1
00:00:48,000 --> 00:00:56,590
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:01:02,000 --> 00:01:08,590
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:01:28,666 --> 00:01:34,349
The first time I feel jizz
When I was 7 years old.
4
00:01:37,791 --> 00:01:40,674
What do you think?
5
00:01:41,791 --> 00:01:45,250
What a surprising start.
6
00:01:45,250 --> 00:01:48,387
Is this irony?
7
00:01:48,583 --> 00:01:52,649
Sorry . Let's start again. P>
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,865
What do you want to admit? P>
9
00:02:01,875 --> 00:02:05,041
I will listen to
whatever your confession is. P>
10
00:02:05,041 --> 00:02:09,208
I was raped by a priest
when I was 7 years old.
11
00:02:09,208 --> 00:02:14,399
Oral and anal
according to court reports.
12
00:02:14,791 --> 00:02:20,885
For 5 years. Every 2 days
for 5 years. P>
13
00:02:21,583 --> 00:02:27,974
I have a great bleeding. P>
14
00:02:31,666 --> 00:02:36,907
Have you ever told someone else? /
To you at this time!
15
00:02:36,958 --> 00:02:40,541
I mean, is there
professional help?
16
00:02:40,541 --> 00:02:44,707
Kenapa? Agar aku terlindungi?
Agar aku mampu menerimanya?
17
00:02:44,708 --> 00:02:50,857
Maybe I don't want to be protected
and won't accept it.
18
00:02:56,083 --> 00:03:00,416
Have you ever complained about it?
Testify?
19
00:03:00,416 --> 00:03:03,165
He is dead.
20
00:03:08,000 --> 00:03:11,324
I don't know what to say.
21
00:03:11,791 --> 00:03:15,208
I don't have an answer
for you, sorry.
22
00:03:15,208 --> 00:03:19,833
So why if
he is still alive?
23
00:03:19,833 --> 00:03:23,000
What's the advantage if you kill him?
24
00:03:23,000 --> 00:03:28,540
There's no point
killing a rotten priest.
25
00:03:28,541 --> 00:03:33,250
If you kill a priest well?
That's surprising!
26
00:03:33,250 --> 00:03:36,807
Nobody will understand it.
27
00:03:37,416 --> 00:03:40,233
I will kill you, Father.
28
00:03:40,233 --> 00:03:43,458
I will kill you
because you did nothing wrong.
29
00:03:43,458 --> 00:03:47,200
I will kill you
Because you're holy.
30
00:03:49,500 --> 00:03:52,365
But not now.
31
00:03:52,666 --> 00:03:55,750
I give you time
to organize your people.
32
00:03:55,750 --> 00:03:58,807
To make peace with God.
33
00:04:01,166 --> 00:04:04,125
Until Sunday.
34
00:04:04,125 --> 00:04:08,890
I'll meet you on the beach,
at the end of the estuary.
35
00:04:11,916 --> 00:04:18,365
Kill the pastor on the Sabbath!
It must be fun.
36
00:04:19,791 --> 00:04:23,374
Do you want to say something, Father?
37
00:04:25,375 --> 00:04:31,624
Not for now. But I'm sure
there will be something tomorrow Sunday. P>
38
00:05:33,666 --> 00:05:55,857
The body of Christ. /
Amen. P>
39
00:06:02,987 --> 00:06:05,887
Too much
drink wine, M che l?
40
00:06:06,041 --> 00:06:07,465
Sorry, Father.
41
00:06:07,475 --> 00:06:12,080
Is this all your doing? /
My act, Father?
42
00:06:12,083 --> 00:06:17,149
My wine supplies are increasingly
thinning later this.
43
00:06:17,150 --> 00:06:20,268
Is this your doing?
44
00:06:20,268 --> 00:06:23,483
Hiding wine
that you drink quietly.
45
00:06:23,483 --> 00:06:28,165
I don't understand what you mean.
Father Leary found no strangeness. P>
46
00:06:28,166 --> 00:06:31,100
Father Leary didn't know you
like me, M che l. P>
47
00:06:31,100 --> 00:06:34,958
He might ignore
the severity of your dishonesty. P>
48
00:06:34,958 --> 00:06:36,541
May I go, Father?
49
00:06:36,541 --> 00:06:41,890
Kenapa buru-buru? Ada rapat
di markas Mafia?
50
00:06:46,333 --> 00:06:48,997
Go!
51
00:06:54,791 --> 00:06:58,940
Recognition of sin later...
52
00:06:59,083 --> 00:07:02,900
... is very tiring. / You have to
separate it a little.
53
00:07:02,900 --> 00:07:07,000
We give solace.
Without any personal feelings.
54
00:07:07,000 --> 00:07:11,307
I understand.
Who do you think I am?
55
00:07:11,500 --> 00:07:15,325
It's hard. People
don't understand their lives. P>
56
00:07:15,325 --> 00:07:18,649
What's the problem?
Don't be too detailed. P>
57
00:07:18,650 --> 00:07:21,283
Have you ever met a woman who
had big black eyes?
58
00:07:21,283 --> 00:07:24,166
Veronica Brennan. Yes. /
He is very strange. P>
59
00:07:24,166 --> 00:07:29,066
The problem is. As if he wants
to pull you into it. P>
60
00:07:29,066 --> 00:07:33,815
You know "felching"? /
I know "felching." P>
61
00:07:34,033 --> 00:07:37,750
I have to find out. /> You said & apos; no details & apos;? P>
62
00:07:37,750 --> 00:07:42,708
Sorry. But the problem he
really can't be handled. P>
63
00:07:42,708 --> 00:07:44,625
He was not handled
properly. P>
64
00:07:44,625 --> 00:07:47,016
If you say that to him,
he can be furious .
65
00:07:47,016 --> 00:07:50,525
Say something
according to his confession.
66
00:07:50,525 --> 00:07:52,833
I know we can't
do it.
67
00:07:52,833 --> 00:07:56,340
He can be excommunicated.
68
00:07:56,958 --> 00:08:02,083
I will talk to him and Jack.
This is a kind of pastoral task.
69
00:08:02,083 --> 00:08:06,444
There is no connection with his confession.
Just curious.
70
00:08:06,833 --> 00:08:12,083
I think the Ugandan is < br /> one of his lovers.
71
00:08:12,083 --> 00:08:14,375
Simon from Ivory Coast.
72
00:08:14,375 --> 00:08:20,416
Right. Or maybe Guyana
or one of the African countries. P>
73
00:08:20,416 --> 00:08:24,324
Guyana is in South America. P>
74
00:08:24,416 --> 00:08:29,965
I don't think so, Father.
I was a geography expert. P >
75
00:08:52,666 --> 00:08:55,082
Good enough!
76
00:08:55,083 --> 00:08:57,875
Shocking.
77
00:08:57,875 --> 00:09:01,924
I think it's just a scratch.
78
00:09:04,125 --> 00:09:06,994
Who are they both?
79
00:09:07,750 --> 00:09:11,833
I don't know. I've read
ghost stories. P>
80
00:09:11,833 --> 00:09:14,096
Maybe it has something to do with this. P>
81
00:09:14,096 --> 00:09:15,996
Creepy. P>
82
00:09:58,791 --> 00:10:03,715
Do you know who he is? /
Yes , I know.
83
00:10:03,791 --> 00:10:07,415
Do you know him well? /
Good enough.
84
00:10:07,416 --> 00:10:12,833
If you know him,
do you think this is an empty threat?
85
00:10:12,833 --> 00:10:15,291
I don't know. I'm not sure. P>
86
00:10:15,291 --> 00:10:20,660
Not sure what it means is possible.
I think so. P>
87
00:10:21,666 --> 00:10:24,291
You didn't give absolution
(= forgiveness)? P>
88
00:10:24,291 --> 00:10:26,315
He didn't ask for it.
89
00:10:27,500 --> 00:10:33,540
It's obvious. He has no regrets.
There is no regret. P>
90
00:10:33,583 --> 00:10:39,957
He threatens to do evil,
without asking forgiveness. P>
91
00:10:39,958 --> 00:10:43,500
This sacred sacred secret
does not apply
92
00:10:43,500 --> 00:10:46,582
You mean, I have to report the police?
93
00:10:46,833 --> 00:10:50,490
I don't mean
anything, James.
94
00:10:50,958 --> 00:10:53,424
The choice is yours.
95
00:11:11,708 --> 00:11:15,399
>
96
00:11:15,541 --> 00:11:19,765
Don't say you have
made a classic mistake.
97
00:11:29,708 --> 00:11:31,207
You should have stopped,
not crossed it.
98
00:11:31,375 --> 00:11:34,291
This is Bruno.
99
00:11:34,291 --> 00:11:37,865
I thought you had been through
a middle-aged crisis?
100
00:12:02,625 --> 00:12:05,932
You're a very beautiful young girl.
101
00:12:06,541 --> 00:12:08,160
Thank you.
102
00:12:08,553 --> 00:12:10,687
I like bow ties
103
00:12:11,074 --> 00:12:12,742
There is a polka dot pattern.
104
00:12:12,750 --> 00:12:16,242
This is my daughter Fiona, Milo.
She is from London.
105
00:12:16,250 --> 00:12:19,958
You must be kidding. > I'm not kidding. P>
106
00:12:19,958 --> 00:12:23,800
But you're a pastor. / I've been
married before becoming a priest. P>
107
00:12:23,800 --> 00:12:26,689
We have a daughter, Fiona.
My wife died...
108
00:12:26,689 --> 00:12:29,789
... then I entered the monastery.
109
00:12:31,416 --> 00:12:35,365
You can do that? /
Looks like you can.
110
00:12:35,375 --> 00:12:39,008
Don't say you
make a classic mistake.
111
00:12:39,008 --> 00:12:42,300
I said it, Frank. /
You should stop.
112
00:12:42,300 --> 00:12:45,315
I told you! /
Stop it!
113
00:12:45,833 --> 00:12:48,032
Calm yourself. P>
114
00:12:48,141 --> 00:12:52,741
The water of life for
the troubled beauty...
115
00:12:52,741 --> 00:12:54,833
Persetan!
116
00:12:54,833 --> 00:12:58,583
... dirty mouth.
Suitable for prostitutes.
117
00:12:58,583 --> 00:13:01,665
Brendan, this isn't
the right time.
118
00:13:03,208 --> 00:13:07,349
Whatever you say, Father.
/> You're the boss. P>
119
00:13:09,083 --> 00:13:11,875
Do you think this is good? P>
120
00:13:11,875 --> 00:13:15,207
I'm not a good person. /
That's what you think. P>
121
00:13:15,208 --> 00:13:19,250
No. I'm a good person.
Don't change the subject. P>
122
00:13:19,250 --> 00:13:21,365
What is the subject? P>
123
00:13:21,375 --> 00:13:26,225
You know the subject. /
A man. What's more? P>
124
00:13:26,225 --> 00:13:28,450
This can be a habit, baby. P>
125
00:13:28,458 --> 00:13:33,324
It's sad,
I never did right. P>
126
00:14:14,666 --> 00:14:16,872
Good bruises.
127
00:14:16,875 --> 00:14:19,789
Makes me like Jackie O?
128
00:14:19,791 --> 00:14:22,315
Not too much.
129
00:14:24,791 --> 00:14:29,040
Did you come for this?
Severe, right?
130
00:14:29,041 --> 00:14:30,707
The color is interesting .
131
00:14:30,716 --> 00:14:34,500
It says there is beauty everywhere,
if you really see.
132
00:14:34,500 --> 00:14:37,955
I think there is beauty
almost everywhere.
133
00:14:37,958 --> 00:14:41,290
Not anywhere.
That doesn't make sense.
134
00:14:41,291 --> 00:14:44,816
What do I know?
I'm just a laundryman.
135
00:14:44,816 --> 00:14:47,791
If you don't want to
> story to me, it's okay.
136
00:14:47,791 --> 00:14:50,100
I came not
to force you.
137
00:14:50,100 --> 00:14:55,424
The Father will never know. Maybe I
like being forced. Maybe I enjoyed it. P>
138
00:14:56,750 --> 00:15:00,540
I want to talk to Jack.
