0 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agents 1 00: 01: 29,289 -> 00: 01: 31,139 All right. 2 00:01:31,164 --> 00:01:33,457 My glasses are misty. 3 00:01:33,626 --> 00:01:35,446 Do I take off your glasses? 4 00:01:52,745 --> 00:01:55,119 You know, the problem is when make love at lunchtime... 5 00:01:55,144 --> 00:01:57,282 ... that is no time to eat. 6 00:01:57,284 --> 00:01:59,151 So now I have to eat afternoon by drinking coffee... 7 00:01:59,153 --> 00:02:02,488 ... and coffee again at dinner. You mess up my whole day. 8 00:02:03,456 --> 00:02:05,743 Want to do it again? / No. 9 00:02:05,768 --> 00:02:09,294 Because it means I don't have to drink coffee for breakfast tomorrow, but, you know me . 10 00:02:09,296 --> 00:02:11,430 I'm not complaining. / No, I have to work. 11 00:02:11,432 --> 00:02:14,174 You're a person who is a dedicated professional. 12 00:02:17,274 --> 00:02:19,378 What is this ? 13 00:02:19,458 --> 00:02:24,050 That's just a normal picture. Looks good. 14 00:02:25,781 --> 00:02:28,219 Here you are. 15 00:02:28,244 --> 00:02:31,316 You know you don't really need that, & apos; right? 16 00:02:31,318 --> 00:02:33,259 You're not a woman like that. 17 00:02:33,286 --> 00:02:35,792 What does that mean? 18 00:02:36,156 --> 00:02:37,222 It's nothing. 19 00:02:37,224 --> 00:02:41,827 That means praise. I like... 20 00:02:41,829 --> 00:02:44,963 ... your breasts are small. 21 00:02:44,965 --> 00:02:47,266 They don't threaten. They are like my friends. 22 00:02:47,268 --> 00:02:48,878 You understand what I mean. This woman... 23 00:02:48,903 --> 00:02:52,638 She will definitely date a playboy artist Hollywood. 24 00:02:52,640 --> 00:02:56,168 This woman will never want to make love to me. 25 00:02:56,937 --> 00:03:00,540 And now you won't want anymore, no? 26 00:03:00,720 --> 00:03:02,409 Damn . 27 00:03:07,554 --> 00:03:10,092 I will stop talking and leave. 28 00:03:10,117 --> 00:03:12,136 Yes, it's better. 29 00:03:13,193 --> 00:03:14,860 All right. 30 00:03:17,083 --> 00:03:20,666 Excuse me. Hello? 31 00:03:24,737 --> 00:03:27,272 Sorry, I can't find the receptionist. 32 00:03:27,274 --> 00:03:30,225 Tidak ada resepsionis. Ada yang bisa aku bantu? 33 00:03:30,250 --> 00:03:33,845 I just want to know how they were made. 34 00:03:33,847 --> 00:03:36,615 Bonek./ Sorry, 35 00:03:36,617 --> 00:03:39,622 We don't give a factory tour. 36 00:03:41,521 --> 00:03:43,355 Excuse me. 37 00:03:50,230 --> 00:03:53,432 I'm thinking of making special orders. 38 00:03:53,434 --> 00:03:56,211 Something very specific. 39 00:03:56,236 --> 00:03:57,970 I can pay. 40 00:03:59,305 --> 00:04:03,475 Please, me stay across the border and it's a long journey. 41 00:04:03,683 --> 00:04:05,483 Alright. 42 00:04:06,479 --> 00:04:08,372 Alright. 43 00:04:09,932 --> 00:04:13,752 These are all custom made. We have different types of bodies. 44 00:04:13,754 --> 00:04:16,288 Something that suits all tastes. 45 00:04:16,290 --> 00:04:20,359 You just tell the height, weight, eye color, 46 00:04:20,361 --> 00:04:26,337 Hair, color white, brown, Asian, African. 47 00:04:26,362 --> 00:04:29,468 You can also make replicas of selebirits. 48 00:04:29,470 --> 00:04:33,487 Scarlett Johansson and Beyonce are very popular today . 49 00:04:33,512 --> 00:04:36,170 This is one of our latest models. 50 00:04:36,195 --> 00:04:38,744 we call it "The Talkies". 51 00:04:38,746 --> 00:04:41,111 Emma shook my rocket. 52 00:04:42,188 --> 00:04:44,235 You fool! 53 00:04:58,898 --> 00:05:00,799 May I touch? 54 00:05:07,322 --> 00:05:10,642 I not interested in celebrity dolls. 55 00:05:11,124 --> 00:05:15,447 I want you to make someone real. 56 00:05:18,410 --> 00:05:24,389 My wife, she has the most perfect body . 57 00:05:25,215 --> 00:05:30,729 Slim, 155 cm with very large breasts. 58 00:05:31,497 --> 00:05:33,732 36 double D. 59 00:05:36,518 --> 00:05:38,704 The breasts haunt me. 60 00:05:40,609 --> 00:05:44,076 That breast can't I forgot. 61 00:05:44,078 --> 00:05:47,546 That huge breasts. 62 00:05:48,147 --> 00:05:50,515 I lost him 2 years ago. 63 00:05:50,517 --> 00:05:52,451 I'm sorry. 64 00:05:52,453 --> 00:05:56,707 To his personal trainer, Italian, 15 years younger than me. 65 00:05:56,844 --> 00:06:00,025 You can make it more bigger than the original? 66 00:06:00,027 --> 00:06:03,128 Yes, sure. Perfect. 67 00:06:04,336 --> 00:06:07,041 Dan kau bisa membuatnya terlihat sangat mirip istriku? 68 00:06:07,066 --> 00:06:11,903 We can make that... Make it look very similar. 69 00:06:11,905 --> 00:06:13,839 Even better. 70 00:06:46,046 --> 00:06:48,096 What is the name? /Michelle./Michelle. 71 00:06:48,121 --> 00:06:50,970 Michelle, you are not in your position. Slightly left shift. 72 00:06:54,514 --> 00:06:55,580 No. 73 00:06:55,582 --> 00:06:58,880 No... Don't smile, okay? Nothing expression. 74 00:06:58,886 --> 00:07:02,846 I don't want to photograph Michelle. I want to see who you really are. 75 00:07:06,277 --> 00:07:08,146 Don't fight it. 76 00:07:08,171 --> 00:07:10,291 Let Michelle fly away... 77 00:07:10,316 --> 00:07:12,461 ... because I still see it there. 78 00:07:14,967 --> 00:07:17,598 Right! That! He disappeared! 79 00:07:17,604 --> 00:07:21,440 You're entirely a woman. And you're not a woman. 80 00:07:21,442 --> 00:07:25,290 You are everything but you are empty. 81 00:07:25,315 --> 00:07:28,305 More empty. More empty! 82 00:08:25,171 --> 00:08:27,024 You're not a woman like that. 83 00:08:30,309 --> 00:08:38,016 Maybe I'm not this type of woman, but I'm definitely not this type of man. 84 00:09:32,338 --> 00:09:34,272 Who him? 85 00:09:34,274 --> 00:09:38,708 Your scheme is incredible, but what do you want to try to do with it? 86 00:09:38,733 --> 00:09:43,965 He is the man of my dreams. 87 00:09:43,990 --> 00:09:50,372 He is perfect, handsome and stylish, friendly person. 88 00:09:50,397 --> 00:09:53,569 He's the size of me. / All right, I understand. 89 00:09:53,594 --> 00:09:56,287 It's about me, & apos; right? This is because I mention your breasts my friend. 90 00:09:56,312 --> 00:09:59,386 This has nothing to do with you. / Really? 91 00:10:02,835 --> 00:10:07,205 Your perfect man is very boring. He doesn't have personality. 92 00:10:07,207 --> 00:10:10,734 He is like a friendly little guy. 93 00:10:10,759 --> 00:10:14,764 No. He is an artist. 94 00:10:14,789 --> 00:10:21,155 He is smart and has an accent. What, France? Spain. 95 00:10:22,389 --> 00:10:26,181 Sorry, I can't hear that because this is just a picture. 96 00:10:26,206 --> 00:10:29,361 You're overdoing this. 97 00:10:29,363 --> 00:10:31,630 You can fantasize as you like, no problem. 98 00:10:31,632 --> 00:10:32,984 I just want to say one thing. 99 00:10:33,009 --> 00:10:35,867 That guy will never be with you. 100 00:10:35,869 --> 00:10:37,524 Have you thought about that? 101 00:10:37,577 --> 00:10:40,271 He will be with someone who looks like that. 102 00:10:47,380 --> 00:10:48,881 Okay, no problem. 103 00:10:49,434 --> 00:10:50,592 Have fun. 104 00:10:50,617 --> 00:10:52,541 I will send these perfect people... 105 00:10:52,566 --> 00:10:54,769 .... to obscene people fat on Hamilton. 106 00:11:20,379 --> 00:11:23,948 Be careful. It was easy to hypnotize. 107 00:11:24,798 --> 00:11:27,686 I got confused earlier. 108 00:11:28,754 --> 00:11:32,457 Everything looks similar, but it's actually not. 109 00:11:32,459 --> 00:11:33,895 They are like ghosts. 110 00:11:33,920 --> 00:11:37,429 Individual spirits floating through emptiness. 111 00:11:37,930 --> 00:11:40,265 I feel that it calms down. 112 00:11:40,267 --> 00:11:41,900 Yes. 113 00:11:42,435 --> 00:11:44,235 I come here every day. 114 00:11:44,237 --> 00:11:45,870 Me too. 115 00:11:50,710 --> 00:11:54,179 Do you think they know they live in prison? 116 00:11:54,181 --> 00:11:57,248 We will never know. They can't talk. 117 00:11:57,250 --> 00:12:00,885 They live in silence. 118 00:12:02,388 --> 00:12:05,356 Let us carve in silent silence. 119 00:12:05,358 --> 00:12:08,126 All our dreams speak. 120 00:12:08,762 --> 00:12:12,239 Fernando Pessoa. 121 00:12:12,398 --> 00:12:13,765 Right. 122 00:12:13,767 --> 00:12:17,008 That's beautiful. Are you a writer? 123 00:12:17,033 --> 00:12:18,480 I think so. 124 00:12:18,505 --> 00:12:21,206 I feel as if the universe is trying to say something to me. 125 00:12:23,613 --> 00:12:27,912 I think we've discussed this aquarium /> with every possible metaphor. 126 00:12:27,914 --> 00:12:30,367 We have to meet on the planetarium another time. 127 00:12:30,450 --> 00:12:32,150 Yes. 128 00:12:32,152 --> 00:12:34,178 This is an honor, Michelle ./ < br /> me too. 129 00:12:34,203 --> 00:12:35,820 Don't forget, you have my name card. 130 00:12:35,822 --> 00:12:38,089 Send me when you can. Definitely. 