1 00:00:02,783 --> 00:00:07,783 2 00:00:07,807 --> 00:00:12,807 3 00:00:12,831 --> 00:00:17,831 4 00:02:04,855 --> 00:02:09,800 1937. The Japanese troops invaded China. 5 00:02:11,754 --> 00:02:15,071 Battle of Shanghai has been lost. 6 00:02:16,063 --> 00:02:19,468 The capital city of Nanjing collapse. 7 00:02:21,049 --> 00:02:26,790 Millions of people fled their homes in a mass migration in order to survive. 8 00:02:28,746 --> 00:02:30,958 Chinese team gathered strength. 9 00:02:30,995 --> 00:02:32,483 This time... 10 00:03:02,742 --> 00:03:05,286 Mrs. Ye! We had to take the children away! 11 00:03:05,311 --> 00:03:08,056 Now. Quickly to the basement tanah./ road. 12 00:03:08,058 --> 00:03:10,794 Everything, fast. Come on. Now. 13 00:03:13,714 --> 00:03:15,756 Come on, dear. 14 00:03:27,023 --> 00:03:28,385 Chongqing 15 00:03:28,409 --> 00:03:32,153 Chinese New Capital 16 00:03:37,785 --> 00:03:39,610 Please. 17 00:03:42,075 --> 00:03:43,997 Manguan Xue? 18 00:03:44,059 --> 00:03:46,009 Even though I lost this place to you, 19 00:03:46,033 --> 00:03:48,472 Not that you could be locked out. 20 00:03:48,679 --> 00:03:50,616 Come on. 21 00:03:56,313 --> 00:03:58,588 Lucky, are you ok? 22 00:03:59,538 --> 00:04:02,161 What is it makes you scared? 23 00:04:02,337 --> 00:04:05,343 Do not worry, man. The tea house is still ours. 24 00:04:05,398 --> 00:04:07,143 Despite their name in front of the door. 25 00:04:07,158 --> 00:04:09,951 We won it honestly and adil./Yaogu cheating. 26 00:04:13,147 --> 00:04:14,762 Diam! 27 00:04:21,356 --> 00:04:24,183 Air Raid Shelter 28 00:04:24,213 --> 00:04:27,132 Nine bambu./ Hey, baby. 29 00:04:27,193 --> 00:04:29,577 Katakan padaku, Yaogu Xue. 30 00:04:29,638 --> 00:04:32,774 What are you guys talking quietly in the tea room again? 31 00:04:35,190 --> 00:04:36,660 Why did I tell you? 32 00:04:36,702 --> 00:04:38,964 What's your excuse for not tell me? 33 00:05:29,801 --> 00:05:32,994 How many of our pilots are left? / 15, sir. 34 00:05:33,048 --> 00:05:35,072 How many planes? 35 00:05:35,091 --> 00:05:38,165 Thirteen I-16, the I-15, two under construction. 36 00:05:38,189 --> 00:05:40,358 We are currently recruiting today, sir. 37 00:05:40,394 --> 00:05:41,919 We are soldiers, Colonel. 38 00:05:41,943 --> 00:05:44,417 Protect the country when the war is our duty. 39 00:05:44,486 --> 00:05:47,666 I know how you feel. You have to be rational. 40 00:05:47,707 --> 00:05:50,763 We can not send these children to fly only to be shot down. 41 00:05:50,826 --> 00:05:53,828 I need you. You two. 42 00:05:53,853 --> 00:05:56,108 If we do not act, 43 00:05:56,133 --> 00:05:58,987 Japan will continue to bomb Chongqing. 44 00:05:59,020 --> 00:06:00,899 How do we deal with our people? 45 00:06:00,934 --> 00:06:02,542 We need more aircraft. 46 00:06:02,609 --> 00:06:05,054 And we have to give the kids out there training. 47 00:06:05,060 --> 00:06:07,093 There are no flying today. 48 00:06:07,844 --> 00:06:09,791 Then? 49 00:06:10,248 --> 00:06:12,638 Please allow us to beat some people. 50 00:06:23,808 --> 00:06:25,875 Imperial Japanese Air Force 51 00:06:25,913 --> 00:06:27,875 Pilot Hiro Akiyama 52 00:06:28,192 --> 00:06:29,635 Come on! 53 00:06:45,608 --> 00:06:47,277 We do not even make a dent. 54 00:06:47,277 --> 00:06:49,688 How do we drop them? / Shoot fuel tank. 55 00:07:14,252 --> 00:07:17,201 Aircraft what it is, Captain? / Latest Zero. 56 00:07:20,822 --> 00:07:23,153 Caution! Some are coming for you. 57 00:07:29,561 --> 00:07:31,298 Not! 58 00:07:37,201 --> 00:07:39,078 I can not let go of this person. 59 00:07:39,529 --> 00:07:41,344 I will protect you. 60 00:07:54,668 --> 00:07:55,991 Lei Tao! 61 00:07:56,016 --> 00:07:59,197 My sister, I will not be home for dinner. 62 00:08:01,720 --> 00:08:03,876 Lei Tao! 63 00:08:27,320 --> 00:08:28,459 Take this. 64 00:09:04,337 --> 00:09:06,361 Sincerely, Babu! 65 00:09:19,253 --> 00:09:22,175 I promise to repay dendammu, brother. 66 00:09:27,079 --> 00:09:29,898 The Chinese pilot who falls in Nagasaki, 67 00:09:29,922 --> 00:09:33,357 What's his name? / They call him "Hound." 68 00:09:33,382 --> 00:09:35,388 Status? 69 00:09:35,849 --> 00:09:38,674 We asked the team to track his whereabouts. 70 00:09:38,698 --> 00:09:40,698 They are close. His life was no longer. 71 00:09:41,191 --> 00:09:44,426 Sir, we received word from dekoder./ What is it? 72 00:09:44,450 --> 00:09:48,380 Chinese smuggling decoder UK via Hong Kong. 73 00:09:48,404 --> 00:09:50,404 We are sure it had reached Pier Yixi outside Wuhan. 74 00:09:50,428 --> 00:09:52,098 It must be taken over at all costs. 75 00:09:52,123 --> 00:09:53,941 It can not reach Chongqing. 76 00:09:56,049 --> 00:09:58,143 Contact Wild Goose. 77 00:09:58,167 --> 00:10:00,620 Ask him to keep track of decoders and implement Plan A: 78 00:10:00,644 --> 00:10:02,644 Coastal development and report back. 79 00:10:02,668 --> 00:10:05,938 The enemy can not know we know it exists. 80 00:10:05,962 --> 00:10:07,214 Yes, sir! 81 00:10:21,921 --> 00:10:23,241 Headquarters of the Army Intelligence Center of China 82 00:10:23,266 --> 00:10:25,493 Vice Captain Gangtou Xue, Squadron 22. 83 00:10:25,495 --> 00:10:28,487 Reporting to the 4th Battalion. Ready for duty. 84 00:10:29,187 --> 00:10:32,834 Captain Xue, because you can not fight due to an injury, 85 00:10:32,859 --> 00:10:35,682 The AU has lend it to us for a special mission. 86 00:10:35,739 --> 00:10:37,024 I am ready to follow your orders, sir. 87 00:10:37,091 --> 00:10:40,093 Tomorrow 08:00, you will go to the dock ... 88 00:10:40,096 --> 00:10:43,505 ... and bring it back to Chongqing 82 560 truck. 89 00:10:43,530 --> 00:10:45,720 Japanese planes patrolling the streets, 90 00:10:45,720 --> 00:10:47,514 Shoot on anything that moves. 91 00:10:47,516 --> 00:10:49,751 This is very dangerous. 92 00:10:49,753 --> 00:10:51,581 I understand, Pak./ Your mission ... 93 00:10:51,615 --> 00:10:55,626 ... is to ensure that the truck arrived in Chongqing safely. 94 00:11:32,150 --> 00:11:33,546 Gangtou? 95 00:11:33,571 --> 00:11:35,053 Cui Junior? 96 00:11:35,175 --> 00:11:37,030 What happened? 97 00:11:37,080 --> 00:11:40,345 I should have secured this truck. I did not expect to see you. 98 00:12:02,407 --> 00:12:04,318 Go to the other side. 99 00:12:08,008 --> 00:12:10,336 Straight ahead! 100 00:12:13,920 --> 00:12:15,931 Chinese pilots, 101 00:12:15,975 --> 00:12:20,832 We had reached the very crisis in the war against Japan. 102 00:12:20,857 --> 00:12:23,777 I do not expect you to new trainee to fly ... 103 00:12:23,779 --> 00:12:25,847 ... and dropped each Zero you see, 104 00:12:25,849 --> 00:12:28,550 But I want you to do this training very seriously. 105 00:12:28,552 --> 00:12:29,768 Good, Sir. 106 00:12:29,793 --> 00:12:32,731 We are here for revenge balaskan family and our colleagues. 107 00:12:32,756 --> 00:12:35,492 Who asked you to speak? 