1 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 WWW.HOKIJUDI99.CC SAFE AND RELIABLE OFFICIAL GAME SITES 2 00:00:00,300 --> 00:00:20,300 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:20,324 --> 00:00:40,324 10% Bonus Every Sbobet Deposit Tipster 100% Money Back Guarantee 4 00:00:52,041 --> 00:00:54,631 May 17, 2009. 5 00:00:55,330 --> 00:00:57,155 Further research on Himiko. 6 00:00:58,087 --> 00:00:59,149 According to legend... 7 00:00:59,173 --> 00:01:01,451 ... Himiko, first Japanese queen... 8 00:01:02,532 --> 00:01:06,677 ... is a powerful wizard who has power with black magic. 9 00:01:07,813 --> 00:01:11,813 Spreading death and destruction with the touch of his hand. 10 00:01:12,891 --> 00:01:15,895 He was conquered by misfortune. 11 00:01:16,499 --> 00:01:20,099 The troops themselves bind and bring Himiko... 12 00:01:20,134 --> 00:01:25,234 ... to an uninhabited island in the middle of the Devil's Sea. 13 00:01:25,823 --> 00:01:30,539 He is buried under the mountains. 14 00:01:31,297 --> 00:01:35,123 I found an ancient map. 15 00:01:35,759 --> 00:01:36,982 He is there. 16 00:01:37,847 --> 00:01:39,576 Waiting to be released. 17 00:01:41,728 --> 00:01:43,709 I have to go there. 18 00:01:45,124 --> 00:01:48,824 Even though I have to do things I don't want. 19 00:01:49,478 --> 00:01:51,896 Leaving my Lara. 20 00:01:54,621 --> 00:01:58,021 You have to decide, Lara. You have to do something. 21 00:02:03,128 --> 00:02:05,956 You can't do backlash. 22 00:02:05,957 --> 00:02:08,751 - Thank you, Terry. - You are welcome. 23 00:02:10,874 --> 00:02:12,963 Come on, Lara! 24 00:02:15,843 --> 00:02:18,566 Stop dancing. Fight. 25 00:02:19,551 --> 00:02:21,204 Come on! 26 00:02:23,868 --> 00:02:25,446 Come on! 27 00:02:32,795 --> 00:02:35,706 Good, Lara. You can do it. 28 00:02:40,531 --> 00:02:42,200 - Done already. - Not yet. 29 00:02:42,267 --> 00:02:44,149 Free yourself! 30 00:02:50,780 --> 00:02:52,831 Give up, Lara! 31 00:03:12,649 --> 00:03:15,862 - Don't say. - You are battered. 32 00:03:15,886 --> 00:03:18,614 - Not really. - OK. 33 00:03:19,349 --> 00:03:20,549 Abolished. 34 00:03:22,018 --> 00:03:23,281 Abolished? 35 00:03:23,906 --> 00:03:26,008 He is not a super hero. 36 00:03:26,527 --> 00:03:29,008 I let it beat me. 37 00:03:29,204 --> 00:03:30,453 No revenge? 38 00:03:31,734 --> 00:03:32,934 Yes. 39 00:03:36,165 --> 00:03:37,544 It was fun. 40 00:03:37,819 --> 00:03:39,019 Thank you. 41 00:03:43,808 --> 00:03:45,941 Just wait later. 42 00:03:45,965 --> 00:03:47,882 I will finish you. 43 00:03:49,940 --> 00:03:52,940 - You go home fast, right? - Yes. 44 00:03:53,282 --> 00:03:54,482 See you later. 45 00:03:54,834 --> 00:03:56,115 Yes. 46 00:03:56,621 --> 00:03:58,107 Who stole my apple? 47 00:04:01,182 --> 00:04:02,702 I guessed it. 48 00:04:03,877 --> 00:04:06,022 What do I do for that? 49 00:04:06,061 --> 00:04:07,569 You can't afford it. 50 00:04:08,293 --> 00:04:10,173 You pay late. 51 00:04:10,348 --> 00:04:14,848 Terry, I'll get all of them. I promise. 52 00:04:16,082 --> 00:04:18,304 Find work, Lara. 53 00:04:19,222 --> 00:04:21,305 What do you think of my clothes like this? 54 00:04:22,081 --> 00:04:24,852 I like you, Lara. But... 55 00:04:25,126 --> 00:04:27,482 Remember! No money, no play 56 00:05:01,683 --> 00:05:03,602 Morning, Lara. 57 00:05:04,739 --> 00:05:08,939 - All good? - Today is smooth. You? 58 00:05:10,377 --> 00:05:12,195 Yes. 59 00:05:12,196 --> 00:05:15,236 Directly say the point. 60 00:05:16,116 --> 00:05:17,332 Come on. 61 00:05:17,601 --> 00:05:18,801 Is there more? 62 00:05:20,128 --> 00:05:21,574 No. 63 00:05:23,171 --> 00:05:26,004 - See you later. - See you later. 64 00:05:27,011 --> 00:05:28,022 What's wrong with you? 65 00:05:28,023 --> 00:05:30,675 Why don't you invite? You stupid. 66 00:05:40,621 --> 00:05:43,521 - Fox hunting event ready? - Yes. 67 00:05:43,542 --> 00:05:46,586 There are already 30 hunting dogs. Just look for the fox. 68 00:05:47,056 --> 00:05:47,967 Good luck. 69 00:05:47,991 --> 00:05:51,091 - Need a fast cyclist? - Need the rate. 70 00:05:51,186 --> 00:05:53,814 A fool who thinks can win. 71 00:05:54,059 --> 00:05:55,516 What are you doing? 72 00:05:56,070 --> 00:05:57,461 We will hunt foxes. 73 00:05:58,300 --> 00:05:59,235 What? 74 00:05:59,319 --> 00:06:01,944 This is a race, but the fox starts first. 75 00:06:01,968 --> 00:06:04,770 - Leave a trail of paint. - So that hunters can follow. 76 00:06:04,794 --> 00:06:07,177 If the fox is still free when the paint runs out... 77 00:06:07,201 --> 00:06:08,649 - He gets the money. - He got the money. 78 00:06:10,164 --> 00:06:12,774 - How much? - 600 pounds. 79 00:06:14,143 --> 00:06:16,870 You find the fox. 80 00:06:20,798 --> 00:06:23,598 - Are you serious? - I'm not fast enough or stupid? 81 00:06:23,627 --> 00:06:25,411 No, I mean... 82 00:06:27,808 --> 00:06:30,680 - You're a fox. - "Get ready to catch the fox." 83 00:06:30,988 --> 00:06:33,988 Shakespeare's work. Hamlet, right? 84 00:06:34,256 --> 00:06:36,619 I don't know. It's embedded in my brain. 85 00:06:36,672 --> 00:06:39,657 You know Hamlet. I will ask again... 86 00:06:39,681 --> 00:06:41,510 ... why did you become a bicycle courier? 87 00:06:42,140 --> 00:06:43,473 Because of you, Bruce. 88 00:06:44,904 --> 00:06:46,480 I want to be close to you. 89 00:07:15,526 --> 00:07:21,244 Five, four, three, two, one. Start! 90 00:07:29,648 --> 00:07:31,910 Hey. 91 00:07:52,432 --> 00:07:54,160 - Slow down! - Excuse me. 92 00:08:20,295 --> 00:08:23,762 - Damn! - Let's find it! 93 00:08:25,143 --> 00:08:27,061 Where is he? 94 00:09:10,235 --> 00:09:12,163 Just a moment. 95 00:09:24,164 --> 00:09:27,270 - Be careful when cycling! - See your mirror! 96 00:09:35,516 --> 00:09:37,568 Blur! 97 00:09:45,942 --> 00:09:48,329 It's nice to see you here. 98 00:09:49,248 --> 00:09:50,448 Ana. 99 00:09:50,794 --> 00:09:54,094 You don't need to come. I don't need a guardian. 100 00:09:54,413 --> 00:09:55,613 Really? 101 00:09:56,941 --> 00:09:59,174 After painting the house? 102 00:10:03,195 --> 00:10:06,795 - Long time no see. - You never came. 103 00:10:11,798 --> 00:10:12,998 Sorry. 104 00:10:15,051 --> 00:10:16,851 Thank you for coming. 105 00:10:16,938 --> 00:10:18,593 What's the problem today? 