00:57:50,666 The wallet was slipping out. 875 00:57:51,166 --> 00:57:52,373 What? Why are you shooting me now? 876 00:57:52,666 --> 00:57:53,166 Uncle! 877 00:57:53,625 --> 00:57:55,416 What is it, Son? What happened? 878 00:57:55,916 --> 00:57:57,434 I've been looking for you... where were you? 879 00:57:57,541 --> 00:57:58,833 Look, he is the boy, It is his marriage. What happened, son? 880 00:57:59,333 --> 00:58:01,083 - Congratulations! - Thank you, thank you. 881 00:58:01,583 --> 00:58:03,375 What should I do uncle? I need to pee badly. 882 00:58:03,875 --> 00:58:05,541 Go on, go on, do it, do it. 883 00:58:06,041 --> 00:58:08,833 Hey, where are you going? 884 00:58:09,333 --> 00:58:11,250 He is Tunnu. In the whole of Ghaziabad... 885 00:58:11,750 --> 00:58:14,500 ...no one makes a better wedding video than him. 886 00:58:15,000 --> 00:58:16,708 Uncle, don't embarrass me. 887 00:58:17,208 --> 00:58:18,916 Carry on, carry on. 888 00:58:19,416 --> 00:58:20,583 Hello, Aunt. 889 00:58:21,083 --> 00:58:22,375 She is the bridegroom's mother. 890 00:58:22,875 --> 00:58:23,458 Greetings. 891 00:58:23,958 --> 00:58:24,750 He has given us the proper directions. 892 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 We've been roaming around for two hours now. 893 00:58:27,958 --> 00:58:29,666 Please don't mention it - Thank you so much! 894 00:58:30,166 --> 00:58:32,625 It's really alright... seriously. 895 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 So, ok, then... 896 00:58:36,000 --> 00:58:37,125 ...have food with us... 897 00:58:37,625 --> 00:58:38,384 No, No, it's alright. 898 00:58:38,416 --> 00:58:41,375 You won't? Oh only at your own house? And not at ours? 899 00:58:41,875 --> 00:58:43,669 No, it's, not like that, just that I'm getting late. 900 00:58:43,958 --> 00:58:44,924 Oh well, don't eat with us. 901 00:58:45,125 --> 00:58:47,263 Don't! - Oh, please don't take offense. Listen to me, listen... 902 00:58:47,625 --> 00:58:51,125 ...just asked him to have food with us, he says no even to that. 903 00:58:54,916 --> 00:58:57,416 Hey, what are you doing? 904 00:58:57,916 --> 00:58:58,537 What do you mean? 905 00:58:58,791 --> 00:59:00,033 - Step out! - Why should we step out? 906 00:59:00,375 --> 00:59:04,833 It's my car. You come out. 907 00:59:05,333 --> 00:59:07,500 Excuse me! 908 00:59:08,000 --> 00:59:11,083 - Don't fool around. Come out! - What nonsense! 909 00:59:11,583 --> 00:59:12,875 From where do such people spring up? 910 00:59:13,375 --> 00:59:14,125 Have you downed a peg so early in the morning? 911 00:59:14,625 --> 00:59:15,281 It's getting late, 912 00:59:15,291 --> 00:59:16,041 Who are you? What are you talking about? 913 00:59:16,541 --> 00:59:19,208 Do you want a lift? Where do you want to go? 914 00:59:19,708 --> 00:59:21,583 You will give me a lift in my own car? 915 00:59:22,083 --> 00:59:22,708 Get out! 916 00:59:23,208 --> 00:59:26,000 Hey, what's happening here? What's the ruckus? 917 00:59:26,500 --> 00:59:27,328 Now you will understand. 918 00:59:27,333 --> 00:59:29,916 Look Madam, myself S. K. Kapoor. 919 00:59:30,416 --> 00:59:31,875 - Whose Kapoor? - I am Surendra Kapoor. 920 00:59:32,375 --> 00:59:34,500 Excuse me, I'm S.K. Kapoor. 921 00:59:35,000 --> 00:59:35,833 License? 922 00:59:36,333 --> 00:59:37,666 License? 923 00:59:38,166 --> 00:59:42,708 - Here. - Here. 924 00:59:43,208 --> 00:59:44,083 Vehicle no? 925 00:59:44,583 --> 00:59:45,208 DL 926 00:59:45,708 --> 00:59:47,166 DL 3C 1764 927 00:59:47,666 --> 00:59:50,250 - Get the papers! - I'll get them right away. 928 00:59:50,750 --> 00:59:54,250 - Here. - You take a look 929 01:00:00,666 --> 01:00:01,942 - Get in. - Madam, what are you doing? 930 01:00:02,291 --> 01:00:04,875 - Get in, quick. - Madam, please mind your language. 931 01:00:05,375 --> 01:00:08,500 Look at the personality before you open your mouth. 932 01:00:09,000 --> 01:00:10,083 Who the hell are you? 933 01:00:10,583 --> 01:00:13,125 You don't know who I am! The food minister is a distant uncle of mine. 934 01:00:13,625 --> 01:00:16,250 - Who are you talking to? - Show some respect. 935 01:00:16,750 --> 01:00:19,958 Get going! Get going! hold this one, put him in. 936 01:00:20,458 --> 01:00:21,769 - Where are you going? - Hold this one. 937 01:00:21,916 --> 01:00:24,333 - What are you doing? - He has created the whole ruckus. 938 01:00:24,833 --> 01:00:26,500 - Get in. - Listen to me. 939 01:00:27,000 --> 01:00:30,500 I will report this to the people at the top level. 940 01:00:41,000 --> 01:00:44,500 Satbir, here he comes! 941 01:00:47,833 --> 01:00:48,666 Hello! 942 01:00:49,166 --> 01:00:50,166 Come here, you. 943 01:00:50,666 --> 01:00:51,875 How did this auto come in? 944 01:00:52,375 --> 01:00:53,125 Who are you? 945 01:00:53,625 --> 01:00:55,375 You have been following me since morning. 946 01:00:55,875 --> 01:00:57,791 - Who are you? - You are not going to listen I see! 947 01:00:58,291 --> 01:01:01,041 I'll have to use other ways to make you understand! 948 01:01:01,541 --> 01:01:02,404 Should I use other ways? 949 01:01:02,750 --> 01:01:03,337 Shall I explain? 950 01:01:03,833 --> 01:01:05,083 Should I? 951 01:01:05,583 --> 01:01:07,416 You are on TV! 952 01:01:07,916 --> 01:01:10,541 Vava! 953 01:01:11,041 --> 01:01:14,458 Sir, this is a reality show and you're the hero of today's show. 954 01:01:14,958 --> 01:01:16,208 - Sir, got scared. - Hello Sir. 955 01:01:16,708 --> 01:01:20,500 This is our team, sorry for the inconvenience. 