Want to know his opinion. P>
139
00:15:00,541 --> 00:15:04,374
The Supreme Judge?
Ask yourself. P>
140
00:15:04,375 --> 00:15:07,875
I'm sure he was happy
because someone heard it. P>
141
00:15:07,875 --> 00:15:10,625
I was fed up
listening to the nonsense. P>
142
00:15:10,625 --> 00:15:14,041
Like that, huh?
Sorry, I didn't know.
143
00:15:14,041 --> 00:15:17,833
Do you think we are like
Grace Kelly and Prince Rainier?
144
00:15:17,833 --> 00:15:21,890
This is indeed not a happy marriage.
But that is not the right analogy. p >
145
00:15:23,666 --> 00:15:26,848
This is what I like
from you, Father.
146
00:15:26,857 --> 00:15:29,541
You're very firm
to the congregation here.
147
00:15:29,541 --> 00:15:34,833
He is very expert. Can slaughter both of them.
Blood contaminates the place. P>
148
00:15:34,833 --> 00:15:37,840
Father./
Jack. P>
149
00:15:39,791 --> 00:15:45,815
Can you talk alone? /
Sounds bad.
150
00:15:46,833 --> 00:15:50,332
Where is Johnnie Cochran
when needed?
151
00:15:54,916 --> 00:16:00,250
May we not be locked here.
We have to make love to stay warm.
152
00:16:01,250 --> 00:16:05,374
I I've talked to Veronica, Jack.
153
00:16:05,875 --> 00:16:09,083
You came to the house?
Everything is fine?
154
00:16:09,083 --> 00:16:13,742
Everything is good.
I mean, nothing is good.
155
00:16:13,750 --> 00:16:19,258
Sunday Mass? With
the bruises. - Oh, that. That. P>
156
00:16:19,258 --> 00:16:21,540
You scolded him? P>
157
00:16:21,541 --> 00:16:25,533
I didn't do it. That was the work of
the black guy he was dating. P>
158
00:16:25,533 --> 00:16:27,747
I mean the colored man
he dated. P>
159
00:16:27,750 --> 00:16:30,266
I didn't mean racist,
my tongue was gone.
160
00:16:30,266 --> 00:16:34,833
You mean it's what he did? /
That's my assumption.
161
00:16:34,833 --> 00:16:40,458
His wordy style
really makes no sense.
162
00:16:40,458 --> 00:16:44,840
Maybe he is bipolar or
anti-lactose.
163
00:16:44,841 --> 00:16:47,816
I don't understand
the meaning of our relationship again, Father.
164
00:16:47,816 --> 00:16:51,541
To be honest, I'm happy
he left me.
165
00:16:51,541 --> 00:16:53,508
Even though his new lover
beat him?
166
00:16:53,508 --> 00:16:55,316
not my business!
167
00:16:55,316 --> 00:16:56,999
What?
168
00:16:57,041 --> 00:17:00,083
No one can
hold the burden of this world!
169
00:17:00,083 --> 00:17:04,340
What about your marriage?
Your oath? / That's my oath! P>
170
00:17:05,125 --> 00:17:07,074
Notice...
171
00:17:07,458 --> 00:17:12,666
He is happier after meeting
the man. It's more comfortable. P>
172
00:17:12,666 --> 00:17:16,164
It's more calm. And I'm not restrained anymore. P>
173
00:17:16,165 --> 00:17:19,280
I can relax
whenever I want. P>
174
00:17:19,291 --> 00:17:23,664
Everyone is happy!
Is that dangerous? P>
175
00:17:27,125 --> 00:17:29,916
I want to cut beef
for you to take home?
176
00:17:29,916 --> 00:17:32,357
This has just been slaughtered.
177
00:17:34,416 --> 00:17:37,399
Simon. / Hello, Father.
178
00:17:39,333 --> 00:17:41,708
Why visit today?
179
00:17:41,708 --> 00:17:43,916
It's not about my car.
180
00:17:43,916 --> 00:17:48,207
This is about Mrs. Brennan.
You're her new lover. P>
181
00:17:49,483 --> 00:17:53,208
I often make love to her.
So I become her lover? P>
182
00:17:53,208 --> 00:17:57,916
That's how it is./ I heard
she has many lovers
183
00:17:57,916 --> 00:18:00,290
How much?
184
00:18:00,291 --> 00:18:03,747
You want me to admit my adultery?
For that you came?
185
00:18:03,750 --> 00:18:05,041
He was persecuted.
186
00:18:05,041 --> 00:18:10,083
He say I'm the culprit? /
No./ Then why are you here?
187
00:18:10,083 --> 00:18:12,815
He was persecuted.
188
00:18:12,833 --> 00:18:15,640
The culprit was between you and her husband.
189
00:18:16,083 --> 00:18:19,374
I don't think Jack the culprit.
That's not the nature. P>
190
00:18:19,375 --> 00:18:21,827
What kind of traits are? P>
191
00:18:24,833 --> 00:18:27,915
There are people who like to be beaten up. /
Who? P>
192
00:18:28,083 --> 00:18:30,848
Women Irish white.
Don't ask why.
193
00:18:30,849 --> 00:18:33,865
You're not a psychiatrist. /
Nonsense.
194
00:18:33,870 --> 00:18:34,790
No.
195
00:18:34,958 --> 00:18:37,791
They like being beaten .
196
00:18:37,791 --> 00:18:40,958
At certain times,
they did ask to be beaten.
197
00:18:40,958 --> 00:18:43,625
So he got
what he wanted?
198
00:18:43,625 --> 00:18:47,708
I spoke in general. /> You're talking generally. P>
199
00:18:47,708 --> 00:18:51,024
All right, I'm talking specifically. P>
200
00:18:51,208 --> 00:18:54,383
Don't do that again.
You can't forbid me! P>
201
00:18:54,383 --> 00:18:57,566
This is not a missionary period.
O, missionary period. P>
202
00:18:57,566 --> 00:19:00,116
You will cut my hand
if I fight? P>
203
00:19:00,116 --> 00:19:02,042
You really understand your history.
Good. P>
204
00:19:02,050 --> 00:19:03,375
I like reading. P>
205
00:19:03,375 --> 00:19:05,841
Maybe you think
black people...
206
00:19:05,841 --> 00:19:09,899
Black people.
White skin .
207
00:19:11,125 --> 00:19:16,349
Go, Father.
Your sermon is finished.
208
00:19:19,708 --> 00:19:21,849
Be careful here.
209
00:19:21,916 --> 00:19:22,957
Why?
210
00:19:23,125 --> 00:19:27,957
If really the man is the persecutor,
you have to be careful.
211
00:19:28,750 --> 00:19:31,608
This is a very sensitive area.
212
00:19:31,708 --> 00:19:35,500
Explain to me. It seems like
I really don't understand. P>
213
00:19:35,500 --> 00:19:41,458
The church cannot be involved
in diversity. P>
214
00:19:41,458 --> 00:19:43,132
Understand? P>
215
00:19:43,141 --> 00:19:47,358
You mean that man mistreated him
/> as an ethnic ritual?
216
00:19:47,358 --> 00:19:50,840
Like when shaking hands?
217
00:19:52,333 --> 00:19:54,497
I know, you insult me!
218
00:19:54,500 --> 00:19:58,291
We have to be careful
in this area . That is what I mean. P>
219
00:19:58,291 --> 00:20:02,499
I will be very careful, Father.
Don't worry. P>
220
00:20:24,208 --> 00:20:25,914
How are you? P>
221
00:20:25,916 --> 00:20:28,448
At the gate of death. > You? P>
222
00:20:28,458 --> 00:20:34,208
Same. You still use the old typewriter.
Still pretending? P>
223
00:20:34,208 --> 00:20:37,116
My whole life is
pretense. P>
224
00:20:37,116 --> 00:20:41,666
Your words seem to weigh
but it doesn't make sense.
225
00:20:41,666 --> 00:20:43,965
You know again.
226
00:20:44,041 --> 00:20:46,080
How is your latest work?
227
00:20:46,083 --> 00:20:50,125
Lebih bagus daripada "Cecilia Hearn"
tapi tak sebagus "Beffield".
228
00:20:50,125 --> 00:20:52,166
If I could tell it
to people.
229
00:20:52,166 --> 00:20:54,965
What did you bring me?
230
00:21:05,750 --> 00:21:08,307
What else do you need?
231
00:21:08,791 --> 00:21:11,824
Rifles ./ < br /> Yes?
232
00:21:12,125 --> 00:21:15,457
Walther PPK.
233
00:21:15,666 --> 00:21:21,208
Bond's chosen weapon. Adolph (Hitler)
also committed suicide with it in the bunker. P>
234
00:21:21,208 --> 00:21:22,580
That's your plan too? P>
235
00:21:22,583 --> 00:21:26,940
I don't want to feel suffering
when the time comes. P>
236
00:21:26,940 --> 00:21:30,370
Without knowing who I am
and where I am.
237
00:21:30,375 --> 00:21:32,000
Doesn't make sense.
238
00:21:32,000 --> 00:21:33,807
It's pragmatic.
239
00:21:34,366 --> 00:21:36,208
Where can I be can
the rifle?
240
00:21:36,208 --> 00:21:38,166
Gosh. Stop for a moment. P>
241
00:21:38,166 --> 00:21:41,915
You won't run out of rifles
in this country. P>
242
00:21:43,166 --> 00:21:46,974
You're so sad today. P>
243
00:22:01,833 --> 00:22:04,992
You don't have a photo. P> >
244
00:22:06,208 --> 00:22:08,990
No.
245
00:22:09,500 --> 00:22:13,666
I have an agreement with
the Apache Tribe about that. / Apache tribe?
246
00:22:13,666 --> 00:22:17,124
Apache tribe. Arapaho Tribe. P>
247
00:22:17,125 --> 00:22:19,990
Suku Hunk papa Sioux.
248
00:22:26,916 --> 00:22:29,349
No photos of Mother?
249
00:22:31,291 --> 00:22:34,857
You don't need photos
to remember your mother.
250
00:22:38,708 --> 00:22:44,349
Memory can fade away.
That's the bad thing.
251
00:22:46,875 --> 00:22:49,416
That's not true.
252
00:22:49,416 --> 00:22:51,899
It's not completely true.
253
00:22:55,666 --> 00:22:58,482
I have to buy a stick.
254
00:22:58,500 --> 00:23:03,024
That suits you. You're pretty old
for your age. / Yes. P>
255
00:23:03,041 --> 00:23:05,747
The sticks make me feel arrogant. P>
256
00:23:05,750 --> 00:23:11,432
And it can be your backrest. Reflectively. P>
257
00:23:11,958 --> 00:23:13,666
To point. P>
258
00:23:13,666 --> 00:23:15,832
To hit people to death. P>
259
00:23:15,833 --> 00:23:19,874
Like a blunt object.
Who is it like? P>
260
00:23:19,875 --> 00:23:23,915
A young man from Dublin.
261
00:23:26,250 --> 00:23:29,807
Are all objects blunt?
262
00:23:30,458 --> 00:23:33,024
Flute and trumpet?
263
00:23:37,875 --> 00:23:40,000
Who is it now?
264
00:23:40,000 --> 00:23:41,875
My daughter , Fiona. P>
265
00:23:41,875 --> 00:23:47,083
Seperti dalam novel Perancis.
Siapa nama tokohnya? Bernanos.
266
00:23:47,083 --> 00:23:51,583
Michael Fitzgerald. I just bought a big house at the end of the road. P>
267
00:23:51,583 --> 00:23:55,000
I rarely see you going to the mass later. /
I'm a little busy. P>
268
00:23:55,000 --> 00:23:58,872
I want to build a chapel
00:24:02,824
Then you can come suddenly
without making trouble.
270
00:24:02,833 --> 00:24:07,582
A beautiful horse. / Also expensive.
Horses are superior seeds .
271
00:24:07,583 --> 00:24:10,416
Your father is very interesting.
Really?
