1
00:00:01,534 --> 00:00:05,604
♪♪
2
00:00:05,606 --> 00:00:08,674
3
00:00:08,875 --> 00:00:10,676
♪♪
4
00:00:15,315 --> 00:00:17,683
♪♪
5
00:00:22,355 --> 00:00:24,556
♪♪
6
00:00:28,661 --> 00:00:30,629
♪♪
7
00:00:34,034 --> 00:00:34,400
Hi.
8
00:00:34,534 --> 00:00:35,868
Welcome to the Chesterton.
9
00:00:36,002 --> 00:00:36,668
[ Chuckles ]
10
00:00:36,803 --> 00:00:37,803
Thanks, thanks.
11
00:00:37,871 --> 00:00:41,740
Whoo, hallelu.
12
00:00:41,875 --> 00:00:46,111
[ Cell phone ringing ]
13
00:00:46,246 --> 00:00:47,413
[ Cell phone beeps ]
14
00:00:47,547 --> 00:00:49,214
Hey.
15
00:00:49,349 --> 00:00:49,915
Is Jasper there?
16
00:00:50,050 --> 00:00:51,250
Put him on.
17
00:00:51,384 --> 00:00:52,918
Jasper?
18
00:00:53,053 --> 00:00:54,853
It's Leslie.
19
00:00:54,988 --> 00:00:56,188
Mm-hmm.
20
00:00:56,322 --> 00:00:58,791
[ Sighs ]
21
00:00:58,925 --> 00:01:00,659
Leslie, you know we can't take
22
00:01:00,794 --> 00:01:01,393
the tree.
23
00:01:01,528 --> 00:01:02,661
Jasper. Sweetie.
24
00:01:02,796 --> 00:01:04,396
Can you believe it's already
25
00:01:04,531 --> 00:01:05,297
been a year?
26
00:01:05,432 --> 00:01:06,899
Look, I'm telling you,
27
00:01:07,033 --> 00:01:08,534
Leslie, it's a union rule.
28
00:01:08,668 --> 00:01:09,668
Even for me?
29
00:01:09,736 --> 00:01:10,869
Come on, Jasper.
30
00:01:11,004 --> 00:01:12,704
We go through this every year.
31
00:01:12,839 --> 00:01:14,506
Back and forth, back and forth.
32
00:01:14,641 --> 00:01:16,341
And let's me honest, how does it
33
00:01:16,476 --> 00:01:17,142
always end?
34
00:01:17,277 --> 00:01:18,343
But... you... I...
35
00:01:18,478 --> 00:01:20,179
With a tree in my damn lobby.
36
00:01:20,313 --> 00:01:21,914
So can we keep the ugly on our
37
00:01:22,048 --> 00:01:22,614
sweaters?
38
00:01:22,749 --> 00:01:23,449
It's Christmas.
39
00:01:23,583 --> 00:01:24,917
Now, give my love to Gina and
40
00:01:25,051 --> 00:01:25,517
the kids.
41
00:01:25,652 --> 00:01:26,351
Thanks, Jasper.
42
00:01:26,486 --> 00:01:27,586
Bye-bye.
43
00:01:27,720 --> 00:01:29,588
Heh-heh. You too...
44
00:01:29,722 --> 00:01:31,990
Here.
45
00:01:32,292 --> 00:01:35,427
Okay, boys, what are you waiting for?
Let's uh, move that tree out.
46
00:01:35,429 --> 00:01:36,829
For? Let's uh, move that tree out.
Hold it together, Belinda.
47
00:01:36,831 --> 00:01:38,230
Let's uh, move that tree out. >> Hold it
together, Belinda. I'm right outside.
48
00:01:38,232 --> 00:01:39,465
Hold it together, Belinda. I'm
right outside. >> Oh, perfect.
49
00:01:39,467 --> 00:01:41,567
I'm right outside. >> Oh, perfect.
Wait, did you grab the Santa?
50
00:01:41,569 --> 00:01:42,901
Oh, perfect. Wait, did you grab
the Santa? >> Girl, I got this.
51
00:01:42,903 --> 00:01:44,069
Wait, did you grab the Santa? >>
Girl, I got this. Don't I always?
52
00:01:44,071 --> 00:01:46,105
Girl, I got this. Don't I always?
[ Cell phone beeps ]
53
00:01:46,107 --> 00:01:48,107
Don't I always? [
Cell phone beeps ] ♪♪
54
00:01:50,510 --> 00:01:54,379
Oh, dear lord. >> Oh, wow.
Already?
55
00:01:54,381 --> 00:01:56,081
Oh, wow. Already? >> Time
to set our sights on the.
56
00:01:56,083 --> 00:01:57,015
Already? >> Time to set our
sights on the family business.
57
00:01:57,017 --> 00:01:58,283
Time to set our sights on the family
business. >> Christmas is killing
58
00:01:58,285 --> 00:01:59,184
family business. >> Christmas
is killing the Chesterton.
59
00:01:59,186 --> 00:02:00,719
Christmas is killing the Chesterton.
Your grandfather's running
60
00:02:00,721 --> 00:02:02,187
the Chesterton. >> Your grandfather's
running this hotel into the ground.
61
00:02:02,189 --> 00:02:03,755
Your grandfather's running this hotel into
the ground. We need to rebrand from bottom
62
00:02:03,757 --> 00:02:05,257
this hotel into the ground. We need to rebrand
from bottom up, like we did with Philly.
63
00:02:05,259 --> 00:02:06,692
We need to rebrand from bottom up, like we
did with Philly. Turn the red into some
64
00:02:06,694 --> 00:02:08,193
up, like we did with Philly. Turn the red
into some black on that balance sheet.
65
00:02:08,195 --> 00:02:09,728
Turn the red into some black on that
balance sheet. >> Now, that won't be easy.
66
00:02:09,730 --> 00:02:11,396
Black on that balance sheet. >> Now, that won't
be easy. >> Edmund, the city's changing.
67
00:02:11,398 --> 00:02:12,931
Now, that won't be easy. >> Edmund, the
city's changing. It's the Chesterton's turn.
68
00:02:12,933 --> 00:02:14,600
Edmund, the city's changing. It's the Chesterton's
turn. >> Yes Millicent, I understand,
69
00:02:14,602 --> 00:02:16,168
It's the Chesterton's turn. >> Yes Millicent,
I understand, but there's a lot of history.
70
00:02:16,170 --> 00:02:16,635
Yes Millicent, I understand, but
there's a lot of history here.
71
00:02:16,637 --> 00:02:18,303
But there's a lot of history here.
You don't just fully expect to
72
00:02:18,305 --> 00:02:19,705
here. You don't just fully expect
to delete all that, do you?
73
00:02:19,707 --> 00:02:21,140
You don't just fully expect to delete all
that, do you? >> [ Sighs ] Not delete, just
74
00:02:21,142 --> 00:02:21,807
delete all that, do you? >> [
Sighs ] Not delete, just edit.
75
00:02:21,809 --> 00:02:22,774
[ Sighs ] Not delete, just edit.
Don't worry.
76
00:02:22,776 --> 00:02:24,243
Edit. Don't worry. You've
got me by your side.
77
00:02:24,245 --> 00:02:25,277
Don't worry. You've got me by your side.
We're a team.
78
00:02:25,279 --> 00:02:27,346
You've got me by your side. We're a team.
We're gonna wrap this revamp up.
79
00:02:27,348 --> 00:02:29,047
We're a team. We're gonna wrap this
revamp up in a nice, pretty little.
80
00:02:29,049 --> 00:02:29,781
We're gonna wrap this revamp up
in a nice, pretty little package.
81
00:02:29,783 --> 00:02:31,750
In a nice, pretty little package.
And they say it's the most
82
00:02:31,752 --> 00:02:36,121
package. >> And they say it's the
most wonderful time of year...
83
00:02:36,123 --> 00:02:37,623
And they say it's the most wonderful time
of year... >> Welcome to the Chesterton.
84
00:02:37,625 --> 00:02:39,158
Wonderful time of year... >> Welcome to the
Chesterton. Mr. James, Ms. Williams, we've.
85
00:02:39,160 --> 00:02:40,325
Welcome to the Chesterton. Mr. James,
Ms. Williams, we've been expecting y'all.
86
00:02:40,327 --> 00:02:41,426
Mr. James, Ms. Williams, we've been
expecting y'all. >> Thank you, um...?
87
00:02:41,428 --> 00:02:42,094
Been expecting y'all. >>
Thank you, um...? >> Thomas.
88
00:02:42,096 --> 00:02:44,136
Thank you, um...? >> Thomas.
Thank you, Thomas.
89
00:02:48,635 --> 00:02:51,103
We have a call with New York at 3:00.
Got it, Millicent.
90
00:02:51,105 --> 00:02:52,271
At 3:00. >> Got it, Millicent.
Investment bankers at 4:00.
91
00:02:52,273 --> 00:02:53,138
Got it, Millicent. >> Investment
bankers at 4:00. >> Got it, Millicent.
92
00:02:53,140 --> 00:02:54,239
Investment bankers at 4:00. >> Got it,
Millicent. >> And then dinner with your.
93
00:02:54,241 --> 00:02:55,107
Got it, Millicent. >> And then
dinner with your grandfather at 7:00.
94
00:02:55,109 --> 00:02:55,941
And then dinner with your grandfather
at 7:00. >> Got it Millicent.
95
00:02:55,943 --> 00:02:57,075
Grandfather at 7:00. >> Got it Millicent.
Bring these bags up to our.
96
00:02:57,077 --> 00:02:58,210
Got it Millicent. >> Bring these bags
up to our room as soon as we've checked.
97
00:02:58,212 --> 00:02:58,977
Bring these bags up to our
room as soon as we've checked in.
98
00:02:58,979 --> 00:03:01,099
Room as soon as we've checked in.
Got it, Millicent.
99
00:03:06,986 --> 00:03:09,388
Okay, I'm just gonna go freshen
up and then check us in to our room.
100
00:03:09,390 --> 00:03:10,455
Freshen up and then check us
in to our room. >> Rooms.
101
00:03:10,457 --> 00:03:12,024
To our room. >> Rooms.
Yes. Of course.
102
00:03:12,026 --> 00:03:13,258
Rooms. >> Yes. Of course. Rooms.
103
00:03:13,260 --> 00:03:15,460
Yes. Of course. Rooms. ♪♪
104
00:03:19,799 --> 00:03:23,702
Yes, let's turn it. Aaand...
stop. That's good.
105
00:03:23,704 --> 00:03:24,670
Aaand... stop. That's good.
Thank you.
106
00:03:24,672 --> 00:03:25,837
That's good. Thank you.
You're welcome.
107
00:03:25,839 --> 00:03:26,505
Thank you. >> You're welcome.
Yeah.
108
00:03:26,507 --> 00:03:27,773
You're welcome. >> Yeah.
♪ 'Tis the season
109
00:03:27,775 --> 00:03:30,842
Yeah. >> ♪ 'Tis the
season to be jolly ♪
110
00:03:30,844 --> 00:03:32,277
♪ 'Tis the season to be jolly ♪ >> Ms.
Major, wow, I love how
111
00:03:32,279 --> 00:03:33,445
to be jolly ♪ >> Ms. Major, wow, I
love how you bring in Christmas.
112
00:03:33,447 --> 00:03:34,246
Ms. Major, wow, I love how you
bring in Christmas. >> Oh, Thomas.
113
00:03:34,248 --> 00:03:35,614
You bring in Christmas. >> Oh, Thomas.
And I love how you're always.
114
00:03:35,616 --> 00:03:36,848
Oh, Thomas. And I love how you're
always right there to greet me.
115
00:03:36,850 --> 00:03:38,350
And I love how you're always right there to
greet me. >> Hey, well, you know it's the
116
00:03:38,352 --> 00:03:39,284
right there to greet me. >> Hey, well,
you know it's the Chesterton's way.
117
00:03:39,286 --> 00:03:40,652
Hey, well, you know it's the Chesterton's
way. Plus, I got to end up on his.
118
00:03:40,654 --> 00:03:41,286
Chesterton's way. Plus, I got
to end up on his nice list.
119
00:03:41,288 --> 00:03:41,887
Plus, I got to end up on his nice list.
Good idea.
120
00:03:41,889 --> 00:03:42,988
Nice list. >> Good idea. >>
Do you need help with it?
121
00:03:42,990 --> 00:03:46,892
Good idea. >> Do you need help with it?
No, no, no, Santa is my gig.
122
00:03:46,894 --> 00:03:47,559
Do you need help with it? >> No,
no, no, Santa is my gig. >> Whoo!
123
00:03:47,561 --> 00:03:49,361
No, no, no, Santa is my gig. >> Whoo!
Light shipment is finally here.
124
00:03:49,363 --> 00:03:50,429
Whoo! Light shipment is finally here.
5,000 lights?
125
00:03:50,431 --> 00:03:52,097
Light shipment is finally here. >> 5,000
lights? No, we're gonna need much
126
00:03:52,099 --> 00:03:53,098
5,000 lights? No, we're gonna
need much more than that.
127
00:03:53,100 --> 00:03:54,533
No, we're gonna need much more than that.
Yes... you are right.
128
00:03:54,535 --> 00:03:56,401
More than that. >> Yes... you are right.
Girl, you know 5,000 more lights.
129
00:03:56,403 --> 00:03:57,869
Yes... you are right. Girl, you know
5,000 more lights are already coming ASAP.
130
00:03:57,871 --> 00:03:59,671
Girl, you know 5,000 more lights are already
coming ASAP. >> You're my little nutcracker,
131
00:03:59,673 --> 00:04:00,539
are already coming ASAP. >> You're my
little nutcracker, always got my back.
132
00:04:00,541 --> 00:04:01,907
You're my little nutcracker, always got
my back. >> That's what a legit assistant
133
00:04:01,909 --> 00:04:02,241
always got my back. >> That's
what a legit assistant does.
134
00:04:02,243 --> 00:04:02,808
That's what a legit assistant does.
Mm-hmm.
135
00:04:02,810 --> 00:04:03,976
Does. >> Mm-hmm. >> All
you need to do is be.
136
00:04:03,978 --> 00:04:04,443
Mm-hmm. >> All you
need to do is be dazzled.
137
00:04:04,445 --> 00:04:04,843
All you need to do is be dazzled.
Oh!
138
00:04:04,845 --> 00:04:05,510
Dazzled. >> Oh! [ Both laugh ]
139
00:04:05,512 --> 00:04:06,211
Oh! [ Both laugh
] >> That's hot.
140
00:04:06,213 --> 00:04:06,745
[ Both laugh ] >> That's hot.
Mm-hmm.
141
00:04:06,747 --> 00:04:07,713
That's hot. >> Mm-hmm.
[ Cell phone dinging ]
142
00:04:07,715 --> 00:04:09,014
Mm-hmm. [ Cell phone dinging ]
[ Hushed voice ] Call Coleman's.
143
00:04:09,016 --> 00:04:11,516
[ Cell phone dinging ] [ Hushed voice ]
Call Coleman's Lighting Supply. Now.
144
00:04:11,518 --> 00:04:12,651
[ Hushed voice ] Call Coleman's Lighting
Supply. Now. >> Needs much more gold.
145
00:04:12,653 --> 00:04:14,119
Lighting Supply. Now. >> Needs much more
gold. >> Well, then you shall have it,
146
00:04:14,121 --> 00:04:14,620
Needs much more gold. >> Well,
then you shall have it, my dear.
147
00:04:14,622 --> 00:04:15,520
Well, then you shall have it, my dear.
Anything you need.
148
00:04:15,522 --> 00:04:16,722
My dear. Anything you need.
Oh, Mr. James!
149
00:04:16,724 --> 00:04:18,156
Anything you need. >> Oh, Mr.
James! My favorite client!
150
00:04:18,158 --> 00:04:18,924
Oh, Mr. James! My favorite client!
How are you?
151
00:04:18,926 --> 00:04:20,392
My favorite client! How are you?
Ah, this is gonna be your.
152
00:04:20,394 --> 00:04:21,927
How are you? >> Ah, this is gonna be
your most beautiful Christmas yet.
153
00:04:21,929 --> 00:04:23,595
Ah, this is gonna be your most beautiful
Christmas yet. >> Now, you say that every year.
154
00:04:23,597 --> 00:04:25,163
Most beautiful Christmas yet. >> Now, you say
that every year. >> Well, it's true every year.
155
00:04:25,165 --> 00:04:26,164
Now, you say that every year. >> Well,
it's true every year. You have the gift.
156
00:04:26,166 --> 00:04:26,932
Well, it's true every year.
You have the gift. >> Thank you.
157
00:04:26,934 --> 00:04:28,133
You have the gift. >> Thank you.
Beautiful as always.
158
00:04:28,135 --> 00:04:29,167
Thank you. >> Beautiful as always.
Well, thank you!
159
00:04:29,169 --> 00:04:30,402
Beautiful as always. >> Well, thank you!
And our favorite moment?
160
00:04:30,404 --> 00:04:31,436
Well, thank you! And our favorite
moment? Well, of course, you know, the.
161
00:04:31,438 --> 00:04:33,205
And our favorite moment? Well, of course, you
know, the star gets lit on Christmas Eve.
162
00:04:33,207 --> 00:04:34,573
Well, of course, you know, the star gets lit
on Christmas Eve to show Jesus the way.
163
00:04:34,575 --> 00:04:35,107
Star gets lit on Christmas Eve
to show Jesus the way. >> Yes.
164
00:04:35,109 --> 00:04:36,642
To show Jesus the way. >> Yes.
Remember last year when we.
165
00:04:36,644 --> 00:04:38,243
Yes. >> Remember last year when
we had Thomas' sweet little sister.
166
00:04:38,245 --> 00:04:39,244
Remember last year when we had Thomas'
sweet little sister throw the switch.
167
00:04:39,246 --> 00:04:40,579
Had Thomas' sweet little sister throw
the switch. I think that was the only
168
00:04:40,581 --> 00:04:42,014
throw the switch. I think that was
the only Christmas they got to have.
169
00:04:42,016 --> 00:04:43,515
I think that was the only Christmas they
got to have. But it's time to spread that
170
00:04:43,517 --> 00:04:44,349
Christmas they got to have. But it's
time to spread that holiday cheer.
171
00:04:44,351 --> 00:04:45,117
But it's time to spread that holiday cheer.
Yes, yes.
172
00:04:45,119 --> 00:04:46,418
Holiday cheer. >> Yes, yes.
We have the kids from.
173
00:04:46,420 --> 00:04:47,986
Yes, yes. >> We have the kids
from Holy Redeemer church coming to.
174
00:04:47,988 --> 00:04:49,021
We have the kids from Holy Redeemer
church coming to celebrate with us.
175
00:04:49,023 --> 00:04:50,689
Holy Redeemer church coming to celebrate
with us. >> Leslie, I think you've topped
176
00:04:50,691 --> 00:04:51,323
celebrate with us. >> Leslie, I
think you've topped even you.
177
00:04:51,325 --> 00:04:51,790
Leslie, I think you've
topped even you. >> No...
178
00:04:51,792 --> 00:04:52,958
even you. >> No... This
is about you and what.
179
00:04:52,960 --> 00:04:54,192
No... This is about you and what
you've build here and how you.