106 00:10:20,001 --> 00:10:23,001 - I need the money. - No. 107 00:10:23,212 --> 00:10:26,212 - You have inheritance if you... - Will not! 108 00:10:29,181 --> 00:10:31,208 Seven years passed, Lara. 109 00:10:33,230 --> 00:10:38,530 The Tokyo Police stopped your father's search five years ago. 110 00:10:39,134 --> 00:10:41,975 Private detectives don't want to accept our money anymore. 111 00:10:43,556 --> 00:10:45,240 I know it's hard... 112 00:10:46,016 --> 00:10:48,881 ... but you must sign the document. 113 00:10:50,453 --> 00:10:54,115 - That's why you came? - No, I came for you. 114 00:10:55,353 --> 00:10:59,453 Think about things you can do with your potential and wealth. 115 00:10:59,522 --> 00:11:01,521 My father's treasure. 116 00:11:04,926 --> 00:11:06,586 It's simple. 117 00:11:07,394 --> 00:11:12,994 If you don't sign the document, all the results of your father's sweat are sold. 118 00:11:13,534 --> 00:11:14,899 Not just a company. 119 00:11:16,632 --> 00:11:18,313 Croft family home too. 120 00:11:21,267 --> 00:11:24,333 Can you imagine your father's feelings if your house is sold? 121 00:11:29,603 --> 00:11:32,032 Lara, your father is gone. 122 00:11:33,365 --> 00:11:36,182 But you can continue his struggle. 123 00:11:37,541 --> 00:11:39,260 That's your job. 124 00:11:44,648 --> 00:11:45,848 Sorry. 125 00:11:47,502 --> 00:11:49,160 I'm not Croft like that. 126 00:12:08,084 --> 00:12:10,041 I don't want Dad to leave. 127 00:12:10,867 --> 00:12:12,166 Daddy won't be long, honey. 128 00:12:14,299 --> 00:12:20,099 Understand, the Croft family has responsibilities and duties. 129 00:12:20,195 --> 00:12:24,540 - But I will miss Dad. - Dad knows. Dad, too. 130 00:12:24,656 --> 00:12:26,441 But Dad maybe has a solution. 131 00:12:27,654 --> 00:12:28,854 See this? 132 00:12:29,061 --> 00:12:32,151 This belongs to your mother. Has special power. 133 00:12:32,362 --> 00:12:33,571 What do you mean? 134 00:12:33,572 --> 00:12:35,397 When you want to feel close to someone,... 135 00:12:35,495 --> 00:12:38,326 ... put it in your hand and hold it tight. 136 00:12:38,448 --> 00:12:41,506 And the person you think will know. 137 00:12:41,676 --> 00:12:43,443 - Really? - Yes. 138 00:12:44,291 --> 00:12:45,491 That's magical. 139 00:12:45,502 --> 00:12:47,870 And that means we will always be together,... 140 00:12:47,894 --> 00:12:49,094 ... wherever you are. 141 00:12:50,528 --> 00:12:51,728 Understand? 142 00:12:59,110 --> 00:13:00,870 Daddy will go home soon. 143 00:13:27,776 --> 00:13:29,696 Croft 144 00:13:30,433 --> 00:13:31,633 company Hey! 145 00:13:32,289 --> 00:13:33,781 Courier passes behind. 146 00:13:33,982 --> 00:13:35,343 I'm not a courier. 147 00:13:36,373 --> 00:13:37,783 Well, indeed. 148 00:13:37,807 --> 00:13:39,999 So, through the back. 149 00:13:47,812 --> 00:13:49,332 I want to meet Ana Miller. 150 00:13:50,048 --> 00:13:52,637 You have to register like everyone else. 151 00:13:52,738 --> 00:13:54,457 - What's your name? - Lara. 152 00:13:55,831 --> 00:13:57,410 - Lara... - Croft. 153 00:14:02,596 --> 00:14:07,896 This document needs a signature for your convenience. 154 00:14:07,996 --> 00:14:09,650 STATEMENT OF DEATH WITH INACCURACY Mr. Richard Croft 155 00:14:09,674 --> 00:14:12,274 You want Mr. Yaffe help you to take care of it? 156 00:14:13,036 --> 00:14:14,618 I collect my signature... 157 00:14:15,144 --> 00:14:18,243 ... and Dad has died. 158 00:14:18,467 --> 00:14:21,589 This must be hard for you. 159 00:14:24,503 --> 00:14:25,789 I miss him too. 160 00:14:42,186 --> 00:14:43,386 Does it have a father? 161 00:14:43,780 --> 00:14:47,440 Yes, Ms. Croft, according to Richard's will... 162 00:14:47,636 --> 00:14:51,450 ... when he dies, is given to you. 163 00:14:51,519 --> 00:14:52,719 Karakuri. 164 00:14:53,842 --> 00:14:55,315 Japanese puzzle box. 165 00:14:55,639 --> 00:15:00,339 Technically, sign the document first. 166 00:15:05,056 --> 00:15:08,130 I don't know what your father's obsession is with that kind of thing. 167 00:15:08,837 --> 00:15:12,271 Perhaps this is a lot of lying at home. 168 00:15:12,663 --> 00:15:14,747 There must be certain intentions .. 169 00:15:47,548 --> 00:15:50,482 "First letter from my final destination." 170 00:15:51,320 --> 00:15:54,130 But he didn't write a letter. 171 00:15:56,613 --> 00:15:59,579 FIRST LETTER FROM THE END OF THE END OF MY END 172 00:16:01,634 --> 00:16:04,021 - Excuse me for a moment. - Lara .. 173 00:16:50,349 --> 00:16:53,134 AWESOME TN. RICHARD CROFT 1963- 174 00:16:53,311 --> 00:16:54,759 My final destination. 175 00:17:03,378 --> 00:17:05,936 First letter. (Letter = letter) 176 00:18:06,046 --> 00:18:07,930 What's up? 177 00:18:27,019 --> 00:18:29,151 ALEXANDER IVANOV. 178 00:18:29,175 --> 00:18:34,775 - JAMES FENG, JOHNSON STEWART. - What is your job? 179 00:18:43,422 --> 00:18:45,977 PLAY 180 00:18:48,033 --> 00:18:49,233 Hello, honey. 181 00:18:50,095 --> 00:18:52,646 Daddy guessed you could solve the puzzle. 182 00:18:52,728 --> 00:18:58,628 If you watch this, that means Dad is dead. 183 00:18:59,947 --> 00:19:04,947 It's clear to you right now Father's work isn't just in the office. 184 00:19:05,550 --> 00:19:08,076 Secret work. 185 00:19:08,970 --> 00:19:12,764 When your mother dies, Daddy is very sad. 186 00:19:13,180 --> 00:19:18,480 Father starts exploring the world and looks for other realms. 187 00:19:19,342 --> 00:19:22,043 Proving the magical world is real. 188 00:19:23,393 --> 00:19:26,693 So Dad feels your mother's presence again. 189 00:19:27,726 --> 00:19:29,903 I made it a hobby, honey. 190 00:19:31,531 --> 00:19:34,931 Now, help Dad. 191 00:19:35,453 --> 00:19:39,684 Burn all of Father's research on the Himiko project. 192 00:19:39,798 --> 00:19:42,450 Just burn notes, recordings, everything. 193 00:19:43,169 --> 00:19:48,869 If falling into the wrong hands can be dangerous. Do it 194 00:19:50,103 --> 00:19:55,103 I know you don't like being told, but make sure that. 195 00:19:56,148 --> 00:19:58,239 I hope you won't see this tape. 196 00:19:59,584 --> 00:20:00,784 But if you see... 197 00:20:02,161 --> 00:20:03,973 ... you've found Dad's secret call. 198 00:20:06,940 --> 00:20:08,356 Daddy hope you found it too. 199 00:20:15,659 --> 00:20:16,859 Daddy loves you. 200 00:20:39,634 --> 00:20:41,054 Himiko. 201 00:20:52,186 --> 00:20:53,386 October 5. 202 00:20:54,022 --> 00:20:56,690 Called Queen Himiko, Mother of Death. 