0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 00: 05,000 -> 00: 00: 59,000 500 Thousand New Member Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:01:50,807 --> 00:01:52,760 Until where are we? 3 00:01:52,761 --> 00:01:55,014 He will start in 5 minutes. 4 00:02:32,599 --> 00:02:35,078 How are you, little girl? 5 00:02:35,672 --> 00:02:37,894 How are you, little girl? 6 00:02:49,847 --> 00:02:53,254 Where are small children? 7 00:03:15,032 --> 00:03:16,454 - I hope he enjoys this. - Okay, here we start. 8 00:03:26,775 --> 00:03:28,664 Damn. 9 00:03:28,665 --> 00:03:30,423 Your middle name should be "abortion." P> 10 00:03:30,424 --> 00:03:33,495 He has been in the shooting practice yet? P> 11 00:03:33,496 --> 00:03:37,190 He's almost finished. We make it as difficult as possible. P> 12 00:04:07,863 --> 00:04:09,175 - 8 rounds, 9 targets. - That's not so good, Henry. P> 13 00:04:09,176 --> 00:04:12,263 Yeah yeah, he shot Michael. P> 14 00:04:13,751 --> 00:04:15,974 It's so fast. Right really fast. 15 00:04:24,119 --> 00:04:25,112 Okay, we start, the last room. 16 00:04:27,896 --> 00:04:30,118 - Why haven't you done that? - Damn you. 17 00:04:30,935 --> 00:04:32,727 Tell him to come in. 18 00:04:39,672 --> 00:04:42,566 Enjoy your trip 19 00:05:00,823 --> 00:05:02,758 Great friend! 20 00:05:06,615 --> 00:05:08,408 Oh, thank you. 21 00:05:08,409 --> 00:05:11,191 - Preston. - Jonathan... Gates. 22 00:05:11,192 --> 00:05:13,720 Seriously, how do you throw a gun 23 00:05:13,721 --> 00:05:16,215 - Banger? - Of course. 24 00:05:16,216 --> 00:05:18,534 - How did you do it? 25 00:05:19,703 --> 00:05:22,099 26 00:05:22,125 --> 00:05:24,552 - How do you do it? > Nice to meet you, Gates. - You too, Henry. P> 27 00:05:24,553 --> 00:05:27,319 We have to finish the rest your documents for tidying up. P> 28 00:05:27,320 --> 00:05:29,831 - Locke & apos; s in . - Received. 29 00:05:30,359 --> 00:05:33,303 - Take care of that. I'll be back. - Don't worry. P> 30 00:05:33,304 --> 00:05:36,551 Oi! Food is ready. P> 31 00:05:38,391 --> 00:05:40,055 This is your home. P> 32 00:05:40,056 --> 00:05:42,839 - I like it. - This is "V." P> 33 00:05:42,840 --> 00:05:46,278 Hi, how are you? P> 34 00:05:48,759 --> 00:05:51,415 You, my friend, the damn psycho. 35 00:05:51,416 --> 00:05:54,295 - He must have... - Aren't you still having some documents to do? 36 00:05:54,296 --> 00:05:56,921 - Aren't you have child support to pay? - Damn you. 37 00:06:01,079 --> 00:06:04,600 - Welcome to Blackjacks. - Thank you, sir. 38 00:06:04,601 --> 00:06:07,046 Follow me. p > 39 00:06:09,079 --> 00:06:13,592 I once threw the gun before, but not at the shooting practice site. 40 00:06:13,593 --> 00:06:15,543 Yes, me too. 41 00:06:15,544 --> 00:06:17,831 I hardly did it. 42 00:06:18,679 --> 00:06:20,631 This works pretty well 43 00:06:20,632 --> 00:06:22,758 Springfield. 44 00:06:23,896 --> 00:06:26,807 - I'm a native of Kimber. - I like Kimber people. 45 00:06:26,808 --> 00:06:30,022 Springfield is great. 46 00:06:31,703 --> 00:06:35,543 So, Gates, what do you get every month from unity? 47 00:06:35,544 --> 00:06:37,687 - 4170 with BAH - Mmm. 48 00:06:37,688 --> 00:06:42,630 Minimum contract we six numbers each. 49 00:06:43,319 --> 00:06:45,111 The problem is, I've seen a lot of people 50 00:06:45,112 --> 00:06:47,319 lose their common sense, when they start make lots of money. 51 00:06:47,320 --> 00:06:50,935 Believe me, you will need help finding out what to do with it. 52 00:06:50,936 --> 00:06:53,719 I know some places. They will help you. 53 00:06:53,720 --> 00:06:55,895 and make sure you don't blow your nose. 54 00:06:55,896 --> 00:06:58,118 I appreciate that. 55 00:06:59,320 --> 00:07:02,374 - You have the ability. - Fight. P> 56 00:07:04,759 --> 00:07:07,351 The ability that tells me if you can. P> 57 00:07:07,352 --> 00:07:10,950 My worries are if you want. P> 58 00:07:17,943 --> 00:07:20,102 I have one rule , Gates. P> 59 00:07:24,599 --> 00:07:26,758 Never ask me. P> 60 00:07:27,703 --> 00:07:29,574 Welcome to SEAL. P> 61 00:08:12,600 --> 00:08:14,199 Miss! P> 62 00:08:14,200 --> 00:08:16,710 We checked all the southern parts. 63 00:08:37,335 --> 00:08:39,910 God! Smith, here! 64 00:08:41,431 --> 00:08:43,718 Don't worry, sir. We will help you out of here. 65 00:09:29,527 --> 00:09:31,686 Hi. 66 00:09:58,327 --> 00:10:00,678 Can you sleep last night? 67 00:10:03,319 --> 00:10:05,847 - What's wrong? - None. 68 00:10:05,848 --> 00:10:07,910 Alison. 69 00:10:08,823 --> 00:10:10,679 Don't be afraid. 70 00:10:10,680 --> 00:10:12,919 I don't. It's just... 71 00:10:12,920 --> 00:10:15,414 ... there has to be something we can do. 72 00:10:15,415 --> 00:10:18,790 - What is it like? - We can do anything. 73 00:10:22,295 --> 00:10:27,750 I did this. I can't let anyone do it. P> 74 00:10:28,727 --> 00:10:30,583 This is too valuable. P> 75 00:10:30,584 --> 00:10:32,294 Is that worth it? P> 76 00:10:36,567 --> 00:10:38,839 - I miss your mother. - Me too, 77 00:10:38,840 --> 00:10:41,798 - I want to go home. - We will go home. 78 00:11:03,415 --> 00:11:04,998 Hey. 79 00:12:16,630 --> 00:12:18,327 Of course I'm cruel. 80 00:12:18,328 --> 00:12:20,599 You won't get something with being effeminate. 81 00:12:20,600 --> 00:12:24,951 I'm not a forgiving person, or a regret, 82 00:12:24,952 --> 00:12:27,798 but there won't be a mystery there. You don't need it for this article. 83 00:12:27,799 --> 00:12:30,103 Why don't you understand 84 00:12:30,104 --> 00:12:33,111 and ask me why you came here and asked me? 85 00:12:33,112 --> 00:12:34,614 Am I here to ask you? 86 00:12:34,615 --> 00:12:36,663 You want to know where Dr. Whitmore is. 87 00:12:36,664 --> 00:12:40,247 Okay. One of the best energy researchers in this country p > 88 00:12:40,248 --> 00:12:42,198 has disappeared almost... nine months. 89 00:12:42,199 --> 00:12:44,374 Where is your ex-partner? 