180
00:04:54,194 --> 00:04:55,327
This is about you and what you've build
here and how you served the church and the
181
00:04:55,329 --> 00:04:56,161
you've build here and how you served
the church and the community, like...
182
00:04:56,163 --> 00:04:56,561
served the church and the
community, like... pfft.
183
00:04:56,563 --> 00:04:57,062
Community, like... pfft. >> Yes.
184
00:04:57,064 --> 00:04:58,230
Pfft. >> Yes. Listen,
Leslie, I would.
185
00:04:58,232 --> 00:04:58,830
Yes. Listen, Leslie,
I would like to...
186
00:04:58,832 --> 00:05:00,265
Listen, Leslie, I would like to
Ooh, that tree is on lock!
187
00:05:00,267 --> 00:05:00,999
Like to... >> Ooh, that tree is on lock!
Sorry, Mr. J.
188
00:05:01,001 --> 00:05:02,301
Ooh, that tree is on lock! Sorry, Mr.
J. But it won't move... at all.
189
00:05:02,303 --> 00:05:03,802
Sorry, Mr. J. But it won't move... at all.
What would I do without you,
190
00:05:03,804 --> 00:05:04,436
But it won't move... at all. >>
What would I do without you, Kevin?
191
00:05:04,438 --> 00:05:06,538
What would I do without you, Kevin?
Hey, you dream it... I scheme
192
00:05:06,540 --> 00:05:07,005
Kevin? >> Hey, you dream
it... I scheme it.
193
00:05:07,007 --> 00:05:08,940
Hey, you dream it... I scheme it.
Now, you sure we're solid?
194
00:05:08,942 --> 00:05:09,675
It. >> Now, you sure we're solid?
Yeah.
195
00:05:09,677 --> 00:05:10,642
Now, you sure we're solid? >> Yeah.
All I got to do is tighten the.
196
00:05:10,644 --> 00:05:12,344
Yeah. All I got to do is tighten
the base a little bit and we're good.
197
00:05:12,346 --> 00:05:13,245
All I got to do is tighten the base
a little bit and we're good to go.
198
00:05:13,247 --> 00:05:15,314
Base a little bit and we're good to go.
Or... stay... put.
199
00:05:15,316 --> 00:05:17,015
To go. Or... stay... put.
[ Chuckles ] Get it?
200
00:05:17,017 --> 00:05:18,283
Or... stay... put. [ Chuckles ] Get it?
Thank... you... Kevin.
201
00:05:18,285 --> 00:05:20,485
[ Chuckles ] Get it? >> Thank...
you... Kevin. Thanks.
202
00:05:20,487 --> 00:05:21,687
Thank... you... Kevin. Thanks.
Listen, Leslie, before I lose.
203
00:05:21,689 --> 00:05:22,220
Thanks. >> Listen, Leslie,
before I lose you again...
204
00:05:22,222 --> 00:05:22,654
Listen, Leslie, before I
lose you again... >> Yeah.
205
00:05:22,656 --> 00:05:23,822
You again... >> Yeah. >> I'd
like to introduce you to.
206
00:05:23,824 --> 00:05:25,290
Yeah. >> I'd like to
introduce you to my grandson.
207
00:05:25,292 --> 00:05:25,891
I'd like to introduce you
to my grandson. >> I know!
208
00:05:25,893 --> 00:05:26,992
My grandson. >> I know!
There are 24 days until.
209
00:05:26,994 --> 00:05:27,592
I know! There are 24
days until Christmas!
210
00:05:27,594 --> 00:05:28,160
There are 24 days until Christmas!
I know this!
211
00:05:28,162 --> 00:05:29,261
Christmas! I know this! >>
But Belinda, we can't...
212
00:05:29,263 --> 00:05:30,028
I know this! >> But Belinda,
we can't... There's no way...
213
00:05:30,030 --> 00:05:30,629
But Belinda, we can't...
There's no way... >> Excuse me?
214
00:05:30,631 --> 00:05:32,798
There's no way... >> Excuse me?
Yo, this is the mother flippin'
215
00:05:32,800 --> 00:05:33,465
Excuse me? Yo, this is the
mother flippin' Chesterton.
216
00:05:33,467 --> 00:05:34,933
Yo, this is the mother flippin' Chesterton.
We need to have this delivered
217
00:05:34,935 --> 00:05:35,300
Chesterton. We need to
have this delivered now.
218
00:05:35,302 --> 00:05:36,468
We need to have this delivered now.
Oh, uh... we'll try.
219
00:05:36,470 --> 00:05:37,135
Now. >> Oh, uh... we'll try.
We'll try.
220
00:05:37,137 --> 00:05:38,737
Oh, uh... we'll try. We'll try.
Leslie, they're winding the.
221
00:05:38,739 --> 00:05:40,072
We'll try. >> Leslie, they're winding
the lights, not weaving them.
222
00:05:40,074 --> 00:05:40,972
Leslie, they're winding the lights,
not weaving them. >> Oh, hell no.
223
00:05:40,974 --> 00:05:42,374
Lights, not weaving them. >> Oh, hell no.
We've always been weavers.
224
00:05:42,376 --> 00:05:45,110
Oh, hell no. We've always
been weavers. >> Hello.
225
00:05:45,112 --> 00:05:46,511
We've always been weavers. >> Hello.
Oh, hey, J.J.!
226
00:05:46,513 --> 00:05:47,446
Hello. >> Oh, hey, J.J.! Regina!
227
00:05:47,448 --> 00:05:49,247
Oh, hey, J.J.! >> Regina!
My songbird.
228
00:05:49,249 --> 00:05:50,048
Regina! My songbird. >> Hi!
229
00:05:50,050 --> 00:05:50,515
My songbird. >> Hi! Mm!
230
00:05:50,517 --> 00:05:51,016
Hi! Mm! Aw.
231
00:05:51,018 --> 00:05:51,983
Mm! Aw. >> Welcome.
232
00:05:51,985 --> 00:05:52,651
Aw. >> Welcome. >> Thank you.
233
00:05:52,653 --> 00:05:53,752
Welcome. >> Thank you.
It looks like I'm gonna be.
234
00:05:53,754 --> 00:05:54,986
Thank you. It looks like I'm gonna
be spending the holidays here at.
235
00:05:54,988 --> 00:05:55,721
It looks like I'm gonna be spending
the holidays here at the Chesterton.
236
00:05:55,723 --> 00:05:56,922
Spending the holidays here at the
Chesterton. >> Yes, we've been expecting
237
00:05:56,924 --> 00:05:57,689
the Chesterton. >> Yes,
we've been expecting you.
238
00:05:57,691 --> 00:05:58,890
Yes, we've been expecting you.
[ Both chuckles softly ]
239
00:05:58,892 --> 00:06:00,392
You. [ Both chuckles
softly ] >> This lobby...
240
00:06:00,394 --> 00:06:03,528
[ Both chuckles softly ] >> This lobby...
Every year, it just... it just.
241
00:06:03,530 --> 00:06:04,863
This lobby... Every year, it just...
it just lifts my spirits.
242
00:06:04,865 --> 00:06:06,031
Every year, it just... it just
lifts my spirits. >> Ready, Kev?
243
00:06:06,033 --> 00:06:06,898
Lifts my spirits. >> Ready, Kev?
Ready.
244
00:06:06,900 --> 00:06:08,066
Ready, Kev? >> Ready.
Okay, good.
245
00:06:08,068 --> 00:06:09,101
Ready. >> Okay, good. Here,
take these, and take them.
246
00:06:09,103 --> 00:06:10,869
Okay, good. Here, take these,
and take them all around.
247
00:06:10,871 --> 00:06:11,670
Here, take these, and take
them all around. And weave.
248
00:06:11,672 --> 00:06:12,471
All around. And weave.
And weave.
249
00:06:12,473 --> 00:06:12,938
And weave. And weave. Yes.
250
00:06:12,940 --> 00:06:14,406
And weave. Yes. >> Do
you remember your run.
251
00:06:14,408 --> 00:06:14,873
Yes. >> Do you remember
your run here?
252
00:06:14,875 --> 00:06:17,175
Do you remember your run here?
Sold out every night.
253
00:06:17,177 --> 00:06:18,243
Here? Sold out every night.
Glorious voice.
254
00:06:18,245 --> 00:06:20,078
Sold out every night. Glorious voice.
You know I left that behind.
255
00:06:20,080 --> 00:06:20,879
Glorious voice. >> You know I
left that behind years ago.
256
00:06:20,881 --> 00:06:22,748
You know I left that behind years ago.
Well, spot's still open for
257
00:06:22,750 --> 00:06:23,215
years ago. >> Well, spot's
still open for you.
258
00:06:23,217 --> 00:06:24,383
Well, spot's still open for you.
And you better grab it quick
259
00:06:24,385 --> 00:06:25,584
you. And you better grab it quick
while I'm still running things.
260
00:06:25,586 --> 00:06:25,951
And you better grab it quick while
I'm still running things here.
261
00:06:25,953 --> 00:06:27,152
While I'm still running things here.
What are you talking about?
262
00:06:27,154 --> 00:06:28,353
Here. >> What are you talking about?
You've been at the Chesterton.
263
00:06:28,355 --> 00:06:29,221
What are you talking about? You've been
at the Chesterton for, what, 40 years?
264
00:06:29,223 --> 00:06:30,689
You've been at the Chesterton for, what,
40 years? You're not going anywhere.
265
00:06:30,691 --> 00:06:32,457
For, what, 40 years? You're not going
anywhere. >> Mm, no, no, no, not just yet,
266
00:06:32,459 --> 00:06:34,259
You're not going anywhere. >> Mm, no, no, no,
not just yet, but I'm not getting any younger.
267
00:06:34,261 --> 00:06:35,527
Mm, no, no, no, not just yet, but I'm not getting
any younger. >> Well, it's not the Chesterton
268
00:06:35,529 --> 00:06:37,162
but I'm not getting any younger. >> Well,
it's not the Chesterton without J.J. James.
269
00:06:37,164 --> 00:06:39,364
Well, it's not the Chesterton
without J.J. James. [ Laughs softly ]
270
00:06:39,366 --> 00:06:40,232
Without J.J. James. [ Laughs
softly ] >> Always a charmer.
271
00:06:40,234 --> 00:06:41,400
[ Laughs softly ] >> Always a charmer.
Now, you make sure we grab a.
272
00:06:41,402 --> 00:06:43,502
Always a charmer. Now, you make sure we
grab a drink before I leave, all right?
273
00:06:43,504 --> 00:06:43,935
Now, you make sure we grab a drink
before I leave, all right? Oohh...
274
00:06:43,937 --> 00:06:46,138
Drink before I leave, all right?
Oohh... >> [ Grunting ]
275
00:06:46,140 --> 00:06:48,740
Oohh... >> [ Grunting
] [ Screams ]
276
00:06:48,742 --> 00:06:50,375
[ Grunting ] [
Screams ] >> Ohhhh!
277
00:06:50,377 --> 00:06:51,643
[ Screams ] >> Ohhhh! Uhh... hi.
278
00:06:51,645 --> 00:06:54,279
Ohhhh! >> Uhh... hi. And
just like, it's Christmas.
279
00:06:54,281 --> 00:06:55,313
Uhh... hi. And just like,
it's Christmas. >> Ohh...
280
00:06:55,315 --> 00:06:56,748
And just like, it's Christmas.
Ohh... I am so sorry!
281
00:06:56,750 --> 00:07:00,118
Ohh... I am so sorry!
[ Indistinct talking ]
282
00:07:00,120 --> 00:07:01,052
I am so sorry! [ Indistinct
talking ] >> Leslie?
283
00:07:01,054 --> 00:07:02,954
[ Indistinct talking ] >> Leslie?
Well, I see you've met my.
284
00:07:02,956 --> 00:07:03,855
Leslie? Well, I see
you've met my grandson.
285
00:07:03,857 --> 00:07:06,191
Well, I see you've met my grandson.
Leslie Major, Major Design, meet
286
00:07:06,193 --> 00:07:07,325
grandson. Leslie Major, Major
Design, meet Edmund James.
287
00:07:07,327 --> 00:07:11,229
Leslie Major, Major Design, meet
Edmund James. Howard Business School.
288
00:07:11,231 --> 00:07:12,864
Edmund James. Howard Business School.
Nice to meet you.
289
00:07:12,866 --> 00:07:14,833
Howard Business School. >> Nice to
meet you. >> Very nice to meet you.
290
00:07:14,835 --> 00:07:16,067
Nice to meet you. >> Very
nice to meet you. >> Oh, my God.
291
00:07:16,069 --> 00:07:17,702
Very nice to meet you. >> Oh, my God.
Edmund, what the hell happened.
292
00:07:17,704 --> 00:07:19,137
Oh, my God. Edmund, what
the hell happened to you?
293
00:07:19,139 --> 00:07:20,005
Edmund, what the hell happened to you?
Oh...
294
00:07:20,007 --> 00:07:21,306
to you? >> Oh... She, uh...
295
00:07:21,308 --> 00:07:23,074
Oh... She, uh... Who's "she"?
296
00:07:23,076 --> 00:07:24,042
She, uh... >> Who's "she"? Me.
297
00:07:24,044 --> 00:07:25,610
Who's "she"? >> Me.
Leslie Major.
298
00:07:25,612 --> 00:07:26,778
Me. Leslie Major.
Of Major Designs.
299
00:07:26,780 --> 00:07:28,713
Leslie Major. Of Major Designs.
I handle Christmas around here.
300
00:07:28,715 --> 00:07:30,081
Of Major Designs. I handle Christmas
around here. >> Oh... fascinating.
301
00:07:30,083 --> 00:07:31,316
I handle Christmas around here. >> Oh...
fascinating. Why are you shiny?
302
00:07:31,318 --> 00:07:32,717
Oh... fascinating. Why are you shiny?
Oh, it's the snow.
303
00:07:32,719 --> 00:07:34,653
Why are you shiny? >> Oh, it's the snow.
It put glitter in it to make it.
304
00:07:34,655 --> 00:07:35,353
Oh, it's the snow. It put
glitter in it to make it glisten.
305
00:07:35,355 --> 00:07:37,122
It put glitter in it to make it glisten.
Oh, well, whatever it is,
306
00:07:37,124 --> 00:07:38,356
glisten. >> Oh, well, whatever
it is, it's all over you.
307
00:07:38,358 --> 00:07:39,858
Oh, well, whatever it is, it's all
over you. >> It's okay. I'm okay.
308
00:07:39,860 --> 00:07:40,959
It's all over you. >> It's okay.
I'm okay. It's fine.
309
00:07:40,961 --> 00:07:43,962
It's okay. I'm okay.
It's fine. I'm good.
310
00:07:43,964 --> 00:07:46,331
It's fine. I'm good. Well,
it was a pleasure catching
311
00:07:46,333 --> 00:07:47,999
I'm good. Well, it was a
pleasure catching you.
312
00:07:48,001 --> 00:07:49,501
Well, it was a pleasure catching you.
Pleasure being caught.
313
00:07:49,503 --> 00:07:51,903
You. >> Pleasure being caught.
Well, I'm gonna go check us.
314
00:07:51,905 --> 00:07:53,572
Pleasure being caught. >> Well, I'm
gonna go check us in while we get you.
315
00:07:53,574 --> 00:07:54,873
Well, I'm gonna go check us in
while we get you de-glittered.
316
00:07:54,875 --> 00:07:55,774
In while we get you de-glittered.
Can't wait to get Christmas
317
00:07:55,776 --> 00:07:58,496
de-glittered. Can't wait to get
Christmas the hell out of this place.
318
00:08:01,447 --> 00:08:08,587
Lord. [ Indistinct
conversations ] ♪♪
319
00:08:08,589 --> 00:08:10,309
[ Indistinct conversations
] ♪♪ >> [ Sighs ]
320
00:08:14,827 --> 00:08:16,728
[ Sighs louder ] >> Would
you like to go ahead of me?
321
00:08:16,730 --> 00:08:17,696
Would you like to go ahead of me?
Yes, actually, I'm on a
322
00:08:17,698 --> 00:08:21,066
me? >> Yes, actually, I'm
on a really tight schedule.
323
00:08:21,068 --> 00:08:22,801
Yes, actually, I'm on a really
tight schedule. >> [ Scoffs ] Okay.
324
00:08:22,803 --> 00:08:25,036
Really tight schedule.
[ Scoffs ] Okay. ♪♪
325
00:08:28,441 --> 00:08:31,076
Doesn't this place just give you life?
[ Scoffs ] More like, it
326
00:08:31,078 --> 00:08:32,844
life? >> [ Scoffs ] More like,
it needs to get a life.
327
00:08:32,846 --> 00:08:33,612
[ Scoffs ] More like, it needs
to get a life. >> [ Laughs ]
328
00:08:33,614 --> 00:08:34,946
Needs to get a life. >> [ Laughs
] Well, Christmas... I love.
329
00:08:34,948 --> 00:08:35,580
[ Laughs ] Well, Christmas
I love Christmas.
330
00:08:35,582 --> 00:08:37,215
Well, Christmas... I love Christmas.
Thought I was over it this year.
331
00:08:37,217 --> 00:08:37,983
Christmas. Thought I was over it this year.
Bad break up.
332
00:08:37,985 --> 00:08:39,451
Thought I was over it this year. Bad
break up. But this place just always...
333
00:08:39,453 --> 00:08:40,819
Bad break up. But this place just always
Let me just stop you right.
334
00:08:40,821 --> 00:08:41,386
But this place just always... >>
Let me just stop you right there.
335
00:08:41,388 --> 00:08:43,154
Let me just stop you right there.
Listen, I don't do small talk
336
00:08:43,156 --> 00:08:44,756
there. Listen, I don't do small
talk with strangers, I don't do.
337
00:08:44,758 --> 00:08:46,625
Listen, I don't do small talk with strangers,
I don't do close-proximity chitchat, and I
338
00:08:46,627 --> 00:08:51,763
with strangers, I don't do close-proximity
chitchat, and I definitely don't do Christmas.
339
00:08:51,765 --> 00:08:53,698
Close-proximity chitchat, and I definitely don't
do Christmas. >> Well, I don't do bitches.
340
00:08:53,700 --> 00:08:54,766
Definitely don't do Christmas. >> Well,
I don't do bitches. >> Thank God.
341
00:08:54,768 --> 00:08:55,867
Well, I don't do bitches. >> Thank God.
Welcome to the Chesterton.
342
00:08:55,869 --> 00:08:56,768
Thank God. >> Welcome to the Chesterton.
Yes, it'll be.
343
00:08:56,770 --> 00:08:58,370
Welcome to the Chesterton. >>
Yes, it'll be Millicent Williams.
344
00:08:58,372 --> 00:09:00,272
Yes, it'll be Millicent Williams.
Double "I." Double "L."
345
00:09:00,274 --> 00:09:01,473
Millicent Williams. Double
"I." Double "L." Edmund James.
346
00:09:01,475 --> 00:09:03,208
Double "I." Double "L." Edmund James.
Checking in together.
347
00:09:03,210 --> 00:09:05,577
Edmund James. Checking in together.
Will you be sharing a room?
348
00:09:05,579 --> 00:09:06,678
Checking in together. >> Will you be
sharing a room? >> No, no. But...