272
00:24:10,416 --> 00:24:14,624
Good man. Nobody has
told him badly about it. P>
273
00:24:14,625 --> 00:24:18,249
Makes you want to know the secret. /
Gosh, you sucks! P>
274
00:24:18,416 --> 00:24:22,532
Oh, brave! / Fiona... /
Just kidding. No bad intentions. P>
275
00:24:22,541 --> 00:24:29,416
Please. Stop by sometime.
I have a quote. Really? Really. P>
276
00:24:29,416 --> 00:24:32,540
Financial offer.
Are you interested? P>
277
00:24:32,541 --> 00:24:37,300
The world will be dark if the Church /> no longer interested in money
278
00:24:41,458 --> 00:24:42,915
Inspector Stanton.
279
00:24:43,083 --> 00:24:48,390
This overnight visit. We can
start right away. P>
280
00:24:49,833 --> 00:24:53,316
Father! What do you hear?
What do you say? P>
281
00:24:53,316 --> 00:24:55,791
Sorry, I don't know
you have a friend. P>
282
00:24:55,791 --> 00:24:59,890
It's OK. Only Little Leo. P>
283
00:25:03,000 --> 00:25:05,240
You look at my butt, Father? P>
284
00:25:05,250 --> 00:25:06,582
No.
285
00:25:06,625 --> 00:25:10,865
He just teases you.
What can I do for you? P >
286
00:25:11,875 --> 00:25:14,440
There is nothing to hide from Leo. Right, Leo? P>
287
00:25:14,458 --> 00:25:18,882
He likes openness, Jerry.
Like your butt. P>
288
00:25:19,625 --> 00:25:22,482
Is this police business? P>
289
00:25:22,500 --> 00:25:25,540
No, this is a personal matter.
290
00:25:25,541 --> 00:25:28,290
This is a personal matter.
291
00:25:28,458 --> 00:25:32,166
You seem nervous.
My advice: face the Lamster.
292
00:25:32,166 --> 00:25:35,032
You don't want to stop by
Phonus Bolonus... .
293
00:25:35,032 --> 00:25:37,416
... and ends with a
surprise kiss. Understand? P>
294
00:25:37,416 --> 00:25:41,708
Beiau sedang tak enak hati, Leo./
Mungkin aku bisa menghiburnya.
295
00:25:41,708 --> 00:25:45,874
Let's have fun, Father.
I am Leo the entertainer.
296
00:25:45,875 --> 00:25:48,416
But there are extra costs
if you still wear the robe.
297
00:25:48,416 --> 00:25:53,424
I know become a holy roller
it feels like golden hair.
298
00:25:56,375 --> 00:25:58,265
I just go.
299
00:26:06,166 --> 00:26:09,307
He has character, isn't it?
300
00:26:09,875 --> 00:26:13,049
What is bothering the Father?
> You look nervous. P>
301
00:26:13,125 --> 00:26:15,415
I need help. P>
302
00:26:15,458 --> 00:26:18,540
Belongs to my great-grandfather. P>
303
00:26:18,541 --> 00:26:21,157
He said this was taken from
Cairo Gang... p >
304
00:26:21,157 --> 00:26:23,541
... during the
shooting on Bloody Sunday.
305
00:26:23,541 --> 00:26:26,390
First Bloody Sunday, of course.
306
00:26:28,833 --> 00:26:33,440
Ever used it? /
Yes. p >
307
00:26:33,458 --> 00:26:39,041
I killed a person
in the Wicklow Mountains.
308
00:26:38,041 --> 00:26:40,747
What was that case?
309
00:26:40,750 --> 00:26:43,815
You stopped me.
310
00:26:47,666 --> 00:26:53,340
Did anyone threaten the Father? < br /> What did the Father do afterwards?
311
00:26:53,916 --> 00:26:57,232
Besides you, who else?
312
00:27:02,083 --> 00:27:05,457
What do you need it for? /
I didn't say.
313
00:27:05,458 --> 00:27:08,540
I assume you will
shoot your dog.
314
00:27:08,541 --> 00:27:11,282
The dog is dying.
He suffer.
315
00:27:11,291 --> 00:27:15,332
You're worried if you have to end
his suffering one day.
316
00:27:15,333 --> 00:27:17,033
My dog is dying.
He suffers.
317
00:27:17,033 --> 00:27:20,483
I'm worried if I have end
his suffering one day.
318
00:27:20,483 --> 00:27:26,000
Pity. I feel sorry for myself. P>
319
00:27:26,066 --> 00:27:31,290
I've handled it first.
What do you handle? / Pastor pedophiles. P>
320
00:27:31,291 --> 00:27:33,540
20 years ago
in Dublin. P >
321
00:27:33,541 --> 00:27:35,841
There is a young girl reporting
rape.
322
00:27:35,841 --> 00:27:37,975
Then what happened? /
Do you think?
323
00:27:37,975 --> 00:27:39,366
I caught it...
324
00:27:39,366 --> 00:27:42,833
... and 48 hours later
I was transferred to work.
325
00:27:42,833 --> 00:27:46,200
You were moved? /
Mutation.
326
00:27:46,458 --> 00:27:47,675
How was the pastor?
327
00:27:47,675 --> 00:27:51,447
Reportedly he was sent for
missions in Africa.
328
00:27:51,450 --> 00:27:54,874
I think he can do
all his wishes there.
329
00:27:54,916 --> 00:27:58,248
Thank you.
Obey his advice, Father.
330
00:27:58,250 --> 00:28:00,882
Take care of yourself!
331
00:28:51,666 --> 00:28:56,965
How long have you been
here? / Several years.
332
00:28:57,333 --> 00:28:59,990
He said it was good for therapy.
333
00:29:00,000 --> 00:29:03,099
Maybe I should try. /
Maybe.
334
00:29:03,100 --> 00:29:05,025
Do you have friends in London?
335
00:29:05,025 --> 00:29:07,416
You mean, professionally...
336
00:29:07,416 --> 00:29:09,291
Stop all this...
337
00:29:09,291 --> 00:29:12,041
If you can't tell me,
tell others.
338
00:29:12,041 --> 00:29:14,365
I have to do it.
339
00:29:15,908 --> 00:29:17,815
I'm having fun?
340
00:29:18,625 --> 00:29:20,607
Yes, of course.
341
00:29:21,500 --> 00:29:23,333
>
342
00:29:23,333 --> 00:29:25,665
A beautiful day!
343
00:29:25,833 --> 00:29:27,924
Of course.
344
00:29:32,750 --> 00:29:35,890
Exactly the same!
345
00:29:48,333 --> 00:29:49,832
That is the nature of a monk?
346
00:29:49,941 --> 00:29:51,833
Milo.
347
00:29:51,833 --> 00:29:53,965
348
00:30:00,875 --> 00:30:03,832
Milo.
349
00:30:03,833 --> 00:30:08,708
Why do people commit suicide?
Difficult questions.
350
00:30:08,708 --> 00:30:12,666
There are many reasons.
What do you think?
351
00:30:12,666 --> 00:30:18,416
I don't know. Drunk, depressed...
Lack of sex, maybe. P>
352
00:30:18,416 --> 00:30:22,375
You're handsome. There's no way
can get a problem like that. P>
353
00:30:22,375 --> 00:30:25,333
I'm not very good at talking. P>
354
00:30:25,333 --> 00:30:27,416
That's your reason for suicide? P>
355
00:30:27,416 --> 00:30:32,291
Boring. / The choice is
suicide or entering the military.
356
00:30:32,291 --> 00:30:35,791
Different choices. / You will
learn if you do it.
357
00:30:35,791 --> 00:30:37,958
You will learn
if you don't do it. p >
358
00:30:37,958 --> 00:30:39,500
You can live more.
359
00:30:39,500 --> 00:30:43,500
Do you think you can be a real man
by fighting?
360
00:30:43,500 --> 00:30:46,875
By killing. /
You fight me with the military.
361
00:30:46,875 --> 00:30:48,383
Think of it like this...
362
00:30:48,383 --> 00:30:51,832
I always feel that
there are psychopathic traits...
363
00:30:51,832 --> 00:30:54,416
... to people who join the military
in a quiet moment.
364
00:30:54,416 --> 00:30:57,014
As far as I know, people join the military...
365
00:30:57,015 --> 00:31:00,240
... because I want to know
it feels like killing.
366
00:31:00,241 --> 00:31:05,324
I don't think that is a tendency
needs to be activated, right?
367
00:31:06,041 --> 00:31:09,000
Even Jesus thought so.
368
00:31:09,000 --> 00:31:15,300
And even the "don't kill" command
without the star...
369
00:31:15,500 --> 00:31:20,625
... for footnotes,
which allows killing.
370
00:31:20,625 --> 00:31:23,207
For defense?
371
00:31:25,375 --> 00:31:28,241
It's quite complicated.
372
00:31:28,241 --> 00:31:30,333
We have never been attacked, right?
373
00:31:30,333 --> 00:31:32,583
The war on terrorism
has no end.
374
00:31:32,583 --> 00:31:37,125
We are not the target of Al Qaeda,
right, Milo?
375
00:31:37,125 --> 00:31:40,023
Who knows
the minds of Muslims?
376
00:31:40,333 --> 00:31:43,874
I have a feeling cruel.
377
00:31:44,208 --> 00:31:48,832
Never make love makes me
feel angry with women.
378
00:31:49,041 --> 00:31:51,608
So I guess if I
join the military...
379
00:31:51,608 --> 00:31:54,916
.... the tendency
could be added value.
380
00:31:54,916 --> 00:31:59,000
When applying, people don't immediately express their wishes.
381
00:31:59,000 --> 00:32:01,716
It is also advertised about
exploration of the world.
382
00:32:01,716 --> 00:32:05,774
But I assume the wish to kill
is the same as holds a degree.
383
00:32:05,775 --> 00:32:09,806
You can cover up
my lack of expertise.
384
00:32:09,916 --> 00:32:12,607
Alright.
385
00:32:13,950 --> 00:32:15,374
You enjoy pornography?
386
00:32:15,375 --> 00:32:18,208
I think I'm fed up with
with pornography.
387
00:32:18,208 --> 00:32:19,665
Everything?
388
00:32:19,733 --> 00:32:23,724
Almost everything. I see
transsexual pornography. P>
389
00:32:24,125 --> 00:32:25,957
Women have sex. P>
390
00:32:29,166 --> 00:32:32,040
There may be a simpler
solution. P>
391
00:32:32,041 --> 00:32:39,750
Go to a place with lots < br /> women with low morals.
392
00:32:39,750 --> 00:32:42,374
You mean I have to go
to the city?
393
00:32:42,375 --> 00:32:47,374
No, maybe
Dublin, London, New York?
394
00:32:47,375 --> 00:32:51,074
New York? I can get AIDS. P>
395
00:32:51,075 --> 00:32:54,124
Terima kasih sudah mau
mendengarkanku, Bapa.
396
00:32:54,125 --> 00:32:56,149
Maybe it doesn't help much.
397
00:32:56,150 --> 00:32:59,290
But it's better if
all of that is revealed.
398
00:33:13,750 --> 00:33:15,349
Dish!
399
00:33:21,404 --> 00:33:22,464
Dish!
400
00:33:41,625 --> 00:33:46,632
Everyone leaves me.
That's why this place is quiet.
401
00:33:46,708 --> 00:33:48,790
Like a tomb.
402
00:33:48,791 --> 00:33:50,815
Who left you?
403
00:33:51,041 --> 00:33:53,000
My wife and children .
404
00:33:53,000 --> 00:33:55,870
Even Consuela from Ecuador.
405
00:33:55,875 --> 00:34:00,124
Maybe you don't think he has a choice. But vice versa. P>
406
00:34:00,125 --> 00:34:02,732
I'm sorry. P>
407
00:34:04,041 --> 00:34:07,083
You said there was a financial offer. P>
408
00:34:07,083 --> 00:34:12,874
I want to repent.
Choose my past sins. P>
409
00:34:12,875 --> 00:34:18,125
I consider all sin to be the past.
Otherwise, it is not the name's sin.
410
00:34:18,125 --> 00:34:24,499
Only evil thoughts that
come to mind.
411
00:34:27,041 --> 00:34:30,000
Why You're wearing
that old robe?
412
00:34:30,000 --> 00:34:32,458
Do you want to impress me?
