1 00:01:09,020 --> 00:01:14,020 2 00:04:13,886 --> 00:04:15,117 Sir. 3 00:04:15,119 --> 00:04:17,120 Uniform number? 4 00:04:17,122 --> 00:04:19,521 Uniform Number Victor Seven Three. 5 00:04:19,523 --> 00:04:21,057 Agent Lin, 6 00:04:21,059 --> 00:04:23,059 you and your men are the best guys I have 7 00:04:23,061 --> 00:04:26,896 to transfer Dr James to a secure military base. 8 00:04:26,898 --> 00:04:28,764 A breach of the witness protection plan 9 00:04:28,766 --> 00:04:30,466 may threaten regional security. 10 00:04:33,204 --> 00:04:36,506 Yes, sir. 11 00:07:20,706 --> 00:07:22,639 Trust me. 12 00:08:12,758 --> 00:08:13,822 De... 13 00:08:16,727 --> 00:08:18,196 Devil! 14 00:09:26,899 --> 00:09:29,101 - Get down! - Get down! 15 00:10:47,779 --> 00:10:49,515 Let's go. 16 00:13:18,863 --> 00:13:21,129 - Give it to me. - No, no, no, no. 17 00:13:21,131 --> 00:13:22,898 You're the devil. 18 00:13:22,900 --> 00:13:25,567 You would have never succeeded without me! 19 00:13:25,569 --> 00:13:28,837 Where are the lab records? They're mine! 20 00:14:42,814 --> 00:14:43,949 Goodbye. 21 00:16:18,309 --> 00:16:20,812 Hello? 22 00:18:00,811 --> 00:18:03,244 Although Rick Rogers' latest novel 23 00:18:03,246 --> 00:18:05,280 has not yet been published, 24 00:18:05,282 --> 00:18:07,082 the copyrights for the movie 25 00:18:07,084 --> 00:18:10,885 are already being sought after by Hollywood. 26 00:18:10,887 --> 00:18:15,257 Bids for such rights have been coming in at shocking sums. 27 00:18:15,259 --> 00:18:17,526 I've had a sneak peek at this book. 28 00:18:17,528 --> 00:18:19,028 "She is a mission herself. 29 00:18:19,030 --> 00:18:21,297 "Her blood contains all the memories. 30 00:18:21,299 --> 00:18:25,401 "One day, she will find her memories back again." Wow! 31 00:18:30,340 --> 00:18:33,142 Well, we are very privileged to welcome to the show 32 00:18:33,144 --> 00:18:36,377 to talk about his new book, 'Bleeding Steel', 33 00:18:36,379 --> 00:18:38,646 Rick Rogers! 34 00:18:38,648 --> 00:18:41,282 - Oh, Rick! Oh! - How are you? 35 00:18:41,284 --> 00:18:43,818 Oh, I'm very well. Mwah! 36 00:18:43,820 --> 00:18:47,856 Welcome to the show. Thank you. Have a seat. 37 00:18:47,858 --> 00:18:50,492 So we heard the main character was a US Marine 38 00:18:50,494 --> 00:18:52,094 before he died of nuclear radiation, 39 00:18:52,096 --> 00:18:54,930 but then some geneticists bought his body 40 00:18:54,932 --> 00:18:57,967 and turned him into a bioroid with a mechanical heart. 41 00:18:57,969 --> 00:19:00,169 Well, can't keep a secret from you, can I? 42 00:19:01,505 --> 00:19:03,271 Oh, there are no secrets in this world. 43 00:19:03,273 --> 00:19:06,842 Well, maybe that's so. 44 00:19:06,844 --> 00:19:10,112 But many unknown secrets are hidden in my novel, 45 00:19:10,114 --> 00:19:11,446 so go buy the book. 46 00:19:11,448 --> 00:19:15,284 It's the perfect synergy of body and machine. 47 00:19:36,040 --> 00:19:38,173 Ooh, check it out. 48 00:19:38,175 --> 00:19:40,244 Stop. Security check. 49 00:19:49,587 --> 00:19:51,155 Turn around. 