1 00:01:03,029 --> 00:01:09,605 "6 months later, 22 December 2:16 A.M." 2 00:01:24,117 --> 00:01:25,918 "Northern part of Joso City" "ljika Hospital Miyazaki Neurology Department" 3 00:01:25,919 --> 00:01:27,626 Are you still seeing something? 4 00:01:29,722 --> 00:01:31,929 Yes. 5 00:01:33,626 --> 00:01:36,334 Scores of human ghosts. 6 00:01:38,731 --> 00:01:40,301 They're crying- 7 00:01:42,102 --> 00:01:44,207 Screaming. 8 00:01:46,606 --> 00:01:48,711 Pleading. 9 00:02:36,623 --> 00:02:38,933 Murakami! 10 00:02:43,329 --> 00:02:44,831 Get up. 11 00:02:47,500 --> 00:02:49,902 Take them in. 12 00:02:49,903 --> 00:02:51,314 You Okay? 13 00:02:59,112 --> 00:03:00,612 Do I have to do everything? 14 00:03:00,613 --> 00:03:02,718 Sorry.- 15 00:03:06,219 --> 00:03:08,722 Something there? Let's go. 16 00:03:31,311 --> 00:03:35,316 Keep me in the loop. We're partners, aren't we? 17 00:03:45,325 --> 00:03:46,425 Watch out. 18 00:03:46,426 --> 00:03:49,428 Darn you, idiot. 19 00:03:49,429 --> 00:03:51,534 Gosh. 20 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 What's this? 21 00:04:22,128 --> 00:04:23,630 Stop the car! 22 00:04:26,232 --> 00:04:28,400 Toss it here! 23 00:04:28,401 --> 00:04:30,602 Run! Pass it! 24 00:04:30,603 --> 00:04:33,105 Here! Over here! 25 00:04:33,106 --> 00:04:34,710 No. 26 00:05:06,005 --> 00:05:08,918 Chief! Are you okay? 27 00:05:17,016 --> 00:05:18,825 "Bomber Targets Children" 28 00:05:26,426 --> 00:05:27,530 "Bomb Footage Dealers?" 29 00:05:42,709 --> 00:05:44,416 Chief! 30 00:05:50,316 --> 00:05:53,024 Chief... 31 00:05:55,922 --> 00:05:57,924 Chief! 32 00:06:48,408 --> 00:06:49,908 Get off me! 33 00:06:49,909 --> 00:06:54,513 You're the one. Exploiting kids, right? 34 00:06:54,514 --> 00:06:56,715 What's this? That's... 35 00:06:56,716 --> 00:06:59,128 Get the car ready. 36 00:07:02,722 --> 00:07:03,826 Yes. 37 00:07:07,727 --> 00:07:08,831 "Alter Ego?" 38 00:07:12,031 --> 00:07:13,999 Is it the serial murderer again? 39 00:07:14,000 --> 00:07:15,200 "Suspicious boy sought" 40 00:07:15,201 --> 00:07:17,002 No doubt, it's number twelve. 41 00:07:17,003 --> 00:07:18,503 "Jack the Ripper returns?" 42 00:07:18,504 --> 00:07:19,608 "Bizarre murder" 43 00:07:22,008 --> 00:07:25,717 I'll take your heart. 44 00:07:29,515 --> 00:07:33,019 "Ghost Radar" 45 00:07:34,320 --> 00:07:38,735 "Mirror of Purification" 46 00:07:39,125 --> 00:07:40,725 "Spiritual presence" 47 00:07:40,726 --> 00:07:43,036 "Electrical Charm" 48 00:07:43,930 --> 00:07:44,931 "Ghosts denied" 49 00:07:46,232 --> 00:07:47,302 "Government denies ghosts" 50 00:07:49,202 --> 00:07:51,203 It's gonna explode. 51 00:07:51,204 --> 00:07:54,005 "Bomber" You want me to blow you up? 52 00:07:54,006 --> 00:07:55,314 Chief! 53 00:08:00,413 --> 00:08:02,514 Don't let him get away. It's our last chance. 54 00:08:02,515 --> 00:08:03,619 "Alter Ego?" 55 00:08:12,325 --> 00:08:14,327 Not again. 56 00:08:17,129 --> 00:08:19,040 Chief! 57 00:08:29,709 --> 00:08:31,416 No! 58 00:09:37,510 --> 00:09:38,054 "ARCANA" 59 00:10:02,101 --> 00:10:05,003 What a mess. 60 00:10:05,004 --> 00:10:08,008 Once again the hearts were torn out. 61 00:10:10,509 --> 00:10:14,012 Is she the serial murderer? 62 00:10:14,013 --> 00:10:18,917 Women are pretty scary these days. 63 00:10:18,918 --> 00:10:20,329 Right. 64 00:10:27,326 --> 00:10:28,930 Wait. 65 00:10:55,921 --> 00:10:58,323 Why are you here, Hashi? 66 00:10:58,324 --> 00:11:01,326 The girl comes with me. 67 00:11:01,327 --> 00:11:03,728 Sorry. She's in our custody. 68 00:11:03,729 --> 00:11:07,006 You heard me tell you this is our case. 69 00:11:10,803 --> 00:11:14,615 Move aside, young man. I'd like a look. 70 00:11:19,311 --> 00:11:20,712 They are? 71 00:11:20,713 --> 00:11:22,414 Spiritual Affairs. 72 00:11:22,415 --> 00:11:25,617 In prewar times, the police cracked down on people 73 00:11:25,618 --> 00:11:28,720 with supernatural and psychic powers. 74 00:11:28,721 --> 00:11:31,423 Seeing ghosts and stuff like that? 75 00:11:31,424 --> 00:11:34,526 They investigated to see if people's abilities were legit. 76 00:11:34,527 --> 00:11:37,030 That's how the department started. 77 00:11:40,900 --> 00:11:44,905 What have we here? 78 00:11:46,806 --> 00:11:49,514 Just one heart remaining. 79 00:11:51,010 --> 00:11:52,717 It should be around. 80 00:11:57,116 --> 00:12:00,018 What's it say? 81 00:12:00,019 --> 00:12:02,021 Spiritual stuff. 82 00:12:08,227 --> 00:12:10,138 Get it out. 83 00:12:25,511 --> 00:12:27,718 You are dead. 84 00:12:30,516 --> 00:12:36,330 Accept it and you can pass over to the other side. 85 00:12:41,827 --> 00:12:43,738 It's fading away. 86 00:13:02,414 --> 00:13:04,816 Hello. 87 00:13:04,817 --> 00:13:07,619 Yeah. 88 00:13:07,620 --> 00:13:11,422 Again? Okay. 89 00:13:11,423 --> 00:13:12,724 We're leaving. 90 00:13:12,725 --> 00:13:16,728 Taira, you check out the girl. 91 00:13:16,729 --> 00:13:19,130 Got it. 92 00:13:19,131 --> 00:13:20,799 Hold it. Yes? 93 00:13:20,800 --> 00:13:23,601 Don't bother with residual hauntings. 94 00:13:23,602 --> 00:13:26,515 Our focus is on the alter egos. 95 00:14:39,111 --> 00:14:41,913 What's wrong? 96 00:14:41,914 --> 00:14:43,416 Why do you cry'? 97 00:14:46,919 --> 00:14:48,519 That must have hurt. 98 00:14:48,520 --> 00:14:51,122 Say... 99 00:14:51,123 --> 00:14:55,126 Do you happen to be crazy? 100 00:14:55,127 --> 00:14:58,730 Why children? 