131 00:12:38,091 --> 00:12:40,176 Thank you, Norman. 132 00:12:40,559 --> 00:12:43,828 Who is that? / Book publisher. 133 00:12:43,830 --> 00:12:45,930 And he wants to read my material. 134 00:12:45,932 --> 00:12:47,799 Yes, of course. 135 00:13:09,870 --> 00:13:12,357 Perfect! Cut! 136 00:13:12,359 --> 00:13:15,393 Itu luar biasa. 137 00:13:15,395 --> 00:13:17,761 All right, everyone. Thank you, it's finished. 138 00:13:17,786 --> 00:13:20,031 Don't forget the closing party tonight. 139 00:13:20,033 --> 00:13:21,809 Thank you, man. 140 00:13:22,201 --> 00:13:23,835 Thank you ./All right . 141 00:13:23,837 --> 00:13:25,103 Eddie ! 142 00:13:25,105 --> 00:13:28,606 You are a genius! Your brain is a beautiful brain. 143 00:13:28,608 --> 00:13:30,809 My brain is only dirt compared to your brain. 144 00:13:30,811 --> 00:13:32,210 Dirt in the head my big bald. 145 00:13:32,212 --> 00:13:34,179 I want to introduce women who are there, 146 00:13:34,181 --> 00:13:36,638 But be careful. He is a new studio head. 147 00:13:36,663 --> 00:13:39,804 He's a tough person. Marissa. The child is magical. 148 00:13:39,829 --> 00:13:41,252 I hope you don't come here to fire me. 149 00:13:41,254 --> 00:13:43,521 No, that's right. I like your movies. 150 00:13:43,523 --> 00:13:47,003 Switchblade and J-Force./ J-Force. 151 00:13:47,028 --> 00:13:49,044 Right. That's famous, you know? It's very brave. 152 00:13:49,069 --> 00:13:51,247 Ledakan dan mobil bertabrakan. 153 00:13:51,272 --> 00:13:55,166 He put so much testosterone on the screen that you can feel. 154 00:13:55,168 --> 00:13:56,601 Almost. 155 00:13:56,603 --> 00:14:00,104 I mean, I don't know what testosterone feels like. 156 00:14:00,670 --> 00:14:04,495 Actually I want to do something a little deeper in this movie. 157 00:14:04,520 --> 00:14:07,628 Because I can't wait to show the world if I'm not two dimensions, you know? 158 00:14:07,653 --> 00:14:10,348 Listen, if you are impatient, we are more impatient. 159 00:14:10,350 --> 00:14:12,869 I heard that your editor had worked more... 160 00:14:12,894 --> 00:14:15,740 ... so I really want to see the results become Monday. 161 00:14:15,765 --> 00:14:17,968 That's just a temporary result, 162 00:14:17,993 --> 00:14:20,458 I have to enter the editing room, do it, do you know? 163 00:14:20,460 --> 00:14:21,960 Right, alright. Tuesday. 164 00:14:21,962 --> 00:14:24,341 Can you prepare the movie playback room? / No. / Immediately. 165 00:14:24,366 --> 00:14:25,794 Terima kasih./Tidak... 166 00:14:25,819 --> 00:14:28,993 Tuesday, I'm not ready to show you anything on Tuesday. 167 00:14:29,018 --> 00:14:30,943 I want to show you my vision. 168 00:14:30,968 --> 00:14:33,304 This film will be very difficult to be understood. 169 00:14:33,306 --> 00:14:37,609 Good. I still want to see the results before Tuesday. 170 00:14:37,611 --> 00:14:40,123 Why don't we do today Wednesday and in the meantime... 171 00:14:40,148 --> 00:14:42,879 ... you have to come with me tonight to the closing party. 172 00:14:42,904 --> 00:14:45,606 I don't like partying with my subordinates... 173 00:14:45,631 --> 00:14:50,021 ... and I will be busy for raising
funds for cleft lip children. 174 00:14:50,023 --> 00:14:53,312 So I have to go back soon. / Watch out! 175 00:14:56,229 --> 00:14:58,663 Are you okay? > Your glasses. 176 00:15:00,045 --> 00:15:01,412 All right. 177 00:15:02,108 --> 00:15:03,809 Are you okay? / Yes. briefly. 178 00:15:06,306 --> 00:15:09,040 Yes. 179 00:15:09,241 --> 00:15:13,144 See you later. 180 00:15:13,146 --> 00:15:14,479 It's nice to see you again. 181 00:15:14,481 --> 00:15:16,247 Sampai nanti. 182 00:15:35,167 --> 00:15:36,999 Senang bertemu denganmu lagi. 183 00:15:39,471 --> 00:15:41,105 Emma? 184 00:15:47,746 --> 00:15:50,713 So this is what you want? 185 00:16:00,204 --> 00:16:02,587 We can do this. 186 00:16:02,695 --> 00:16:07,031 After the operation, you will look like this 187 00:16:08,500 --> 00:16:10,435 You saw Serrano? 188 00:16:14,752 --> 00:16:16,741 I got it for a long time. 189 00:16:16,743 --> 00:16:19,059 I won my first Rhino with that. / Rhino? 190 00:16:19,084 --> 00:16:21,868 Rhinoplasty Award 2005. 191 00:16:21,893 --> 00:16:24,170 It was carved out nicely and well... 192 00:16:24,195 --> 00:16:27,612 ... as a reminder of myself for a simple start. 193 00:16:31,490 --> 00:16:33,881 But, come back to you. Come on. 194 00:16:33,906 --> 00:16:36,472 Let's see our two little friends over there. 195 00:16:40,535 --> 00:16:45,299 So, if you want to look like like your picture, 196 00:16:45,324 --> 00:16:49,440 I'll choose this one. 197 00:16:49,442 --> 00:16:51,339 This one. 198 00:16:51,477 --> 00:16:53,571 How much is it? 199 00:16:54,747 --> 00:16:56,314 Wow. 200 00:16:56,316 --> 00:16:58,272 That's a lot of money. 201 00:16:58,297 --> 00:17:00,450 I've saved for buying a condo. 202 00:17:00,475 --> 00:17:04,222 A little reminder, you can't show off your condo on the beach. 203 00:17:08,231 --> 00:17:10,170 Hey, friends. I'm Carl Stromway. 204 00:17:10,195 --> 00:17:12,296 I want to introduce special tools that will help... 205 00:17:12,298 --> 00:17:15,637 ... all of you who want to show off that sexy body on the beach this summer. 206 00:17:15,662 --> 00:17:18,996 These are premium barbells Carl Stromway. 207 00:17:31,876 --> 00:17:34,852 Here it is. We will start with shoulder movements. 208 00:17:34,854 --> 00:17:37,055 Then we will do zombie movements. 209 00:17:37,057 --> 00:17:40,262 Then bend your body. After that we... 210 00:17:41,727 --> 00:17:43,465 Hey, honey. / Hey . 211 00:17:43,490 --> 00:17:45,430 I brought us something for dinner. 212 00:17:45,432 --> 00:17:47,300 Good. 213 00:17:54,297 --> 00:17:55,900 Norman Editor: I like the chapter you sent! 214 00:17:55,925 --> 00:17:57,530 Did he really pursue their ? Very stressful... 215 00:17:57,555 --> 00:17:58,984 Please send the full book! 216 00:18:01,780 --> 00:18:03,281 Who is that? 217 00:18:04,776 --> 00:18:08,653 Ingat penerbit buku itu dari akuarium? 218 00:18:08,655 --> 00:18:11,390 He reads a few chapters of my book. 219 00:18:11,415 --> 00:18:13,558 He likes it very much. 220 00:18:13,560 --> 00:18:16,461 And he wants to read everything. 221 00:18:16,463 --> 00:18:20,731 But the book doesn't exist. I know, but I can write it. 222 00:18:20,733 --> 00:18:24,199 Can you spell one word in English? 223 00:18:26,572 --> 00:18:29,438 Come on, Michelle. Come on. 224 00:18:29,463 --> 00:18:31,687 Michelle, come on. Look at me... 225 00:18:31,712 --> 00:18:34,221 This guy, he hung a small carrot in front of... 226 00:18:34,246 --> 00:18:35,819 ... your little Brazilian nose. 227 00:18:35,844 --> 00:18:40,463 I mean, look at yourself! You're not writer. You're a model. 228 00:18:45,466 --> 00:18:47,191 You're a bastard. 229 00:18:48,271 --> 00:18:49,760 I'm a bastard? / Yes! 230 00:18:49,762 --> 00:18:51,596 Look at everything I do for you. 231 00:18:51,598 --> 00:18:53,572 You got a photo shoot all week. 232 00:18:53,597 --> 00:18:54,765 For God's sake. 233 00:18:54,767 --> 00:18:56,819 Michelle, you're really naive! 234 00:18:56,844 --> 00:19:00,605 This man just wants /> your body like everyone else. 235 00:19:09,796 --> 00:19:13,256 Dear Dale. Here's an example of my writing: Get out! 236 00:19:13,281 --> 00:19:16,682 (I hope the spelling is correct) Greetings dear, Michelle. 237 00:20:13,195 --> 00:20:16,398 Michelle go to room number 5 238 00:21:49,641 --> 00:21:50,808 Hi. 239 00:21:50,810 --> 00:21:52,677 Don't worry. Not a problem. 240 00:22:01,586 --> 00:22:03,354 Do you know where I landed? 241 00:22:03,356 --> 00:22:04,822 On the horse racing track. 242 00:22:04,824 --> 00:22:06,824 Yes, on a horse. 243 00:22:06,826 --> 00:22:10,461 Do you know the worst part? I won. 244 00:22:10,463 --> 00:22:14,644 You won the race? / Yes, it ended with a horse and I'm the champion. 245 00:22:20,311 --> 00:22:21,949 What's wrong? 246 00:22:21,974 --> 00:22:24,141 There. What's his name? 247 00:22:24,143 --> 00:22:26,110 I never heard of it. 248 00:22:26,112 --> 00:22:28,446 I don't need a reference, but I... 249 00:22:28,448 --> 00:22:31,060 I don't want to pay 300 dollars < br /> for dog care. 250 00:22:31,085 --> 00:22:34,919 I think it's quite difficult. All right. See you later. 251 00:22:47,323 --> 00:22:49,670 I can't breathe. 252 00:22:49,698 --> 00:22:53,158 Itu sebabnya aku butuh satu minggu lagi. 253 00:22:53,222 --> 00:22:56,707 So that I can work on the film. Enter the editing room. 254 00:22:56,709 --> 00:22:59,910 So that I can show you my vision. / Yes . 