108 00:12:35,535 --> 00:12:37,319 That's not why you're here. 109 00:12:37,344 --> 00:12:40,105 You're here to protect your family, 110 00:12:40,162 --> 00:12:43,152 Your mother, your father, your children, 111 00:12:43,224 --> 00:12:46,039 Of the bombs dropped by the Japanese. 112 00:12:46,102 --> 00:12:47,488 It is your duty. 113 00:12:47,510 --> 00:12:49,237 What do you know about these airplanes? 114 00:12:49,239 --> 00:12:50,671 I know I can offer no resistance. 115 00:12:50,673 --> 00:12:53,925 I know that once you reach the combat zone, 116 00:12:53,980 --> 00:12:57,305 Time of your life will be short. 117 00:12:57,376 --> 00:13:00,753 Five days, if lucky. 118 00:13:01,306 --> 00:13:05,378 I do not want to attend another funeral or burial. 119 00:13:06,005 --> 00:13:07,749 Rest in place. 120 00:13:08,533 --> 00:13:11,217 The American people think he's tough. Do not assume it's personal. 121 00:13:11,228 --> 00:13:13,749 So you practice the new targets? 122 00:13:19,960 --> 00:13:22,037 You think it's easy to shoot Zero? 123 00:13:22,108 --> 00:13:24,200 You think it's easy ?! 124 00:13:27,004 --> 00:13:29,496 He's worse than Americans. 125 00:13:33,336 --> 00:13:34,888 Come on. 126 00:13:35,684 --> 00:13:37,507 Wait a minute. 127 00:13:37,604 --> 00:13:41,112 You're hiding sesuatu./ Why do you say that? 128 00:13:43,001 --> 00:13:45,844 What's in this truck? / Medicine. 129 00:13:46,869 --> 00:13:49,296 I know you're lying. What is it? 130 00:13:49,298 --> 00:13:52,191 I told padamu./ You think I'm naive, huh? 131 00:13:52,331 --> 00:13:55,049 Gangtou? Gangtou! 132 00:13:57,534 --> 00:14:00,195 Gangtou, do not open it! 133 00:14:00,245 --> 00:14:02,066 They will sidangkan you militarily. 134 00:14:02,096 --> 00:14:04,538 Where is the honor of your soldiers? 135 00:14:07,959 --> 00:14:09,366 Drugs, huh? 136 00:14:09,391 --> 00:14:12,027 Why can not you just once believe that people say to you? 137 00:14:12,059 --> 00:14:13,711 I've told you the problem. 138 00:14:13,750 --> 00:14:16,899 I get my wife after I send. 139 00:14:18,478 --> 00:14:21,339 Then I followed the mahjong contest. 140 00:14:21,453 --> 00:14:24,548 I will win back all of our tea shop. 141 00:14:25,116 --> 00:14:28,528 So you're planning to beat brother-in-law? 142 00:14:28,553 --> 00:14:29,907 He was a corrupt and arrogant. 143 00:14:29,931 --> 00:14:31,307 Everyone knows how he wins. 144 00:14:31,308 --> 00:14:33,499 Did I ever tell you how he did it? 145 00:14:34,905 --> 00:14:36,878 What these trucks headed Chongqing? 146 00:14:36,880 --> 00:14:38,855 I'm trying to find a ride for two days. 147 00:14:38,907 --> 00:14:41,615 You could have over me if you want. But I will not go. 148 00:14:41,617 --> 00:14:43,346 I like it sounds. 149 00:14:46,595 --> 00:14:48,478 All right! 150 00:14:48,536 --> 00:14:50,837 No problem. Calm down. 151 00:14:53,727 --> 00:14:56,843 Officer, could you please help me? 152 00:14:58,290 --> 00:15:00,392 Mail both these British pig ... 153 00:15:00,417 --> 00:15:04,508 ... to the Director Liu at National Livestock Research Center. 154 00:15:04,676 --> 00:15:06,953 My name is Professor Chun. 155 00:15:09,158 --> 00:15:11,202 I've done my duty. 156 00:15:22,786 --> 00:15:25,061 What do you do? 157 00:15:28,931 --> 00:15:32,130 So you're the expert cattle? / Not really. 158 00:15:32,152 --> 00:15:35,239 Research I did focus on certain breeding. 159 00:15:35,326 --> 00:15:37,738 I brought two piglets from England. 160 00:15:37,740 --> 00:15:40,827 They had the meat and fat ratio of about 55% or more. 161 00:15:40,861 --> 00:15:42,532 If the experiment goes according to plan ... 162 00:15:42,589 --> 00:15:44,978 But this time, the safety of human life is more important. 163 00:15:45,012 --> 00:15:48,433 Pig no harganya./ You just take care of the war, 164 00:15:48,447 --> 00:15:51,391 I'll take care of the pig study. 165 00:16:27,082 --> 00:16:31,449 Officers, I'll fix your truck in exchange for a ride in return. 166 00:16:31,493 --> 00:16:32,759 Go on! 167 00:16:32,761 --> 00:16:34,397 Why do not you let him try? 168 00:16:34,422 --> 00:16:37,132 We can not stop here. We're obviously going to hit. 169 00:16:38,207 --> 00:16:40,139 Aircraft coming! 170 00:16:47,111 --> 00:16:50,028 How? Fast. 171 00:16:54,451 --> 00:16:55,833 Nice! 172 00:17:16,211 --> 00:17:18,106 Out of the truck! 173 00:17:19,004 --> 00:17:20,866 Get out! 174 00:17:54,258 --> 00:17:56,435 Exit. Come here. 175 00:17:56,446 --> 00:17:59,779 Look down there. See you almost fill us where? 176 00:17:59,781 --> 00:18:01,213 Officers ... 177 00:18:01,374 --> 00:18:03,884 Sir, I am a reliable mechanic and driver. 178 00:18:03,886 --> 00:18:06,695 You take my word, this will never happen again. 179 00:18:17,375 --> 00:18:19,003 Sincerely. 180 00:18:19,740 --> 00:18:21,701 I revoke your flying license. 181 00:18:21,703 --> 00:18:23,363 You have to tell me the location of the fault. 182 00:18:23,419 --> 00:18:25,778 You really do not know? / No, I do not know. 183 00:18:26,563 --> 00:18:29,401 How ketinggianmu? / 4,500. 184 00:18:29,426 --> 00:18:31,006 AOT? / 15 degrees. 185 00:18:31,031 --> 00:18:33,424 How quickly are you supposed to be on track? / 100. 186 00:18:33,455 --> 00:18:36,032 And you drove? / 90. 187 00:18:37,714 --> 00:18:39,917 So you know the difference. 188 00:18:39,963 --> 00:18:42,757 You still want to ask me what your mistake? 189 00:18:43,540 --> 00:18:45,770 You're crying about your brother died? 190 00:18:45,791 --> 00:18:48,257 Did you kill your brother? 191 00:18:48,319 --> 00:18:51,171 Is it because I treated you too hard, 192 00:18:51,195 --> 00:18:53,843 Or do you just feel angry? 193 00:18:53,884 --> 00:18:55,695 I felt angry. 194 00:18:55,789 --> 00:18:57,672 Sorry, I can not hear you. 195 00:18:57,724 --> 00:18:59,906 I was furious! / Good! 196 00:18:59,973 --> 00:19:02,975 That's what I want! Now get out of here! 197 00:19:05,169 --> 00:19:07,980 I am sorry. 198 00:19:08,023 --> 00:19:09,802 I am wrong. 199 00:19:46,804 --> 00:19:48,900 Fast. Come on, come on. 200 00:19:48,915 --> 00:19:50,943 Come here. Fast. 201 00:19:55,735 --> 00:19:58,274 Hey! Wait, do not go! 202 00:19:58,563 --> 00:20:00,024 Come on, kids. 203 00:20:03,874 --> 00:20:05,316 What happened? 204 00:20:05,340 --> 00:20:07,550 There is a beautiful young lady walking. 205 00:20:07,610 --> 00:20:09,766 Stop acting stupid. Keep moving. 206 00:20:09,827 --> 00:20:12,735 Where are you going, my friends? / Chongqing. 207 00:20:12,804 --> 00:20:15,312 We could take them with us, is not it? 208 00:20:16,040 --> 00:20:18,478 I make the decisions here. 209 00:20:19,179 --> 00:20:22,084 I will pay the cost of mereka./ It's not about the money, Professor. 210 00:20:22,084 --> 00:20:24,091 Shut up. You have no voice here. 211 00:20:24,093 --> 00:20:26,160 Give me one good reason not to take them. 212 00:20:26,162 --> 00:20:28,270 Why should I do that? / Because. 213 00:20:32,681 --> 00:20:35,656 Did you join the military in order to look tough, Officer? 