956 01:01:21,000 --> 01:01:23,833 We offer you our heartfelt apologies but sir today our task was... 957 01:01:24,333 --> 01:01:27,166 ...to fool someone who'd not be easily fooled. 958 01:01:27,666 --> 01:01:31,250 And here is your wallet, license, and a gift from us. 959 01:01:31,750 --> 01:01:34,541 And here are your car keys. 960 01:01:35,041 --> 01:01:41,208 Sorry Sir - Congratulations, Sir! 961 01:01:41,708 --> 01:01:43,500 Sorry, Sir, Sorry... Sorry - No it's okay. 962 01:01:44,000 --> 01:01:44,828 Get some water for him. 963 01:01:45,041 --> 01:01:48,541 No, no, not necessary. 964 01:01:53,375 --> 01:01:55,041 You guys nearly took the breath out of me! 965 01:01:55,541 --> 01:01:58,208 Just tried to make a good effort! 966 01:01:58,708 --> 01:02:03,250 - Is it truly a reality? - Yes sir. 967 01:02:03,750 --> 01:02:06,458 If yes, then it will certainly be a hit show. 968 01:02:06,958 --> 01:02:08,125 Who are you making it for? 969 01:02:08,625 --> 01:02:10,166 For whom, meaning... 970 01:02:10,666 --> 01:02:15,375 ...we are just making it for ourselves now, once some channel likes it then... 971 01:02:15,875 --> 01:02:16,708 Liked it - What? 972 01:02:17,208 --> 01:02:18,125 Quite liked it. 973 01:02:18,625 --> 01:02:19,458 - Who? - I liked It. 974 01:02:19,958 --> 01:02:23,208 Oh, that doesn't matter. The common man usually likes it... 975 01:02:23,708 --> 01:02:25,166 ...but a channel has to like it, a channel. 976 01:02:25,666 --> 01:02:26,701 The channel has liked it too. 977 01:02:27,041 --> 01:02:29,666 What do you mean? 978 01:02:30,166 --> 01:02:31,750 I am the owner of this channel. 979 01:02:32,250 --> 01:02:32,875 What! You? 980 01:02:33,375 --> 01:02:35,250 Why are you staring? 981 01:02:35,750 --> 01:02:38,833 You are the owner of this channel. 982 01:02:39,333 --> 01:02:40,291 Come. Come. 983 01:02:40,791 --> 01:02:43,500 "Praise the Lord." 984 01:02:44,000 --> 01:02:46,500 "Praise the Lord." 985 01:02:47,000 --> 01:02:50,916 "Praise the Lord." 986 01:02:51,416 --> 01:02:52,500 - This... - Okay. 987 01:02:53,000 --> 01:02:53,875 - This also. - This one. 988 01:02:54,375 --> 01:02:56,250 Priya Mehta's. Please will you do it for me. 989 01:02:56,750 --> 01:03:00,250 Okay cool. 990 01:03:21,291 --> 01:03:24,791 So, tell me. 991 01:03:29,125 --> 01:03:32,875 Hey! Just a minute... I have seen you somewhere. 992 01:03:33,375 --> 01:03:35,083 We have been together all morning, after all. 993 01:03:35,583 --> 01:03:36,541 No, no. 994 01:03:37,041 --> 01:03:39,125 I've seen you somewhere else. 995 01:03:39,625 --> 01:03:42,541 Yes, I do appear on TV quite often. 996 01:03:43,041 --> 01:03:45,708 Ohh, that explains it... 997 01:03:46,208 --> 01:03:48,375 I thought I'd seen you somewhere. 998 01:03:48,875 --> 01:03:51,208 Okay, and what's the name of your program? 999 01:03:51,708 --> 01:03:53,583 Chor Chor Super Chor... the real artist. 1000 01:03:54,083 --> 01:03:58,333 - Wow! Interesting name... - Very catchy, isn't it? 1001 01:03:58,833 --> 01:04:02,708 Tell me in detail. 1002 01:04:03,208 --> 01:04:06,500 Sir, you'd have seen the metro station... 1003 01:04:07,000 --> 01:04:08,541 ...bus, park, bazaar... 1004 01:04:09,041 --> 01:04:13,083 Satbir, why don't we show sir the DVD? 1005 01:04:13,583 --> 01:04:17,250 That's wonderful. Show me. 1006 01:04:17,750 --> 01:04:20,500 - Vava... - Yes. 1007 01:04:21,000 --> 01:04:22,708 Play this. 1008 01:04:23,208 --> 01:04:26,708 What do you need? The remote? Take this. 1009 01:04:35,166 --> 01:04:37,333 Catchy, very catchy, mind blowing... 1010 01:04:37,833 --> 01:04:40,416 Welcome back to Chor chor Super Chor, the real artist. 1011 01:04:40,916 --> 01:04:43,166 This is a special episode... 1012 01:04:43,666 --> 01:04:46,875 ...and we give you 100 % guarantee of total entertainment. 1013 01:04:47,375 --> 01:04:48,625 Think who will be the star today? 1014 01:04:49,125 --> 01:04:51,750 Like, for someone it is Shahrukh khan and for someone it is Salman. 1015 01:04:52,250 --> 01:04:54,333 It's her, multi-talented, you know. 1016 01:04:54,833 --> 01:04:55,791 Naughty girl. 1017 01:04:56,291 --> 01:04:56,912 Very naughty, eh? 1018 01:04:57,333 --> 01:05:03,041 If our artist Vava eats six paans in one go, what will happen? 1019 01:05:03,541 --> 01:05:07,666 Here goes the first, the second, third, fourth, fifth... 1020 01:05:08,166 --> 01:05:14,041 ...and as the sixth is being chewed... 1021 01:05:14,541 --> 01:05:17,708 - You!!! You have ruined my clothes. - Sorry sir. 1022 01:05:18,208 --> 01:05:18,916 This angle has not worked out so well... 1023 01:05:19,416 --> 01:05:21,382 ...had it been from the other side, It'd have been better. 1024 01:05:21,416 --> 01:05:22,761 But, you salvaged it with your acting. 1025 01:05:23,041 --> 01:05:24,333 Is it? Thanks pal. 1026 01:05:24,833 --> 01:05:26,916 Stop it 1027 01:05:27,416 --> 01:05:28,875 What happened, Sir? 1028 01:05:29,375 --> 01:05:32,375 - We have just started. - This is my programme. 1029 01:05:32,875 --> 01:05:34,333 It is to be telecast next week. 1030 01:05:34,833 --> 01:05:37,291 The promos are also on air. 1031 01:05:37,791 --> 01:05:38,958 What are you saying, Sir? 1032 01:05:39,458 --> 01:05:40,941 This is our program we have done the shoot. 1033 01:05:41,291 --> 01:05:43,125 The same location. The same actors. 1034 01:05:43,625 --> 01:05:45,000 Who is denying that! 1035 01:05:45,500 --> 01:05:46,845 The artists are right in front of you. 1036 01:05:47,000 --> 01:05:48,897 We have chosen the location, we have done the shooting. 