50 00:20:02,567 --> 00:20:04,465 Is my kitty here yet? 51 00:20:04,467 --> 00:20:06,271 She's on her way, boss. 52 00:20:10,642 --> 00:20:13,374 - Next time, it's my turn. - Sure. 53 00:20:36,768 --> 00:20:40,568 Come here, kitty. Come to Papa. 54 00:21:35,292 --> 00:21:37,226 Excuse me, where are you going? 55 00:22:42,626 --> 00:22:44,192 - Who are you? - Shut up! 56 00:22:44,194 --> 00:22:46,060 Where did you get the information in your book? 57 00:22:46,062 --> 00:22:47,796 Where did you get the information? 58 00:22:47,798 --> 00:22:50,035 It was my inspiration. 59 00:22:51,101 --> 00:22:53,568 Who are you? What do you want? 60 00:22:53,570 --> 00:22:56,440 This is your last chance. 61 00:23:33,478 --> 00:23:34,777 Huh? 62 00:23:34,779 --> 00:23:35,914 Fuck you! 63 00:24:00,037 --> 00:24:01,435 Who are you? 64 00:24:01,437 --> 00:24:03,771 How did you get the story in 'Bleeding Steel'? 65 00:24:03,773 --> 00:24:05,307 P-P-Please don't kill me. 66 00:24:05,309 --> 00:24:07,308 - I bought it. - Where's the original copy? 67 00:24:07,310 --> 00:24:10,749 Everything you need is in there. I just stole a story. 68 00:24:16,886 --> 00:24:18,123 You shit. 69 00:24:45,348 --> 00:24:47,415 Surveillance videos have been uploaded. 70 00:24:47,417 --> 00:24:49,820 A team of policemen are on their way to you. 71 00:24:55,358 --> 00:24:58,562 - Who's that? - Is that Batman? 72 00:26:17,907 --> 00:26:20,776 Popular novelist Rick Rogers has been murdered 73 00:26:20,778 --> 00:26:23,478 in what police describe as a robbery gone wrong. 74 00:26:23,480 --> 00:26:25,346 We believe the perpetrators of this crime 75 00:26:25,348 --> 00:26:27,516 disabled the CCTV cameras in this building. 76 00:26:27,518 --> 00:26:30,184 However, we have obtained additional footage 77 00:26:30,186 --> 00:26:32,753 from CCTV cameras in the building on the corner. 78 00:26:32,755 --> 00:26:34,155 We urge members of public 79 00:26:34,157 --> 00:26:35,824 who recognise this man to step forward. 80 00:26:35,826 --> 00:26:38,226 We have reason to believe he may been involved 81 00:26:38,228 --> 00:26:40,398 in the events that took place tonight. 82 00:27:26,476 --> 00:27:29,810 We were attacked by a masked man at Rick's apartment. 83 00:27:29,812 --> 00:27:31,613 I'm sorry. 84 00:27:31,615 --> 00:27:34,652 He knew a great deal about our bulletproof vests. 85 00:27:58,274 --> 00:28:00,610 Where did you get the information in your book? 86 00:28:03,580 --> 00:28:05,814 How did you get the story in 'Bleeding Steel'? 87 00:28:05,816 --> 00:28:07,449 P-P-Please don't kill me. 88 00:28:07,451 --> 00:28:09,554 - I bought it. - Where's the original copy? 89 00:28:12,690 --> 00:28:17,192 13 years you've had me trapped in this sterile cage 90 00:28:17,194 --> 00:28:19,760 like an animal. 91 00:28:19,762 --> 00:28:23,765 You're gonna suffer everything I've suffered. 92 00:28:23,767 --> 00:28:26,537 Sir, we found out about the transvestite. 93 00:28:30,073 --> 00:28:33,240 He bought that costume online. We have a shipping address. 94 00:28:33,242 --> 00:28:36,811 Go. Do not fail me again. 95 00:28:36,813 --> 00:28:38,648 Yes, sir. 96 00:29:34,437 --> 00:29:37,340 - One pizza for Leeson. - Thank you. 97 00:29:59,195 --> 00:30:03,166 When I find you, I'm gonna kill you. 98 00:31:09,633 --> 00:31:10,735 Hi. 99 00:31:27,318 --> 00:31:29,416 - Spaghetti? - Yes, please. 