214 00:20:35,700 --> 00:20:38,296 Protecting women and children is a duty soldiers. 215 00:20:38,321 --> 00:20:40,393 You have to take these children with you. 216 00:20:40,418 --> 00:20:41,938 Why? 217 00:20:41,963 --> 00:20:45,009 Because of their fathers warrior like you! 218 00:20:47,695 --> 00:20:50,128 A good coupling. 219 00:20:50,315 --> 00:20:54,018 Impressive. Look at these people. 220 00:20:55,419 --> 00:20:56,871 How many have signed up? 221 00:20:56,881 --> 00:20:58,813 Paman Cui. Hai. 222 00:20:58,844 --> 00:21:01,020 Did you sign up, Cui? 223 00:21:01,086 --> 00:21:03,790 Seriously. Berjudinya days had passed. 224 00:21:03,803 --> 00:21:06,100 We do not encourage him to start playing again. 225 00:21:06,102 --> 00:21:07,926 I'm here to enroll my son. 226 00:21:07,992 --> 00:21:09,690 When he came in and compete with you, 227 00:21:09,715 --> 00:21:13,656 The tea shop is likely to be returned to their rightful owners. 228 00:21:13,679 --> 00:21:15,821 I'll be ready for him. 229 00:21:22,420 --> 00:21:24,259 Where do you come from? 230 00:21:25,275 --> 00:21:28,641 I worked at Union Bank in Jiangxi, then the Japanese came. 231 00:21:28,684 --> 00:21:30,490 What's in the bag? 232 00:21:30,523 --> 00:21:34,409 What is money? / If only. Not. Document. 233 00:21:34,444 --> 00:21:36,848 I have to keep it here. 234 00:21:36,873 --> 00:21:38,397 For what? 235 00:21:38,404 --> 00:21:40,248 Customer sensitive information. 236 00:21:40,272 --> 00:21:43,108 Numbers, statement. Things like that. 237 00:21:43,413 --> 00:21:45,139 Should keep privacy. 238 00:21:45,141 --> 00:21:46,818 Why? 239 00:21:46,840 --> 00:21:48,791 Honor. 240 00:21:55,653 --> 00:21:58,875 Refuge on the other side! Bring the kids! 241 00:22:01,928 --> 00:22:03,964 Pergilah./ Where? 242 00:22:03,989 --> 00:22:06,123 Climbed into the truck, now! / No, pig-babiku. 243 00:22:06,176 --> 00:22:07,847 Pig-babiku! 244 00:22:09,531 --> 00:22:10,958 To. 245 00:22:13,405 --> 00:22:15,525 Onward, fascist basis! 246 00:22:16,049 --> 00:22:21,010 I am here! Fascist clown! Come on! 247 00:22:21,621 --> 00:22:24,407 Could! I get babimu. 248 00:22:29,218 --> 00:22:31,617 Cui! / No! 249 00:22:32,054 --> 00:22:33,383 Cui! 250 00:22:35,308 --> 00:22:38,292 Cui. Cui. 251 00:22:42,280 --> 00:22:45,439 I can not go home. 252 00:22:49,368 --> 00:22:54,474 Give this to my father for mahjong contest. 253 00:22:54,591 --> 00:23:00,346 Let him win this time as a champion of Mahjong. 254 00:23:03,684 --> 00:23:06,477 The truck carrying ... 255 00:23:19,645 --> 00:23:22,818 It's on target. Get ready to bomb. 256 00:23:57,516 --> 00:23:59,476 Wait! Wait. 257 00:23:59,545 --> 00:24:01,236 Possible. 258 00:24:03,526 --> 00:24:06,508 Come on, give me the hose. I could. 259 00:24:06,586 --> 00:24:09,100 No, be careful. 260 00:24:10,940 --> 00:24:13,211 The fire will not be extinguished. 261 00:24:15,352 --> 00:24:19,026 OK. Anyone please help me put out the flames. Hurry up. 262 00:24:22,643 --> 00:24:25,054 I'm actually not together with the Army. 263 00:24:29,142 --> 00:24:31,072 I was with the Air Force. 264 00:24:31,130 --> 00:24:33,826 I love the air force. So honored. 265 00:24:33,860 --> 00:24:36,043 Nonsense. 266 00:24:36,506 --> 00:24:39,966 We go up there to die. I'm not afraid of the Japanese, 267 00:24:40,018 --> 00:24:42,314 But they are much more sophisticated aircraft. 268 00:24:42,367 --> 00:24:44,840 That bloodshed over there. 269 00:24:44,976 --> 00:24:48,187 Trying to get there first, or they will shoot you down. 270 00:24:48,308 --> 00:24:50,341 Thank you, Hero. 271 00:24:50,433 --> 00:24:53,676 I'm not a hero. Not while I'm alive. 272 00:24:53,776 --> 00:24:56,945 In the last few battles, all our squadron were killed. 273 00:24:57,451 --> 00:24:59,236 Except me. 274 00:24:59,299 --> 00:25:01,080 They are the real heroes. 275 00:25:01,165 --> 00:25:03,452 I'm a loser who survived. 276 00:25:13,431 --> 00:25:16,042 Go. Take the kids. 277 00:25:16,066 --> 00:25:18,659 Away, take the children. Stay away from here. 278 00:25:20,908 --> 00:25:23,902 Stay away. It was a bomb on the Japanese planes. 279 00:25:23,926 --> 00:25:25,926 Did not explode. 280 00:25:27,854 --> 00:25:30,689 I could try to tame it. 281 00:25:30,733 --> 00:25:32,268 Please do not take the risk if you're not sure. 282 00:25:32,292 --> 00:25:34,154 What else can we do? 283 00:25:34,275 --> 00:25:36,569 The road was narrow. The truck would not fit. 284 00:25:36,571 --> 00:25:38,750 You should not take the risk if you're not sure. 285 00:25:49,073 --> 00:25:50,685 What are you doing? 286 00:26:34,106 --> 00:26:36,030 Why are you here? 287 00:26:37,716 --> 00:26:40,608 We asked for permission to join the fight, sir. 288 00:26:40,653 --> 00:26:41,900 Impossible. 289 00:26:41,908 --> 00:26:44,764 Japanese planes have humiliated us. 290 00:26:44,821 --> 00:26:47,771 How can you sit here and play mahjong? 291 00:26:47,843 --> 00:26:49,935 Mahjong is not children's toys. 292 00:26:49,960 --> 00:26:51,545 This is like a war. 293 00:26:51,570 --> 00:26:54,228 It can help with the mindset kritismu, especially you. 294 00:26:54,277 --> 00:26:57,242 Pak, townspeople and even the whole country ... 295 00:26:57,266 --> 00:26:59,167 ... call us useless loser. 296 00:26:59,192 --> 00:27:01,132 We've had enough. 297 00:27:01,323 --> 00:27:03,134 Please give us permission to fight. 298 00:27:03,159 --> 00:27:05,468 Brave people actually do not show courage ... 299 00:27:05,492 --> 00:27:07,642 ... to hasten his death in vain. 300 00:27:07,695 --> 00:27:11,465 If he should die, he must die as a martyr. 301 00:27:11,595 --> 00:27:14,434 But the AU you have not been trained or well armed. 302 00:27:14,436 --> 00:27:17,617 Even so, it is better than sitting here playing mahjong. 303 00:27:21,207 --> 00:27:24,456 Nice! Three great dragon, red dragon. 304 00:27:25,759 --> 00:27:29,298 That was a good trick. If you were Japanese, 305 00:27:29,358 --> 00:27:31,471 You're going to tell me, right? 306 00:27:32,198 --> 00:27:35,744 You're funny. You do not like me, but it did not matter. 307 00:27:35,779 --> 00:27:39,545 I do not like you. But we have the same interests. 308 00:27:39,631 --> 00:27:42,879 What is it? / Mobil truck. 309 00:27:43,499 --> 00:27:47,400 I need a ride, and you can not drive now. 310 00:27:49,107 --> 00:27:51,612 At least you know your position. 311 00:28:02,491 --> 00:28:04,528 Damn! 312 00:28:22,655 --> 00:28:24,863 Where the fuck is flying the plane? 313 00:28:24,917 --> 00:28:27,336 It was very bad! 314 00:28:45,101 --> 00:28:46,665 Hei! 315 00:29:11,489 --> 00:29:14,964 Shoot the bastard's head right through me and then come back here! 316 00:29:15,168 --> 00:29:16,667 Understandably. 317 00:29:27,178 --> 00:29:29,499 You could be how stupid ?! 318 00:29:48,730 --> 00:29:51,509 An Minxun, quickly returned to base. 319 00:29:51,530 --> 00:29:52,797 Why? 320 00:29:52,851 --> 00:29:55,091 There are several planes coming at you. 321 00:29:55,115 --> 00:29:56,536 We were ambushed. 