349
00:09:06,680 --> 00:09:08,246
Will you be sharing a room? >> No, no.
But... [ Hushed voice ] I did call.
350
00:09:08,248 --> 00:09:09,848
No, no. But... [ Hushed voice ] I
did call ahead and request adjoining.
351
00:09:09,850 --> 00:09:11,983
[ Hushed voice ] I did call ahead
and request adjoining rooms.
352
00:09:11,985 --> 00:09:13,885
Ahead and request adjoining rooms.
Yes, I see it.
353
00:09:13,887 --> 00:09:14,853
Rooms. >> Yes, I see it.
Two rooms.
354
00:09:14,855 --> 00:09:18,223
Yes, I see it. Two rooms.
[ Laughs ]
355
00:09:18,225 --> 00:09:20,692
Two rooms. >> [ Laughs
] >> Adjoining.
356
00:09:20,694 --> 00:09:23,128
[ Laughs ] >> Adjoining. ♪♪
357
00:09:25,298 --> 00:09:28,633
Edmund here is to help us
transition the hotel. >> Transition?
358
00:09:28,635 --> 00:09:29,434
Transition the hotel. >> Transition?
Easy, now.
359
00:09:29,436 --> 00:09:30,502
Transition? >> Easy, now.
This will always be.
360
00:09:30,504 --> 00:09:32,170
Easy, now. This will always be
the Chesterton, but we need some.
361
00:09:32,172 --> 00:09:33,238
This will always be the Chesterton,
but we need some change around here.
362
00:09:33,240 --> 00:09:34,906
The Chesterton, but we need some change
around here. >> I'm not sure I like the sound
363
00:09:34,908 --> 00:09:36,174
change around here. >> I'm not sure
I like the sound of any of that.
364
00:09:36,176 --> 00:09:38,443
I'm not sure I like the sound of any
of that. >> Leslie, you worry too much.
365
00:09:38,445 --> 00:09:40,545
Of any of that. >> Leslie, you worry
too much. Edmund in very innovative.
366
00:09:40,547 --> 00:09:41,880
Leslie, you worry too much. Edmund in very
innovative. His business partner Millicent?
367
00:09:41,882 --> 00:09:44,249
Edmund in very innovative. His business
partner Millicent? She's a go-getter.
368
00:09:44,251 --> 00:09:44,816
His business partner Millicent?
She's a go-getter. >> Pft.
369
00:09:44,818 --> 00:09:46,685
She's a go-getter. >> Pft.
She goin' and gettin'
370
00:09:46,687 --> 00:09:48,286
Pft. She goin' and
gettin' all right.
371
00:09:48,288 --> 00:09:49,220
She goin' and gettin' all right.
All right, let's clean up this
372
00:09:49,222 --> 00:09:50,522
all right. All right,
let's clean up this mess.
373
00:09:50,524 --> 00:09:52,090
All right, let's clean up this mess.
Kevin, why is my tree still
374
00:09:52,092 --> 00:09:53,792
mess. Kevin, why is my
tree still leaning?
375
00:09:53,794 --> 00:09:55,226
Kevin, why is my tree still leaning?
Belinda, what's the update on
376
00:09:55,228 --> 00:09:55,894
leaning? Belinda, what's
the update on the lights?
377
00:09:55,896 --> 00:09:57,295
Belinda, what's the update on the lights?
I don't know, but I'll get
378
00:09:57,297 --> 00:09:58,363
the lights? >> I don't know, but
I'll get one for you shortly.
379
00:09:58,365 --> 00:09:59,698
I don't know, but I'll get one for you
shortly. >> We got a lot more to do,
380
00:09:59,700 --> 00:10:03,635
one for you shortly. >> We
got a lot more to do, team.
381
00:10:03,637 --> 00:10:04,302
We got a lot more to do, team.
I wish it could stay
382
00:10:04,304 --> 00:10:07,072
team. >> I wish it could
stay Christmas forever.
383
00:10:07,074 --> 00:10:09,174
I wish it could stay
Christmas forever. >> Me too.
384
00:10:09,176 --> 00:10:12,777
Christmas forever. >> Me too.
Think I'll make sure it does.
385
00:10:12,779 --> 00:10:13,912
Me too. Think I'll make sure it does.
The tree always looks a.
386
00:10:13,914 --> 00:10:15,146
Think I'll make sure it does. >> The tree
always looks a little empty until this part.
387
00:10:15,148 --> 00:10:16,381
The tree always looks a little empty until
this part. >> Until that star lights the
388
00:10:16,383 --> 00:10:17,215
little empty until this part. >> Until
that star lights the top of the tree on.
389
00:10:17,217 --> 00:10:18,550
Until that star lights the top of the
tree on Christmas Eve, it's just a bunch
390
00:10:18,552 --> 00:10:19,084
top of the tree on Christmas Eve,
it's just a bunch of lights.
391
00:10:19,086 --> 00:10:20,585
Christmas Eve, it's just a bunch of lights.
A bunch is right.
392
00:10:20,587 --> 00:10:21,553
Of lights. >> A bunch is right.
Hoo-hoo-hoo hoo!
393
00:10:21,555 --> 00:10:22,954
A bunch is right. >> Hoo-hoo-hoo hoo!
But you can never have too much.
394
00:10:22,956 --> 00:10:24,789
Hoo-hoo-hoo hoo! But you can
never have too much spark, okay?
395
00:10:24,791 --> 00:10:25,523
But you can never have too much
spark, okay? See, other hotels have
396
00:10:25,525 --> 00:10:26,791
spark, okay? See, other hotels
have New Years Eve and.
397
00:10:26,793 --> 00:10:28,660
See, other hotels have New Years Eve
and Valentine's Day, but we own.
398
00:10:28,662 --> 00:10:29,527
New Years Eve and Valentine's
Day, but we own Christmas.
399
00:10:29,529 --> 00:10:30,395
Valentine's Day, but we own Christmas.
Mm-hmm.
400
00:10:30,397 --> 00:10:32,430
Christmas. >> Mm-hmm. >>
Kevin, let me see the star!
401
00:10:32,432 --> 00:10:34,866
Mm-hmm. >> Kevin, let me see the star!
Prepare to be blown away.
402
00:10:34,868 --> 00:10:35,400
Kevin, let me see the star! >>
Prepare to be blown away. >> All right.
403
00:10:35,402 --> 00:10:38,603
Prepare to be blown away.
All right. >> Hey-hey!
404
00:10:38,605 --> 00:10:40,138
All right. >> Hey-hey!
What the hell?
405
00:10:40,140 --> 00:10:43,108
Hey-hey! >> What the hell?
You oversold it.
406
00:10:43,110 --> 00:10:44,576
What the hell? >> You oversold it.
Kevin, don't you ruin my.
407
00:10:44,578 --> 00:10:45,610
You oversold it. >> Kevin,
don't you ruin my Christmas.
408
00:10:45,612 --> 00:10:46,444
Kevin, don't you ruin my Christmas.
Never.
409
00:10:46,446 --> 00:10:48,613
Christmas. >> Never. >> You
will have a working star.
410
00:10:48,615 --> 00:10:50,048
Never. >> You will have a
working star here in... two days?
411
00:10:50,050 --> 00:10:53,718
You will have a working star here in...
two days? >> Guaranteed.
412
00:10:53,720 --> 00:10:54,252
Here in... two days? >> Guaranteed.
You know what?
413
00:10:54,254 --> 00:10:55,654
Guaranteed. >> You know what?
Y'all go get some rest.
414
00:10:55,656 --> 00:10:56,921
You know what? Y'all go get some rest.
I'm gonna stay behind and do.
415
00:10:56,923 --> 00:10:57,689
Y'all go get some rest. I'm gonna
stay behind and do some paperwork.
416
00:10:57,691 --> 00:10:58,990
I'm gonna stay behind and do some
paperwork. We got to really turn it out
417
00:10:58,992 --> 00:10:59,557
some paperwork. We got to
really turn it out this year.
418
00:10:59,559 --> 00:11:00,625
We got to really turn it out this year.
We're almost there.
419
00:11:00,627 --> 00:11:02,193
This year. We're almost there.
How about next year we have.
420
00:11:02,195 --> 00:11:03,294
We're almost there. >> How about next
year we have an ice-skating rink?
421
00:11:03,296 --> 00:11:04,796
How about next year we have an ice-skating
rink? >> Kevin, see, I'm gonna hurt
422
00:11:04,798 --> 00:11:05,196
an ice-skating rink? >> Kevin,
see, I'm gonna hurt you.
423
00:11:05,198 --> 00:11:06,498
Kevin, see, I'm gonna hurt you.
I'm gonna hurt you.
424
00:11:06,500 --> 00:11:09,000
You. I'm gonna hurt you. ♪♪
425
00:11:14,106 --> 00:11:18,109
♪♪ >> Hello. >> Hello.
426
00:11:18,111 --> 00:11:19,044
Hello. >> Hello. Oh, um...
427
00:11:19,046 --> 00:11:19,811
Hello. Oh, um... Edmund.
428
00:11:19,813 --> 00:11:22,147
Oh, um... Edmund. >> Oh,
yeah, yeah, yeah, hey.
429
00:11:22,149 --> 00:11:23,381
Edmund. >> Oh, yeah, yeah, yeah, hey.
You're the...
430
00:11:23,383 --> 00:11:25,283
Oh, yeah, yeah, yeah, hey. You're the...
decorator lady I saved.
431
00:11:25,285 --> 00:11:27,218
You're the... decorator lady I saved.
[ Scoffs, laughing ]
432
00:11:27,220 --> 00:11:28,386
Decorator lady I saved. >> [
Scoffs, laughing ] >> Designer.
433
00:11:28,388 --> 00:11:29,120
[ Scoffs, laughing ] >> Designer.
Leslie.
434
00:11:29,122 --> 00:11:30,622
Designer. Leslie.
Designer Leslie.
435
00:11:30,624 --> 00:11:32,323
Leslie. >> Designer Leslie.
Just Leslie's fine.
436
00:11:32,325 --> 00:11:37,395
Designer Leslie. >> Just Leslie's fine.
Okay, Just Leslie.
437
00:11:37,397 --> 00:11:38,463
Just Leslie's fine. >> Okay,
Just Leslie. So, you okay?
438
00:11:38,465 --> 00:11:42,233
Okay, Just Leslie. So, you okay?
I'm pretty sure I'm fine.
439
00:11:42,235 --> 00:11:43,101
So, you okay? >> I'm pretty sure I'm fine.
Oh, the fall.
440
00:11:43,103 --> 00:11:43,768
I'm pretty sure I'm fine.
Oh, the fall. The fall.
441
00:11:43,770 --> 00:11:44,235
Oh, the fall. The fall. Yes.
442
00:11:44,237 --> 00:11:45,103
The fall. Yes. No, I'm fine.
443
00:11:45,105 --> 00:11:45,670
Yes. No, I'm fine. Mn-nhh.
444
00:11:45,672 --> 00:11:47,305
No, I'm fine. Mn-nhh. Yeah,
I mean, you a hell of a.
445
00:11:47,307 --> 00:11:47,839
Mn-nhh. Yeah, I mean,
you a hell of a catch.
446
00:11:47,841 --> 00:11:48,473
Yeah, I mean, you a hell of a catch.
Catcher.
447
00:11:48,475 --> 00:11:49,274
Catch. Catcher. Ca... tcher.
448
00:11:49,276 --> 00:11:50,809
Catcher. Ca... tcher. I
mean, you are a hell of a.
449
00:11:50,811 --> 00:11:51,443
Ca... tcher. I mean, you
are a hell of a catcher.
450
00:11:51,445 --> 00:11:53,078
I mean, you are a hell of a catcher.
You probably saved my ass, or
451
00:11:53,080 --> 00:11:54,746
catcher. You probably saved my ass,
or something else more importa...
452
00:11:54,748 --> 00:11:55,480
You probably saved my ass, or
something else more importa... you...
453
00:11:55,482 --> 00:11:56,381
something else more importa... you...
I'm fine.
454
00:11:56,383 --> 00:11:58,483
You... I'm fine. Let's
leave it there. Yeah.
455
00:11:58,485 --> 00:11:59,350
I'm fine. Let's leave it there.
Yeah. >> Yeah.
456
00:11:59,352 --> 00:12:03,555
Let's leave it there. Yeah.
Yeah. Fine is good.
457
00:12:03,557 --> 00:12:04,422
Yeah. Fine is good. >> Okay.
458
00:12:04,424 --> 00:12:06,791
Fine is good. >> Okay. >> I
just need to find a nice,
459
00:12:06,793 --> 00:12:08,993
Okay. >> I just need to find a
nice, quiet spot to relax and just.
460
00:12:08,995 --> 00:12:11,429
I just need to find a nice, quiet spot to relax
and just process the entire day, 'cause,
461
00:12:11,431 --> 00:12:12,230
quiet spot to relax and just process
the entire day, 'cause, lord...
462
00:12:12,232 --> 00:12:13,498
process the entire day, 'cause, lord...
Oh, Smitty.
463
00:12:13,500 --> 00:12:14,199
Lord... >> Oh, Smitty.
Scotch him.
464
00:12:14,201 --> 00:12:14,766
Oh, Smitty. Scotch him. Okay.
465
00:12:14,768 --> 00:12:16,201
Scotch him. >> Okay. >> Oh,
no, no, no, I'll just.
466
00:12:16,203 --> 00:12:17,502
Okay. >> Oh, no, no, no, I'll
just take a Diet Coke. Thanks.
467
00:12:17,504 --> 00:12:19,838
Oh, no, no, no, I'll just take a Diet Coke.
Thanks. >> It's not gonna happen here,
468
00:12:19,840 --> 00:12:21,106
take a Diet Coke. Thanks. >> It's not gonna
happen here, and you know what, this mess,
469
00:12:21,108 --> 00:12:23,074
It's not gonna happen here, and
you know what, this mess, either.
470
00:12:23,076 --> 00:12:25,210
And you know what, this mess, either.
What, you don't like my tie?
471
00:12:25,212 --> 00:12:28,613
Either. >> What, you don't like my tie?
Okay, all right. Hold on.
472
00:12:28,615 --> 00:12:32,083
What, you don't like my tie? Okay,
all right. Hold on. [ Laughs softly ]
473
00:12:32,085 --> 00:12:32,984
Okay, all right. Hold on. [
Laughs softly ] Is that better?
474
00:12:32,986 --> 00:12:33,685
[ Laughs softly ] Is that better?
Better.
475
00:12:33,687 --> 00:12:34,219
Is that better? >> Better.
Better.
476
00:12:34,221 --> 00:12:36,721
Better. Better. [ Laughs ]
477
00:12:36,723 --> 00:12:38,757
Better. [ Laughs ] All
the way, as I say.
478
00:12:38,759 --> 00:12:40,558
[ Laughs ] All the way, as I say.
All right.
479
00:12:40,560 --> 00:12:44,262
All the way, as I say. >> All right.
All the way.
480
00:12:44,264 --> 00:12:46,164
All right. All the way. Mmm.
481
00:12:46,166 --> 00:12:47,298
All the way. Mmm.
Mn-nnh, mn-nnh,
482
00:12:47,300 --> 00:12:48,566
Mmm. Mn-nnh, mn-nnh,
mn-nnh, mn-nnh...
483
00:12:48,568 --> 00:12:50,335
Mn-nnh, mn-nnh, mn-nnh, mn-nnh...
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm,
484
00:12:50,337 --> 00:12:50,802
mn-nnh, mn-nnh... >> Mm-hmm,
mm-hmm, mm-hmm, m-hmm.
485
00:12:50,804 --> 00:12:51,603
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, m-hmm.
Mn-nnh.
486
00:12:51,605 --> 00:12:52,737
M-hmm. >> Mn-nnh. [ Both laugh ]
487
00:12:52,739 --> 00:12:54,005
Mn-nnh. [ Both laugh
] >> There you go.
488
00:12:54,007 --> 00:12:55,240
[ Both laugh ] >> There you go.
Little bit more.
489
00:12:55,242 --> 00:12:55,774
There you go. Little bit more.
Ahh!
490
00:12:55,776 --> 00:12:56,341
Little bit more. Ahh! Ahh.
491
00:12:56,343 --> 00:12:58,009
Ahh! Ahh. That's
how you do that.
492
00:12:58,011 --> 00:12:59,611
Ahh. That's how you do that.
Not as good as you.
493
00:12:59,613 --> 00:13:00,812
That's how you do that. >> Not
as good as you. That's nice.
494
00:13:00,814 --> 00:13:01,412
Not as good as you. That's nice.
Thank you.
495
00:13:01,414 --> 00:13:03,581
That's nice. >> Thank you.
I really needed that.
496
00:13:03,583 --> 00:13:05,550
Thank you. >> I really needed that.
You know, Millicent has taken.
497
00:13:05,552 --> 00:13:07,018
I really needed that. You know, Millicent
has taken over my entire room and turned.
498
00:13:07,020 --> 00:13:08,620
You know, Millicent has taken over my entire
room and turned it into a makeshift command
499
00:13:08,622 --> 00:13:10,188
over my entire room and turned it
into a makeshift command center.
500
00:13:10,190 --> 00:13:11,022
It into a makeshift command center.
Millicent...?
501
00:13:11,024 --> 00:13:13,391
Center. >> Millicent...? >>
Yeah, my coworker, project.
502
00:13:13,393 --> 00:13:14,826
Millicent...? >> Yeah, my coworker,
project coordinator person.
503
00:13:14,828 --> 00:13:16,995
Yeah, my coworker, project coordinator
person. >> Well, I guess she sounds like
504
00:13:16,997 --> 00:13:18,596
coordinator person. >> Well, I guess she
sounds like she's on her game, so..
505
00:13:18,598 --> 00:13:19,898
Well, I guess she sounds like she's
on her game, so.. >> Oh yeah, she...
506
00:13:19,900 --> 00:13:21,466
she's on her game, so.. >> Oh yeah, she...
she's definitely that.
507
00:13:21,468 --> 00:13:23,868
Oh yeah, she... she's definitely that.
But more sometimes.
508
00:13:23,870 --> 00:13:25,603
She's definitely that. But more sometimes.
Yeah, so, this place seems to.
509
00:13:25,605 --> 00:13:27,305
But more sometimes. Yeah, so, this place
seems to really be pretty crazy around.
510
00:13:27,307 --> 00:13:28,473
Yeah, so, this place seems to really be
pretty crazy around this time of year.
511
00:13:28,475 --> 00:13:30,308
Really be pretty crazy around this time
of year. >> Yeah, I mean, don't you just
512
00:13:30,310 --> 00:13:30,942
this time of year. >> Yeah, I
mean, don't you just love it?
513
00:13:30,944 --> 00:13:31,409
Yeah, I mean, don't
you just love it? Nnh!
514
00:13:31,411 --> 00:13:32,644
Love it? Nnh! It's like a drug.
515
00:13:32,646 --> 00:13:34,479
Nnh! It's like a drug. The
start of the Chesterton.
516
00:13:34,481 --> 00:13:36,181
It's like a drug. The start of the
Chesterton Christmas holiday season?
517
00:13:36,183 --> 00:13:37,816
The start of the Chesterton Christmas
holiday season? There's nothing like it.