90 00:12:44,375 --> 00:12:46,615 I don't know. 91 00:12:46,616 --> 00:12:48,983 We think he has been kidnapped. 92 00:12:48,984 --> 00:12:52,951 We think he has been kidnapped. 93 00:12:52,952 --> 00:12:57,093 p> 94 00:12:57,654 --> 00:13:00,102 All I know... ... is that we've spent $ 3,500,000, 95 00:13:00,599 --> 00:13:02,118 and the best people in the world to look for it. 96 00:13:03,670 --> 00:13:05,686 Why don't we just take pictures first... 97 00:13:05,687 --> 00:13:08,374 in the bedroom? 98 00:13:08,375 --> 00:13:11,031 Sir? 99 00:13:11,032 --> 00:13:13,174 - The situation. - Mm-hmm. P> 100 00:13:16,758 --> 00:13:19,190 Give me 19 minutes. P> 101 00:13:19,191 --> 00:13:21,445 We don't have 19 minutes. P> 102 00:15:54,136 --> 00:15:56,919 Mmm, this interview... 103 00:15:56,920 --> 00:15:59,191 finished. 104 00:15:59,192 --> 00:16:01,303 about 26 minutes ago. 105 00:16:01,304 --> 00:16:02,934 We were notified when the reactor 106 00:16:02,935 --> 00:16:04,983 started producing dangerous energy levels. 107 00:16:04,984 --> 00:16:07,622 Just like when we were online, all facilities go dark. 108 00:16:10,039 --> 00:16:12,997 When can we go back online? 109 00:16:13,591 --> 00:16:15,766 We can't do it from here. 110 00:16:15,767 --> 00:16:18,454 Someone must rebuild communication from within 111 00:16:18,455 --> 00:16:20,214 Damn! 112 00:16:20,215 --> 00:16:22,853 Whitmore must have something to do with this. 113 00:16:23,831 --> 00:16:25,733 We have to stop the project. 114 00:16:27,958 --> 00:16:30,934 - I can fix it. - Sir, if this works... 115 00:16:30,935 --> 00:16:33,622 I will not blow up the billions of facilities 116 00:16:33,623 --> 00:16:35,063 just because communication is interrupted. 117 00:16:35,064 --> 00:16:37,527 I want to keep it, The extraction team is available 118 00:16:37,528 --> 00:16:41,062 to enter and get Whitmore. I don't care how much it costs. P> 119 00:17:03,895 --> 00:17:06,294 - Hey. - Hey . 120 00:17:06,295 --> 00:17:08,517 Hurry to the airfield. 121 00:17:09,463 --> 00:17:11,127 Now? 122 00:17:11,128 --> 00:17:12,646 Yeah. 123 00:18:25,238 --> 00:18:27,414 - Why is that so long? - Just waiting for a signal. p > 124 00:18:27,415 --> 00:18:29,446 About five minutes, sir. 125 00:18:45,879 --> 00:18:47,222 You listen to me? 126 00:18:47,223 --> 00:18:49,606 We listen to you, Henry. 127 00:18:55,223 --> 00:18:58,486 We don't have time for small talk. p> 128 00:18:58,487 --> 00:19:02,326 Apparently your team is the best, so I hire you. 129 00:19:02,327 --> 00:19:04,663 Immediately, 2 days ago... 130 00:19:04,664 --> 00:19:07,351 I lost contact with my facilities. < br /> What's in Khazakstan. 131 00:19:07,352 --> 00:19:12,438 Now if you watch the news, you will know that my partner Dr. Mark Whitmore 132 00:19:12,439 --> 00:19:14,871 was lost a while ago. p > 133 00:19:14,872 --> 00:19:18,615 He doesn't. He works here with me at this location. P> 134 00:19:18,616 --> 00:19:21,462 This is the last record we have of him 135 00:19:21,463 --> 00:19:23,319 before the decline in communication. P> 136 00:19:33,207 --> 00:19:35,862 There is seismic activity during recording. 137 00:19:35,863 --> 00:19:38,071 Maybe that's the cause. 138 00:19:38,072 --> 00:19:41,174 I don't care. I just want to know he's alive. 139 00:19:41,175 --> 00:19:43,894 I've lost contact with the security 140 00:19:43,895 --> 00:19:47,711 as well as the entrance guard. Cooperate with them 141 00:19:47,712 --> 00:19:51,542 I understand your team has worked 142 00:19:51,543 --> 00:19:53,238 with the previous psychic operator. 143 00:19:53,239 --> 00:19:56,342 Lisa Westbrook is the best in the business. P> 144 00:19:56,343 --> 00:19:59,973 If Whitmore is still there, she will find it. P> 145 00:20:02,007 --> 00:20:05,190 Don't make love. P> 146 00:20:06,774 --> 00:20:09,157 Please . 147 00:20:16,503 --> 00:20:20,086 I will guide you to reach the bottom, 148 00:20:20,087 --> 00:20:22,839 then we will be together until underground. 149 00:20:22,840 --> 00:20:24,742 Understand that, Henry. 150 00:20:28,982 --> 00:20:31,190 Miss Westbrook? 151 00:20:31,191 --> 00:20:34,455 Lisa, please. It's easy. 152 00:20:34,456 --> 00:20:37,622 I just need to be close to the doctor to get the key. 153 00:20:37,623 --> 00:20:40,502 And after I get a positive ID, you will get it and come out. 154 00:20:40,503 --> 00:20:44,646 How do you get to "lock" their location? 155 00:20:54,198 --> 00:20:57,622 So I'm at the end, right? And this damn person is shirtless 156 00:20:57,623 --> 00:21:00,375 he is holding 4 Brazilians, 157 00:21:00,376 --> 00:21:03,351 the weapon is pulled, and he directs the knife to the throat of the bouncer 158 00:21:03,352 --> 00:21:05,686 and I'm just, "God. I'm not aware?" 159 00:21:05,687 --> 00:21:07,959 - They're Puerto Rican people. - What? 160 00:21:07,960 --> 00:21:09,654 Hey, now it's my turn. 161 00:21:09,655 --> 00:21:10,553 - Yeah? - Yes, it's my turn. 162 00:21:10,554 --> 00:21:13,297 - Thank you, Gatesy. - New people. 163 00:21:13,399 --> 00:21:15,735 Right. Message double! 164 00:21:15,736 --> 00:21:18,134 - Do I want to order something? - No thanks. 165 00:21:18,135 --> 00:21:20,613 It's already there. 166 00:21:23,350 --> 00:21:24,631 May I ask a question? p > 167 00:21:24,632 --> 00:21:27,222 Sure. 168 00:21:27,223 --> 00:21:29,366 How long have you been a psychiatrist? 169 00:21:29,367 --> 00:21:32,342 Or how much did you get. 170 00:21:32,343 --> 00:21:33,654 Why? 171 00:21:33,655 --> 00:21:36,022 Sorry. Not meant to interfere. 172 00:21:36,023 --> 00:21:38,071 No, no, that... 173 00:21:38,072 --> 00:21:40,325 it's okay. 174 00:21:42,134 --> 00:21:44,791 My mother has everything. 175 00:21:44,792 --> 00:21:47,350 She got this feeling. 176 00:21:47,351 --> 00:21:50,358 - Empathic. < br /> - Yes, maybe. 177 00:21:50,359 --> 00:21:53,861 But it grows not in line with expectations. 