1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 2 00:00:06,024 --> 00:00:11,024 3 00:00:11,048 --> 00:00:16,048 4 00:00:16,072 --> 00:00:21,072 5 00:00:34,815 --> 00:00:36,071 Eyewitness News, 6 00:00:36,071 --> 00:00:37,909 The latest Chicago news, with John Brewery. 7 00:00:37,909 --> 00:00:39,620 Chicago's leading businessman... 8 00:00:39,622 --> 00:00:42,903 ... and Isaac real estate developer Paulson is scheduled in court today, 9 00:00:42,928 --> 00:00:45,593 Where he will be punished for his role... 10 00:00:45,595 --> 00:00:47,928 ... in tax fraud and money laundering schemes... 11 00:00:47,930 --> 00:00:50,431 ... who robbed retired and pension funds... 12 00:00:50,433 --> 00:00:53,606 ... almost $ 75 million. 13 00:03:25,501 --> 00:03:27,952 Five bedrooms, tennis courts. 14 00:03:27,977 --> 00:03:30,543 Forests are nearly 25 hectares . 15 00:03:30,907 --> 00:03:33,092 What is "acre"? 16 00:03:36,846 --> 00:03:39,391 Mother? 17 00:03:39,548 --> 00:03:41,849 That's the size of the land. 18 00:03:41,851 --> 00:03:45,185 That is like the size of someone's property. p> 19 00:03:45,187 --> 00:03:48,435 I think Grandpa lives in the city. That's right. 20 00:03:48,460 --> 00:03:52,163 He keeps this place like a vacation home. 21 00:03:52,188 --> 00:03:54,519 Then why did you sell it? 22 00:03:54,541 --> 00:03:56,092 Because it's part of the estate, 23 00:03:56,119 --> 00:03:58,937 And that's what you did when someone died. 24 00:03:58,981 --> 00:04:01,034 But why did you sell it? 25 00:04:01,036 --> 00:04:06,030 Because it reminded all mothers that my mother hated about her father. 26 00:04:06,041 --> 00:04:07,909 Really? 27 00:04:07,922 --> 00:04:09,910 What? That's what mom said. 28 00:04:09,912 --> 00:04:12,383 Just because your grandfather and mother didn't get along, 29 00:04:12,396 --> 00:04:14,103 Not that you hate her. 30 00:04:14,103 --> 00:04:16,050 If mom dies, I won't sell your house. 31 00:04:16,052 --> 00:04:18,125 I'll sell it. 32 00:04:18,479 --> 00:04:22,246 He's just upset because he should meet his girlfriend this weekend. 33 00:04:22,271 --> 00:04:24,597 Whatever. He's not my girlfriend. 34 00:04:24,614 --> 00:04:27,033 Then why did he make you a song list? 35 00:04:27,077 --> 00:04:29,734 Contains sex songs. 36 00:04:29,768 --> 00:04:32,096 Oh my God. < br /> Shut up, freak. Mother. 37 00:04:32,121 --> 00:04:33,500 Baiklah.../ Ibu! 38 00:04:33,569 --> 00:04:37,525 Seriously, I will kill you. Okay, enough, you two. 39 00:04:38,941 --> 00:04:41,818 I know this isn't what you want to spend your weekend, 40 00:04:41,843 --> 00:04:44,747 But guess what, mom too. 41 00:04:52,220 --> 00:04:54,743 So, the whole list of songs? 42 00:05:27,932 --> 00:05:29,914 Alright, we have arrived. 43 00:05:57,868 --> 00:06:00,721 Grandpa has a horse? 44 00:06:00,746 --> 00:06:03,427 He sold it after mom left. 45 00:06:33,902 --> 00:06:37,039 Mother is big here? 46 00:06:37,064 --> 00:06:38,992 What do you think? 47 00:06:38,994 --> 00:06:41,131 Looks lonely. 48 00:07:31,213 --> 00:07:33,577 What's wrong? 49 00:07:33,602 --> 00:07:36,290 I don't know. Wait here. 50 00:07:54,936 --> 00:07:57,282 The electricity must be dead. 51 00:07:57,310 --> 00:08:00,255 Suit, you can see if you can turn off that thing? 52 00:08:03,697 --> 00:08:05,843 I'm the first to choose the bedroom. 53 00:08:05,868 --> 00:08:08,294 Whatever. Nobody cares. 54 00:08:27,234 --> 00:08:28,502 Hi, Maggie. 55 00:08:28,504 --> 00:08:31,237 You arrived safely? / Yes, just a few minutes ago. 56 00:08:31,239 --> 00:08:33,006 I hope the traffic isn't too bad. 57 00:08:33,008 --> 00:08:35,803 No, we missed most of it. Good. Good. 58 00:08:35,803 --> 00:08:37,501 Listen, if you don't mind, 59 00:08:37,526 --> 00:08:39,466 I'll deliver the document tonight. 60 00:08:39,466 --> 00:08:43,162 We can market the house soonest next week. 61 00:08:43,201 --> 00:08:44,885 Shaun, are you there? 62 00:08:44,887 --> 00:08:46,529 Yes, that sounds good. 63 00:08:46,576 --> 00:08:49,022 Alright. I want to say one more time... 64 00:08:49,024 --> 00:08:51,192 ... how much I am very concerned hearing about your father. 65 00:08:51,194 --> 00:08:53,575 Alright, until tonight. 66 00:08:55,065 --> 00:08:57,530 Thankfully there is a cellular network. 67 00:08:57,532 --> 00:09:00,606 Son, you just got your cellphone back. 68 00:09:00,631 --> 00:09:02,583 Don't be misused. 69 00:09:02,608 --> 00:09:06,333 Listen, you need your help and Glover weekend this is to prepare the house. 70 00:09:09,182 --> 00:09:11,205 What? I hear you. 71 00:09:11,241 --> 00:09:13,963 Bagus. Kau bisa mulai dengan membongkar bagasi di mobil. 72 00:09:13,988 --> 00:09:15,952 What is a request or command, Madame? 73 00:09:15,959 --> 00:09:19,271 I am your mother. Is there a difference? 74 00:09:19,810 --> 00:09:21,948 Now, please. 75 00:09:23,359 --> 00:09:25,409 Thank you. 76 00:09:28,832 --> 00:09:31,931 Mother... / Yes, Jas? 77 00:09:32,744 --> 00:09:34,677 Forget it. 78 00:09:35,518 --> 00:09:37,589 Hey, hey. 79 00:09:39,542 --> 00:09:43,944 Listen, it's not your job to worry about Mother. 80 00:09:43,946 --> 00:09:47,015 It's Mom's job to worry about you. 81 00:09:47,040 --> 00:09:49,342 Understand? 82 00:09:50,152 --> 00:09:52,319 All right. 83 00:10:36,596 --> 00:10:38,790 Did I do that? 84 00:10:43,034 --> 00:10:45,270 Glover, did you do that? 85 00:10:46,609 --> 00:10:50,435 Glov? Glov? 86 00:11:31,553 --> 00:11:33,922 Glov? 87 00:12:51,633 --> 00:12:54,878 Glover, is that you? / Here! 88 00:13:01,557 --> 00:13:03,444 This place is like a fortress. 89 00:13:03,446 --> 00:13:05,196 What are you doing down here? 90 00:13:05,240 --> 00:13:08,185 The bottom window has a polycarbonate shield that can be pulled back. 91 00:13:08,210 --> 00:13:10,349 That's a security system that is entirely automatically. 