203 00:20:56,920 --> 00:21:00,143 All the stories culminate in the blood-red river. 204 00:21:00,677 --> 00:21:03,408 Magicians, control your mind. 205 00:21:03,927 --> 00:21:06,869 Spreading death and destruction with the touch of his hand. 206 00:21:07,244 --> 00:21:11,944 The bloodshed stops when the generals bury him alive. 207 00:21:12,043 --> 00:21:16,611 Confining from the outside world on uninhabited islands. 208 00:21:16,997 --> 00:21:19,299 Even the history of Himiko was erased. 209 00:21:20,584 --> 00:21:22,643 Lost Yamatai Island. 210 00:21:24,029 --> 00:21:25,869 I'm sure this is the island. 211 00:21:27,599 --> 00:21:30,337 July 29, 2011. 212 00:21:30,361 --> 00:21:33,463 Finally there is a captain who wants to take me to the island. 213 00:21:34,357 --> 00:21:36,022 I have to go first to guarantee... 214 00:21:36,046 --> 00:21:39,080 ... the power won't fall into the wrong hand. 215 00:21:40,972 --> 00:21:45,172 It costs 20,000 dollars Lu Ren, Hong Kong 216 00:21:50,400 --> 00:21:55,600 Pegadaian 217 00:21:57,950 --> 00:22:02,950 The amulet was given to my father by the Showa empire in Japan. 218 00:22:03,641 --> 00:22:05,408 OK. 219 00:22:06,724 --> 00:22:09,603 - This is not from Japan. - You are right. 220 00:22:09,841 --> 00:22:13,441 The Showa Empire got it from the grandson of the Maratha empire. 221 00:22:13,506 --> 00:22:16,595 Maratha? You're kidding, right? 222 00:22:16,750 --> 00:22:19,494 The grandson got it from Thibau, the last king of Burma... 223 00:22:19,518 --> 00:22:23,718 -... when he was exiled in India. - Exiled in India? 224 00:22:23,719 --> 00:22:25,322 An interesting story. 225 00:22:25,751 --> 00:22:29,286 You have a letter of authenticity this amulet? 226 00:22:29,406 --> 00:22:34,306 If I have it, I will melt it. But... 227 00:22:35,406 --> 00:22:38,406 - This is your lucky day. - Is it true? 228 00:22:38,423 --> 00:22:41,447 Alan, remember the ban tempt customers? 229 00:22:41,448 --> 00:22:45,748 I'm not teasing. I am fascinated from birth. 230 00:22:46,699 --> 00:22:48,425 A little tempting. 231 00:22:48,458 --> 00:22:49,699 Look. 232 00:22:57,809 --> 00:22:59,813 wide smile, good, and casual. 233 00:23:00,012 --> 00:23:04,012 Good, happy we offer you. 234 00:23:06,412 --> 00:23:07,612 10,000 pounds 235 00:23:10,318 --> 00:23:11,518 Please. 236 00:23:12,979 --> 00:23:16,679 Can you add a little? That is my father's memory. 237 00:23:16,722 --> 00:23:18,862 Your father died. 238 00:23:19,873 --> 00:23:23,873 It is very unfortunate for a girl who lost her father. 239 00:23:24,333 --> 00:23:27,430 OK, so it's 9,000. 240 00:23:28,260 --> 00:23:29,460 You said it was 10,000. 241 00:23:29,502 --> 00:23:32,675 Many people reasoned were suffering from grief here. 242 00:23:32,699 --> 00:23:36,199 - You are fooled every time. - I was fooled twice. 243 00:23:37,552 --> 00:23:40,252 - Yes, twice. - That's the truth. 244 00:23:40,576 --> 00:23:44,476 I accept the negotiation. Now it's 8,000. 245 00:23:45,027 --> 00:23:47,025 Good, you win. 246 00:23:47,049 --> 00:23:51,349 - Finally. - Thank you. 247 00:23:51,852 --> 00:23:53,456 For protection. 248 00:23:57,458 --> 00:24:00,630 - For protection. - He spilled it. 249 00:24:00,996 --> 00:24:03,822 - Just take care of yourself. - The coffee is hot! 250 00:24:04,153 --> 00:24:07,789 HONG KONG 251 00:24:38,508 --> 00:24:40,964 Excuse me, do you speak English? 252 00:24:40,965 --> 00:24:43,119 No. 253 00:24:43,430 --> 00:24:44,665 No? 254 00:24:44,689 --> 00:24:46,304 Thank you. 255 00:24:47,531 --> 00:24:48,500 Sorry, excuse me. 256 00:24:48,524 --> 00:24:52,449 - Yes? - Do you know Lu Ren? Lu Ren? 257 00:24:53,445 --> 00:24:55,500 Just know a little? 258 00:24:58,852 --> 00:25:01,344 - Do you speak English? - Miss. 259 00:25:01,368 --> 00:25:03,251 Need help? 260 00:25:04,044 --> 00:25:07,008 Yes, I need help. 261 00:25:07,032 --> 00:25:10,599 I am looking for someone named Lu Ren. 262 00:25:10,623 --> 00:25:13,333 - He should be... - Lu Ren's ship. 263 00:25:13,555 --> 00:25:16,052 - Yes. - Endurance, there. 264 00:25:16,086 --> 00:25:17,935 Endurance? Which one? 265 00:25:19,757 --> 00:25:20,957 Hey! 266 00:25:22,355 --> 00:25:23,555 Wait! 267 00:26:19,791 --> 00:26:21,406 - Come on. - Retreat! 268 00:26:26,221 --> 00:26:27,836 Attract the bag. 269 00:26:40,537 --> 00:26:42,385 You don't get a bonus. 270 00:26:44,094 --> 00:26:45,533 Your tongue is a bonus. 271 00:27:12,870 --> 00:27:14,901 ENDURANCE 272 00:27:25,132 --> 00:27:27,083 Lu! Lu Ren! 273 00:27:27,177 --> 00:27:28,377 Please! 274 00:27:44,357 --> 00:27:47,108 Run! He is drunk again! 275 00:27:49,832 --> 00:27:51,032 Thank you. 276 00:27:55,845 --> 00:27:56,685 What? 277 00:27:56,853 --> 00:27:58,369 What do you want on my boat? 278 00:27:59,034 --> 00:28:02,653 I'm not their friend. I'm looking for Lu Ren. 279 00:28:02,736 --> 00:28:05,506 Congratulations, you found me. Now go! 280 00:28:06,402 --> 00:28:09,296 Please, wait. Look first... 281 00:28:09,320 --> 00:28:10,291 Good, let's go. 282 00:28:10,315 --> 00:28:13,107 - I'm not looking for problems. - Keep going! 283 00:28:13,478 --> 00:28:15,873 Please lower the weapon first... 284 00:28:19,938 --> 00:28:21,790 Geez. 285 00:28:24,050 --> 00:28:28,465 My father, Richard Croft, bought a boat from you. 286 00:28:28,526 --> 00:28:31,289 No. 287 00:28:31,541 --> 00:28:32,741 He buys from you. 288 00:28:34,404 --> 00:28:37,240 Your name is Lu Ren. 289 00:28:37,241 --> 00:28:39,060 This is from you. 290 00:28:39,799 --> 00:28:43,104 Yes, I know my name, thank you. 291 00:28:43,986 --> 00:28:48,003 This is my father's writing, not me. 292 00:28:50,393 --> 00:28:52,320 Then, I want to talk to him. 293 00:28:52,466 --> 00:28:54,185 Many are looking for my father. 294 00:28:54,209 --> 00:28:57,509 - Where is he? - I have no idea. 295 00:28:57,542 --> 00:29:02,264 They go on my father's ship and never come back, understand? 296 00:29:05,357 --> 00:29:07,450 Seven years ago? 297 00:29:11,490 --> 00:29:15,264 I know where our father left. 298 00:29:15,411 --> 00:29:17,599 To the seabed. 299 00:29:18,439 --> 00:29:21,338 They go to uninhabited islands. 300 00:29:21,839 --> 00:29:24,197 Somewhere on the coast of Japan. 301 00:29:24,209 --> 00:29:26,841 It used to be called Yamatai. 302 00:29:28,222 --> 00:29:31,499 I want to go there and find out what happened. 