518
00:13:37,818 --> 00:13:39,851
Christmas holiday season? There's nothing
like it. I mean, I just feel like I'm...
519
00:13:39,853 --> 00:13:40,385
There's nothing like it. I mean,
I just feel like I'm... nhhh.
520
00:13:40,387 --> 00:13:42,053
I mean, I just feel like I'm... nhhh.
The queen of Christmas?
521
00:13:42,055 --> 00:13:43,321
Nhhh. >> The queen of Christmas?
[ Laughs ] What?
522
00:13:43,323 --> 00:13:44,823
The queen of Christmas? >> [ Laughs ]
What? I mean, I'm not that much into.
523
00:13:44,825 --> 00:13:47,125
[ Laughs ] What? I mean, I'm not that
much into labels, but if you mean I order
524
00:13:47,127 --> 00:13:49,093
I mean, I'm not that much into labels, but if you
mean I order people around my domain and make
525
00:13:49,095 --> 00:13:51,029
labels, but if you mean I order people around my
domain and make things happen, then yes, that's
526
00:13:51,031 --> 00:13:51,462
people around my domain and make
things happen, then yes, that's me.
527
00:13:51,464 --> 00:13:52,430
Things happen, then yes, that's me.
It is you.
528
00:13:52,432 --> 00:13:53,064
Me. >> It is you. I know.
529
00:13:53,066 --> 00:13:54,399
It is you. I know.
That's cool, though.
530
00:13:54,401 --> 00:13:55,300
I know. That's cool, though.
I like that.
531
00:13:55,302 --> 00:13:57,168
That's cool, though. I like that.
I mean, everybody else seems to
532
00:13:57,170 --> 00:13:58,903
I like that. I mean, everybody else
seems to really dig it, you know, the
533
00:13:58,905 --> 00:14:00,939
I mean, everybody else seems to really dig
it, you know, the whole Christmas vibe.
534
00:14:00,941 --> 00:14:02,006
Really dig it, you know, the whole
Christmas vibe. >> Don't you?
535
00:14:02,008 --> 00:14:02,874
Whole Christmas vibe. >> Don't you?
Oh, no.
536
00:14:02,876 --> 00:14:04,676
Don't you? >> Oh, no. I'm
not much of a holidays.
537
00:14:04,678 --> 00:14:07,111
Oh, no. I'm not much
of a holidays person.
538
00:14:07,113 --> 00:14:07,979
I'm not much of a holidays person.
Never have been.
539
00:14:07,981 --> 00:14:09,380
Person. Never have been. To
me, it just seems like an.
540
00:14:09,382 --> 00:14:10,915
Never have been. To me, it just seems
like an excuse for people to spend money.
541
00:14:10,917 --> 00:14:12,317
To me, it just seems like an excuse for people
to spend money they don't have and overeat.
542
00:14:12,319 --> 00:14:13,051
Excuse for people to spend money they
don't have and overeat. >> [ Laughs ]
543
00:14:13,053 --> 00:14:14,352
They don't have and overeat. >> [
Laughs ] >> I mean, then the banks.
544
00:14:14,354 --> 00:14:15,220
[ Laughs ] >> I mean, then the banks.
Think about it.
545
00:14:15,222 --> 00:14:16,688
I mean, then the banks. Think about it.
The banks aren't even open, or.
546
00:14:16,690 --> 00:14:17,889
Think about it. The banks aren't even
open, or the escrow of companies.
547
00:14:17,891 --> 00:14:19,324
The banks aren't even open, or the escrow
of companies. And how I can I make money if
548
00:14:19,326 --> 00:14:20,225
the escrow of companies. And how I can
I make money if they're not open?
549
00:14:20,227 --> 00:14:20,925
And how I can I make money if
they're not open? >> Oh, wow.
550
00:14:20,927 --> 00:14:21,759
They're not open? >> Oh, wow.
I'm serious.
551
00:14:21,761 --> 00:14:22,293
Oh, wow. >> I'm serious. Okay.
552
00:14:22,295 --> 00:14:23,061
I'm serious. >> Okay. Seriously.
553
00:14:23,063 --> 00:14:23,928
Okay. >> Seriously. >>
Okay, that is quite the.
554
00:14:23,930 --> 00:14:25,396
Seriously. >> Okay, that is
quite the anti-Christmas list.
555
00:14:25,398 --> 00:14:26,965
Okay, that is quite the anti-Christmas
list. >> I mean, not to mention the
556
00:14:26,967 --> 00:14:28,600
anti-Christmas list. >> I mean, not to
mention the added pressure of having to be.
557
00:14:28,602 --> 00:14:29,100
I mean, not to mention the added
pressure of having to be happy.
558
00:14:29,102 --> 00:14:31,202
Added pressure of having to be happy.
What?
559
00:14:31,204 --> 00:14:32,103
Happy. >> What? Pressure?
560
00:14:32,105 --> 00:14:33,771
What? Pressure? Why
can't you just be?
561
00:14:33,773 --> 00:14:34,973
Pressure? Why can't you just be?
Happy, I mean.
562
00:14:34,975 --> 00:14:38,176
Why can't you just be? Happy, I mean.
You just be happy.
563
00:14:38,178 --> 00:14:39,744
Happy, I mean. You just be happy.
You make it sound so easy.
564
00:14:39,746 --> 00:14:41,279
You just be happy. >> You make it sound
so easy. >> It's not that complicated.
565
00:14:41,281 --> 00:14:42,180
You make it sound so easy. >> It's not that
complicated. I mean, people have been doing.
566
00:14:42,182 --> 00:14:43,715
It's not that complicated. I mean,
people have been doing it for years.
567
00:14:43,717 --> 00:14:45,316
I mean, people have been doing it for
years. >> What's it like waking up at
568
00:14:45,318 --> 00:14:46,885
it for years. >> What's it like waking
up at your house Christmas morning?
569
00:14:46,887 --> 00:14:47,685
What's it like waking up at your
house Christmas morning? >> Excuse me?
570
00:14:47,687 --> 00:14:48,720
Your house Christmas morning? >> Excuse me?
You just gonna...
571
00:14:48,722 --> 00:14:49,587
Excuse me? You just gonna...
No, no, no.
572
00:14:49,589 --> 00:14:49,988
You just gonna... >> No, no, no.
I...
573
00:14:49,990 --> 00:14:50,788
No, no, no. I... Time out.
574
00:14:50,790 --> 00:14:52,523
I... Time out. I don't
mean it like that.
575
00:14:52,525 --> 00:14:53,791
Time out. I don't mean it like that.
I'm asking because your line
576
00:14:53,793 --> 00:14:55,660
I don't mean it like that. I'm asking because
your line of work, so I'm sure you got
577
00:14:55,662 --> 00:14:57,695
I'm asking because your line of work, so I'm
sure you got the Christmas lights and the big
578
00:14:57,697 --> 00:14:59,530
of work, so I'm sure you got the Christmas
lights and the big tree and all the decorations
579
00:14:59,532 --> 00:15:00,131
the Christmas lights and the big
tree and all the decorations and...
580
00:15:00,133 --> 00:15:01,799
tree and all the decorations and...
Let's just say, I make
581
00:15:01,801 --> 00:15:03,534
and... >> Let's just say,
I make Christmas happen.
582
00:15:03,536 --> 00:15:05,169
Let's just say, I make Christmas happen.
No, no, that's cool.
583
00:15:05,171 --> 00:15:06,771
Christmas happen. >> No, no, that's cool.
I'm just not wired like that.
584
00:15:06,773 --> 00:15:08,673
No, no, that's cool. I'm just not wired
like that. You know, I try to relax, but my
585
00:15:08,675 --> 00:15:11,509
I'm just not wired like that. You know, I try to
relax, but my mind automatically goes to more.
586
00:15:11,511 --> 00:15:13,511
You know, I try to relax, but my mind automatically
goes to more important things to focus on,
587
00:15:13,513 --> 00:15:15,413
mind automatically goes to more important
things to focus on, you know, practical things.
588
00:15:15,415 --> 00:15:16,114
Important things to focus on, you
know, practical things. >> Mm.
589
00:15:16,116 --> 00:15:17,949
You know, practical things. >> Mm.
That's why I'm here.
590
00:15:17,951 --> 00:15:20,351
Mm. >> That's why I'm here.
Yeah, I know why you're here.
591
00:15:20,353 --> 00:15:21,986
That's why I'm here. >> Yeah, I know
why you're here. >> [ Laughs softly ]
592
00:15:21,988 --> 00:15:26,057
Yeah, I know why you're here. >> [
Laughs softly ] You care to enlighten me?
593
00:15:26,059 --> 00:15:28,293
[ Laughs softly ] You care to enlighten
me? >> I think you're here to try to.
594
00:15:28,295 --> 00:15:30,461
You care to enlighten me? >> I think you're
here to try to fix something that ain't broke.
595
00:15:30,463 --> 00:15:33,197
I think you're here to try to fix something that
ain't broke. >> You know, sometimes it's...
596
00:15:33,199 --> 00:15:35,099
fix something that ain't broke. >> You know,
sometimes it's... sometimes it's good to get a new.
597
00:15:35,101 --> 00:15:36,434
You know, sometimes it's... sometimes it's
good to get a new perspective on things.
598
00:15:36,436 --> 00:15:37,435
Sometimes it's good to get a new perspective
on things. >> You talking about the hotel,
599
00:15:37,437 --> 00:15:38,870
perspective on things. >> You
talking about the hotel, or you?
600
00:15:38,872 --> 00:15:40,538
You talking about the hotel, or you?
The hotel.
601
00:15:40,540 --> 00:15:42,373
Or you? >> The hotel. And...
602
00:15:42,375 --> 00:15:43,274
The hotel. And... maybe both.
603
00:15:43,276 --> 00:15:44,309
And... maybe both. What... oh.
604
00:15:44,311 --> 00:15:45,810
Maybe both. >> What... oh.
Okay, then, I see you.
605
00:15:45,812 --> 00:15:46,644
What... oh. Okay, then, I see you.
All right.
606
00:15:46,646 --> 00:15:48,046
Okay, then, I see you. All right.
Well, you know what?
607
00:15:48,048 --> 00:15:50,048
All right. Well, you know what?
It's kinda hard not to be happy.
608
00:15:50,050 --> 00:15:51,749
Well, you know what? It's kinda hard not
to be happy when you've got this bling.
609
00:15:51,751 --> 00:15:52,984
It's kinda hard not to be happy when
you've got this bling around your neck.
610
00:15:52,986 --> 00:15:53,584
When you've got this bling
around your neck. Let's see.
611
00:15:53,586 --> 00:15:54,118
Around your neck. Let's see.
Okay.
612
00:15:54,120 --> 00:15:54,786
Let's see. >> Okay. >> Uh- huh.
613
00:15:54,788 --> 00:15:55,520
Okay. >> Uh- huh. There you go.
614
00:15:55,522 --> 00:15:55,920
Uh- huh. There you go. Ahh.
615
00:15:55,922 --> 00:15:57,188
There you go. Ahh. >> Okay.
616
00:15:57,190 --> 00:15:58,222
Ahh. >> Okay. You might
be on to something,
617
00:15:58,224 --> 00:15:59,457
Okay. You might be
on to something, there.
618
00:15:59,459 --> 00:16:04,095
You might be on to something, there.
Hilarious.
619
00:16:04,097 --> 00:16:05,697
There. >> Hilarious. >> To...
620
00:16:05,699 --> 00:16:08,132
Hilarious. >> To... Just Leslie.
621
00:16:08,134 --> 00:16:09,233
To... Just Leslie. >>
To open minds and open.
622
00:16:09,235 --> 00:16:11,035
Just Leslie. >> To open
minds and open hearts.
623
00:16:18,644 --> 00:16:20,178
[ Clicks tongue ]
624
00:16:25,050 --> 00:16:30,455
Oh, Edmund, thank God. There you are.
Finally. Okay, we need to go over a whole.
625
00:16:30,457 --> 00:16:31,389
There you are. Finally. Okay, we
need to go over a whole bunch of...
626
00:16:31,391 --> 00:16:32,290
Okay, we need to go over a
whole bunch of... [ Scoffs ]
627
00:16:32,292 --> 00:16:33,224
Bunch of... [ Scoffs
] Oh, my God.
628
00:16:33,226 --> 00:16:35,159
[ Scoffs ] Oh, my God. Please
take that tacky thing.
629
00:16:35,161 --> 00:16:37,228
Oh, my God. Please take
that tacky thing off.
630
00:16:37,230 --> 00:16:38,496
Please take that tacky thing off.
Okay, the PowerPoint's not
631
00:16:38,498 --> 00:16:38,930
off. Okay, the
PowerPoint's not ready.
632
00:16:38,932 --> 00:16:40,231
Okay, the PowerPoint's not ready.
We need the online-brochure
633
00:16:40,233 --> 00:16:41,432
ready. We need the online-brochure
mock-ups for the revamp.
634
00:16:41,434 --> 00:16:42,667
We need the online-brochure mock-ups for
the revamp. The graphic designer wants
635
00:16:42,669 --> 00:16:43,968
mock-ups for the revamp. The graphic
designer wants approval by tomorrow, and I.
636
00:16:43,970 --> 00:16:45,036
The graphic designer wants approval by
tomorrow, and I don't even think I...
637
00:16:45,038 --> 00:16:49,073
Approval by tomorrow, and I don't
even think I... >> Millicent, settle.
638
00:16:49,075 --> 00:16:50,541
Don't even think I... >> Millicent, settle.
Let's have a look at it.
639
00:16:50,543 --> 00:16:51,209
Millicent, settle. Let's
have a look at it. >> Okay.
640
00:16:51,211 --> 00:16:52,977
Let's have a look at it. >> Okay.
I need your sign-off.
641
00:16:52,979 --> 00:16:54,078
Okay. I need your sign-off.
And the investors are gonna be
642
00:16:54,080 --> 00:16:55,313
I need your sign-off. And the investors
are gonna be here in two weeks.
643
00:16:55,315 --> 00:16:57,915
And the investors are gonna be here in two
weeks. And we need to make sure that we
644
00:16:57,917 --> 00:17:00,551
here in two weeks. And we need to make sure
that we impress so those with the dough.
645
00:17:00,553 --> 00:17:02,453
And we need to make sure that we impress
so those with the dough don't say no.
646
00:17:02,455 --> 00:17:06,758
Impress so those with the dough
don't say no. [ Laughing ]
647
00:17:06,760 --> 00:17:09,994
Don't say no. [ Laughing ]
A conference center. Wow.
648
00:17:09,996 --> 00:17:12,463
[ Laughing ] >> A conference center.
Wow. It's not exactly sexy.
649
00:17:12,465 --> 00:17:16,000
A conference center. Wow. It's not
exactly sexy. >> It's not. It's business.
650
00:17:16,002 --> 00:17:18,569
It's not exactly sexy. >> It's not. It's
business. Look, we have the opportunity to.
651
00:17:18,571 --> 00:17:20,938
It's not. It's business. Look, we have the
opportunity to save this tired... classic...
652
00:17:20,940 --> 00:17:22,807
Look, we have the opportunity to save this
tired... classic... hotel and slam it into
653
00:17:22,809 --> 00:17:24,342
save this tired... classic... hotel
and slam it into the 21st century.
654
00:17:24,344 --> 00:17:25,076
Hotel and slam it into the 21st century.
This neighborhood is changing
655
00:17:25,078 --> 00:17:25,576
the 21st century. This
neighborhood is changing fast.
656
00:17:25,578 --> 00:17:27,378
This neighborhood is changing fast.
The Chesterton needs to change
657
00:17:27,380 --> 00:17:28,479
fast. The Chesterton needs
to change with it, or die.
658
00:17:28,481 --> 00:17:29,814
The Chesterton needs to change with
it, or die. We talked about this.
659
00:17:29,816 --> 00:17:31,149
With it, or die. We talked about this.
I know, but we didn't.
660
00:17:31,151 --> 00:17:31,849
We talked about this. >> I
know, but we didn't discuss...
661
00:17:31,851 --> 00:17:33,251
I know, but we didn't discuss
Look, this will be the
662
00:17:33,253 --> 00:17:34,752
discuss... >> Look, this will be
the destination hotel for urban.
663
00:17:34,754 --> 00:17:35,620
Look, this will be the destination
hotel for urban professionals.
664
00:17:35,622 --> 00:17:36,921
Destination hotel for urban professionals.
State-of-the-art office
665
00:17:36,923 --> 00:17:37,688
professionals. State-of-the-art
office facilities.
666
00:17:37,690 --> 00:17:38,790
State-of-the-art office facilities.
Video conferencing.
667
00:17:38,792 --> 00:17:40,525
Facilities. Video conferencing.
Did it ever occur to you that.
668
00:17:40,527 --> 00:17:42,093
Video conferencing. >> Did it ever occur
to you that people might just want to get.
669
00:17:42,095 --> 00:17:43,694
Did it ever occur to you that people
might just want to get away at a hotel?
670
00:17:43,696 --> 00:17:46,264
People might just want to get away at a
hotel? I mean, isn't that the point?
671
00:17:46,266 --> 00:17:48,766
Away at a hotel? I mean, isn't that the
point? >> No. That's not our point.
672
00:17:48,768 --> 00:17:51,135
I mean, isn't that the point? >> No. That's
not our point. Business related urban-hotel.
673
00:17:51,137 --> 00:17:53,137
No. That's not our point. Business
related urban-hotel occupancy is up 65%.
674
00:17:53,139 --> 00:17:55,039
Business related urban-hotel occupancy is
up 65%. [ Scoffs ] Clear head, Edmund.
675
00:17:55,041 --> 00:17:56,641
Occupancy is up 65%. [ Scoffs ] Clear
head, Edmund. Everything's faster now.
676
00:17:56,643 --> 00:17:58,676
[ Scoffs ] Clear head, Edmund. Everything's
faster now. Business happens in the blink of.
677
00:17:58,678 --> 00:17:59,343
Everything's faster now. Business
happens in the blink of an eye.
678
00:17:59,345 --> 00:18:01,245
Business happens in the blink of an eye.
There's no time to slow down.
679
00:18:01,247 --> 00:18:03,081
An eye. There's no time to slow down.
You and I have a vision that.
680
00:18:03,083 --> 00:18:05,016
There's no time to slow down. You and I have a
vision that will put the Chesterton on top.
681
00:18:05,018 --> 00:18:05,883
You and I have a vision that will put
the Chesterton on top year round.
682
00:18:05,885 --> 00:18:07,885
Will put the Chesterton on top year round.
So if we have to sacrifice some
683
00:18:07,887 --> 00:18:09,720
year round. So if we have to sacrifice
some jacked-up Christmas crap to.
684
00:18:09,722 --> 00:18:11,189
So if we have to sacrifice some jacked-up
Christmas crap to do it, so be it.
685
00:18:11,191 --> 00:18:13,724
Jacked-up Christmas crap to do it, so
be it. [ Sighs ] The Chesterton can be
686
00:18:13,726 --> 00:18:15,693
do it, so be it. [ Sighs ] The Chesterton
can be more than a seasonal novelty.
687
00:18:15,695 --> 00:18:16,794
[ Sighs ] The Chesterton can be
more than a seasonal novelty hotel.
688
00:18:16,796 --> 00:18:18,129
More than a seasonal novelty hotel.