92 00:13:10,351 --> 00:13:12,398 Look at this. 93 00:13:12,667 --> 00:13:16,465 There are cameras in each room, pages, car entrance, 94 00:13:16,490 --> 00:13:18,164 Interior motion sensors, 95 00:13:18,189 --> 00:13:21,648 Exterior movement activation lights, automatic lock. 96 00:13:21,665 --> 00:13:23,120 Where does the music come from? 97 00:13:23,148 --> 00:13:25,550 It controls everything. 98 00:13:25,562 --> 00:13:27,800 Music, lights, whole house. 99 00:13:27,802 --> 00:13:30,697 It's very easy, even mom can do it. 100 00:13:33,776 --> 00:13:35,396 It's amazing, isn't it? 101 00:13:35,441 --> 00:13:38,951 I think some people are paranoid in their old age. 102 00:13:38,980 --> 00:13:40,848 What about mom? 103 00:13:40,850 --> 00:13:43,060 Approaching paranoid? / Okay, smart, 104 00:13:43,085 --> 00:13:44,662 Look for another playground. Come on. 105 00:13:44,687 --> 00:13:47,058 I'm hungry. I will order pizza. 106 00:13:47,083 --> 00:13:50,525 It will take a long time. I think you can survive. 107 00:14:31,447 --> 00:14:33,300 Hey. I'm still in the office. 108 00:14:33,302 --> 00:14:35,218 Yes, I know. 109 00:14:35,218 --> 00:14:37,086 Kelihatannya ini akan sepanjang akhir pekan. 110 00:14:37,086 --> 00:14:40,378 What is your trip? Children are still alive? 111 00:14:40,406 --> 00:14:43,377 For now./ How about it? 112 00:14:43,379 --> 00:14:45,757 This is weird. I'm sure that. 113 00:14:45,782 --> 00:14:48,748 Are you okay? / Yes. Just tired. 114 00:14:48,773 --> 00:14:51,752 Look, honey, the district attorney called this morning. 115 00:14:51,754 --> 00:14:53,786 Justin, I don't want to do this. Please? 116 00:14:53,788 --> 00:14:55,488 Shaun... / No, no. 117 00:14:55,490 --> 00:14:58,525 I can barely survive. 118 00:15:00,350 --> 00:15:03,796 He's a criminal, Shaun. How do you know? 119 00:15:03,798 --> 00:15:07,233 From the moment your mother died, you were alone. 120 00:15:07,235 --> 00:15:10,942 Your father needed someone to be blamed, and he chose you. 121 00:15:10,950 --> 00:15:13,216 You stayed . You chose to go out. 122 00:15:13,216 --> 00:15:15,754 You built a family, life. 123 00:15:15,754 --> 00:15:17,666 Then why does it feel like I never left? 124 00:15:17,666 --> 00:15:20,459 What did he do, what did he do, it wasn't your fault. 125 00:15:20,459 --> 00:15:22,177 You don't have to pay for his mistakes. 126 00:15:22,177 --> 00:15:25,685 Dear, I just want to pass this weekend and go home. 127 00:15:25,687 --> 00:15:28,387 You know you will go go there if you can. 128 00:15:28,389 --> 00:15:30,370 I know. 129 00:15:31,107 --> 00:15:32,659 I should go. 130 00:15:32,661 --> 00:15:34,861 Dear? / Yes? 131 00:15:34,863 --> 00:15:37,897 You can definitely pass this. 132 00:15:37,899 --> 00:15:40,400 Call me tomorrow. 133 00:15:40,402 --> 00:15:42,736 I love you. 134 00:15:42,738 --> 00:15:45,001 I love you too. 135 00:16:19,642 --> 00:16:22,021 Glover, go. 136 00:16:31,452 --> 00:16:33,066 Jaye 's Pizza. Please wait. 137 00:16:33,088 --> 00:16:34,707 Sure. 138 00:16:45,091 --> 00:16:47,337 Damn! 139 00:17:51,451 --> 00:17:53,401 Glover? 140 00:18:09,084 --> 00:18:11,183 p> 141 00:18:17,724 --> 00:18:19,592 Mother? 142 00:18:21,541 --> 00:18:23,570 Glover? 143 00:18:29,221 --> 00:18:31,599 Mother? 144 00:18:35,890 --> 00:18:38,327 Glover. 145 00:18:40,015 --> 00:18:41,958 I swear to God, if You're hiding... 146 00:19:02,116 --> 00:19:03,910 Let me go! 147 00:19:03,935 --> 00:19:05,738 Hey, hey, hey, hey! 148 00:19:05,740 --> 00:19:07,712 Calm down, I don't want to hurt you. 149 00:19:15,041 --> 00:19:17,116 p> 150 00:19:17,118 --> 00:19:19,488 Hello? Can I help you with something? 151 00:19:19,515 --> 00:19:21,836 Hello? Are you there? / Help me! 152 00:19:45,792 --> 00:19:48,157 Jasmine! Glover! 153 00:19:48,376 --> 00:19:50,564 Bitch fucks! 154 00:19:55,239 --> 00:19:56,622 Jasmine! 155 00:19:56,624 --> 00:19:59,287 Jasmine! Glover! 156 00:20:01,351 --> 00:20:03,143 Glover! 157 00:20:10,172 --> 00:20:11,946 Jasmine! 158 00:20:12,708 --> 00:20:15,638 Glover! Can you hear Mother?! 159 00:20:21,583 --> 00:20:23,620 Mother will get you out. .. 160 00:20:23,645 --> 00:20:26,286 Understand? Retreat. Step back. 161 00:20:32,216 --> 00:20:34,058 Mother! 162 00:20:43,939 --> 00:20:45,740 Mother! 163 00:20:46,733 --> 00:20:49,960 Mother will get you out, okay? Understand? 164 00:20:49,979 --> 00:20:51,883 Suit! Glover, Mother loves you! 165 00:20:51,908 --> 00:20:54,263 Mother! / Mother loves you, honey! Mother loves you! 166 00:20:54,288 --> 00:20:56,048 Understand? understand? 167 00:21:00,122 --> 00:21:02,197 Stop there! 168 00:21:03,959 --> 00:21:05,554 Bitch! 169 00:21:47,071 --> 00:21:49,256 He's the old man's son. 170 00:21:50,858 --> 00:21:52,694 That's really unlucky. 171 00:21:52,714 --> 00:21:54,920 > 172 00:21:54,944 --> 00:21:56,528 His mother's cellphone. I found it in the garage. 173 00:21:56,529 --> 00:21:58,808 One of his fathers, the other is a local call. 174 00:21:59,309 --> 00:22:00,763 And Pete? 175 00:22:00,764 --> 00:22:02,291 I don't know. He should be back. 176 00:22:02,316 --> 00:22:05,185 You contacted him? / No. He doesn't have a cellphone. 177 00:22:05,187 --> 00:22:07,353 Think NSA listens to him or something. 178 00:22:07,355 --> 00:22:08,748 What do you want to do? 179 00:22:08,748 --> 00:22:10,997 I thought you said there was nothing < br /> come here without old man. 180 00:22:11,044 --> 00:22:12,811 Yes. That's the information that was given to me. 181 00:22:12,836 --> 00:22:14,501 Information given to you? 182 00:22:14,522 --> 00:22:16,576 I cast the assistant. Not that I know the person. 183 00:22:16,639 --> 00:22:20,199 You know he saved $ 4 million in a safe in this house. 184 00:22:20,201 --> 00:22:23,135 Or are you also not sure about that? 185 00:22:23,812 --> 00:22:26,561 What if we ask children ? 186 00:22:26,586 --> 00:22:29,676 You know where the safe is, baby? 187 00:22:29,678 --> 00:22:31,540 They never came here. I told you. 188 00:22:31,567 --> 00:22:33,345 The old man didn't talk with his family. 