178 00:21:54,582 --> 00:21:56,902 I can't imagine if it happened to you. 179 00:21:58,583 --> 00:22:01,302 You know, you doesn't make me like an operator. 180 00:22:02,999 --> 00:22:05,942 Yo, V, how are you? 181 00:22:05,943 --> 00:22:08,439 Good! Where do we go, huh? 182 00:22:08,440 --> 00:22:10,854 You want to get out of here ? 183 00:22:16,150 --> 00:22:19,734 Yes, the Air Force can be an alternative. 184 00:22:19,735 --> 00:22:22,102 - Is there a recruitment or what? - Uh-huh. 185 00:22:22,103 --> 00:22:24,759 My first unit was a squadron Remote controller. 186 00:22:24,760 --> 00:22:28,374 - What is your job? - I work with a rescue team. 187 00:22:28,375 --> 00:22:30,966 Like looking for fallen pilots and the like. 188 00:22:30,967 --> 00:22:33,399 - Oh. - And then the last few years 189 00:22:33,400 --> 00:22:35,542 I worked hard to enter and take the team. 190 00:22:35,543 --> 00:22:37,686 > 191 00:22:37,687 --> 00:22:39,638 Like kicking the door? 192 00:22:39,639 --> 00:22:43,398 Yeah. 193 00:22:44,694 --> 00:22:46,550 Yes, there I can more clearly find the target. 194 00:22:46,551 --> 00:22:49,573 So why did you come out ? 195 00:22:51,702 --> 00:22:54,341 I, um... 196 00:22:59,319 --> 00:23:01,430 I did some things that were not proud. 197 00:23:01,431 --> 00:23:03,542 So why did you come out? 198 00:23:03,543 --> 00:23:07,414 - What ? - Finding people. 199 00:23:07,415 --> 00:23:11,543 Okay, emphasize on every movement of your body 200 00:23:11,544 --> 00:23:14,423 that I can feel. And everyone is a little different. P> 201 00:23:14,424 --> 00:23:17,014 Can you feel this all over the world? P> 202 00:23:17,015 --> 00:23:19,461 Oh no no no. I mean, I can only do it p > 203 00:23:21,078 --> 00:23:23,045 - within a few miles or more - Oh. 204 00:23:23,638 --> 00:23:26,725 Look at this. 205 00:23:27,734 --> 00:23:29,814 I'm sorry. I didn't mean to freak you out. 206 00:23:29,815 --> 00:23:32,485 No, that... that's amazing. 207 00:23:33,430 --> 00:23:35,653 Can you do it again? 208 00:23:36,790 --> 00:23:40,069 Yes. Yes, I can't do it for a long time. P> 209 00:23:46,870 --> 00:23:48,534 God. P> 210 00:23:48,535 --> 00:23:50,710 Oh God, forgive me. P> 211 00:23:50,711 --> 00:23:52,726 - Are you OK only? - Yeah. 212 00:23:52,727 --> 00:23:54,422 What is that? 213 00:23:54,423 --> 00:23:57,062 That never happened before. 214 00:23:59,254 --> 00:24:00,534 Are you sure it's okay? 215 00:24:00,535 --> 00:24:02,870 Yes, I will feel better... 216 00:24:02,871 --> 00:24:05,142 - Go to bed. - Yeah. 217 00:24:05,143 --> 00:24:08,261 Sorry for your finger. 218 00:24:22,231 --> 00:24:23,446 Oh. P> 219 00:24:23,447 --> 00:24:25,893 Oh! P> 220 00:25:14,934 --> 00:25:17,701 There you go, the swag team. Smart kid. P> 221 00:25:42,806 --> 00:25:46,102 I can't believe you really jumped with us. 222 00:25:46,103 --> 00:25:47,574 Hope nothing happens to you. 223 00:25:47,575 --> 00:25:50,870 I only want £ 100. I just reached the bottom. 224 00:25:53,271 --> 00:25:56,837 Baiklah, Blackjacks! 225 00:26:01,334 --> 00:26:03,813 Don't be depressed. 226 00:26:43,254 --> 00:26:46,870 This is funny. Can you walk 10 steps behind us? 227 00:26:46,871 --> 00:26:49,541 Have you raised your pants zipper? P> 228 00:26:53,878 --> 00:26:55,222 Underwear, friend. P> 229 00:26:55,223 --> 00:26:57,189 Stop it. Let's go. P> 230 00:26:57,878 --> 00:26:59,461 There's a lot of anger here. P> 231 00:27:06,774 --> 00:27:09,797 - "Men in Black." - Will Smith. P> 232 00:27:13,142 --> 00:27:15,525 "Independence day." 233 00:27:21,526 --> 00:27:23,845 Brent Spiner. 234 00:27:26,805 --> 00:27:28,406 Who is Brent Spiner? 235 00:27:29,783 --> 00:27:32,389 He's a scientist. 236 00:27:33,270 --> 00:27:35,445 Adventurous. 237 00:27:35,446 --> 00:27:39,173 Brent Spiner actor "Star Trek: The Next Generation" 238 00:27:42,294 --> 00:27:44,484 You're like a damn nerdy. 239 00:28:01,078 --> 00:28:04,197 So what do you do for fun? 240 00:28:05,686 --> 00:28:07,542 - Only small talk. - Shh shh shh. P> 241 00:28:07,543 --> 00:28:10,149 - What's wrong? - Wait a minute. P> 242 00:28:17,494 --> 00:28:19,253 - What's wrong? - I feel... 243 00:28:19,254 --> 00:28:22,006 sekelompok orang sekitar satu mil jaraknya. 244 00:28:22,007 --> 00:28:23,349 - Can you tell who they are? - No. 245 00:28:23,350 --> 00:28:26,149 They're all men. There are about 15 people. 246 00:28:27,638 --> 00:28:30,934 Henry, can we get an overview on the location? 247 00:28:30,935 --> 00:28:33,174 Lisa is close to the target. 248 00:28:33,175 --> 00:28:36,165 Negative, Locke. The satellite signal is not active. 249 00:28:36,694 --> 00:28:39,557 You What do you know? Let me check the location... 250 00:28:44,469 --> 00:28:47,445 Locke, wait for one, there is a Russian satellite. P> 251 00:28:47,446 --> 00:28:49,317 I'll try it. P> 252 00:29:01,654 --> 00:29:04,725 Locke, I got the picture, but /> the picture is not very clear. 253 00:29:04,726 --> 00:29:06,629 Roger. 254 00:29:13,110 --> 00:29:16,165 - What does that mean? - I don't know. 255 00:29:21,142 --> 00:29:23,350 Hey, V. p > 256 00:29:23,351 --> 00:29:25,462 I want you there. 257 00:29:25,463 --> 00:29:27,909 Ed, Preston. 258 00:29:30,998 --> 00:29:32,773 You stand here. 259 00:29:33,974 --> 00:29:35,126 - Lisa? - Yes? 260 00:29:35,127 --> 00:29:37,412 You are with V. 261 00:29:39,062 --> 00:29:41,413 He can tell us, where everyone is. 262 00:29:44,054 --> 00:29:45,686 Keep a distance of at least 40 meters behind me. 263 00:29:45,687 --> 00:29:48,278 And don't block my position. 264 00:29:48,279 --> 00:29:50,148 Okay. 265 00:29:51,158 --> 00:29:53,636 Gates. You know me. 266 00:30:23,349 --> 00:30:25,142 What do you get, V? 267 00:30:25,143 --> 00:30:27,893 - Looks like the Merc group. - They are Chechens. 268 00:30:27,894 --> 00:30:29,109 I've seen them before . 269 00:30:29,110 --> 00:30:30,773 Yusufiyah & apos; 05. 