1037 01:05:49,125 --> 01:05:51,500 I know it. I know it all. 1038 01:05:52,000 --> 01:05:56,375 Sir, 1 minute just watch some more you are probably confused. 1039 01:05:56,875 --> 01:05:58,125 Further? What's there to see? 1040 01:05:58,625 --> 01:05:59,916 Sir, you just see it once. 1041 01:06:00,416 --> 01:06:02,958 Sir, it is ahead, all the fun is ahead. Just watch. 1042 01:06:03,458 --> 01:06:05,596 Yes, Sir, it feels like that's all there is, but there's more. 1043 01:06:06,041 --> 01:06:08,541 - Should I play? - Yeah, yeah play it. 1044 01:06:09,041 --> 01:06:12,541 - Play it. - Have a look sir. 1045 01:06:20,583 --> 01:06:23,666 Uncle, good morning. 1046 01:06:24,166 --> 01:06:27,125 You two! 1047 01:06:27,625 --> 01:06:31,125 You... 1048 01:06:32,208 --> 01:06:33,708 Don't be startled... 1049 01:06:34,208 --> 01:06:37,000 ...this is a reality show and you are the hero of this episode. 1050 01:06:37,500 --> 01:06:40,791 ...and at this moment, you are on TV. 1051 01:06:41,291 --> 01:06:44,500 Yes, today the whole nation will see you. 1052 01:06:45,000 --> 01:06:45,958 What? Me, a hero? 1053 01:06:46,458 --> 01:06:49,125 - Yes sir. - And here's your bag. 1054 01:06:49,625 --> 01:06:51,083 Sir, this is a gift from us to you. 1055 01:06:51,583 --> 01:06:52,833 And Sir, "You Thief, Me Soldier" 1056 01:06:53,333 --> 01:06:55,875 - What? - DVD sir. 1057 01:06:56,375 --> 01:06:58,720 Sir, seeing these two, you'd have thought that they're two thieves... 1058 01:06:59,000 --> 01:07:02,250 ...but they are not thieves they are our actors. 1059 01:07:02,750 --> 01:07:03,578 Sir, do call your wife. 1060 01:07:04,041 --> 01:07:04,766 Sure, Sure, why not! 1061 01:07:05,250 --> 01:07:07,875 Babli, come out with children. 1062 01:07:08,375 --> 01:07:12,041 Here, thieves don't run after people, people run after them. 1063 01:07:12,541 --> 01:07:16,041 Because this is Chor Chor, Super Chor. 1064 01:07:27,791 --> 01:07:31,791 Who helps to get not only the chain but also the peace of mind of public... 1065 01:07:32,291 --> 01:07:35,791 ...its Chor Chor, Super Chor. 1066 01:07:41,416 --> 01:07:42,041 This is it, sir. 1067 01:07:42,541 --> 01:07:46,541 What happened, Sir? 1068 01:07:47,041 --> 01:07:48,125 Outstanding! 1069 01:07:48,625 --> 01:07:51,416 - Thank you sir. - Thank you sir. 1070 01:07:51,916 --> 01:07:54,375 Agreed. 1071 01:07:54,875 --> 01:07:55,625 I've understood. 1072 01:07:56,125 --> 01:07:58,833 This will change the history of television. 1073 01:07:59,333 --> 01:08:00,833 You saved my life, Sir! 1074 01:08:01,333 --> 01:08:05,500 Rather, you have breathed life into this show! 1075 01:08:06,000 --> 01:08:06,932 - Thank you Sir. - Thank you 1076 01:08:07,375 --> 01:08:09,583 Your programme will appear on my channel 1077 01:08:10,083 --> 01:08:11,291 What are you saying, sir! Wow! 1078 01:08:11,791 --> 01:08:14,375 - Congratulations. - Thank you so much. Thank you. 1079 01:08:14,875 --> 01:08:21,666 I got so scared, I don't understand what to do! 1080 01:08:22,166 --> 01:08:25,666 You acted brilliantly! 1081 01:08:32,583 --> 01:08:34,291 Hello! 1082 01:08:34,791 --> 01:08:35,666 Hi! 1083 01:08:36,166 --> 01:08:38,041 How are you? 1084 01:08:38,541 --> 01:08:39,833 I'm alright. 1085 01:08:40,333 --> 01:08:42,708 I didn't see you around after that day? 1086 01:08:43,208 --> 01:08:45,708 Yes, I got busy. 1087 01:08:46,208 --> 01:08:47,666 Where? 1088 01:08:48,166 --> 01:08:52,416 - Here, in the office. - Yes, with the TV show, yeah, yeah. 1089 01:08:52,916 --> 01:08:55,041 I saw It, I liked it. 1090 01:08:55,541 --> 01:08:59,041 Its shot well. 1091 01:09:02,791 --> 01:09:06,291 Don't worry I don't have a camera with me. 1092 01:09:11,458 --> 01:09:14,958 You have made me famous, you know? 1093 01:09:17,291 --> 01:09:20,791 Thank you. 1094 01:09:27,041 --> 01:09:28,750 Are these your tapes? 1095 01:09:29,250 --> 01:09:30,166 Yes Sir. 1096 01:09:30,666 --> 01:09:32,291 Yes Sir. 1097 01:09:32,791 --> 01:09:34,291 And where did you steal it from? 1098 01:09:34,791 --> 01:09:38,083 Sir, this is our show. 1099 01:09:38,583 --> 01:09:40,708 We have not stolen these tapes from anywhere. 1100 01:09:41,208 --> 01:09:44,500 You are mistaken 1101 01:09:45,000 --> 01:09:46,333 Really. 1102 01:09:46,833 --> 01:09:49,791 If you think you are so creative... 1103 01:09:50,291 --> 01:09:53,583 ...then why don't I find the entire programme here? 1104 01:09:54,083 --> 01:09:57,458 Sir, this is the entire programme. We have created it 1105 01:09:57,958 --> 01:10:01,458 Enough! 1106 01:10:02,666 --> 01:10:04,125 Nina... 1107 01:10:04,625 --> 01:10:08,125 I'm sorry. You are fired 1108 01:10:11,916 --> 01:10:14,250 "Praise the Lord." 1109 01:10:14,750 --> 01:10:17,250 "Everyone praise the Lord." 1110 01:10:17,750 --> 01:10:20,333 "Everyone praise the Lord." 1111 01:10:20,833 --> 01:10:23,125 "You praise the Lord. I praise the Lord." 1112 01:10:23,625 --> 01:10:26,791 "We all praise the Lord." 1113 01:10:27,291 --> 01:10:29,708 "We all praise the Lord." 1114 01:10:30,208 --> 01:10:32,833 "First rule, don't miss the wallet." 1115 01:10:33,333 --> 01:10:35,708 "And if you get caught, beg for mercy." 1116 01:10:36,208 --> 01:10:38,875 "First rule, don't miss the wallet." 1117 01:10:39,375 --> 01:10:41,666 "And if you get caught, beg for mercy." 1118 01:10:42,166 --> 01:10:44,875 "Fill your vault." 1119 01:10:45,375 --> 01:10:47,500 "Use the stealth of hand." 1120 01:10:48,000 --> 01:10:50,833 "Fill your vault." 1121 01:10:51,333 --> 01:10:53,500 "Use the stealth of hand." 1122 01:10:54,000 --> 01:10:59,500 "If nothing else works..." 