100 00:31:29,418 --> 00:31:32,389 - Red sauce? - Yeah. 101 00:31:35,792 --> 00:31:37,360 And beef soup, right? 102 00:31:38,695 --> 00:31:39,928 Thank you, sir. 103 00:31:39,930 --> 00:31:41,899 Beef soup for the beautiful young lady. 104 00:31:51,875 --> 00:31:55,309 - It's so sparkly! So shiny. - I know! 105 00:31:55,311 --> 00:31:57,280 - Sorry. - Bitch. 106 00:31:58,415 --> 00:32:00,718 You guys had a conflict, though. 107 00:32:01,784 --> 00:32:04,019 Excuse me? 108 00:32:04,021 --> 00:32:07,555 What did you say? Sorry, I can't really understand you. 109 00:32:07,557 --> 00:32:10,328 - I don't speak Chinglish. - That's a good one. 110 00:32:12,029 --> 00:32:13,798 Oops! 111 00:32:16,332 --> 00:32:18,066 Have you had a nose job? 112 00:32:18,068 --> 00:32:19,366 What? 113 00:32:58,509 --> 00:33:01,312 - Argh! - I'm sorry. 114 00:33:05,415 --> 00:33:07,082 Back it off, girl. 115 00:33:13,890 --> 00:33:17,791 Hey. Go back. Get back. Get back. Nothing to see. 116 00:33:17,793 --> 00:33:21,564 Everybody get back. All of you. All of you, guys. 117 00:33:50,626 --> 00:33:54,095 Nancy! Nancy! 118 00:33:54,097 --> 00:33:55,497 Are you OK? 119 00:33:55,499 --> 00:33:58,432 Did you have another nightmare? Drink something. 120 00:33:58,434 --> 00:34:02,606 Thank you. 121 00:34:05,274 --> 00:34:06,843 Did I wake you again? 122 00:34:08,946 --> 00:34:10,645 I'm sorry. 123 00:34:10,647 --> 00:34:13,247 Ever since I changed doctors, 124 00:34:13,249 --> 00:34:15,683 the nightmares have got worse. 125 00:34:15,685 --> 00:34:19,386 Because that's not doctor. She's a witch. 126 00:34:19,388 --> 00:34:21,455 She's not a 'witch' witch. 127 00:34:21,457 --> 00:34:25,493 She's more like a guide 128 00:34:25,495 --> 00:34:30,000 or a spiritualist or something. 129 00:34:33,269 --> 00:34:35,569 OK, whatever she is, 130 00:34:35,571 --> 00:34:38,105 the dreams are getting worse and clearer. 131 00:34:38,107 --> 00:34:42,009 You have them every night. I can't take it anymore. 132 00:34:42,011 --> 00:34:45,046 I've lost my weight and I can't sleeping. 133 00:34:45,048 --> 00:34:48,515 Please, Nancy, stop going to the witch, 134 00:34:48,517 --> 00:34:50,787 or get her fix it. 135 00:35:24,754 --> 00:35:26,888 - Yeah. Oh, that's in. - Good shot, bro. 136 00:35:26,890 --> 00:35:28,622 Ooh, konnichiwa. 137 00:35:28,624 --> 00:35:30,091 Hey, look over! 138 00:35:30,093 --> 00:35:31,625 What's your name? 139 00:35:31,627 --> 00:35:34,629 Come on, baby. 140 00:35:34,631 --> 00:35:36,564 I've been waiting for you for ages. 141 00:35:36,566 --> 00:35:39,102 Ooh! 142 00:35:51,582 --> 00:35:54,214 Yeah! Whoo! 143 00:37:08,258 --> 00:37:09,924 How have you been? 144 00:37:09,926 --> 00:37:12,859 The nightmares are more frequent and more vivid. 145 00:37:12,861 --> 00:37:15,495 I feel like I've become someone else in my dreams. 146 00:37:17,232 --> 00:37:18,665 It takes time to heal. 147 00:37:18,667 --> 00:37:21,269 This is stress, my dear. 148 00:37:21,271 --> 00:37:24,004 Figments of your imagination, nothing more. 149 00:37:24,006 --> 00:37:26,607 But every bit of it feels so real, 150 00:37:26,609 --> 00:37:30,680 like I've been there and I know all those people. 