101 00:14:58,731 --> 00:15:01,007 How do you know that? Shut up. 102 00:15:05,204 --> 00:15:09,209 It's a business. Why else do you think? 103 00:15:11,710 --> 00:15:14,122 I'll show you. 104 00:15:18,517 --> 00:15:23,517 Hey! Taguchi. 105 00:15:23,722 --> 00:15:26,024 What did you do to him? 106 00:15:26,025 --> 00:15:30,030 You are already dead. 107 00:15:34,400 --> 00:15:36,209 Goodbye. 108 00:15:37,903 --> 00:15:41,407 There's nobody here. 109 00:15:43,709 --> 00:15:47,316 "Joso City" "ljika Police Station, the old building" 110 00:15:48,314 --> 00:15:51,816 "Criminal Investigation Bureau, Mutual Aid Section" 111 00:15:51,817 --> 00:15:54,320 "So-called Department of Spiritual Affairs" 112 00:16:22,815 --> 00:16:26,317 I hear you saw yourself. 113 00:16:26,318 --> 00:16:31,318 You know what they say, that if you see another you, you die. 114 00:16:31,623 --> 00:16:35,126 That's it. What should I do? 115 00:16:35,127 --> 00:16:37,729 Am I going to die? 116 00:16:37,730 --> 00:16:40,498 I'd get you a lookout 117 00:16:40,499 --> 00:16:42,900 but we're shorthanded. 118 00:16:42,901 --> 00:16:46,504 What are you going to do? 119 00:16:46,505 --> 00:16:49,207 Want to stay the night here? 120 00:16:49,208 --> 00:16:51,313 Huh? 121 00:16:53,912 --> 00:16:56,014 No. No? 122 00:16:56,015 --> 00:16:59,317 I'm going home. Okay. 123 00:16:59,318 --> 00:17:01,419 I see... 124 00:17:01,420 --> 00:17:04,026 Give it to me. 125 00:17:11,630 --> 00:17:13,798 What's this? 126 00:17:13,799 --> 00:17:16,100 Electric Charm. What? 127 00:17:16,101 --> 00:17:17,802 An Electric Charm. 128 00:17:17,803 --> 00:17:20,505 Be sure to carry it with you. 129 00:17:20,506 --> 00:17:22,907 From ghosts... 130 00:17:22,908 --> 00:17:25,510 From your alter ego... 131 00:17:25,511 --> 00:17:28,613 it can protect you from them. 132 00:17:28,614 --> 00:17:32,817 It emits electromagnetic waves that shock ghosts. 133 00:17:32,818 --> 00:17:34,525 That's right. 134 00:17:37,322 --> 00:17:40,531 What's with the Japanese police? 135 00:18:03,515 --> 00:18:07,118 I'm Murakami from the CBI. 136 00:18:07,119 --> 00:18:09,224 What's your name? 137 00:18:11,323 --> 00:18:13,826 Your age and occupation? 138 00:18:15,727 --> 00:18:17,228 Why did you kill? 139 00:18:17,229 --> 00:18:19,630 I didn't do it. 140 00:18:19,631 --> 00:18:23,401 Don't tell us the devil made you do it! 141 00:18:23,402 --> 00:18:28,306 That multiple personality won't fly here! 142 00:18:28,307 --> 00:18:32,110 Okay. 143 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 Yes. 144 00:18:36,115 --> 00:18:38,425 I'll try to tell them. 145 00:18:47,326 --> 00:18:50,027 The ghost. 146 00:18:50,028 --> 00:18:52,530 Ghost? 147 00:18:52,531 --> 00:18:56,502 She's calling out for help. 148 00:19:00,606 --> 00:19:03,307 What are you? 149 00:19:03,308 --> 00:19:06,619 I don't know what I am. 150 00:19:09,515 --> 00:19:12,316 I... 151 00:19:12,317 --> 00:19:15,419 I was at a hospital. 152 00:19:15,420 --> 00:19:18,623 Before that... 153 00:19:18,624 --> 00:19:20,825 I don't remember. 154 00:19:20,826 --> 00:19:23,227 A hospital? 155 00:19:23,228 --> 00:19:24,328 So why were you at the crime scene? 156 00:19:24,329 --> 00:19:28,499 I felt their souls fading away as they were killed. 157 00:19:28,500 --> 00:19:30,902 I wanted to stop them. 158 00:19:30,903 --> 00:19:33,204 The next thing I knew I was there. 159 00:19:33,205 --> 00:19:37,210 That's nonsense. I know you understand. 160 00:19:38,510 --> 00:19:40,211 The girl behind you says so. 161 00:19:40,212 --> 00:19:42,123 The girl? 162 00:19:50,422 --> 00:19:52,333 That girl. 163 00:20:01,400 --> 00:20:05,203 Chief. 164 00:20:05,204 --> 00:20:09,607 There's nothing there. 165 00:20:09,608 --> 00:20:12,020 What's going on? 166 00:20:14,813 --> 00:20:17,316 Wake up! Get up! 167 00:20:53,819 --> 00:20:55,628 Here. 168 00:21:03,528 --> 00:21:07,498 Her hands were oddly cold. 169 00:21:07,499 --> 00:21:10,201 What's her deal? 170 00:21:10,202 --> 00:21:15,202 Amnesia? Personality disorder? 171 00:21:15,207 --> 00:21:18,209 Maybe we should check her hospital records. 172 00:21:18,210 --> 00:21:20,511 What's up? 173 00:21:20,512 --> 00:21:23,015 Nothing in particular. 174 00:21:25,417 --> 00:21:29,320 I just want to get this case over with and transfer to a new station. 175 00:21:29,321 --> 00:21:32,923 Don't worry. We're on it. 176 00:21:32,924 --> 00:21:35,837 Coffee, sir? Sure. 177 00:21:40,299 --> 00:21:44,201 It's time you start getting serious. 178 00:21:44,202 --> 00:21:47,305 Don't go easy because she's a girl. 179 00:21:47,306 --> 00:21:51,812 Yes, sir. Please excuse me. 180 00:21:53,912 --> 00:21:55,516 Hey. 181 00:21:57,516 --> 00:22:00,326 Thank you, sir. 182 00:22:02,721 --> 00:22:05,723 Here. 183 00:22:05,724 --> 00:22:10,428 He's been acting weird since we started questioning her. 184 00:22:10,429 --> 00:22:12,841 Since forever. 185 00:23:10,222 --> 00:23:12,725 Taguchi. 186 00:23:14,326 --> 00:23:17,828 What was it? 187 00:23:17,829 --> 00:23:22,099 What did she do to you? 188 00:23:22,100 --> 00:23:26,003 Did you see something? 189 00:23:26,004 --> 00:23:30,714 Did you see the children you killed with this? 190 00:23:39,518 --> 00:23:41,930 Taguchi... 191 00:23:52,631 --> 00:23:54,508 Who are they? 192 00:23:56,802 --> 00:23:58,804 Same as me? 193 00:24:03,308 --> 00:24:05,310 Alter egos? 194 00:24:21,526 --> 00:24:23,627 The world, get furious. 