413
00:34:32,458 --> 00:34:37,533
Maksudku. Lihat jam ini.
Ini baru mengesankan. TAG Heuer.
414
00:34:37,533 --> 00:34:41,600
Just go to the point, Mr. Fitzgerald.
Or do you want to make small talk? P>
415
00:34:41,600 --> 00:34:46,440
Let me ask,
what did you see when I saw me? P>
416
00:34:47,791 --> 00:34:49,875
I'll tell you. P>
417
00:34:49,875 --> 00:34:55,666
You see a handsome, smart man and
famous at the peak of his life.
418
00:34:55,666 --> 00:35:01,807
Like a Colossus. The former
symbolizes wealth...
419
00:35:02,333 --> 00:35:06,688
... and it's very important
in any field. P>
420
00:35:06,688 --> 00:35:12,444
Not in general, but
special. Face it. P>
421
00:35:13,666 --> 00:35:16,041
This doesn't make you tempted? P>
422
00:35:16,041 --> 00:35:17,625
I just choose water. P>
423
00:35:17,625 --> 00:35:19,708
I hear you like to drink. P>
424
00:35:19,708 --> 00:35:22,124
I like it too much.
425
00:35:22,125 --> 00:35:25,382
There is nothing "too."
426
00:35:26,458 --> 00:35:29,865
There are only "not enough"!
427
00:35:29,916 --> 00:35:31,958
Where was this?
428
00:35:31,958 --> 00:35:33,775
About money, what else?
429
00:35:33,775 --> 00:35:35,091
Never mind.
430
00:35:35,091 --> 00:35:38,708
You're famous at the right time? /
Before everything goes bankrupt.
431
00:35:38,708 --> 00:35:41,000
It's a perfect escape.
432
00:35:41,000 --> 00:35:46,208
Reportedly I will be prosecuted
for some violations.
433
00:35:46,208 --> 00:35:49,290
But they only
threaten it.
434
00:35:49,291 --> 00:35:53,458
They have to sue all
financial experts and bankers in Ireland.
435
00:35:53,458 --> 00:35:56,375
Simultaneously demonstrate and sue the government.
436
00:35:56,375 --> 00:35:59,291
We know that is impossible.
437
00:35:59,291 --> 00:36:04,415
There will be no punishment
for someone like me. P>
438
00:36:05,208 --> 00:36:07,540
There will never be. P>
439
00:36:07,875 --> 00:36:12,457
But I'm still a little
feeling guilty. P>
440
00:36:12,458 --> 00:36:16,033
A little?
441
00:36:16,333 --> 00:36:19,624
I have to feel guilty.
442
00:36:20,083 --> 00:36:23,166
I don't think it's the same.
443
00:36:23,166 --> 00:36:26,875
I like this one
because it's very expensive.
444
00:36:26,875 --> 00:36:30,040
Even though I don't understand the meaning. P>
445
00:36:30,291 --> 00:36:32,080
Does it have to be meaningful? P>
446
00:36:32,083 --> 00:36:35,566
Everything has to mean.
If not, what's the point? P>
447
00:36:35,566 --> 00:36:40,540
I don't have to know meaning.
This is mine and that's enough.
448
00:36:40,541 --> 00:36:44,150
How important is that? Ownership? P>
449
00:36:44,150 --> 00:36:47,375
How much land belongs to the Church?
How much gold is it? P>
450
00:36:47,375 --> 00:36:49,440
It belongs to the church, not mine. P>
451
00:36:49,441 --> 00:36:52,500
Aren't you a church representative?
452
00:36:52,500 --> 00:36:54,666
If you think so./
That's what I think.
453
00:36:54,666 --> 00:36:57,207
The Father is very judgmental.
454
00:36:57,208 --> 00:36:59,241
Indeed. But I tried
to avoid it. P>
455
00:36:59,241 --> 00:37:02,500
Do you think I'm heartless?
Do you think I don't care...
456
00:37:02,500 --> 00:37:04,458
You at all
don't want to repent!
457
00:37:04,458 --> 00:37:07,350
I thought you asked me to come
to embarrass me.
458
00:37:07,375 --> 00:37:12,750
If you really want to repent,
call me anytime...
459
00:37:12,750 --> 00:37:15,415
. ..I will try to help you!
460
00:37:16,916 --> 00:37:19,457
I can just love him.
461
00:37:20,591 --> 00:37:23,708
I don't really love him.
This doesn't mean to me.
462
00:37:23,708 --> 00:37:27,158
I can just lower it and
accompany it. Do you want to? P>
463
00:37:27,158 --> 00:37:30,316
Untuk apa?/ Entahlah.
464
00:37:30,316 --> 00:37:34,082
So that I receive some sort of spiritual revelation.
465
00:37:34,083 --> 00:37:37,583
A kind of enlightenment.
466
00:37:37,583 --> 00:37:40,615
Alright.
467
00:37:46,041 --> 00:37:48,166
I give you enlightenment.
468
00:37:48,166 --> 00:37:50,682
It's not mine. P>
469
00:37:50,750 --> 00:37:56,432
People like you must have been urinating on anything. Just do it. P>
470
00:38:16,125 --> 00:38:19,250
Looks like the equipment is ready. P>
471
00:38:19,250 --> 00:38:20,290
Who are they? P>
472
00:38:20,333 --> 00:38:23,290
French pair.
Frontal accident. P>
473
00:38:23,291 --> 00:38:26,958
woman doesn't hurt anything.
Her man is badly injured.
474
00:38:26,958 --> 00:38:28,666
Because of a wrong lane?
475
00:38:28,666 --> 00:38:32,500
Being hit by a drunk driver.
476
00:38:32,500 --> 00:38:37,040
How many victims? /
5 including the Frenchman. P>
477
00:38:37,041 --> 00:38:38,757
Gosh! P>
478
00:38:38,758 --> 00:38:41,040
He used to be a marine biologist. P>
479
00:38:41,041 --> 00:38:44,290
I used to like...
diving in the water.
480
00:38:45,250 --> 00:38:49,770
Which else? / The morgue.
The room is right for them.
481
00:38:49,833 --> 00:38:52,583
All life is sacred, Frank.
For God's sake.
482
00:38:52,583 --> 00:38:56,624
But there are some that
are not too sacred.
483
00:39:07,591 --> 00:39:12,000
Through this holy oil, may love and
God's forgiveness help you...
484
00:39:12,000 --> 00:39:14,790
... with the grace of the Holy Spirit.
485
00:39:14,791 --> 00:39:16,665
Amen.
486
00:39:23,916 --> 00:39:29,290
May God remove your sins
save you... and raise you up.
487
00:39:29,291 --> 00:39:30,957
Amen.
488
00:39:36,958 --> 00:39:40,333
Do you often do that
the sacrament?
489
00:39:40,333 --> 00:39:45,444
Yes. Usually for parents. P>
490
00:39:46,833 --> 00:39:49,965
They have more time
to get ready. P>
491
00:39:50,875 --> 00:39:53,807
Everyone knows
that death is getting closer. P>
492
00:39:55,041 --> 00:40:00,865
Will it make it easy? /
Death will never be easy.
493
00:40:00,875 --> 00:40:03,765
But it's more understandable.
494
00:40:04,375 --> 00:40:06,830
Feels more just.
495
00:40:06,833 --> 00:40:12,375
In situations like this,
people are easily surprised.
496
00:40:12,375 --> 00:40:15,449
With all the irregularities.
497
00:40:16,166 --> 00:40:20,250
People curse God
and fellow humans.
498
00:40:20,250 --> 00:40:23,332
Some lose their faith.
499
00:40:24,708 --> 00:40:28,232
Lost his faith?
500
00:40:29,125 --> 00:40:31,985
Surely their faith is very weak.
501
00:40:31,990 --> 00:40:34,870
To the point of being easily lost But
faith for most people...
502
00:40:34,875 --> 00:40:39,308
... nothing more than
fear of death. P>
503
00:40:39,308 --> 00:40:42,840
If it's just like that,
faith easy to falter.
504
00:40:43,708 --> 00:40:46,665
Your husband is a good man?
505
00:40:48,250 --> 00:40:50,915
Yes.
506
00:40:53,250 --> 00:40:55,932
He is a good man.
507
00:40:57,791 --> 00:41:01,265
Our life is very happy.
We love each other. P>
508
00:41:02,875 --> 00:41:07,882
And now...
509
00:41:08,291 --> 00:41:10,957
... it is gone. P>
510
00:41:11,166 --> 00:41:13,790
And this is not fair. P>
511
00:41:14,958 --> 00:41:18,315
This suddenly happens. P>
512
00:41:19,041 --> 00:41:22,599
But many people
live unhappy. P>
513
00:41:25,291 --> 00:41:30,357
They don't feel love. P>
514
00:41:33,166 --> 00:41:36,474
That's why this isn't fair
515
00:41:38,291 --> 00:41:41,324
I am sorry for them.
516
00:41:42,916 --> 00:41:45,982
Do you want to pray with me, Theresa?
517
00:41:49,500 --> 00:41:52,457
Greetings Maria, Full of Grace,
God and You.
518
00:41:55,583 --> 00:41:59,458
Salam Maria, Penuh Rahmat,
Tuhan sertaMu.
519
00:41:59,458 --> 00:42:05,290
Praise be to you among women,
and blessed be the fruit of your body, Jesus.
520
00:42:05,291 --> 00:42:08,490
Saint Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
521
00:42:08,491 --> 00:42:13,349
... now and when we die.
Amen.
522
00:42:24,541 --> 00:42:27,907
Your business is OK?
523
00:42:29,375 --> 00:42:31,915
How did he deal with it?
524
00:42:32,583 --> 00:42:38,041
He's a strong woman ./ Beautiful too!
I should be there. P>
525
00:42:38,041 --> 00:42:42,432
I like widows.
I once told you? P>
526
00:42:42,833 --> 00:42:47,625
Maybe. Your story has been
a bit stale. P>
527
00:42:47,625 --> 00:42:52,166
Of course. Atheist doctor.
Very cliché role. P>
528
00:42:52,166 --> 00:42:54,916
Don't have a lot of aphorisms. P>
529
00:42:54,916 --> 00:43:00,332
One good compared to
nine bad jokes. P>
530
00:43:00,333 --> 00:43:05,083
Playing you is more fun. P>
531
00:43:05,083 --> 00:43:09,807
Playing me? Who am I? /
Good pastor. P>
532
00:43:13,666 --> 00:43:19,007
Excuse me.
I have to kill someone. P>
533
00:43:39,291 --> 00:43:42,040
How long have I been asleep? P>
534
00:43:42,041 --> 00:43:44,966
Years years.
Thousands of years.
535
00:43:44,966 --> 00:43:47,708
I told you about
McCool Finn?
536
00:43:47,708 --> 00:43:50,233
Or a burly man named
Kik Satoin?
537
00:43:50,233 --> 00:43:54,375
They are on the top of the mountain.
P>
538
00:43:54,375 --> 00:43:57,875
Kik threw a rock into the ocean
as a challenge. P>
539
00:43:57,875 --> 00:43:59,540
Finn accepted the challenge. P>
540
00:43:59,541 --> 00:44:01,925
The stone landed on the beach... .
541
00:44:01,925 --> 00:44:05,833
... resulted in a big wave
that changed the ocean...
542
00:44:05,833 --> 00:44:10,416
... because that's what Eastern Coast is famous for
among international surfers.
543
00:44:10,416 --> 00:44:13,791
The stone that Finn threw landed
here, he took his sword...
544
00:44:13,791 --> 00:44:15,791
... split the stone
while saying...
545
00:44:15,791 --> 00:44:17,691
If there are people
who are brave...
546
00:44:17,691 --> 00:44:21,708
... pass this stone 3 times,
that person will fall apart.
547
00:44:21,708 --> 00:44:23,940
Just like that.
548
00:44:24,875 --> 00:44:30,083
There aren't many poems that tell it.
Not many romances.
549
00:44:30,083 --> 00:44:32,625
I hate romance.
550
00:44:34,625 --> 00:44:38,974
He is a Japanese writer
who committed suicide.
551
00:44:39,875 --> 00:44:45,333
He had written a list of
famous suicides in history.