151 00:37:32,249 --> 00:37:35,482 As if... they are leading me, 152 00:37:35,484 --> 00:37:37,584 pushing me to find something. 153 00:37:37,586 --> 00:37:40,220 Don't think too much. 154 00:37:40,222 --> 00:37:41,724 Relax. 155 00:37:47,930 --> 00:37:49,732 One. 156 00:37:51,602 --> 00:37:53,270 Two. 157 00:37:54,638 --> 00:37:56,136 Three. 158 00:38:13,890 --> 00:38:15,656 Doctor, the subject is rejecting 159 00:38:15,658 --> 00:38:17,191 multiple organs - they're failing. 160 00:38:17,193 --> 00:38:19,526 We're gonna have to give up on this one. 161 00:38:25,135 --> 00:38:27,368 Nancy? No. 162 00:38:27,370 --> 00:38:30,071 - Nancy? - Help me. Please don't kill me. 163 00:38:32,175 --> 00:38:33,808 - Nancy? No. - Don't kill me. 164 00:38:35,412 --> 00:38:38,279 If you kill me, nothing can save you. 165 00:38:45,022 --> 00:38:47,725 What the fuck? 166 00:38:51,428 --> 00:38:55,263 I-I've never seen anything like this before. 167 00:38:55,265 --> 00:38:58,665 There's someone else's soul inside you. 168 00:38:58,667 --> 00:39:01,305 This is way beyond me now. 169 00:39:03,539 --> 00:39:05,308 There's a man. 170 00:39:07,443 --> 00:39:10,444 He is a master of hypnosis. 171 00:39:10,446 --> 00:39:12,779 He may help. 172 00:39:12,781 --> 00:39:15,917 He'll be there tomorrow. 173 00:39:15,919 --> 00:39:18,955 Let's see if you can see him. 174 00:39:39,443 --> 00:39:41,075 Why did you let her go?! 175 00:39:41,077 --> 00:39:44,479 She didn't tell us anything about her dream! 176 00:39:44,481 --> 00:39:47,348 The needle broke in half. 177 00:39:47,350 --> 00:39:49,420 Rick's dead. 178 00:39:51,153 --> 00:39:54,955 I have a feeling the tapes we were selling him 179 00:39:54,957 --> 00:39:57,625 got him into trouble. 180 00:39:59,696 --> 00:40:01,395 For real! 181 00:40:01,397 --> 00:40:04,665 Oh, boys. Ho! See what we have here. 182 00:40:04,667 --> 00:40:08,035 I see you come here a lot, looking at that lame witch. 183 00:40:08,037 --> 00:40:10,270 What's your name, huh? 184 00:40:11,540 --> 00:40:13,540 You can't tell me but you wanna. 185 00:40:13,542 --> 00:40:16,009 Really? 186 00:40:16,011 --> 00:40:18,678 Now, that's my boy. 187 00:40:18,680 --> 00:40:20,413 Aren't you, there? 188 00:40:20,415 --> 00:40:22,350 - Let me pass. - Oh! 189 00:40:22,352 --> 00:40:25,919 So now you speak English? How about this? 190 00:40:25,921 --> 00:40:27,988 Pass under here. I know you like that, huh? 191 00:40:30,926 --> 00:40:33,196 Get that bitch. 192 00:41:00,390 --> 00:41:03,527 Whoo! Come on, boys. We've got some fresh meat. 193 00:41:06,328 --> 00:41:08,562 - Where you going? - Don't be scared. 