195 00:24:23,628 --> 00:24:26,330 The world, fall apart. 196 00:24:26,331 --> 00:24:28,699 The world, get furious. 197 00:24:28,700 --> 00:24:30,611 The world, fall apart. 198 00:24:32,204 --> 00:24:36,209 "23 December" "10:16 A.M." 199 00:24:53,325 --> 00:24:57,330 Okay. It's confession time. 200 00:25:00,599 --> 00:25:02,601 You did it, right? 201 00:25:05,704 --> 00:25:07,809 Stop crying- 202 00:25:10,809 --> 00:25:12,409 The ghost girl. 203 00:25:12,410 --> 00:25:15,212 There's no ghost. Nothing's here! 204 00:25:15,213 --> 00:25:20,213 Where is it? Where the heck is it? 205 00:25:20,218 --> 00:25:24,622 If she dies, this will end. 206 00:25:24,623 --> 00:25:27,126 That's taking it too far. 207 00:25:32,330 --> 00:25:34,498 Hey. 208 00:25:34,499 --> 00:25:37,902 Sit down. 209 00:25:37,903 --> 00:25:40,110 See? 210 00:25:44,809 --> 00:25:46,010 I can hear. 211 00:25:46,011 --> 00:25:51,011 Help me... 212 00:25:54,419 --> 00:25:58,322 Someone was killed and buried. 213 00:25:58,323 --> 00:26:02,326 The bomber has accomplices. 214 00:26:02,327 --> 00:26:05,029 You see them too. You believe me, right? 215 00:26:05,030 --> 00:26:08,299 Tell us! Spill your guts! 216 00:26:08,300 --> 00:26:09,600 You've got some kind of a power, right? 217 00:26:09,601 --> 00:26:12,104 You did something to Taguchi, right? 218 00:26:13,505 --> 00:26:15,712 What are you doing? 219 00:26:17,609 --> 00:26:19,919 Please find her. 220 00:26:21,813 --> 00:26:24,815 My body is buried at a driving school 221 00:26:24,816 --> 00:26:27,126 that is no longer in business. 222 00:26:28,420 --> 00:26:30,229 So she says. 223 00:26:32,724 --> 00:26:36,427 Murakami, this is no good. 224 00:26:36,428 --> 00:26:38,429 I'll call the boss. 225 00:26:38,430 --> 00:26:40,898 Hey. 226 00:26:40,899 --> 00:26:43,300 Hello. 227 00:26:43,301 --> 00:26:45,102 Yes. 228 00:26:45,103 --> 00:26:50,314 Murakami is at Taguchi's place. He took me. 229 00:26:58,016 --> 00:27:01,719 They're the ones who did it. 230 00:27:01,720 --> 00:27:03,722 In the back of the building... 231 00:27:33,218 --> 00:27:34,718 Stay back. 232 00:27:34,719 --> 00:27:36,720 Stay back! 233 00:27:36,721 --> 00:27:39,723 Drop your guns. 234 00:27:39,724 --> 00:27:41,025 Drop them! 235 00:27:41,026 --> 00:27:43,927 Why? 236 00:27:43,928 --> 00:27:46,534 I'll kill her. 237 00:27:48,600 --> 00:27:50,409 Chief! 238 00:27:52,203 --> 00:27:56,807 Those kids, they're hurt and in pain. They're crying. 239 00:27:56,808 --> 00:27:58,509 Shut up! 240 00:27:58,510 --> 00:28:01,712 You, drop your gun! 241 00:28:01,713 --> 00:28:03,714 Tell him to drop the gun! 242 00:28:03,715 --> 00:28:06,719 Nakabayashi, drop it. Chief! 243 00:28:11,423 --> 00:28:16,126 I'll let you go. 244 00:28:16,127 --> 00:28:17,936 Just release the girl. 245 00:28:21,499 --> 00:28:23,604 I'll show you. 246 00:28:27,205 --> 00:28:29,412 What's that? 247 00:28:41,820 --> 00:28:43,231 Bomb! 248 00:28:51,930 --> 00:28:54,498 Why did you shoot? 249 00:28:54,499 --> 00:28:56,900 Why did you put down your gun? 250 00:28:56,901 --> 00:28:59,503 Who cares about that witch? 251 00:28:59,504 --> 00:29:01,506 All the evidence was blown up. 252 00:29:03,408 --> 00:29:05,319 Don't interfere with my methods. 253 00:29:11,116 --> 00:29:12,925 You Okay? 254 00:29:16,621 --> 00:29:19,227 You took a bullet. 255 00:29:22,427 --> 00:29:26,239 Why did you do something crazy like that? 256 00:29:36,808 --> 00:29:39,220 A woman's body is in the back. 257 00:29:45,717 --> 00:29:51,827 You know, I can't cover for you anymore. 258 00:29:53,124 --> 00:29:54,925 What's wrong with you? 259 00:29:54,926 --> 00:29:57,930 How can you take a suspect out into public? 260 00:30:01,099 --> 00:30:04,103 I felt sorry for her. 261 00:30:06,805 --> 00:30:09,411 For going unnoticed. 262 00:30:11,009 --> 00:30:16,118 For being left in the ground. Like me. 263 00:30:18,116 --> 00:30:22,920 I wanted her found. 264 00:30:22,921 --> 00:30:25,026 Because I'm alone too. 265 00:30:35,200 --> 00:30:38,113 Good for you. 266 00:30:40,205 --> 00:30:44,308 You've been found. 267 00:30:44,309 --> 00:30:46,721 You can finally go home. 268 00:30:49,814 --> 00:30:52,317 Thank you. 269 00:31:38,630 --> 00:31:42,305 Here. A token of my thanks. 270 00:31:44,102 --> 00:31:47,804 The bombers were found. So was the body. 271 00:31:47,805 --> 00:31:51,116 Thanks to you. 272 00:32:15,099 --> 00:32:18,302 Your not having a name is inconvenient. 273 00:32:18,303 --> 00:32:20,704 Still can't remember anything? 274 00:32:20,705 --> 00:32:22,514 No. 275 00:32:25,910 --> 00:32:30,910 Why don't we call you that? Maki. 276 00:32:30,915 --> 00:32:34,226 We'll call you Maki for the time being. 277 00:32:44,228 --> 00:32:46,139 Maki. 278 00:33:19,931 --> 00:33:22,502 That's my daughter. 279 00:33:31,509 --> 00:33:34,311 Satsuki. 280 00:33:34,312 --> 00:33:36,815 Where is she now? 281 00:33:44,422 --> 00:33:46,423 She doesn't dress like this. 282 00:33:46,424 --> 00:33:48,233 Sorry? 283 00:35:07,805 --> 00:35:09,512 I... 284 00:35:12,410 --> 00:35:14,515 I might not be human. 285 00:35:38,002 --> 00:35:42,405 Warmth. There's blood. 286 00:35:42,406 --> 00:35:45,615 It's a safe bet to call you human. 287 00:35:48,613 --> 00:35:52,618 I'm certain you're not the one who did it. 288 00:35:56,721 --> 00:35:59,224 You believe me? 289 00:36:00,424 --> 00:36:03,026 I do. 290 00:36:03,027 --> 00:36:05,337 I thought so from the beginning. 