270 00:30:30,774 --> 00:30:32,726 They are sadistic. 271 00:30:32,727 --> 00:30:35,717 I have some experiences with this clown too. 272 00:30:38,775 --> 00:30:41,957 Hey, they arrested Americans there. P> 273 00:30:43,253 --> 00:30:45,206 Henry. Go ahead. P> 274 00:30:45,207 --> 00:30:46,838 We get an overview on the location. P> 275 00:30:46,839 --> 00:30:49,349 There are groups of enemies in field. 276 00:30:51,382 --> 00:30:54,372 Hey, I saw the victim in the west corner. 277 00:30:55,254 --> 00:30:57,174 Looks like they killed the security officer. 278 00:30:57,175 --> 00:30:58,949 There is one who is still alive. 279 00:30:59,894 --> 00:31:01,493 V: Locke. 280 00:31:01,494 --> 00:31:04,277 - I will kill this bastard. - He will kill that person. 281 00:31:04,278 --> 00:31:07,734 - Hold a shot, V. - I repeat again, I got the target. 282 00:31:07,735 --> 00:31:10,997 Negative. There is no command for you. P> 283 00:31:10,998 --> 00:31:12,854 We can't maneuver from here. P> 284 00:31:12,855 --> 00:31:15,414 Locke, they will kill this person. P> 285 00:31:15,415 --> 00:31:17,205 - We are running out of time. - Navigate down. P> 286 00:31:17,206 --> 00:31:20,662 You take the picture, we have 20 Aks 287 00:31:20,663 --> 00:31:24,406 Henry, you tell Cromwell we will make this bastard come out. P> 288 00:31:24,407 --> 00:31:26,582 Go, Locke. P> 289 00:31:26,583 --> 00:31:28,181 - All right. - Damn! P> 290 00:31:28,182 --> 00:31:30,613 God, Lord. P> 291 00:31:30,614 --> 00:31:33,269 God. P> 292 00:31:35,157 --> 00:31:36,534 Damn ! 293 00:31:36,535 --> 00:31:38,870 Alright, we secure this place. 294 00:31:38,871 --> 00:31:41,013 V, you protect us to enter the position, 295 00:31:41,014 --> 00:31:43,606 after my command, disable the fuckers. 296 00:31:43,607 --> 00:31:45,557 p> 297 00:31:45,558 --> 00:31:47,318 Basic fucking time. 298 00:31:47,319 --> 00:31:50,582 Gates and I will lead. 299 00:31:50,583 --> 00:31:53,430 Ed, Preston, you two follow. 300 00:31:53,431 --> 00:31:56,117 Let's go as close as possible before we act. 301 00:31:56,118 --> 00:31:57,366 Total 16 targets. 302 00:31:57,367 --> 00:31:59,190 Most are in the main building. 303 00:31:59,191 --> 00:32:01,142 All right, gentlemen, nothing special. 304 00:32:01,143 --> 00:32:03,109 Violence must be dealt with. P> 305 00:32:03,701 --> 00:32:05,412 Let's go. P> 306 00:32:55,478 --> 00:32:56,566 Come on 307 00:32:56,567 --> 00:32:58,181 three... 308 00:32:58,710 --> 00:33:00,677 two... 309 00:33:01,590 --> 00:33:03,012 one. 310 00:33:20,727 --> 00:33:23,205 Damn, Ed. 311 00:33:32,277 --> 00:33:34,436 V, a little help! 312 00:33:45,142 --> 00:33:47,749 I can't see the people inside. 313 00:34:03,349 --> 00:34:05,813 V, there are 3 people coming to the back of the building. 314 00:34:05,814 --> 00:34:09,317 - It's not there. - Just wait, in a minute. 315 00:34:18,582 --> 00:34:20,709 Lisa, don't let fuckers it surrounded us! 316 00:35:27,158 --> 00:35:29,237 - Gates? - Safe! 317 00:35:29,238 --> 00:35:30,885 All safe, Eddie. 318 00:35:35,221 --> 00:35:37,284 V, we came out. 319 00:36:26,230 --> 00:36:27,925 Stay away from me. 320 00:36:27,926 --> 00:36:31,269 Blackjack! 321 00:36:32,726 --> 00:36:34,581 Don't say the word "damn". 322 00:36:34,582 --> 00:36:36,949 Don't shoot through the door, damn it! 323 00:36:36,950 --> 00:36:38,869 - Okay, alright. - Damn it! 324 00:36:38,870 --> 00:36:40,789 It seems old to do this, Locke, huh? 325 00:36:40,790 --> 00:36:43,589 - Damn you! - He hurt. 326 00:36:46,166 --> 00:36:47,620 Just close this. 327 00:36:48,181 --> 00:36:50,997 Lisa, we are safe here? 328 00:36:50,998 --> 00:36:52,917 There is no one around you. 329 00:36:52,918 --> 00:36:55,332 Alright , V, take it in. P> 330 00:37:06,038 --> 00:37:08,484 This bastard is very smelly. P> 331 00:37:48,405 --> 00:37:49,956 Look what I found. P> 332 00:37:51,893 --> 00:37:53,925 Oh damn it. P> 333 00:37:54,549 --> 00:37:56,629 - Henry. < br /> - Go ahead. 334 00:37:56,630 --> 00:37:58,901 The Chechens are here to kill Whitmore. 335 00:37:58,902 --> 00:38:00,821 We find the pictures from one of them. 336 00:38:00,822 --> 00:38:03,061 - What? Did they find the entrance? - No. 337 00:38:03,062 --> 00:38:04,661 Still closed when we got here. P> 338 00:38:04,662 --> 00:38:05,941 Damn it! P> 339 00:38:05,942 --> 00:38:08,196 Okay, tell me if you find it. 340 00:38:11,318 --> 00:38:12,996 Yeah. 341 00:38:13,525 --> 00:38:15,972 Let's go. Open it. P> 342 00:38:35,670 --> 00:38:37,060 Damn. P> 343 00:39:22,837 --> 00:39:24,421 Ikuti aku. 344 00:39:29,685 --> 00:39:31,605 Hey, wait. 345 00:39:31,606 --> 00:39:33,765 May I look at the map for a while? 346 00:39:34,389 --> 00:39:36,676 Gates, map. 347 00:39:42,773 --> 00:39:48,405 Alright, so I see it seems like there is a reactor there. 348 00:39:48,406 --> 00:39:51,158 This caused a lot of disturbance. 349 00:39:51,159 --> 00:39:55,093 And I concluded from my thoughts that Dr. Whitmore was here. 350 00:39:55,094 --> 00:39:56,693 He was in the lab area 351 00:39:56,694 --> 00:39:58,852 Good. 352 00:40:00,789 --> 00:40:03,268 I don't see anyone else here. 353 00:40:05,302 --> 00:40:07,861 It doesn't matter. Our mission is to doctor. 354 00:40:07,862 --> 00:40:10,245 - We found him, then we came out. - Accepted. P> 355 00:40:10,869 --> 00:40:12,996 Follow me. P> 356 00:40:37,749 --> 00:40:39,172 This is blood. P> 357 00:40:41,237 --> 00:40:43,493 Someone is angry. P> 358 00:40:45,941 --> 00:40:49,077 359 00:40:49,078 --> 00:40:51,332 Someone is angry. P>
360
00:40:59,413 --> 00:41:01,461
You don't need to worry about that.
There's no one else here.
361
00:41:01,462 --> 00:41:03,349
We have to make sure of that, Westbrook.
362
00:41:03,350 --> 00:41:05,732
Left safe!
363
00:41:12,885 --> 00:41:15,268
Right safe!
364
00:41:29,717 --> 00:41:32,085
Are you sure you didn't see anyone else?