303 00:29:31,908 --> 00:29:35,208 Good luck. There are 6,000 islands on the coast of Japan. 304 00:29:35,300 --> 00:29:38,900 - Almost all are uninhabited. - I have a map. 305 00:29:38,925 --> 00:29:41,671 I have to learn all this. 306 00:29:42,592 --> 00:29:44,109 I think this is coordinates... 307 00:29:45,470 --> 00:29:46,734 ... their location. 308 00:29:51,848 --> 00:29:53,149 That's clockwise. 309 00:29:55,824 --> 00:29:57,203 Not clockwise. 310 00:29:58,080 --> 00:30:00,382 That's not it. 311 00:30:04,782 --> 00:30:06,735 It's clockwise. 312 00:30:13,105 --> 00:30:14,994 Three .. 313 00:30:20,518 --> 00:30:21,718 This one. 314 00:30:22,449 --> 00:30:25,681 It's right in the middle Sea of Devils. 315 00:30:25,939 --> 00:30:28,624 That's the same as suicide. 316 00:30:28,648 --> 00:30:32,548 - This will be an adventure. - Death is not an adventure. 317 00:30:34,025 --> 00:30:35,763 Are you not curious that happened to them? 318 00:30:35,787 --> 00:30:38,044 I don't care anymore. 319 00:30:39,443 --> 00:30:41,518 Look, I'm a busy person, I do a lot of work. 320 00:30:59,440 --> 00:31:01,657 How much did you lose overnight? 321 00:31:03,040 --> 00:31:04,872 Why do you think I lost? 322 00:31:05,091 --> 00:31:09,191 You look so moody. 323 00:31:27,090 --> 00:31:29,187 So it's yours if you take me to Yamatai. 324 00:31:29,981 --> 00:31:32,404 What do I buy? Coffin? 325 00:31:33,947 --> 00:31:36,883 Then I just look for two other ugly ships. 326 00:31:36,907 --> 00:31:39,954 Even if you have one ship, or two,... 327 00:31:40,220 --> 00:31:42,860 ... you will sink before leaving the port. 328 00:31:43,989 --> 00:31:46,282 You need an experienced captain. 329 00:31:50,137 --> 00:31:52,090 So what is the other shoe? 330 00:32:02,622 --> 00:32:07,381 June 23, I might find the next piece of the puzzle. 331 00:32:07,762 --> 00:32:13,362 Old-fashioned picture directions to the location of the tomb and its security door. 332 00:32:13,701 --> 00:32:16,552 I found a way to crack the door code. 333 00:32:16,983 --> 00:32:18,872 I'm sure I can meet him. 334 00:32:28,057 --> 00:32:30,987 According to legend, in the tomb... 335 00:32:31,011 --> 00:32:34,218 ... entrants must face Himiko Exams. 336 00:32:35,339 --> 00:32:37,835 Passing the Gorge of the Soul,... 337 00:32:38,570 --> 00:32:41,639 ... pray to be safe from Himiko's faces. 338 00:32:43,746 --> 00:32:48,431 Seeing troops thousand Himiko servants,... 339 00:32:48,573 --> 00:32:51,297 ... down to Himiko's grave,... 340 00:32:51,453 --> 00:32:53,657 ... and release the grip. 341 00:33:04,588 --> 00:33:05,961 July 6,... 342 00:33:05,962 --> 00:33:08,916 ... I believe my progress is rapid. 343 00:33:08,920 --> 00:33:12,678 Now I know their names. Trinity Order. 344 00:33:12,679 --> 00:33:14,573 Ancient militant organizations... 345 00:33:14,597 --> 00:33:17,235 ... who wants to control supernatural powers... 346 00:33:17,560 --> 00:33:19,954 ... to regulate human destiny. 347 00:33:19,978 --> 00:33:23,920 What if Himiko is the weapon Trinity is looking for? 348 00:33:33,953 --> 00:33:35,887 You can't sleep? 349 00:33:41,360 --> 00:33:42,634 Beautiful too. 350 00:33:45,146 --> 00:33:46,881 Enjoy while you can. 351 00:33:46,882 --> 00:33:50,951 We are headed for the most dangerous sea between Hong Kong and California. 352 00:33:52,784 --> 00:33:55,384 Your father really knows how to choose a vacation. 353 00:33:57,747 --> 00:33:58,909 Yes. 354 00:33:58,910 --> 00:34:02,543 He has unexpected talent, apparently. 355 00:34:05,972 --> 00:34:09,510 I started asking if he went crazy. 356 00:34:09,910 --> 00:34:12,858 He doesn't seem to know what's real, and what doesn't. 357 00:34:12,882 --> 00:34:16,995 Obsessed over Japan's queen of death. 358 00:34:17,405 --> 00:34:19,468 Hey, some men like dangerous women. 359 00:34:20,253 --> 00:34:22,401 Some men are stupid. 360 00:34:22,735 --> 00:34:24,221 What? 361 00:34:24,459 --> 00:34:28,414 Good night, Lu Ren. Sweet dream. 362 00:34:44,356 --> 00:34:47,535 - Not William Tell, but almost. - William Tell is just a myth. 363 00:34:47,559 --> 00:34:51,235 All myths have relationships with reality. 364 00:34:52,503 --> 00:34:55,609 - Daddy wants to go for a while. - Dad just returned. 365 00:34:55,988 --> 00:34:59,267 - Dad will come back before you... - Know it. 366 00:35:00,537 --> 00:35:01,692 Ana will watch over you. 367 00:35:01,716 --> 00:35:04,434 I don't need Daddy's men to take care of me. 368 00:35:04,663 --> 00:35:07,107 I can take care of myself. 369 00:35:12,021 --> 00:35:14,180 My child. 370 00:35:15,873 --> 00:35:17,600 Lara... 371 00:35:22,153 --> 00:35:24,568 Never forget Dad loves you. 372 00:35:24,950 --> 00:35:26,802 I know. 373 00:36:12,500 --> 00:36:14,871 I thought you would wake up. 374 00:36:15,301 --> 00:36:17,542 You met. 375 00:36:21,763 --> 00:36:23,547 Yamatai. 376 00:36:36,038 --> 00:36:37,807 We lose control! 377 00:36:38,793 --> 00:36:40,301 We must leave the ship! 378 00:36:40,302 --> 00:36:42,090 - What? - We will die in the water. 379 00:36:42,114 --> 00:36:43,747 The ship will not last long. 380 00:36:43,771 --> 00:36:46,047 We have to go from this ship now! 381 00:37:01,519 --> 00:37:02,719 Wait! 382 00:37:03,374 --> 00:37:04,574 Father's Documents! 383 00:37:05,288 --> 00:37:07,866 Forget it! Lara! 384 00:37:28,584 --> 00:37:30,737 Lara, come on! 385 00:37:37,339 --> 00:37:38,954 Lu! 386 00:37:50,849 --> 00:37:52,299 Check it out! 387 00:38:16,942 --> 00:38:18,557 Beware! 388 00:38:53,299 --> 00:38:55,170 Lu! 389 00:38:56,422 --> 00:38:58,319 Lu! 390 00:40:13,780 --> 00:40:14,980 Where am I? 391 00:40:18,492 --> 00:40:19,591 He is awake. 392 00:40:20,542 --> 00:40:23,278 I started worrying about you. 393 00:40:29,975 --> 00:40:31,175 A coral. 394 00:40:32,100 --> 00:40:33,661 You got hit by that. 395 00:40:33,685 --> 00:40:35,751 Thankfully, I found you. 396 00:40:35,798 --> 00:40:38,474 Most people who try to come here die dead from the current. 397 00:40:38,923 --> 00:40:41,255 It's almost impossible to get here. 398 00:40:42,088 --> 00:40:44,249 It's even harder to leave here. 399 00:40:48,110 --> 00:40:49,840 Where is my bag? 400 00:40:55,894 --> 00:40:57,094 Here. 401 00:41:03,806 --> 00:41:06,638 Do you want to come here, Lara? 402 00:41:10,688 --> 00:41:12,756 I have two daughters. 