189 00:22:33,347 --> 00:22:36,600 That's clear, you messed things up with inaccurate information, 190 00:22:36,625 --> 00:22:39,668 So why aren't you silent ./ Enough. Enough! 191 00:23:02,044 --> 00:23:04,122 Get out. 192 00:23:05,791 --> 00:23:07,992 I won't hurt you. 193 00:23:45,689 --> 00:23:47,021 Bitch! 194 00:24:24,314 --> 00:24:26,042 Mobile. 195 00:24:26,067 --> 00:24:28,183 You have a cellphone ? 196 00:24:47,743 --> 00:24:50,132 The situation has changed. 197 00:24:50,132 --> 00:24:52,123 But the goal remains the same. 198 00:24:52,148 --> 00:24:53,883 We find the safe 199 00:24:53,908 --> 00:24:56,307 We get the money, we leave here. 200 00:24:56,347 --> 00:24:57,885 What about them? 201 00:24:57,930 --> 00:24:59,751 They see our faces. 202 00:24:59,828 --> 00:25:01,880 That's the problem. What do you mean, man? 203 00:25:01,880 --> 00:25:03,636 If we have to solve the problem. / They are children. 204 00:25:03,661 --> 00:25:05,622 Gosh, Eddie, where did you find this person? 205 00:25:05,647 --> 00:25:07,472 I found he is in the same place I found you, 206 00:25:07,498 --> 00:25:09,302 While in prison in the county jail. 207 00:25:09,304 --> 00:25:12,494 It's just that he's not kneeling in the shower cubicle. 208 00:25:14,124 --> 00:25:16,942 Look, this has exceeded from breaking in. 209 00:25:16,944 --> 00:25:18,812 For a moment we cut < > telephone connection, 210 00:25:18,814 --> 00:25:20,313 Time is running. 211 00:25:20,315 --> 00:25:22,371 If we don't make it back connected in 90 minutes, 212 00:25:22,371 --> 00:25:24,484 Security companies will call the police. 213 00:25:24,486 --> 00:25:27,487 Yes. You're right. 214 00:25:27,489 --> 00:25:29,883 And Pete should have been back now. 215 00:25:29,943 --> 00:25:31,457 Maybe we should cancel this. 216 00:25:31,459 --> 00:25:33,392 We can open the safe without him? 217 00:25:33,394 --> 00:25:36,188 No. We can't. 218 00:25:36,524 --> 00:25:39,032 What is that? / Intercom. 219 00:25:39,034 --> 00:25:40,977 Stay with the children. 220 00:25:55,383 --> 00:25:57,318 Hello? 221 00:25:58,678 --> 00:26:00,586 Hello? 222 00:26:00,588 --> 00:26:02,121 Who is this? 223 00:26:02,123 --> 00:26:03,973 My name is Shaun Russell. 224 00:26:04,000 --> 00:26:07,830 I don't care who you are or what what you do in my house. 225 00:26:07,859 --> 00:26:09,996 But please let go of my children. 226 00:26:09,998 --> 00:26:11,747 The front gate. 227 00:26:15,174 --> 00:26:17,070 You shouldn't be here, Shaun. 228 00:26:17,072 --> 00:26:18,950 Sorry about that. 229 00:26:18,950 --> 00:26:21,230 This has nothing to do with you < br /> or your children. 230 00:26:21,279 --> 00:26:23,075 Then release them. 231 00:26:23,105 --> 00:26:25,702 Okay? We will leave. No police. 232 00:26:25,773 --> 00:26:27,823 You won't know. I promise. 233 00:26:28,913 --> 00:26:30,790 I can't do that, Shaun. > 234 00:26:32,319 --> 00:26:34,668 But if you return home, 235 00:26:34,715 --> 00:26:36,355 I won't hurt your family. 236 00:26:36,357 --> 00:26:38,757 Then why is your person trying to kill me? 237 00:26:40,154 --> 00:26:43,059 What is he still alive? / I want to talk to my child. 238 00:26:43,059 --> 00:26:45,440 I want to know if they are fine. 239 00:26:51,038 --> 00:26:54,501 Don't say a word about my person, understand? 240 00:26:55,700 --> 00:26:57,610 We won't hurt your mother. 241 00:26:57,612 --> 00:27:00,338 Just want to bring her back. 242 00:27:07,389 --> 00:27:09,022 Mother? 243 00:27:09,024 --> 00:27:11,317 Dear, what are you okay? Do they hurt you? 244 00:27:11,342 --> 00:27:12,624 No. 245 00:27:12,626 --> 00:27:13,959 Your brother? 246 00:27:13,961 --> 00:27:15,961 He is fine. 247 00:27:15,963 --> 00:27:18,331 Mother, I want to go home. 248 00:27:18,333 --> 00:27:19,966 I know. I know. 249 00:27:19,991 --> 00:27:22,058 Everything will be fine. / Mother! They come... 250 00:27:22,068 --> 00:27:23,937 Wait, Jas! 251 00:27:29,795 --> 00:27:34,439 Now, is my person still alive? 252 00:27:40,986 --> 00:27:43,032 Yes. 253 00:27:43,057 --> 00:27:45,091 Good. p> 254 00:27:45,093 --> 00:27:46,625 That's very good. 255 00:27:46,627 --> 00:27:48,361 What do you want? 256 00:27:48,363 --> 00:27:50,641 I want you to listen. 257 00:27:55,165 --> 00:27:56,803 I imagine now... 258 00:27:56,803 --> 00:27:58,937 > 259 00:27:58,937 --> 00:28:01,274 ... you wonder whether or not you and your children... 260 00:28:01,276 --> 00:28:04,896 ... get out of here safely. 261 00:28:04,943 --> 00:28:07,825 For answer it depends on who I am, what I can do. 262 00:28:07,891 --> 00:28:10,008 You think, "If not me, then..." 263 00:28:10,033 --> 00:28:11,516 "At least the child my children. " 264 00:28:11,518 --> 00:28:13,652 "Get them back, no matter what I have to do." 265 00:28:13,654 --> 00:28:16,522 But you know there's nothing you can do. 266 00:28:16,524 --> 00:28:21,026 You a woman, alone, at the mercy of strangers. 267 00:28:21,028 --> 00:28:25,198 Your biggest weakness is being trapped in this house with us. 268 00:28:25,200 --> 00:28:28,186 We will try this, I promise. 269 00:28:29,738 --> 00:28:32,772 But from now on... 270 00:28:33,478 --> 00:28:35,741 You have to do what what I say, 271 00:28:35,743 --> 00:28:39,612 Or you and your children > won't survive through tonight. 272 00:28:39,614 --> 00:28:42,153 Do you understand? 273 00:28:44,318 --> 00:28:46,920 Do you understand me? 274 00:28:47,916 --> 00:28:49,892 Two have left. 275 00:28:51,974 --> 00:28:54,842 What about Pete ? / I don't know. 276 00:28:57,409 --> 00:29:00,740 The forest here is too broad. 277 00:29:00,808 --> 00:29:02,762 Find him. 278 00:29:07,374 --> 00:29:10,509 Duncan is right. We have our own problems. 279 00:29:10,511 --> 00:29:12,512 Bagaimana dengan wanita itu?/ Rumah ini dalam penguncian. 280 00:29:12,514 --> 00:29:15,751 He can't approach 15 feet without making the security lights turn on. 281 00:29:15,776 --> 00:29:18,371 So? / So when he does that, 282 00:29:18,396 --> 00:29:21,330 We finish the problem. Now we have to catch up with time. 283 00:29:21,330 --> 00:29:23,288 At the moment our priority is to find the safe. 284 00:29:23,290 --> 00:29:26,631 What if he goes looking for help? We have their children. 