255 00:23:55,500 --> 00:23:58,068 You are nothing what. 256 00:24:05,944 --> 00:24:09,446 Hello? / Michelle? I contacted you for hours. Where are you? 257 00:24:09,471 --> 00:24:11,962 Writing. / Are you drunk? 258 00:24:11,987 --> 00:24:14,257 Okay, I'll pick you up now. Where are you? 259 00:24:14,282 --> 00:24:17,087 Why? You think I can't write? 260 00:24:17,089 --> 00:24:20,356 I'll pick you up. Where are you, Michelle? 261 00:24:20,381 --> 00:24:22,161 In... 262 00:24:27,233 --> 00:24:29,322 Where is that? 263 00:24:30,702 --> 00:24:33,270 Michelle? Michelle! 264 00:25:20,853 --> 00:25:24,299 The sexiest woman in the city. 265 00:25:25,790 --> 00:25:27,992 Ladies and gentlemen. 266 00:25:27,994 --> 00:25:34,231 I introduce you to new and unstoppable... 267 00:25:34,233 --> 00:25:36,163 Emma. 268 00:25:37,702 --> 00:25:39,103 Interesting. 269 00:25:39,105 --> 00:25:44,241 E, double M.A, double D. 270 00:25:44,243 --> 00:25:49,346 E, double M.A, double D. 271 00:26:07,999 --> 00:26:10,000 Sophia... 272 00:26:51,516 --> 00:26:54,479 Eddie, my friend, you know I love you. Know the reason? 273 00:26:54,504 --> 00:26:58,916 You are a genius, you are a golden sparkle, and Oscar is made of gold. 274 00:26:58,918 --> 00:27:01,538 But this film is different. 275 00:27:01,563 --> 00:27:05,835 It's human, you know? It's inside, it's ambiguous. 276 00:27:05,925 --> 00:27:09,059 It's about... You know, this is a poem. 277 00:27:09,061 --> 00:27:11,996 I made it like poetry. This is art, of course. 278 00:27:11,998 --> 00:27:16,266 That's another goal. / Yes. / It's slow. Just like art. 279 00:27:16,268 --> 00:27:19,598 Nothing happens. Again, that's interesting art. 280 00:27:19,623 --> 00:27:21,310 Don't get me wrong, I like that. 281 00:27:21,335 --> 00:27:23,941 touching my soul even though I don't have it. 282 00:27:23,943 --> 00:27:26,567 I'm just worried. Not worried, but afraid... 283 00:27:26,592 --> 00:27:29,118 ... and this comes from me who is just insects compared to you. 284 00:27:29,143 --> 00:27:32,853 I'm worried if Marissa might not really like this. 285 00:27:32,877 --> 00:27:37,021 What? / Excuse me. Are you Edward Deacon, the director? 286 00:27:37,023 --> 00:27:38,615 Yes, I'm the author. 287 00:27:38,640 --> 00:27:41,925 Can you come with us to the toilet? 288 00:27:42,427 --> 00:27:43,661 Yes, of course. 289 00:27:43,663 --> 00:27:46,330 Friends, don't worry about Marissa. 290 00:27:46,332 --> 00:27:49,233 I know how to handle it. That's what I did. 291 00:27:56,094 --> 00:27:57,594 No! 292 00:27:57,619 --> 00:27:59,709 Well, I've never done this before. 293 00:28:13,751 --> 00:28:14,968 Wow. 294 00:28:18,229 --> 00:28:20,296 May I touch? / Yes! 295 00:28:21,519 --> 00:28:23,203 All right. 296 00:28:24,070 --> 00:28:25,245 We arrive. 297 00:28:36,559 --> 00:28:39,133 Sensitive to air temperature here. 298 00:28:46,892 --> 00:28:48,407 All right! 299 00:28:51,729 --> 00:28:54,131 Thank you very much for that. 300 00:28:54,733 --> 00:28:57,234 Breast your new... 301 00:28:57,236 --> 00:28:59,103 That's really something. 302 00:29:03,193 --> 00:29:05,259 That... 303 00:29:05,910 --> 00:29:08,245 That's a little weird. 304 00:29:08,247 --> 00:29:11,949 It makes me feel like... 305 00:29:11,951 --> 00:29:14,824 Like making love wrong one doll. 306 00:29:15,916 --> 00:29:18,554 And you know, ordinary people do that. 307 00:29:18,579 --> 00:29:20,557 Many people do that. 308 00:29:20,559 --> 00:29:24,495 That's a good business that is busy. So... 309 00:29:24,497 --> 00:29:27,678 You know, let's team up! Let's go back to work. Okay. 310 00:29:46,585 --> 00:29:47,985 Hey! What are you looking at? / What? 311 00:29:47,987 --> 00:29:50,152 I don't know what you are talking about? 312 00:29:51,524 --> 00:29:54,258 Look at this beauty baby, baby. 313 00:29:54,283 --> 00:29:56,424 I fell in love with the twins. 314 00:30:25,904 --> 00:30:28,392 This is too big. 315 00:30:30,595 --> 00:30:33,263 What do you mean too big? 316 00:30:33,265 --> 00:30:35,399 This is too big for my body. 317 00:30:35,401 --> 00:30:40,714 This is the size you requested and this looks good. 318 00:30:43,034 --> 00:30:48,912 Do you remember this? 319 00:30:48,914 --> 00:30:50,099 Yes, but... 320 00:30:50,124 --> 00:30:53,692 You choose this and it looks very good. 321 00:30:53,717 --> 00:30:56,553 I don't think so. / Do you know what you need? 322 00:30:56,555 --> 00:30:58,425 A little perspective 323 00:30:59,424 --> 00:31:01,859 Candy, can you please come here? 324 00:31:01,861 --> 00:31:04,177 It's very difficult to judge exactly your own body. 325 00:31:04,202 --> 00:31:06,743 You need an objective opinion. 326 00:31:07,755 --> 00:31:10,400 Yes? / What do you think with her breasts? 327 00:31:10,402 --> 00:31:15,372 I think that's good. Look? That's good. 328 00:31:15,374 --> 00:31:16,773 I don't want it anymore. 329 00:31:16,798 --> 00:31:18,942 I think I made a mistake. 330 00:31:18,944 --> 00:31:21,767 All you have to do is receive this breast a little longer. 331 00:31:21,792 --> 00:31:24,248 It's like buying a new sofa. 332 00:31:24,250 --> 00:31:25,807 For a few weeks, everything is about the sofa. 333 00:31:25,832 --> 00:31:27,761 That's all you see. You think it looks weird. 334 00:31:27,786 --> 00:31:33,557 Then one day, someone came and said, I like that sofa. 335 00:31:33,559 --> 00:31:35,259 Really good. > 336 00:31:35,261 --> 00:31:37,561 The next thing you know, you show your sofas to everyone. 337 00:31:37,563 --> 00:31:39,196 You make love a lot. 338 00:31:39,198 --> 00:31:41,698 I don't want this on my body. 339 00:31:43,434 --> 00:31:45,369 > 340 00:31:45,371 --> 00:31:46,799 Placement of the nipples. That's the most important thing. 341 00:31:46,824 --> 00:31:48,153 It's currently out of place. 342 00:31:48,178 --> 00:31:50,136 That's not true. It's the same as... 343 00:31:50,161 --> 00:31:51,704 This breast is too big! 344 00:31:51,729 --> 00:31:53,893 We can take off the bra. 345 00:31:53,945 --> 00:31:55,493 I want my old breasts. 346 00:31:55,518 --> 00:31:57,481 You don't want that. 347 00:31:57,483 --> 00:32:00,194 I want it. / It's small. 348 00:32:00,219 --> 00:32:02,085 You bastard. 349 00:32:02,087 --> 00:32:04,421 I want this implant to be released. p> 350 00:32:04,423 --> 00:32:05,848 All right. 351 00:32:09,866 --> 00:32:12,195 But I warn you. 352 00:32:12,197 --> 00:32:14,375 The procedure requires the same time and work, 353 00:32:14,400 --> 00:32:17,668 So the cost of removing it is the same < br /> like when installing it. 354 00:32:17,670 --> 00:32:20,209 I have no more money. 355 00:32:21,625 --> 00:32:24,712 Sorry. There's nothing we can do. 356 00:33:01,244 --> 00:33:03,043 Good, good, good. 357 00:33:05,516 --> 00:33:08,418 Why do you have to have a large one? 358 00:33:12,023 --> 00:33:14,457 You think you are perfect. 359 00:33:15,039 --> 00:33:17,433 Accept this. 360 00:33:33,077 --> 00:33:36,915 Gosh. Sorry. No, no... 361 00:33:38,751 --> 00:33:40,780 I love you, I am wrong. 362 00:34:04,102 --> 00:34:06,642 There is no explanation, & apos; right? / There is no explanation. 363 00:34:06,667 --> 00:34:09,379 It's just getting smaller. 364 00:34:09,381 --> 00:34:11,843 Without the slightest warning. 365 00:34:11,868 --> 00:34:14,838 I must have killed myself. 366 00:34:16,287 --> 00:34:20,110 Should I operate? / Sorry. I didn't can do miracles. 367 00:36:16,706 --> 00:36:18,970 And the winning number is... 368 00:36:19,677 --> 00:36:25,643 05. 09. 10. 19. 369 00:36:25,651 --> 00:36:29,953 25. 43. 47. 370 00:36:30,755 --> 00:36:32,762 I won! 371 00:37:00,513 --> 00:37:03,687 Tell me, Emma. What is the problem? 372 00:37:07,291 --> 00:37:10,560 The problem is, doctor. 373 00:38:02,880 --> 00:38:04,958 Sure enough. 374 00:38:07,137 --> 00:38:09,240 Hey, how are you? 375 00:38:12,990 --> 00:38:14,887 Have a nice day. 376 00:39:02,106 --> 00:39:04,741 It's worth a lot of money. 377 00:39:06,844 --> 00:39:10,046 We can share it and I can do... 378 00:39:13,018 --> 00:39:15,685 Itu hilang! Itu tak ada di sini! 379 00:39:15,687 --> 00:39:19,132 This is my last one. I will work on my show now. 380 00:39:19,623 --> 00:39:21,409 I'm in the mailbox now. 381 00:39:21,434 --> 00:39:22,950 It's not there. 382 00:39:22,960 --> 00:39:25,100 You know how bad it is this seems? 383 00:39:25,129 --> 00:39:28,489 Yes, I have, but I don't want to kill someone today. 384 00:39:30,373 --> 00:39:32,025 Damn! / Forget it, I just found it. 385 00:39:32,050 --> 00:39:33,896 All right, I'll call you back. 386 00:39:38,038 --> 00:39:41,192 So how much is it... Three./ Three? 