194 00:41:10,300 --> 00:41:12,767 Back off. Back off! 195 00:41:12,769 --> 00:41:14,801 - Don't get close. - Oooh. 196 00:41:14,803 --> 00:41:16,470 Oops. 197 00:41:16,472 --> 00:41:20,006 Feisty one. You can't get away now. 198 00:41:25,615 --> 00:41:27,615 Don't! 199 00:41:38,428 --> 00:41:41,231 Get him! 200 00:41:45,868 --> 00:41:47,805 Ooh! 201 00:41:51,607 --> 00:41:53,544 Ahhh! 202 00:42:00,684 --> 00:42:02,816 W-wait. Wait, wait. OK. 203 00:42:05,321 --> 00:42:07,388 Huh! Ha! Ha! 204 00:42:07,390 --> 00:42:10,057 Ha! Hah! Hah! 205 00:42:10,059 --> 00:42:12,493 Dok! Dok! Dook! Doo! Oh. 206 00:42:18,200 --> 00:42:19,901 Wah! 207 00:42:19,903 --> 00:42:22,636 Ah! Ahh-aah! Ow! 208 00:42:22,638 --> 00:42:25,242 Ow! Ugh! Ow! 209 00:42:26,776 --> 00:42:28,544 Ya! 210 00:42:35,417 --> 00:42:37,620 Who you think you are? Jackie Chan? 211 00:42:44,526 --> 00:42:45,963 Hey! 212 00:42:51,834 --> 00:42:53,801 Ahh! 213 00:43:01,711 --> 00:43:03,243 Come on! 214 00:43:03,245 --> 00:43:05,779 Get after them! 215 00:43:05,781 --> 00:43:10,017 - I think I'm blind. - Don't let that bitch slip away! 216 00:43:10,019 --> 00:43:11,986 Stop running! 217 00:43:31,573 --> 00:43:34,107 I'll get you! You broke my balls! 218 00:43:39,214 --> 00:43:42,116 This way, boys! Let's get 'em! 219 00:44:48,718 --> 00:44:50,350 Thank you. 220 00:44:50,352 --> 00:44:52,722 You're welcome. 221 00:45:24,187 --> 00:45:25,618 Hey. 222 00:45:25,620 --> 00:45:28,522 Excuse me, I'm looking for a performer here. 223 00:45:28,524 --> 00:45:31,191 A performer? They're in rehearsal right now. 224 00:45:31,193 --> 00:45:33,259 The performance is in the evenings. 225 00:45:33,261 --> 00:45:35,895 I need to see him right now. It's urgent. 226 00:45:35,897 --> 00:45:38,999 I'm sorry, I can't let you in without a permit. 227 00:45:39,001 --> 00:45:41,734 - OK, thank you. - OK? OK. 228 00:45:41,736 --> 00:45:46,272 So, yeah, two for one. 229 00:45:46,274 --> 00:45:48,209 Hi. 230 00:45:48,211 --> 00:45:51,245 Hey, guys. Uh, she's my girlfriend. 231 00:45:51,247 --> 00:45:54,214 - Can she come in? - Yeah, she'll be right. 232 00:45:54,216 --> 00:45:56,049 - Yeah. - Thank you. 233 00:45:56,051 --> 00:45:59,086 Hey-hey, baby! OK. 234 00:46:03,593 --> 00:46:05,225 My girlfriend. 235 00:46:05,227 --> 00:46:07,026 My girlfriend! 236 00:46:07,028 --> 00:46:08,828 My girlfriend. 237 00:46:08,830 --> 00:46:10,533 My girlfriend! 238 00:46:33,823 --> 00:46:36,259 Hi. Hey. 239 00:47:00,182 --> 00:47:03,552 - Mohammed Salaami. - Oh. 240 00:47:08,057 --> 00:47:09,725 Sorry. 241 00:47:28,310 --> 00:47:31,779 Mohammed Salaami? 242 00:47:31,781 --> 00:47:34,915 Sal-ah-meh. Yeah, I'm Salaami. Salaami. Salaami. 243 00:47:34,917 --> 00:47:37,984 - Salaami! - Good! I'm glad I found you. 244 00:47:37,986 --> 00:47:39,886 - W-wh-wh... - I need you to come with me. 245 00:47:39,888 --> 00:47:42,156 - Where are we going? - I need you to fix some lights. 246 00:47:42,158 --> 00:47:43,894 OK, OK, OK. 247 00:47:51,968 --> 00:47:54,701 OK, everybody, let's start rehearsal. 248 00:47:54,703 --> 00:47:58,439 Lights, music, get ready. 249 00:48:01,310 --> 00:48:03,109 OK, ready? Action. 250 00:48:03,111 --> 00:48:04,678 Ladies and gentlemen, 251 00:48:04,680 --> 00:48:06,946 please welcome Mr Cosentino. 252 00:48:06,948 --> 00:48:09,250 Ladies and gentlemen, what you're about 253 00:48:09,252 --> 00:48:11,454 to see here tonight is truly extraordinary. 254 00:48:12,988 --> 00:48:15,723 My angel has arrived. 255 00:48:15,725 --> 00:48:17,258 Come to me. 256 00:48:32,107 --> 00:48:33,676 Sit down. 257 00:48:50,392 --> 00:48:54,627 You were a fallen angel. 