365
00:41:32,086 --> 00:41:33,764
No.
366
00:41:36,853 --> 00:41:38,357
Tell me how close it is.
367
00:41:38,358 --> 00:41:40,213
100 meters.
368
00:41:40,214 --> 00:41:42,532
Eddie , let's go!
Move.
369
00:42:22,325 --> 00:42:24,516
Which direction, Gates?
370
00:42:26,773 --> 00:42:28,885
Okay, to the left bring us to the computer room.
371
00:42:28,886 --> 00:42:30,741
And if we to the right
372
00:42:30,742 --> 00:42:33,316
will take us to the
underground research laboratory.
373
00:42:35,637 --> 00:42:37,284
Eddie.
374
00:42:38,677 --> 00:42:41,173
Invite Preston, left, to the computer room.
375
00:42:41,174 --> 00:42:43,125
p>
376
00:42:43,126 --> 00:42:45,732
We will get the target
and meet you there.
377
00:42:46,517 --> 00:42:48,373
So hurry up. I don't want
to be here all day. P>
378
00:42:48,374 --> 00:42:50,101
Are you sure you want to split up? P>
379
00:42:50,102 --> 00:42:51,861
Yes, I'm sure. P>
380
00:42:51,862 --> 00:42:54,372
- Westbrook!
- Yes? P>
381
00:42:56,789 --> 00:42:59,204
Are you sure he came down this way? P>
382
00:43:00,437 --> 00:43:02,788
Gates. P>
383
00:43:55,445 --> 00:43:58,596
V. P>
384
00:44:08,821 --> 00:44:10,133
- Safe.
- Damn. P>
385
00:44:10,134 --> 00:44:12,323
I'm sure, hope so too.
386
00:44:15,157 --> 00:44:16,597
- Bingo.
387
00:44:35,477 --> 00:44:37,764
- Left safe.
- Right safe. Room safe, follow me. P>
388
00:44:49,012 --> 00:44:51,396
- He should be here.
- Come on, come on. P>
389
00:44:56,981 --> 00:44:58,948
Whitmore! P>
390
00:45:00,277 --> 00:45:01,589
Dr. Whitmore. P>
391
00:45:01,590 --> 00:45:02,933
Open the door! P>
392
00:45:02,934 --> 00:45:05,332
- No.
- Open the door. P>
393
00:45:05,333 --> 00:45:07,989
Cromwell sent us.
Open the door.
394
00:45:11,092 --> 00:45:13,268
- (BANGS)
- Open the fucking door.
395
00:45:13,269 --> 00:45:15,188
No.
396
00:45:22,612 --> 00:45:24,836
I saw you, Ed.
Do you have a picture?
397
00:45:26,421 --> 00:45:28,532
p>
398
00:45:28,533 --> 00:45:31,285
Ed, did you see the video?
Did you hear a sound?
399
00:45:31,286 --> 00:45:35,189
- Ed!
- I listened to you, damn it.
400
00:45:35,190 --> 00:45:37,972
Hey, I didn't pay you to play!
401
00:45:37,973 --> 00:45:41,035
Show respect.
Where is Whitmore?
402
00:45:41,037 --> 00:45:43,541
The rest of our team is looking for it.
They will be here soon.
403
00:45:43,542 --> 00:45:45,908
From the psychiatrist tell us
404
00:45:45,909 --> 00:45:48,277
no one is here except the doctor.
405
00:45:48,278 --> 00:45:50,285
- No one else is there?
- No. p >
406
00:45:50,286 --> 00:45:53,764
Damn.
407
00:46:04,021 --> 00:46:06,068
Looks like the Doctor is here a bit longer, sir.
408
00:46:06,069 --> 00:46:07,732
Search for him.
409
00:46:07,733 --> 00:46:09,796
Find him.
410
00:46:10,741 --> 00:46:14,628
Hey , Whitmore, open the door! P>
411
00:46:15,445 --> 00:46:18,325
Dr. Whitmore?
Dr. Whitmore, look at me. P>
412
00:46:18,326 --> 00:46:21,508
Look at me.
I want you to open the door for us.
413
00:46:22,036 --> 00:46:23,285
Will you do it for me?
414
00:46:23,286 --> 00:46:25,749
We want to protect you here.
Will you open the door?
415
00:46:32,533 --> 00:46:34,212
Open the door.
416
00:46:38,742 --> 00:46:40,628
You You have to...
You have to close the door.
417
00:46:40,629 --> 00:46:42,997
You have to...
I'm sorry... ow!
418
00:46:42,998 --> 00:46:44,661
Ouch!
Close the door!
419
00:46:44,662 --> 00:46:47,252
Close the door!
Close the door!
420
00:46:47,253 --> 00:46:50,180
You have to lock the door!
You have to lock the door!
421
00:46:50,605 --> 00:46:52,036
Close the door !
422
00:46:52,037 --> 00:46:54,940
- Close it, please, please.
- Do it.
423
00:47:13,749 --> 00:47:15,716
You feel comfortable?
424
00:47:23,989 --> 00:47:25,956
I will get it,
I will get it.
425
00:47:34,869 --> 00:47:36,292
p>
426
00:47:49,396 --> 00:47:51,172
Ahh.
427
00:47:51,828 --> 00:47:54,724
What happened here, doc?
428
00:47:55,573 --> 00:47:57,604
Where is your staff?
429
00:48:01,141 --> 00:48:03,092
Hey!
430
00:48:13,941 --> 00:48:17,796
You didn't I will believe what
I said.
431
00:48:18,389 --> 00:48:20,085
What are they doing?
432
00:48:20,086 --> 00:48:22,404
Preston, can I get an ETA doctor?
433
00:48:30,932 --> 00:48:33,173
Yes, wait a minute.
434
00:48:33,174 --> 00:48:34,709
Ed, what's wrong?
435
00:48:34,710 --> 00:48:38,901
Report, report!
436
00:48:38,902 --> 00:48:40,532
- Lisa, help Whitmore.
- Preston, we're on our way! p >
437
00:48:40,533 --> 00:48:42,644
I won't go back out there.
438
00:48:42,645 --> 00:48:43,668
Ed!
439
00:48:43,669 --> 00:48:45,764
Preston!
440
00:49:11,348 --> 00:49:13,749
Damn it!
441
00:49:13,750 --> 00:49:15,221
Preston, Preston, wake up.
442
00:49:15,222 --> 00:49:17,476
Preston, hey!
443
00:49:18,580 --> 00:49:19,957
Come on, Preston!
444
00:49:19,958 --> 00:49:22,180
Damn it!
Come on, come on...
445
00:49:26,613 --> 00:49:29,652
- Inhale, breathe.
- Ed, Ed, Ed!
446
00:49:29,653 --> 00:49:32,053
- Oh, damn it.
- Keep breathing, keep breathing, come on.
447
00:49:32,054 --> 00:49:33,301
Breathe breathing breathe.
448
00:49:33,302 --> 00:49:35,156
Come on, let's wake up.
449
00:49:35,157 --> 00:49:36,611
You can stand up. Ready? P>
450
00:49:38,357 --> 00:49:41,012
Let's go.
Take him there! P>
451
00:49:41,013 --> 00:49:44,164
Ed? Damn! P>
452
00:49:44,756 --> 00:49:46,357
Locke, they caught Ed! P>
453
00:49:46,358 --> 00:49:49,924
Who caught Ed?
What happened, Whitmore? P>
454
00:49:55,381 --> 00:49:57,956
Ed, Ed! P>
455
00:49:58,484 --> 00:50:00,644
Ed, Ed! P> p>
456
00:50:01,141 --> 00:50:02,101
Ed!