387 00:39:41,217 --> 00:39:42,712 That's all, that's all you find? 388 00:39:42,714 --> 00:39:44,848 I don't know many people who use cocaine. 389 00:39:44,850 --> 00:39:46,353 They're not cocaine addicts. 390 00:39:46,378 --> 00:39:48,651 They're just like-minded people open party-goers. 391 00:39:48,653 --> 00:39:51,799 Most of my friends are loner losers. Sorry. 392 00:39:53,693 --> 00:39:56,092 That's right. 393 00:39:58,162 --> 00:40:00,576 Kita harus temukan bandar narkoba dan menjual barang ini padanya. 394 00:40:00,601 --> 00:40:02,565 How will we find the real city? 395 00:40:02,567 --> 00:40:04,390 How do I know? 396 00:42:47,583 --> 00:42:49,502 How do I know? 397 00:42:52,970 --> 00:42:54,575 I know someone. 398 00:42:58,876 --> 00:43:00,977 > 399 00:43:00,979 --> 00:43:02,278 When did you get that? 400 00:43:02,280 --> 00:43:03,954 That? 401 00:43:04,114 --> 00:43:05,842 I have had this for a long time. 402 00:43:06,618 --> 00:43:08,284 I never knew. 403 00:43:08,286 --> 00:43:11,461 Where did you make it? 404 00:43:12,357 --> 00:43:16,689 I made it the first time went to jail. 405 00:43:16,695 --> 00:43:18,094 What? When did you... You never... 406 00:43:18,096 --> 00:43:19,395 I still have more. 407 00:43:19,397 --> 00:43:21,476 What? 408 00:43:21,601 --> 00:43:23,967 When did you make it? What? 409 00:43:23,969 --> 00:43:28,972 Prison? / Don't worry about that, understand? 410 00:43:28,974 --> 00:43:30,766 The point is that I know this business and this business knows me. 411 00:43:30,791 --> 00:43:33,338 This business knows you? 412 00:43:33,363 --> 00:43:37,421 Yes, I have acquaintances at Buffalo./ Buffalo? 413 00:43:37,680 --> 00:43:39,716 And what are you doing? 414 00:43:39,718 --> 00:43:41,249 Don't ask. 415 00:43:41,767 --> 00:43:46,022 Hey. Didn't the whiskered freak come from... / Buffalo. 416 00:43:46,024 --> 00:43:49,483 Yes. / Perfect. Blessings from God. 417 00:43:49,508 --> 00:43:54,715 But isn't it dangerous to cross the border with that item? 418 00:43:54,740 --> 00:43:59,302 Look, if you really do this, deal with those two problems... . 419 00:43:59,304 --> 00:44:02,414 Where there is a will, there is a way there. 420 00:44:28,399 --> 00:44:30,299 Hello? Hi. 421 00:44:30,301 --> 00:44:32,717 Yes, this is me, Eddie. Yes. 422 00:44:32,742 --> 00:44:34,420 Sorry. I'm sorry about the last . 423 00:44:34,445 --> 00:44:37,747 I'm tired, it's a hard day. 424 00:44:39,110 --> 00:44:41,940 No, I'm just kidding. Come in. Welcome. 425 00:44:53,789 --> 00:44:55,754 Can we turn off the lights? 426 00:44:56,586 --> 00:44:58,774 To the left a little. 427 00:44:59,931 --> 00:45:01,264 This left? 428 00:45:01,266 --> 00:45:02,699 The other side. / p> 429 00:45:02,701 --> 00:45:04,233 No, no. 430 00:45:04,235 --> 00:45:05,784 Do I want to help? 431 00:45:07,806 --> 00:45:09,505 Do I want to help? / Sure, please. 432 00:45:09,507 --> 00:45:11,307 Maybe. I mean... 433 00:45:11,309 --> 00:45:13,443 Only if you want... No. 434 00:45:13,445 --> 00:45:14,880 Go to the right. 435 00:45:14,905 --> 00:45:16,879 Let's start again, okay? 436 00:45:16,881 --> 00:45:19,700 Wait a minute. I have a plan. 437 00:45:21,251 --> 00:45:22,752 Just a little, enough... 438 00:45:22,754 --> 00:45:24,229 No... 439 00:45:27,091 --> 00:45:30,389 All right, now we are... . Does that feel? 440 00:45:31,795 --> 00:45:33,930 Do you know? 441 00:45:33,932 --> 00:45:36,032 We can always sleep, you know? 442 00:45:36,034 --> 00:45:37,805 Yes, I think so. 443 00:45:37,830 --> 00:45:39,470 Yes. / Yes? / Good night. / Are you tired? 444 00:45:39,495 --> 00:45:42,508 I'm so tired. / I'm too. / Really tired. / Sorry. 445 00:45:42,533 --> 00:45:45,742 I'm really sorry. Okay. 446 00:45:45,744 --> 00:45:48,311 We can always be friends, you know? / Yes. 447 00:45:48,372 --> 00:45:54,089 Sometimes friendship is more valuable < br /> from what you realize. 448 00:47:33,617 --> 00:47:36,652 Let's carve it in despair silence. 449 00:47:36,654 --> 00:47:39,247 All our dreams speak. 450 00:48:11,931 --> 00:48:15,057 Remember, this still rough editing. 451 00:48:16,994 --> 00:48:19,495 Are there other film rollers? 452 00:48:19,497 --> 00:48:20,930 Other film rollers? 453 00:48:20,932 --> 00:48:22,812 Yes, because that isn't the end, & apos; right? 454 00:48:22,837 --> 00:48:25,343 That stopped. closing it. 455 00:48:25,368 --> 00:48:28,205 Jumping off a cliff isn't a cover. / It's the ending. 456 00:48:28,230 --> 00:48:29,572 That's the ending. 457 00:48:29,574 --> 00:48:31,240 He jumps off a cliff. 458 00:48:31,242 --> 00:48:35,711 Break away from the pressure of this appearance. I mean... 459 00:48:35,713 --> 00:48:37,423 Or maybe not! 460 00:48:37,448 --> 00:48:39,248 The audience is left with a little delay. 461 00:48:39,250 --> 00:48:41,146 Right, it's kind of a cover. That... 462 00:48:41,171 --> 00:48:43,056 What is the explanation for that? / Bad. 463 00:48:43,081 --> 00:48:44,873 That's a bad ending. That's nonsense. 464 00:48:44,898 --> 00:48:46,101 Specifically. 465 00:48:46,126 --> 00:48:48,424 Then what's with the couple who make love on the beach? 466 00:48:48,426 --> 00:48:50,593 The couple are their parents. 467 00:48:50,595 --> 00:48:54,630 He sees his parents in his mind when you're "making" him. 468 00:48:59,503 --> 00:49:02,271 His parents make love in his mind? 469 00:49:02,273 --> 00:49:04,707 No, come on. Open yourself up with the movie, understand? 470 00:49:04,709 --> 00:49:07,489 Position yourself in there. Give it a chance. 471 00:49:07,514 --> 00:49:10,613 The goal is not to enter to the Hollywood blockbuster. 472 00:49:10,615 --> 00:49:13,282 Yes, I think I realized that. 473 00:49:13,284 --> 00:49:16,543 I mean, when this was first issued, 474 00:49:16,568 --> 00:49:18,688 For me, as the studio head, this will be my last . 475 00:49:18,690 --> 00:49:21,090 Come on. This isn't entirely bad. 476 00:49:21,092 --> 00:49:22,977 There are many... / It's exotic, isn't it? 477 00:49:23,002 --> 00:49:27,039 There are lesbians. It's always tempting and... / Oh my God. 478 00:49:27,064 --> 00:49:30,228 It's not strong. It's too weak. 479 00:49:30,253 --> 00:49:32,268 This really disappoints you! 480 00:49:32,270 --> 00:49:34,103 I want to see the courage of from Eddie Deacon! 481 00:49:34,105 --> 00:49:35,705 Of course. Show him your courage. 482 00:49:35,707 --> 00:49:38,040 Aku akan membutuhkan rayuan./ Benar, baiklah! 483 00:49:38,042 --> 00:49:39,449 Seduce him. Seduce him! 484 00:49:39,474 --> 00:49:42,325 Do you want me to leave? / No. 485 00:49:42,579 --> 00:49:44,180 What do you mean, no? 486 00:49:44,182 --> 00:49:46,449 No. 487 00:49:46,451 --> 00:49:49,226 I can't when this. No. 488 00:49:49,519 --> 00:49:51,354 Why not? 489 00:49:51,356 --> 00:49:53,422 I have my reasons, understand? 490 00:49:53,424 --> 00:49:56,625 If I say no, I want you respect that. 491 00:49:57,817 --> 00:49:59,395 All right. 492 00:49:59,397 --> 00:50:00,881 I will suspend the film. 493 00:50:03,017 --> 00:50:04,533 Wait... 494 00:50:04,535 --> 00:50:06,928 The point is... He just plays . 495 00:50:06,953 --> 00:50:10,422 He has lots of ideas that are very brave, 496 00:50:10,447 --> 00:50:11,774 And he wants to surprise you with that. 497 00:50:11,776 --> 00:50:13,400 Right, Eddie ? Come on, give him a clue. 498 00:50:13,425 --> 00:50:16,779 Tell him the final question that we talked about that, you know? 499 00:50:16,781 --> 00:50:20,016 Re-shooting in Brazil with blast, people run around. 500 00:50:20,018 --> 00:50:22,274 That's really really big, I don't remember. 501 00:50:22,299 --> 00:50:23,619 It's confusing in my head, but you remember. 502 00:50:23,621 --> 00:50:25,054 Tell him. You're clever with words. 503 00:50:25,056 --> 00:50:27,904 That makes me shiver, it's really amazing. 504 00:50:27,929 --> 00:50:29,425 Eddie, is that true? 505 00:50:29,427 --> 00:50:31,727 We can always shoot something, huh. 506 00:50:31,729 --> 00:50:33,796 Alright! Nice. That's very good. 507 00:50:33,821 --> 00:50:35,618 Horowitz, make that happen. Please, okay? 508 00:50:35,643 --> 00:50:37,276 And you, the seducer. 509 00:50:37,301 --> 00:50:39,552 I always know you have something undisclosed . All right! 510 00:50:39,577 --> 00:50:41,237 I can't wait to see what you are doing. 511 00:50:41,239 --> 00:50:42,719 Let's go all out! 512 00:50:42,744 --> 00:50:44,876 Sexy women, lesbian women. 513 00:50:44,901 --> 00:50:46,542 Sexy women, lesbian women. 514 00:50:46,544 --> 00:50:49,374 p> 515 00:50:49,579 --> 00:50:51,247 There are no lesbians. Poor performances. 516 00:50:59,240 --> 00:51:00,714 Lesbians are removed. No problem. 