1123 01:11:00,000 --> 01:11:02,625 "Praise the Lord." 1124 01:11:03,125 --> 01:11:05,541 "Praise the Lord." 1125 01:11:06,041 --> 01:11:08,500 "Praise the Lord." 1126 01:11:09,000 --> 01:11:12,500 "Praise the Lord." 1127 01:11:23,791 --> 01:11:27,916 "Praise the Lord." 1128 01:11:28,416 --> 01:11:31,541 Hey, he's picked your pocket. 1129 01:11:32,041 --> 01:11:36,458 I know, they will come back home and return it. 1130 01:11:36,958 --> 01:11:38,541 In addition, they will show me on TV. 1131 01:11:39,041 --> 01:11:43,458 You want to be seen on TV? Come and stand close to me. 1132 01:11:43,958 --> 01:11:46,875 Listen, pull your wallet out a bit. 1133 01:11:47,375 --> 01:11:49,750 But remain normal. No one should come to know. 1134 01:11:50,250 --> 01:11:51,125 Stand straight. 1135 01:11:51,625 --> 01:11:54,916 Hey, how do you know? 1136 01:11:55,416 --> 01:11:58,916 I know it all! 1137 01:12:07,041 --> 01:12:10,541 Just switch it off! 1138 01:12:15,833 --> 01:12:22,625 Oh... how I'd dreamt and how it has turned out, Moosa. 1139 01:12:23,125 --> 01:12:26,833 Two-pice pickpockets... 1140 01:12:27,333 --> 01:12:28,230 ...have become superstars! 1141 01:12:28,708 --> 01:12:29,958 Really! 1142 01:12:30,458 --> 01:12:34,833 And you thought these very pickpockets, were diamonds! 1143 01:12:35,333 --> 01:12:40,708 Moosa, don't toy with my emotions, I'm telling you! 1144 01:12:41,208 --> 01:12:45,208 Brother, when times are bad, donkeys get to eat gold. 1145 01:12:45,708 --> 01:12:49,750 I will finish them 1146 01:12:50,250 --> 01:12:53,750 You rascals, I will finish you all off. 1147 01:12:57,458 --> 01:12:58,500 No son, I will not go 1148 01:12:59,000 --> 01:13:00,208 Don't say that, sir. 1149 01:13:00,708 --> 01:13:01,833 You have been here since so many days, if you don't go home... 1150 01:13:02,333 --> 01:13:04,666 No my son. 1151 01:13:05,166 --> 01:13:07,541 In my life... 1152 01:13:08,041 --> 01:13:09,500 ...I have spent each penny... 1153 01:13:10,000 --> 01:13:13,500 ...each emotion with great stinginess. 1154 01:13:14,000 --> 01:13:20,333 But today, here... no, Sonny, I'll not go from here. 1155 01:13:20,833 --> 01:13:24,416 Don't insist, sir. 1156 01:13:24,916 --> 01:13:27,541 I had a home... 1157 01:13:28,041 --> 01:13:32,041 ...between my wife Savitri and me... 1158 01:13:32,541 --> 01:13:38,541 "Oh, gatekeepers, tell lord Krishna that poor Sudhama is at his door" 1159 01:13:39,041 --> 01:13:40,766 See, what a long life aunty has! It's her calling. 1160 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 Yes, aunt's call. 1161 01:13:43,708 --> 01:13:46,458 Yes, Savitri... hello. 1162 01:13:46,958 --> 01:13:49,916 - No, I will not come. - Sir! 1163 01:13:50,416 --> 01:13:54,333 - No! - I am telling you... 1164 01:13:54,833 --> 01:13:57,833 Sir, please go. 1165 01:13:58,333 --> 01:14:02,250 We don't have any children! 1166 01:14:02,750 --> 01:14:10,416 But today, I have two kids. 1167 01:14:10,916 --> 01:14:13,166 Nobody can stop me today! 1168 01:14:13,666 --> 01:14:16,083 Nobody... can stop me today. 1169 01:14:16,583 --> 01:14:19,666 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 1170 01:14:20,166 --> 01:14:22,708 - Keep this. Keep it. - No, sir. 1171 01:14:23,208 --> 01:14:27,625 Return it when you start earning. 1172 01:14:28,125 --> 01:14:31,291 You too, keep it 1173 01:14:31,791 --> 01:14:33,875 Sir, what are you doing? We don't want it... please. 1174 01:14:34,375 --> 01:14:36,541 We don't want it, please, now our business is doing well... 1175 01:14:37,041 --> 01:14:43,000 ...because of his stupidity you've had to suffer! Forgive us... please 1176 01:14:43,500 --> 01:14:45,500 What did you think, I'm giving you money? 1177 01:14:46,000 --> 01:14:47,375 Huh? 1178 01:14:47,875 --> 01:14:52,666 You kept me here so long, am I a lunatic? 1179 01:14:53,166 --> 01:14:57,041 "Don't go sir!" 1180 01:14:57,541 --> 01:15:00,333 I'll leave now, eh! 1181 01:15:00,833 --> 01:15:03,333 There's a tag on the box too. 1182 01:15:03,833 --> 01:15:07,541 Take this! 1183 01:15:08,041 --> 01:15:11,458 I will have to take something for my wife and children too. 1184 01:15:11,958 --> 01:15:19,541 "Oh, gatekeepers, tell lord Krishna that poor Sudhama is at his door" 1185 01:15:26,041 --> 01:15:30,041 Uncle, where is this Mata Sundari College? 1186 01:15:30,541 --> 01:15:32,458 Son, over there... 1187 01:15:32,958 --> 01:15:37,916 Let me come out, you fool 1188 01:15:38,416 --> 01:15:40,750 - Hey, where are you taking me? - Walk straight. 1189 01:15:41,250 --> 01:15:43,166 I am suffocating, you fool. 1190 01:15:43,666 --> 01:15:45,750 - Walk straight, can't you? - Listen to me dear... 1191 01:15:46,250 --> 01:15:50,333 "Oh, gatekeepers, tell lord Krishna... 1192 01:15:50,833 --> 01:15:57,666 Chauhan sir... good morning. 1193 01:15:58,166 --> 01:16:01,541 Did you recognized me or not? 1194 01:16:02,041 --> 01:16:03,375 I wanted to share some news with you. 1195 01:16:03,875 --> 01:16:04,916 Tell me. 1196 01:16:05,416 --> 01:16:10,791 Shukla's man, Ronnie has kidnapped Purushottamdas. 1197 01:16:11,291 --> 01:16:14,791 Thank you. 1198 01:16:23,833 --> 01:16:27,333 Chautala! 1199 01:16:31,250 --> 01:16:32,833 Congratulations, Satbir! 1200 01:16:33,333 --> 01:16:35,083 Thank you, thank you 1201 01:16:35,583 --> 01:16:36,333 - You are... - Aditi. 1202 01:16:36,833 --> 01:16:38,541 Oh... yes, Aditi! 1203 01:16:39,041 --> 01:16:41,541 You had a friend here don't see her here these days. 1204 01:16:42,041 --> 01:16:43,541 Which friend? 