457
00:50:02,102 --> 00:50:03,381
Ed!
458
00:50:37,908 --> 00:50:39,828
Ed!
459
00:50:39,829 --> 00:50:41,956
Damn.
Come on, Gates.
460
00:50:42,292 --> 00:50:44,468
Damn it . Come on. P>
461
00:50:44,469 --> 00:50:47,555
Whitmore. P>
462
00:50:48,181 --> 00:50:50,069
- Whitmore!
- Speak, fuck. P>
463
00:50:50,070 --> 00:50:52,021
An error occurred. P>
464
00:50:52,022 --> 00:50:53,941
Locke, in Where's Ed?
465
00:50:53,942 --> 00:50:55,861
- Shut your mouth.
- You keep your mouth shut!
466
00:50:55,862 --> 00:50:59,509
Henry, calm down.
467
00:50:59,510 --> 00:51:01,908
Whitmore!
There are several types of creatures
468
00:51:01,909 --> 00:51:04,995
are heading here.
Kill everyone.
469
00:51:05,588 --> 00:51:07,668
What are you talking about?
470
00:51:07,669 --> 00:51:11,428
- Henry.
- Are all your staff dead?
471
00:51:13,428 --> 00:51:15,491
Everything.
472
00:51:19,157 --> 00:51:22,211
Cromwell quickly you open the door!
473
00:51:23,540 --> 00:51:25,556
Cromwell, open the door !
474
00:51:25,557 --> 00:51:27,715
Good.
475
00:51:28,532 --> 00:51:29,955
V?
476
00:51:33,332 --> 00:51:35,684
V.
477
00:51:40,885 --> 00:51:42,613
Henry!
478
00:51:46,485 --> 00:51:47,828
You bastard!
479
00:51:47,829 --> 00:51:50,115
>
480
00:51:55,253 --> 00:51:57,891
Fucker!
481
00:52:03,700 --> 00:52:06,052
... I killed you.
482
00:52:23,444 --> 00:52:26,787
Damn bastard!
483
00:52:29,012 --> 00:52:32,629
I will kill you!
484
00:52:32,630 --> 00:52:34,788
Bastard! < Br /> Damn bastard!
485
00:52:43,412 --> 00:52:44,963
Bastard!
486
00:52:46,548 --> 00:52:48,052
V.
487
00:52:48,053 --> 00:52:50,036
We will fix it.
488
00:52:50,037 --> 00:52:51,747
Let's finish this mission.
489
00:52:52,980 --> 00:52:55,636
Let's finish this mission.
490
00:52:55,637 --> 00:52:58,484
Let's finish this mission. p>
491
00:52:58,485 --> 00:53:00,995
Grow up.
492
00:53:01,941 --> 00:53:04,035
Tell us how to get out of here.
493
00:53:06,292 --> 00:53:08,372
- Take me with you.
- He will slow us down.
494
00:53:08,373 --> 00:53:09,877
- Do you want to go or not?
> - Hey! P>
495
00:53:09,878 --> 00:53:12,020
Cooperate with us, understand? P>
496
00:53:12,021 --> 00:53:13,876
Only work with us
and we will help you
497
00:53:13,877 --> 00:53:16,163
get out of here, you understand?
498
00:53:19,796 --> 00:53:22,132
There are tunnels on the outside of the complex
499
00:53:22,133 --> 00:53:23,700
heading to the valley.
500
00:53:23,701 --> 00:53:26,211
Show.
501
00:53:30,164 --> 00:53:32,675
- This is a tunnel?
- Yes. P>
502
00:53:34,388 --> 00:53:36,084
All right, I can take us there. P>
503
00:53:36,085 --> 00:53:39,252
- Life, I hope.
- It depends on you. P>
504
00:53:39,253 --> 00:53:41,635
What we face out there?
505
00:53:45,652 --> 00:53:48,277
It starts from the reactor.
506
00:53:48,278 --> 00:53:50,772
I developed a machine that can
capture energy
507
00:53:50,773 --> 00:53:52,756
in parallel dimensions.
508
00:53:52,757 --> 00:53:54,676
509
00:53:54,677 --> 00:53:57,524
But for three months, he started
threatening me and my men.
510
00:53:57,525 --> 00:54:00,020
and I know, if I submit it
correctly,
511
00:54:00,021 --> 00:54:02,964
I will die .
So I was ordered to exceed the reactor
512
00:54:02,965 --> 00:54:05,972
which caused interference, as long as it was
I had to meet the
513
00:54:05,973 --> 00:54:08,564
rescue team that would take me
across the Russian border .
514
00:54:08,565 --> 00:54:11,636
The party that saved you is a group of
Chechen terrorists.
515
00:54:11,637 --> 00:54:15,075
No! no, no, they only look after me.
516
00:54:16,436 --> 00:54:19,028
I have to go somewhere where
Cromwell can't find me.
517
00:54:19,029 --> 00:54:20,372
Be honest.
518
00:54:20,373 --> 00:54:22,100
Tell me the truth .
519
00:54:22,101 --> 00:54:23,508
What is biological?
520
00:54:23,509 --> 00:54:25,332
What is mechanics? What is that? P>
521
00:54:25,333 --> 00:54:27,092
I just looked briefly. P>
522
00:54:27,093 --> 00:54:30,900
Saat datang melalui portal,
sepertinya itu biologis.
523
00:54:30,901 --> 00:54:33,812
- Why didn't you choose that, huh?
- I don't know.
524
00:54:33,813 --> 00:54:35,988
- That's your job! That is your job!
- I don't know, okay? P>
525
00:54:35,989 --> 00:54:38,180
It doesn't suit what I can give! P>
526
00:54:39,572 --> 00:54:40,931
I'm sorry. P>
527
00:54:43,028 --> 00:54:45,332
Whatever it is , let's go to the tunnel.
528
00:54:45,333 --> 00:54:47,860
Group formation, make sure your head can spin
529
00:54:47,861 --> 00:54:50,324
360 degrees, pay attention to you
530
00:54:50,325 --> 00:54:52,244
and pay attention to everything that moves.
531
00:54:52,245 --> 00:54:54,517
>
532
00:55:04,532 --> 00:55:07,651
Come on, come on.
533
00:56:01,780 --> 00:56:04,099
- Preston!
- I'm fine.
534
00:56:05,140 --> 00:56:08,259
Let's move!
Move around! p >
535
00:56:51,732 --> 00:56:53,812
Come on!
536
00:56:53,813 --> 00:56:56,291
- Gates!
- Safe!
537
00:56:56,789 --> 00:56:58,420
- Gates!
- Safe!
538
00:56:58,421 --> 00:57:00,372
Right safe.
539
00:57:00,373 --> 00:57:01,492
- Preston?
- Clear!
540
00:57:01,493 --> 00:57:03,668
Everything is safe!
541
00:57:03,669 --> 00:57:06,100
Look at the top!
542
00:57:06,101 --> 00:57:08,515
What's that?
543
00:57:10,452 --> 00:57:13,492
Ah, no. No no no no no. P>
544
00:57:13,493 --> 00:57:16,692
- What happened, doc?
- Reactor overloading. P>
545
00:57:16,693 --> 00:57:20,052
This... it will break.
This whole place
546
00:57:20,053 --> 00:57:22,580
- Turn it off.
- I can't turn it off!
547
00:57:22,581 --> 00:57:25,028
Alright, how much time do we have?
548
00:57:26,324 --> 00:57:28,163
Tonight!
549
00:57:28,692 --> 00:57:31,380
It's useless.