517 00:51:05,917 --> 00:51:07,464 What is that? 518 00:51:09,006 --> 00:51:10,072 Fast! 519 00:51:10,097 --> 00:51:13,169 This will be sent tomorrow to the person is on Buffalo./ Okay. 520 00:51:15,191 --> 00:51:16,409 Perfect. 521 00:51:18,608 --> 00:51:20,816 Say hello to our agent. 522 00:51:27,151 --> 00:51:28,784 Lay it down slowly. 523 00:51:28,786 --> 00:51:30,453 Okay. 524 00:51:31,221 --> 00:51:32,682 Alright. 525 00:51:33,390 --> 00:51:35,055 What do you want to do? 526 00:51:35,080 --> 00:51:36,409 What do you mean? 527 00:51:36,434 --> 00:51:39,395 Which office do you want to fill in? 528 00:51:39,397 --> 00:51:42,765 You have three choices. What? I don't care. 529 00:51:43,765 --> 00:51:45,668 I'll do this one. 530 00:51:45,670 --> 00:51:47,929 Alright, I do this one. 531 00:51:59,516 --> 00:52:02,112 Why do I agree to be involved in this matter? 532 00:52:02,219 --> 00:52:04,796 Maybe I should treat him to dinner first. 533 00:52:04,855 --> 00:52:07,127 Maybe we should focus. 534 00:52:27,577 --> 00:52:28,944 It doesn't fit. 535 00:52:28,946 --> 00:52:31,514 There is room for one more? / Not down here. 536 00:52:31,516 --> 00:52:35,505 Maybe in the mouth if I tilt his head. 537 00:52:36,454 --> 00:52:37,929 Let's see. 538 00:52:37,954 --> 00:52:40,215 Dear, you're so big. 539 00:52:42,152 --> 00:52:45,594 Finish. He's filled. 540 00:52:46,944 --> 00:52:51,423 Don't you feel excited at all right now? 541 00:52:51,535 --> 00:52:53,229 What? 542 00:52:53,336 --> 00:52:54,837 No. 543 00:52:54,839 --> 00:52:56,539 I don't know. 544 00:52:56,541 --> 00:52:59,608 Maybe it's because we did something bad. 545 00:52:59,610 --> 00:53:00,943 Right. 546 00:53:01,711 --> 00:53:03,513 Just help me, understand? 547 00:53:06,224 --> 00:53:08,120 OK. Wait, pay attention to your steps. 548 00:53:08,145 --> 00:53:10,173 Alright. / Have you held it? / Yes. 549 00:53:14,925 --> 00:53:16,340 Alright, I'll enter him into the truck tomorrow. 550 00:53:16,365 --> 00:53:18,730 Just like shipping usually. You see? 551 00:53:18,755 --> 00:53:20,229 I told you I can handle it. 552 00:53:21,565 --> 00:53:22,898 What's with you? 553 00:53:22,900 --> 00:53:25,000 We just have to go there, prepare the camera, 554 00:53:25,025 --> 00:53:27,365 Take pictures of explosions. Like the cover at J-Force. 555 00:53:27,390 --> 00:53:28,871 This film is very different with J-Force. 556 00:53:28,873 --> 00:53:31,816 I understand, this is art, but I'm sorry for saying what I should. 557 00:53:31,841 --> 00:53:33,619 If you're going to spice up art on the studio's buttocks, 558 00:53:33,644 --> 00:53:35,108 You have to buy a little lubricant. 559 00:53:35,133 --> 00:53:36,592 Why should I tell you this? 560 00:53:36,617 --> 00:53:39,748 Why don't you handle this problem like you normally do? 561 00:53:39,750 --> 00:53:42,751 Because I can't, understand? I can't. / Why not? 562 00:53:47,624 --> 00:53:49,258 That's my dick. 563 00:53:49,260 --> 00:53:51,994 Continue. / My penis is really small. 564 00:53:51,996 --> 00:53:54,663 It shrinks. That was great before and now it's small. 565 00:53:54,665 --> 00:53:57,499 It almost disappeared. / Right. 566 00:53:58,580 --> 00:54:00,536 That's the problem. 567 00:54:00,538 --> 00:54:03,606 Come on. It happened to everyone in the end. 568 00:54:03,608 --> 00:54:04,944 But not me. My penis depends like a horse, 569 00:54:04,968 --> 00:54:06,776 But we will go to Brazil. 570 00:54:06,777 --> 00:54:09,612 They have hundreds of ways to solve problems like this. 571 00:54:09,614 --> 00:54:11,085 Aku tak perlu memikirkan itu. 572 00:54:11,110 --> 00:54:12,881 Meanwhile, I will replace you. 573 00:54:12,883 --> 00:54:16,552 I'll shoot some extras until you feel like usual, okay? 574 00:54:16,554 --> 00:54:18,587 I have some ideas scene. 575 00:54:31,579 --> 00:54:33,002 Dale? 576 00:54:33,004 --> 00:54:35,271 You know, you're right. This place is beautiful. 577 00:54:35,538 --> 00:54:37,339 What are you doing here? 578 00:54:37,341 --> 00:54:39,313 I came here to see you. 579 00:54:39,338 --> 00:54:41,600 How did you find me? 580 00:54:41,611 --> 00:54:43,800 It's not difficult, honey. 581 00:54:47,984 --> 00:54:51,114 Hey, can I order Caipirinha? 582 00:54:51,139 --> 00:54:52,770 Sure. 583 00:54:54,491 --> 00:54:57,092 Michelle, I'm here to take you home. 584 00:54:57,094 --> 00:55:00,429 I miss you. I want you back. 585 00:55:00,431 --> 00:55:03,499 I have to write my novel. I know. 586 00:55:03,501 --> 00:55:05,917 I still think it's crazy, the whole business of this book, 587 00:55:05,942 --> 00:55:09,004 But I promise you, /> you can write it at home. 588 00:55:09,006 --> 00:55:11,106 I'll give you all the space you need. 589 00:55:11,108 --> 00:55:13,159 I don't know. 590 00:55:14,945 --> 00:55:16,345 Wait a moment. 591 00:55:17,113 --> 00:55:18,547 Yes, what's up? 592 00:55:24,240 --> 00:55:25,902 All right, I understand. 593 00:55:27,991 --> 00:55:29,677 Bad news. 594 00:55:29,759 --> 00:55:31,727 Bad news. p> 595 00:55:31,729 --> 00:55:34,364 I just got the news you're in danger. 596 00:55:34,389 --> 00:55:35,831 Favela's drug cartels are on their way here to take you. 597 00:55:35,833 --> 00:55:37,433 They're crossing the beach < br /> while we are talking. 598 00:55:37,435 --> 00:55:39,012 We must leave here immediately. 599 00:55:39,135 --> 00:55:41,570 This doesn't make sense. 600 00:55:41,572 --> 00:55:44,840 There is no Favelas here. > They are very dangerous. 601 00:55:44,842 --> 00:55:45,863 They are like tropical terrorists. 602 00:55:45,888 --> 00:55:48,184 We must go. 603 00:55:48,209 --> 00:55:50,139 I won't let bad things happen to you. 604 00:55:52,057 --> 00:55:53,924 Give me your hand. 605 00:55:54,298 --> 00:55:57,320 And cut it! 606 00:55:57,345 --> 00:55:59,939 That looks really good. 607 00:56:00,436 --> 00:56:03,759 I don't know what I did here . 608 00:56:03,761 --> 00:56:04,934 This is what you do. You shoot nonsense. 609 00:56:04,959 --> 00:56:06,859 We send that nonsense to the studio. 610 00:56:06,884 --> 00:56:09,365 They eat nonsense and everyone is happy. 611 00:56:09,367 --> 00:56:11,467 But this is not my movie anymore. 612 00:56:11,469 --> 00:56:13,621 > 613 00:56:13,803 --> 00:56:15,571 I feel like this is detached from me. 614 00:56:15,573 --> 00:56:16,772 You're still worried about your pen, & apos; right? 615 00:56:16,774 --> 00:56:18,974 Of course! 616 00:56:18,976 --> 00:56:20,476 Friends, why aren't you resting? 617 00:56:20,478 --> 00:56:22,569 Go to the beach, look at the girls. 618 00:56:22,594 --> 00:56:24,065 Try getting an erection that you should... 619 00:56:24,090 --> 00:56:27,672 ... and leave this nonsense to me. 620 00:56:29,165 --> 00:56:32,921 You don't want to be here for taking this sponsor's picture. 621 00:56:32,923 --> 00:56:34,305 Fiat. They have a new car, good for him! 622 00:56:34,330 --> 00:56:36,914 That's right. Come on. 623 00:56:36,939 --> 00:56:39,793 Those who financed the whole shooting again. / No . 624 00:56:41,998 --> 00:56:43,295 As I said, I'm happy to take pictures. 625 00:56:49,639 --> 00:56:51,106 Who moved the items? 626 00:56:51,108 --> 00:56:52,264 I don't know, why? 627 00:56:52,289 --> 00:56:55,236 Where should the box that be sent to Buffalo today? 628 00:56:55,261 --> 00:56:58,447 The person who order it coming this morning to pick it up. 629 00:56:58,449 --> 00:57:00,416 What do you mean? When? Who is the person? 630 00:57:00,418 --> 00:57:01,884 Strange mustaches. 631 00:57:01,886 --> 00:57:04,486 What's the problem? We don't need to bother sending it there. 632 00:57:04,488 --> 00:57:06,332 And he pays for the order. 633 00:57:07,123 --> 00:57:09,517 We are messed up. We are really messed up. 634 00:57:09,542 --> 00:57:13,762 The only solution is regaining our girl. Right? 635 00:57:13,764 --> 00:57:17,694 That way we will be fine. Right? 636 00:57:18,668 --> 00:57:20,702 Right. / Good. 637 00:57:28,982 --> 00:57:29,978 Give me your hand. 638 00:57:30,003 --> 00:57:31,680 All right. Let me take my passport. 639 00:57:31,682 --> 00:57:35,013 All right, hurry up. Time is important! / All right. 640 00:57:52,337 --> 00:57:54,147 Hold it! 641 00:57:54,270 --> 00:57:56,038 Maybe we can change her hair. 642 00:57:56,040 --> 00:57:57,573 Something... 643 00:58:34,010 --> 00:58:35,297 Dale! 644 00:58:35,322 --> 00:58:36,812 What are you doing? 