291 00:36:10,101 --> 00:36:12,103 Sorry I suspected you. 292 00:36:19,310 --> 00:36:24,214 You... I mean Maki... 293 00:36:24,215 --> 00:36:27,217 You can see ghosts, right? 294 00:36:27,218 --> 00:36:30,720 Do they talk to you? 295 00:36:30,721 --> 00:36:32,928 No, they don't. 296 00:36:35,326 --> 00:36:37,928 They show up. 297 00:36:37,929 --> 00:36:41,399 Then, I dimly feel their presence. 298 00:36:47,705 --> 00:36:51,508 You see them too, don't you? 299 00:36:51,509 --> 00:36:54,820 Yeah, I see them too. 300 00:36:56,914 --> 00:37:00,919 I guess it's okay that I see them too. 301 00:37:07,124 --> 00:37:09,730 Oh, man. 302 00:37:16,400 --> 00:37:21,400 I've been suffering from this. 303 00:37:21,405 --> 00:37:25,108 I've thought something was wrong with me since I was a boy. 304 00:37:25,109 --> 00:37:29,913 I couldn't talk to anyone about it. 305 00:37:29,914 --> 00:37:33,726 It must be tough to see them all the time? 306 00:37:35,219 --> 00:37:37,621 Sometimes. 307 00:37:37,622 --> 00:37:40,933 What do you do at times like that? 308 00:37:42,927 --> 00:37:47,927 Nothing. I just wait for them to go away. 309 00:37:49,500 --> 00:37:52,106 That's rough. 310 00:37:55,606 --> 00:37:58,314 I drink to drive them away. 311 00:38:07,818 --> 00:38:12,722 Murakami, you smiled. 312 00:38:12,723 --> 00:38:15,033 For the first time. 313 00:38:43,120 --> 00:38:45,031 Let's go. 314 00:38:46,424 --> 00:38:48,631 We're hereto help. 315 00:38:51,329 --> 00:38:55,709 "24 December" "7:43 A.M." 316 00:39:16,620 --> 00:39:18,622 Over there. 317 00:39:20,224 --> 00:39:25,139 Satsuki Nagase, she always skips school and hides out there. 318 00:40:01,799 --> 00:40:05,201 I wonder if they are here. 319 00:40:05,202 --> 00:40:07,804 Ghosts. 320 00:40:07,805 --> 00:40:09,614 Scary, right? 321 00:40:23,721 --> 00:40:26,827 It's time you start talking. 322 00:40:33,898 --> 00:40:36,606 Who are you? 323 00:40:51,615 --> 00:40:55,418 Psychic power, criminals arrested, body found. 324 00:40:55,419 --> 00:41:00,419 If this keeps up, you'll never move to a new station. 325 00:41:00,424 --> 00:41:04,127 You'll be demoted to Spiritual Affairs. 326 00:41:04,128 --> 00:41:08,097 Depends on luck. If I'm not lucky. 327 00:41:08,098 --> 00:41:11,501 What about Murakami? 328 00:41:11,502 --> 00:41:15,507 I suspended him. Told him to cool down. 329 00:41:23,814 --> 00:41:26,716 No doubt about it. She's my patient. 330 00:41:26,717 --> 00:41:28,918 Come to the station. Now? 331 00:41:28,919 --> 00:41:30,830 Yes. 332 00:41:34,325 --> 00:41:37,431 Who are you? 333 00:41:40,898 --> 00:41:43,902 I'm Maki. 334 00:42:29,113 --> 00:42:31,923 Satsuki Nagase? 335 00:42:34,318 --> 00:42:35,518 Stay away! 336 00:42:35,519 --> 00:42:38,329 Satsuki Nagase, right? Stay away! 337 00:42:39,924 --> 00:42:41,426 Don't touch me! 338 00:42:43,627 --> 00:42:46,996 Murakami. 339 00:42:46,997 --> 00:42:49,204 What's the meaning of this? 340 00:42:52,002 --> 00:42:55,004 This is Dr. Tomochika. 341 00:42:55,005 --> 00:42:57,807 I'm Kobayashi from CBI. 342 00:42:57,808 --> 00:43:01,811 She has a severe memory disorder. 343 00:43:01,812 --> 00:43:06,812 She remembers nothing before six months ago when we took her in. 344 00:43:07,017 --> 00:43:09,919 As of now, there's no sign of recovery. 345 00:43:09,920 --> 00:43:14,324 You're saying this isn't a sham? 346 00:43:14,325 --> 00:43:16,526 Do you really think she's the one? 347 00:43:16,527 --> 00:43:21,097 I suppose so if there's no one else. 348 00:43:21,098 --> 00:43:24,000 She's sick. 349 00:43:24,001 --> 00:43:26,603 You can go home soon. 350 00:43:26,604 --> 00:43:28,504 I'll continue her treatment. 351 00:43:28,505 --> 00:43:30,607 Doctor, that's not the way it works. 352 00:43:30,608 --> 00:43:33,910 I'm afraid you misunderstand. I didn't misunderstand. 353 00:43:33,911 --> 00:43:36,713 She claims to see ghosts. 354 00:43:36,714 --> 00:43:39,320 That she can interact with them. 355 00:43:42,319 --> 00:43:47,319 It's just a symptom of her memory disorder. 356 00:43:47,324 --> 00:43:49,930 Ghosts, right? 357 00:43:53,697 --> 00:43:57,700 Please continue. 358 00:43:57,701 --> 00:44:02,105 Emotional oppression. 359 00:44:02,106 --> 00:44:04,307 Or a delusion. 360 00:44:04,308 --> 00:44:06,709 Fairly common traits for girls this age. 361 00:44:06,710 --> 00:44:09,112 No! 362 00:44:09,113 --> 00:44:12,215 This girl is my suspect 363 00:44:12,216 --> 00:44:14,417 That's enough. 364 00:44:14,418 --> 00:44:18,121 You police really are morons. 365 00:44:18,122 --> 00:44:21,924 Let her leave, Nakabayashi. 366 00:44:21,925 --> 00:44:25,128 Admit it! You did it, right? 367 00:44:25,129 --> 00:44:26,696 You did it! 368 00:44:26,697 --> 00:44:29,007 Knock it off! You're hurting her. 369 00:44:31,602 --> 00:44:36,602 We got the wrong person. It's my fault. 370 00:44:36,607 --> 00:44:39,108 This investigation is over. 371 00:44:39,109 --> 00:44:42,812 She's the one. No one else. 372 00:44:42,813 --> 00:44:45,715 Who cares about ghosts? 373 00:44:45,716 --> 00:44:50,119 I do. I can see them too. 374 00:44:50,120 --> 00:44:52,522 Ghosts exist! 375 00:44:52,523 --> 00:44:54,935 What? 376 00:45:20,117 --> 00:45:22,418 I see. 377 00:45:22,419 --> 00:45:25,221 Everyone gather. 378 00:45:25,222 --> 00:45:30,222 There's something important that you need to know. 379 00:45:30,327 --> 00:45:32,238 You too, doctor. 