285 00:29:26,656 --> 00:29:28,428 He won't go anywhere. 286 00:29:28,430 --> 00:29:30,540 Take the kids up. 287 00:29:38,531 --> 00:29:40,230 Calm down. 288 00:29:40,255 --> 00:29:42,045 Calm down. 289 00:29:44,014 --> 00:29:46,278 I'll open your mouth cover. 290 00:29:46,280 --> 00:29:48,413 If you shout, 291 00:29:48,415 --> 00:29:51,954 I'll reinstall and leave. Do you understand? 292 00:30:03,664 --> 00:30:06,014 How many of them? 293 00:30:06,752 --> 00:30:09,102 They won't find you. 294 00:30:09,104 --> 00:30:11,103 It's not out here. 295 00:30:12,425 --> 00:30:14,925 How long do you think it's can you survive? 296 00:30:14,950 --> 00:30:16,904 What do you want to do? Do you want to die tonight? 297 00:30:16,929 --> 00:30:19,996 Bantu aku. Tolong. 298 00:30:20,021 --> 00:30:22,265 Four. 299 00:30:22,290 --> 00:30:24,851 Four of us. 300 00:30:25,450 --> 00:30:28,120 What do you want? 301 00:30:28,145 --> 00:30:30,256 Safe. 302 00:30:30,258 --> 00:30:32,624 Somewhere in the house. 303 00:30:32,626 --> 00:30:34,259 Will they kill my children? 304 00:30:34,261 --> 00:30:35,628 I don't know. 305 00:30:35,630 --> 00:30:37,697 Hey, listen to me. 306 00:30:37,699 --> 00:30:39,811 I don't know you. 307 00:30:39,877 --> 00:30:41,766 I don't know anything about you. 308 00:30:41,768 --> 00:30:45,089 But these people, they are very dangerous. 309 00:30:46,266 --> 00:30:49,741 So you let me go, 310 00:30:49,743 --> 00:30:52,210 I'll bring you back. 311 00:30:52,212 --> 00:30:56,088 We will think about something. Okay? 312 00:30:57,184 --> 00:30:59,669 You have no other way to get out of this. 313 00:31:05,872 --> 00:31:08,604 You're right. You don't know anything about me. 314 00:31:14,335 --> 00:31:16,581 What's wrong with you? 315 00:31:27,552 --> 00:31:29,814 Where is Mother? 316 00:31:39,285 --> 00:31:40,825 Hi. This is Maggie. 317 00:31:40,827 --> 00:31:42,682 Maggie. 318 00:31:47,672 --> 00:31:49,643 Let him go. 319 00:31:51,046 --> 00:31:53,272 Return home. 320 00:31:53,274 --> 00:31:55,400 Damn. Damn. 321 00:32:21,630 --> 00:32:23,489 Lihat. Ada yang datang. 322 00:32:25,424 --> 00:32:27,630 What is police? 323 00:32:30,489 --> 00:32:32,823 I don't think so. 324 00:32:46,755 --> 00:32:48,827 Sorry. Hi. 325 00:32:48,829 --> 00:32:50,563 I'm looking for Shaun Russell. 326 00:32:50,565 --> 00:32:53,266 > I'm Maggie Harris, real estate agent. 327 00:32:54,048 --> 00:32:55,468 Right. 328 00:32:55,499 --> 00:32:57,082 Shaun says you will come. 329 00:32:57,118 --> 00:33:00,555 He goes to town to shop. 330 00:33:00,580 --> 00:33:03,434 Isn't the car in the driveway? 331 00:33:03,459 --> 00:33:06,029 Yes. He has a problem with his car, 332 00:33:06,054 --> 00:33:08,932 So I loan my car. I'm Mark, by the way. 333 00:33:08,957 --> 00:33:10,673 I'm a friend from Chicago. 334 00:33:10,698 --> 00:33:12,485 I came to help with the move. 335 00:33:12,487 --> 00:33:15,621 He didn't mention... / Sorry. Do you want to go in? 336 00:33:15,623 --> 00:33:18,270 I don't want to bother you. / It's not troublesome at all. 337 00:33:18,270 --> 00:33:19,974 I'm sure if he knows you're here, 338 00:33:19,978 --> 00:33:23,151 He will be back soon for your safety. 339 00:33:23,228 --> 00:33:26,349 Sorry? / It's just that you've come all the way here. 340 00:33:26,349 --> 00:33:29,067 Kau mungkin sebaiknya masuk. 341 00:33:29,069 --> 00:33:30,649 No. 342 00:33:32,041 --> 00:33:34,024 Yes, fine. 343 00:33:35,234 --> 00:33:37,843 He just left, you said? / Yes. 344 00:33:37,845 --> 00:33:40,053 He won't be long. 345 00:33:42,999 --> 00:33:45,290 He won't be long. 346 00:33:45,290 --> 00:33:46,885 p> 347 00:33:46,887 --> 00:33:48,251 Actually, it's late. 348 00:33:48,251 --> 00:33:50,055 I'll contact him tomorrow. 349 00:33:50,057 --> 00:33:52,664 Are you sure? / Yes. 350 00:34:00,101 --> 00:34:02,290 Go, Maggie. Go away. 351 00:34:05,539 --> 00:34:07,525 All right. Good night. 352 00:34:14,427 --> 00:34:16,279 Please help us! 353 00:34:17,784 --> 00:34:19,169 Please! 354 00:34:43,294 --> 00:34:46,612 A warm night. 355 00:34:46,614 --> 00:34:49,163 911. 356 00:34:52,349 --> 00:34:54,573 He kill it, & apos; right? 357 00:34:54,603 --> 00:34:57,093 We have to leave here. 358 00:35:00,057 --> 00:35:01,827 Alright, if we can unlock it, 359 00:35:01,829 --> 00:35:05,707 We can find the phone < br /> and call the police. 360 00:35:07,835 --> 00:35:10,967 Glover. 361 00:35:19,350 --> 00:35:22,148 We can't call the police. They cut the line. 362 00:35:22,150 --> 00:35:24,550 I ask you not to let him go. 363 00:35:24,552 --> 00:35:27,178 I didn't say to slit his neck. 364 00:35:27,203 --> 00:35:29,561 He was just going to leave! 365 00:35:32,283 --> 00:35:34,459 What do you think happened here? 366 00:35:34,461 --> 00:35:37,729 We broke into this house. We kidnapped the children. 367 00:35:37,731 --> 00:35:40,114 The police came, we will face > 25 years to life imprisonment, 368 00:35:40,139 --> 00:35:42,668 Between dead bitch or bound in the basement. 369 00:35:42,670 --> 00:35:44,579 His mother does not appear. 370 00:35:44,604 --> 00:35:46,541 I have to make decision, so I did that. 371 00:35:46,597 --> 00:35:49,171 I didn't bring you here to make a decision. 372 00:35:54,702 --> 00:35:59,185 The children above... That's all that his mother cares about. 373 00:35:59,663 --> 00:36:02,325 He will never do something that endangers their lives. 374 00:36:02,350 --> 00:36:04,020 He is afraid. 375 00:36:04,045 --> 00:36:06,624 And that makes us which holds control. 376 00:36:06,626 --> 00:36:10,669 At the moment, every question he has about our good intentions is gone, 377 00:36:10,694 --> 00:36:13,151 And that makes him desperate. 378 00:36:14,625 --> 00:36:16,037 So what? 379 00:36:16,062 --> 00:36:18,270 So I can overcome fear. 380 00:36:18,292 --> 00:36:21,506 Despair, it's a very different thing. 