He turns off the power source.
550
00:57:31,381 --> 00:57:33,428
- So what?
- So...
551
00:57:33,429 --> 00:57:35,988
You don't understand .
We can't open the door
552
00:57:35,989 --> 00:57:38,356
- Without a power source.
- There must be a backup generator.
553
00:57:38,357 --> 00:57:40,052
You have to find it.
554
00:57:40,053 --> 00:57:42,164
Yes yes yes,
there, there. P>
555
00:57:42,165 --> 00:57:44,692
- That's a generator, I know that.
- But far away. P>
556
00:57:44,693 --> 00:57:47,092
- No, we can make it.
- We have to move.
557
00:57:47,093 --> 00:57:48,916
No, listen to listen.
558
00:57:48,917 --> 00:57:51,877
I'll get the power.
I'll meet you at this door here.
559
00:57:51,879 --> 00:57:54,755
- No no no. we have to be together
- Do that.
560
00:57:58,935 --> 00:58:00,660
Do you have a problem? P>
561
00:58:00,661 --> 00:58:02,740
Are you sure to divide us again? P>
562
00:58:02,741 --> 00:58:04,980
Because our numbers are much better together. P>
563
00:58:04,981 --> 00:58:06,900
We lose Ed, you see what happened
to Preston...
564
00:58:06,901 --> 00:58:08,212
What's wrong with you?
565
00:58:08,213 --> 00:58:10,740
Damn, think of getting out of here!
566
00:58:10,741 --> 00:58:12,771
Damn!
567
00:58:14,452 --> 00:58:16,611
Listen to me carefully.
568
00:58:17,332 --> 00:58:21,204
Right or wrong,
the decision I made for this team.
569
00:58:21,205 --> 00:58:25,443
You followed orders
or you are free go all you want.
570
00:58:26,132 --> 00:58:28,483
Is that clear?
571
00:58:30,004 --> 00:58:31,828
Yeah.
572
00:58:31,829 --> 00:58:34,147
Okay.
573
00:58:36,660 --> 00:58:37,844
Do it.
574
00:58:37,845 --> 00:58:39,875
Come on, let's go go.
575
00:58:59,636 --> 00:59:01,524
I saw something coming quickly.
576
00:59:01,525 --> 00:59:03,971
- Where?
- Right in front of us.
577
00:59:04,564 --> 00:59:06,324
He approaches.
578
00:59:06,325 --> 00:59:08,244
Stay like this until he comes down!
579
00:59:08,245 --> 00:59:10,019
Get close.
580
00:59:10,548 --> 00:59:11,892
Get closer!
581
00:59:11,893 --> 00:59:13,460
Wait, wait woman!
582
00:59:13,461 --> 00:59:15,764
Hold a shot! Protect. P>
583
00:59:15,765 --> 00:59:17,620
Protect me. P>
584
00:59:17,621 --> 00:59:18,868
Come on! P>
585
00:59:18,869 --> 00:59:20,180
Who are you? P>
586
00:59:20,181 --> 00:59:21,908
Alison? Alison! P>
587
00:59:21,909 --> 00:59:23,028
Oh oh. P>
588
00:59:23,029 --> 00:59:25,012
- Who is she, Whitmore?
- It's okay. P>
589
00:59:25,013 --> 00:59:28,276
- She's my child.
- It's all our fault. P>
590
00:59:28,277 --> 00:59:29,620
No, we do what we have to do. P>
591
00:59:29,621 --> 00:59:32,611
Check him, Preston. P>
592
00:59:33,268 --> 00:59:34,964
- Are you okay?
- Yes.
593
00:59:34,965 --> 00:59:36,372
10 seconds, Preston.
594
00:59:36,373 --> 00:59:38,388
Stick with me, huh?
595
00:59:38,389 --> 00:59:40,995
Let's move. Hurry up! P>
596
01:00:24,403 --> 01:00:26,275
Watch over your head! P>
597
01:00:35,764 --> 01:00:37,908
Shh shh shh shh.
We will get out of here, okay? P>
598
01:00:40,117 --> 01:00:41,460
Take shelter! P >
599
01:01:19,668 --> 01:01:21,985
Protect!
600
01:01:24,531 --> 01:01:26,484
- My father is out there!
- Left safe!
601
01:01:26,485 --> 01:01:28,500
- Right safe.
- Close!
602
01:01:28,501 --> 01:01:30,484
- Protect.
- Put your head down,
603
01:01:30,485 --> 01:01:32,467
give me some light here. P>
604
01:01:32,468 --> 01:01:34,387
Yeah yeah.
Light. P>
605
01:01:34,388 --> 01:01:36,884
Okay, baby, okay okay okay.
606
01:01:39,188 --> 01:01:41,556
I... I can't see V anymore.
607
01:01:41,557 --> 01:01:43,522
What?
608
01:01:45,780 --> 01:01:47,732
V!
609
01:01:47,733 --> 01:01:49,524
V?
610
01:01:49,525 --> 01:01:53,251
V! V! V! P>
611
01:01:54,195 --> 01:01:55,779
V! P>
612
01:02:10,580 --> 01:02:13,300
- V!
- Is he still alive? P>
613
01:02:13,301 --> 01:02:15,860
I... I don't know. P>
614
01:02:15,861 --> 01:02:17,652
You really don't know?
615
01:02:17,653 --> 01:02:20,308
I don't know!
I can barely pick you up.
616
01:02:20,309 --> 01:02:23,924
This is nonsense.
617
01:02:23,925 --> 01:02:25,204
Take your shit that, Preston.
618
01:02:25,205 --> 01:02:27,732
What should I do?
619
01:02:27,733 --> 01:02:29,844
- You did your work!
- No no no, hold it.
620
01:02:29,845 --> 01:02:31,700
I threw away the entire magazine to that bastard!
621
01:02:31,701 --> 01:02:33,588
Likewise me.
I will continue to do that!
622
01:02:33,589 --> 01:02:36,500
- There are no more choices!
- What choices do we have?
623
01:02:36,501 --> 01:02:37,716
Hey hey , shut your mouth!
624
01:02:37,717 --> 01:02:40,931
Listen to me!
We can't beat that.
625
01:02:41,556 --> 01:02:43,540
Even though we can avoid it.
626
01:02:43,541 --> 01:02:46,723
Now help hold this and
I'll show you how.
627
01:02:49,748 --> 01:02:51,619
- You're right?
- Yes, I think.
628
01:02:54,675 --> 01:02:58,100
This tunnel, here,
the width is not more than a few feet.
629
01:02:58,101 --> 01:03:00,276
I don't think things that
can enter through it.
630
01:03:00,277 --> 01:03:03,444
But if not, we can focus all
weapons in one direction.
631
01:03:03,445 --> 01:03:05,331
All right?
632
01:03:05,332 --> 01:03:07,411
Now it's just our way out.
633
01:03:07,412 --> 01:03:10,196
- You see that?
- Good idea.
634
01:03:10,197 --> 01:03:12,051
Preston, can you lift him up? P>
635
01:03:12,052 --> 01:03:14,676
He... Yes. P>
636
01:03:14,677 --> 01:03:16,948
- Baiklah.
- Gatesy, bantu aku mengangkatnya.
637
01:03:16,949 --> 01:03:19,459
Three, two, one.
638
01:03:31,700 --> 01:03:33,300
Come on, come on, come on.
639
01:03:33,301 --> 01:03:35,427
- Alright, safe.
- Safe!
640
01:03:36,148 --> 01:03:37,570
Come on, come on, come on.