552
00:44:45,333 --> 00:44:47,833
Including Christ. p >
553
00:44:47,833 --> 00:44:50,875
Sounds like a genius.
554
00:44:50,875 --> 00:44:54,416
In the Middle Ages, he said
I was possessed by a demon.
555
00:44:54,416 --> 00:44:56,890
Maybe that's the case.
556
00:44:56,950 --> 00:44:59,708
Maybe the story is true .
557
00:44:59,708 --> 00:45:03,403
Do you think past events
are not important.
558
00:45:03,416 --> 00:45:09,832
Trivial matters in the big scheme
can trigger a big reaction.
559
00:45:10,708 --> 00:45:13,282
However, things the...
560
00:45:17,000 --> 00:45:22,208
Things that aren't important to you
might be important to me.
561
00:45:22,208 --> 00:45:24,957
I didn't say that
was not important.
562
00:45:26,333 --> 00:45:29,783
Your choice at the age of 30...
563
00:45:29,783 --> 00:45:32,958
... is not the same as
your choice at age 16. P>
564
00:45:32,958 --> 00:45:35,375
That's not relevant. P>
565
00:45:35,375 --> 00:45:40,000
Every time life has the logic of
and the meaning of each.
566
00:45:40,000 --> 00:45:42,340
Maybe so.
567
00:45:42,375 --> 00:45:45,997
Maybe you're right.
I have to reflect on it.
568
00:45:49,000 --> 00:45:52,907
Maybe this is an old refutation.
569
00:45:53,458 --> 00:45:56,500
But what are the people
you left behind? p >
570
00:45:56,500 --> 00:45:59,416
They are my people,
not someone else.
571
00:45:59,416 --> 00:46:01,832
Right.
572
00:46:03,916 --> 00:46:06,882
False.
573
00:46:06,916 --> 00:46:10,957
You mean you've done
Serious sin?
574
00:46:15,416 --> 00:46:18,957
But I have received
eternal damnation.
575
00:46:23,916 --> 00:46:26,249
God is Great.
576
00:46:26,958 --> 00:46:30,606
His forgiveness is unlimited.
577
00:46:36,250 --> 00:46:38,166
Do you want to be buried here? P>
578
00:46:38,166 --> 00:46:43,625
Why do I want to be buried
in the land that is cursed by God? P>
579
00:46:43,625 --> 00:46:49,166
Then where? P re-Lachaise?
Near the Oscar graveyard? P>
580
00:46:49,166 --> 00:46:52,124
Near Apollinaire and Max Oph ls. P>
581
00:46:52,125 --> 00:46:54,247
Very luxurious. P>
582
00:46:54,250 --> 00:46:57,249
I already get your order gun.
All right.
583
00:46:57,250 --> 00:47:02,875
Really! Webley, circa 1920.
Still works fine. P>
584
00:47:02,875 --> 00:47:05,457
Setidaknya menurut
bekas pemiliknya.
585
00:47:05,458 --> 00:47:08,916
Then, leave it to me. /
I didn't take it.
586
00:47:08,916 --> 00:47:11,900
I understand. You're afraid
I use it right away? P>
587
00:47:11,900 --> 00:47:14,290
Maybe you even
will shoot me. P>
588
00:47:14,291 --> 00:47:18,875
What for? What are you doing
doing to me other than lecturing? P>
589
00:47:18,875 --> 00:47:20,874
It's the same. P>
590
00:47:20,916 --> 00:47:25,000
People don't need a reason
to kill this time. P>
591
00:47:25,000 --> 00:47:27,540
Just come to your enemy
and shoot. P>
592
00:47:27,541 --> 00:47:32,907
I don't know.
But some people have good reason. P>
593
00:47:37,208 --> 00:47:39,664
Who is Father looking for? P>
594
00:47:39,666 --> 00:47:40,915
Freddy Joyce. P>
595
00:47:43,041 --> 00:47:46,025
Freddy Joyce, the killer... /
I know him. P>
596
00:47:46,025 --> 00:47:48,249
Why do you want to see him? P>
597
00:47:48,250 --> 00:47:51,657
He is my former student .
He wants me to meet.
598
00:47:58,291 --> 00:48:00,624
I want them to replace me.
599
00:48:00,900 --> 00:48:04,666
There is no death penalty in Ireland,
Freddy, you know that.
600
00:48:04,666 --> 00:48:08,000
Kenapa kau ingin digantung?/
Seperti itulah Leslie Ryan tewas.
601
00:48:08,000 --> 00:48:09,790
You regret it?
602
00:48:09,791 --> 00:48:13,699
I'm not a monster.
Do I look like a monster?
603
00:48:13,875 --> 00:48:17,041
What do monsters look like?
604
00:48:17,041 --> 00:48:20,408
Some police came .
605
00:48:21,208 --> 00:48:25,833
Degree three. Want to know
in detail. P>
606
00:48:25,833 --> 00:48:29,289
You must have told it
happily. P>
607
00:48:29,291 --> 00:48:32,000
They are interested in cannibalism. P>
608
00:48:32,000 --> 00:48:34,832
"How does it feel? "
609
00:48:34,875 --> 00:48:39,882
I said it feels like
kuau bird. A little foul. P>
610
00:48:39,916 --> 00:48:43,865
Good. You instead made it a joke. P>
611
00:48:46,416 --> 00:48:48,457
Why are they...? /
As usual. P>
612
00:48:48,500 --> 00:48:52,338
They want to know the last victim
that was not found.
613
00:48:52,463 --> 00:48:54,471
The victim I connect.
614
00:48:59,000 --> 00:49:02,041
Why don't you tell me, Freddy?
615
00:49:02,041 --> 00:49:04,832
So you can make peace.
616
00:49:04,833 --> 00:49:07,957
I want...
617
00:49:07,958 --> 00:49:12,016
Father, oath of death.
I don't remember where...
618
00:49:12,016 --> 00:49:14,540
I knew he was in a forest.
619
00:49:14,541 --> 00:49:18,600
Where do I leave my key? /
Nothing in my mind.
620
00:49:18,875 --> 00:49:21,708
LSD... feels like a fairy tale.
621
00:49:21,708 --> 00:49:26,882
You said it in court,
Freddy. That's sickening. P>
622
00:49:28,791 --> 00:49:31,865
She's beautiful...
623
00:49:33,000 --> 00:49:35,874
She's a beautiful girl. P>
624
00:49:36,416 --> 00:49:39,540
You know, she claimed
that she had been abused? P> p>
625
00:49:39,541 --> 00:49:43,649
I say, do it once again
it makes no difference.
626
00:49:50,708 --> 00:49:53,624
When you see it dark eyes...
627
00:49:54,375 --> 00:49:57,890
Then you become God! /
/> No! P>
628
00:50:00,375 --> 00:50:03,890
Cannot. P>
629
00:50:05,666 --> 00:50:08,657
Why am I here? P>
630
00:50:10,708 --> 00:50:13,657
I want to talk
to someone. P>
631
00:50:14,916 --> 00:50:20,624
I see you don't regret
for your actions. P>
632
00:50:20,625 --> 00:50:23,632
I am sorry, Father. P>
633
00:50:25,958 --> 00:50:28,608
I believe the teachings of the gospel. P>
634
00:50:28,608 --> 00:50:31,908
I believe if I repent,
00:50:34,006
And I can go to heaven...
636
00:50:34,007 --> 00:50:37,790
... and meet the girls
to apologize.
637
00:50:37,791 --> 00:50:43,166
I will hug and kiss them,
and give him true love.
638
00:50:43,166 --> 00:50:46,932
I no longer want
to hurt them.
639
00:50:51,291 --> 00:50:54,365
God is my creator, right?
640
00:50:56,458 --> 00:50:59,290
He is my creator?
641
00:51:00,125 --> 00:51:03,040
God will understand me.
642
00:51:03,041 --> 00:51:05,849
He must understand me.
643
00:51:09,666 --> 00:51:12,300
Do you think?
644
00:51:14,375 --> 00:51:19,040
If God too
Don't understand you, Freddy...
645
00:51:19,541 --> 00:51:22,015
... no one will be able to.
646
00:51:30,675 --> 00:51:32,916
You know all my possessions were confiscated?
647
00:51:32,916 --> 00:51:36,500
By whom? Who?
Bank, who else? P>
648
00:51:36,500 --> 00:51:38,249
I'm sorry. P>
649
00:51:38,291 --> 00:51:41,241
Why haven't I ever heard your lecture about it? P>
650
00:51:41,241 --> 00:51:42,416
About what ?
651
00:51:42,416 --> 00:51:46,440
About bankers who have
crippled this country?
652
00:51:46,916 --> 00:51:51,082
That drove people out
who couldn't pay.
653
00:51:51,083 --> 00:51:54,333
Ever heard about it?
654
00:51:54,333 --> 00:51:59,166
That's also a problem, right? /
Of course. - It's true.
655
00:51:59,166 --> 00:52:05,124
When the Church blackmailed Jews
and cooperated with the Nazis.
656
00:52:05,125 --> 00:52:08,458
Elephants in eyelids
were as invisible, right?
657
00:52:08,458 --> 00:52:12,787
I think so. Looks like you often
go to the library, Brendan. P>
658
00:52:12,875 --> 00:52:18,674
The library is closed.
You don't know? Savings. P>
659
00:52:43,041 --> 00:52:45,248
You're not dancing, Milo. P>
660
00:52:45,250 --> 00:52:47,583
I don't like this music. P>
661
00:52:47,583 --> 00:52:49,791
What music do you like? P>
662
00:52:49,791 --> 00:52:51,907
Dolly Parton.
663
00:52:51,916 --> 00:52:54,490
Dolly Parton is pretty good.
664
00:53:01,708 --> 00:53:03,849
Great cocaine!
665
00:53:04,625 --> 00:53:07,832
Very delicious!
666
00:53:11,708 --> 00:53:14,824
Very healthy, Father.
667
00:53:23,458 --> 00:53:25,982
How is Joyce?
668
00:53:26,508 --> 00:53:29,882
It's quite difficult, just leave it.
669
00:53:29,883 --> 00:53:32,749
How do you do
relate to that person?
670
00:53:32,750 --> 00:53:35,957
What are you talking about? < br /> Not Freddy Joyce!
671
00:53:35,958 --> 00:53:38,299
I just visited him
in prison.
672
00:53:38,333 --> 00:53:39,390
Why?
673
00:53:39,391 --> 00:53:43,583
Prisoners need spiritual guidance
more than others.
674
00:53:43,583 --> 00:53:47,790
Really? In order to find God. P>
675
00:53:47,791 --> 00:53:51,916
And confess that God
has forgiven his sins. P>
676
00:53:51,916 --> 00:53:55,790
His evil deeds are not a problem,
because they have been saved! P>
677
00:53:55,791 --> 00:53:56,999
That kind of thing.
678
00:53:57,166 --> 00:54:00,832
Calm down. You don't understand
your own words. P>
679
00:54:04,708 --> 00:54:08,940
Be careful with the drink!
Gosh! P>
680
00:54:10,875 --> 00:54:14,465
He always acts that way.
Realize yourself. P> p>
681
00:54:25,541 --> 00:54:27,958
Handsome man.
682
00:54:27,958 --> 00:54:30,291
Be careful with him.
683
00:54:30,291 --> 00:54:33,990
I don't use cocaine.
684
00:54:34,333 --> 00:54:36,624
You use cocaine?
685
00:54:36,625 --> 00:54:38,790
Let's dance. P>
686
00:54:39,625 --> 00:54:42,124
No. / What is the dance name when you're young, Jive? P>
687
00:54:42,125 --> 00:54:44,357
No. Come on! P>
688
00:55:15,541 --> 00:55:19,208
Forgive me, Father,
I have sinned.
689
00:55:19,208 --> 00:55:22,458
Pray 1 Our Father and
10 Greetings Mary.
690
00:55:22,458 --> 00:55:24,958
My sins are more than that.
691
00:55:24,958 --> 00:55:28,500
Pray for Croagh Patrick,
then kneel down.