381 00:36:21,508 --> 00:36:23,740 I don't understand what you're talking about. 382 00:36:23,793 --> 00:36:25,483 383 00:36:25,532 --> 00:36:28,471 p> 384 00:36:28,496 --> 00:36:29,868 Of course you don't understand. 385 00:36:29,892 --> 00:36:32,728 From now on, do as instructed. 386 00:36:32,753 --> 00:36:34,220 From now on, 387 00:36:34,222 --> 00:36:36,488 I'll do what should get to my rights. 388 00:36:36,490 --> 00:36:39,530 Our time is less than an hour... 389 00:36:39,596 --> 00:36:41,548 ... before the security company contacted the police. 390 00:36:41,619 --> 00:36:44,028 If we don't find the safe, the others aren't important, understand? 391 00:36:44,030 --> 00:36:45,767 What about Peter? 392 00:36:45,848 --> 00:36:49,438 Do you understand what I just said? 393 00:36:52,129 --> 00:36:54,304 Clear up your mess. 394 00:36:58,901 --> 00:37:01,311 Do you want to hold her hand or her legs? 395 00:37:47,193 --> 00:37:49,029 Come on. 396 00:37:55,489 --> 00:37:57,179 I think I can 397 00:37:57,934 --> 00:37:59,545 Damn. 398 00:37:59,610 --> 00:38:01,874 This won't work 399 00:38:02,070 --> 00:38:03,846 We will continue to try, okay? 400 00:38:03,871 --> 00:38:06,476 See if you can find something smaller. 401 00:38:06,501 --> 00:38:09,263 What happens if they find the safe? 402 00:38:14,755 --> 00:38:16,988 Where is that? 403 00:38:16,990 --> 00:38:19,998 Okay, what's wrong with this place? 404 00:38:29,383 --> 00:38:30,722 Damn. 405 00:39:42,337 --> 00:39:43,713 What? 406 00:39:43,728 --> 00:39:46,010 Maybe the information I got wrong. 407 00:39:46,012 --> 00:39:48,347 Maybe there's no money. 408 00:39:48,349 --> 00:39:51,651 The old man is under investigation district attorney. 409 00:39:51,676 --> 00:39:53,893 Withdraw all the money. You won't do that... 410 00:39:53,918 --> 00:39:56,088 ... unless you want to save it. / I know. 411 00:39:56,090 --> 00:39:58,157 But maybe the assistant is lying. 412 00:39:58,159 --> 00:40:00,992 Maybe he tried to impress me. 413 00:40:00,994 --> 00:40:02,891 I don't doubt why. 414 00:40:02,891 --> 00:40:04,511 You know what I'm saying. 415 00:40:04,511 --> 00:40:07,939 We do the work us. The money is here. 416 00:40:07,980 --> 00:40:10,418 That shouldn't happen like this. 417 00:40:10,418 --> 00:40:11,885 Yes, you told me. 418 00:40:11,943 --> 00:40:13,972 There what? What do you want? 419 00:40:13,974 --> 00:40:16,809 She's a psychopath. 420 00:40:16,811 --> 00:40:19,445 Don't worry about her. / Until she cuts my neck, is that so? 421 00:40:19,447 --> 00:40:21,979 He killed a woman out there 422 00:40:21,981 --> 00:40:24,182 If I were his mother, I thought... 423 00:40:24,184 --> 00:40:27,452 I thought no matter what I did, I would die too. 424 00:40:27,454 --> 00:40:30,222 Maybe I'll stay before, but now... 425 00:40:30,224 --> 00:40:32,134 I know I have to seek help. 426 00:40:32,165 --> 00:40:34,126 Mothers won't run away. 427 00:40:34,128 --> 00:40:36,207 Not when their children are stuck in the nest. 428 00:40:36,258 --> 00:40:39,004 All right, listen. You came to me. 429 00:40:39,029 --> 00:40:42,921 You need people. It's your turn. 430 00:40:42,923 --> 00:40:46,805 So find the safe and stop waste my time. 431 00:40:46,807 --> 00:40:48,889 Understand? 432 00:40:54,091 --> 00:40:57,591 433 00:40:57,616 --> 00:41:01,116 434 00:41:01,141 --> 00:41:04,641 435 00:41:10,831 --> 00:41:13,276 Correct. 436 00:41:15,774 --> 00:41:17,679 Hey! Eddie! 437 00:41:34,432 --> 00:41:36,107 Damn it! 438 00:41:37,698 --> 00:41:39,965 He opened fire on us! 439 00:41:50,195 --> 00:41:51,647 What is Mother? 440 00:41:55,971 --> 00:41:58,544 It wasn't the sound of gunfire. He destroy the lights. 441 00:41:58,566 --> 00:42:01,412 We should kill them for a moment they come here. 442 00:42:04,487 --> 00:42:08,304 He comes. Find him. 443 00:42:08,960 --> 00:42:12,599 Where is the fuse box? / The entrance is back. 444 00:42:12,607 --> 00:42:14,585 Go. 445 00:42:33,146 --> 00:42:35,325 Come on. Come on. 446 00:43:01,334 --> 00:43:03,140 What the heck? 447 00:43:39,356 --> 00:43:41,656 It's a bitch. 448 00:43:48,289 --> 00:43:50,225 Damn. 449 00:45:00,939 --> 00:45:02,854 Basic fucker. 450 00:47:18,895 --> 00:47:21,700 Yes . Go back here. 451 00:47:21,702 --> 00:47:23,724 Dia didalam rumah. 452 00:47:32,230 --> 00:47:34,646 Wait. Wait, wait, wait. Wait here. 453 00:47:34,648 --> 00:47:36,780 I'll go get my cellphone. / No. 454 00:47:36,830 --> 00:47:39,584 I'll call the police./< br/ > I beg you. 455 00:47:39,586 --> 00:47:43,143 Glov, I will return, understand? 456 00:47:43,508 --> 00:47:46,612 What if something happened to you? 457 00:47:47,645 --> 00:47:50,228 I am your brother. 458 00:47:50,230 --> 00:47:54,782 It's my job to worry about you, it's not your job to worry about me. 459 00:47:55,330 --> 00:47:58,202 Whatever, strange basis. 460 00:48:45,365 --> 00:48:48,167 Cellphones, cellphones. Where is my cellphone? 461 00:49:08,888 --> 00:49:11,976 This is my mother, baby. It's okay. It's okay. It's OK. 462 00:49:12,001 --> 00:49:13,613 Are you okay? / Yes. 463 00:49:13,638 --> 00:49:15,533 Glover? Are they hurting you? / He's in the next room, 464 00:49:15,533 --> 00:49:16,981 Mom, I'm very scared. 465 00:49:16,983 --> 00:49:19,309 I know, baby. / What will we do? 466 00:49:19,334 --> 00:49:22,932 We will pick up your sister then we come out of this house, understand? 467 00:49:23,626 --> 00:49:26,050 Baiklah. Baiklah. 468 00:49:35,012 --> 00:49:37,170 What are they? Are they coming? 469 00:49:37,238 --> 00:49:39,128 They will kill us. / No, no, no. 470 00:49:39,153 --> 00:49:41,338 Mother won't let that happen Okay? / Mother... 471 00:49:41,340 --> 00:49:43,271 No, no, no... I won't let that happen. 472 00:49:43,296 --> 00:49:45,302 Shaun? 473 00:49:50,245 --> 00:49:52,453 What if they can't open the safe? 474 00:49:52,478 --> 00:49:53,924 If they don't get the they want, 475 00:49:53,948 --> 00:49:55,488 Why do they want to release us ? 