The Chesterton stays booked
689
00:18:18,131 --> 00:18:19,263
hotel. >> The Chesterton stays
booked out during Christmastime.
690
00:18:19,265 --> 00:18:20,565
The Chesterton stays booked out during
Christmastime. >> And it's hemorrhaging money
691
00:18:20,567 --> 00:18:21,566
out during Christmastime. >> And it's
hemorrhaging money the rest of the year.
692
00:18:21,568 --> 00:18:22,834
And it's hemorrhaging money the rest of
the year. Plus, your grandfather spends
693
00:18:22,836 --> 00:18:24,202
the rest of the year. Plus, your grandfather
spends way too much money on frivolous.
694
00:18:24,204 --> 00:18:25,403
Plus, your grandfather spends way too
much money on frivolous nonsense.
695
00:18:25,405 --> 00:18:26,204
Way too much money on
frivolous nonsense. >> Hey...
696
00:18:26,206 --> 00:18:28,139
nonsense. >> Hey... we're
talking about my family.
697
00:18:28,141 --> 00:18:29,140
Hey... we're talking about
my family legacy, here.
698
00:18:29,142 --> 00:18:30,007
We're talking about my family
legacy, here. Slow down.
699
00:18:30,009 --> 00:18:30,842
Legacy, here. Slow down. Yeah...
700
00:18:30,844 --> 00:18:32,877
Slow down. >> Yeah... and
we need to think about that.
701
00:18:32,879 --> 00:18:33,578
Yeah... and we need to
think about that future.
702
00:18:33,580 --> 00:18:35,279
And we need to think about that future.
You know, when this hotel
703
00:18:35,281 --> 00:18:37,148
future. You know, when this hotel
started, it was in a ghetto.
704
00:18:37,150 --> 00:18:38,616
You know, when this hotel started, it
was in a ghetto. This neighborhood has
705
00:18:38,618 --> 00:18:39,517
started, it was in a ghetto. This
neighborhood has gentrified.
706
00:18:39,519 --> 00:18:41,052
This neighborhood has gentrified.
Now you and I have the
707
00:18:41,054 --> 00:18:42,653
gentrified. Now you and I have the
opportunity to take advantage of.
708
00:18:42,655 --> 00:18:43,721
Now you and I have the opportunity
to take advantage of that.
709
00:18:43,723 --> 00:18:46,157
Opportunity to take advantage of that.
We can make this place great...
710
00:18:46,159 --> 00:18:47,792
that. We can make this place great...
together.
711
00:18:47,794 --> 00:18:48,893
We can make this place great...
together. [ Sighs ]
712
00:18:48,895 --> 00:18:50,728
Together. [ Sighs ]
Same page, Edmund.
713
00:18:50,730 --> 00:18:52,330
[ Sighs ] Same page, Edmund. ♪♪
714
00:18:52,332 --> 00:18:55,199
Same page, Edmund.
♪♪ [ Door opens ]
715
00:18:55,201 --> 00:18:56,267
♪♪ [ Door opens ]
[ Door closes ]
716
00:18:56,269 --> 00:18:57,468
[ Door opens ] [ Door
closes ] [ Bell jingling ]
717
00:18:57,470 --> 00:18:58,903
[ Door closes ] [ Bell jingling
] >> [ Chuckles softly ]
718
00:18:58,905 --> 00:19:01,706
[ Bell jingling ] >> [ Chuckles
softly ] I like my bells.
719
00:19:01,708 --> 00:19:03,741
[ Chuckles softly ]
I like my bells. ♪♪
720
00:19:07,012 --> 00:19:08,980
♪♪
721
00:19:10,949 --> 00:19:13,017
Girl, you did it. Ohh... Oh-ho!
722
00:19:13,019 --> 00:19:13,985
Ohh... Oh-ho! Whoa- ho -ho- ho!
723
00:19:13,987 --> 00:19:14,585
Oh-ho! Whoa- ho -ho- ho! Ohh...
724
00:19:14,587 --> 00:19:15,286
Whoa- ho -ho- ho! >> Ohh...
I likey.
725
00:19:15,288 --> 00:19:15,720
Ohh... >> I likey. I likey.
726
00:19:15,722 --> 00:19:16,921
I likey. I likey. Come
on, let's light this mother
727
00:19:16,923 --> 00:19:17,188
I likey. Come on, let's
light this mother up.
728
00:19:17,190 --> 00:19:20,691
Come on, let's light this mother up.
All right.
729
00:19:20,693 --> 00:19:21,425
Up. >> All right. Kevin.
730
00:19:21,427 --> 00:19:22,787
All right. Kevin.
Being dramatic.
731
00:19:26,832 --> 00:19:31,802
Aw, I love it. Ohh... ooh.
732
00:19:31,804 --> 00:19:33,538
Ohh... ooh. Ke... you know what?
733
00:19:33,540 --> 00:19:35,907
Ooh. Ke... you know what?
This might be your last day.
734
00:19:35,909 --> 00:19:36,974
Ke... you know what? This might
be your last day. >> Okay...
735
00:19:36,976 --> 00:19:38,342
This might be your last day.
Okay... Uhh... let's...
736
00:19:38,344 --> 00:19:39,577
Okay... Uhh... let's...
I'm calling.
737
00:19:39,579 --> 00:19:40,945
Uhh... let's... I'm calling.
I'm calling.
738
00:19:40,947 --> 00:19:41,445
I'm calling. I'm calling.
Rodney.
739
00:19:41,447 --> 00:19:42,980
I'm calling. Rodney. Turn
on your FaceTime... I need
740
00:19:42,982 --> 00:19:43,981
Rodney. Turn on your FaceTime
I need you to see my rage.
741
00:19:43,983 --> 00:19:44,749
Turn on your FaceTime... I need
you to see my rage. What is this?
742
00:19:44,751 --> 00:19:46,317
You to see my rage. What is this?
Get this... get this hot mess.
743
00:19:46,319 --> 00:19:47,685
What is this? >> Get this... get
this hot mess up out of here.
744
00:19:47,687 --> 00:19:49,153
Get this... get this hot mess
up out of here. [ Sighs ] Okay...
745
00:19:49,155 --> 00:19:51,255
up out of here. [ Sighs ] Okay...
I want everything to be.
746
00:19:51,257 --> 00:19:53,157
[ Sighs ] Okay... >> I want everything
to be perfect this Christmas.
747
00:19:53,159 --> 00:19:55,059
I want everything to be perfect this
Christmas. >> Oh, have some faith!
748
00:19:55,061 --> 00:19:57,562
Perfect this Christmas. >> Oh, have some
faith! Don't I always deliver a perfect.
749
00:19:57,564 --> 00:19:58,596
Oh, have some faith! Don't I
always deliver a perfect Christmas?
750
00:19:58,598 --> 00:20:00,464
Don't I always deliver a perfect Christmas?
Yeah, yeah, but this
751
00:20:00,466 --> 00:20:02,833
Christmas? >> Yeah, yeah, but this
Christmas... this might be our.
752
00:20:02,835 --> 00:20:04,468
Yeah, yeah, but this Christmas...
this might be our last big Christmas.
753
00:20:04,470 --> 00:20:06,304
Christmas... this might be our last
big Christmas. >> Last big Christmas?
754
00:20:06,306 --> 00:20:08,806
Last big Christmas. >> Last big Christmas?
Yeah, so make it big.
755
00:20:08,808 --> 00:20:10,508
Last big Christmas? >> Yeah, so make
it big. I can't do this much longer.
756
00:20:10,510 --> 00:20:11,642
Yeah, so make it big. I can't do
this much longer. I want to retire.
757
00:20:11,644 --> 00:20:13,344
I can't do this much longer. I want to
retire. Maybe take one of those sexy
758
00:20:13,346 --> 00:20:14,378
I want to retire. Maybe take one
of those sexy senior cruises.
759
00:20:14,380 --> 00:20:16,113
Maybe take one of those sexy senior
cruises. >> Oh, well if you're there,
760
00:20:16,115 --> 00:20:17,081
senior cruises. >> Oh, well if
you're there, it'll be sexy.
761
00:20:17,083 --> 00:20:17,848
Oh, well if you're there,
it'll be sexy. >> Yeah...
762
00:20:17,850 --> 00:20:19,717
it'll be sexy. >> Yeah... >>
But mister, you are the soul.
763
00:20:19,719 --> 00:20:20,851
Yeah... >> But mister, you
are the soul of this hotel.
764
00:20:20,853 --> 00:20:22,520
But mister, you are the soul of this
hotel. >> This old place needs some new
765
00:20:22,522 --> 00:20:23,754
of this hotel. >> This old
place needs some new blood.
766
00:20:23,756 --> 00:20:24,589
This old place needs some new blood.
Mmm...
767
00:20:24,591 --> 00:20:25,256
blood. >> Mmm... hmm...
768
00:20:25,258 --> 00:20:26,190
Mmm... hmm... Edmund, huh?
769
00:20:26,192 --> 00:20:28,292
Hmm... Edmund, huh? >> Oh,
he's got some big ideas.
770
00:20:28,294 --> 00:20:30,428
Edmund, huh? >> Oh, he's got some big
ideas. Shift of focus to something that.
771
00:20:30,430 --> 00:20:33,364
Oh, he's got some big ideas. Shift of focus to
something that caters to business conferences.
772
00:20:33,366 --> 00:20:35,967
Shift of focus to something that caters to business
conferences and stuff like that, you know?
773
00:20:35,969 --> 00:20:37,268
Caters to business conferences and stuff like
that, you know? He's gonna bring in some money
774
00:20:37,270 --> 00:20:38,636
and stuff like that, you know? He's gonna bring
in some money people in two weeks and have an.
775
00:20:38,638 --> 00:20:40,271
He's gonna bring in some money people in two
weeks and have an investors' reception.
776
00:20:40,273 --> 00:20:42,540
People in two weeks and have an investors'
reception. Yeah, but we'll still have room
777
00:20:42,542 --> 00:20:44,041
investors' reception. Yeah, but we'll
still have room for some Christmas.
778
00:20:44,043 --> 00:20:45,343
Yeah, but we'll still have room for some
Christmas. >> [ Chuckles nervously ]
779
00:20:45,345 --> 00:20:46,110
For some Christmas. >> [ Chuckles
nervously ] Well, great.
780
00:20:46,112 --> 00:20:47,612
[ Chuckles nervously ] Well, great.
At least the investors can see.
781
00:20:47,614 --> 00:20:48,846
Well, great. At least the investors
can see this place at its best.
782
00:20:48,848 --> 00:20:49,413
At least the investors can see
this place at its best. >> Amen.
783
00:20:49,415 --> 00:20:51,015
This place at its best. >> Amen.
What's the Chesterton without.
784
00:20:51,017 --> 00:20:51,682
Amen. >> What's the
Chesterton without Christmas?
785
00:20:51,684 --> 00:20:52,984
What's the Chesterton without Christmas?
Amen to that.
786
00:20:52,986 --> 00:20:54,685
Christmas? >> Amen to that. Ha.
787
00:20:54,687 --> 00:20:57,388
Amen to that. Ha. Mm!
788
00:20:57,390 --> 00:21:00,358
Ha. Mm! ♪♪
789
00:21:00,360 --> 00:21:01,392
Mm! ♪♪ >> [ Sighs ]
790
00:21:01,394 --> 00:21:03,294
♪♪ >> [ Sighs ] Okay,
Rodney will have the
791
00:21:03,296 --> 00:21:05,363
[ Sighs ] Okay, Rodney will have
the lights fixed and delivered by.
792
00:21:05,365 --> 00:21:06,197
Okay, Rodney will have the lights
fixed and delivered by tomorrow.
793
00:21:06,199 --> 00:21:08,399
Lights fixed and delivered by tomorrow.
He knows I know where he lives.
794
00:21:08,401 --> 00:21:09,667
Tomorrow. He knows I know where he lives.
That bastard.
795
00:21:09,669 --> 00:21:10,768
He knows I know where he lives.
That bastard. >> Uh... okay.
796
00:21:10,770 --> 00:21:11,669
That bastard. >> Uh...
okay. Calm down.
797
00:21:11,671 --> 00:21:12,903
Uh... okay. Calm down.
It's all right.
798
00:21:12,905 --> 00:21:14,071
Calm down. It's all right.
He always comes through.
799
00:21:14,073 --> 00:21:15,072
It's all right. He always comes through.
That man is trying to Grinch.
800
00:21:15,074 --> 00:21:16,240
He always comes through. >> That man
is trying to Grinch my Christmas.
801
00:21:16,242 --> 00:21:17,742
That man is trying to Grinch my
Christmas. >> Technically Christmas belongs
802
00:21:17,744 --> 00:21:18,476
my Christmas. >> Technically
Christmas belongs to everybody.
803
00:21:18,478 --> 00:21:19,644
Technically Christmas belongs
to everybody. >> No, it doesn't!
804
00:21:19,646 --> 00:21:21,245
To everybody. >> No, it doesn't!
That grandson of J.J.'s is.
805
00:21:21,247 --> 00:21:22,913
No, it doesn't! That grandson of
J.J.'s is trying to shift things up at.
806
00:21:22,915 --> 00:21:24,148
That grandson of J.J.'s is trying to
shift things up at the Chesterton.
807
00:21:24,150 --> 00:21:25,683
Trying to shift things up at the
Chesterton. I mean, Christmas at
808
00:21:25,685 --> 00:21:26,917
the Chesterton. I mean,
Christmas at the Chesterton?
809
00:21:26,919 --> 00:21:27,785
I mean, Christmas at the Chesterton?
The tree.
810
00:21:27,787 --> 00:21:29,620
The Chesterton? The tree.
The church choir singing.
811
00:21:29,622 --> 00:21:30,955
The tree. The church choir singing.
The children's faces.
812
00:21:30,957 --> 00:21:32,056
The church choir singing. The children's
faces. That's what makes this place.
813
00:21:32,058 --> 00:21:33,357
The children's faces. That's
what makes this place magical.
814
00:21:33,359 --> 00:21:35,159
That's what makes this place magical.
Without it, we're just another
815
00:21:35,161 --> 00:21:36,761
magical. Without it, we're just
another hotel with a fax machines.
816
00:21:36,763 --> 00:21:38,329
Without it, we're just another hotel with
a fax machines. >> Oh, girl, nobody faxes
817
00:21:38,331 --> 00:21:38,996
hotel with a fax machines. >>
Oh, girl, nobody faxes anymore.
818
00:21:38,998 --> 00:21:40,398
Oh, girl, nobody faxes anymore.
Don't hush my rant.
819
00:21:40,400 --> 00:21:42,166
Anymore. >> Don't hush my rant.
You know exactly what I mean.
820
00:21:42,168 --> 00:21:43,701
Don't hush my rant. You know exactly
what I mean. >> Okay, yeah, I do.
821
00:21:43,703 --> 00:21:45,069
You know exactly what I mean. >>
Okay, yeah, I do. >> Yeah, she does.
822
00:21:45,071 --> 00:21:46,404
Okay, yeah, I do. >> Yeah, she does.
I can do this.
823
00:21:46,406 --> 00:21:48,539
Yeah, she does. >> I can do this.
I saw the way you looked at.
824
00:21:48,541 --> 00:21:50,808
I can do this. >> I saw the way you
looked at that man, and... real talk? I.
825
00:21:50,810 --> 00:21:52,310
I saw the way you looked at that man, and...
real talk? I think it's a little more than
826
00:21:52,312 --> 00:21:53,711
that man, and... real talk? I think
it's a little more than business.
827
00:21:53,713 --> 00:21:54,312
Think it's a little more than business.
Oh, no.
828
00:21:54,314 --> 00:21:55,579
Business. >> Oh, no. Mn-nnh.
It's all business.
829
00:21:55,581 --> 00:21:56,781
Oh, no. Mn-nnh. It's all business.
'Cause I'm gonna set up a.
830
00:21:56,783 --> 00:21:58,049
Mn-nnh. It's all business. 'Cause I'm gonna
set up a business meeting with that.
831
00:21:58,051 --> 00:22:00,151
'Cause I'm gonna set up a business meeting
with that little Mr. James and give him
832
00:22:00,153 --> 00:22:01,085
business meeting with that little Mr.
James and give him the business.
833
00:22:01,087 --> 00:22:01,786
Little Mr. James and give
him the business. >> Ooh...
834
00:22:01,788 --> 00:22:02,820
The business. >> Ooh...
[ Mumbling ]
835
00:22:02,822 --> 00:22:04,622
Ooh... >> [ Mumbling ] Show
him that Christmas means.
836
00:22:04,624 --> 00:22:05,456
[ Mumbling ] Show him that
Christmas means business.
837
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Show him that Christmas means business.
How are you gonna do this?
838
00:22:07,460 --> 00:22:09,560
Business. >> How are you gonna do this?
I got facts and figures and.
839
00:22:09,562 --> 00:22:10,194
How are you gonna do this? >> I
got facts and figures and stuff.
840
00:22:10,196 --> 00:22:12,229
I got facts and figures and stuff.
And a bang-bada-bang body.
841
00:22:12,231 --> 00:22:13,531
Stuff. >> And a bang-bada-bang body.
Kevin, really?
842
00:22:13,533 --> 00:22:14,732
And a bang-bada-bang body. >> Kevin,
really? I'm trying to be serious, here.
843
00:22:14,734 --> 00:22:17,234
Kevin, really? I'm trying to be serious,
here. >> Okay, we're gonna help you.
844
00:22:17,236 --> 00:22:19,136
I'm trying to be serious, here. >> Okay, we're
gonna help you. >> Okay, I can totally do this.
845
00:22:19,138 --> 00:22:20,638
Okay, we're gonna help you. >> Okay, I can
totally do this. >> Yes, you totally can.
846
00:22:20,640 --> 00:22:21,839
Okay, I can totally do this. >> Yes,
you totally can. >> You got this, boo.
847
00:22:21,841 --> 00:22:23,441
Yes, you totally can. >> You got this,
boo. >> But, we are here for you in.
848
00:22:23,443 --> 00:22:25,109
You got this, boo. >> But, we are here
for you in case you fall flat on your ass,
849
00:22:25,111 --> 00:22:25,543
But, we are here for you in case
you fall flat on your ass, okay?
850
00:22:25,545 --> 00:22:27,078
Case you fall flat on your ass, okay?
Good thing I got cushion.
851
00:22:27,080 --> 00:22:27,945
Okay? >> Good thing I got cushion.
Ohh... okay.
852
00:22:27,947 --> 00:22:29,046
Good thing I got cushion. >> Ohh... okay.
Go do some work!
853
00:22:29,048 --> 00:22:29,413
Ohh... okay. >> Go do some work!
Go.
854
00:22:29,415 --> 00:22:30,247
Go do some work!
Go. >> All right.
855
00:22:30,249 --> 00:22:30,648
Go. >> All right. Bye.
856
00:22:30,650 --> 00:22:31,582
All right. Bye. Get to work.
857
00:22:31,584 --> 00:22:33,718
Bye. >> Get to work. Too much.
858
00:22:33,720 --> 00:22:35,320
Get to work. >> Too much.
Christmas.
859
00:22:35,887 --> 00:22:37,822
Yes. No, that's fine.
I told y'all...