645 00:58:36,814 --> 00:58:40,010 Michelle, I told you. We have to go. It won't! 646 00:58:40,035 --> 00:58:42,702 Michelle, something is wrong with you. You have to go home with me... 647 00:58:42,727 --> 00:58:45,587 ... so I can help you. / Nothing what's wrong with me. 648 00:58:45,589 --> 00:58:47,075 I mean... 649 00:58:48,858 --> 00:58:50,204 You have to go home with me. / No! 650 00:58:50,229 --> 00:58:51,527 You have to go home with me! / > No! 651 00:58:51,529 --> 00:58:53,708 You must! / No! 652 00:58:57,133 --> 00:58:59,067 It's for your own good. 653 00:59:00,670 --> 00:59:02,936 Dale. You have to let me go. 654 00:59:05,195 --> 00:59:06,775 I love you so much, honey. 655 00:59:06,777 --> 00:59:10,013 It's for your own good. I'm sorry, honey. 656 00:59:24,360 --> 00:59:26,128 And cut! 657 00:59:26,130 --> 00:59:28,612 Beautiful, beautiful! 658 00:59:29,365 --> 00:59:30,365 Hey. 659 00:59:30,367 --> 00:59:31,432 Hey, what's wrong? 660 00:59:31,457 --> 00:59:34,703 Eddie, my friend. On time. 661 00:59:34,705 --> 00:59:36,518 What are you doing? 662 00:59:36,574 --> 00:59:38,840 Helikopter?/Benar, helikopter. 663 00:59:38,842 --> 00:59:40,709 Everyone likes helicopters. That makes them happy. 664 00:59:40,711 --> 00:59:44,374 Studios like helicopters. Is this a new suffix? 665 00:59:45,248 --> 00:59:47,249 Right. This is a new ending that is tense. 666 00:59:47,251 --> 00:59:49,284 You took a new suffix picture without my knowledge. 667 00:59:49,286 --> 00:59:50,919 And you don't even know what you did. 668 00:59:50,921 --> 00:59:53,981 I know, I'm stupid. I just thought of my little brain, 669 00:59:54,006 --> 00:59:57,014 I thought why didn't we take a picture closing with what really happened. 670 00:59:57,039 --> 00:59:59,501 I know it's a cliché, but You know, maybe a plot? 671 00:59:59,526 --> 01:00:01,551 Maybe Dale can come save Michelle... 672 01:00:01,576 --> 01:00:03,233 ... and people get something to cheered on. 673 01:00:03,258 --> 01:00:05,096 No! Dale is a kidnapper. 674 01:00:05,121 --> 01:00:06,969 Dia menculiknya./ Menculik, menyelamatkan. 675 01:00:06,971 --> 01:00:08,762 Kenapa kau bersikap sangat negatif?/ Karena ini adalah filmku! 676 01:00:08,787 --> 01:00:10,872 Our films and studios that pay for it. 677 01:00:10,897 --> 01:00:12,572 No, the studio needs my name in it. 678 01:00:12,597 --> 01:00:15,797 That is my chair. That has insurance. ! 679 01:00:15,822 --> 01:00:18,668 You want me to contact Marissa and can you talk to him about this? 680 01:00:18,693 --> 01:00:21,016 Okay, yes! / I'll do it if I have to! 681 01:00:21,018 --> 01:00:23,461 Look at that! What's wrong with you? 682 01:00:23,486 --> 01:00:25,528 You usually like helicopters. 683 01:00:25,553 --> 01:00:27,656 I saved you! 684 01:00:27,658 --> 01:00:30,659 You have lost your penism, you better save yourself! 685 01:00:32,489 --> 01:00:33,929 Not the truth. 686 01:00:33,931 --> 01:00:36,331 We just... That's how we talk. 687 01:00:37,971 --> 01:00:42,130 All right, let's get ready and continue to the next scene. 688 01:00:42,905 --> 01:00:44,439 Marissa. 689 01:00:44,441 --> 01:00:46,776 Yes, we have a problem here. 690 01:00:54,932 --> 01:00:57,074 Okay, let's do this. 691 01:01:00,674 --> 01:01:02,491 This fence is really bad. 692 01:01:02,516 --> 01:01:04,463 > 693 01:01:04,488 --> 01:01:05,610 Can you do this? / Let me try. 694 01:01:05,635 --> 01:01:06,883 You can do this alone? 695 01:01:06,908 --> 01:01:08,574 I can. I can do it. 696 01:01:08,599 --> 01:01:11,233 Alright, I'll watch. / All right, you promise? 697 01:01:11,235 --> 01:01:13,168 Have you gone mad? I won't go anywhere. 698 01:01:13,170 --> 01:01:14,957 Fast. / Okay. 699 01:01:17,545 --> 01:01:18,541 Fast. 700 01:01:57,558 --> 01:02:00,116 Yes, honey. I replaced the wallpaper. 701 01:02:00,141 --> 01:02:01,183 Need lighting. 702 01:02:01,185 --> 01:02:03,606 You're not here, aren't you? 703 01:02:24,567 --> 01:02:27,224 I have a surprise for you, my dear. 704 01:02:28,978 --> 01:02:31,249 This is your favorite. 705 01:02:43,226 --> 01:02:46,571 Yes, of course I have chilled the champagne. 706 01:02:48,678 --> 01:02:50,999 No, I don't want it. 707 01:02:51,001 --> 01:02:52,968 This is unlike wine. 708 01:03:04,914 --> 01:03:07,026 Do you order Caipirinha? 709 01:03:07,051 --> 01:03:09,217 Sit down, Edward, we need to talk. 710 01:03:09,219 --> 01:03:12,420 Marissa. Can I say something? 711 01:03:12,422 --> 01:03:13,662 Kau terlihat cantik. 712 01:03:13,662 --> 01:03:17,292 Every time I look into your eyes, you are like in slow motion. 713 01:03:17,294 --> 01:03:20,054 It's called jetlag. Sit down. 714 01:03:21,297 --> 01:03:24,534 Horowitz says there is a little problem with your cooperation. 715 01:03:24,559 --> 01:03:28,003 I don't want to talk about Horowitz and his stupid ideas. 716 01:03:28,005 --> 01:03:29,838 Those are my stupid ideas, okay? 717 01:03:29,840 --> 01:03:31,039 Filmmu is unacceptable. 718 01:03:31,041 --> 01:03:33,475 He has a commercial taste. 719 01:03:33,477 --> 01:03:36,311 We have enough... You know.... 720 01:03:36,313 --> 01:03:40,081 Inhale, digest around us. 721 01:03:40,083 --> 01:03:42,083 This is beautiful, isn't it? 722 01:03:42,085 --> 01:03:44,525 Let me remind you if you women and me men. 723 01:03:44,550 --> 01:03:46,054 Come on, we've done that part. 724 01:03:46,056 --> 01:03:48,041 Yes, but I'm not only talking about sex now. 725 01:03:48,066 --> 01:03:50,592 There are more for me other than that. 726 01:03:50,594 --> 01:03:53,161 People assume something every time. 727 01:03:53,163 --> 01:03:56,565 They see you and think, "Gosh, he is charming." 728 01:03:56,567 --> 01:04:00,419 "A tough and strong woman who tried to be at the top." 729 01:04:00,444 --> 01:04:02,571 But the problem is if you are really beautiful. 730 01:04:02,573 --> 01:04:05,427 They don't can skip that. 731 01:04:05,563 --> 01:04:08,310 Yes, you're right. 732 01:04:08,312 --> 01:04:09,785 Beauty that makes more difficult. 733 01:04:09,810 --> 01:04:11,646 That's what happened to me. 734 01:04:11,648 --> 01:04:15,446 People look at me and think, "Oh my, he's Mr. Action Film Director." 735 01:04:15,471 --> 01:04:17,886 This J-Force, J-Force, J-Force makes me like that. 736 01:04:17,888 --> 01:04:19,187 They think you're arrogant. 737 01:04:19,189 --> 01:04:22,157 Right, that's the other side of me. 738 01:04:22,159 --> 01:04:25,084 There's another side that I started to accept... 739 01:04:25,109 --> 01:04:27,329 ... and that is my profit side. 740 01:04:27,331 --> 01:04:28,909 My feminine side. 741 01:04:28,934 --> 01:04:31,271 This is my reason why I want to work on this film. 742 01:04:31,296 --> 01:04:35,792 I want people to see who I am. 743 01:04:36,405 --> 01:04:38,006 Wow. 744 01:04:39,774 --> 01:04:42,210 I'm glad we talked about this, Edward. 745 01:04:42,212 --> 01:04:44,163 I don't know you feel that way. And you know? 746 01:04:44,188 --> 01:04:48,595 I think it's deep in the heart, we have a lot in common. 747 01:04:51,420 --> 01:04:52,980 So you want to make love or what? 748 01:04:57,160 --> 01:04:58,634 No. 749 01:04:58,659 --> 01:05:01,196 Yes. Right, we will make love. 750 01:05:01,198 --> 01:05:04,165 At the set. / Why? / Because it's an adventure. 751 01:05:04,167 --> 01:05:05,600 We can do that in the trailer. 752 01:05:05,602 --> 01:05:09,271 We will do that like Hollywood's old style. 753 01:05:09,985 --> 01:05:11,039 Understand? 754 01:05:11,041 --> 01:05:12,474 You look beautiful. 755 01:06:24,925 --> 01:06:26,247 Hi. 756 01:06:26,582 --> 01:06:28,016 Welcome. 757 01:06:28,351 --> 01:06:29,751 First come here? 758 01:06:29,753 --> 01:06:32,721 Yes. / Really? Do I want to get some water? 759 01:06:32,723 --> 01:06:34,030 Coffee? / No, I'm fine. 760 01:06:34,055 --> 01:06:36,624 A glass of champagne? / I'm fine. 761 01:06:36,626 --> 01:06:40,991 I contacted for ask about... 762 01:06:41,016 --> 01:06:45,667 You know, prosthetic questions. 763 01:06:45,669 --> 01:06:48,303 Yes, come with me. 764 01:06:51,380 --> 01:06:55,092 We have various prosthetics for all shapes and sizes. 765 01:06:55,117 --> 01:06:58,813 We use flexible plastic stuffing with micro vibrations inside. 766 01:06:58,815 --> 01:07:00,665 It feels like wearing < br /> thick condoms. 767 01:07:00,690 --> 01:07:02,450 The recipient will never know the difference. 768 01:07:02,452 --> 01:07:04,367 We will make a special template before... 769 01:07:04,392 --> 01:07:07,279 ... then you choose the shape and the size you want. 770 01:07:07,723 --> 01:07:12,727 Do you have the most recent print version of ? 771 01:07:12,729 --> 01:07:15,697 We have one item which is very special... 772 01:07:15,699 --> 01:07:18,461 ... and will meet your needs. Wait a minute. 773 01:07:27,702 --> 01:07:30,545 This is the most ordinary outermost model you've seen. 774 01:07:38,454 --> 01:07:42,097 This is Supremus. 