1205 01:16:44,041 --> 01:16:44,541 Nina! 1206 01:16:45,000 --> 01:16:46,833 She quit. 1207 01:16:47,333 --> 01:16:48,250 Quit? 1208 01:16:48,750 --> 01:16:49,750 Or was she fired? 1209 01:16:50,250 --> 01:16:51,750 What difference does it make? 1210 01:16:52,250 --> 01:16:55,083 The fact is that the poor thing doesn't work here anymore. 1211 01:16:55,583 --> 01:16:56,375 Poor thing? 1212 01:16:56,875 --> 01:16:58,083 And what about what she did to me? 1213 01:16:58,583 --> 01:17:00,250 What has she done to you? 1214 01:17:00,750 --> 01:17:03,291 She just exposed thieves and pickpockets. 1215 01:17:03,791 --> 01:17:06,875 She befriended me, fooled me into believing that she loved me... 1216 01:17:07,375 --> 01:17:08,916 ...and made a fool of me... the whole world was gunning for me. 1217 01:17:09,416 --> 01:17:12,583 The whole world was gunning for you because you are a thief. 1218 01:17:13,083 --> 01:17:16,916 I was a thief, a pickpocket, but no more. 1219 01:17:17,416 --> 01:17:20,916 So how will she know that you've quit all that? 1220 01:17:31,875 --> 01:17:32,875 Forget it. 1221 01:17:33,375 --> 01:17:36,250 Don't show him my pictures. 1222 01:17:36,750 --> 01:17:39,458 Greetings, lady! 1223 01:17:39,958 --> 01:17:41,375 Looks like I've got into the wrong bus! 1224 01:17:41,875 --> 01:17:44,375 No, no, in fact, you are in the right bus. 1225 01:17:44,875 --> 01:17:46,833 You are mistaken. 1226 01:17:47,333 --> 01:17:49,166 I need to go to Indrapuram. 1227 01:17:49,666 --> 01:17:54,666 Sure, we'll take you there, but lady, this is a DTC bus... 1228 01:17:55,166 --> 01:17:59,083 ...there is a fine of rupees 50 for not taking a ticket... 1229 01:17:59,583 --> 01:18:02,958 ...and there could be six months imprisonment too. 1230 01:18:03,458 --> 01:18:05,833 I will give you the money now. 1231 01:18:06,333 --> 01:18:07,833 Here, one ticket for Indrapuram 1232 01:18:08,333 --> 01:18:11,208 - Please... give me change baby. - Baby? 1233 01:18:11,708 --> 01:18:12,541 Sorry, lady... lady. 1234 01:18:13,041 --> 01:18:13,916 Two, for Indrapuram. 1235 01:18:14,416 --> 01:18:18,166 Two? But you are only one! 1236 01:18:18,666 --> 01:18:21,916 No, no, I am not with this jerk. 1237 01:18:22,416 --> 01:18:24,583 I will find the change for the ticket myself. 1238 01:18:25,083 --> 01:18:27,041 Praise Lord Vishnu! 1239 01:18:27,541 --> 01:18:32,166 Lady has abused his Lord! 1240 01:18:32,666 --> 01:18:34,250 Praise Lord Vishnu! 1241 01:18:34,750 --> 01:18:36,625 - Do you have some change? - Change with me? 1242 01:18:37,125 --> 01:18:42,708 "Let me kiss the lips that cuss." 1243 01:18:43,208 --> 01:18:48,916 "Let me kiss the lips that cuss." 1244 01:18:49,416 --> 01:18:54,916 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1245 01:18:55,416 --> 01:19:01,291 "I am a hunk and you are a damsel." 1246 01:19:01,791 --> 01:19:07,041 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1247 01:19:07,541 --> 01:19:11,041 "Let me kiss the lips that cuss." 1248 01:19:26,125 --> 01:19:32,041 "I am a goon of the area." 1249 01:19:32,541 --> 01:19:37,750 "I am a pickpocket." 1250 01:19:38,250 --> 01:19:44,333 "In newspapers, in police station I'm discussed." 1251 01:19:44,833 --> 01:19:50,458 "I am the way to prosper." 1252 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 "O buddy, who has plundered?" 1253 01:19:53,750 --> 01:19:56,333 "O buddy, who has plundered?" 1254 01:19:56,833 --> 01:19:59,416 "She stole my heart." 1255 01:19:59,916 --> 01:20:02,791 "She stole my heart." 1256 01:20:03,291 --> 01:20:04,500 "I am a pauper." 1257 01:20:05,000 --> 01:20:05,958 "Hold my hand." 1258 01:20:06,458 --> 01:20:08,666 "I am a pauper. Hold my hand." 1259 01:20:09,166 --> 01:20:12,083 "Make my luck." 1260 01:20:12,583 --> 01:20:15,125 "Make my luck." 1261 01:20:15,625 --> 01:20:21,208 "You have the face I desire." 1262 01:20:21,708 --> 01:20:27,458 "Your photo is dearer than money." 1263 01:20:27,958 --> 01:20:30,541 "You have the face I desire." 1264 01:20:31,041 --> 01:20:33,541 "Your photo is dearer than money." 1265 01:20:34,041 --> 01:20:39,458 "If you say, I can give my life for you." 1266 01:20:39,958 --> 01:20:45,875 "Let me kiss the lips that cuss." 1267 01:20:46,375 --> 01:20:52,083 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1268 01:20:52,583 --> 01:20:58,041 "Let me give you the rein of my life." 1269 01:20:58,541 --> 01:21:04,416 "Let me get the nectar." 1270 01:21:04,916 --> 01:21:07,458 "Let me give you the rein of my life." 1271 01:21:07,958 --> 01:21:10,500 "Let me get the nectar." 1272 01:21:11,000 --> 01:21:16,583 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1273 01:21:17,083 --> 01:21:20,583 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1274 01:21:56,166 --> 01:21:57,500 This is a DTC bus. 1275 01:21:58,000 --> 01:22:00,666 The fine for not taking a ticket is one hundred rupees... 1276 01:22:01,166 --> 01:22:03,666 ...and six months imprisonment is also possible. 1277 01:22:04,166 --> 01:22:07,666 Will you not take a ticket for me? 1278 01:22:11,541 --> 01:22:14,333 "Let me kiss the lips that cuss." 1279 01:22:14,833 --> 01:22:17,416 "I am a hunk and you are a damsel." 1280 01:22:17,916 --> 01:22:20,500 "Let me kiss the lips that cuss." 1281 01:22:21,000 --> 01:22:23,500 "I am a hunk and you are a damsel." 