403 00:41:13,011 --> 00:41:15,039 Dark hair, like you. 404 00:41:15,904 --> 00:41:18,129 Beautiful like you. 405 00:41:22,168 --> 00:41:24,274 I'm sorry... 406 00:41:24,418 --> 00:41:27,598 I'm rude. I haven't been entertaining guests for a long time. 407 00:41:27,622 --> 00:41:30,888 My name is Mathias Vogel. 408 00:41:34,474 --> 00:41:35,845 You must be hungry. 409 00:41:40,468 --> 00:41:42,623 I always imagine it. 410 00:41:42,992 --> 00:41:47,610 In the end there are guests who eat the contents of this can. 411 00:41:49,874 --> 00:41:51,230 Crazy, right? 412 00:41:52,466 --> 00:41:56,687 Looks like a long time on this island can make you a little crazy. 413 00:41:57,566 --> 00:42:00,227 The only person I talked to... 414 00:42:00,308 --> 00:42:02,164 ... is on this phone,... 415 00:42:02,683 --> 00:42:04,633 ... and they always say the same thing. 416 00:42:05,884 --> 00:42:09,148 I can't go home until my job on the island is done. 417 00:42:20,321 --> 00:42:21,997 What work? 418 00:42:22,236 --> 00:42:25,826 Various kinds, for my employer. 419 00:42:51,795 --> 00:42:54,024 Are you looking for this? 420 00:42:56,136 --> 00:42:58,953 The fate scheme never stops amazes me. 421 00:43:01,203 --> 00:43:03,970 The door to Himiko. 422 00:43:05,696 --> 00:43:07,536 Richard knows the entrance. 423 00:43:10,970 --> 00:43:12,498 All time wasted. 424 00:43:15,892 --> 00:43:19,490 You have brought me to what I want most in this world. 425 00:43:20,737 --> 00:43:21,937 Thank you. 426 00:43:24,682 --> 00:43:27,371 What do you know about my father? 427 00:43:31,013 --> 00:43:35,755 Now I see that similarity. His intelligence, his face. 428 00:43:36,308 --> 00:43:37,884 Carelessness. 429 00:43:44,315 --> 00:43:46,322 He only needs to work together,... 430 00:43:46,505 --> 00:43:49,239 ... of course, because Richard refused. 431 00:43:49,477 --> 00:43:51,271 He thought he saved the world. 432 00:43:51,922 --> 00:43:53,138 Where is he? 433 00:43:58,116 --> 00:43:59,472 Where is he? 434 00:44:00,021 --> 00:44:01,754 Already with God. I killed him. 435 00:44:06,885 --> 00:44:10,012 Sorry if I'm too straightforward, is a habit. 436 00:44:10,811 --> 00:44:12,631 It's been seven years. 437 00:44:14,290 --> 00:44:15,491 Seven years. 438 00:44:29,421 --> 00:44:30,759 Come on. 439 00:44:30,760 --> 00:44:32,642 Come on! 440 00:44:33,345 --> 00:44:35,597 There! 441 00:44:40,630 --> 00:44:41,656 PATNA 442 00:44:41,713 --> 00:44:43,949 Move this box. 443 00:44:47,834 --> 00:44:50,530 - Fast! - Hurry up! 444 00:44:52,658 --> 00:44:54,551 Come on! 445 00:44:54,889 --> 00:44:56,504 Take it! 446 00:44:56,579 --> 00:44:58,464 Come on, hurry up! 447 00:45:01,509 --> 00:45:02,741 Tie him up! 448 00:45:14,995 --> 00:45:17,679 Good, stop it! 449 00:45:18,594 --> 00:45:19,873 Return to work. 450 00:45:21,589 --> 00:45:23,721 Lara Croft. 451 00:45:24,015 --> 00:45:25,621 You shouldn't come here. 452 00:45:27,280 --> 00:45:29,300 But I'm glad you came here. 453 00:45:31,435 --> 00:45:33,084 Pack up! 454 00:45:33,505 --> 00:45:35,025 We move camp! 455 00:45:37,283 --> 00:45:39,299 Come pack! 456 00:45:39,380 --> 00:45:41,299 We move camp! 457 00:45:51,132 --> 00:45:52,977 Hurry up! 458 00:45:53,541 --> 00:45:55,802 Fast, fast! 459 00:46:05,001 --> 00:46:06,972 Take it, let's hurry up! 460 00:46:07,296 --> 00:46:09,549 Who are these people? 461 00:46:09,837 --> 00:46:13,263 The fishermen are stranded,... 462 00:46:13,367 --> 00:46:16,071 ... and paid smugglers who want to prosper. 463 00:46:16,095 --> 00:46:18,131 They were instead brought here. 464 00:46:19,418 --> 00:46:22,213 Come on! Back to line, fast! 465 00:46:22,420 --> 00:46:24,141 He said he killed my father. 466 00:46:27,565 --> 00:46:29,750 He killed my father too. 467 00:46:30,551 --> 00:46:32,500 They see it. 468 00:46:32,839 --> 00:46:35,068 Sadistic murder. 469 00:46:35,590 --> 00:46:37,522 Come to grieve. 470 00:46:39,268 --> 00:46:41,935 Sorry because I brought you here. 471 00:46:44,600 --> 00:46:47,318 You really use a drunken sailor. 472 00:46:48,494 --> 00:46:50,416 Come on! Fast! 473 00:46:50,440 --> 00:46:52,720 At least we haven't died yet. 474 00:46:52,744 --> 00:46:54,881 Very true. 475 00:47:41,622 --> 00:47:44,448 I need the CL-20 here! 476 00:47:56,321 --> 00:47:58,268 Come on, hurry up! 477 00:48:07,162 --> 00:48:08,843 Are you okay? 478 00:48:09,198 --> 00:48:11,897 - Wake up and tell him to work! - Wait a minute. 479 00:48:12,322 --> 00:48:14,943 - Right now! - Let him. We will arrange. 480 00:48:17,196 --> 00:48:21,529 - Tell him to go back to work now! - He is sick, he needs rest. 481 00:49:17,479 --> 00:49:19,234 Back to work! 482 00:49:28,159 --> 00:49:31,327 You hear him! Hurry back to work! 483 00:49:39,204 --> 00:49:40,422 Lara .. 484 00:49:40,423 --> 00:49:43,225 Lara, get ready! 485 00:49:43,479 --> 00:49:44,679 Hey. 486 00:49:46,392 --> 00:49:47,715 Run! 487 00:49:47,739 --> 00:49:49,334 Run! 488 00:50:08,978 --> 00:50:10,954 Beware! 489 00:50:33,593 --> 00:50:36,248 - Catch him! - Damn it! 490 00:51:11,872 --> 00:51:14,772 He is in the river. Do we have to follow him? 491 00:51:14,796 --> 00:51:16,431 No. 492 00:51:16,520 --> 00:51:18,897 I told Rog to track him down. 493 00:51:18,921 --> 00:51:22,605 If he survives, he will be brought back. 494 00:51:38,960 --> 00:51:40,594 No! 495 00:54:06,416 --> 00:54:08,191 That's right! 496 00:58:22,885 --> 00:58:24,958 Calm down. 497 00:58:24,973 --> 00:58:27,214 Let me take you back to the camp. 498 00:58:53,020 --> 00:58:55,289 Stop fighting! 499 01:00:42,348 --> 01:00:43,696 Wait! 500 01:00:55,419 --> 01:00:57,305 No! 501 01:01:32,814 --> 01:01:37,415 I'm not crazy. Just ignore it, he will disappear. 502 01:02:06,487 --> 01:02:08,168 Father? 503 01:02:10,053 --> 01:02:11,699 This is me. 504 01:02:16,692 --> 01:02:18,441 Father? 505 01:02:19,123 --> 01:02:22,877 He is not real. Just ignore it, he will disappear. 506 01:02:22,896 --> 01:02:24,096 Always like that. 507 01:02:24,564 --> 01:02:26,244 Look at me. 508 01:02:26,564 --> 01:02:28,479 Please. 509 01:02:33,700 --> 01:02:35,502 Do you remember this? 510 01:02:36,953 --> 01:02:38,361 We used to... 511 01:02:46,402 --> 01:02:48,248 This is me. 512 01:02:53,153 --> 01:02:55,004 This is Lara. 513 01:03:01,317 --> 01:03:03,502 My dear. 514 01:03:07,705 --> 01:03:10,187 What are you doing here? 515 01:03:17,195 --> 01:03:19,682 Daddy, I'm hurt! 516 01:03:27,257 --> 01:03:28,872 Don't worry. 