258 00:48:54,629 --> 00:48:58,564 But God has given you a second life. 259 00:48:58,566 --> 00:49:02,468 I know all your pain. 260 00:49:02,470 --> 00:49:06,406 I'll guide you through the darkness 261 00:49:06,408 --> 00:49:08,709 to the light, 262 00:49:08,711 --> 00:49:12,446 and find the soul that belongs to you. 263 00:49:12,448 --> 00:49:15,683 Love is all around you. 264 00:49:42,111 --> 00:49:43,410 No! No! 265 00:49:43,412 --> 00:49:46,913 Everybody get out! 266 00:49:52,689 --> 00:49:54,754 Stop! 267 00:49:54,756 --> 00:49:56,626 Don't kill the innocent people. 268 00:50:02,432 --> 00:50:04,163 Hey! I got this! 269 00:50:12,975 --> 00:50:14,607 You are late. 270 00:50:19,649 --> 00:50:21,381 My work here is done. 271 00:50:25,588 --> 00:50:27,921 Put your weapons down! Get on the ground! 272 00:51:12,901 --> 00:51:14,436 Get him. 273 00:51:35,258 --> 00:51:36,826 Kill him. 274 00:52:10,258 --> 00:52:12,060 Pick me up at the entrance. 275 00:52:20,970 --> 00:52:24,203 You know, you're really starting to piss me off. 276 00:52:24,205 --> 00:52:25,973 Give me back my daughter. 277 00:52:25,975 --> 00:52:27,674 You want her? 278 00:52:27,676 --> 00:52:29,646 She's all yours, Daddy. 279 00:55:39,702 --> 00:55:41,634 Ohhh! Oh! 280 00:55:57,785 --> 00:56:00,389 Sorry. 281 00:56:28,149 --> 00:56:30,052 Yaaah! 282 00:56:32,021 --> 00:56:33,923 Yaaaah! 283 01:00:40,702 --> 01:00:42,170 Hello? 284 01:00:43,872 --> 01:00:46,008 Hello? 285 01:00:54,515 --> 01:00:56,351 H... 286 01:03:13,254 --> 01:03:15,721 She must be protected. 287 01:03:15,723 --> 01:03:20,225 All my work is in her body. 288 01:03:20,227 --> 01:03:22,194 Someday she'll be the proof to the world 289 01:03:22,196 --> 01:03:24,397 of my contribution to mankind. 290 01:04:53,888 --> 01:04:56,858 Oh. 291 01:10:30,124 --> 01:10:31,827 Trust me. 292 01:10:33,028 --> 01:10:34,562 Hello. 293 01:10:43,771 --> 01:10:45,670 All my work is in her body. 294 01:10:45,672 --> 01:10:48,474 Every detail is recorded in her blood. 295 01:10:48,476 --> 01:10:50,076 She must be protected. 296 01:10:50,078 --> 01:10:52,411 Someday she'll be the proof to the world 297 01:10:52,413 --> 01:10:54,279 of my contribution to mankind. 298 01:13:05,145 --> 01:13:06,447 Ugh! 299 01:13:18,126 --> 01:13:20,995 I don't have time for this. 300 01:16:18,205 --> 01:16:20,275 Good afternoon. May I help you? 301 01:16:27,080 --> 01:16:28,949 Please wait a minute. 302 01:16:44,998 --> 01:16:47,601 Thank you. This way, please. 303 01:17:51,498 --> 01:17:54,234 No, no, no, no! Bastard! 304 01:20:04,565 --> 01:20:06,631 Such superior regeneration ability 305 01:20:06,633 --> 01:20:09,902 is attributed to the activation of the regenerative genes 306 01:20:09,904 --> 01:20:12,371 from the starfish. 307 01:20:12,373 --> 01:20:15,607 Each recombined cell contains the entire genome 308 01:20:15,609 --> 01:20:17,442 and fuses to other tissues 309 01:20:17,444 --> 01:20:20,746 to rapidly regrow the missing part. 310 01:20:20,748 --> 01:20:23,148 The experimental subject is a special force 311 01:20:23,150 --> 01:20:26,684 exposed to heavy nuclear radiation. 