1282 01:22:24,000 --> 01:22:31,833 "Let me kiss the lips that cuss." 1283 01:22:32,333 --> 01:22:34,291 - Greetings, sir! - Greetings, sir! 1284 01:22:34,791 --> 01:22:35,750 Come, come. 1285 01:22:36,250 --> 01:22:37,708 Big people have forgotten the way here. 1286 01:22:38,208 --> 01:22:39,346 You'd have just given us a call. 1287 01:22:39,583 --> 01:22:40,625 There was no need to trouble Chautala to get us. 1288 01:22:41,125 --> 01:22:42,229 We'd have come here immediately. 1289 01:22:42,250 --> 01:22:44,208 Don't worry. It is our job to serve you. 1290 01:22:44,708 --> 01:22:46,433 - Thank you Chautala. - Chautala, something to eat? 1291 01:22:46,875 --> 01:22:48,013 How about samosas from Nirula's? 1292 01:22:48,333 --> 01:22:49,916 - Somosas? - No, not samosas? 1293 01:22:50,416 --> 01:22:51,166 - Well then, get chhole bhature. - Yes. 1294 01:22:51,666 --> 01:22:53,666 - Okay sir. - Get a chikoo shake too 1295 01:22:54,166 --> 01:22:56,291 - And a pan masala for me. - Okay, I'll get it. 1296 01:22:56,791 --> 01:22:57,583 - Sit. - Thank you sir. 1297 01:22:58,083 --> 01:22:59,791 When we come here, we get the feel of being home. 1298 01:23:00,291 --> 01:23:01,326 You take such good care of us. 1299 01:23:01,333 --> 01:23:03,208 Kids have to be cared for, isn't it! 1300 01:23:03,708 --> 01:23:04,467 And how's everything? 1301 01:23:04,791 --> 01:23:06,274 Everything's just perfect under your reign. 1302 01:23:06,375 --> 01:23:07,893 These days, you are all over the television! 1303 01:23:08,333 --> 01:23:10,083 That was Satbir's idea. 1304 01:23:10,583 --> 01:23:12,333 - It was Satbir's idea? - The whole idea was his. 1305 01:23:12,833 --> 01:23:14,875 Very good. And where is Ronnie these days? 1306 01:23:15,375 --> 01:23:16,916 He has started a hotel in Karolbagh. 1307 01:23:17,416 --> 01:23:18,333 - Is it? - Yes. 1308 01:23:18,833 --> 01:23:19,666 Good to know that the kids are settling down 1309 01:23:20,166 --> 01:23:21,511 - Slowly getting settled sir. - Have it. 1310 01:23:21,750 --> 01:23:25,291 Go on, eat. 1311 01:23:25,791 --> 01:23:26,791 That comes as a surprise. 1312 01:23:27,291 --> 01:23:29,154 Ronnie has opened a hotel and he did not even tell us? 1313 01:23:29,208 --> 01:23:30,500 Tell him I'm hurt. 1314 01:23:31,000 --> 01:23:33,208 There is nothing to feel hurt about sir! He has not told anyone. 1315 01:23:33,708 --> 01:23:34,875 Even Shukla sir did not know. 1316 01:23:35,375 --> 01:23:36,750 He happened to tell me over a beer. 1317 01:23:37,250 --> 01:23:39,541 Okay! Yeah. Do give me his address. 1318 01:23:40,041 --> 01:23:42,375 I'll give him surprise. He is one of us too. 1319 01:23:42,875 --> 01:23:43,500 Give it, give it 1320 01:23:44,000 --> 01:23:46,833 Sir, address... Raigarpura, street number 12. 1321 01:23:47,333 --> 01:23:48,916 Near the junction? 1322 01:23:49,416 --> 01:23:51,958 On its left. 1323 01:23:52,458 --> 01:23:53,333 Very good! 1324 01:23:53,833 --> 01:23:54,958 I will give him a surprise soon 1325 01:23:55,458 --> 01:24:00,666 Take me with you too. He will be very happy to see us. 1326 01:24:01,166 --> 01:24:02,041 What do you think? 1327 01:24:02,541 --> 01:24:09,666 Our job is to treat two pice criminals like you to chikoo shake? 1328 01:24:10,166 --> 01:24:13,291 But we are not criminals... 1329 01:24:13,791 --> 01:24:15,833 If you are not yet, you're sure to become. 1330 01:24:16,333 --> 01:24:20,166 First, pickpockets, then kidnapper, then murderer. 1331 01:24:20,666 --> 01:24:23,791 - It's not like that, sir. - Who do you think you are? 1332 01:24:24,291 --> 01:24:25,958 Take them away. 1333 01:24:26,458 --> 01:24:28,041 I'll treat you to chikoo shake. 1334 01:24:28,541 --> 01:24:29,416 Get going, go, 1335 01:24:29,916 --> 01:24:35,541 - Sir you could speak to Shukla sir once. - Get going. 1336 01:24:36,041 --> 01:24:37,833 Hey, hey, hey, hey 1337 01:24:38,333 --> 01:24:39,708 - Where to? - Inside. 1338 01:24:40,208 --> 01:24:42,208 You think this is a market? free for all to walk in? 1339 01:24:42,708 --> 01:24:44,500 - This is a police station. - Is Chauhan sir there? 1340 01:24:45,000 --> 01:24:50,500 Chauhan sir. He is having a good time with the two of them. 1341 01:24:51,000 --> 01:24:52,833 There seems to be some misunderstanding. 1342 01:24:53,333 --> 01:24:54,500 That has now been cleared. 1343 01:24:55,000 --> 01:24:58,500 You scoundrels will never improve. Release the two rascals. 1344 01:25:03,000 --> 01:25:04,291 He gave us a good thrash. 1345 01:25:04,791 --> 01:25:08,500 He kept on asking about Ronnie 1346 01:25:09,000 --> 01:25:11,625 Just a minute... 1347 01:25:12,125 --> 01:25:13,500 - It can't move. - Show me your hand. 1348 01:25:14,000 --> 01:25:16,375 He just pushed me. 1349 01:25:16,875 --> 01:25:20,375 Hallo, Ronnie. 1350 01:25:55,625 --> 01:25:56,500 Hero! Hero! 1351 01:25:57,000 --> 01:25:59,208 Quite right! Quite Right! 1352 01:25:59,708 --> 01:26:05,416 No sir, he is not a hero, he is a villain. 1353 01:26:05,916 --> 01:26:09,416 The real villain 1354 01:26:10,666 --> 01:26:11,287 What do you want? 1355 01:26:11,750 --> 01:26:13,666 Amol, release Purushottam. 1356 01:26:14,166 --> 01:26:15,333 Release him. 1357 01:26:15,833 --> 01:26:20,375 Come, free him, come, free him, come, come 1358 01:26:20,875 --> 01:26:22,738 Such toys are available in the market by the hundreds. 1359 01:26:23,166 --> 01:26:24,458 One needs guts to use these... 1360 01:26:24,958 --> 01:26:26,614 ...which we men are born with, not ones like you. 1361 01:26:27,041 --> 01:26:29,041 The arms of the law are very long Ronnie. 1362 01:26:29,541 --> 01:26:30,833 The police have surrounded you. 1363 01:26:31,333 --> 01:26:32,092 You are under arrest. 