517 01:03:50,915 --> 01:03:53,607 - Father can't do this. - What? 518 01:03:57,469 --> 01:04:02,369 You will be fine. 519 01:04:03,183 --> 01:04:04,798 Beres. 520 01:04:17,589 --> 01:04:19,376 Now rest. 521 01:04:23,359 --> 01:04:25,316 Will you stay with me? 522 01:04:27,191 --> 01:04:29,310 Daddy won't go anywhere. 523 01:05:01,154 --> 01:05:05,182 Vogel, we found it! 524 01:05:07,474 --> 01:05:12,018 Yes! Come on! We find it. 525 01:05:18,313 --> 01:05:19,543 I found it. 526 01:05:20,249 --> 01:05:21,653 Immediately send transportation assistance. 527 01:06:01,998 --> 01:06:03,206 I thought Father was gone. 528 01:06:03,282 --> 01:06:06,474 Usually when you see you on this island, you immediately disappear. 529 01:06:30,200 --> 01:06:32,254 Just let me. 530 01:06:33,179 --> 01:06:34,794 Come here. 531 01:06:41,027 --> 01:06:43,523 Honey, where is your campus? 532 01:06:44,580 --> 01:06:47,145 Did you get in Oxford or Cambridge? 533 01:06:49,822 --> 01:06:51,711 Which university? 534 01:06:51,956 --> 01:06:54,548 I have to know, I'm... 535 01:06:54,757 --> 01:06:57,283 ... not college. 536 01:06:57,773 --> 01:07:00,709 There's still time, you're still very young. 537 01:07:01,352 --> 01:07:04,794 No, I'm still small when my father left me. 538 01:07:05,051 --> 01:07:06,669 Be careful. 539 01:07:14,756 --> 01:07:17,006 The toughest day in your life... 540 01:07:17,935 --> 01:07:20,563 ... is when Dad gives up to come back with you. 541 01:07:24,701 --> 01:07:27,359 But Dad realized, he did not ever release Dad. 542 01:07:30,859 --> 01:07:33,991 What do you mean? "Who is he? 543 01:07:34,697 --> 01:07:36,544 Himiko. 544 01:07:38,100 --> 01:07:41,073 Trinity has ordered Vogel to find his grave. 545 01:07:41,271 --> 01:07:43,604 So that he can wake him up and get his strength. 546 01:07:43,699 --> 01:07:45,072 Daddy must stop them. 547 01:07:47,255 --> 01:07:48,455 True. 548 01:07:49,568 --> 01:07:51,521 Vogel can't find the tomb without Dad,... 549 01:07:51,545 --> 01:07:54,518 ... because my father has been considered dead and... 550 01:07:54,805 --> 01:07:57,603 ... because you burned the rest of Dad's research,... 551 01:07:58,572 --> 01:08:00,759 ... he will never find it. 552 01:08:01,991 --> 01:08:03,911 So... 553 01:08:05,054 --> 01:08:06,936 ... regarding that... 554 01:08:08,723 --> 01:08:12,698 Apparently you don't understand why Father ordered the research results. 555 01:08:12,722 --> 01:08:14,988 If I burn the results of the research... 556 01:08:15,257 --> 01:08:16,597 ... I won't find Dad. 557 01:08:16,621 --> 01:08:19,967 Father arranges transfers and false instructions wherever possible. 558 01:08:19,968 --> 01:08:24,168 Daddy tried to outwit them and you just thwarted it. 559 01:08:24,256 --> 01:08:28,783 A weapon enthusiast finds ancient relics? 560 01:08:29,372 --> 01:08:30,988 Continue? 561 01:08:30,991 --> 01:08:33,422 If Vogel opens the tomb... 562 01:08:33,628 --> 01:08:36,675 ... Himiko's curse will be released into the world. 563 01:08:36,699 --> 01:08:41,866 - Daddy, listen... - You shouldn't come here. 564 01:08:47,547 --> 01:08:49,940 I came here to find out Dad's news. 565 01:08:49,941 --> 01:08:54,403 As long as the tomb is safe, you're also safe. 566 01:08:54,835 --> 01:08:57,496 Daddy just wants you to stay safe. 567 01:08:59,090 --> 01:09:02,330 - I have underestimated... - What? 568 01:09:04,605 --> 01:09:07,287 - My stupidity? - No. 569 01:09:10,068 --> 01:09:11,923 Courage. 570 01:09:18,127 --> 01:09:21,807 - We have to go from this island. - There is no way out, Lara! 571 01:09:21,831 --> 01:09:26,231 Vogel has a satellite telephone. We ask for help from there. 572 01:09:26,247 --> 01:09:27,523 Vogel has troops! 573 01:09:27,524 --> 01:09:29,786 Father is the one who taught me to never give up. 574 01:09:32,692 --> 01:09:34,752 That was first. 575 01:09:36,343 --> 01:09:38,668 When Dad is still a different man. 576 01:09:50,724 --> 01:09:53,929 - Lara... - I'm still Father's daughter. 577 01:09:54,776 --> 01:09:56,459 Lara! 578 01:10:19,509 --> 01:10:21,125 Come on. 579 01:10:43,883 --> 01:10:48,483 Try another combination. Again and again. 580 01:10:56,827 --> 01:11:00,129 Come on, give me the code. 581 01:11:01,845 --> 01:11:03,976 TRANSPORTATION READY 582 01:11:11,055 --> 01:11:15,272 Hey, try another explosive. Prepare. 583 01:11:15,273 --> 01:11:16,922 Good, boss. 584 01:11:39,096 --> 01:11:42,063 - Hurry up there. - Do not try anything with me! 585 01:11:55,702 --> 01:11:58,437 Take the rifle. I will take the satellite phone. 586 01:11:58,461 --> 01:12:01,661 We will find a way out. We have to go now! 587 01:12:10,197 --> 01:12:13,188 Hey! Vogel! 588 01:12:21,951 --> 01:12:23,327 Go! 589 01:12:23,351 --> 01:12:25,408 They run away! Shoot them! 590 01:12:41,923 --> 01:12:43,982 - Take them to safety. - Good. 591 01:12:48,575 --> 01:12:50,891 I will catch up with you! Go! 592 01:13:39,621 --> 01:13:41,236 Damn 593 01:13:51,684 --> 01:13:52,791 We have to go. 594 01:13:52,815 --> 01:13:56,390 I have to wait here. I won't leave Lara. 595 01:14:23,548 --> 01:14:25,295 Beautiful, right? 596 01:14:28,748 --> 01:14:31,986 If I knew you were still alive all this time. 597 01:14:33,354 --> 01:14:35,320 At least I have interlocutor. 598 01:14:48,869 --> 01:14:51,173 I need your help, Richard. 599 01:14:51,197 --> 01:14:55,297 Please open the door. It's been seven years. 600 01:14:55,377 --> 01:14:57,674 I will go home to meet my family. 601 01:14:57,698 --> 01:15:01,308 If I open the tomb, your family will die! 602 01:15:01,545 --> 01:15:03,196 Open! 603 01:15:04,409 --> 01:15:06,024 Open! 604 01:15:06,676 --> 01:15:08,489 Open! 605 01:15:08,835 --> 01:15:10,650 Never will! 606 01:15:12,870 --> 01:15:15,570 It's up to you. With or without you,... 607 01:15:15,574 --> 01:15:17,857 ... I will still enter into the tomb. 608 01:15:26,452 --> 01:15:28,473 Put it down! 609 01:15:29,959 --> 01:15:31,816 Put it down! 610 01:15:32,930 --> 01:15:35,930 Do you think my shot isn't fast enough compared to your arrow? 611 01:15:35,941 --> 01:15:37,489 Arrow him, Lara! 612 01:15:38,186 --> 01:15:39,891 Come on, put your bow! 613 01:15:39,915 --> 01:15:42,568 Arrow him. He can't find Himiko. 614 01:15:44,895 --> 01:15:47,571 You don't believe that nonsense, right? 