322 00:29:58,934 --> 00:30:02,076 We shot! Damn! 323 00:30:17,154 --> 00:30:19,706 Hey! What's up there? 324 00:30:32,363 --> 00:30:34,603 Come, follow me, he's over here. 325 00:30:35,736 --> 00:30:37,322 Give me jalan./ Hey! He was Japanese! 326 00:30:37,371 --> 00:30:39,421 It's Japanese! / He is Japanese! Kill him! 327 00:30:39,477 --> 00:30:41,335 Stop! 328 00:30:42,052 --> 00:30:43,600 He's one of us. 329 00:30:43,635 --> 00:30:45,573 Stop the truck! 330 00:30:47,414 --> 00:30:48,988 Move! 331 00:30:50,917 --> 00:30:52,627 Minxun. 332 00:30:52,691 --> 00:30:55,457 He is Chinese. You almost killed him! 333 00:30:55,555 --> 00:30:58,241 Release him. I'll take him. 334 00:31:15,079 --> 00:31:17,026 Hurry, children. Under the table. 335 00:31:39,415 --> 00:31:42,550 Come on! Quick, run! 336 00:32:32,846 --> 00:32:34,855 Get up. Come on. 337 00:32:50,687 --> 00:32:53,606 We have to lay him. Fast. 338 00:32:54,126 --> 00:32:57,414 Exit. Now, pergilah./ Come on, kids. Stay together. 339 00:33:03,657 --> 00:33:05,288 All right. Slowly. 340 00:33:05,355 --> 00:33:07,182 We had to operate here. 341 00:33:07,207 --> 00:33:08,614 We do not have much time. 342 00:33:08,645 --> 00:33:10,274 How can we do the operation here? 343 00:33:10,306 --> 00:33:12,939 If we did not remove the bullet, she would die. 344 00:33:15,065 --> 00:33:18,498 Remain strong. Here, take this. Take it. 345 00:33:18,500 --> 00:33:21,440 But for what? / Take it! 346 00:33:22,773 --> 00:33:25,232 Sterilize kuat./ fixed it. 347 00:33:30,200 --> 00:33:33,291 What are you doing? / It seems that in. 348 00:33:40,094 --> 00:33:41,978 Do not move. 349 00:33:43,747 --> 00:33:45,442 Try this. 350 00:33:46,329 --> 00:33:48,858 Tell should be okay and I would do it. 351 00:33:48,884 --> 00:33:51,087 Open wound. Come on. 352 00:33:57,195 --> 00:34:00,494 Feel the vicinity of the bullet, and then remove it. 353 00:34:04,375 --> 00:34:05,860 Meet. 354 00:34:09,058 --> 00:34:11,388 We have to give him stitches. 355 00:34:11,452 --> 00:34:13,256 But how? 356 00:34:18,027 --> 00:34:21,184 Good work, Mei./ mother seamstress. 357 00:34:21,209 --> 00:34:23,265 I've been sewing on buttons since childhood. 358 00:34:23,290 --> 00:34:25,441 Look, man. I remove the bullet. 359 00:34:25,512 --> 00:34:27,504 thanks. 360 00:34:28,270 --> 00:34:31,238 Are you trying to kill him? You do not know what you're doing. 361 00:34:31,240 --> 00:34:33,379 Hey, be careful. You're talking to? 362 00:34:33,469 --> 00:34:36,277 You forget the details, such as cleanliness. 363 00:34:38,109 --> 00:34:39,813 You can help me. 364 00:34:41,437 --> 00:34:43,378 Let's clean it. 365 00:34:52,356 --> 00:34:55,646 Hey. Hello, children. 366 00:34:56,952 --> 00:34:58,778 Ya. 367 00:34:58,833 --> 00:35:01,549 You pretty much to form a squad. 368 00:35:01,621 --> 00:35:04,418 Who here wants to be the leader of the squad? 369 00:35:25,403 --> 00:35:27,310 Still does not light. 370 00:35:35,754 --> 00:35:37,662 Minxun? 371 00:35:39,103 --> 00:35:41,091 I go. 372 00:35:41,755 --> 00:35:43,705 Minxun. 373 00:35:43,998 --> 00:35:46,730 Minxun, you can not go, buddy. 374 00:35:49,116 --> 00:35:51,882 Pilot shoot enemies from space. 375 00:35:52,810 --> 00:35:55,807 If we must die, then we die up there, 376 00:35:55,832 --> 00:35:58,021 Not down here. 377 00:35:58,681 --> 00:36:00,699 Forgive me. 378 00:36:04,038 --> 00:36:07,539 Do not worry. I know what you did to my brother. 379 00:36:07,618 --> 00:36:10,139 Let me finish what you two start. 380 00:36:16,389 --> 00:36:19,554 Journalists from the newspaper. 381 00:36:19,598 --> 00:36:21,551 He saved your life. 382 00:36:22,406 --> 00:36:25,852 Susan. Before the war, I studied medicine. 383 00:36:25,854 --> 00:36:27,121 But now I'm a journalist. 384 00:36:27,181 --> 00:36:30,152 I want to know what really happened in Chongqing. 385 00:37:29,880 --> 00:37:32,963 The sun was up. Time to cross the river. 386 00:38:12,609 --> 00:38:14,387 Are you still not safe. 387 00:38:14,411 --> 00:38:16,695 We're going to the hospital when we get to the other side. 388 00:38:16,753 --> 00:38:18,571 No need. 389 00:38:18,626 --> 00:38:21,563 So many of our squadron ... 390 00:38:22,297 --> 00:38:25,062 They died for our country. 391 00:38:25,098 --> 00:38:26,900 I have to go back to the battlefield. 392 00:38:26,944 --> 00:38:29,141 You must be terrified. 393 00:38:29,719 --> 00:38:32,006 I am not afraid. 394 00:38:32,053 --> 00:38:34,997 I just do not want any regrets. 395 00:38:35,062 --> 00:38:37,650 I understand how you feel. 396 00:38:39,176 --> 00:38:42,756 Tell me if you need my help. 397 00:39:09,755 --> 00:39:12,020 Forgive me. 398 00:39:29,091 --> 00:39:31,005 Then? 399 00:39:48,225 --> 00:39:50,774 There is a shortage of supply in the front row! 400 00:39:50,798 --> 00:39:52,649 We have 4 million people! 401 00:39:52,690 --> 00:39:56,811 If we all contribute ¥ 1, we can collect ¥ 4 million! 402 00:39:57,105 --> 00:39:59,609 We could use that money to buy the best ... 403 00:39:59,633 --> 00:40:02,245 ... and weaponry to fight the Japanese people! 404 00:40:02,270 --> 00:40:04,220 Chongqing is the last place we are. 405 00:40:04,256 --> 00:40:06,128 There is no other place to retreat. 406 00:40:06,201 --> 00:40:09,747 We all have to stand up and fight the Japanese attack ... 407 00:40:09,778 --> 00:40:12,503 ... and show everybody if we never give up! 408 00:40:12,511 --> 00:40:16,598 Japan has dropped thousands of tons of bombs on the city. 409 00:40:16,668 --> 00:40:21,053 They do not know the hearts of China's'll never stop! 410 00:40:21,055 --> 00:40:24,859 Never! Never! Never! Never! 411 00:40:24,883 --> 00:40:27,577 We arrived at the target. Opening doors bomb deposit. 412 00:40:27,601 --> 00:40:29,005 Lower charge! 413 00:40:53,220 --> 00:40:55,777 Make way. Move aside. Let us pass. 414 00:40:55,891 --> 00:40:57,890 Hurry, hurry. 415 00:40:58,335 --> 00:41:00,190 Help me, help me. 416 00:41:04,062 --> 00:41:08,002 I could not stop the bleeding. We tried different compress. 417 00:41:08,687 --> 00:41:10,022 Severe bleeding. 418 00:41:10,046 --> 00:41:11,672 He stopped breathing. Hurry up, please. 419 00:41:11,673 --> 00:41:13,428 Julia? 420 00:41:13,470 --> 00:41:16,731 I thought you were on board. Why are you still here? 421 00:41:16,804 --> 00:41:18,477 The ship was shot before the dry dock. 422 00:41:18,479 --> 00:41:20,341 I'm back with the team move the wounded. 423 00:41:20,399 --> 00:41:23,448 You're experts were brought here by our government. 424 00:41:23,504 --> 00:41:26,819 Because you're still here, we really need your help. 425 00:41:30,037 --> 00:41:31,969 Ships sailed to England two months. 426 00:41:32,020 --> 00:41:33,661 So you get help internasionalku ... 427 00:41:33,685 --> 00:41:34,995 ... during the next two weeks. 