692
00:55:28,500 --> 00:55:32,824
Kneel? Why? P>
693
00:55:41,000 --> 00:55:44,833
Your church is on fire. / Fuck, Brendan.
I'm tired. P>
694
00:55:44,833 --> 00:55:48,040
Your church is on fire! P>
695
00:55:52,000 --> 00:55:53,708
The Lord Jesus Christ! P>
696
00:55:58,708 --> 00:56:01,790
I've called
firefighters.
697
00:56:01,791 --> 00:56:03,833
That's all I can do.
698
00:56:03,833 --> 00:56:06,875
They won't come
on time.
699
00:56:09,875 --> 00:56:13,365
Why doesn't anyone see? /
Daddy, stay away. P>
700
00:56:14,250 --> 00:56:17,015
Daddy! Stay away. P>
701
00:56:18,166 --> 00:56:21,282
Why doesn't anyone see? P>
702
00:56:27,250 --> 00:56:30,949
Maybe they will
blame you for this. P>
703
00:56:36,500 --> 00:56:39,375
Like an expert's job. P>
704
00:56:39,375 --> 00:56:43,015
Everyone can
light a fire.
705
00:57:01,075 --> 00:57:03,500
Who might
do it?
706
00:57:03,500 --> 00:57:06,541
People who have a grudge
with the Church, of course.
707
00:57:06,541 --> 00:57:08,540
p>
708
00:57:08,750 --> 00:57:10,957
It could be half of this country.
709
00:57:10,958 --> 00:57:15,490
What do you mean? / Doesn't
have revenge on the Father?
710
00:57:16,583 --> 00:57:18,832
Who has a grudge against you?
711
00:57:18,875 --> 00:57:21,916
Could this be the future?
712
00:57:21,916 --> 00:57:24,916
Maybe everything will collapse.
713
00:57:24,916 --> 00:57:29,407
Maybe someday the kids
will wonder what our beliefs are.
714
00:57:29,416 --> 00:57:30,978
Then everything just evaporates.
715
00:57:30,978 --> 00:57:35,858
Good people enter heaven.
Bad guys go to hell.
716
00:57:36,016 --> 00:57:40,250
As a police officer, you understand enough
human nature.
717
00:57:40,250 --> 00:57:44,457
Maybe you're right.
You know better.
718
00:57:44,750 --> 00:57:46,624
Don't touch anything.
719
00:57:46,833 --> 00:57:51,699
I call forensics
the proud one!
720
00:57:59,500 --> 00:58:02,750
What will we do?
721
00:58:02,750 --> 00:58:05,165
We have to build it come back.
722
00:58:05,458 --> 00:58:09,974
Next time
have to wear bricks.
723
00:58:23,458 --> 00:58:26,332
Gosh, Father.
724
00:58:28,500 --> 00:58:32,790
It's about cocaine?
I can accept or reject it.
725
00:58:32,791 --> 00:58:34,457
Really?
726
00:58:34,625 --> 00:58:36,999
Yes Most people can.
727
00:58:37,041 --> 00:58:40,290
Those who can't afford it are only
having trouble getting started.
728
00:58:40,291 --> 00:58:45,274
We can't forget people
that are difficult to start.
729
00:58:46,991 --> 00:58:50,824
What will you do < br /> with your life, Veronica?
730
00:58:52,583 --> 00:58:54,815
Nothing.
731
00:58:54,833 --> 00:58:57,582
Pay attention to the lilies in the field,
Grow...
732
00:58:57,582 --> 00:58:59,958
... without work and without spinning.
733
00:58:59,958 --> 00:59:02,124
A beautiful quote.
734
00:59:02,125 --> 00:59:04,374
Everyone knows that.
735
00:59:04,375 --> 00:59:05,566
Very stale.
736
00:59:05,566 --> 00:59:10,200
Like "give your cheek else ".
Or" judge like you were judged ".
737
00:59:11,750 --> 00:59:14,116
Maybe I am an actress.
738
00:59:14,116 --> 00:59:17,000
I have no father
and my mother is too powerful.
739
00:59:17,000 --> 00:59:19,300
>
740
00:59:19,708 --> 00:59:21,833
That's a good start.
741
00:59:21,833 --> 00:59:24,974
When did your father leave?
742
00:59:25,416 --> 00:59:28,314
He didn't leave,
he was killed.
743
00:59:28,315 --> 00:59:30,303
Killed? / Accident when
hunting.
744
00:59:31,583 --> 00:59:36,671
I don't need to insist, Father.
You waste time with me.
745
00:59:37,958 --> 00:59:41,665
There is no time
wasted, Veronica.
746
00:59:45,583 --> 00:59:48,349
Who is the culprit?
747
00:59:48,916 --> 00:59:51,840
I don't know.
748
00:59:54,083 --> 00:59:56,375
You said you know.
749
00:59:56,375 --> 00:59:58,833
There is no evidence
if the culprit is the same.
750
00:59:58,833 --> 01:00:04,444
It must be someone the same one. Need
the courage to burn the church. P>
751
01:00:04,666 --> 01:00:09,790
Help will come, if you beg,
if you forgive...
752
01:00:09,791 --> 01:00:14,824
Ask ourselves:
What does this person want? P>
753
01:00:15,041 --> 01:00:19,374
He definitely wants to be loved.
We all want to be loved. P>
754
01:00:19,375 --> 01:00:23,340
If not, he just wants
to be admired. P >
755
01:00:24,291 --> 01:00:27,674
Otherwise, he just
wants to be feared.
756
01:00:27,791 --> 01:00:30,724
If not, he would want
to be hated and insulted.
757
01:00:30,725 --> 01:00:33,866
You must be aware of people /> who wants to be hated.
758
01:00:33,866 --> 01:00:36,474
Do you think
759
01:00:37,666 --> 01:00:42,465
you must have read
about it, Holy Father.
760
01:00:43,750 --> 01:00:48,974
I think he wants to force
his feelings on others.
761
01:00:49,333 --> 01:00:52,615
He doesn't want to be ignored again.
762
01:00:53,208 --> 01:00:56,208
He wants to communicate.
763
01:00:56,208 --> 01:00:59,382
He has communicated
764
01:01:01,291 --> 01:01:02,915
Who is he?
765
01:01:09,325 --> 01:01:11,065
Regarding what is terrible.
766
01:01:11,075 --> 01:01:14,290
Some bandits must be riotous.
767
01:01:14,291 --> 01:01:16,833
What can you do
at this time?
768
01:01:16,833 --> 01:01:18,749
Of course.
769
01:01:20,500 --> 01:01:22,875
Sorry about yesterday, Father.
770
01:01:22,875 --> 01:01:25,416
Only the drunken boast.
771
01:01:25,416 --> 01:01:26,875
What can we help?
772
01:01:26,875 --> 01:01:31,540
In connection with my words earlier.
This is increasingly needed.
773
01:01:31,541 --> 01:01:33,999
I want to donate.
774
01:01:36,708 --> 01:01:38,365
You give a grant.
775
01:01:38,433 --> 01:01:40,333
To calm your conscience?
776
01:01:40,333 --> 01:01:44,625
Of course with my generosity,
as a penance.
777
01:01:44,625 --> 01:01:48,958
You don't need to feel
guilty, Mr. Fitzgerald. P>
778
01:01:48,958 --> 01:01:53,907
Bapa pasti terkejut.
Panggil aku Michael.
779
01:01:54,875 --> 01:01:59,247
Michael. All help is always
received with gratitude. P>
780
01:01:59,250 --> 01:02:00,582
I understand. P>
781
01:02:00,791 --> 01:02:03,458
I'm sure that's the doctrine of the Church. P>
782
01:02:03,458 --> 01:02:07,733
The Church always needs help.
Especially lately. P>
783
01:02:07,733 --> 01:02:09,008
What do you mean? P>
784
01:02:09,008 --> 01:02:13,432
What compensation has been given
in recent years? P>
785
01:02:15,575 --> 01:02:18,958
It's only from Americans,
they aren't too bad.
786
01:02:18,958 --> 01:02:23,833
I don't know. Those cases
happened 40 or 50 years ago. P>
787
01:02:23,833 --> 01:02:27,166
It's like digging an old wound. P>
788
01:02:27,166 --> 01:02:30,875
It's time to forgive and forget.
Agree. P>
789
01:02:30,875 --> 01:02:34,750
Then let it go.
Time to go on.
790
01:02:34,750 --> 01:02:37,090
And others.
791
01:02:39,308 --> 01:02:43,290
Do you want tea, Michael,
or harder?
792
01:02:43,291 --> 01:02:47,666
There is a crystal meth?
Oh, there's no need.
793
01:02:47,666 --> 01:02:52,088
So how much do we need?
10? 20? P>
794
01:02:52,125 --> 01:02:54,582
20,000? P>
795
01:02:55,375 --> 01:02:58,207
20,000 Euros. P>
796
01:02:58,207 --> 01:03:01,200
Itu baru hibah.
797
01:03:01,200 --> 01:03:04,833
That can help us
build a new church foundation.
798
01:03:04,833 --> 01:03:06,685
20,000 then.
799
01:03:06,750 --> 01:03:09,833
This is David Oscarson's pen.
800
01:03:09,833 --> 01:03:14,000
This is very expensive. /
It's beautiful.
801
01:03:14,000 --> 01:03:16,166
Why not 50,000?
802
01:03:16,166 --> 01:03:18,290
Father!
803
01:03:20,041 --> 01:03:24,499
If money doesn't matter to you,
give 50,000.
804
01:03:25,416 --> 01:03:29,307
Why not 100,000?
That doesn't matter to me.
805
01:03:29,500 --> 01:03:32,490
I know.
806
01:03:33,125 --> 01:03:36,958
100,000 Euros for your project.
What do you think?
807
01:03:36,958 --> 01:03:40,849
Thank you, Mr. Fitzgerald. P>
808
01:03:41,166 --> 01:03:44,000
What did Stanton get? P>
809
01:03:44,000 --> 01:03:47,500
I wish I could tell you a story. P>
810
01:03:47,500 --> 01:03:51,849
I should be in trouble,
not you. P>
811
01:03:52,333 --> 01:03:55,040
How are the fish?
812
01:03:55,041 --> 01:03:56,958
Too many spines.
813
01:03:56,958 --> 01:03:59,000
Is that always the case?
814
01:03:59,000 --> 01:04:03,708
You never stop
meeting people. p >
815
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
You told me
about your adultery.
816
01:04:06,583 --> 01:04:09,166
Isn't that more honest
than confession?
817
01:04:09,166 --> 01:04:12,283
After everything is destroyed and nothing
you can do.
818
01:04:12,283 --> 01:04:13,875
What do you think will /> he did?
819
01:04:13,875 --> 01:04:15,991
Avoid me from big sins.
820
01:04:15,991 --> 01:04:19,291
You have to stay away from yourself,
not me.
821
01:04:19,291 --> 01:04:21,833
Then what's your use?
822
01:04:21,833 --> 01:04:24,915
>
823
01:04:25,916 --> 01:04:29,324
That's my ride.
824
01:04:35,583 --> 01:04:40,240
We can talk again
someday.
825
01:04:40,533 --> 01:04:44,324
You have to face trash
like that every day?
826
01:04:48,708 --> 01:04:52,299
There are always people like that,
leave it alone.
827
01:04:53,416 --> 01:04:57,349
We have to talk about everything.
828
01:04:58,291 --> 01:05:04,849
Like the theater in the monastery.
829
01:05:06,416 --> 01:05:11,282
I never understand what
has revealed. / Me too.
830
01:05:11,458 --> 01:05:15,125
The last days of your mother
killed half of our lives.
831
01:05:15,125 --> 01:05:18,832
That was a farewell
a very long one.
832
01:05:19,083 --> 01:05:21,916
He is very stubborn.
833
01:05:21,916 --> 01:05:24,374
And also brave.
834
01:05:24,375 --> 01:05:27,540
If I was as brave as that
when my time arrived.
835
01:05:27,541 --> 01:05:30,458
Not only during the day- the last day.
836
01:05:30,458 --> 01:05:35,307
You've disappeared.
Before and after.
837
01:05:35,375 --> 01:05:38,499
When I need you.