476 00:49:55,489 --> 00:49:57,988 What do you mean, if they can't open the safe? 477 00:49:57,990 --> 00:49:59,824 That's what they say. 478 00:49:59,826 --> 00:50:02,662 Shaun? / Are you sure? 479 00:50:13,039 --> 00:50:15,005 Alright, alright. 480 00:50:15,007 --> 00:50:16,918 Do you understand? 481 00:50:16,943 --> 00:50:19,077 Mother, you can't leave us. 482 00:50:19,079 --> 00:50:21,345 Honey, this promise won't be long. 483 00:50:21,347 --> 00:50:23,048 Mother, mother, mother, no, there must be another way. 484 00:50:23,050 --> 00:50:25,050 Suit, listen to Mother. There is no other way. 485 00:50:25,052 --> 00:50:27,017 You have to take care of your sister, understand? 486 00:50:27,019 --> 00:50:28,961 Mom, I can't. I can't. Yes, you can. You can. 487 00:50:28,986 --> 00:50:31,736 Do you hear me? You can. Mother. 488 00:50:31,761 --> 00:50:33,911 Dear, you're strong, you're smart. 489 00:50:33,936 --> 00:50:36,138 You're all like what you expect. 490 00:50:36,160 --> 00:50:39,253 You are my daughter. You can do this. 491 00:52:25,253 --> 00:52:27,118 Come on, Jas. 492 00:52:42,521 --> 00:52:44,760 Where is your sister? 493 00:53:02,534 --> 00:53:04,422 Hello? 494 00:53:05,878 --> 00:53:07,714 Eddie? 495 00:53:47,786 --> 00:53:50,945 Tell me the kids are still confined to the bedroom. 496 00:53:51,635 --> 00:53:53,492 What if we... 497 00:54:06,773 --> 00:54:09,147 Where is he 498 00:54:12,845 --> 00:54:14,845 Where on? 499 00:54:14,847 --> 00:54:17,217 I don't know. 500 00:54:21,092 --> 00:54:22,595 He was in the house, damn it. 501 00:54:22,595 --> 00:54:24,621 Tell me where he is. /< br/ > I'm sorry. 502 00:54:24,623 --> 00:54:26,902 I'm sorry. / I just need to push. 503 00:54:26,922 --> 00:54:28,901 Jangan!/ Tunggu... Aku mohon. 504 00:54:28,973 --> 00:54:31,030 Please don't hurt us. 505 00:54:32,465 --> 00:54:34,952 I'll tell you where is the safe. 506 00:55:08,902 --> 00:55:13,070 You know this here all this time... 507 00:55:13,072 --> 00:55:15,532 ... and you just told us the matter now? 508 00:55:15,558 --> 00:55:17,840 Not really. 509 00:55:21,488 --> 00:55:24,182 My mother told me where is it. 510 00:55:24,184 --> 00:55:27,918 Did he happen to tell you the combination? 511 00:55:27,920 --> 00:55:30,220 No. 512 00:55:30,222 --> 00:55:34,161 But he wants you to stop make this place fall apart. 513 00:55:53,265 --> 00:55:55,182 Hello? 514 00:55:55,854 --> 00:55:58,690 Good. You find the safe. 515 00:56:04,635 --> 00:56:06,469 What? 516 00:56:15,069 --> 00:56:18,802 Alright. Let's go for a walk. 517 00:56:22,339 --> 00:56:24,030 We will use children. 518 00:56:24,055 --> 00:56:25,706 Take them to the porch. 519 00:56:25,731 --> 00:56:28,860 Kill his son, then his mother will be deterred. 520 00:56:28,885 --> 00:56:31,287 No way, man. We don't kill children. 521 00:56:31,312 --> 00:56:33,262 You have no problem killing the old man, right? 522 00:56:33,287 --> 00:56:34,569 Itu berbeda. 523 00:56:34,594 --> 00:56:36,319 Why? Because you're not driving a car? 524 00:56:36,344 --> 00:56:38,153 No, because if the district attorney investigated him... 525 00:56:38,178 --> 00:56:39,752 ... and he told him about the safe, < all this will fall apart. 526 00:56:39,777 --> 00:56:42,396 We have no choice. 30 minutes, and the police will come. 527 00:56:42,421 --> 00:56:44,996 We don't do what we should do , or we surrender ourselves. 528 00:56:44,998 --> 00:56:47,016 Why did he tell us where is the safe located? 529 00:56:47,016 --> 00:56:50,702 Who cares?! / He's smart. 530 00:56:50,704 --> 00:56:53,183 Know how to take care of himself. 531 00:56:56,093 --> 00:56:58,478 He knows about Peter. 532 00:57:21,657 --> 00:57:23,893 Hello, Shaun. 533 00:57:23,918 --> 00:57:26,771 Do you find what you are looking for? 534 00:57:26,773 --> 00:57:29,039 Yes. 535 00:57:29,041 --> 00:57:31,505 Trees, next to the house. 536 00:57:43,430 --> 00:57:45,252 That's it. 537 00:57:48,094 --> 00:57:50,909 I admit, I didn't think you could survive this far. 538 00:57:50,948 --> 00:57:53,197 Yes, you and everyone. 539 00:57:53,199 --> 00:57:57,735 Growing up in this house, people like your father... 540 00:57:58,537 --> 00:58:01,559 I think I'm wrong. / Still, you must be wondering... 541 00:58:01,559 --> 00:58:03,689 ... if I can kill this person. 542 00:58:03,728 --> 00:58:05,130 It depends on what you want... 543 00:58:05,130 --> 00:58:06,475 ... and you get ready to do to get it. 544 00:58:06,475 --> 00:58:07,933 You know exactly what I want. 545 00:58:07,933 --> 00:58:09,808 If not, we won't stand here. 546 00:58:09,833 --> 00:58:11,958 Where are the other two? 547 00:58:12,011 --> 00:58:13,658 Inside the house. 548 00:58:13,659 --> 00:58:15,922 You're smarter than that 549 00:58:16,643 --> 00:58:18,941 Ask them to place who can be seen. 550 00:58:20,559 --> 00:58:22,769 You heard him. 551 00:58:27,316 --> 00:58:29,934 Now, this friend of yours, he loses a lot of blood. 552 00:58:29,936 --> 00:58:31,870 I don't know if you > caring about his life, 553 00:58:31,895 --> 00:58:33,518 But what I know you care about if he's the only person... 554 00:58:33,518 --> 00:58:34,894 ... who knows how to open his safe . 555 00:58:34,935 --> 00:58:37,491 Listen, Shaun... 556 00:58:37,543 --> 00:58:40,945 I want to end this just like you. 557 00:58:40,947 --> 00:58:42,637 Good. 558 00:58:42,662 --> 00:58:44,881 Have my children come out. 559 00:58:44,883 --> 00:58:46,983 And you don't touch them. 560 00:58:46,985 --> 00:58:49,452 We will walk into the forest, and you don't follow. 561 00:58:49,454 --> 00:58:53,309 When we are safe, > I'll let him go. 562 00:58:55,862 --> 00:58:58,065 How do I know I can trust you? 563 00:58:58,090 --> 00:59:01,298 You can't. But you have to do what you have to do, 564 00:59:01,300 --> 00:59:04,869 Because nothing else can be done you do. 565 00:59:04,871 --> 00:59:07,807 You're the one who is at twelve love women, 566 00:59:07,859 --> 00:59:11,375 The biggest drawback is the saw that is around his neck. 567 00:59:27,125 --> 00:59:29,234 Let him go. 568 01:00:01,293 --> 01:00:03,950 Keep running, Shaun! 