615 01:15:47,598 --> 01:15:51,485 Tell your father to open the door or he dies. 616 01:15:51,509 --> 01:15:53,668 You can ask to do it, Lara. 617 01:15:54,542 --> 01:15:56,935 Transportation is already here. 618 01:15:57,006 --> 01:15:59,330 We can all go from this island. 619 01:16:00,042 --> 01:16:01,642 Let him shoot Dad. 620 01:16:01,810 --> 01:16:05,282 Sacrificing one life means saving millions of lives. 621 01:16:07,226 --> 01:16:08,945 That's your decision. 622 01:16:10,028 --> 01:16:12,451 It's the same as your finger that pulls this trigger. 623 01:16:18,348 --> 01:16:20,912 - I'm sorry. - No. 624 01:16:22,834 --> 01:16:25,841 I didn't come all the way to see Dad die. 625 01:16:31,842 --> 01:16:33,761 I'll do it. 626 01:16:38,308 --> 01:16:40,469 I will open it. 627 01:16:44,682 --> 01:16:47,686 Finally, a Croft with a clear mind. 628 01:18:23,566 --> 01:18:25,254 Woman first. 629 01:18:26,478 --> 01:18:41,478 IDFL.me 630 01:18:52,125 --> 01:18:53,888 Mark the path. 631 01:19:26,055 --> 01:19:28,178 He is still breathing. 632 01:19:28,179 --> 01:19:32,479 Or changing atmospheric pressure. Keep going. 633 01:19:49,052 --> 01:19:51,395 I should have seen your look... 634 01:20:04,511 --> 01:20:07,926 This is not designed to prevent people from entering. 635 01:20:08,998 --> 01:20:11,361 This is designed to confine whoever enters. 636 01:20:11,385 --> 01:20:12,804 Father? 637 01:20:46,299 --> 01:20:48,391 Gorge of the Soul. 638 01:21:44,184 --> 01:21:46,171 You're next. 639 01:21:59,580 --> 01:22:02,811 Pray to be safe from Himiko's faces. 640 01:22:04,217 --> 01:22:05,675 We are getting closer. 641 01:22:09,953 --> 01:22:13,721 Queen of death changes afternoon so night. 642 01:22:14,277 --> 01:22:17,682 He must sacrifice in order to restore life. 643 01:22:23,087 --> 01:22:24,768 Damn! 644 01:22:36,341 --> 01:22:38,323 - The floor! - Lara! 645 01:22:47,682 --> 01:22:50,337 There must be a way to stop this. 646 01:22:50,877 --> 01:22:52,225 Look around you! 647 01:22:54,558 --> 01:22:56,367 Come on! Come on! 648 01:22:56,675 --> 01:22:59,467 Vogel, what is happening? 649 01:23:12,952 --> 01:23:14,113 Pray to be safe. 650 01:23:14,137 --> 01:23:17,065 This is the keyhole. We need a key! 651 01:23:18,209 --> 01:23:20,199 Prayer Wheel! 652 01:23:24,573 --> 01:23:26,224 Lara! 653 01:23:30,426 --> 01:23:32,688 - Can't. - Check other prayer wheels! 654 01:23:34,453 --> 01:23:35,719 Try this! 655 01:23:39,653 --> 01:23:41,069 No. 656 01:23:41,093 --> 01:23:42,708 Wait. 657 01:23:45,994 --> 01:23:47,280 It's a color puzzle. 658 01:23:50,066 --> 01:23:52,219 Queen of death changes afternoon so night. 659 01:23:53,166 --> 01:23:55,850 - Black. - Black. This! 660 01:23:57,643 --> 01:23:58,522 Damn! 661 01:23:58,592 --> 01:23:59,792 Blue. 662 01:24:01,516 --> 01:24:03,348 - No. - Take! 663 01:24:05,240 --> 01:24:06,581 Cannot. 664 01:24:08,087 --> 01:24:09,287 Lara! 665 01:24:16,254 --> 01:24:19,010 The last one. Yellow. 666 01:24:25,551 --> 01:24:26,766 You can't do it either. 667 01:24:27,489 --> 01:24:29,244 Try it all! 668 01:24:29,699 --> 01:24:32,188 Queen of death changes afternoon so night. 669 01:24:32,545 --> 01:24:34,206 He must sacrifice for the sake of returning... 670 01:24:34,231 --> 01:24:35,399 Life. 671 01:24:35,455 --> 01:24:36,916 Fast! 672 01:24:38,747 --> 01:24:40,165 Color of life. 673 01:24:46,442 --> 01:24:48,383 The floor is almost gone! 674 01:24:55,142 --> 01:24:56,757 Green! 675 01:25:19,606 --> 01:25:22,033 You're the smartest family member , honey. 676 01:25:26,175 --> 01:25:28,281 Keep going, honey. 677 01:25:34,319 --> 01:25:35,621 Where is the floor? 678 01:25:36,952 --> 01:25:38,152 Missing. 679 01:25:52,270 --> 01:25:53,870 Flare. 680 01:26:09,807 --> 01:26:11,116 Come on, Lara. 681 01:26:13,744 --> 01:26:15,084 I will look for Lara. 682 01:26:16,746 --> 01:26:18,086 I come with you. 683 01:26:18,230 --> 01:26:20,367 Your father saved us. 684 01:26:58,164 --> 01:27:02,645 Thousands of Himiko servants. 685 01:27:04,392 --> 01:27:07,373 They sacrifice themselves in the ritual of suicide... 686 01:27:07,374 --> 01:27:10,396 ... for the sake of serving their queen, in the afterlife. 687 01:27:15,804 --> 01:27:18,223 Exactly like your notes. 688 01:27:20,418 --> 01:27:21,918 I found him. 689 01:27:48,127 --> 01:27:51,139 Okay, here it is. We will finish. 690 01:27:52,838 --> 01:27:55,012 It's not too late to change your mind. 691 01:27:55,013 --> 01:27:58,518 There is a big difference between myth and reality, Richard. 692 01:27:59,056 --> 01:28:01,295 Something you can't understand. 693 01:28:02,841 --> 01:28:04,041 Gentlemen. 694 01:28:22,051 --> 01:28:23,251 Open the box. 695 01:29:07,947 --> 01:29:10,568 I told you there is no that needs to be feared. 696 01:29:11,520 --> 01:29:12,782 This is just... 697 01:29:13,261 --> 01:29:14,742 ... a woman. 698 01:29:17,938 --> 01:29:19,727 Prepare him for transport. 699 01:29:28,516 --> 01:29:30,232 Something is weird. 700 01:29:31,595 --> 01:29:34,561 He is not a monster in these paintings. 701 01:29:40,524 --> 01:29:43,052 It looks like he locked himself here. 702 01:29:46,919 --> 01:29:48,564 Without being forced. 703 01:29:51,202 --> 01:29:53,972 Queen of death changes afternoon so night. 704 01:29:54,388 --> 01:29:56,885 He must sacrifice in order to restore life. 705 01:29:56,910 --> 01:29:58,554 Restores life. 706 01:30:01,562 --> 01:30:05,237 Spreading death and destruction with the touch of his hand. 707 01:30:06,603 --> 01:30:07,803 Come on. 708 01:30:10,602 --> 01:30:13,075 All myths have relationships with reality. 709 01:30:14,166 --> 01:30:16,920 Sacrificing one life means saving millions of lives. 710 01:30:17,407 --> 01:30:18,607 Wait! 711 01:30:20,728 --> 01:30:23,283 He sacrifices himself. 712 01:30:25,664 --> 01:30:27,657 He protects the world. 713 01:30:42,676 --> 01:30:43,876 See? 714 01:30:44,466 --> 01:30:46,048 Only trick. 715 01:30:48,622 --> 01:30:49,884 Let's pack him. 716 01:31:10,987 --> 01:31:12,577 They think it's magic. 717 01:31:19,131 --> 01:31:20,722 He is a virus carrier. 718 01:31:22,393 --> 01:31:24,093 And he is immune. 719 01:31:30,962 --> 01:31:32,599 That is a disease. 720 01:32:25,432 --> 01:32:28,867 This is what Trinity wants, this can free me. 721 01:32:28,891 --> 01:32:32,871 If you take it out, genocide will occur. 