428 00:41:34,996 --> 00:41:37,708 Thank you very much. Let's get to work. 429 00:41:47,602 --> 00:41:49,252 To. 430 00:41:51,473 --> 00:41:54,827 You want water? Water? Something? 431 00:41:54,860 --> 00:41:57,739 The last boat from here to leave tomorrow, Steve. 432 00:41:57,764 --> 00:42:00,840 I want you menaikinya./Aku can not leave these people. 433 00:42:00,871 --> 00:42:04,018 After this, I can not guarantee a safe trip. 434 00:42:07,071 --> 00:42:09,494 Someone once said something to me. 435 00:42:09,566 --> 00:42:11,593 It's attached to me. 436 00:42:12,998 --> 00:42:16,501 If you're not willing to stand for what you love ... 437 00:42:18,256 --> 00:42:21,412 ... then you never appropriate in a prime spot. 438 00:42:27,167 --> 00:42:29,543 May God be with you. 439 00:42:31,103 --> 00:42:32,963 Take care of yourself, Steve. 440 00:42:37,514 --> 00:42:39,392 Excuse me, I'm looking for my uncle Cui. 441 00:42:39,394 --> 00:42:40,809 Yes. That is me. 442 00:42:40,842 --> 00:42:45,407 Gangtou give me some stuff to be given to you. 443 00:42:45,454 --> 00:42:47,256 There is a letter and this also. 444 00:42:47,312 --> 00:42:48,965 This is for you. 445 00:42:49,537 --> 00:42:51,762 Gangtou? Where is she? / On the North side. 446 00:42:51,787 --> 00:42:53,968 Bridges collapsed. He was stuck there. 447 00:42:54,001 --> 00:42:55,909 Can You Make a him tea? / Not me. 448 00:42:55,934 --> 00:42:58,289 I have to go. But thanks. 449 00:42:59,244 --> 00:43:01,039 Thank you... 450 00:43:03,441 --> 00:43:05,950 Gangtou was a good kid. 451 00:43:05,958 --> 00:43:07,675 He was so good already thought of me. 452 00:43:07,675 --> 00:43:09,348 Ya./Bisa you tell me what's inside it, please? 453 00:43:09,370 --> 00:43:10,892 Ya. Ya. 454 00:43:12,461 --> 00:43:14,214 Uncle... 455 00:43:14,245 --> 00:43:16,314 There is something wrong? 456 00:43:17,084 --> 00:43:19,591 Your son is dead. 457 00:43:41,567 --> 00:43:45,642 Lucky, I had no reason to live now. 458 00:43:46,306 --> 00:43:49,058 I'm too sad to take care of you. 459 00:43:49,108 --> 00:43:51,149 Forgive me. 460 00:43:51,734 --> 00:43:54,270 You deserve better. 461 00:43:54,301 --> 00:43:56,065 Go. 462 00:43:57,305 --> 00:44:00,129 Find someone who has a reason to live. 463 00:44:24,698 --> 00:44:27,779 Silakan./ Thanks. 464 00:44:27,848 --> 00:44:29,738 I taught him everything he knows. 465 00:44:29,758 --> 00:44:31,207 But I want to ask you, 466 00:44:31,261 --> 00:44:34,596 What a beautiful lady like you doing with this guy? 467 00:44:36,601 --> 00:44:38,655 Hey, Minxun, my best friend, 468 00:44:38,677 --> 00:44:41,344 You do not mind if I invite your lady friend around the base? 469 00:44:41,382 --> 00:44:42,992 Yes, he's good. 470 00:44:43,011 --> 00:44:45,457 It bagus./ Hey, come on ... 471 00:44:45,482 --> 00:44:47,156 Then! 472 00:44:47,235 --> 00:44:48,895 Then. 473 00:44:49,274 --> 00:44:51,127 You're not afraid of us ... 474 00:44:51,151 --> 00:44:54,931 ... screw up your first date with this beautiful woman? 475 00:44:54,968 --> 00:44:57,076 We're not dating. 476 00:44:57,103 --> 00:45:00,894 I command you to bring this young lady around the base. 477 00:45:00,946 --> 00:45:02,971 That's an order. 478 00:45:08,480 --> 00:45:11,894 These photos have a life better than any I have ever taken. 479 00:45:23,330 --> 00:45:24,979 It is ready. 480 00:45:27,146 --> 00:45:30,421 Wow. Amazing. 481 00:46:19,274 --> 00:46:21,389 This is for you 482 00:46:21,445 --> 00:46:23,553 For keepsake. 483 00:46:27,903 --> 00:46:30,918 You keep one for yourself. 484 00:46:32,780 --> 00:46:35,196 I go. 485 00:46:35,253 --> 00:46:37,633 Tomorrow morning. 486 00:46:52,211 --> 00:46:54,551 Make sure you stay safe. 487 00:46:55,235 --> 00:46:57,453 Yes, you too. 488 00:46:57,494 --> 00:46:59,627 I forbid you to die. 489 00:47:01,847 --> 00:47:05,347 490 00:47:05,372 --> 00:47:08,872 491 00:47:08,897 --> 00:47:12,397 492 00:47:13,826 --> 00:47:15,786 Be careful with babiku! 493 00:47:15,786 --> 00:47:17,932 Look at this. I'll teach you. 494 00:47:17,989 --> 00:47:21,339 From here, to here and to the target, 495 00:47:21,341 --> 00:47:23,699 Align dot and you will not miss. 496 00:47:23,766 --> 00:47:26,017 But be careful ... 497 00:47:29,987 --> 00:47:31,940 What happened? Are you mad? 498 00:47:32,020 --> 00:47:34,038 Why do you teach them about the weapons? 499 00:47:34,362 --> 00:47:36,917 You're worse than gunpowder. Always explode. 500 00:47:36,931 --> 00:47:39,298 If that's the case, you should not menyinggungku. 501 00:47:39,338 --> 00:47:41,536 You're just a great oppressor! 502 00:47:41,589 --> 00:47:43,223 Come on. 503 00:47:46,262 --> 00:47:48,017 What do you think about him? 504 00:47:48,040 --> 00:47:51,066 Charming. Perfect. 505 00:47:56,894 --> 00:47:58,603 Watch Out. 506 00:48:00,315 --> 00:48:02,407 From the first time I see this fighter, 507 00:48:02,407 --> 00:48:04,561 I've never been afraid to die. 508 00:48:04,586 --> 00:48:07,649 I always find a reason to fight. 509 00:48:08,866 --> 00:48:10,385 What do you mean, sir? 510 00:48:10,429 --> 00:48:13,658 You and An Minxun have that experience. 511 00:48:13,685 --> 00:48:16,984 But only one person can be a P-40 pilot. 512 00:48:33,076 --> 00:48:36,211 There is only one person who could fly a P-40. 513 00:48:36,266 --> 00:48:38,260 That is me! 514 00:48:46,961 --> 00:48:49,428 Hi! Minxun! 515 00:48:49,896 --> 00:48:52,399 Get back here now! 516 00:48:54,994 --> 00:48:56,637 Are you deaf? 517 00:48:56,673 --> 00:48:58,243 Last. 518 00:49:03,424 --> 00:49:06,193 P-40 was mine! You understand that? 519 00:49:20,378 --> 00:49:22,299 Stand up! 520 00:50:08,178 --> 00:50:11,816 Give me a P-40, I beg you. 521 00:50:12,676 --> 00:50:15,132 Let me take revenge. 522 00:50:16,667 --> 00:50:19,307 Take P-40's. 523 00:50:19,651 --> 00:50:22,502 But it is not just you who want revenge. 524 00:50:35,953 --> 00:50:39,187 The contest winner today will donate his winnings ... 525 00:50:39,192 --> 00:50:41,532 ... to help us against the Japanese forces. 526 00:50:41,571 --> 00:50:44,636 So, happily, with this I started the contest. 527 00:50:47,211 --> 00:50:49,731 Cui Uncle Son died for our country. 528 00:50:49,750 --> 00:50:53,564 So we are proud to announce Cui also will play! 529 00:50:55,877 --> 00:50:58,003 Sit down. Yes. Come on. 530 00:50:58,024 --> 00:51:00,370 Over there. Sit down. Rightly so. 531 00:51:04,225 --> 00:51:06,248 Create strong. 532 00:51:07,903 --> 00:51:09,844 Use nails a lot. 533 00:51:10,138 --> 00:51:12,564 How? / Take the kids to cross, okay? 534 00:51:12,801 --> 00:51:15,674 Hati-hati./ Okay. Certain. 535 00:51:15,676 --> 00:51:17,034 Come on. 536 00:51:56,558 --> 00:51:57,917 Air raid! 537 00:51:57,973 --> 00:52:00,378 Fast! Run! 538 00:52:01,765 --> 00:52:03,512 Quick crossed! 539 00:52:35,345 --> 00:52:38,427 Bring them into the truck! ADD children into the truck! 540 00:52:42,863 --> 00:52:46,031 Happy Birthday 541 00:52:46,033 --> 00:52:49,444 Happy birthday to Colonel Jack 542 00:52:49,488 --> 00:52:52,770 Happy Birthday 543 00:53:02,691 --> 00:53:06,177 It's an honor to be here with you tonight. 