312 01:20:26,686 --> 01:20:28,886 He'll become the first biowarrior in the world 313 01:20:28,888 --> 01:20:30,592 if the experiment succeeds. 314 01:20:56,050 --> 01:20:58,116 We have developed the first-generation 315 01:20:58,118 --> 01:21:00,152 mechanical heart to match 316 01:21:00,154 --> 01:21:03,455 the rapid regeneration feature of the bioengineered blood. 317 01:21:03,457 --> 01:21:05,924 If the experiment succeeds, the bioroid, 318 01:21:05,926 --> 01:21:08,327 with the mechanical heart and the bioengineered blood, 319 01:21:08,329 --> 01:21:11,466 will be the immortal warrior of the future. 320 01:22:20,935 --> 01:22:22,736 Yes, madam. 321 01:22:48,029 --> 01:22:49,661 Hey, boss, they're back. 322 01:22:56,537 --> 01:22:59,406 You and I are actually the same. 323 01:23:01,074 --> 01:23:05,412 We're lab rats in his little experiments. 324 01:23:08,748 --> 01:23:13,184 Ah, the only difference is you didn't get to experience 325 01:23:13,186 --> 01:23:15,589 the pain that I've suffered. 326 01:23:17,190 --> 01:23:20,892 That sly fox. 327 01:23:20,894 --> 01:23:24,699 Hiding his life's work inside of you. 328 01:23:29,302 --> 01:23:34,309 And all these years just to find you. 329 01:23:36,877 --> 01:23:40,312 I feel like you've turned me into a monster. 330 01:24:06,806 --> 01:24:08,673 Diverter initiated. 331 01:24:08,675 --> 01:24:10,677 Purification in process. 332 01:24:28,162 --> 01:24:29,997 Who are you? Oh... 333 01:24:33,868 --> 01:24:36,100 We have the same mechanical heart. 334 01:24:36,102 --> 01:24:39,640 But I'm getting eaten alive by my own cells. 335 01:24:41,175 --> 01:24:43,774 Thanks to Dr James's blood, 336 01:24:43,776 --> 01:24:46,344 not only will I get my powers back 337 01:24:46,346 --> 01:24:51,950 but your blood will give me the ability to regenerate. 338 01:24:51,952 --> 01:24:55,754 The world's first super biowarrior. 339 01:24:55,756 --> 01:25:00,828 My blood contains two sets of memories for 13 years. 340 01:25:02,997 --> 01:25:04,728 Those painful memories 341 01:25:04,730 --> 01:25:07,135 constantly tortured me day by day. 342 01:25:09,803 --> 01:25:14,107 You will have three memories once I pass them on to you. 343 01:25:15,443 --> 01:25:18,980 And believe me, you will go insane. 344 01:25:20,013 --> 01:25:22,182 No. 345 01:25:23,217 --> 01:25:25,649 You see this diverter here? 346 01:25:25,651 --> 01:25:29,254 It'll remove all the impurities in your blood. 347 01:25:29,256 --> 01:25:33,194 Never again will I experience any more pain. 348 01:26:09,096 --> 01:26:11,161 Where's the Asian girl? 349 01:26:11,163 --> 01:26:13,767 - In... inside the lab. - Open the door. 350 01:26:24,278 --> 01:26:26,079 What are you guys doing? 351 01:26:27,847 --> 01:26:30,648 - Nancy. - Where do you think you're going? 352 01:26:30,650 --> 01:26:33,117 - Arrgh! - Shaun! Sound the alarm! 353 01:26:33,119 --> 01:26:35,789 Get outta here! Go, go, go, go! 354 01:26:37,658 --> 01:26:39,491 Nancy! Nancy! 355 01:26:39,493 --> 01:26:42,062 Nan... Oh! 356 01:26:43,931 --> 01:26:45,732 Nancy. 357 01:26:47,700 --> 01:26:49,600 - Nancy. - Nancy! 358 01:26:49,602 --> 01:26:51,771 Nancy! 359 01:27:27,708 --> 01:27:30,041 Arrgh! 