380 00:45:42,206 --> 00:45:44,208 This way. 381 00:45:56,120 --> 00:45:59,322 Unlike you, I'm not pathetic. 382 00:45:59,323 --> 00:46:01,424 Why did you even show up? 383 00:46:01,425 --> 00:46:03,837 Don't embarrass me. 384 00:46:16,006 --> 00:46:17,507 I won't forgive. 385 00:46:17,508 --> 00:46:20,910 You filthy scum. 386 00:46:20,911 --> 00:46:23,012 Kill. 387 00:46:23,013 --> 00:46:26,324 You kill your main body and survive. 388 00:46:46,804 --> 00:46:48,909 What's wrong? 389 00:47:07,624 --> 00:47:12,624 As you see, this department deals with ghost related cases. 390 00:47:13,597 --> 00:47:16,100 Don't touch things. 391 00:47:17,401 --> 00:47:20,109 That's the "Wrench of Curse". 392 00:47:23,106 --> 00:47:25,608 The person who owned it killed one after another, 393 00:47:25,609 --> 00:47:29,512 finally killing himself. 394 00:47:29,513 --> 00:47:34,929 Oh, now you've done it. You've gone and touched it. 395 00:47:41,525 --> 00:47:45,337 Keep moving. Where are you going? This way. 396 00:47:48,799 --> 00:47:53,703 Okay, I'm walking. This way, come on. 397 00:47:53,704 --> 00:47:58,915 The one in chains is the alter ego that separated from the main body. 398 00:48:00,310 --> 00:48:01,911 A living ghost. 399 00:48:01,912 --> 00:48:04,222 The other is the main body. 400 00:48:09,119 --> 00:48:11,320 Sign here. 401 00:48:11,321 --> 00:48:14,223 Sign? 402 00:48:14,224 --> 00:48:19,224 You agree to eliminate the other you, okay? 403 00:48:20,197 --> 00:48:21,697 Of course. 404 00:48:21,698 --> 00:48:25,701 It's not your choice. 405 00:48:25,702 --> 00:48:28,604 Because of him, I've been through hell. 406 00:48:28,605 --> 00:48:31,307 That's because you wished it! 407 00:48:31,308 --> 00:48:34,510 Shut up. My career is over because of you. 408 00:48:34,511 --> 00:48:37,515 I'm smarter than they are but I never get ahead. 409 00:48:45,122 --> 00:48:47,623 I'm taking the girl. 410 00:48:47,624 --> 00:48:49,825 Her main body will soon arrive. 411 00:48:49,826 --> 00:48:53,396 She's a minor, so I asked her parents to come, okay? 412 00:48:53,397 --> 00:48:56,599 So, who's the true murderer? 413 00:48:56,600 --> 00:49:01,515 There's someone else, an alter ego as well. 414 00:49:08,512 --> 00:49:12,214 Bring her. 415 00:49:12,215 --> 00:49:17,215 Hold on. I'm not following. 416 00:49:17,521 --> 00:49:21,924 Recently, throughout Japan... 417 00:49:21,925 --> 00:49:25,839 alter egos have been rapidly emerging. 418 00:49:32,302 --> 00:49:34,111 Let go of me! 419 00:49:35,706 --> 00:49:39,709 Where are the parents? In the reception room. 420 00:49:39,710 --> 00:49:42,714 Why did you call them? 421 00:49:46,416 --> 00:49:48,317 Her clothes. 422 00:49:48,318 --> 00:49:52,321 That's not her style. 423 00:49:52,322 --> 00:49:54,825 She'd look good in something like this. 424 00:49:59,529 --> 00:50:04,200 Main bodies are increasingly running into their other selves. 425 00:50:04,201 --> 00:50:07,003 As soon as an alter ego is confirmed, 426 00:50:07,004 --> 00:50:09,705 we isolate them both. 427 00:50:09,706 --> 00:50:12,808 An alter ego has its own identity. 428 00:50:12,809 --> 00:50:14,720 It's totally independent. 429 00:50:16,313 --> 00:50:20,916 Hey. Let me out! Let me out of here, please! 430 00:50:20,917 --> 00:50:25,421 Shut up. You're not human. 431 00:50:25,422 --> 00:50:28,024 Don't give me that look. 432 00:50:28,025 --> 00:50:32,928 I don't want to do this. It's just my job. 433 00:50:32,929 --> 00:50:36,098 How did this happen? 434 00:50:36,099 --> 00:50:38,200 Their common point is falling unconscious 435 00:50:38,201 --> 00:50:41,804 through an accident or a suicide attempt. 436 00:50:41,805 --> 00:50:44,807 They hovered between life and death. 437 00:50:44,808 --> 00:50:47,015 Come. 438 00:50:52,315 --> 00:50:58,732 They usually disappear before encountering the main body. 439 00:51:01,124 --> 00:51:04,435 Better that they disappear. 440 00:51:12,803 --> 00:51:15,404 This guy feasted. 441 00:51:15,405 --> 00:51:17,112 Feasted? 442 00:51:20,610 --> 00:51:24,814 He ate the heart of his main body. 443 00:51:24,815 --> 00:51:29,815 When that happens, they lose control. 444 00:51:29,920 --> 00:51:33,834 That's how a heart-eating monster is made. 445 00:51:36,126 --> 00:51:37,827 Alter egos. 446 00:51:37,828 --> 00:51:40,596 Her too? Right. 447 00:51:40,597 --> 00:51:42,198 Alter egos. 448 00:51:42,199 --> 00:51:46,204 They share the same personality? 449 00:51:46,303 --> 00:51:47,903 Sorry? 450 00:51:47,904 --> 00:51:50,806 They're usually opposite each other. 451 00:51:50,807 --> 00:51:55,511 That means they correspond to schizophrenic personalities? 452 00:51:55,512 --> 00:51:56,712 Don't know. 453 00:51:56,713 --> 00:51:59,715 As a psychiatrist, that's a very interesting subject. 454 00:51:59,716 --> 00:52:01,016 Why don't you let them talk to each other? 455 00:52:01,017 --> 00:52:04,620 No. Listen. 456 00:52:04,621 --> 00:52:08,626 A human should never be split in two. 457 00:52:28,111 --> 00:52:31,820 Hey! Get up! Hey! 458 00:52:36,319 --> 00:52:38,521 Murakami. 459 00:52:38,522 --> 00:52:40,523 You Okay? 460 00:52:40,524 --> 00:52:44,126 You don't have to care about me. 461 00:52:44,127 --> 00:52:45,728 I don't want to be trouble. 462 00:52:45,729 --> 00:52:48,697 Don't say that. 463 00:52:48,698 --> 00:52:50,803 I'll figure something out. 464 00:53:06,216 --> 00:53:07,316 Where you taking her? 465 00:53:07,317 --> 00:53:09,018 To see Hashi. 