569 01:00:07,467 --> 01:00:09,816 > 570 01:00:14,273 --> 01:00:17,041 You just killed your children! 571 01:00:33,290 --> 01:00:36,660 The assistant saves the encryption code from the code in his apartment. 572 01:00:36,662 --> 01:00:38,362 The computer runs the deception protocol. 573 01:00:38,364 --> 01:00:42,254 Peter writes a new code that can be unlock the security safe. 574 01:00:43,101 --> 01:00:44,935 In theory. 575 01:00:45,530 --> 01:00:47,537 How long does it take? 576 01:00:47,539 --> 01:00:50,173 30 seconds. 577 01:00:50,175 --> 01:00:52,589 If that works. 578 01:01:08,774 --> 01:01:10,597 We've entered. 579 01:01:23,007 --> 01:01:26,516 So it's like American dream seems. 580 01:01:29,248 --> 01:01:31,249 Pack it up. 581 01:01:55,481 --> 01:01:58,541 Tie children in their beds. 582 01:01:58,543 --> 01:02:00,950 Burn this house. 583 01:02:02,743 --> 01:02:05,085 Only other family tragedies. 584 01:02:06,889 --> 01:02:08,678 Hey. 585 01:02:10,155 --> 01:02:12,523 Honestly, I don't like it with this like you. 586 01:02:12,525 --> 01:02:14,830 But this is what you have to do. 587 01:02:15,689 --> 01:02:18,246 And the bag you hold... 588 01:02:18,277 --> 01:02:21,834 ... means living without concern < br /> start now and so on. 589 01:02:21,904 --> 01:02:23,935 No more 12 hours of work. 590 01:02:24,006 --> 01:02:26,436 There's no more begging for rich people... 591 01:02:26,438 --> 01:02:28,663 ... who think they are better than you. 592 01:02:28,688 --> 01:02:31,575 You don't 593 01:02:31,927 --> 01:02:34,060 Don't look at them. 594 01:02:34,085 --> 01:02:36,736 They don't matter. Look at me. 595 01:02:36,775 --> 01:02:39,753 I said look at me. 596 01:02:41,219 --> 01:02:43,075 We are good? 597 01:02:45,470 --> 01:02:47,405 Okay, let's finish this. 598 01:02:48,058 --> 01:02:50,052 What is that? 599 01:02:58,362 --> 01:03:01,143 This bitch doesn't know when time to give up. 600 01:03:02,038 --> 01:03:03,856 Wait here. 601 01:03:05,985 --> 01:03:07,653 You found him... 602 01:03:07,683 --> 01:03:10,377 Cut him in half. 603 01:04:39,304 --> 01:04:41,587 Fuck this bitch. 604 01:05:08,808 --> 01:05:10,862 Fuck this bitch. 605 01:05:15,094 --> 01:05:18,976 Shut up! 606 01:05:18,978 --> 01:05:20,632 Shut up. Shut up! 607 01:06:12,499 --> 01:06:15,712 I said shut up! 608 01:06:15,747 --> 01:06:18,066 I came... Mom came. Mother came, okay? 609 01:06:25,075 --> 01:06:27,583 I will be there soon. Mom is back soon. 610 01:06:27,608 --> 01:06:30,006 Go somewhere? 611 01:06:30,075 --> 01:06:32,346 No, I'm just... 612 01:06:33,178 --> 01:06:37,282 What are you? 613 01:06:38,623 --> 01:06:40,926 Where? 614 01:06:56,374 --> 01:06:59,949 Mother will lower the rope. Okay? I will lower the rope. 615 01:07:46,773 --> 01:07:49,172 You can't go anywhere anymore. 616 01:08:14,719 --> 01:08:16,655 Damn. 617 01:08:20,593 --> 01:08:22,693 No, you don't have to > do this. 618 01:08:22,695 --> 01:08:24,860 The first is the hardest. 619 01:08:24,898 --> 01:08:27,864 You get what you want. You can go. 620 01:08:27,866 --> 01:08:29,564 He's right. 621 01:08:29,628 --> 01:08:31,734 There's no reason he should die. 622 01:08:32,510 --> 01:08:34,469 They all have to die. 623 01:08:38,493 --> 01:08:40,334 Fast, fast 624 01:08:41,301 --> 01:08:43,617 You're not a murderer. 625 01:08:43,681 --> 01:08:46,878 You don't want to do this. I beg you. 626 01:08:46,878 --> 01:08:49,683 I don't know, man. or you're the next one. 627 01:08:49,700 --> 01:08:51,984 Come on. Fast Fast. 628 01:08:54,256 --> 01:08:55,794 Release me. 629 01:08:58,744 --> 01:09:00,130 Stop! 630 01:09:00,132 --> 01:09:02,137 Last chance. 631 01:09:03,731 --> 01:09:07,117 Yes. All right. 632 01:09:11,291 --> 01:09:13,343 Calm down, kid. 633 01:09:14,562 --> 01:09:15,927 I won't hurt you. 634 01:09:15,993 --> 01:09:20,307 "We tie the kids in bed, then burn this house"? 635 01:09:20,315 --> 01:09:23,052 If I want you to die, you must be dead 636 01:09:23,054 --> 01:09:24,909 I want to get you out of this. 637 01:09:24,919 --> 01:09:26,957 But you have to trust me. 638 01:09:26,959 --> 01:09:29,599 So calm down, okay? 639 01:09:29,645 --> 01:09:32,376 Give me... Give me the gun. 640 01:09:33,845 --> 01:09:35,846 Put the gun down. 641 01:09:35,871 --> 01:09:38,704 Shoot him! Shoot him! / Give me his weapon. 642 01:09:38,729 --> 01:09:40,215 Give me his weapon. 643 01:10:24,295 --> 01:10:27,806 Jasmine! Glover! Suit! 644 01:10:29,112 --> 01:10:30,689 Mother! 645 01:10:30,836 --> 01:10:32,643 Mother 646 01:10:36,332 --> 01:10:38,361 Keep running, baby! 647 01:10:38,449 --> 01:10:40,427 Hurry up! Hurry up! 648 01:10:43,936 --> 01:10:46,619 Keep going! Run! 649 01:10:46,734 --> 01:10:48,953 Come on! Fast, fast, fast! 650 01:10:48,978 --> 01:10:50,929 We're almost there! 651 01:10:54,973 --> 01:10:57,402 Alright, come in. Come on, Glov , fast. 652 01:10:57,427 --> 01:10:59,048 Bend your head, Glov. 653 01:10:59,050 --> 01:11:00,915 Bow down. 654 01:11:10,407 --> 01:11:11,748 Mother! 655 01:11:11,787 --> 01:11:13,373 Dear God! 656 01:12:10,961 --> 01:12:13,156 Fast! Fast, fast, fast! 657 01:12:14,385 --> 01:12:15,973 Mother, mother, front door! 658 01:12:16,003 --> 01:12:18,294 Baiklah, ayo! Ayo! 659 01:13:06,844 --> 01:13:09,311 Mother? / They got what they wanted. 660 01:13:09,313 --> 01:13:11,014 They got their money. They will leave us alone. 661 01:13:11,016 --> 01:13:13,992 Mother. Mother. 662 01:13:23,327 --> 01:13:25,957 I will go into the house, Shaun! 663 01:13:26,231 --> 01:13:28,579 I will enter the house! 664 01:13:57,329 --> 01:13:59,666 We are safe now, okay? 665 01:13:59,666 --> 01:14:03,102 We're fine now. We're safe. 666 01:14:21,069 --> 01:14:23,019 All right. 667 01:14:23,270 --> 01:14:25,020 Mother? 668 01:14:25,022 --> 01:14:27,319 Wait here , okay? 669 01:14:37,035 --> 01:14:40,069 No. No. 670 01:14:40,071 --> 01:14:42,144 No. Justin. 