544 00:53:06,198 --> 00:53:08,823 I appreciate this little party. 545 00:53:08,980 --> 00:53:11,055 This is probably my last birthday. 546 00:53:11,057 --> 00:53:12,811 One moment, sir. 547 00:53:31,329 --> 00:53:34,746 Sir ... Please keep our gifts. 548 00:53:34,799 --> 00:53:38,181 From now on, we want you to remain in the land ... 549 00:53:38,208 --> 00:53:40,429 ... and lead us. 550 00:53:40,450 --> 00:53:44,595 For the good of us, you've got to stay alive. 551 00:53:48,919 --> 00:53:51,065 Thank you very much. 552 00:53:54,347 --> 00:53:57,506 I know this prize represents what, and what does it mean, 553 00:53:57,533 --> 00:53:59,651 But this is also my battle. 554 00:53:59,689 --> 00:54:02,272 It is an honor to serve with you. 555 00:54:06,833 --> 00:54:10,064 My father was also a soldier. 556 00:54:10,120 --> 00:54:12,302 It was his hour. 557 00:54:13,639 --> 00:54:17,811 She said if anything happened to him, he must ... 558 00:54:17,870 --> 00:54:20,404 ... Give this to her, and she did it. 559 00:54:20,450 --> 00:54:23,070 It was his hour. 560 00:54:23,100 --> 00:54:24,890 Let us make the rules. 561 00:54:24,939 --> 00:54:27,520 No matter what happens tomorrow, 562 00:54:27,560 --> 00:54:31,950 The last person standing will receive these gifts. 563 00:54:32,488 --> 00:54:34,979 Let us eat cake ... 564 00:54:34,995 --> 00:54:38,015 ... and celebrate being a soldier. 565 00:54:42,350 --> 00:54:43,943 To combat. 566 00:54:45,834 --> 00:54:49,101 The truck had crossed the river and entered the Chongqing from here. 567 00:54:49,125 --> 00:54:50,640 Make a Plan B: 568 00:54:50,664 --> 00:54:53,221 Instruct Wild Goose to die for the sake of the Empire of Japan ... 569 00:54:53,245 --> 00:54:58,747 ... bring Hound and decoders with him. 570 00:55:36,259 --> 00:55:39,068 No, not again. What's wrong with this truck? 571 00:56:21,561 --> 00:56:24,807 Children. We have to go. We have to pick them up. 572 00:56:26,222 --> 00:56:29,653 Gosh. Hopefully we are not too late. Stay close to me. 573 00:56:54,726 --> 00:56:57,149 Children. Save them. 574 00:56:57,198 --> 00:56:59,490 But I can not leave you here. 575 00:57:09,289 --> 00:57:12,248 Korekku miss. Let's get this over. 576 00:57:12,273 --> 00:57:13,875 Ya, Pak! 577 00:57:18,962 --> 00:57:20,474 Damn! 578 00:57:38,221 --> 00:57:39,887 Yaogu! 579 00:57:39,929 --> 00:57:41,503 Manguan! 580 00:57:41,552 --> 00:57:44,696 Do not crushed! / Captivity! 581 00:57:45,162 --> 00:57:48,101 Manguan! / Damn! Stop pushing. 582 00:57:48,163 --> 00:57:50,472 Let me in. Let me in! 583 00:57:52,372 --> 00:57:54,219 I hope you rot in hell! 584 00:58:06,982 --> 00:58:10,202 You try all sorts, I swear I'll kill you. 585 00:58:10,220 --> 00:58:12,701 What cargo are you carrying? 586 00:58:12,742 --> 00:58:15,017 It was certainly very valuable. 587 00:58:18,671 --> 00:58:20,798 You think I do not know what you're thinking? 588 00:58:20,798 --> 00:58:22,748 Cross the bridge. 589 00:58:46,585 --> 00:58:49,101 Some Zero approached. 590 00:58:55,576 --> 00:58:57,576 The bombers! Squeeze formations! 591 00:58:57,601 --> 00:58:59,431 Zero! Climbing and attack! 592 00:59:03,210 --> 00:59:05,608 Children, of shooting. Now! 593 00:59:26,634 --> 00:59:29,267 Son of a bitch! 594 00:59:41,360 --> 00:59:43,445 Damn! 595 00:59:43,815 --> 00:59:45,437 Son of a bitch! 596 00:59:46,163 --> 00:59:47,907 Have it all here! 597 00:59:47,937 --> 00:59:50,535 Protect Commander! Evacuate! 598 00:59:50,560 --> 00:59:53,459 I want it all here. Follow me. 599 01:02:15,248 --> 01:02:17,060 They were killed. 600 01:02:17,101 --> 01:02:18,774 What happened? / Uncle Cui! 601 01:02:18,791 --> 01:02:21,333 Shelter collapsed. Most people buried alive. 602 01:02:21,333 --> 01:02:23,239 Then quickly ask someone for help here! 603 01:03:05,492 --> 01:03:07,077 Yaogu! 604 01:03:07,282 --> 01:03:09,212 Yaogu! 605 01:03:09,484 --> 01:03:11,254 Yaogu! 606 01:03:12,343 --> 01:03:15,497 Fast! There is a safe inside. 607 01:03:19,022 --> 01:03:20,722 Yaogu! 608 01:03:24,373 --> 01:03:26,318 Yaogu! 609 01:03:31,057 --> 01:03:33,246 Yaogu! 610 01:03:33,361 --> 01:03:35,703 Fast. Hurry. 611 01:03:36,286 --> 01:03:37,703 Come on. 612 01:03:37,751 --> 01:03:39,529 Paman Cui! / Manguan. 613 01:03:39,593 --> 01:03:42,094 Give the baby was kepadaku./ Cui. thanks. 614 01:03:48,003 --> 01:03:51,266 Yaogu! I want you to wake up. Please wake up. 615 01:03:51,266 --> 01:03:52,575 You're a very tough, Lang Tu. 616 01:03:52,575 --> 01:03:54,398 Water! Who has the water? / You'll be able to survive. 617 01:03:54,398 --> 01:03:55,716 Thank you very much. 618 01:03:55,739 --> 01:03:57,999 Come on, Lang Tu. Sure you can. 619 01:03:58,063 --> 01:03:59,908 Drink this. 620 01:03:59,986 --> 01:04:02,194 What should I do? What should I do?! 621 01:04:02,219 --> 01:04:03,612 Quick, spray him! 622 01:04:03,637 --> 01:04:06,098 Spray. Jump to face. 623 01:04:11,576 --> 01:04:14,260 Yaogu. Yaogu! 624 01:04:14,322 --> 01:04:16,955 My love. You're alive! 625 01:04:17,054 --> 01:04:20,192 That's just my Yaogu! / Lang Tu! Lang Tu! 626 01:04:20,276 --> 01:04:22,358 Lang Tu're up! 627 01:04:34,967 --> 01:04:36,719 Come on. 628 01:05:14,406 --> 01:05:16,398 This. Take this. 629 01:05:16,463 --> 01:05:18,164 I still have affairs. 630 01:05:18,221 --> 01:05:19,858 I'll see you later. 631 01:05:27,382 --> 01:05:29,608 Do not go. 632 01:05:35,690 --> 01:05:38,088 Do not cry, my dear. 633 01:05:38,173 --> 01:05:39,629 No problem. Come on. 634 01:05:39,702 --> 01:05:41,004 Come on. Participate denganku./ Needless to cry. 635 01:05:41,006 --> 01:05:42,609 We will berusaha./ we'll try. 636 01:05:42,685 --> 01:05:44,779 We're going to see my father. Come on. 637 01:05:48,333 --> 01:05:49,812 I'll take care of you. 638 01:05:49,846 --> 01:05:51,596 Ayo./ You'll be fine. 639 01:05:52,707 --> 01:05:55,873 Hey, can you tell me what was in the letter? 640 01:05:57,630 --> 01:06:00,799 I speak English, but I'm not good at reading. 641 01:06:00,875 --> 01:06:03,420 But Ding smart enough. Hey, Ding. 642 01:06:03,528 --> 01:06:05,212 Can you see this? 643 01:06:08,522 --> 01:06:10,783 It was written by people who have ... / No! 644 01:06:10,808 --> 01:06:14,260 No need to be analyzed. Just tell me. 645 01:06:14,555 --> 01:06:19,110 They want you to send this message to Ms. Susan in Xinhua Daily. 646 01:06:19,174 --> 01:06:21,933 Silver coins to you for troubling you. 647 01:06:22,345 --> 01:06:25,447 Silver coins what? Nobody was nothing here. 648 01:06:25,524 --> 01:06:26,794 Come on. 649 01:06:26,848 --> 01:06:29,588 Because you already took the money for yourself, 650 01:06:29,613 --> 01:06:31,437 You should send this letter. 651 01:06:31,464 --> 01:06:33,739 I tell you, someone took it. 652 01:06:33,760 --> 01:06:36,505 It seems that someone is you, my friend. 653 01:06:36,530 --> 01:06:38,495 No, you took the silver coins. 