775 01:07:43,347 --> 01:07:46,228 You're looking at an form of art. 776 01:07:46,253 --> 01:07:49,130 If NASA can make a penis, < > this is what it looks like. 777 01:07:49,132 --> 01:07:51,141 The skin texture is like like your own skin. 778 01:07:51,166 --> 01:07:52,922 It's as if it's alive. 779 01:07:52,947 --> 01:07:55,303 How much is it? 780 01:07:55,305 --> 01:07:57,372 The price is on the label. 781 01:08:01,161 --> 01:08:03,230 It's like a luxury car. 782 01:08:03,255 --> 01:08:05,713 With a car, you can only go. 783 01:08:05,715 --> 01:08:07,615 This will make you fly. 784 01:09:03,298 --> 01:09:05,609 I like the way you touch me. 785 01:09:14,570 --> 01:09:16,793 May I kiss you, my dear? 786 01:09:18,353 --> 01:09:21,568 It's been a long time since I touched the lips. 787 01:09:44,980 --> 01:09:46,915 Let's dance. 788 01:10:06,001 --> 01:10:07,535 It's time to take a shower. 789 01:10:14,730 --> 01:10:15,637 No! 790 01:10:15,662 --> 01:10:16,978 What are you doing here? / Give him to me! 791 01:10:16,980 --> 01:10:18,578 No, stop! / Give it! 792 01:10:20,877 --> 01:10:21,754 No! 793 01:10:28,592 --> 01:10:29,724 Return it! 794 01:10:30,726 --> 01:10:32,694 That's amazing. 795 01:10:33,295 --> 01:10:35,317 Only this? / Yes, fast! 796 01:10:35,831 --> 01:10:37,018 No! 797 01:10:58,988 --> 01:11:00,248 Welcome. 798 01:11:41,830 --> 01:11:43,092 Meatless. 799 01:13:02,177 --> 01:13:04,985 In the written guidebook you give... 800 01:13:05,010 --> 01:13:07,515 ...layanan perbaikan darurat 24 jam secara gratis. 801 01:13:07,517 --> 01:13:08,750 First page! 802 01:13:08,752 --> 01:13:10,340 Yes, it says like that! 803 01:13:10,365 --> 01:13:12,053 Smoky, white. White smoke. 804 01:13:12,055 --> 01:13:13,237 Here it says water resistant. 805 01:13:13,262 --> 01:13:15,273 How do I know if it is just plain water? 806 01:13:15,298 --> 01:13:16,254 Yes, I'm happy. > 807 01:13:16,279 --> 01:13:18,593 Yes, I went into the water because I was happy. 808 01:13:18,595 --> 01:13:20,661 No, I didn't want to join with the group. No. 809 01:13:20,663 --> 01:13:22,063 Or also email, no. 810 01:13:22,065 --> 01:13:23,238 I could die. 811 01:13:23,263 --> 01:13:25,791 It started to feel very painful. The smell starts badly. 812 01:13:25,816 --> 01:13:28,330 Imagine dying because of penis electric shock. 813 01:13:28,355 --> 01:13:30,538 What? That's not my problem if it's from China. 814 01:13:30,540 --> 01:13:31,939 Just send a new one. You can't? 815 01:13:31,941 --> 01:13:33,808 I don't care about cleanliness when this. 816 01:13:33,810 --> 01:13:34,976 Security concerns? 817 01:13:34,978 --> 01:13:37,252 Can you connect me with the manager? Gosh! 818 01:13:38,548 --> 01:13:39,974 Terima kasih atas kesia-siaannya. 819 01:13:54,029 --> 01:13:55,596 Hey. 820 01:13:55,598 --> 01:13:56,631 Dear. 821 01:13:56,633 --> 01:13:58,864 How are you, honey? Are you okay? 822 01:13:59,535 --> 01:14:00,721 Hey. 823 01:14:00,836 --> 01:14:02,603 Here, drink it. 824 01:14:02,605 --> 01:14:04,934 Our journey is still far away. 825 01:14:05,607 --> 01:14:08,609 Where do we go? / Go home. 826 01:14:08,611 --> 01:14:10,111 Where can I take care of you. 827 01:14:10,113 --> 01:14:12,246 Where we can have a normal life again. 828 01:14:12,248 --> 01:14:14,350 This is the best. 829 01:14:17,553 --> 01:14:19,837 Where is my book? 830 01:14:19,988 --> 01:14:21,522 It's here. 831 01:14:21,524 --> 01:14:23,658 Do you want to do it for now? 832 01:14:23,660 --> 01:14:25,630 Our journey is still long. 833 01:14:26,094 --> 01:14:27,762 There's no need to rush. 834 01:14:27,764 --> 01:14:30,198 Everything will be fine. 835 01:14:49,117 --> 01:14:50,685 They are in a helicopter. 836 01:14:50,687 --> 01:14:52,778 While on the way... 837 01:14:52,803 --> 01:14:55,524 ... Dale convinced him to stop writing his book. 838 01:14:55,549 --> 01:14:57,525 It really torments you. It makes you angry. 839 01:14:57,527 --> 01:15:01,537 He threw out his book then he took the opportunity to propose to him. 840 01:15:01,562 --> 01:15:04,492 He said, "Sure, sir..." or whatever it is in Brazilian. 841 01:15:04,517 --> 01:15:05,600 We will find out. / That's very bad. 842 01:15:05,602 --> 01:15:08,803 Then they kiss with slow movements. / No ! 843 01:15:08,805 --> 01:15:11,632 Credit. That sounds... 844 01:15:11,657 --> 01:15:14,500 I've compromised with hair problems... 845 01:15:14,525 --> 01:15:15,743 ... and by helicopter. / That's not a compromise. 846 01:15:15,745 --> 01:15:17,778 His hair is nice. understand? Now... 847 01:15:17,780 --> 01:15:19,266 ... so I tell you... 848 01:15:19,291 --> 01:15:21,345 Sorry I'm late. 849 01:15:21,370 --> 01:15:23,224 Good morning, Horowitz. Hello, Eddie. 850 01:15:32,540 --> 01:15:34,295 I read the new scenario and I know... 851 01:15:34,297 --> 01:15:36,718 ... if you have an alternative cover that you want to discuss, so... . 852 01:15:36,743 --> 01:15:38,588 We will be in the trailer. 853 01:15:38,613 --> 01:15:41,335 ...jika kau punya penutup alternatif yang mau kau diskusikan, jadi... 854 01:15:41,360 --> 01:15:42,637 Kami akan berada di karavan. 855 01:15:42,639 --> 01:15:44,309 No, can we do this during lunch time? 856 01:15:44,334 --> 01:15:45,940 Horowitz! / Lunch! 857 01:15:45,942 --> 01:15:50,307 Lunch, everyone. Okay, let's we have lunch. 858 01:15:56,985 --> 01:15:58,019 What is that for? 859 01:15:58,021 --> 01:15:59,413 Fine, this is what will happen. 860 01:15:59,438 --> 01:16:00,955 We will go inside. We will wait for him. 861 01:16:00,980 --> 01:16:02,186 We will destroy the results of the report. 862 01:16:02,211 --> 01:16:03,591 He will come to us with weapons. 863 01:16:03,593 --> 01:16:05,192 Maybe use something for protection. 864 01:16:05,194 --> 01:16:06,827 Maybe an antique elephant rifle. 865 01:16:06,829 --> 01:16:08,493 We have to kill him first. 866 01:16:09,530 --> 01:16:11,095 We will return to his house, take the cocaine, 867 01:16:11,120 --> 01:16:13,284 p> 868 01:16:13,309 --> 01:16:14,602 Then we throw away his body from Burlington Skyway. 869 01:16:14,604 --> 01:16:18,272 How do you know about all this? 870 01:16:19,104 --> 01:16:21,381 I'll do it right this time . I don't want to go back to prison. 871 01:16:21,406 --> 01:16:22,681 This is ridiculous. 872 01:16:22,706 --> 01:16:25,112 Everything is really ridiculous right now. 873 01:16:25,114 --> 01:16:27,515 Yes, you are a fool right now 874 01:16:27,540 --> 01:16:29,150 Come on, hurry up. 875 01:16:31,053 --> 01:16:32,954 Where did you put the purchase document? I can't find it. 876 01:16:32,956 --> 01:16:35,266 It's there. Under L. 877 01:16:35,657 --> 01:16:37,692 Not this one. Where did you put that? 878 01:16:37,694 --> 01:16:38,801 I don't know! 879 01:16:38,826 --> 01:16:41,337 Gosh, Emma! This is not game, understand?! 880 01:16:41,362 --> 01:16:42,863 If we don't find it, we will go to jail. 881 01:16:42,865 --> 01:16:45,638 And believe me, with that breast, /> You will be eaten alive. 882 01:16:45,663 --> 01:16:48,202 So look for the document now! 883 01:16:48,770 --> 01:16:49,837 Damn! 884 01:16:51,466 --> 01:16:53,160 Hurry up, go in. 885 01:16:53,185 --> 01:16:54,874 I have to tell assistant my director I'm here. 886 01:16:54,899 --> 01:16:56,431 Friends, if something happens here! 887 01:16:56,456 --> 01:16:57,645 No, this is not what I want. 888 01:16:57,647 --> 01:17:00,000 This is not Hollywood style. / This is perfect. What do you mean? 889 01:17:00,025 --> 01:17:01,115 There are no emergency stairs. 890 01:17:01,117 --> 01:17:02,324 I mean, we need... / Come on. 891 01:17:02,349 --> 01:17:04,380 I don't have much time. / Wait! 892 01:17:04,405 --> 01:17:06,424 Wait a minute! No... 893 01:17:06,449 --> 01:17:08,022 Let's have a drink. A little chat. 894 01:17:08,024 --> 01:17:09,390 What do you mean, chat? / Let's drink. 895 01:17:09,392 --> 01:17:10,730 I'll get ice! Right! 896 01:17:10,755 --> 01:17:13,160 I'm not thirsty. I am hungry. Hurry up. 897 01:17:13,162 --> 01:17:15,583 Wait, no! Marissa, just a minute, enough... 898 01:17:15,831 --> 01:17:18,385 Gosh! No! 899 01:17:18,645 --> 01:17:20,009 Don't! 900 01:17:22,922 --> 01:17:25,663 Damn! / This is really a very ridiculous situation . 901 01:17:28,977 --> 01:17:32,446 Why does everything have to be weird and mess? 902 01:17:32,448 --> 01:17:34,758 I don't know. Why don't you explain me? 903 01:17:34,783 --> 01:17:36,302 Aku sangat bahagia dengan keadaan yang ada. 904 01:17:36,327 --> 01:17:40,454 Then you have to go and enlarge your breasts , and everything's a mess! 905 01:17:40,456 --> 01:17:42,818 Don't you understand when you do something wrong... 