671 01:14:42,169 --> 01:14:44,103 No. Honey, no. 672 01:14:48,737 --> 01:14:51,794 Shaun? Shaun! 673 01:14:51,809 --> 01:14:54,262 No! Justin! 674 01:14:56,989 --> 01:14:58,521 Shaun. 675 01:14:58,523 --> 01:15:00,056 Run! Run! / Shaun! Shaun! 676 01:15:00,058 --> 01:15:01,226 Run! / Open the door. 677 01:15:01,226 --> 01:15:03,025 Run! Run! / Open the door. What happened? 678 01:15:03,027 --> 01:15:05,964 Open the door. / This is a heavy night. 679 01:15:15,637 --> 01:15:18,699 Jadi, dimana kuncinya? 680 01:15:18,731 --> 01:15:20,799 Who are you? What do you want? 681 01:15:20,827 --> 01:15:24,156 Where is the key? / My wife... 682 01:15:27,953 --> 01:15:29,985 Dad? / Son child, back away! 683 01:15:29,987 --> 01:15:32,241 I know you can hear me. 684 01:15:33,258 --> 01:15:35,530 Obviously, you can see me. 685 01:15:36,861 --> 01:15:39,496 Open the door, 686 01:15:39,498 --> 01:15:44,400 Or me will kill your husband in front of you and your children. 687 01:15:45,254 --> 01:15:47,570 You don't want to see him die. 688 01:15:47,572 --> 01:15:50,135 Don't do that, Shaun! Don't listen to him! 689 01:15:50,180 --> 01:15:52,650 Look, you're a woman who is impressive. 690 01:15:54,088 --> 01:15:56,353 You did everything you could. 691 01:15:56,969 --> 01:15:58,893 What you did was enough. 692 01:16:01,193 --> 01:16:03,877 Mother. Mother, just give him the money. 693 01:16:03,902 --> 01:16:05,555 He will still kill us. 694 01:16:05,557 --> 01:16:07,095 You don't know that, Mother. You don't know. p> 695 01:16:07,126 --> 01:16:09,012 You have to get out of here. 696 01:16:09,037 --> 01:16:11,308 You bring Glover. Run as fast as you can. 697 01:16:11,333 --> 01:16:13,026 What? / Run as fast as you can, 698 01:16:13,026 --> 01:16:15,097 And don't stop for anyone, do you hear Mother? 699 01:16:15,099 --> 01:16:17,795 Mother... Mother, what are you going to do ? 700 01:16:19,920 --> 01:16:21,813 Open the door ! 701 01:16:21,838 --> 01:16:23,790 Don't hurt my family! 702 01:17:29,832 --> 01:17:32,411 I know what you are trying to do, Shaun. 703 01:18:13,878 --> 01:18:16,121 This won't work! 704 01:18:17,871 --> 01:18:20,657 You finished! 705 01:18:49,053 --> 01:18:53,123 So your plan is to hook me up, 706 01:18:53,125 --> 01:18:55,591 Then burn this house down. 707 01:18:55,593 --> 01:18:59,587 Sounds like something that > maybe your father thinks p> 708 01:19:00,465 --> 01:19:02,390 You do that, you and your children die. 709 01:19:02,458 --> 01:19:05,614 And you walk away without anything. 710 01:19:05,662 --> 01:19:08,404 Or I can shoot you. 711 01:19:08,406 --> 01:19:11,173 And the money is on fire. 712 01:19:11,175 --> 01:19:13,510 After all this, what do you want? 713 01:19:13,512 --> 01:19:16,074 Shaun. 714 01:19:16,155 --> 01:19:18,616 Dan uangnya terbakar. 715 01:19:22,098 --> 01:19:24,842 Setelah semua ini, apa itu yang kau inginkan? 716 01:19:24,867 --> 01:19:27,246 Shaun. 717 01:19:28,644 --> 01:19:31,384 How far do you think children can survive? 718 01:19:32,397 --> 01:19:34,230 Your husband? 719 01:19:35,627 --> 01:19:40,055 You want me to believe if you are able to let your whole family die... 720 01:19:40,055 --> 01:19:42,605 ... just so I don't get what I want. 721 01:19:42,607 --> 01:19:45,730 After tonight, it's pretty clear you don't know... 722 01:19:45,730 --> 01:19:48,550 p> 723 01:19:48,585 --> 01:19:51,280 ... what can I do. 724 01:19:51,282 --> 01:19:53,228 Me and everyone else. 725 01:19:57,631 --> 01:19:59,622 Right? 726 01:19:59,624 --> 01:20:01,669 Glover, wait, wait. < /p> 727 01:20:04,361 --> 01:20:06,378 Yah. 728 01:20:29,850 --> 01:20:32,428 Drop it. 729 01:20:34,125 --> 01:20:35,891 I am serious about my words. 730 01:20:35,948 --> 01:20:38,784 You're an impressive woman. 731 01:20:38,825 --> 01:20:40,846 No . That's not true. 732 01:20:41,890 --> 01:20:44,180 I'm just a mother. 733 01:21:15,867 --> 01:21:18,033 Now go from my house. 734 01:21:26,428 --> 01:21:28,847 He knows it will happen. 735 01:21:28,907 --> 01:21:31,933 I walk come back here, think, 736 01:21:32,010 --> 01:21:34,449 "Even though this bitch runs over me," 737 01:21:34,676 --> 01:21:37,319 Likewise with your son. 738 01:21:37,321 --> 01:21:39,322 That's not his fault. 739 01:21:40,408 --> 01:21:42,726 But your daughter, 740 01:21:42,751 --> 01:21:45,015 I might be having fun with her. 741 01:21:50,203 --> 01:21:54,321 p> 742 01:21:54,391 --> 01:21:56,858 I thought, let's make this a family affair. 743 01:22:03,176 --> 01:22:05,913 Where are you going? 744 01:22:41,868 --> 01:22:45,444 Daddy. Daddy. 745 01:22:46,027 --> 01:22:49,001 All night trying to get into home to save your child... 746 01:22:55,333 --> 01:22:58,204 Just to end up trapped inside with me. 747 01:23:04,292 --> 01:23:06,678 I wish I had a mother like you. 748 01:23:08,013 --> 01:23:10,006 Stand up. / No, please. 749 01:23:12,784 --> 01:23:16,024 Don't fight me. 750 01:23:18,556 --> 01:23:20,722 Please don't. No. 751 01:23:20,724 --> 01:23:22,324 Don't move. / Please don't. 752 01:23:22,326 --> 01:23:24,560 Calm down. / No. 753 01:23:24,562 --> 01:23:25,931 No, you don't have to /> do this. 754 01:23:25,981 --> 01:23:27,771 You don't have to. 755 01:23:27,807 --> 01:23:30,741 This will be fine. Calm down. Please. 756 01:23:34,447 --> 01:23:35,705 Just don't move. 757 01:23:47,418 --> 01:23:50,075 I do what I can to protect my children. 758 01:23:50,902 --> 01:23:53,690 What do you want to say? / Yes. 759 01:23:53,692 --> 01:23:56,393 You broke in the wrong house. 760 01:24:21,095 --> 01:24:24,657 Come here, baby. Come here. It's okay. It's OK. 761 01:24:41,039 --> 01:24:42,704 Shaun. 762 01:24:42,706 --> 01:24:45,126 It's fine. It's OK. 763 01:24:45,516 --> 01:24:48,578 It's fine. It's okay. 764 01:24:48,580 --> 01:24:52,081 Mother is fine. Mother is fine now. 765 01:24:52,160 --> 01:24:54,140 We're fine. 766 01:24:55,321 --> 01:24:58,292 Mother is fine . 767 01:24:58,640 --> 01:25:01,038 Mother is fine.