360 01:27:30,043 --> 01:27:32,313 - Open it! - Only the boss can do that. 361 01:30:14,775 --> 01:30:17,075 - Ugh! - Arrgh! 362 01:30:17,077 --> 01:30:19,312 Arrgh! 363 01:30:29,922 --> 01:30:32,992 I'm gonna enjoy killing you. 364 01:30:40,801 --> 01:30:42,666 Ugh! 365 01:30:47,473 --> 01:30:50,410 Ahh! Huh? 366 01:31:11,431 --> 01:31:13,497 Yah! Huh? 367 01:31:15,836 --> 01:31:18,469 Arrgh! 368 01:31:58,477 --> 01:32:00,510 Blood transfusion interrupted. 369 01:32:00,512 --> 01:32:02,015 Reverting. 370 01:33:05,611 --> 01:33:07,146 Goodbye. 371 01:33:12,686 --> 01:33:15,553 Ugh! 372 01:33:23,797 --> 01:33:26,232 Oww! 373 01:33:27,935 --> 01:33:30,404 Ohh! 374 01:33:37,543 --> 01:33:39,078 Arrgh! 375 01:33:44,450 --> 01:33:45,418 Ahh! 376 01:33:58,964 --> 01:34:00,932 Warning. System malfunctioning. 377 01:34:02,769 --> 01:34:04,669 All personnel evacuate. 378 01:34:06,239 --> 01:34:09,840 Warning. System malfunctioning. 379 01:34:09,842 --> 01:34:11,709 All personnel evacuate. 380 01:34:24,290 --> 01:34:26,459 All personnel evacuate. 381 01:34:31,998 --> 01:34:34,001 Ahh! 382 01:34:41,208 --> 01:34:44,211 Leeson! 383 01:34:46,012 --> 01:34:47,981 Leeson! 384 01:35:36,962 --> 01:35:38,798 Ugh! 385 01:36:13,365 --> 01:36:14,965 I don't have much time left. 386 01:36:14,967 --> 01:36:17,434 The bioengineered blood of my biggest success 387 01:36:17,436 --> 01:36:19,569 was all given to Xixi. 388 01:36:19,571 --> 01:36:22,340 It has superior regeneration capability. 389 01:36:22,342 --> 01:36:24,778 Take good care of her. 390 01:37:37,083 --> 01:37:38,886 Ugh! 391 01:39:04,137 --> 01:39:07,674 Huh? 392 01:39:17,083 --> 01:39:19,684 Hi! 393 01:41:11,631 --> 01:41:14,365 ♪ Happy birthday to you 394 01:41:14,367 --> 01:41:18,803 ♪ Happy birthday to Nancy 395 01:41:18,805 --> 01:41:21,705 ♪ Happy birthday to you. ♪ 396 01:41:24,444 --> 01:41:26,913 Happy birthday, Nancy. 397 01:41:41,026 --> 01:41:42,928 Leeson! 398 01:41:49,101 --> 01:41:50,903 Leeson! 399 01:42:10,589 --> 01:42:12,793 Price is no problem. 400 01:42:14,092 --> 01:42:17,795 If you've got for me what you said in email. 401 01:42:17,797 --> 01:42:19,229 Hmm? 402 01:42:19,231 --> 01:42:23,867 Come over to my office in Moscow. We'll talk. 403 01:42:23,869 --> 01:42:27,004 I can send plane to come get you. 404 01:42:27,006 --> 01:42:32,542 Hey, man, thanks for openly discussing the price. 405 01:42:32,544 --> 01:42:34,577 And I can see right through you. 406 01:42:34,579 --> 01:42:40,451 Sorry, I have a dinner date with Jackie Chan later. Over. 407 01:42:40,453 --> 01:42:42,522 Fuck! 408 01:43:24,530 --> 01:43:27,531 OK. 409 01:43:42,248 --> 01:43:44,648 Baba! 410 01:44:20,787 --> 01:44:23,056 Cut. Cut. 411 01:45:03,096 --> 01:45:04,761 Arrgh! 412 01:45:54,814 --> 01:45:56,679 - Action! - Ahh! 413 01:45:56,681 --> 01:45:59,918 Ugh! 414 01:46:34,854 --> 01:46:37,289 One, two, three! Action! 415 01:47:52,597 --> 01:47:55,398 Three, two, one. Action! 416 01:48:27,934 --> 01:48:30,300 Keep to your stall. And then back up. 417 01:48:30,302 --> 01:48:32,335 Alright, let's do it again. Take three. 418 01:48:32,337 --> 01:48:34,139 Roll. 419 01:49:17,620 --> 01:49:22,303