1364 01:26:32,416 --> 01:26:36,583 Get it off me! 1365 01:26:37,083 --> 01:26:40,458 For the past twenty years, you've been mouthing the same dialogue! 1366 01:26:40,958 --> 01:26:43,791 Tie him up. 1367 01:26:44,291 --> 01:26:46,375 Fool! 1368 01:26:46,875 --> 01:26:48,333 Amol, release Purushottam. 1369 01:26:48,833 --> 01:26:50,375 The police have learnt about the kidnapping. 1370 01:26:50,875 --> 01:26:51,541 Police? 1371 01:26:52,041 --> 01:26:55,458 Run! 1372 01:26:55,958 --> 01:26:58,916 Fool! 1373 01:26:59,416 --> 01:27:03,583 We have summoned the police for you. 1374 01:27:04,083 --> 01:27:06,500 Hey, brother, hey. 1375 01:27:07,000 --> 01:27:08,500 Where are you wandering around all alone? 1376 01:27:09,000 --> 01:27:10,416 I haven't come alone. 1377 01:27:10,916 --> 01:27:13,291 The whole bridegroom party is here. 1378 01:27:13,791 --> 01:27:15,583 Mr. Shukla! 1379 01:27:16,083 --> 01:27:17,583 Shall I pull the trigger, brother? 1380 01:27:18,083 --> 01:27:19,791 - Shall I? - Moron! 1381 01:27:20,291 --> 01:27:24,500 Don't fool around. Put it down, down! 1382 01:27:25,000 --> 01:27:25,958 Stupid fellow! 1383 01:27:26,458 --> 01:27:30,250 Shukla, when I am not interfering in your business, then why are you... 1384 01:27:30,750 --> 01:27:32,833 - Shut up! - I am! 1385 01:27:33,333 --> 01:27:37,541 Rascal, didn't I forbid you not to touch my boys? 1386 01:27:38,041 --> 01:27:40,916 But Mr. Shukla... 1387 01:27:41,416 --> 01:27:44,916 Come, sonny, come. 1388 01:28:09,208 --> 01:28:12,625 Things go a little up and down sometimes, you know. 1389 01:28:13,125 --> 01:28:16,333 Mr. Shukla... 1390 01:28:16,833 --> 01:28:18,833 Stop the boys, Shukla. 1391 01:28:19,333 --> 01:28:20,583 Did you stop? 1392 01:28:21,083 --> 01:28:21,916 Don't joke, Shukla! 1393 01:28:22,416 --> 01:28:25,375 I never joke and you know it very well. 1394 01:28:25,875 --> 01:28:27,500 Do you see the noose? 1395 01:28:28,000 --> 01:28:30,500 It's been set up for the two of you. 1396 01:28:31,000 --> 01:28:31,583 How is it? 1397 01:28:32,083 --> 01:28:34,416 The plan is to hang you and to roast you from below as well. 1398 01:28:34,916 --> 01:28:38,333 - Please spare us. - Shukla sir, it's ready. 1399 01:28:38,833 --> 01:28:42,333 Come over, brother. 1400 01:28:46,041 --> 01:28:51,083 That's fine... let this one go, let these two hang. 1401 01:28:51,583 --> 01:28:55,583 Read this and let me know if any lines need to be added. 1402 01:28:56,083 --> 01:28:57,500 Suicide note? 1403 01:28:58,000 --> 01:29:01,375 Shukla! 1404 01:29:01,875 --> 01:29:07,583 Inspector sir, after struggling for twenty years in the world of crime... 1405 01:29:08,083 --> 01:29:10,166 ...getting exiled from several places... 1406 01:29:10,666 --> 01:29:14,250 ...getting defeated by the witch of honesty... 1407 01:29:14,750 --> 01:29:20,166 ...I, Amol, along with my right hand Moosa, am bidding farewell to this world. 1408 01:29:20,666 --> 01:29:22,625 We now have hope only from the upper world. 1409 01:29:23,125 --> 01:29:27,541 We regret that we were not able to satan ideal for anyone in the world of crime. 1410 01:29:28,041 --> 01:29:32,583 But in hell, the other name for terror will be Amol and Moosa. 1411 01:29:33,083 --> 01:29:35,583 Your cowards, Amol and Moosa. 1412 01:29:36,083 --> 01:29:38,916 Fine? Do you want to add anything? 1413 01:29:39,416 --> 01:29:41,875 Is it fine? 1414 01:29:42,375 --> 01:29:45,875 - Shall we proceed? - Yes, hang them. 1415 01:29:49,458 --> 01:29:54,625 Shukla! Shukla! 1416 01:29:55,125 --> 01:29:57,166 One minute, one minute! 1417 01:29:57,666 --> 01:29:58,708 Now what? 1418 01:29:59,208 --> 01:29:59,726 What happened? 1419 01:30:00,166 --> 01:30:02,125 For their souls to rest in peace... 1420 01:30:02,625 --> 01:30:04,039 ...there ought to be a two minute prayer. 1421 01:30:04,291 --> 01:30:04,916 Come on, come on. 1422 01:30:05,416 --> 01:30:06,175 Okay, take your time. 1423 01:30:06,291 --> 01:30:09,791 Oh come on, chant the mantras. 1424 01:30:17,000 --> 01:30:20,500 Moosa... 1425 01:30:23,000 --> 01:30:24,166 Moosa... 1426 01:30:24,666 --> 01:30:26,750 What? 1427 01:30:27,250 --> 01:30:30,833 There is a saying in my granny's village... 1428 01:30:31,333 --> 01:30:32,291 What? 1429 01:30:32,791 --> 01:30:35,416 "When the time is right one should become P.T. Usha" 1430 01:30:35,916 --> 01:30:36,583 What do you mean? 1431 01:30:37,083 --> 01:30:40,791 Run! 1432 01:30:41,291 --> 01:30:45,500 You are welcome to the show, Chor Chor Super Chor. 1433 01:30:46,000 --> 01:30:48,583 Today is a historic day for television. 1434 01:30:49,083 --> 01:30:52,500 As today is the grand finale of our show. 1435 01:30:53,000 --> 01:30:55,875 And today's hero is a jeep. 1436 01:30:56,375 --> 01:30:59,375 It's number is... DL3C 1313. 1437 01:30:59,875 --> 01:31:03,500 And as you can see, there are some people jumping into it and driving away. 1438 01:31:04,000 --> 01:31:07,375 They have kidnapped a big jeweller from the city. 1439 01:31:07,875 --> 01:31:15,166 Friends, you can watch the grand finale and be the winner of this show. 1440 01:31:15,666 --> 01:31:19,416 Yes, you just have to spot this jeep and catch the fugitives. 1441 01:31:19,916 --> 01:31:21,020 So what are you thinking about? 1442 01:31:21,333 --> 01:31:24,500 Maybe this vehicle is somewhere in your vicinity! 1443 01:31:25,000 --> 01:31:27,083 So getup, set out and nab them. 1444 01:31:27,583 --> 01:31:31,708 You could be a live winner of Chor Chor Super Chor!!! 1445 01:31:32,208 --> 01:31:34,375 Don't be disheartened Moosa. 