838
01:05:39,458 --> 01:05:42,882
I don't feel negligent.
839
01:05:43,708 --> 01:05:45,958
I never hit you.
840
01:05:45,958 --> 01:05:48,125
There are other types of violence.
841
01:05:48,125 --> 01:05:51,982
There really is.
A suicide attempt, for example.
842
01:05:52,041 --> 01:05:53,765
I have.
843
01:05:53,775 --> 01:05:56,250
It's not just violence
against yourself.
844
01:05:56,250 --> 01:05:58,916
I don't mean that.
845
01:05:58,916 --> 01:06:00,958
I don't mean to hurt you.
846
01:06:00,958 --> 01:06:04,415
How could this not
hurt me? I love you! P>
847
01:06:04,541 --> 01:06:06,916
I love you too. P>
848
01:06:06,916 --> 01:06:10,240
I never doubt. P>
849
01:06:14,458 --> 01:06:16,374
Daddy...
850
01:06:17,416 --> 01:06:20,790
When I thought you had
/> come back to me...
851
01:06:20,791 --> 01:06:25,490
... you actually went.
852
01:06:27,083 --> 01:06:30,000
I thought it was because of another woman.
853
01:06:30,000 --> 01:06:33,066
There was work for me.
I didn't mean to run away!
854
01:06:33,066 --> 01:06:35,982
I knew you were loyal.
855
01:06:37,166 --> 01:06:40,416
But the facts said else.
856
01:06:40,416 --> 01:06:45,499
Mother left then you left.
857
01:06:46,625 --> 01:06:51,082
I lost
two parents at once.
858
01:06:52,791 --> 01:06:55,583
I never left.
I survive.
859
01:06:55,583 --> 01:06:58,490
I thought the Father was a little naive at the time.
860
01:06:58,500 --> 01:07:00,540
I was still here.
861
01:07:00,541 --> 01:07:03,399
Always here.
862
01:07:04,916 --> 01:07:07,790
Is that so?
863
01:07:07,833 --> 01:07:10,990
864
01:07:13,250 --> 01:07:15,824
Is that so? p>
865
01:07:15,833 --> 01:07:19,307
Promise?
866
01:07:31,291 --> 01:07:33,816
I will always be here.
867
01:07:34,416 --> 01:07:36,857
You will always be here too.
868
01:07:37,125 --> 01:07:40,232
What is revealed
in the third round of the theater?
869
01:07:50,074 --> 01:07:51,467
A little shallow.
870
01:08:00,166 --> 01:08:02,624
But I like it.
871
01:08:06,125 --> 01:08:08,865
This.
872
01:08:13,083 --> 01:08:18,849
Cheers!
873
01:08:18,916 --> 01:08:20,416
Good stuff! P>
874
01:08:20,416 --> 01:08:26,490
I know you are getting older. P>
875
01:08:30,375 --> 01:08:33,140
Bruno! Bruno! P>
876
01:08:51,750 --> 01:08:54,540
Oh Bruno! P>
877
01:08:56,041 --> 01:09:00,890
What is Bruno? P>
878
01:09:20,083 --> 01:09:23,041
I haven't said
goodbye to Bruno! P>
879
01:09:23,041 --> 01:09:25,916
Will I give you a kiss
to him. - All right!
880
01:09:25,916 --> 01:09:29,474
I'll be fine.
Really?
881
01:09:30,291 --> 01:09:33,208
Let's just say today
I'm fine OK.
882
01:09:33,208 --> 01:09:35,882
That's what you think.
883
01:10:02,208 --> 01:10:06,866
Where do you want to go? /
Go to the beach.
884
01:10:06,866 --> 01:10:09,458
The beach is very beautiful, right? /
/>Yes .
885
01:10:09,458 --> 01:10:10,747
Surfing ?
886
01:10:10,750 --> 01:10:14,457
My father won't allow
because it's too dangerous. P>
887
01:10:15,083 --> 01:10:18,865
What does he know?
Bad guys!
888
01:10:18,875 --> 01:10:21,083
You're on vacation?
889
01:10:21,083 --> 01:10:23,416
Where are you from?
Wicklow! / Yes.
890
01:10:23,416 --> 01:10:26,390
It's fine. I won't hold you back. P>
891
01:10:27,166 --> 01:10:29,982
Jeanine! Enter the car. P>
892
01:10:31,250 --> 01:10:34,875
What are you talking about with him? /
It's nothing. Really? P>
893
01:10:34,875 --> 01:10:37,849
Bagiku percakapan tak penting.
894
01:10:40,916 --> 01:10:43,166
Anywhere, baby?
895
01:10:43,166 --> 01:10:45,882
I searched for you.
896
01:10:57,541 --> 01:11:00,249
Big glasses.
897
01:11:01,541 --> 01:11:03,040
Are you sure?
898
01:11:03,250 --> 01:11:05,882
I said Whiskey
899
01:11:09,741 --> 01:11:13,416
Who burned the Church of the Father?
If the Father would tell.
900
01:11:13,416 --> 01:11:17,458
That is not my church.
That is our church.
901
01:11:17,458 --> 01:11:19,790
Maybe the Romans. P>
902
01:11:19,791 --> 01:11:23,890
The Romans were full of hatred. P>
903
01:11:23,891 --> 01:11:26,041
Why did the Romans come here? P>
904
01:11:26,041 --> 01:11:31,083
The Romans were where - where
to make trouble.
905
01:11:31,083 --> 01:11:34,208
It must be someone who hates the Father.
906
01:11:34,208 --> 01:11:37,625
It might be one of
good people in this city.
907
01:11:37,625 --> 01:11:42,899
You have to go to Garda, Simon.
You are expert to conclude. P>
908
01:11:53,916 --> 01:11:59,307
This act
is like a nervous cow. P>
909
01:12:00,208 --> 01:12:03,024
One more glass, Brendan. P>
910
01:12:04,458 --> 01:12:09,382
Father still believes
that God exists?
911
01:12:14,041 --> 01:12:16,747
I'm not kidding.
912
01:12:16,750 --> 01:12:22,374
I'm serious. I ask
because I doubt it. P>
913
01:12:22,375 --> 01:12:25,474
I have a crisis of faith. P>
914
01:12:27,958 --> 01:12:30,416
Don't be offended. P>
915
01:12:30,416 --> 01:12:34,999
I'm really sorry! P>
916
01:12:35,208 --> 01:12:41,000
I'm sorry...
Don't be angry!
917
01:12:44,000 --> 01:12:46,882
I'm indeed a troublemaker.
918
01:12:50,875 --> 01:12:53,875
Father! What do you hear?
What do you say? P>
919
01:12:53,875 --> 01:12:55,372
Are you back? P>
920
01:12:55,375 --> 01:13:00,208
There are many clients in this city.
Hoi polloi to ordinary people. P>
921
01:13:00,208 --> 01:13:04,490
I have to oil my butt.
922
01:13:04,916 --> 01:13:09,958
Hoi polloi is also an ordinary person.
You use the wrong phrase.
923
01:13:09,958 --> 01:13:13,324
Maybe, Father.
I am not educated.
924
01:13:13,325 --> 01:13:16,625
I only serve people with
my buttocks and face.
925
01:13:16,625 --> 01:13:19,500
There is no time for education.
926
01:13:19,500 --> 01:13:24,607
I once sucked a bishop.
927
01:13:24,708 --> 01:13:27,665
Do you like it?
928
01:13:27,833 --> 01:13:29,865
You need help.
929
01:13:29,875 --> 01:13:32,132
You start to sound annoying.
930
01:13:32,132 --> 01:13:35,216
Maybe you should
go to a psychiatrist.
931
01:13:35,416 --> 01:13:39,607
You need help?
Are you okay? / Father...
932
01:13:39,833 --> 01:13:43,665
I'm fine.
933
01:13:45,708 --> 01:13:48,307
I'm fine.
934
01:13:56,583 --> 01:13:58,415
You know...
935
01:13:58,875 --> 01:14:05,957
... when I arrived in Dublin,
there was a 3 year old child.
936
01:14:07,041 --> 01:14:12,166
Her parents took her to the hospital < br /> for routine surgery.
937
01:14:12,166 --> 01:14:16,865
But the anesthesiologist is negligent.
938
01:14:17,175 --> 01:14:24,017
The child becomes deaf,
mute, blind...
939
01:14:25,000 --> 01:14:28,865
... .and paralyzed.
940
01:14:31,083 --> 01:14:33,916
Think!
941
01:14:33,916 --> 01:14:38,000
Think about when the child is
aware for the first time.
942
01:14:38,000 --> 01:14:43,074
In the darkness.
You must be afraid
943
01:14:43,166 --> 01:14:49,995
You're scared but know
this fear will end.
944
01:14:50,375 --> 01:14:52,915
You must be afraid.
945
01:14:53,458 --> 01:14:58,374
Your parents are always near you.
946
01:14:58,375 --> 01:15:01,124
They will help you. P>
947
01:15:01,333 --> 01:15:06,540
They will turn on the lights
and talk to you. P>
948
01:15:06,541 --> 01:15:09,974
But think about it. P>
949
01:15:10,541 --> 01:15:15,832
Tak ada yang menolongmu.
Lampu takkan menyala.
950
01:15:16,875 --> 01:15:19,856
You're in the dark.
951
01:15:19,859 --> 01:15:24,248
You tried to talk...
but you can't.
952
01:15:24,416 --> 01:15:29,500
You tried to move...
but couldn't.
953
01:15:29,500 --> 01:15:35,832
You tried to win. But you can't
listen to your own cry. P>
954
01:15:36,625 --> 01:15:40,824
You're buried in yourself
. P>
955
01:15:41,083 --> 01:15:44,832
Screams in fear. P>
956
01:15:53,541 --> 01:15:56,708
For what?
957
01:15:56,708 --> 01:16:01,165
Why did you tell
something like that?
958
01:16:01,500 --> 01:16:03,332
There is no reason.
959
01:16:13,083 --> 01:16:16,865
Some people are indeed
easily touched.
960
01:16:17,416 --> 01:16:19,932
Good luck!
961
01:17:07,541 --> 01:17:10,662
Time to go.
962
01:17:10,666 --> 01:17:13,833
You still drink too.
963
01:17:13,833 --> 01:17:16,615
I said, time to go.
964
01:17:17,083 --> 01:17:18,875
You ordered me?
965
01:17:18,875 --> 01:17:21,875
Father doesn't like being ordered?
966
01:17:21,875 --> 01:17:24,000
But you often rule.
967
01:17:24,000 --> 01:17:26,250
People like you are always the same.
968
01:17:26,250 --> 01:17:31,082
People like me? /
Yes, someone like you. P>
969
01:17:31,125 --> 01:17:33,958
Waktumu sudah habis dan
kau masih tak menyadarinya.
970
01:17:33,958 --> 01:17:35,625
My time will never run out.
971
01:17:35,625 --> 01:17:39,166
Did you hear that? Human pride. P>
972
01:17:39,166 --> 01:17:41,190
You have to be more humble. P>
973
01:17:41,258 --> 01:17:45,299
He must be more self-aware like him. Come on, I challenge you. P>
974
01:17:51,250 --> 01:17:53,950
The Lord Jesus Christ! P>
975
01:17:53,958 --> 01:17:57,957
Who did it to you? /
Brendan Lynch. P>
976
01:18:33,291 --> 01:18:34,958
Brendan Lynch?
He is a Buddha! P>
977
01:18:34,958 --> 01:18:37,875
Why is he a Buddha?
Then they don't beat people? P>
978
01:18:37,875 --> 01:18:40,058
Do you think Buddhists
don't abuse their own children? P>
979
01:18:40,058 --> 01:18:44,258
You must be very angry!
980
01:18:44,258 --> 01:18:47,458
Tibetans spit on blind people and
kill albino in Africa!
981
01:18:47,458 --> 01:18:48,833
You are very naive.
982
01:18:48,833 --> 01:18:53,041
Don't be angry me, Father.
983
01:18:53,041 --> 01:18:54,833
We should continue this conversation
when you realize tomorrow.
984
01:18:54,833 --> 01:18:56,666
Why are you becoming a priest?