860
00:22:37,824 --> 00:22:38,723
No, that's fine. I told
y'all... Yes, I understand.
861
00:22:38,725 --> 00:22:40,057
I told y'all... Yes, I understand.
I already signed off on it, so.
862
00:22:40,059 --> 00:22:40,658
Yes, I understand. I already
signed off on it, so it's fine.
863
00:22:40,660 --> 00:22:42,941
I already signed off on it, so it's fine.
Just go with it.
864
00:22:44,329 --> 00:22:49,133
Ow! Hey, I think I'm
gonna call you back.
865
00:22:49,135 --> 00:22:50,801
Hey, I think I'm gonna call you back.
I uh, think I just got assaulted
866
00:22:50,803 --> 00:22:52,303
back. I uh, think I just
got assaulted by Santa.
867
00:22:52,305 --> 00:22:54,105
I uh, think I just got assaulted by Santa.
[ Chuckles softly ] All right.
868
00:22:54,107 --> 00:22:55,272
By Santa. [ Chuckles softly ] All right.
[ Cell phone beeps ]
869
00:22:55,274 --> 00:22:56,407
[ Chuckles softly ] All right. [ Cell
phone beeps ] >> Ooh, I'm sorry.
870
00:22:56,409 --> 00:22:58,242
[ Cell phone beeps ] >> Ooh, I'm sorry.
Yeah, you and that ladder are.
871
00:22:58,244 --> 00:22:59,176
Ooh, I'm sorry. >> Yeah, you and
that ladder are both a hazard.
872
00:22:59,178 --> 00:23:00,311
Yeah, you and that ladder are both a
hazard. >> I hope you don't really think
873
00:23:00,313 --> 00:23:01,512
both a hazard. >> I hope you
don't really think that.
874
00:23:01,514 --> 00:23:03,481
I hope you don't really think that.
No, I don't.
875
00:23:03,483 --> 00:23:04,982
That. >> No, I don't. But
there is a lot of... stuff.
876
00:23:04,984 --> 00:23:05,683
No, I don't. But there is a lot of...
stuff around here.
877
00:23:05,685 --> 00:23:06,984
But there is a lot of... stuff around here.
Well, that's kind of the
878
00:23:06,986 --> 00:23:07,518
around here. >> Well,
that's kind of the purpose.
879
00:23:07,520 --> 00:23:08,786
Well, that's kind of the purpose.
Trying to put my Christmas
880
00:23:08,788 --> 00:23:09,620
purpose. Trying to put
my Christmas together.
881
00:23:09,622 --> 00:23:10,254
Trying to put my Christmas together.
Mm.
882
00:23:10,256 --> 00:23:11,122
Together. >> Mm. >> Leslie.
883
00:23:11,124 --> 00:23:13,190
Mm. >> Leslie. >> Mrs.
Lawrence, how are you?
884
00:23:13,192 --> 00:23:15,092
Leslie. >> Mrs. Lawrence, how are you?
Now Leslie, I told you to.
885
00:23:15,094 --> 00:23:16,093
Mrs. Lawrence, how are you? >> Now
Leslie, I told you to call me Bev.
886
00:23:16,095 --> 00:23:17,628
Now Leslie, I told you to call me Bev.
You did, Miss Bev.
887
00:23:17,630 --> 00:23:19,663
Call me Bev. >> You did, Miss Bev.
This is J.J.'s grandson Edmund.
888
00:23:19,665 --> 00:23:21,499
You did, Miss Bev. This is J.J.'s grandson
Edmund. Edmund, meet Mrs. Lawrence.
889
00:23:21,501 --> 00:23:23,134
This is J.J.'s grandson Edmund. Edmund,
meet Mrs. Lawrence. She got married here on
890
00:23:23,136 --> 00:23:24,001
Edmund, meet Mrs. Lawrence. She
got married here on Christmas.
891
00:23:24,003 --> 00:23:24,635
She got married here on Christmas.
Oh.
892
00:23:24,637 --> 00:23:25,436
Christmas. >> Oh. >> Edmund.
893
00:23:25,438 --> 00:23:27,338
Oh. >> Edmund. You
know, this would've been.
894
00:23:27,340 --> 00:23:29,440
Edmund. You know, this would've
been Samuel and my 50th anniversary.
895
00:23:29,442 --> 00:23:30,541
You know, this would've been Samuel and
my 50th anniversary. >> Oh, really?
896
00:23:30,543 --> 00:23:32,443
Samuel and my 50th anniversary. >> Oh,
really? >> I come here every year to.
897
00:23:32,445 --> 00:23:33,310
Oh, really? >> I come here
every year to celebrate.
898
00:23:33,312 --> 00:23:35,079
I come here every year to celebrate.
Even though Samuel passed.
899
00:23:35,081 --> 00:23:36,947
Celebrate. Even though Samuel passed.
Oh, I'm so sorry to hear.
900
00:23:36,949 --> 00:23:37,515
Even though Samuel passed. >>
Oh, I'm so sorry to hear that.
901
00:23:37,517 --> 00:23:38,616
Oh, I'm so sorry to hear that.
Oh, don't be.
902
00:23:38,618 --> 00:23:40,484
That. >> Oh, don't be. I feel
closest to him when I'm.
903
00:23:40,486 --> 00:23:41,018
Oh, don't be. I feel
closest to him when I'm here.
904
00:23:41,020 --> 00:23:42,987
I feel closest to him when I'm here.
It's like he's right here beside
905
00:23:42,989 --> 00:23:43,421
here. It's like he's
right here beside me.
906
00:23:43,423 --> 00:23:44,021
It's like he's right here beside me.
Aw.
907
00:23:44,023 --> 00:23:45,222
Me. >> Aw. >> And this
is where we had our.
908
00:23:45,224 --> 00:23:46,257
Aw. >> And this is where
we had our first date, too.
909
00:23:46,259 --> 00:23:47,625
And this is where we had our first
date, too. And Miss Sarah Vaughan
910
00:23:47,627 --> 00:23:48,359
first date, too. And Miss
Sarah Vaughan performed.
911
00:23:48,361 --> 00:23:50,394
And Miss Sarah Vaughan performed.
Did she, now?
912
00:23:50,396 --> 00:23:52,196
Performed. >> Did she, now? >>
And I knew that very night.
913
00:23:52,198 --> 00:23:54,165
Did she, now? >> And I knew that very
night that I was gonna marry that man.
914
00:23:54,167 --> 00:23:56,033
And I knew that very night that I was gonna
marry that man. And Edmund, I want to thank you
915
00:23:56,035 --> 00:23:57,134
that I was gonna marry that man. And Edmund, I
want to thank you so much for carrying on the.
916
00:23:57,136 --> 00:23:58,469
And Edmund, I want to thank you so much
for carrying on the holiday tradition.
917
00:23:58,471 --> 00:24:00,137
So much for carrying on the holiday
tradition. My kids are too busy for
918
00:24:00,139 --> 00:24:01,338
holiday tradition. My kids
are too busy for traditions.
919
00:24:01,340 --> 00:24:02,840
My kids are too busy for traditions.
I think that's a shame.
920
00:24:02,842 --> 00:24:04,508
Traditions. I think that's a shame.
Oh, it's such a shame.
921
00:24:04,510 --> 00:24:06,510
I think that's a shame. >> Oh, it's such a
shame. >> Well, anyways, I guess it is.
922
00:24:06,512 --> 00:24:07,812
Oh, it's such a shame. >> Well,
anyways, I guess it is what it is, child.
923
00:24:07,814 --> 00:24:09,313
Well, anyways, I guess it is what
it is, child. [ Cell phone ringing ]
924
00:24:09,315 --> 00:24:10,714
What it is, child. [ Cell phone
ringing ] >> Isn't she lovely?
925
00:24:10,716 --> 00:24:11,549
[ Cell phone ringing ] >>
Isn't she lovely? >> She is.
926
00:24:11,551 --> 00:24:12,683
Isn't she lovely? >> She is.
I'm sorry, let me grab this.
927
00:24:12,685 --> 00:24:13,884
She is. I'm sorry,
let me grab this call.
928
00:24:13,886 --> 00:24:15,920
I'm sorry, let me grab this call.
Oh, okay.
929
00:24:15,922 --> 00:24:16,821
Call. >> Oh, okay. Hey, Frank?
930
00:24:16,823 --> 00:24:17,321
Oh, okay. >> Hey, Frank? Yeah.
931
00:24:17,323 --> 00:24:19,023
Hey, Frank? Yeah. Hey,
do me a favor on this one.
932
00:24:19,025 --> 00:24:20,424
Yeah. Hey, do me a favor on this one.
Just take things slowly.
933
00:24:20,426 --> 00:24:22,092
Hey, do me a favor on this one. Just take
things slowly. Yeah, I don't want to rush it,
934
00:24:22,094 --> 00:24:23,661
Just take things slowly. Yeah, I don't want
to rush it, you know, it being Christmas.
935
00:24:23,663 --> 00:24:24,628
Yeah, I don't want to rush it, you know,
it being Christmas season and all.
936
00:24:24,630 --> 00:24:26,197
You know, it being Christmas season
and all. No, no, no, we're definitely
937
00:24:26,199 --> 00:24:27,164
season and all. No, no, no, we're
definitely moving forward.
938
00:24:27,166 --> 00:24:29,200
No, no, no, we're definitely
moving forward. I just...
939
00:24:29,202 --> 00:24:30,968
moving forward. I just... I
just want to be respectful of
940
00:24:30,970 --> 00:24:33,137
I just... I just want to be
respectful of the climate, you know?
941
00:24:33,139 --> 00:24:34,505
I just want to be respectful of
the climate, you know? Yeah.
942
00:24:34,507 --> 00:24:35,039
The climate, you know?
Yeah. Okay.
943
00:24:35,041 --> 00:24:35,873
Yeah. Okay. Talk soon.
944
00:24:35,875 --> 00:24:36,373
Okay. Talk soon. Bye.
945
00:24:36,375 --> 00:24:37,708
Talk soon. Bye. [
Cell phone beeps ]
946
00:24:37,710 --> 00:24:39,577
Bye. [ Cell phone beeps ] >>
Oh, hey, Darren, how are you?
947
00:24:39,579 --> 00:24:40,277
[ Cell phone beeps ] >> Oh, hey,
Darren, how are you? Hey-hey-hey!
948
00:24:40,279 --> 00:24:41,612
Oh, hey, Darren, how are you?
Hey-hey-hey! So wait, are you and Gloria.
949
00:24:41,614 --> 00:24:42,780
Hey-hey-hey! So wait, are you and
Gloria gonna lead the choir on.
950
00:24:42,782 --> 00:24:43,581
So wait, are you and Gloria gonna
lead the choir on Christmas Eve?
951
00:24:43,583 --> 00:24:44,982
Gonna lead the choir on Christmas Eve?
We always do, every year.
952
00:24:44,984 --> 00:24:45,883
Christmas Eve? >> We always do, every year.
Yes, y'all do.
953
00:24:45,885 --> 00:24:46,517
We always do, every year.
Yes, y'all do. I love it.
954
00:24:46,519 --> 00:24:47,618
Yes, y'all do. I love it.
Y'all can sing, baby.
955
00:24:47,620 --> 00:24:49,153
I love it. Y'all can sing, baby.
Oh, you know it, you know it.
956
00:24:49,155 --> 00:24:50,654
Y'all can sing, baby. >> Oh, you know it, you
know it. >> Those flowers are beautiful.
957
00:24:50,656 --> 00:24:51,355
Oh, you know it, you know it. >> Those
flowers are beautiful. >> Thank you.
958
00:24:51,357 --> 00:24:52,656
Those flowers are beautiful. >> Thank
you. You know, my family has done.
959
00:24:52,658 --> 00:24:53,924
Thank you. You know, my family has
done holiday florals here for 20.
960
00:24:53,926 --> 00:24:55,359
You know, my family has done
holiday florals here for 20 years.
961
00:24:55,361 --> 00:24:56,060
Holiday florals here for 20 years.
Family's been in the business
962
00:24:56,062 --> 00:24:57,661
years. Family's been in
the business for 70.
963
00:24:57,663 --> 00:24:59,196
Family's been in the business for 70.
So you guys are a local
964
00:24:59,198 --> 00:24:59,864
for 70. >> So you guys
are a local company?
965
00:24:59,866 --> 00:25:00,865
So you guys are a local company?
Oh yes, sir.
966
00:25:00,867 --> 00:25:02,066
Company? >> Oh yes, sir.
Rolland's Floral...
967
00:25:02,068 --> 00:25:02,867
Oh yes, sir. Rolland's Floral...
& Designs.
968
00:25:02,869 --> 00:25:04,602
Rolland's Floral... & Designs.
One of the first black owned
969
00:25:04,604 --> 00:25:06,170
& Designs. One of the first black
owned businesses in this area.
970
00:25:06,172 --> 00:25:08,072
One of the first black owned businesses in
this area. Our contract here helps support
971
00:25:08,074 --> 00:25:09,306
businesses in this area. Our contract
here helps support us all year round.
972
00:25:09,308 --> 00:25:10,407
Our contract here helps support us
all year round. >> Ha, mine too.
973
00:25:10,409 --> 00:25:10,875
Us all year round. >> Ha, mine too.
Ha-ha!
974
00:25:10,877 --> 00:25:12,076
Ha, mine too. Ha-ha!
[ Chuckles nervously ]
975
00:25:12,078 --> 00:25:13,544
Ha-ha! >> [ Chuckles nervously ]
They can sing, I'm telling.
976
00:25:13,546 --> 00:25:15,412
[ Chuckles nervously ] >>
They can sing, I'm telling you.
977
00:25:15,414 --> 00:25:17,147
They can sing, I'm telling you.
I know what you're doing.
978
00:25:17,149 --> 00:25:17,848
You. >> I know what you're doing.
What?
979
00:25:17,850 --> 00:25:19,216
I know what you're doing. >> What?
The nice old lady.
980
00:25:19,218 --> 00:25:20,351
What? >> The nice old lady.
The poinsettias.
981
00:25:20,353 --> 00:25:21,685
The nice old lady. The poinsettias.
The Christmas cheer.
982
00:25:21,687 --> 00:25:23,287
The poinsettias. The Christmas cheer.
You're laying it on a bit thick,
983
00:25:23,289 --> 00:25:23,988
The Christmas cheer. You're laying
it on a bit thick, aren't you?
984
00:25:23,990 --> 00:25:24,788
You're laying it on a bit thick,
aren't you? Let me guess.
985
00:25:24,790 --> 00:25:26,257
Aren't you? Let me guess.
Next you'll have a parade of.
986
00:25:26,259 --> 00:25:27,892
Let me guess. Next you'll have a parade
of orphans coming through the door.
987
00:25:27,894 --> 00:25:29,793
Next you'll have a parade of orphans
coming through the door. >> Shh.
988
00:25:29,795 --> 00:25:31,595
Orphans coming through the door. >> Shh.
Don't you ruin my big finish.
989
00:25:31,597 --> 00:25:35,132
Shh. Don't you ruin my big finish.
That's on Christmas Eve.
990
00:25:35,134 --> 00:25:36,367
Don't you ruin my big finish. That's on
Christmas Eve. Edmund, do you think we could.
991
00:25:36,369 --> 00:25:37,735
That's on Christmas Eve. Edmund, do
you think we could maybe have a talk?
992
00:25:37,737 --> 00:25:39,270
Edmund, do you think we could maybe have
a talk? I just want to plead my case.
993
00:25:39,272 --> 00:25:40,804
Maybe have a talk? I just want to plead
my case. >> Yeah, that shouldn't be a
994
00:25:40,806 --> 00:25:41,372
I just want to plead my case. >>
Yeah, that shouldn't be a problem.
995
00:25:41,374 --> 00:25:42,840
Yeah, that shouldn't be a problem.
Okay, how about tonight?
996
00:25:42,842 --> 00:25:43,974
Problem. >> Okay, how about tonight?
Ooh, not tonight.
997
00:25:43,976 --> 00:25:45,209
Okay, how about tonight? >> Ooh,
not tonight. I have a dinner thing.
998
00:25:45,211 --> 00:25:46,911
Ooh, not tonight. I have a dinner thing.
And then I'm leaving first thing
999
00:25:46,913 --> 00:25:47,545
I have a dinner thing. And then
I'm leaving first thing tomorrow.
1000
00:25:47,547 --> 00:25:49,146
And then I'm leaving first thing tomorrow.
But I'll be back next week for
1001
00:25:49,148 --> 00:25:50,648
tomorrow. But I'll be back
next week for the reception.
1002
00:25:50,650 --> 00:25:51,749
But I'll be back next week
for the reception. >> Ohh...
1003
00:25:51,751 --> 00:25:53,784
the reception. >> Ohh...
I'm sure it can wait.
1004
00:25:53,786 --> 00:25:54,785
Ohh... I'm sure it can wait.
Or...
1005
00:25:54,787 --> 00:25:57,321
I'm sure it can wait. >> Or...
maybe we could meet at the bar.
1006
00:25:57,323 --> 00:25:58,422
Or... maybe we could
meet at the bar later.
1007
00:25:58,424 --> 00:25:59,423
Maybe we could meet at the bar later.
Cool.
1008
00:25:59,425 --> 00:26:00,524
Later. >> Cool. 10:00ish?
1009
00:26:00,526 --> 00:26:03,594
Cool. 10:00ish? >>
Yeah, 10:00 should work.
1010
00:26:03,596 --> 00:26:05,529
10:00ish? >> Yeah, 10:00 should work.
All right, awesome.
1011
00:26:05,531 --> 00:26:08,499
Yeah, 10:00 should work.
All right, awesome. ♪♪
1012
00:26:08,501 --> 00:26:11,936
All right, awesome.
♪♪ >> All right.
1013
00:26:11,938 --> 00:26:12,836
♪♪ >> All right. Well,
if you need me before
1014
00:26:12,838 --> 00:26:15,205
All right. Well, if you need me
before then, you can always just...
1015
00:26:15,207 --> 00:26:17,847
Well, if you need me before then,
you can always just... hit me up.
1016
00:26:20,078 --> 00:26:23,047
Not on my watch, b-ohtch.
1017
00:26:25,517 --> 00:26:27,718
Edmund... >> I will.
[sighs]...emergency.
1018
00:26:27,720 --> 00:26:29,219
I will. >> [Sighs]...emergency
conference call.
1019
00:26:29,221 --> 00:26:31,188
[sighs]...emergency conference call.
Was this service person
1020
00:26:31,190 --> 00:26:33,991
conference call. Was this
service person bothering you?
1021
00:26:33,993 --> 00:26:34,892
Was this service person
bothering you? >> Mm!
1022
00:26:34,894 --> 00:26:38,329
Bothering you? >> Mm! Hn-hnn!
1023
00:26:38,331 --> 00:26:39,263
Mm! Hn-hnn! >> You don't
like that woman, do.
1024
00:26:39,265 --> 00:26:39,597
Hn-hnn! >> You don't
like that woman, do you?
1025
00:26:39,599 --> 00:26:41,665
You don't like that woman, do you?
Oh, well, it's not for me to
1026
00:26:41,667 --> 00:26:43,033
you? >> Oh, well, it's not
for me to judge in that way.