466 00:53:09,019 --> 00:53:11,120 In Spiritual Affairs? Nakabayashi, she's not the one. 467 00:53:11,121 --> 00:53:12,821 It doesn't matter. 468 00:53:12,822 --> 00:53:15,325 Something terrible is going on in Japan. 469 00:53:23,300 --> 00:53:25,401 It's going to be okay. 470 00:53:25,402 --> 00:53:26,702 I'll take her. 471 00:53:26,703 --> 00:53:28,704 Hold on a second. 472 00:53:28,705 --> 00:53:31,207 Let's go. Stand up. Are you okay? 473 00:53:31,208 --> 00:53:32,812 Hey. 474 00:53:34,911 --> 00:53:36,413 Your shoelaces. 475 00:53:43,220 --> 00:53:45,521 I said I'll walk. 476 00:53:45,522 --> 00:53:47,524 Give it up. 477 00:53:53,496 --> 00:53:54,907 Taguchi. 478 00:54:02,505 --> 00:54:04,712 It's okay. Calm down. 479 00:55:32,529 --> 00:55:34,509 What is this thing? 480 00:55:38,802 --> 00:55:41,503 Definitely not human. 481 00:55:41,504 --> 00:55:43,005 She's a monster too. 482 00:55:43,006 --> 00:55:44,206 Stop saying that. 483 00:55:44,207 --> 00:55:46,308 I'm taking her. 484 00:55:46,309 --> 00:55:47,720 The main body is already here. 485 00:56:08,698 --> 00:56:10,899 Don't fight! Run! 486 00:56:10,900 --> 00:56:12,402 Go now! 487 00:56:21,211 --> 00:56:22,711 What are you doing over there? 488 00:56:22,712 --> 00:56:26,215 Get here with the trapping tool, Toriga. 489 00:56:26,216 --> 00:56:28,924 What did you say? Just get yourself in gear! 490 00:56:49,406 --> 00:56:51,006 It's safe here. 491 00:56:51,007 --> 00:56:55,310 I'm not human? 492 00:56:55,311 --> 00:56:59,014 I'm going to disappear? 493 00:56:59,015 --> 00:56:59,515 Why... 494 00:57:03,019 --> 00:57:05,421 Why... no! 495 00:57:05,422 --> 00:57:10,225 Calm down. No! Why me? 496 00:57:10,226 --> 00:57:14,096 Am I a monster? Am I? 497 00:57:14,097 --> 00:57:16,799 You're not a monster. 498 00:57:16,800 --> 00:57:19,201 You're not disappearing. 499 00:57:19,202 --> 00:57:20,502 I'm taking you back to your family. 500 00:57:20,503 --> 00:57:23,205 Why me? 501 00:57:23,206 --> 00:57:25,208 My daughter... 502 00:57:33,616 --> 00:57:34,720 Satsuki. 503 00:57:38,121 --> 00:57:40,226 Satsuki. 504 00:57:57,507 --> 00:58:00,909 You look the same. You're the main body, right? 505 00:58:00,910 --> 00:58:03,312 Come with me. 506 00:58:03,313 --> 00:58:06,014 Stop it! Come! 507 00:58:06,015 --> 00:58:07,619 I'll protect you. 508 00:58:17,227 --> 00:58:22,506 I trusted you. Do you trust me? 509 00:58:41,217 --> 00:58:43,424 I trust you. 510 00:58:54,497 --> 00:58:57,299 Your clothes are covered with blood. 511 00:58:57,300 --> 00:59:00,302 Change into this and let's get out of here. 512 00:59:00,303 --> 00:59:02,112 Yes. 513 01:00:01,698 --> 01:00:03,699 What are you doing with my daughter's clothes? 514 01:00:03,700 --> 01:00:07,603 I'm sorry but it's an emergency. 515 01:00:07,604 --> 01:00:08,704 Let's go. 516 01:00:08,705 --> 01:00:12,908 Wait a minute. Satsuki? 517 01:00:12,909 --> 01:00:15,010 Satsuki? 518 01:00:15,011 --> 01:00:20,011 Have you forgotten your parents' faces? 519 01:00:20,617 --> 01:00:23,518 I heard she was in a hospital due to amnesia. 520 01:00:23,519 --> 01:00:26,221 Hospital? 521 01:00:26,222 --> 01:00:31,222 Is this why we were told to come here today? 522 01:00:31,828 --> 01:00:34,104 I apologize for the trouble. 523 01:00:45,608 --> 01:00:46,808 What? 524 01:00:46,809 --> 01:00:50,712 She's Satsuki. 525 01:00:50,713 --> 01:00:52,114 This is Satsuki. 526 01:00:52,115 --> 01:00:53,715 Which? 527 01:00:53,716 --> 01:00:58,716 My father and mother? 528 01:00:59,722 --> 01:01:02,726 You. Come here. 529 01:01:03,526 --> 01:01:06,428 Stay back! 530 01:01:06,429 --> 01:01:08,897 Over here. 531 01:01:08,898 --> 01:01:10,999 Now. 532 01:01:11,000 --> 01:01:12,200 Nakabayashi. 533 01:01:12,201 --> 01:01:15,504 Stop! Don't kill her. 534 01:01:15,505 --> 01:01:19,510 This is the alter ego. 535 01:01:19,609 --> 01:01:22,711 Alter ego? That's the main body. 536 01:01:22,712 --> 01:01:25,514 This one came from her main body. 537 01:01:25,515 --> 01:01:30,118 The same face. They even smell the same. 538 01:01:30,119 --> 01:01:32,320 Alter ego? 539 01:01:32,321 --> 01:01:34,523 Nakabayashi. It isn't human. 540 01:01:34,524 --> 01:01:37,426 Don't get involved. 541 01:01:37,427 --> 01:01:39,327 The thing before was one of them. 542 01:01:39,328 --> 01:01:40,996 Maki is human. 543 01:01:40,997 --> 01:01:43,298 Don't take Spiritual Affairs' word for it. 544 01:01:43,299 --> 01:01:44,900 You're blind. 545 01:01:44,901 --> 01:01:47,602 It's a shame you don't listen to me. 546 01:01:47,603 --> 01:01:48,904 You can't see. 547 01:01:48,905 --> 01:01:52,910 What's wrong? Ashamed of being fooled by a girl? 548 01:01:54,610 --> 01:01:55,911 You two, this way! 549 01:01:55,912 --> 01:01:58,113 Walk! 550 01:01:58,114 --> 01:01:59,614 Nakabayashi. Stay away! 551 01:01:59,615 --> 01:02:01,917 Nakabayashi. Satsuki... 552 01:02:01,918 --> 01:02:03,819 Calm down. Stay away or I'll shoot! 553 01:02:03,820 --> 01:02:06,130 It's dangerous! Wait here! 554 01:02:07,423 --> 01:02:09,224 Nakabayashi. 555 01:02:09,225 --> 01:02:13,228 Go. I've had enough. 556 01:02:13,229 --> 01:02:14,606 Listen, Nakabayashi. 557 01:02:45,328 --> 01:02:46,807 Jerk! 558 01:03:43,019 --> 01:03:47,024 Rip her heart out. 559 01:03:49,625 --> 01:03:55,507 Then, you will eat the heart. 