654 01:06:38,569 --> 01:06:40,868 Does not that mean you will earn money doubled. 655 01:06:40,876 --> 01:06:43,321 If you take the coins, please send a letter. 656 01:06:44,036 --> 01:06:45,965 Other people can do that. I do not want. 657 01:06:47,140 --> 01:06:49,448 It's a matter of honor. 658 01:06:57,270 --> 01:06:59,818 You call me? 659 01:06:59,897 --> 01:07:03,408 P-40 is yours. 660 01:07:03,436 --> 01:07:05,419 I do not understand. 661 01:07:06,412 --> 01:07:08,720 You're a better pilot. 662 01:07:25,442 --> 01:07:27,632 Starting today, 663 01:07:27,703 --> 01:07:30,073 I'll be your best man. 664 01:07:40,268 --> 01:07:42,651 Xinhua Daily newspaper 665 01:07:44,095 --> 01:07:45,857 Excuse me, Miss? 666 01:07:45,879 --> 01:07:47,670 Hey! I know you. 667 01:07:47,703 --> 01:07:49,868 Me too, sir. What brought you here? 668 01:07:49,870 --> 01:07:51,835 I'm looking for Ms. Susan. 669 01:07:51,878 --> 01:07:53,776 I Ms. Susan. 670 01:07:53,823 --> 01:07:56,367 I do not take the money that was there. 671 01:07:57,490 --> 01:07:59,089 For me? 672 01:08:01,407 --> 01:08:03,313 Only letters. 673 01:08:07,423 --> 01:08:09,854 Marry me! I will love you with all my life 674 01:08:15,088 --> 01:08:17,319 Thanks, Uncle Cui. 675 01:08:17,971 --> 01:08:19,523 The message is definitely worth something. 676 01:08:19,594 --> 01:08:21,491 He wants to marry me. 677 01:08:23,322 --> 01:08:25,645 Buy a wedding gift for you. 678 01:08:29,793 --> 01:08:34,303 The deadly attack squadron of Air and Marine us ... 679 01:08:34,327 --> 01:08:37,503 ... has made Air China is too fragile to resist. 680 01:08:37,527 --> 01:08:40,558 We have achieved our goal. 681 01:08:40,582 --> 01:08:41,967 Not. 682 01:08:41,991 --> 01:08:44,187 The enemy fought with surprising tenacity. 683 01:08:45,164 --> 01:08:48,124 Battle not over yet. 684 01:08:48,148 --> 01:08:50,903 It's too early to call this a victory. 685 01:08:50,927 --> 01:08:53,140 We must continuously bombard Chongqing, 686 01:08:53,164 --> 01:08:55,703 With the massive power ... 687 01:08:55,728 --> 01:08:57,129 ... in order to really completely destroyed ... 688 01:08:57,153 --> 01:08:59,499 ... all those who fight! 689 01:09:06,549 --> 01:09:08,498 This is the last attempt. 690 01:09:08,509 --> 01:09:10,720 Japan has sent forward their best people. 691 01:09:10,781 --> 01:09:13,989 All the best people we have killed. But we are still here. 692 01:09:14,053 --> 01:09:16,382 The Japanese are preparing their biggest bombing aircraft, 693 01:09:16,406 --> 01:09:17,959 So we, as a team of reserves, 694 01:09:17,984 --> 01:09:19,893 Going against the bastard son of a bitch. 695 01:09:19,981 --> 01:09:22,136 Most importantly, we're still standing here. 696 01:09:22,191 --> 01:09:23,714 We're not dead yet. 697 01:09:23,732 --> 01:09:26,831 We want the world to remember this is heaven Chongqing. 698 01:09:26,833 --> 01:09:28,903 A fire burning inside you ... 699 01:09:28,931 --> 01:09:31,301 ... and use the entire bullet to penetrate their shields! 700 01:09:31,303 --> 01:09:33,458 Welcome the bloody battle to the end! 701 01:09:33,488 --> 01:09:35,357 Quick as lightning! 702 01:09:42,441 --> 01:09:44,328 There is a cloud over Chongqing, 703 01:09:44,353 --> 01:09:46,432 We can not identify the target. All ready. 704 01:09:46,846 --> 01:09:49,556 Wait until the clouds disappear. 705 01:10:20,552 --> 01:10:22,036 Charlie, where are you? 706 01:10:22,079 --> 01:10:24,394 I could not see. 2 o'clock direction of yours, I guess. 707 01:11:19,887 --> 01:11:22,754 This air Tiongkok./ Get him out of here! 708 01:11:54,557 --> 01:11:56,572 So I'm not wrong. 709 01:11:56,656 --> 01:11:57,998 Why are you here? 710 01:11:58,045 --> 01:12:00,590 To menyelesaikan./ With what? 711 01:12:00,683 --> 01:12:04,287 You protect decoder England during this whole trip. 712 01:12:04,289 --> 01:12:05,620 You think I do not know? 713 01:12:05,675 --> 01:12:08,219 You take the risk of being killed by his own plane for it? 714 01:12:08,264 --> 01:12:10,064 There are only two final outcome of the war. 715 01:12:10,088 --> 01:12:11,607 Life or death. 716 01:12:11,678 --> 01:12:13,669 Taking decoder from you or blow it up ... 717 01:12:13,693 --> 01:12:15,234 ... have different consequences. 718 01:12:15,259 --> 01:12:16,968 I chose to take her with me. 719 01:12:16,970 --> 01:12:18,492 Damn ... 720 01:12:22,621 --> 01:12:24,612 After this I pulled the safety ring, 721 01:12:24,636 --> 01:12:27,152 The truck will explode into the sky. 722 01:12:29,964 --> 01:12:31,977 As well as the decoder therein. 723 01:12:32,009 --> 01:12:34,374 That would be amazing. 724 01:13:21,539 --> 01:13:24,143 What lies beneath the truck? 725 01:13:24,158 --> 01:13:27,131 The truck should be kept away from the entire barrel of gasoline there. 726 01:13:29,425 --> 01:13:31,817 Get out of here. It could explode. 727 01:13:31,817 --> 01:13:33,205 I remain with you! 728 01:13:35,455 --> 01:13:38,282 Fuel is running low. The mission at risk. Be prepared 729 01:13:38,306 --> 01:13:40,306 Drop charge and returned to base. 730 01:14:11,046 --> 01:14:13,216 It will explode. Get out of here. 731 01:14:13,218 --> 01:14:15,323 This. Scissor. 732 01:14:23,140 --> 01:14:25,429 That right. I have a hunch. 733 01:14:25,431 --> 01:14:26,826 Do it. 734 01:14:49,895 --> 01:14:52,088 Gangtou? 735 01:14:52,120 --> 01:14:54,021 Gangtou? 736 01:14:54,134 --> 01:14:55,882 Gangtou! 737 01:14:59,493 --> 01:15:02,283 What are you doing? You've got to get up! 738 01:15:02,362 --> 01:15:03,825 We've come this far! 739 01:15:03,825 --> 01:15:06,247 Do not leave me alone now! 740 01:15:06,309 --> 01:15:10,329 Do not die, do not die, do not die! 741 01:15:10,910 --> 01:15:14,692 Why am I asking you to cut the cord? 742 01:15:18,886 --> 01:15:21,751 You should have never listened to me. 743 01:15:22,655 --> 01:15:24,621 Get up. Get up! 744 01:15:24,623 --> 01:15:26,289 Did you know ... 745 01:15:28,699 --> 01:15:32,123 ... you should never slap a man? 746 01:15:33,044 --> 01:15:35,590 You are right... 747 01:15:35,616 --> 01:15:37,634 The bomb did not explode. 748 01:15:38,690 --> 01:15:40,892 It was another bomb. 749 01:15:46,542 --> 01:15:49,068 Be my wife. 750 01:15:49,120 --> 01:15:53,098 I probably do not deserve you, but I will make you happy. 751 01:15:56,074 --> 01:15:59,643 Back to headquarters. I repeat. Back to headquarters. 752 01:16:03,399 --> 01:16:07,793 Come on! Chongqing Do it and shoot my heart! 753 01:17:21,309 --> 01:17:23,440 You're not gonna get away with this! 754 01:17:44,497 --> 01:17:45,910 Tao Lei! 755 01:17:48,896 --> 01:17:51,658 I've been trying... 756 01:18:49,515 --> 01:18:52,602 Do you want to go? / Do not worry. 757 01:19:02,331 --> 01:19:04,792 The fuel tank is empty. 758 01:19:06,146 --> 01:19:09,089 Asked for an emergency landing. 759 01:19:11,572 --> 01:19:13,506 Air speed, 25. 760 01:19:13,508 --> 01:19:15,722 Elevation, 85 meters. 