1027
00:26:43,035 --> 00:26:45,202
Oh, well, it's not for me to judge in
that way. She's a hotel guest, and I will
1028
00:26:45,204 --> 00:26:46,937
judge in that way. She's a hotel guest,
and I will always be respectful and.
1029
00:26:46,939 --> 00:26:47,871
She's a hotel guest, and I will
always be respectful and courteous.
1030
00:26:47,873 --> 00:26:49,840
Always be respectful and courteous.
That's very professional.
1031
00:26:49,842 --> 00:26:52,343
Courteous. >> That's very professional.
But you don't like her.
1032
00:26:52,345 --> 00:26:54,244
That's very professional. But you
don't like her. >> She's just...
1033
00:26:54,246 --> 00:26:57,381
But you don't like her. >> She's just...
Mr. James, look, I really love.
1034
00:26:57,383 --> 00:27:00,150
She's just... Mr. James, look, I
really love this hotel, and I love the.
1035
00:27:00,152 --> 00:27:01,885
Mr. James, look, I really love this hotel,
and I love the family we have here.
1036
00:27:01,887 --> 00:27:04,321
This hotel, and I love the family we have
here. And I don't see her fitting in
1037
00:27:04,323 --> 00:27:06,423
family we have here. And I don't see her
fitting in very well, or wanting to.
1038
00:27:06,425 --> 00:27:08,292
And I don't see her fitting in very well,
or wanting to. >> Leslie, I appreciate your
1039
00:27:08,294 --> 00:27:09,960
very well, or wanting to. >> Leslie, I
appreciate your honesty and your concern.
1040
00:27:09,962 --> 00:27:11,261
Leslie, I appreciate your honesty
and your concern. >> Thank you, sir.
1041
00:27:11,263 --> 00:27:13,197
Honesty and your concern. >> Thank you,
sir. >> We're in good hands, here.
1042
00:27:13,199 --> 00:27:15,132
Thank you, sir. >> We're in good hands,
here. Now, let me tell you about my.
1043
00:27:15,134 --> 00:27:15,933
We're in good hands, here. Now,
let me tell you about my grandson.
1044
00:27:15,935 --> 00:27:17,601
Now, let me tell you about my grandson.
He has a solid heart but
1045
00:27:17,603 --> 00:27:19,570
grandson. He has a solid heart but
sometimes he lets his head get.
1046
00:27:19,572 --> 00:27:20,504
He has a solid heart but sometimes
he lets his head get in the way.
1047
00:27:20,506 --> 00:27:22,473
Sometimes he lets his head get in the way.
His parents were divorced when
1048
00:27:22,475 --> 00:27:24,441
in the way. His parents were divorced
when he was about 16, right before.
1049
00:27:24,443 --> 00:27:26,477
His parents were divorced when he was about 16,
right before Christmas, and he took it hard.
1050
00:27:26,479 --> 00:27:27,378
He was about 16, right before Christmas,
and he took it hard. [ Chuckles softly ]
1051
00:27:27,380 --> 00:27:28,812
Christmas, and he took it hard. [ Chuckles
softly ] His spirit used to just light up.
1052
00:27:28,814 --> 00:27:30,214
[ Chuckles softly ] His spirit used to just
light up when this tree was put up in the.
1053
00:27:30,216 --> 00:27:33,384
His spirit used to just light up when this tree
was put up in the lobby, but after the split,
1054
00:27:33,386 --> 00:27:35,319
when this tree was put up in the lobby, but after
the split, well, the boy just walked around
1055
00:27:35,321 --> 00:27:37,021
lobby, but after the split, well, the boy just
walked around with his nose in some book.
1056
00:27:37,023 --> 00:27:38,989
Well, the boy just walked around with his nose
in some book. He eventually stopped coming for
1057
00:27:38,991 --> 00:27:39,790
with his nose in some book. He
eventually stopped coming for Christmas.
1058
00:27:39,792 --> 00:27:41,091
He eventually stopped coming for Christmas.
He lost his faith.
1059
00:27:41,093 --> 00:27:43,193
Christmas. He lost his faith. >>
Well, I don't mean to toot my.
1060
00:27:43,195 --> 00:27:45,129
He lost his faith. >> Well, I don't mean
to toot my own horn, but who can walk in.
1061
00:27:45,131 --> 00:27:46,897
Well, I don't mean to toot my own horn, but
who can walk in here and resist Christmas?
1062
00:27:46,899 --> 00:27:48,799
Own horn, but who can walk in here and resist
Christmas? >> Yeah, I know, I know, but
1063
00:27:48,801 --> 00:27:50,267
here and resist Christmas? >> Yeah, I know, I
know, but eventually his heart will shine.
1064
00:27:50,269 --> 00:27:50,801
Yeah, I know, I know, but eventually
his heart will shine through.
1065
00:27:50,803 --> 00:27:52,803
Eventually his heart will shine through.
It's been hurt, but it's a
1066
00:27:52,805 --> 00:27:55,305
through. It's been hurt, but it's
a strong heart, and I believe in.
1067
00:27:55,307 --> 00:27:56,173
It's been hurt, but it's a strong
heart, and I believe in him.
1068
00:27:56,175 --> 00:27:58,335
Strong heart, and I believe in him.
[ Chuckles softly ]
1069
00:28:03,748 --> 00:28:10,220
Oh, Mr. James. Miss.
Welcome to the Soul Kitchen.
1070
00:28:10,222 --> 00:28:11,455
Miss. Welcome to the Soul Kitchen.
As you know, my health benefits,
1071
00:28:11,457 --> 00:28:12,656
Welcome to the Soul Kitchen. As you know, my
health benefits, and Christmas, are no longer on.
1072
00:28:12,658 --> 00:28:13,891
As you know, my health benefits, and
Christmas, are no longer on the menu.
1073
00:28:13,893 --> 00:28:15,526
And Christmas, are no longer on the menu.
But save room for Chef Bessie's
1074
00:28:15,528 --> 00:28:17,761
the menu. But save room for
Chef Bessie's peach cobbler.
1075
00:28:17,763 --> 00:28:19,029
But save room for Chef Bessie's
peach cobbler. There you go.
1076
00:28:19,031 --> 00:28:20,197
Peach cobbler. There you go.
Thank you.
1077
00:28:20,199 --> 00:28:22,299
There you go. >> Thank you. ♪♪
1078
00:28:25,670 --> 00:28:31,508
Well, news travels fast. >> I'm concerned
that some of the staff thinks that we're.
1079
00:28:31,510 --> 00:28:32,910
I'm concerned that some of the staff thinks
that we're gonna be gutting the hotel.
1080
00:28:32,912 --> 00:28:33,510
The staff thinks that we're gonna
be gutting the hotel. >> Good.
1081
00:28:33,512 --> 00:28:34,812
Gonna be gutting the hotel. >> Good.
Keep them on their toes.
1082
00:28:34,814 --> 00:28:36,346
Good. Keep them on their toes.
[ Scoffs ] This place is the.
1083
00:28:36,348 --> 00:28:37,381
Keep them on their toes. [ Scoffs ]
This place is the first thing to go.
1084
00:28:37,383 --> 00:28:38,716
[ Scoffs ] This place is the first
thing to go. I'm think something more
1085
00:28:38,718 --> 00:28:39,583
first thing to go. I'm think
something more sophisticated.
1086
00:28:39,585 --> 00:28:41,085
I'm think something more sophisticated.
Millicent, my grandfather
1087
00:28:41,087 --> 00:28:42,219
sophisticated. >> Millicent, my
grandfather built a family here.
1088
00:28:42,221 --> 00:28:43,520
Millicent, my grandfather built a
family here. We've got to tell him
1089
00:28:43,522 --> 00:28:44,221
built a family here. We've
got to tell him something.
1090
00:28:44,223 --> 00:28:45,222
We've got to tell him something.
Absolutely.
1091
00:28:45,224 --> 00:28:46,190
Something. >> Absolutely.
You're right.
1092
00:28:46,192 --> 00:28:48,125
Absolutely. You're right. And
the key to good business is.
1093
00:28:48,127 --> 00:28:49,393
You're right. And the key to good
business is open communication.
1094
00:28:49,395 --> 00:28:51,395
And the key to good business is open
communication. We'll set up some staff meetings
1095
00:28:51,397 --> 00:28:53,197
open communication. We'll set up some staff
meetings and explain that not everyone.
1096
00:28:53,199 --> 00:28:54,264
We'll set up some staff meetings and explain
that not everyone will survive in this
1097
00:28:54,266 --> 00:28:55,532
and explain that not everyone will survive
in this environment, things have to
1098
00:28:55,534 --> 00:28:57,401
will survive in this environment, things
have to change at the hotel, but we will
1099
00:28:57,403 --> 00:29:00,971
environment, things have to change at the hotel,
but we will always have a strong foundation,
1100
00:29:00,973 --> 00:29:02,573
change at the hotel, but we will always have a
strong foundation, which is what I think you and I
1101
00:29:02,575 --> 00:29:05,442
always have a strong foundation, which
is what I think you and I have.
1102
00:29:05,444 --> 00:29:07,077
Which is what I think you and I have.
Yeah, I guess we're a good
1103
00:29:07,079 --> 00:29:07,578
have. >> Yeah, I guess
we're a good team.
1104
00:29:07,580 --> 00:29:09,379
Yeah, I guess we're a good team.
We're a great team.
1105
00:29:09,381 --> 00:29:11,849
Team. >> We're a great team.
Let's take it to the next level.
1106
00:29:11,851 --> 00:29:13,383
We're a great team. Let's take it to the next
level. >> Are you buttering me up for a.
1107
00:29:13,385 --> 00:29:15,586
Let's take it to the next level. >>
Are you buttering me up for a raise?
1108
00:29:15,588 --> 00:29:17,955
Are you buttering me up for a raise?
No, darling.
1109
00:29:17,957 --> 00:29:18,956
Raise? >> No, darling.
"Darling," huh?
1110
00:29:18,958 --> 00:29:20,491
No, darling. >> "Darling," huh?
All right.
1111
00:29:20,493 --> 00:29:22,860
"Darling," huh? All right.
Okay, what's this?
1112
00:29:22,862 --> 00:29:24,828
All right. Okay, what's this?
A proposal.
1113
00:29:24,830 --> 00:29:28,432
Okay, what's this? >> A proposal.
For us.
1114
00:29:28,434 --> 00:29:29,533
A proposal. For us. All right.
1115
00:29:29,535 --> 00:29:31,635
For us. >> All right. Well,
it certainly looks well.
1116
00:29:31,637 --> 00:29:32,669
All right. Well, it certainly
looks well thought out.
1117
00:29:32,671 --> 00:29:34,438
Well, it certainly looks well thought out.
It's a very solid, long-range
1118
00:29:34,440 --> 00:29:35,739
thought out. >> It's a very solid,
long-range plan, and with you and I being.
1119
00:29:35,741 --> 00:29:37,341
It's a very solid, long-range plan, and
with you and I being together, I mean, the
1120
00:29:37,343 --> 00:29:39,610
plan, and with you and I being together,
I mean, the possibilities are endless.
1121
00:29:39,612 --> 00:29:41,678
Together, I mean, the possibilities
are endless. >> Millicent, we're not
1122
00:29:41,680 --> 00:29:42,713
possibilities are endless. >>
Millicent, we're not together.
1123
00:29:42,715 --> 00:29:45,282
Millicent, we're not together.
Okay, in business we make a
1124
00:29:45,284 --> 00:29:47,317
together. >> Okay, in business we make
a great team, one that can't fail.
1125
00:29:47,319 --> 00:29:50,487
Okay, in business we make a great team, one
that can't fail. Why not make us both business
1126
00:29:50,489 --> 00:29:52,656
great team, one that can't fail. Why not
make us both business and pleasure?
1127
00:29:52,658 --> 00:29:54,057
Why not make us both business and pleasure?
Are you asking me to marry
1128
00:29:54,059 --> 00:29:54,458
and pleasure? >> Are you
asking me to marry you?
1129
00:29:54,460 --> 00:29:55,859
Are you asking me to marry you?
The time to strike is now.
1130
00:29:55,861 --> 00:29:57,161
You? >> The time to strike is now.
Whoa, whoa, whoa, easy.
1131
00:29:57,163 --> 00:29:57,528
The time to strike is now.
Whoa, whoa, whoa, easy. I...
1132
00:29:57,530 --> 00:29:58,962
Whoa, whoa, whoa, easy. I...
Isn't the man supposed to get.
1133
00:29:58,964 --> 00:30:00,330
I... Isn't the man supposed to get
down on one knee and ask the.
1134
00:30:00,332 --> 00:30:00,798
Isn't the man supposed to get down
on one knee and ask the woman?
1135
00:30:00,800 --> 00:30:01,498
Down on one knee and ask the woman?
With a ring?
1136
00:30:01,500 --> 00:30:03,033
Woman? With a ring? >> Oh,
I didn't have time to get.
1137
00:30:03,035 --> 00:30:04,401
With a ring? >> Oh, I didn't have time
to get a ring, but I do know what I.
1138
00:30:04,403 --> 00:30:04,835
Oh, I didn't have time to get a
ring, but I do know what I want.
1139
00:30:04,837 --> 00:30:06,470
A ring, but I do know what I want.
Turn to page eight.
1140
00:30:06,472 --> 00:30:10,674
Want. Turn to page eight.
All right, sure.
1141
00:30:10,676 --> 00:30:12,376
Turn to page eight. >> All right, sure.
I'll take care of everything.
1142
00:30:12,378 --> 00:30:14,444
All right, sure. >> I'll take
care of everything. >> Yeah, I see.
1143
00:30:14,446 --> 00:30:18,215
I'll take care of everything. >>
Yeah, I see. This... this is crazy.
1144
00:30:18,217 --> 00:30:19,383
Yeah, I see. This... this is crazy.
Whoa...
1145
00:30:19,385 --> 00:30:20,017
This... this is crazy.
Whoa... >> What?
1146
00:30:20,019 --> 00:30:21,819
Whoa... >> What? >> This
infographic showing the.
1147
00:30:21,821 --> 00:30:23,487
What? >> This infographic showing
the lead up to the consummating of.
1148
00:30:23,489 --> 00:30:24,588
This infographic showing the lead up
to the consummating of our relationship.
1149
00:30:24,590 --> 00:30:25,889
Lead up to the consummating of our
relationship. >> It's on the table.
1150
00:30:25,891 --> 00:30:27,624
Our relationship. >> It's on the table.
But we can always negotiate an.
1151
00:30:27,626 --> 00:30:29,359
It's on the table. But we can always
negotiate an earlier rollout or sequence of.
1152
00:30:29,361 --> 00:30:31,094
But we can always negotiate an earlier rollout
or sequence of events, if that works for you.
1153
00:30:31,096 --> 00:30:32,830
Earlier rollout or sequence of events, if that
works for you. >> I got to be honest, this is
1154
00:30:32,832 --> 00:30:33,831
events, if that works for you. >> I got
to be honest, this is all a bit much.
1155
00:30:33,833 --> 00:30:35,666
I got to be honest, this is all a bit
much. >> But you do know this is where
1156
00:30:35,668 --> 00:30:36,900
all a bit much. >> But you do know
this is where we're headed, right?
1157
00:30:36,902 --> 00:30:38,535
But you do know this is where
we're headed, right? Bottom line?
1158
00:30:38,537 --> 00:30:39,703
We're headed, right? Bottom line?
We make sense.
1159
00:30:39,705 --> 00:30:41,839
Bottom line? We make sense. >>
Yeah, I know we make sense,
1160
00:30:41,841 --> 00:30:44,107
We make sense. >> Yeah, I know we make
sense, on paper, but what about off the.
1161
00:30:44,109 --> 00:30:44,708
Yeah, I know we make sense, on
paper, but what about off the page?
1162
00:30:44,710 --> 00:30:46,743
On paper, but what about off the page?
Well, if we approach this
1163
00:30:46,745 --> 00:30:48,745
page? >> Well, if we approach this
thing the right way, get the.
1164
00:30:48,747 --> 00:30:50,814
Well, if we approach this thing the right
way, get the right momentum going, we will
1165
00:30:50,816 --> 00:30:52,850
thing the right way, get the right momentum
going, we will become an unstoppable brand.
1166
00:30:52,852 --> 00:30:54,985
Right momentum going, we will become an
unstoppable brand. >> Have you made up your mind?
1167
00:30:54,987 --> 00:30:55,385
Become an unstoppable brand. >>
Have you made up your mind? >> Yes.
1168
00:30:55,387 --> 00:30:56,520
Have you made up your mind? >> Yes.
He'll have the salmon but cook.
1169
00:30:56,522 --> 00:30:57,020
Yes. He'll have the
salmon but cook it through.
1170
00:30:57,022 --> 00:30:57,788
He'll have the salmon but cook it through.
Sauce on the side.
1171
00:30:57,790 --> 00:30:58,789
It through. Sauce on the side.
Salad instead of potatoes.
1172
00:30:58,791 --> 00:30:59,590
Sauce on the side. Salad instead
of potatoes. I'll have the steak.
1173
00:30:59,592 --> 00:31:00,757
Salad instead of potatoes. I'll
have the steak. Black and blue.
1174
00:31:00,759 --> 00:31:02,860
I'll have the steak. Black and blue.
And we'll split the peach.
1175
00:31:02,862 --> 00:31:03,760
Black and blue. And we'll
split the peach cobbler.
1176
00:31:03,762 --> 00:31:06,263
And we'll split the peach cobbler.
We just ran out of the peach
1177
00:31:06,265 --> 00:31:07,197
cobbler. >> We just ran
out of the peach cobbler.
1178
00:31:07,199 --> 00:31:08,165
We just ran out of the peach cobbler.
[ Sighs ]
1179
00:31:08,167 --> 00:31:11,101
Cobbler. [ Sighs ] And
it was so delicious.
1180
00:31:11,103 --> 00:31:13,270
[ Sighs ] And it was
so delicious. ♪♪
1181
00:31:17,041 --> 00:31:22,212
♪♪ >> It's not a date. It's
just two professionals
1182
00:31:22,214 --> 00:31:24,081
It's not a date. It's just two professionals
presenting strategies, looking.
1183
00:31:24,083 --> 00:31:25,315
It's just two professionals presenting
strategies, looking for common ground.
1184
00:31:25,317 --> 00:31:27,818
Presenting strategies, looking for
common ground. >> That is a date.
1185
00:31:27,820 --> 00:31:29,319
For common ground. >> That is a date.
It's not a date.
1186
00:31:29,321 --> 00:31:30,954
That is a date. >> It's not a date.
You better run and tell that.
1187
00:31:30,956 --> 00:31:32,289
It's not a date. >> You
better run and tell that dress.
1188
00:31:32,291 --> 00:31:33,423
You better run and tell that dress.
It's too hookery?
1189
00:31:33,425 --> 00:31:34,958
Dress. >> It's too hookery? >>
I'll leave you a 50 on the.
1190
00:31:34,960 --> 00:31:35,692
It's too hookery? >> I'll leave
you a 50 on the nightstand.
1191
00:31:35,694 --> 00:31:36,393
I'll leave you a 50 on the nightstand.
[ Grumbles ]
1192
00:31:36,395 --> 00:31:37,661
Nightstand. >> [ Grumbles ] >>
You know, don't steal nothing.