985
01:18:56,666 --> 01:19:00,666
Sebaiknya kita lanjutkan percakapan
ini saat kau sadar besok.
986
01:19:00,666 --> 01:19:03,333
Kenapa kau jadi pendeta?
987
01:19:03,333 --> 01:19:08,800
You should be an accountant or
insurance officer!
988
01:19:22,541 --> 01:19:25,040
Terrible!
989
01:19:27,416 --> 01:19:29,932
Let's go home.
990
01:19:30,958 --> 01:19:32,500
What is that?
991
01:19:54,958 --> 01:19:57,307
Do you want to go? P>
992
01:20:00,208 --> 01:20:02,000
It's for good. P>
993
01:20:02,000 --> 01:20:04,125
Because of the incident last night? P>
994
01:20:04,125 --> 01:20:06,583
Because of many things. P>
995
01:20:06,583 --> 01:20:10,225
Not just an overnight incident < br /> or the incident here.
996
01:20:12,466 --> 01:20:15,083
You must know
that I was in doubt.
997
01:20:15,083 --> 01:20:18,100
I asked for maat
for my words last night.
998
01:20:18,100 --> 01:20:22,750
You said it with emotion!
It turns out you hate me so much.
999
01:20:22,750 --> 01:20:25,000
I don't hate you at all.
1000
01:20:25,000 --> 01:20:27,083
Then why?
1001
01:20:27,083 --> 01:20:29,174
It's just that you don't sincerely!
1002
01:20:29,174 --> 01:20:31,974
That's the worst thing
I can say.
1003
01:20:33,958 --> 01:20:36,040
That...
1004
01:20:37,750 --> 01:20:41,665
That... / Hopefully you get
what are you looking for.
1005
01:20:41,833 --> 01:20:44,415
Good luck.
1006
01:21:47,875 --> 01:21:49,750
Father?
1007
01:21:49,750 --> 01:21:51,890
Hello.
1008
01:21:53,958 --> 01:21:56,890
Do you want to go to Dublin?
1009
01:21:58,000 --> 01:21:59,999
Yes.
1010
01:22:01,250 --> 01:22:04,282
Just want to briefly isolate.
1011
01:22:05,625 --> 01:22:09,915
I heard bad news about your church.
1012
01:22:10,375 --> 01:22:12,166
Yes.
1013
01:22:12,166 --> 01:22:14,890
You must be very disappointed
1014
01:22:19,208 --> 01:22:21,332
Indeed.
1015
01:22:28,416 --> 01:22:32,915
I took him home
to his family in Italy.
1016
01:22:34,666 --> 01:22:38,932
Dublin then... Rome.
1017
01:22:40,333 --> 01:22:42,000
How are you? P>
1018
01:22:42,000 --> 01:22:45,457
People are kind to you. P>
1019
01:22:46,250 --> 01:22:49,332
I mean...
1020
01:22:51,125 --> 01:22:56,840
Sometimes I can't move. P>
1021
01:22:57,416 --> 01:22:59,207
But....
1022
01:23:00,541 --> 01:23:03,499
I will keep going.
1023
01:25:32,875 --> 01:25:34,874
Father!
1024
01:25:34,875 --> 01:25:36,875
Too early for Mass.
1025
01:25:36,875 --> 01:25:43,166
Dr. Hart went fishing since dawn. He gave me a ride. P>
1026
01:25:43,166 --> 01:25:45,748
Where do you want to go? P>
1027
01:25:45,750 --> 01:25:47,916
Go to the beach there. P>
1028
01:25:47,916 --> 01:25:52,290
I can join? /
Don't. Maybe later. P>
1029
01:25:52,291 --> 01:25:56,050
Okay, I won't hold you back. P>
1030
01:25:56,050 --> 01:25:57,666
Have you finished the book? P>
1031
01:25:57,666 --> 01:26:00,791
Sudah. Aku tak tahu
bagus atau tidanya.
1032
01:26:00,791 --> 01:26:05,124
It's amazing.
You're a talented writer.
1033
01:26:07,041 --> 01:26:09,332
Thank you, James!
1034
01:26:11,791 --> 01:26:15,750
You changed the subject
when we talked yesterday.
1035
01:26:15,750 --> 01:26:17,416
>
1036
01:26:17,416 --> 01:26:22,958
What are the subjects?
1037
01:26:22,958 --> 01:26:26,041
You know the subject. You sinned
because of negligence. P>
1038
01:26:26,041 --> 01:26:29,000
There must be worse sin
than negligence. P>
1039
01:26:29,000 --> 01:26:32,624
You are indeed more expert
in that case, father.
1040
01:26:32,625 --> 01:26:35,458
To be honest, we are too much
talking about sin.
1041
01:26:35,458 --> 01:26:38,307
There isn't much talk about goodness.
1042
01:26:39,083 --> 01:26:41,583
Maybe you're right.
1043
01:26:41,583 --> 01:26:45,165
What is your priority? P>
1044
01:26:47,666 --> 01:26:50,365
Looks like forgiveness has been
started to be underestimated. P>
1045
01:26:50,958 --> 01:26:53,615
I forgive you. P>
1046
01:26:54,041 --> 01:26:56,924
Do you forgive me? P>
1047
01:27:16,916 --> 01:27:21,166
Always.
1048
01:27:21,166 --> 01:27:24,824
Want to jump there?
It says it's the easiest way out.
1049
01:27:28,083 --> 01:27:31,140
I don't think there's
an easy way out.
1050
01:27:33,041 --> 01:27:36,224
I don't blame you.
1051
01:27:36,583 --> 01:27:40,606
In fact, I've been guilty of
since...
1052
01:27:40,708 --> 01:27:43,457
... for a long time.
1053
01:27:43,541 --> 01:27:46,865
Don't want to do whatever.
1054
01:27:46,958 --> 01:27:50,874
Feeling that there is nothing important...
1055
01:27:51,250 --> 01:27:55,749
Want to pull away.
1056
01:27:55,916 --> 01:27:58,282
Insist on your head.
1057
01:27:58,291 --> 01:28:01,115
I have a wife and child...
1058
01:28:01,291 --> 01:28:03,915
... which doesn't mean anything to me.
1059
01:28:07,458 --> 01:28:11,449
I have money
but it's also meaningless.
1060
01:28:12,333 --> 01:28:15,265
I have a life... .
1061
01:28:16,208 --> 01:28:19,449
... which doesn't matter to me.
1062
01:28:23,416 --> 01:28:28,474
Where do you think it comes from
your headaches?
1063
01:28:31,916 --> 01:28:33,525
I don't know.
1064
01:28:37,112 --> 01:28:38,714
I don't know. P>
1065
01:28:45,458 --> 01:28:48,624
I have to meet someone. P>
1066
01:28:48,625 --> 01:28:51,849
I call you again later. P>
1067
01:28:52,666 --> 01:28:55,307
We will talk. P>
1068
01:28:57,000 --> 01:29:00,400
Take you to the right path
1069
01:29:05,166 --> 01:29:08,399
Agree? /
Thank you.
1070
01:29:09,375 --> 01:29:11,666
Thank you, Father.
1071
01:29:11,666 --> 01:29:13,457
Thank you.
1072
01:29:16,416 --> 01:29:18,665
You're fine okay? /
Yes.
1073
01:30:14,375 --> 01:30:19,691
Remove your hands from
pocket. Melting. Why? P>
1074
01:30:19,691 --> 01:30:22,540
You said you had a gun. P>
1075
01:30:25,666 --> 01:30:29,525
I was surprised. I think
I have to look for you. P>
1076
01:30:29,525 --> 01:30:35,458
Because I'm not here
you have to work hard. - Indeed! P>
1077
01:30:35,458 --> 01:30:38,949
This is one feature of the cellphone. P> >
1078
01:30:39,416 --> 01:30:42,666
Have you ever thought about this?
1079
01:30:42,666 --> 01:30:46,250
If it hadn't been. I thought
you were my friend. P>
1080
01:30:46,250 --> 01:30:49,541
Your friend is the same as your enemy candidate. P>
1081
01:30:49,541 --> 01:30:53,990
Cheap satire. /
Not cheap. P>
1082
01:30:54,083 --> 01:30:57,375
A winning allusion
1083
01:30:57,375 --> 01:30:59,457
The satire that was obtained...
1084
01:30:59,457 --> 01:31:03,557
... after going through
physical and psychological torture.
1085
01:31:04,208 --> 01:31:08,415
I revoked my words.
But it's still an allusion. P>
1086
01:31:08,733 --> 01:31:11,291
Maybe that's what sets us apart. P>
1087
01:31:11,291 --> 01:31:14,332
That's not the only difference. P>
1088
01:31:15,500 --> 01:31:17,124
There is regret? P>
1089
01:31:17,291 --> 01:31:19,858
Ya! Aku belum selesai
membaca "Moby Dick".
1090
01:31:19,858 --> 01:31:22,240
His pope killed Ahab. /
Really?
1091
01:31:22,250 --> 01:31:26,083
Then he destroyed the ship
and all the crew.
1092
01:31:26,083 --> 01:31:28,492
Except Ishmael.
1093
01:31:28,973 --> 01:31:31,717
He managed to escape
and told him about it. P>
1094
01:31:35,791 --> 01:31:40,215
I can understand the matter of
burning the church. P>
1095
01:31:41,250 --> 01:31:43,658
But you don't have to
kill my dog. P> p>
1096
01:31:43,658 --> 01:31:47,708
I don't kill your dog! I like
dogs. For what? P>
1097
01:31:47,708 --> 01:31:49,600
Someone slit his neck. P>
1098
01:31:49,600 --> 01:31:52,750
Why did I kill your dog?
I didn't...
1099
01:31:52,750 --> 01:31:55,958
It has nothing to do with me. P> p>
1100
01:31:55,958 --> 01:31:58,332
I am innocent about that.
1101
01:32:02,416 --> 01:32:06,083
I did force Veronica a little.
1102
01:32:06,083 --> 01:32:09,982
I admit that and I'm sorry.
1103
01:32:13,833 --> 01:32:18,125
Is her death
sad you? / Yes.
1104
01:32:18,125 --> 01:32:20,915
Are you crying? / Yes.
1105
01:32:21,125 --> 01:32:23,840
That's good.
1106
01:32:25,583 --> 01:32:30,000
When you know the treatment of
fellow pastors in children poor...
1107
01:32:30,000 --> 01:32:32,399
... all this time, you cry?
1108
01:32:35,750 --> 01:32:39,549
I ask:
Are you crying?
1109
01:32:39,666 --> 01:32:41,490
No.
1110
01:32:41,500 --> 01:32:43,915
That's right!
1111
01:32:45,458 --> 01:32:48,490
Looks like... /
What ?
1112
01:32:51,000 --> 01:32:57,324
Looks like I feel that love.
Yes. lucky!
1113
01:33:03,791 --> 01:33:06,949
Many souls are still burning!
Like dogs!
1114
01:33:09,875 --> 01:33:12,708
Don't look at me.
1115
01:33:12,708 --> 01:33:17,965
Palign your face.
Don't look at me !
1116
01:33:21,375 --> 01:33:24,250
Don't! Run! M che l, run! P>
1117
01:33:24,250 --> 01:33:27,949
I'll call Stanton, Father! P>
1118
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
He reminded me
of me first. P>
1119
01:33:33,916 --> 01:33:36,907
It's not too late, Jack.
1120
01:33:40,125 --> 01:33:44,032
It's too late.
1121
01:33:48,083 --> 01:33:51,140
It's too late.
1122
01:33:51,625 --> 01:33:53,707
Pray, Father.
1123
01:33:55,875 --> 01:33:58,332
I prayed.
1124
01:33:59,916 --> 01:34:03,199
Bonus New Member 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback
1125
01:34:04,208 --> 01:34:06,924
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
1126
01:36:42,208 --> 01:36:50,924
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta
1127
01:36:52,849 --> 01:36:55,649
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta
1128
01:36:55,849 --> 01:36:59,649
338A 1% Live Casino Rolls
Maxbet Live Casino 1.2% Roll
1129
01:37:00,849 --> 01:37:04,649
Submitted by:
www.subtitlecinema.com