560 01:03:56,799 --> 01:04:00,303 The heart of your main body. 561 01:04:01,704 --> 01:04:04,005 We're like-minded. 562 01:04:04,006 --> 01:04:04,506 Hey... 563 01:04:08,010 --> 01:04:11,112 The Electric Charm. Give it to me. 564 01:04:11,113 --> 01:04:14,916 Moron. 565 01:04:14,917 --> 01:04:16,828 Go! 566 01:04:24,827 --> 01:04:26,636 Wait. 567 01:04:49,118 --> 01:04:51,720 It's me. 568 01:04:51,721 --> 01:04:55,023 Open the door. 569 01:04:55,024 --> 01:04:57,425 Stay away! 570 01:04:57,426 --> 01:04:59,728 Please. 571 01:04:59,729 --> 01:05:02,397 Tell me. 572 01:05:02,398 --> 01:05:04,900 Who am I? 573 01:05:04,901 --> 01:05:07,903 I don't know! 574 01:05:07,904 --> 01:05:10,316 You are me. 575 01:05:13,009 --> 01:05:15,610 I'm you? 576 01:05:15,611 --> 01:05:17,921 I think so. 577 01:05:46,108 --> 01:05:51,421 Could you please tell me what I should do? 578 01:05:53,215 --> 01:05:56,818 I don't know. 579 01:05:56,819 --> 01:06:01,122 This is so stupid. What's going on? 580 01:06:01,123 --> 01:06:04,626 I've no idea what's going on! 581 01:06:04,627 --> 01:06:08,296 Everything is nonsense. Everything. 582 01:06:08,297 --> 01:06:10,709 You got fed up, right? 583 01:06:15,905 --> 01:06:19,307 You were torturing yourself, right? 584 01:06:19,308 --> 01:06:23,017 Don't talk like you know everything. 585 01:06:27,516 --> 01:06:30,218 I understand completely. 586 01:06:30,219 --> 01:06:32,620 You've no idea what to do. 587 01:06:32,621 --> 01:06:36,825 And what you want, Right? 588 01:06:36,826 --> 01:06:39,828 What am I? 589 01:06:39,829 --> 01:06:42,797 Weary 590 01:06:42,798 --> 01:06:46,001 You didn't care anymore. 591 01:06:46,002 --> 01:06:47,502 You jumped. 592 01:06:47,503 --> 01:06:49,312 Stay back! 593 01:06:52,408 --> 01:06:55,810 I know now. 594 01:06:55,811 --> 01:06:58,213 Maybe... 595 01:06:58,214 --> 01:07:00,922 I was looking for you. 596 01:07:03,419 --> 01:07:06,221 I wanted to see you. 597 01:07:06,222 --> 01:07:09,724 I didn't want to see you. 598 01:07:09,725 --> 01:07:13,696 You are the part of me I don't want to see the most! 599 01:07:17,099 --> 01:07:20,001 So... 600 01:07:20,002 --> 01:07:22,414 Did you come hereto kill me? 601 01:07:33,516 --> 01:07:35,723 Let's go. 602 01:07:38,020 --> 01:07:39,931 To where? 603 01:07:41,924 --> 01:07:44,726 Where we belong. 604 01:07:44,727 --> 01:07:47,896 We'll be together forever. 605 01:07:47,897 --> 01:07:51,099 Michiru will protect us. 606 01:07:51,100 --> 01:07:54,309 You're no longer lonely. 607 01:08:13,923 --> 01:08:16,124 Where's Maki? 608 01:08:16,125 --> 01:08:18,827 She was taken. 609 01:08:18,828 --> 01:08:21,308 Along with her main body. 610 01:08:26,202 --> 01:08:29,204 Don't move. 611 01:08:29,205 --> 01:08:33,210 Your body is a mess. 612 01:08:34,210 --> 01:08:36,315 Gosh. 613 01:08:40,916 --> 01:08:42,827 Darn it. 614 01:08:44,320 --> 01:08:47,722 Darn it! 615 01:08:47,723 --> 01:08:51,426 I have to do something. 616 01:08:51,427 --> 01:08:54,203 I guess there's no use stopping you. 617 01:08:57,700 --> 01:09:00,602 Take this with you. 618 01:09:00,603 --> 01:09:03,413 It will lead the way. 619 01:09:05,808 --> 01:09:09,210 Don't even try to win. 620 01:09:09,211 --> 01:09:14,015 Ghosts are ghosts. There's no way to beat then. 621 01:09:14,016 --> 01:09:19,016 The only thing humans can do is appease their anger. 622 01:09:19,622 --> 01:09:24,225 And send them off to the next world. 623 01:09:24,226 --> 01:09:28,196 How do you do that? 624 01:09:28,197 --> 01:09:30,899 There's nothing you can do. 625 01:09:30,900 --> 01:09:35,906 Alter egos deeply despise human beings. 626 01:09:44,313 --> 01:09:47,916 But there is something 627 01:09:47,917 --> 01:09:51,819 I heard from my predecessor. 628 01:09:51,820 --> 01:09:55,823 Something they can never beat humans at no matter how hard they try. 629 01:09:55,824 --> 01:10:00,795 And that is to risk your life. 630 01:10:00,796 --> 01:10:02,897 Putting their life in jeopardy for another 631 01:10:02,898 --> 01:10:04,999 is the one thing they can never do. 632 01:10:05,000 --> 01:10:07,105 Only humans can do that. 633 01:10:13,909 --> 01:10:15,820 As for me... 634 01:10:19,014 --> 01:10:21,927 That's all I can tell you. 635 01:10:35,698 --> 01:10:38,304 You're unarmed. 636 01:10:42,304 --> 01:10:44,215 Take it. 637 01:11:38,427 --> 01:11:42,397 This way. 638 01:11:42,398 --> 01:11:45,600 Let's go. 639 01:11:45,601 --> 01:11:49,103 If there's a miracle... 640 01:11:49,104 --> 01:11:53,519 it exists only inside of you. 641 01:12:35,417 --> 01:12:37,328 Maki 642 01:12:52,601 --> 01:12:57,710 I'm not Maki. I'm... 643 01:13:00,809 --> 01:13:03,211 Stay out of our way. 644 01:13:03,212 --> 01:13:07,915 I'm not handing her over to you. 645 01:13:07,916 --> 01:13:10,123 Don't do it. 646 01:13:13,622 --> 01:13:16,924 If you do, you would no longer be Maki. 647 01:13:16,925 --> 01:13:19,026 Humans are indeed selfish. 648 01:13:19,027 --> 01:13:22,096 You would no longer be that Maki, 649 01:13:22,097 --> 01:13:23,297 who helped a poor ghost. 650 01:13:23,298 --> 01:13:27,602 There's no place for me to go back to. 651 01:13:27,603 --> 01:13:29,514 Let's go away together. 652 01:13:40,916 --> 01:13:44,218 Even if you don't have a past, you have a future. 653 01:13:44,219 --> 01:13:46,722 I'm not human. 654 01:13:54,196 --> 01:13:56,798 It doesn't matter if you're human or not. 655 01:13:56,799 --> 01:14:00,601 Who cares? 