641
01:03:38,868 --> 01:03:40,419
Follow.
642
01:03:57,236 --> 01:03:59,459
Stay with me.
643
01:04:01,427 --> 01:04:04,098
Okay.
644
01:04:08,691 --> 01:04:12,035
- I can't.
- Come on , stay with me.
645
01:04:13,620 --> 01:04:15,284
I can't.
646
01:04:29,141 --> 01:04:31,860
Beautiful, are you okay?
647
01:04:31,861 --> 01:04:34,306
Preston?
Wait a minute!
648
01:04:35,508 --> 01:04:37,364
I want to see my father.
649
01:04:37,365 --> 01:04:39,508
Where is my father?
650
01:04:39,509 --> 01:04:42,467
Everything is fine.
You will see it soon.
651
01:05:23,010 --> 01:05:24,636
Hey, I'm here .
652
01:05:24,636 --> 01:05:27,156
- Smart kid.
- V, you're beautiful.
653
01:05:27,157 --> 01:05:29,139
Relieved to hear your voice, V.
What is your condition?
654
01:05:29,140 --> 01:05:32,500
I'm fine.
Find the way. P>
655
01:05:32,501 --> 01:05:33,972
I'll be right there. P>
656
01:05:38,228 --> 01:05:40,515
Get out of here!
Come on, move! P>
657
01:05:42,931 --> 01:05:44,724
Perhatikan langkahmu. Hati-hati.
658
01:05:44,725 --> 01:05:46,804
- Preston, with me.
- Open left, top left.
659
01:05:46,805 --> 01:05:48,660
Follow me, be careful.
660
01:05:48,661 --> 01:05:50,611
Come on, come on!
661
01:05:50,612 --> 01:05:52,995
- Left safe!
- This doesn't work! P>
662
01:05:54,036 --> 01:05:56,899
- This doesn't work!
- Check the manual override. P>
663
01:06:00,371 --> 01:06:01,492
Here we go, here we are go.
664
01:06:01,493 --> 01:06:03,555
I think I got it.
665
01:06:05,684 --> 01:06:07,395
Here it is.
666
01:06:10,100 --> 01:06:11,700
Yes!
Yes, that's it!
667
01:06:11,701 --> 01:06:14,179
him!
668
01:06:18,611 --> 01:06:20,899
Keep working, Preston.
669
01:06:49,140 --> 01:06:51,459
Move!
670
01:07:09,044 --> 01:07:11,235
Keep this open.
671
01:08:31,860 --> 01:08:34,804
I get you.
672
01:08:34,805 --> 01:08:38,210
V! Good shot. P>
673
01:08:47,571 --> 01:08:49,363
Oh shit. P>
674
01:08:49,364 --> 01:08:51,891
Come on, we have to get out of here, fast. P>
675
01:08:51,892 --> 01:08:53,971
How much do you get? P>
676
01:08:53,972 --> 01:08:56,211
Gates, how many rounds? P>
677
01:08:56,212 --> 01:08:58,579
No, I gave up.
I only have one clip from .45 s. P>
678
01:08:58,580 --> 01:09:00,419
Damn. P>
679
01:09:05,428 --> 01:09:06,850
Preston, let's go.
680
01:09:09,365 --> 01:09:11,347
Preston!
681
01:09:11,348 --> 01:09:13,331
Preston is dead.
We have to go.
682
01:09:13,332 --> 01:09:15,411
Preston!
683
01:09:15,412 --> 01:09:17,587
He's gone!
684
01:09:17,588 --> 01:09:19,859
Preston, Preston!
685
01:09:19,860 --> 01:09:21,651
Come on, come on, come on!
686
01:09:21,652 --> 01:09:22,739
You first. Come on, come on, come on. P>
687
01:09:22,740 --> 01:09:24,659
Hurry up, get out of here.
Damn it! P>
688
01:09:24,660 --> 01:09:26,691
Come on, Locke.
Come on. P>
689
01:09:34,099 --> 01:09:36,915
Locke ! Gates,
there are some of them here. P>
690
01:09:36,916 --> 01:09:40,051
What?
Shoot, guys, shoot. P>
691
01:09:40,052 --> 01:09:43,476
What is this? Come on! P>
692
01:09:43,477 --> 01:09:46,274
I'm out. P>
693
01:09:47,091 --> 01:09:48,691
Damn! P>
694
01:09:48,692 --> 01:09:50,196
Get out of here. P>
695
01:09:50,197 --> 01:09:51,763
Get out of here. P>
696
01:09:51,764 --> 01:09:54,611
What are you doing? P>
697
01:09:54,612 --> 01:09:57,523
- No, no.
- Quickly get out of here. P>
698
01:09:57,524 --> 01:09:59,571
- Gates, please go.
- No no no.
699
01:09:59,572 --> 01:10:02,420
Go, go!
700
01:10:02,421 --> 01:10:04,610
- Go...
- Damn!
701
01:11:53,651 --> 01:11:56,674
This will change everything, you know.
702
01:12:03,028 --> 01:12:06,946
And that is not the basis of my operations.
703
01:12:07,955 --> 01:12:10,947
Talent is what tells me that you can.
704
01:12:12,307 --> 01:12:16,003
My worries are if you want.
705
01:13:12,019 --> 01:13:16,674
♪ If I choose to see you ♪
706
01:13:19,955 --> 01:13:25,890
♪ Would you take me far away? ♪
707
01:13:27,411 --> 01:13:31,810
♪ And would you try and change me? ♪
708
01:13:35,251 --> 01:13:42,114
♪ And would you want
things your own way? ♪
709
01:13:42,771 --> 01:13:46,547
♪ & apos; Cause I am ♪
710
01:13:46,548 --> 01:13:50,291
♪ Difficult to tame ♪
711
01:13:50,292 --> 01:13:54,099
♪ And I am ♪
712
01:13:54,100 --> 01:13:57,907
♪ Difficult to train ♪
713
01:13:57,908 --> 01:14:01,971
♪ And I will ♪
714
01:14:01,972 --> 01:14:05,875
♪ Disappear for days ♪
715
01:14:05,876 --> 01:14:09,715
♪ But I... I will ♪
716
01:14:09,716 --> 01:14:13,619
♪ Love you own way ♪
717
01:14:13,620 --> 01:14:17,858
♪ If I choose to see you ♪
718
01:14:21,459 --> 01:14:27,234
♪ Would you make me your own slave? ♪
719
01:14:28,979 --> 01:14:33,282
♪ And you would make me suffer ♪
720
01:14:36,659 --> 01:14:43,042
♪ When I don? t do the
things you crave? ♪
721
01:15:14,931 --> 01:15:19,458
♪ If I choose to see you ♪
722
01:15:30,387 --> 01:15:34,722
♪ If I choose ♪
723
01:15:38,035 --> 01:15:41,954
♪ If I choose ♪
724
01:15:45,651 --> 01:15:50,242
♪ If I choose ♪
725
01:15:53,331 --> 01:15:57,570
♪ If I choose ♪
726
01:16:18,291 --> 01:16:22,259
♪ & apos; Cause I am ♪
727
01:16:22,260 --> 01:16:26,067
♪ Difficult to tame ♪
728
01:16:26,068 --> 01:16:29,779
♪ And I am ♪
729
01:16:29,780 --> 01:16:33,650
♪ Difficult to train ♪
730
01:16:33,651 --> 01:16:37,555
♪ And I will ♪
731
01:16:37,556 --> 01:16:41,395
♪ Disappear for days ♪
732
01:16:41,396 --> 01:16:45,370
Submitted by:
www.subtitlecinema.com