722 01:32:39,030 --> 01:32:42,878 I only need to take a small part of you. 723 01:33:38,505 --> 01:33:41,205 Go! Catch him! 724 01:34:01,641 --> 01:34:02,981 Here it is, Richard. 725 01:34:03,854 --> 01:34:06,179 We only need get out of here. 726 01:34:06,435 --> 01:34:07,733 You won't go anywhere! 727 01:34:19,371 --> 01:34:20,867 Come on, Richard. 728 01:34:23,735 --> 01:34:25,029 Think of your daughter. 729 01:34:36,514 --> 01:34:37,714 Come on! 730 01:36:31,638 --> 01:36:33,330 - Father. - Lara. 731 01:36:34,062 --> 01:36:35,361 Vogel is gone. 732 01:36:35,993 --> 01:36:38,778 - You have to chase it. - Let's go! 733 01:36:38,887 --> 01:36:41,587 - No. Back off! What are you talking about? 734 01:36:44,584 --> 01:36:46,084 My father's fate is over. 735 01:36:52,122 --> 01:36:53,322 Daddy is infected. 736 01:36:55,795 --> 01:36:56,995 No. 737 01:37:00,381 --> 01:37:02,815 Don't touch Daddy! 738 01:37:04,730 --> 01:37:07,945 You have to stop Vogel and get out of here. 739 01:37:08,173 --> 01:37:10,349 I will have Himiko buried forever . 740 01:37:12,215 --> 01:37:16,191 - I just met Dad. - Promise that you will stop him! 741 01:37:16,215 --> 01:37:18,915 - There must be another way. - Lara,... 742 01:37:19,883 --> 01:37:22,090 ... you are a very smart girl. 743 01:37:23,794 --> 01:37:25,111 There is no other way. 744 01:37:32,767 --> 01:37:34,099 I need Daddy. 745 01:37:35,118 --> 01:37:38,718 You don't need it. You're ten times better. 746 01:37:41,168 --> 01:37:45,568 You say you don't believe in magic. Then what is this, my dear? 747 01:37:45,941 --> 01:37:47,875 While in here... 748 01:37:48,229 --> 01:37:50,996 ... I hope you can see you grow up. 749 01:37:51,331 --> 01:37:52,612 No. 750 01:37:52,824 --> 01:37:54,367 - Now I have seen it. - No. 751 01:37:54,805 --> 01:37:56,172 This is a miracle. 752 01:37:57,148 --> 01:38:00,948 Strong, honey. You have a job. 753 01:38:03,512 --> 01:38:05,165 Go! 754 01:38:06,595 --> 01:38:09,895 There is no time, Lara! Go! 755 01:38:25,436 --> 01:38:26,636 Daddy loves you. 756 01:38:31,700 --> 01:38:33,200 I love Dad. 757 01:39:27,785 --> 01:39:31,385 Do you really want to do this? Let's just go home. 758 01:39:45,403 --> 01:39:49,303 You didn't save anyone. Trinity is everywhere. 759 01:39:52,277 --> 01:39:53,477 Yes? 760 01:40:33,063 --> 01:40:34,583 I promised. 761 01:40:39,158 --> 01:40:41,592 No. 762 01:40:41,896 --> 01:40:43,736 You won't get out of here. 763 01:40:44,149 --> 01:40:46,083 No! 764 01:41:45,801 --> 01:41:47,423 When you meet Richard,... 765 01:41:48,449 --> 01:41:50,024 ... convey my greetings. 766 01:42:31,765 --> 01:42:33,254 Convey yourself. 767 01:42:50,274 --> 01:42:52,107 You kind of with the wrong family. 768 01:44:50,982 --> 01:44:52,306 Lara! 769 01:44:59,185 --> 01:45:00,385 Lara! 770 01:45:09,038 --> 01:45:10,238 Lara? 771 01:45:54,197 --> 01:45:55,435 We are not dead yet. 772 01:45:59,968 --> 01:46:01,214 Very true. 773 01:46:26,673 --> 01:46:30,247 Vogel, this is Patna helicopter, Bravo 5, replace. 774 01:46:33,879 --> 01:46:36,227 Vogel, do you hear? Change. 775 01:46:37,750 --> 01:46:38,950 Boss. 776 01:46:42,737 --> 01:46:44,163 Take us home. 777 01:47:13,551 --> 01:47:17,500 LONDON 778 01:47:17,554 --> 01:47:21,240 NONA LARA CROFT 779 01:47:23,417 --> 01:47:26,449 Official nothing, like magic. 780 01:47:26,473 --> 01:47:28,141 He is not completely dead. 781 01:47:29,598 --> 01:47:32,168 I see so many similarities in Richard in you. 782 01:47:32,193 --> 01:47:34,793 Thank you, Ana. Really. 783 01:47:35,884 --> 01:47:37,646 Now you are the leader, Lara. 784 01:47:39,501 --> 01:47:42,411 This lists all of our assets. 785 01:47:42,573 --> 01:47:43,773 Thank you. 786 01:47:44,346 --> 01:47:48,233 Now you should continue your daily business, Ana. 787 01:47:48,311 --> 01:47:50,389 As you wish. 788 01:47:50,848 --> 01:47:55,048 Meeting rooms and business matters. I'm not like Croft. 789 01:48:02,467 --> 01:48:05,956 So does Father. 790 01:48:20,864 --> 01:48:23,064 All of these companies are ours? 791 01:48:23,834 --> 01:48:25,034 Yes. 792 01:49:00,434 --> 01:49:04,234 Remembering Mr. Richard Croft, 1963-2018 793 01:49:06,651 --> 01:49:10,551 Now I know their names. Trinity Order. 794 01:49:12,843 --> 01:49:14,856 Ancient militant organizations... 795 01:49:14,880 --> 01:49:17,272 ... who wants to control supernatural powers... 796 01:49:17,295 --> 01:49:19,585 ... to regulate human destiny. 797 01:49:20,109 --> 01:49:22,777 PATNA SECRET 798 01:49:23,749 --> 01:49:25,526 What is your job? 799 01:49:26,484 --> 01:49:30,465 Various kinds, for my employer. 800 01:49:31,167 --> 01:49:33,328 All of these companies are ours? 801 01:49:33,996 --> 01:49:35,783 PATNA COMPANY LTD. 802 01:49:36,363 --> 01:49:40,863 You didn't save anyone. Trinity is everywhere. 803 01:49:41,987 --> 01:49:44,155 I know it's hard to accept,... 804 01:49:44,179 --> 01:49:46,855 ... but you must sign the document. 805 01:49:48,289 --> 01:49:51,981 Now you should continue your daily business, Ana. 806 01:49:52,041 --> 01:49:53,366 As you wish. 807 01:49:53,461 --> 01:49:56,403 The only person I can talk to... 808 01:49:56,410 --> 01:49:59,184 ... is the other cellphone holder. 809 01:50:08,662 --> 01:50:12,862 Understand, the Croft family has responsibility... 810 01:50:15,410 --> 01:50:16,922 and assignments. 811 01:50:17,146 --> 01:50:24,946 Visit IDFL.me 812 01:50:26,795 --> 01:50:29,099 You again. 813 01:50:32,049 --> 01:50:33,670 I want the charm back. 814 01:50:33,986 --> 01:50:37,786 I hope you forget. The amulet is profitable. 815 01:50:37,876 --> 01:50:41,615 - That's your lucky day. - Correct. 816 01:50:42,857 --> 01:50:45,857 - Discuss that again, Alan? - No. 817 01:50:53,124 --> 01:50:55,524 Whether you are aware or not, but... 818 01:50:55,548 --> 01:50:59,048 ... you must be very cautious because the world is crazy. 819 01:50:59,143 --> 01:51:00,966 Thank you, Alan. 820 01:51:01,979 --> 01:51:05,515 You hold a HK USP gun, 9mm, long magazine. 821 01:51:06,252 --> 01:51:07,819 My passions. 822 01:51:11,058 --> 01:51:12,258 Do you like it? 823 01:51:13,074 --> 01:51:14,274 Yes. 824 01:51:17,024 --> 01:51:18,224 I take two. 825 01:51:19,513 --> 01:51:34,513 WWW.HOKIJUDI99.CC SAFE AND RELIABLE OFFICIAL GAME SITES 826 01:51:34,537 --> 01:53:14,537 Ball Jackpot IDR 52,999,999 Bank Deposit Any IDR 10,000