1446 01:31:34,875 --> 01:31:37,416 So what if we weren't able to set Delhi on fire, we still have Mumbai! 1447 01:31:37,916 --> 01:31:40,416 "Praise the Lord." 1448 01:31:40,916 --> 01:31:43,416 "Praise the Lord." 1449 01:31:43,916 --> 01:31:46,416 "Praise the Lord." 1450 01:31:46,916 --> 01:31:50,416 "Praise the Lord." 1451 01:32:02,000 --> 01:32:04,666 "Teacher is a thug." 1452 01:32:05,166 --> 01:32:07,583 "Pack your bags." 1453 01:32:08,083 --> 01:32:10,541 "Smart ones fall flat on the face." 1454 01:32:11,041 --> 01:32:13,333 "They have to go empty handed." 1455 01:32:13,833 --> 01:32:16,583 "Smart ones fall flat on the face." 1456 01:32:17,083 --> 01:32:19,625 "They have to go empty handed." 1457 01:32:20,125 --> 01:32:25,333 "Chant God's name." 1458 01:32:25,833 --> 01:32:28,375 "Praise the Lord." 1459 01:32:28,875 --> 01:32:31,375 "Praise the Lord." 1460 01:32:31,875 --> 01:32:34,333 "Praise the Lord." 1461 01:32:34,833 --> 01:32:37,500 "Praise the Lord." 1462 01:32:38,000 --> 01:32:40,458 "Praise the Lord." 1463 01:32:40,958 --> 01:32:43,375 "Praise the Lord." 1464 01:32:43,875 --> 01:32:46,416 "Praise the Lord." 1465 01:32:46,916 --> 01:32:48,166 "Praise the Lord." 1466 01:32:48,666 --> 01:32:49,541 Welcome! 1467 01:32:50,041 --> 01:32:51,283 Hope you had no problems on the way? 1468 01:32:51,416 --> 01:32:52,541 Not at all Sir! 1469 01:32:53,041 --> 01:32:56,541 Close it Chautala. 1470 01:32:59,125 --> 01:33:00,625 Mr. Shukla! 1471 01:33:01,125 --> 01:33:03,583 I salute you, your family has guts. 1472 01:33:04,083 --> 01:33:04,875 Very good. 1473 01:33:05,375 --> 01:33:07,238 - Well done!! - Sir from next time we'll have desserts. 1474 01:33:07,625 --> 01:33:10,291 - Good! - Hello sir! 1475 01:33:10,791 --> 01:33:12,041 Real artist - Thank you Sir. 1476 01:33:12,541 --> 01:33:15,375 Keep it up. Chautala let's go. 1477 01:33:15,875 --> 01:33:18,750 Moosa, take care of your diet. 1478 01:33:19,250 --> 01:33:26,083 Satbir, now I realise who has really influenced you!!! 1479 01:33:26,583 --> 01:33:28,166 - Hey! - Now what? 1480 01:33:28,666 --> 01:33:30,500 There is a saying in my father's village! 1481 01:33:31,000 --> 01:33:31,708 Which one? 1482 01:33:32,208 --> 01:33:35,708 The over smart guy never succeed. 1483 01:33:38,625 --> 01:33:41,458 So now I am going to retire you take care of everything. 1484 01:33:41,958 --> 01:33:43,541 And start a real new life! 1485 01:33:44,041 --> 01:33:44,541 Shukla sir! 1486 01:33:44,875 --> 01:33:50,500 "Let me kiss the lips that cuss." 1487 01:33:51,000 --> 01:33:56,583 "Let me kiss the lips that cuss." 1488 01:33:57,083 --> 01:34:00,583 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1489 01:34:15,250 --> 01:34:18,750 "Let me kiss the lips that cuss." 1490 01:35:47,916 --> 01:35:51,416 "Let me kiss the lips that cuss." 1491 01:36:00,125 --> 01:36:05,583 "Let me give you the rein of my life." 1492 01:36:06,083 --> 01:36:11,958 "Let me get the nectar." 1493 01:36:12,458 --> 01:36:15,166 "Let me give you the rein of my life." 1494 01:36:15,666 --> 01:36:18,083 "Let me get the nectar." 1495 01:36:18,583 --> 01:36:24,291 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1496 01:36:24,791 --> 01:36:30,291 "Passenger of bus, take a ride on my scooter." 1497 01:36:30,791 --> 01:36:33,541 "Let me kiss the lips that cuss." 1498 01:36:34,041 --> 01:36:36,583 "I am a hunk and you are a damsel." 1499 01:36:37,083 --> 01:36:39,625 "Let me kiss the lips that cuss." 1500 01:36:40,125 --> 01:36:42,750 "I am a hunk and you are a damsel." 1501 01:36:43,250 --> 01:36:47,541 "Let me kiss the lips that cuss." 1502 01:36:48,041 --> 01:36:50,833 "Demon's den is destroyed. - Praise the Lord." 1503 01:36:51,333 --> 01:36:53,833 "Gong has been sounded. - Praise the Lord." 1504 01:36:54,333 --> 01:36:56,833 "Demon's den is destroyed. Gong has been sounded." 1505 01:36:57,333 --> 01:36:58,750 "There is justice all around." 1506 01:36:59,250 --> 01:36:59,906 "Praise the Lord." 1507 01:37:00,333 --> 01:37:02,875 "Light is off, fireflies glow at night." 1508 01:37:03,375 --> 01:37:04,708 "There is justice all around." 1509 01:37:05,208 --> 01:37:05,864 "Praise the Lord." 1510 01:37:06,333 --> 01:37:07,375 "Demon's den is destroyed. Gong has been sounded." 1511 01:37:07,875 --> 01:37:09,255 "Light is off, fireflies glow at night." 1512 01:37:09,333 --> 01:37:10,833 "There is justice all around." 1513 01:37:11,333 --> 01:37:11,989 "Praise the Lord." 1514 01:37:12,416 --> 01:37:17,500 "Forget the sorrow and drink to your health." 1515 01:37:18,000 --> 01:37:20,541 "Praise the Lord." 1516 01:37:21,041 --> 01:37:23,500 "Praise the Lord." 1517 01:37:24,000 --> 01:37:26,541 "Praise the Lord." 1518 01:37:27,041 --> 01:37:29,791 "Praise the Lord." 1519 01:37:30,291 --> 01:37:32,875 "Teacher is a thug." 1520 01:37:33,375 --> 01:37:35,791 "Pack your bags." 1521 01:37:36,291 --> 01:37:38,875 "Teacher is a thug." 1522 01:37:39,375 --> 01:37:41,750 "Pack your bags." 1523 01:37:42,250 --> 01:37:44,791 "Smart ones fall flat on the face." 1524 01:37:45,291 --> 01:37:47,750 "They have to go empty handed." 1525 01:37:48,250 --> 01:37:50,833 "Smart ones fall flat on the face." 1526 01:37:51,333 --> 01:37:53,875 "They have to go empty handed." 1527 01:37:54,375 --> 01:37:59,500 "Chant God's name." 1528 01:38:00,000 --> 01:38:02,625 "Praise the Lord." 1529 01:38:03,125 --> 01:38:05,625 "Praise the Lord." 1530 01:38:06,125 --> 01:38:08,666 "Praise the Lord." 1531 01:38:09,166 --> 01:38:12,625 "Praise the Lord."