656 01:14:00,602 --> 01:14:02,303 What's happening? 657 01:14:02,304 --> 01:14:03,704 I'll disappear. 658 01:14:03,705 --> 01:14:07,508 You... Maki... 659 01:14:07,509 --> 01:14:11,612 You mean a lotto me. 660 01:14:11,613 --> 01:14:13,314 Thanks to you... 661 01:14:13,315 --> 01:14:14,916 Why am I the only one to disappear? 662 01:14:14,917 --> 01:14:16,818 I was able to forgive myself. 663 01:14:16,819 --> 01:14:18,821 It's not fair. 664 01:14:23,826 --> 01:14:27,205 Now, do it. 665 01:14:35,204 --> 01:14:37,115 What are you people? 666 01:14:40,108 --> 01:14:42,410 What are you? 667 01:14:42,411 --> 01:14:44,512 You think you're better than us just because you're alive? 668 01:14:44,513 --> 01:14:47,619 You'll die and become a ghost anyway. 669 01:15:04,399 --> 01:15:05,901 Maki. 670 01:15:11,907 --> 01:15:13,908 Maki! 671 01:15:13,909 --> 01:15:18,713 Are you stupid? 672 01:15:18,714 --> 01:15:22,717 You're human. She's an alter ego. 673 01:15:22,718 --> 01:15:24,925 Completely different. 674 01:15:45,207 --> 01:15:48,109 Do it. 675 01:15:48,110 --> 01:15:50,420 My life is already done with. 676 01:16:00,622 --> 01:16:04,125 Kill me! I'm not worthy of life. 677 01:16:04,126 --> 01:16:06,894 No. 678 01:16:06,895 --> 01:16:09,697 Father and mother will be sad. 679 01:16:09,698 --> 01:16:11,098 If it were you. 680 01:16:11,099 --> 01:16:13,204 That's not true. 681 01:16:14,703 --> 01:16:17,204 I'm nothing but trouble. 682 01:16:17,205 --> 01:16:22,009 If I'm gone, you'll be relieved. 683 01:16:22,010 --> 01:16:25,116 Father and mother will be sad. 684 01:16:28,817 --> 01:16:29,317 Not me. 685 01:16:32,821 --> 01:16:35,523 This isn't for me. 686 01:16:35,524 --> 01:16:38,426 You live instead of me. 687 01:16:38,427 --> 01:16:43,900 Nothing good will ever happen to me. 688 01:16:45,100 --> 01:16:47,410 No. 689 01:16:52,007 --> 01:16:53,908 I'm scared. 690 01:16:53,909 --> 01:16:57,511 It's okay. We are here for you. 691 01:16:57,512 --> 01:17:00,114 Right. Good. 692 01:17:00,115 --> 01:17:04,719 Is it okay that I live? 693 01:17:04,720 --> 01:17:07,221 What are you talking about? 694 01:17:07,222 --> 01:17:09,327 Of course it is. 695 01:17:23,405 --> 01:17:25,316 Stop it now! 696 01:17:39,121 --> 01:17:42,523 I know you can change. 697 01:17:42,524 --> 01:17:45,826 As long as you're alive, 698 01:17:45,827 --> 01:17:48,603 good things will happen to you. 699 01:18:07,616 --> 01:18:11,621 Stop. That's enough. 700 01:18:13,422 --> 01:18:15,629 Enough. 701 01:18:18,427 --> 01:18:22,496 There's something I heard from my predecessor. 702 01:18:22,497 --> 01:18:27,497 Something they can never best humans at no matter how hard they try. 703 01:18:28,103 --> 01:18:30,104 I'm Maki. 704 01:18:30,105 --> 01:18:35,105 And that is to risk their own life. 705 01:18:35,911 --> 01:18:38,212 Putting their life in jeopardy for another 706 01:18:38,213 --> 01:18:40,314 is the one thing they can never do. 707 01:18:40,315 --> 01:18:42,625 Only humans can do that. 708 01:18:47,022 --> 01:18:49,525 I'll disappear. 709 01:18:55,897 --> 01:18:58,309 Traitor. 710 01:19:19,321 --> 01:19:21,426 Murakami? 711 01:19:31,500 --> 01:19:34,504 Go. My alter ego. 712 01:19:43,912 --> 01:19:45,414 Michiru. 713 01:21:43,698 --> 01:21:46,008 Murakami. 714 01:21:51,406 --> 01:21:55,609 I'm happy we met. 715 01:21:55,610 --> 01:21:57,521 Stay alive. 716 01:22:01,316 --> 01:22:04,818 To be honest... 717 01:22:04,819 --> 01:22:09,819 I wish I was kind like you. 718 01:22:09,824 --> 01:22:13,694 Even when I'm gone... 719 01:22:13,695 --> 01:22:16,005 I'll be watching over you. 720 01:22:19,501 --> 01:22:22,107 Thanks. 721 01:22:45,927 --> 01:22:47,804 Murakami? 722 01:22:51,499 --> 01:22:53,200 Murakami? 723 01:22:53,201 --> 01:22:55,602 Maki? Murakami. 724 01:22:55,603 --> 01:22:59,016 A miracle has happened. 725 01:23:08,016 --> 01:23:09,616 "25 December" "8:16 A.M." 726 01:23:09,617 --> 01:23:13,721 Tracked down by Murakami, the suspect burned herself to death. 727 01:23:13,722 --> 01:23:17,524 With the suspect dead, the case has been sent to prosecutors. 728 01:23:17,525 --> 01:23:22,296 This is what I'll tell the press, okay? 729 01:23:22,297 --> 01:23:24,504 Sure. 730 01:23:26,101 --> 01:23:28,604 Look. 731 01:23:30,705 --> 01:23:34,008 We're short of hands. 732 01:23:34,009 --> 01:23:36,319 Can you help out? 733 01:23:39,414 --> 01:23:41,416 If you want me to. 734 01:23:53,995 --> 01:23:55,696 "Yutaka Hashi" "Promoted to Captain" 735 01:23:55,697 --> 01:23:58,701 "Founded Spiritual Affair Department within the lbaraki Police" 736 01:24:01,903 --> 01:24:02,903 "Munemitsu Kobayashi" 737 01:24:02,904 --> 01:24:03,904 "Transferred to Spiritual Affair Department" 738 01:24:03,905 --> 01:24:06,818 "Continues with his duties at the ljika Police Station" 739 01:24:08,710 --> 01:24:09,710 “Manabu Toriga” 740 01:24:09,711 --> 01:24:11,622 "Catches alter egos one after another" 741 01:24:14,215 --> 01:24:17,128 "Promoted to the chief of the Capturing Unit" 742 01:24:21,723 --> 01:24:23,323 She's fine now. 743 01:24:23,324 --> 01:24:28,501 "28 January" "10:07 AM." 744 01:25:01,596 --> 01:25:03,701 Maki. 745 01:25:07,602 --> 01:25:09,809 Thanks. 746 01:25:21,816 --> 01:25:23,727 Murakami. 747 01:25:25,820 --> 01:25:30,820 If I disappear and become a ghost... 748 01:25:32,427 --> 01:25:34,703 Will you still see me? 749 01:28:05,713 --> 01:28:07,920 What are you doing? Watch out!