906 01:17:42,843 --> 01:17:44,849 .... there are always consequences? It's called Karma. 907 01:17:44,874 --> 01:17:46,623 The universe doesn't like it when you change it. 908 01:17:46,648 --> 01:17:48,195 It will reward you again! 909 01:17:48,197 --> 01:17:50,463 If we could erase all the foolishness you did, 910 01:17:50,488 --> 01:17:52,275 But we couldn't. Not that how the world works. 911 01:17:52,300 --> 01:17:55,069 So look for that document! 912 01:18:03,211 --> 01:18:07,093 Emma realizes if karma returns to haunt her. 913 01:18:07,149 --> 01:18:10,051 Shrink the penis Edward might cause his life... 914 01:18:10,053 --> 01:18:13,133 ... to be a nightmare that had to happen. 915 01:18:13,955 --> 01:18:15,289 What did you do? 916 01:18:15,291 --> 01:18:16,924 Fix things. 917 01:18:35,189 --> 01:18:37,024 That's my friend. 918 01:18:42,418 --> 01:18:44,183 Keep taking pictures! 919 01:18:44,208 --> 01:18:45,953 Beritahu mereka untuk bergerak ke bukunya. 920 01:18:45,955 --> 01:18:49,056 Adrian, do it! / I want see the writing! / Closer! 921 01:18:49,058 --> 01:18:50,991 Tell them I want read the writing. 922 01:18:50,993 --> 01:18:53,261 Horowitz! Give me my chair. 923 01:18:53,286 --> 01:18:55,162 Do you mind? I'm taking images. / Give me a seat. Give... 924 01:18:55,164 --> 01:18:57,323 This is my film! / This is my chair! 925 01:18:57,348 --> 01:18:59,944 I'll take control. Hurry up, just...! 926 01:19:00,535 --> 01:19:02,399 So. 927 01:19:02,824 --> 01:19:04,541 That's the book. 928 01:19:04,566 --> 01:19:07,241 Wait... / You read the board the story. / What is this? 929 01:19:07,243 --> 01:19:14,148 Emma returned Edward's penis until he got control of the film again. 930 01:19:14,150 --> 01:19:17,486 It was just writing. What are you doing? 931 01:19:19,358 --> 01:19:22,923 Can you... All right. That's enough. 932 01:19:22,925 --> 01:19:24,925 I want my name on the chair. 933 01:19:24,927 --> 01:19:26,060 Who is... 934 01:19:31,536 --> 01:19:33,951 Okay, alright! Fast! The mustache guy will come soon. 935 01:19:33,976 --> 01:19:36,028 Let's go. / I know. Alright. 936 01:19:39,245 --> 01:19:41,799 Emma? Emma? 937 01:19:43,936 --> 01:19:46,087 I know it's you! 938 01:19:46,164 --> 01:19:48,382 Did you draw me? 939 01:19:49,084 --> 01:19:50,484 How did he know? 940 01:19:50,486 --> 01:19:52,553 What do you mean, how do I know? 941 01:19:53,421 --> 01:19:55,422 Is this really? 942 01:19:55,424 --> 01:19:58,058 Do you think it's funny? 943 01:19:58,060 --> 01:19:59,560 Shut up! 944 01:20:07,803 --> 01:20:10,010 Stop! Stop that. 945 01:20:10,687 --> 01:20:12,666 You can't do this. I created you. 946 01:20:12,691 --> 01:20:15,442 You're only part of my imagination. Your imagination? You... 947 01:20:15,444 --> 01:20:17,378 You are part of Michelle's imagination. 948 01:20:17,380 --> 01:20:19,350 You are only in her book. 949 01:20:42,404 --> 01:20:46,516 Emma returns Edward's penis until /> he gets control of the film again. 950 01:20:53,415 --> 01:20:54,747 Damn! 951 01:20:55,561 --> 01:20:57,456 Damn, he came! 952 01:20:59,287 --> 01:21:01,742 Where is my place? / Who are you? 953 01:21:01,767 --> 01:21:03,958 You know me. I'm Carl Stromway. 954 01:21:03,960 --> 01:21:04,992 Who? 955 01:21:04,994 --> 01:21:06,660 He knows who I am. Isn't that right? 956 01:21:06,662 --> 01:21:08,428 Yes, happy meet you too, neighbor. 957 01:21:08,453 --> 01:21:10,331 Look, I don't want a problem. I came here for my company. 958 01:21:10,356 --> 01:21:11,710 We don't have your stuff. 959 01:21:11,735 --> 01:21:13,267 I know you brought it. I broke into His apartment... 960 01:21:13,269 --> 01:21:16,136 ... and I found my barbell. / Did you break through his apartment? 961 01:21:16,138 --> 01:21:18,879 122? Dude, I'm at 120! 962 01:21:19,608 --> 01:21:21,075 Don't say that! I'm not the villain. 963 01:21:21,077 --> 01:21:23,260 He stole from me. Now where is that? 964 01:21:25,313 --> 01:21:27,214 That's my wife's head and I want it back. 965 01:21:27,216 --> 01:21:29,844 Hey, man, we can finish this. 966 01:21:29,869 --> 01:21:31,485 We only need time to solve the problem. 967 01:21:31,487 --> 01:21:34,092 What is this? What kind of situation is this? 968 01:21:35,046 --> 01:21:36,295 Who are you? 969 01:21:36,320 --> 01:21:37,925 Why does everyone keep asking as if everything isn't have an Internet? 970 01:21:37,927 --> 01:21:40,594 I'm Carl Stromway. I have 20,000 followers. 971 01:21:40,596 --> 01:21:43,146 Celebrity personal trainer? 972 01:21:43,231 --> 01:21:45,284 Forget it. The cocaine you enter... 973 01:21:45,309 --> 01:21:47,001 ... into the doll's face the woman is mine. 974 01:21:47,003 --> 01:21:48,894 Sorry. 975 01:21:48,937 --> 01:21:50,761 Are you say a personal trainer? 976 01:21:50,786 --> 01:21:53,140 I am a personal trainer. 977 01:21:53,142 --> 01:21:56,260 You are at a place that is wrong now. Fuck! 978 01:21:56,285 --> 01:21:58,973 Honey, you're the best. 979 01:21:59,381 --> 01:22:00,581 Dear. 980 01:22:00,583 --> 01:22:03,806 Emma's head feels like will explode. 981 01:22:05,253 --> 01:22:07,655 He start to hear the voice. 982 01:22:07,657 --> 01:22:09,825 The voice of the creator. 983 01:22:09,850 --> 01:22:12,631 The person who wrote the story. 984 01:22:12,866 --> 01:22:15,629 He finally understood everything. 985 01:22:15,631 --> 01:22:19,248 Even with all the chaos around it. 986 01:22:20,168 --> 01:22:22,469 Who are you? 987 01:22:22,471 --> 01:22:24,371 You're Michelle, & apos; right? 988 01:22:24,373 --> 01:22:26,273 Emma, get out of there! 989 01:22:26,275 --> 01:22:29,576 You're in the film Edward Deacon! 990 01:22:29,578 --> 01:22:33,280 Kau berpikir kau begitu berkuasa, tapi kau hanya ciptaannya. 991 01:22:33,282 --> 01:22:37,544 "You're just his creation", Emma says to Michelle. 992 01:22:43,558 --> 01:22:45,150 Dale! 993 01:22:46,661 --> 01:22:49,344 I'm in my book. I mean... 994 01:22:49,369 --> 01:22:52,666 What are you talking about? / My book. I'm in it. 995 01:22:52,668 --> 01:22:56,156 Okay, that's enough. This book drives you crazy. 996 01:23:08,683 --> 01:23:10,256 Edward? 997 01:23:13,519 --> 01:23:15,265 Edward? 998 01:23:15,290 --> 01:23:16,690 Deacon? 999 01:23:16,692 --> 01:23:19,226 Can you hear me? / Yes. 1000 01:23:19,228 --> 01:23:20,794 Do you mind? / Michelle? 1001 01:23:20,796 --> 01:23:23,464 What happened? / I don't know! 1002 01:23:23,466 --> 01:23:25,571 I don't know. You explain to me what happened. 1003 01:23:25,596 --> 01:23:27,697 Thank you for being here. I want he left the shooting location. 1004 01:23:27,722 --> 01:23:30,305 He was completely insane. / Eddie is the director again. / What ? 1005 01:23:32,868 --> 01:23:35,474 No !/ Look he. He can't be relied on. 1006 01:23:35,499 --> 01:23:38,245 He talks to the monitor. / No. no, no! 1007 01:23:38,247 --> 01:23:39,446 He threw away the book, no! 1008 01:23:39,448 --> 01:23:41,187 Yes, he threw out the book. That is the plot. 1009 01:23:41,212 --> 01:23:42,893 No! He can't get rid of his book! 1010 01:23:44,085 --> 01:23:46,220 Michelle, take the book. 1011 01:23:46,222 --> 01:23:49,195 Because if you lose it, we disappear. 1012 01:23:55,130 --> 01:23:56,597 Michelle , don't! 1013 01:24:17,585 --> 01:24:19,153 Don't you understand?! 1014 01:24:19,155 --> 01:24:21,121 You don't see what's happening?! 1015 01:24:21,123 --> 01:24:22,990 Just give me my cocaine! 1016 01:24:23,015 --> 01:24:24,936 Return My Jenny! 1017 01:24:24,961 --> 01:24:26,794 It's crazy! 1018 01:24:43,948 --> 01:24:47,844 Gosh! What happened? / What happened? 1019 01:24:47,850 --> 01:24:50,799 Everyone, you see this?! / What happened? What... 1020 01:24:53,655 --> 01:24:55,157 No! 1021 01:24:56,291 --> 01:24:58,625 Okay. Alright. 1022 01:24:58,627 --> 01:25:00,661 This is my problem now! / Michelle! 1023 01:25:00,663 --> 01:25:03,330 Continue. Take the book. It's really disgusting. 1024 01:25:03,332 --> 01:25:05,253 Take the book! 1025 01:26:52,708 --> 01:26:54,208 What happened? 1026 01:26:54,210 --> 01:26:56,643 Kau bercanda, 'kan? Itu akhirnya? 1027 01:26:56,645 --> 01:26:59,997 That's the end. / You call it closing? / That's not my cover! 1028 01:27:00,022 --> 01:27:01,847 This will be our last work. 1029 01:27:01,872 --> 01:27:04,124 Yes, we won't be able to work because we don't have a body. 1030 01:27:04,149 --> 01:27:06,509 We fade! / That's another problem. 1031 01:27:07,488 --> 01:27:08,670 Can you please move your hand? 1032 01:27:08,695 --> 01:27:11,427 It's in the area that makes me feel uncomfortable. 1033 01:27:11,593 --> 01:27:13,028 Get rid of your hands. 1034 01:27:15,035 --> 01:27:30,035 Submitted by: www.subtitlecinema.com