761 01:19:42,316 --> 01:19:45,552 Come on. Come on! 762 01:19:55,036 --> 01:19:57,686 Download! Fast! 763 01:20:05,113 --> 01:20:07,985 Yes. Come on. Line up! 764 01:20:12,234 --> 01:20:13,869 Come on! 765 01:20:49,714 --> 01:20:51,345 Come on! 766 01:20:51,391 --> 01:20:53,510 Come on! 767 01:22:00,035 --> 01:22:01,681 Ya! 768 01:22:01,747 --> 01:22:03,825 Ya, Xue! 769 01:22:16,211 --> 01:22:19,126 Landing strut. Can not be trusted. 770 01:22:21,566 --> 01:22:25,681 Trainees who are most remarkable. Amazing! 771 01:22:25,700 --> 01:22:26,970 Then. 772 01:22:27,021 --> 01:22:29,846 AU Gangtou Xue captain reported for duty. 773 01:22:29,848 --> 01:22:31,549 Can not be trusted. 774 01:22:31,573 --> 01:22:34,325 The landings were outstanding. Are you okay? 775 01:22:52,253 --> 01:22:54,272 It was a difficult mission. 776 01:22:54,300 --> 01:22:56,687 Chongqing secure thanks to you. 777 01:22:56,733 --> 01:22:59,395 You will be rewarded. I'll make sure of it. 778 01:23:00,763 --> 01:23:03,284 Sir, that should the driver perform this mission. 779 01:23:03,308 --> 01:23:04,641 He was more right. 780 01:23:04,666 --> 01:23:06,067 His name was Sergeant Cui. 781 01:23:06,118 --> 01:23:07,911 He died for our country in the way. 782 01:23:07,953 --> 01:23:10,759 He gave me this mission right after he was shot. 783 01:23:10,775 --> 01:23:13,090 Did he tell you what was in it? 784 01:23:13,092 --> 01:23:16,103 No sir. He just told me to be sent. 785 01:23:16,172 --> 01:23:18,605 It was her katakan./ Good job. 786 01:23:18,667 --> 01:23:23,099 It is the final night of mahjong, and wedding Gangtou Xue! 787 01:23:23,101 --> 01:23:26,740 Glad to see you. Hello. Please come in. Welcome. 788 01:23:27,106 --> 01:23:29,599 Hello all. Please come in. 789 01:23:30,475 --> 01:23:32,805 I should go meet the guests. 790 01:23:32,860 --> 01:23:35,323 Gangtou! Come here. 791 01:23:35,392 --> 01:23:36,805 Three characters. 792 01:23:36,805 --> 01:23:38,543 Nice stone. 793 01:23:38,593 --> 01:23:40,210 This is it. 794 01:23:43,301 --> 01:23:45,162 Wind south. 795 01:24:02,536 --> 01:24:06,110 Come on. This mahjong, not read your mind. 796 01:24:08,852 --> 01:24:10,008 That. 797 01:24:10,074 --> 01:24:12,181 Nine! 798 01:24:12,183 --> 01:24:14,123 I win! 799 01:24:14,495 --> 01:24:17,841 Nine characters. You see that? Wow! 800 01:24:18,705 --> 01:24:20,540 This is for you... 801 01:24:20,568 --> 01:24:24,901 ...My child! 802 01:24:28,534 --> 01:24:30,752 Dear? Dear? 803 01:24:30,777 --> 01:24:32,663 There are falling! 804 01:24:36,370 --> 01:24:37,828 There's a bomb! 805 01:24:37,874 --> 01:24:40,161 Protect yourself! 806 01:24:45,773 --> 01:24:47,741 Paman Cui! 807 01:24:49,010 --> 01:24:51,787 Let me help you! / No! It could explode. 808 01:24:51,789 --> 01:24:53,687 Let me ... / Be careful. 809 01:24:53,712 --> 01:24:55,709 Careful, Uncle Cui. 810 01:24:55,776 --> 01:24:57,885 This, use the right ini./ seat. 811 01:24:57,902 --> 01:24:59,671 Hati-hati./ Slowly, Cui. 812 01:24:59,699 --> 01:25:01,436 Make sure you are stable. 813 01:25:05,463 --> 01:25:07,235 I got you. 814 01:25:18,958 --> 01:25:20,824 Stay where you are. 815 01:25:20,935 --> 01:25:22,360 Watch Out. 816 01:25:22,373 --> 01:25:23,658 Watch your step. Watch Out. 817 01:25:23,698 --> 01:25:25,987 Move aside. Get off! 818 01:25:27,290 --> 01:25:28,564 Gangtou! 819 01:25:28,639 --> 01:25:30,145 Move! Bring it out. Bring it out now. 820 01:25:30,145 --> 01:25:32,268 Move! Bring out. Take it out now! 821 01:25:39,838 --> 01:25:42,430 Do not follow me. You all have families. 822 01:25:42,477 --> 01:25:44,472 I do not have anyone. 823 01:25:46,362 --> 01:25:49,180 Whatever happens from this moment, I accepted my fate. 824 01:25:49,240 --> 01:25:54,051 So leave ... 825 01:25:55,481 --> 01:25:57,471 Get away from me! 826 01:26:13,739 --> 01:26:18,111 Before running to hide our fears ... 827 01:26:22,748 --> 01:26:26,286 Paman Cui! Paman Cui! 828 01:26:32,527 --> 01:26:34,056 Do you call? 829 01:26:34,058 --> 01:26:35,919 I'm very proud to announce ... 830 01:26:35,948 --> 01:26:38,720 ... that this year is a mahjong champion Cui Uncle! 831 01:26:40,766 --> 01:26:44,267 Thanks to the stone one. 832 01:26:44,269 --> 01:26:47,262 Cui uncle? It's time to take back your keys. 833 01:26:47,287 --> 01:26:50,071 What are you doing? / Wait, Yaogu. 834 01:26:50,143 --> 01:26:51,847 I appreciate your good intentions, 835 01:26:51,887 --> 01:26:54,513 But the game rules have been defined. 836 01:26:54,587 --> 01:26:55,956 Right. 837 01:26:55,971 --> 01:26:58,811 Remember? The money will be given to the Air Force. 838 01:26:58,846 --> 01:27:00,924 You can save this tea shop. 839 01:27:00,956 --> 01:27:03,353 But I take this one as a souvenir stones. 840 01:27:03,355 --> 01:27:05,605 Do not say that. I've announced it. 841 01:27:05,647 --> 01:27:08,058 You're trying to make me lose my face. This is yours. 842 01:27:08,060 --> 01:27:10,470 Look, let affirmed this. 843 01:27:10,518 --> 01:27:13,271 I quite enjoyed being a winner honest. 844 01:27:13,305 --> 01:27:16,052 He deliberately budge so you win. 845 01:27:16,052 --> 01:27:17,642 That is not true. 846 01:27:17,667 --> 01:27:19,236 Alright, alright, alright ... 847 01:27:19,238 --> 01:27:21,901 I understand. We have split the tea shop. 848 01:27:21,918 --> 01:27:24,730 Manguan and I'll take care of you. 849 01:27:25,226 --> 01:27:27,058 How? / How? 850 01:27:27,103 --> 01:27:28,950 What? 851 01:27:30,216 --> 01:27:32,143 What are you saying? 852 01:27:32,189 --> 01:27:34,850 I got half the profits? 853 01:27:34,883 --> 01:27:37,265 As a co-owner, but you two are working? 854 01:27:37,290 --> 01:27:39,385 Truly. 855 01:27:41,319 --> 01:27:43,825 I really like it sounds. 856 01:27:45,668 --> 01:27:47,435 Manguan. 857 01:27:47,478 --> 01:27:49,501 Do you like my new one. 858 01:27:50,723 --> 01:27:53,343 thanks. thanks. 859 01:27:53,359 --> 01:27:54,937 thanks. 860 01:27:55,949 --> 01:27:57,762 Ya. 861 01:28:04,917 --> 01:28:06,390 Minxun, 862 01:28:06,407 --> 01:28:09,827 I do not want to leave you, but I have to go to the front row. 863 01:28:09,886 --> 01:28:13,290 These pictures are filled with blood and tears, 864 01:28:13,292 --> 01:28:17,153 A witness to the tragedy and the strength of our people. 865 01:28:17,232 --> 01:28:20,927 You're like a sword in the darkness, Minxun dear. 866 01:28:22,118 --> 01:28:25,929 Eratmu embrace made me lose the fear of death. 867 01:28:26,002 --> 01:28:28,256 The photos were for you. 868 01:28:28,344 --> 01:28:31,544 I hope it will remind you to me and my camera. 869 01:28:32,696 --> 01:28:35,869 Chinese culture will survive. 870 01:28:35,940 --> 01:28:38,634 For the sake of the freedom and security of our children ... 871 01:28:38,658 --> 01:28:40,722 ... as well as their children, 872 01:28:40,746 --> 01:28:45,304 We must defend this sacred land with our lives. 873 01:28:47,712 --> 01:28:52,712 874 01:28:52,736 --> 01:28:57,736 875 01:28:57,760 --> 01:29:02,760