1193
00:31:37,663 --> 00:31:38,395
[ Grumbles ] >> You know, don't
steal nothing on your way out.
1194
00:31:38,397 --> 00:31:41,231
You know, don't steal nothing
on your way out. [ Laughs ]
1195
00:31:41,233 --> 00:31:42,599
On your way out. [
Laughs ] Oh, okay, girl.
1196
00:31:42,601 --> 00:31:44,101
[ Laughs ] Oh, okay, girl. I
know you've been off your.
1197
00:31:44,103 --> 00:31:45,602
Oh, okay, girl. I know you've been
off your game, and it's been a long,
1198
00:31:45,604 --> 00:31:47,671
I know you've been off your game, and
it's been a long, long, loooong...
1199
00:31:47,673 --> 00:31:49,673
Game, and it's been a long, long, loooong
Okay, one "long" is enough.
1200
00:31:49,675 --> 00:31:51,808
Long, loooong... >> Okay, one "long" is
enough. I don't need to be reminded that.
1201
00:31:51,810 --> 00:31:53,110
Okay, one "long" is enough. I don't need
to be reminded that it's been a while.
1202
00:31:53,112 --> 00:31:55,812
I don't need to be reminded that it's
been a while. >> My point is, maybe you
1203
00:31:55,814 --> 00:31:57,648
it's been a while. >> My point is, maybe
you wouldn't know a date if it hits.
1204
00:31:57,650 --> 00:31:59,883
My point is, maybe you wouldn't
know a date if it hits you.
1205
00:31:59,885 --> 00:32:01,785
Wouldn't know a date if it hits you.
Ooh, lord no.
1206
00:32:01,787 --> 00:32:02,185
You. Ooh, lord no. Mn-nnh.
1207
00:32:02,187 --> 00:32:03,353
Ooh, lord no. Mn-nnh. You
ain't gettin' no nice-nice.
1208
00:32:03,355 --> 00:32:03,987
Mn-nnh. You ain't gettin' no
nice-nice in that outfit.
1209
00:32:03,989 --> 00:32:05,055
You ain't gettin' no nice-nice in that
outfit. >> Look, I'm just trying to
1210
00:32:05,057 --> 00:32:06,089
in that outfit. >> Look, I'm just
trying to present a strong, sensible.
1211
00:32:06,091 --> 00:32:07,257
Look, I'm just trying to
present a strong, sensible image.
1212
00:32:07,259 --> 00:32:10,928
Present a strong, sensible image.
Wrong one.
1213
00:32:10,930 --> 00:32:11,929
Image. >> Wrong one.
[ Gasps ] Ooh!
1214
00:32:11,931 --> 00:32:13,864
Wrong one. [ Gasps ] Ooh! [
Sing-songy ] That's a definite.
1215
00:32:13,866 --> 00:32:14,765
[ Gasps ] Ooh! [ Sing-songy ]
That's a definite possibility!
1216
00:32:14,767 --> 00:32:15,165
[ Sing-songy ] That's a
definite possibility! Ohh!
1217
00:32:15,167 --> 00:32:16,600
Possibility! Ohh! Ooh,
you need some pearls,
1218
00:32:16,602 --> 00:32:17,167
Ohh! Ooh, you need
some pearls, though.
1219
00:32:17,169 --> 00:32:18,201
Ooh, you need some pearls, though.
What, you just gon' have
1220
00:32:18,203 --> 00:32:19,202
though. >> What, you
just gon' have pearls?
1221
00:32:19,204 --> 00:32:20,771
What, you just gon' have pearls?
I'm telling you, this is just
1222
00:32:20,773 --> 00:32:21,405
pearls? I'm telling you,
this is just business.
1223
00:32:21,407 --> 00:32:23,073
I'm telling you, this is
just business. >> Mm.
1224
00:32:23,075 --> 00:32:24,908
Business. >> Mm. Boom!
1225
00:32:24,910 --> 00:32:25,976
Mm. Boom! Boom!
1226
00:32:25,978 --> 00:32:26,677
Boom! Boom! >> Bam!
1227
00:32:26,679 --> 00:32:27,778
Boom! >> Bam! >> [ Laughs ]
1228
00:32:27,780 --> 00:32:29,980
Bam! >> [ Laughs ] [
Sing-songy ] Have a nice date!
1229
00:32:29,982 --> 00:32:31,281
[ Laughs ] [ Sing-songy ] Have a
nice date! >> This is not a date.
1230
00:32:31,283 --> 00:32:32,916
[ Sing-songy ] Have a nice date! >> This is
not a date. >> Girl, you mean to tell me.
1231
00:32:32,918 --> 00:32:34,651
This is not a date. >> Girl, you mean to
tell me that if that boy wasn't wrapped.
1232
00:32:34,653 --> 00:32:36,353
Girl, you mean to tell me that if that boy
wasn't wrapped under the Christmas tree, that
1233
00:32:36,355 --> 00:32:37,487
that if that boy wasn't wrapped under the
Christmas tree, that you wouldn't mind?
1234
00:32:37,489 --> 00:32:39,723
Under the Christmas tree, that you
wouldn't mind? >> Okay, that may be...
1235
00:32:39,725 --> 00:32:42,659
you wouldn't mind? >> Okay, that may be...
But first thing's first.
1236
00:32:42,661 --> 00:32:45,501
Okay, that may be... But first
thing's first. I got to save Christmas.
1237
00:32:48,967 --> 00:32:51,068
♪♪
1238
00:32:56,107 --> 00:33:01,878
Good evening, Mr. James. >> Well, damn.
Thank you.
1239
00:33:01,880 --> 00:33:03,747
Well, damn. >> Thank you. Yeah.
1240
00:33:03,749 --> 00:33:06,683
Thank you. >> Yeah.
You... you look...
1241
00:33:06,685 --> 00:33:07,718
Yeah. You... you look...
so clean.
1242
00:33:07,720 --> 00:33:08,752
You... you look... so clean.
Clean?
1243
00:33:08,754 --> 00:33:11,154
So clean. >> Clean? >> No,
not... not like that.
1244
00:33:11,156 --> 00:33:11,888
Clean? >> No, not... not like that.
I'm saying...
1245
00:33:11,890 --> 00:33:13,390
No, not... not like that. I'm saying...
I've only seen you in your work
1246
00:33:13,392 --> 00:33:14,891
I'm saying... I've only seen you in your
work clothes, covered in glitter and
1247
00:33:14,893 --> 00:33:16,393
I've only seen you in your work clothes, covered
in glitter and ornaments and whatnot, so...
1248
00:33:16,395 --> 00:33:17,995
clothes, covered in glitter and ornaments and
whatnot, so... so it's good to see you out of
1249
00:33:17,997 --> 00:33:18,862
ornaments and whatnot, so... so it's
good to see you out of those clothes.
1250
00:33:18,864 --> 00:33:21,498
So it's good to see you out of those
clothes. And in some other nice clothes.
1251
00:33:21,500 --> 00:33:22,766
Those clothes. And in some other
nice clothes. >> [ Chuckles ]
1252
00:33:22,768 --> 00:33:24,501
And in some other nice clothes. >> [
Chuckles ] >> You look beautiful.
1253
00:33:24,503 --> 00:33:25,635
[ Chuckles ] >> You look beautiful.
So do you.
1254
00:33:25,637 --> 00:33:27,771
You look beautiful. >> So do you.
I mean, you know, you always.
1255
00:33:27,773 --> 00:33:28,972
So do you. I mean, you know,
you always look on point.
1256
00:33:28,974 --> 00:33:29,906
I mean, you know, you always look on point.
You did try and do a little
1257
00:33:29,908 --> 00:33:30,607
look on point. You did try and
do a little something something.
1258
00:33:30,609 --> 00:33:32,075
You did try and do a little
something something. >> Thank you.
1259
00:33:32,077 --> 00:33:33,477
Something something. >> Thank you.
Appreciate it.
1260
00:33:33,479 --> 00:33:35,879
Thank you. Appreciate it.
You know, all these years, I.
1261
00:33:35,881 --> 00:33:38,015
Appreciate it. You know, all these
years, I never even noticed these.
1262
00:33:38,017 --> 00:33:40,017
You know, all these years, I never
even noticed these pictures here.
1263
00:33:40,019 --> 00:33:40,984
Never even noticed these pictures here.
It's hard to believe my
1264
00:33:40,986 --> 00:33:42,219
pictures here. It's hard to believe
my grandfather had all these stars.
1265
00:33:42,221 --> 00:33:44,321
It's hard to believe my grandfather
had all these stars at the hotel...
1266
00:33:44,323 --> 00:33:45,689
Grandfather had all these
stars at the hotel... Eartha.
1267
00:33:45,691 --> 00:33:47,057
At the hotel... Eartha. Teddy.
1268
00:33:47,059 --> 00:33:48,025
Eartha. Teddy. Smokey.
1269
00:33:48,027 --> 00:33:49,493
Teddy. Smokey. >>
I know, I know.
1270
00:33:49,495 --> 00:33:52,062
Smokey. >> I know, I know.
There is so much history here,
1271
00:33:52,064 --> 00:33:52,662
I know, I know. There is
so much history here, Edmund.
1272
00:33:52,664 --> 00:33:54,631
There is so much history here, Edmund.
You know, this is the one place
1273
00:33:54,633 --> 00:33:57,167
Edmund. You know, this is the one
place where all these musicians came.
1274
00:33:57,169 --> 00:33:58,935
You know, this is the one place where all
these musicians came after their gigs.
1275
00:33:58,937 --> 00:33:59,703
Where all these musicians came after
their gigs. You know what I'm saying?
1276
00:33:59,705 --> 00:34:00,604
After their gigs. You know what I'm saying?
Like, they would play the large.
1277
00:34:00,606 --> 00:34:02,406
You know what I'm saying? Like, they would play
the large venues and all, but when it was.
1278
00:34:02,408 --> 00:34:05,142
Like, they would play the large venues and all,
but when it was time to jam, haha, baby, they
1279
00:34:05,144 --> 00:34:07,577
venues and all, but when it was time to jam,
haha, baby, they were at the Chesterton.
1280
00:34:07,579 --> 00:34:09,746
Time to jam, haha, baby, they were
at the Chesterton. Yes, they were.
1281
00:34:09,748 --> 00:34:11,148
Were at the Chesterton. Yes, they were.
You know, I really appreciate.
1282
00:34:11,150 --> 00:34:13,817
Yes, they were. You know, I really
appreciate you hearing me out.
1283
00:34:13,819 --> 00:34:15,786
You know, I really appreciate you
hearing me out. I really do.
1284
00:34:15,788 --> 00:34:20,323
You hearing me out. I really do.
Let me help you with that.
1285
00:34:20,325 --> 00:34:23,193
I really do. >> Let me help you with that.
Edmund, will you...
1286
00:34:23,195 --> 00:34:25,462
Let me help you with that. >> Edmund,
will you... get your cell-phone flashlight?
1287
00:34:25,464 --> 00:34:27,731
Edmund, will you... get your
cell-phone flashlight? >> Oh. Yeah.
1288
00:34:27,733 --> 00:34:28,698
Get your cell-phone flashlight?
Oh. Yeah. >> Thank you.
1289
00:34:28,700 --> 00:34:29,766
Oh. Yeah. >> Thank you.
You got one, right there.
1290
00:34:29,768 --> 00:34:30,434
Thank you. >> You got
one, right there. >> Oof.
1291
00:34:30,436 --> 00:34:31,601
You got one, right there.
Oof. [ Groans ] Ohh.
1292
00:34:31,603 --> 00:34:32,736
Oof. [ Groans ] Ohh.
Smitty, hit me.
1293
00:34:32,738 --> 00:34:33,870
[ Groans ] Ohh. Smitty, hit me.
What about you?
1294
00:34:33,872 --> 00:34:35,472
Smitty, hit me. What about you?
Yeah, hit me double.
1295
00:34:35,474 --> 00:34:36,306
What about you? >> Yeah, hit me double.
Hit us.
1296
00:34:36,308 --> 00:34:37,174
Yeah, hit me double.
Hit us. >> Hit us.
1297
00:34:37,176 --> 00:34:38,375
Hit us. >> Hit us.
[ Both chuckle ]
1298
00:34:38,377 --> 00:34:40,310
Hit us. [ Both chuckle ] >>
Oh gosh, I just can't tell.
1299
00:34:40,312 --> 00:34:42,345
[ Both chuckle ] >> Oh gosh, I just can't
tell you how much I appreciate this.
1300
00:34:42,347 --> 00:34:44,281
Oh gosh, I just can't tell you how much I
appreciate this. The Chesterton, it's just, you
1301
00:34:44,283 --> 00:34:46,083
you how much I appreciate this. The Chesterton,
it's just, you know, it's such an important.
1302
00:34:46,085 --> 00:34:48,118
The Chesterton, it's just, you know, it's such
an important part of our community and of our
1303
00:34:48,120 --> 00:34:50,020
know, it's such an important part of our community
and of our city, that I wanted to let you
1304
00:34:50,022 --> 00:34:51,988
part of our community and of our city, that I
wanted to let you know about some ideas I have to
1305
00:34:51,990 --> 00:34:53,056
city, that I wanted to let you know about
some ideas I have to preserve that.
1306
00:34:53,058 --> 00:34:53,757
Know about some ideas I have
to preserve that. >> Okay.
1307
00:34:53,759 --> 00:34:55,459
Preserve that. >> Okay. >>
I can show them to you.
1308
00:34:55,461 --> 00:34:56,059
Okay. >> I can show them to you.
Yeah.
1309
00:34:56,061 --> 00:34:56,893
I can show them to you.
Yeah. >> Oh, great.
1310
00:34:56,895 --> 00:34:58,295
Yeah. >> Oh, great.
I've been working on this.
1311
00:34:58,297 --> 00:34:59,396
Oh, great. I've been working on this.
Got me all nervous.
1312
00:34:59,398 --> 00:35:00,564
I've been working on this. Got me
all nervous. So I was thinking...
1313
00:35:00,566 --> 00:35:01,665
Got me all nervous. So I was thinking...
Hey, wait a minute.
1314
00:35:01,667 --> 00:35:03,300
So I was thinking... Hey, wait a minute.
We're done with the business.
1315
00:35:03,302 --> 00:35:04,868
Hey, wait a minute. >> We're done with the
business talk... the proposals and the.
1316
00:35:04,870 --> 00:35:05,368
We're done with the business talk
the proposals and the ideas.
1317
00:35:05,370 --> 00:35:07,804
Talk... the proposals and the ideas.
I don't want to hear it.
1318
00:35:07,806 --> 00:35:08,738
Ideas. I don't want to hear it.
Oh.
1319
00:35:08,740 --> 00:35:10,273
I don't want to hear it.
Oh. Okay, well...
1320
00:35:10,275 --> 00:35:11,942
Oh. Okay, well... Right now...
1321
00:35:11,944 --> 00:35:13,043
Okay, well... >> Right now...
Yeah?
1322
00:35:13,045 --> 00:35:14,945
Right now... >> Yeah? >>.
..It's just you and me.
1323
00:35:14,947 --> 00:35:15,645
Yeah? >> ...It's just you and me.
Is that all right?
1324
00:35:15,647 --> 00:35:17,714
It's just you and me. Is
that all right? >> Yes. I like it.
1325
00:35:17,716 --> 00:35:22,419
Is that all right? >> Yes. I like it.
So, rough day transitioning?
1326
00:35:22,421 --> 00:35:23,220
Yes. I like it. So, rough day
transitioning? Eh, you know, basic mergers.
1327
00:35:23,222 --> 00:35:24,287
So, rough day transitioning? >> Eh, you
know, basic mergers and acquisitions.
1328
00:35:24,289 --> 00:35:26,656
Eh, you know, basic mergers and
acquisitions. Oh, were you expanding your
1329
00:35:26,658 --> 00:35:28,658
and acquisitions. >> Oh, were
you expanding your holdings?
1330
00:35:28,660 --> 00:35:31,061
Oh, were you expanding your holdings?
Millicent proposed to me.
1331
00:35:31,063 --> 00:35:32,529
Holdings? >> Millicent proposed to me.
Come again?
1332
00:35:32,531 --> 00:35:34,364
Millicent proposed to me.
Come again? >> Yeah.
1333
00:35:34,366 --> 00:35:35,932
Come again? >> Yeah.
Came out of nowhere, too.
1334
00:35:35,934 --> 00:35:36,633
Yeah. Came out of nowhere, too.
I mean...
1335
00:35:36,635 --> 00:35:38,168
Came out of nowhere, too. I mean...
I guess it was more like a
1336
00:35:38,170 --> 00:35:39,903
I mean... I guess it was more like
a proposal for the next phase of
1337
00:35:39,905 --> 00:35:41,605
I guess it was more like a proposal for the
next phase of our development, according to
1338
00:35:41,607 --> 00:35:42,038
proposal for the next phase of our
development, according to her.
1339
00:35:42,040 --> 00:35:43,807
Our development, according to her.
Well, I didn't know you two
1340
00:35:43,809 --> 00:35:44,641
her. >> Well, I didn't
know you two were...
1341
00:35:44,643 --> 00:35:47,177
Well, I didn't know you two were...
Oh, no, no, no, we never have
1342
00:35:47,179 --> 00:35:49,679
were... >> Oh, no, no, no, we never
have been intimate in any facet, but.
1343
00:35:49,681 --> 00:35:51,948
Oh, no, no, no, we never have been intimate in
any facet, but she just came out of nowhere
1344
00:35:51,950 --> 00:35:53,150
been intimate in any facet, but she
just came out of nowhere with it.
1345
00:35:53,152 --> 00:35:55,418
She just came out of nowhere with it.
Well, sounds romantic, I
1346
00:35:55,420 --> 00:35:56,219
with it. >> Well, sounds
romantic, I guess.
1347
00:35:56,221 --> 00:35:57,821
Well, sounds romantic, I guess.
[ Scoffs ] You have no idea.
1348
00:35:57,823 --> 00:35:59,256
Guess. >> [ Scoffs ] You have no idea.
When I tell you she had pie.
1349
00:35:59,258 --> 00:36:00,557
[ Scoffs ] You have no idea. When I tell
you she had pie charts and bar graphs...
1350
00:36:00,559 --> 00:36:01,992
When I tell you she had pie charts and bar
graphs... >> Wait, pie charts and bar
1351
00:36:01,994 --> 00:36:02,526
charts and bar graphs... >> Wait,
pie charts and bar graphs?
1352
00:36:02,528 --> 00:36:04,194
Wait, pie charts and bar graphs?
She just went straight for sexy.
1353
00:36:04,196 --> 00:36:05,095
Graphs? She just went
straight for sexy. >> Yeah.
1354
00:36:05,097 --> 00:36:05,862
She just went straight for sexy.
Yeah. >> Mm.
1355
00:36:05,864 --> 00:36:08,365
Yeah. >> Mm. >> I guess
we're good on paper.
1356
00:36:08,367 --> 00:36:10,600
Mm. >> I guess we're good on paper.
What about off the page?
1357
00:36:10,602 --> 00:36:13,036
I guess we're good on paper. >> What about
off the page? >> That's exactly what I said.
1358
00:36:13,038 --> 00:36:14,204
What about off the page? >> That's
exactly what I said. >> Smitty...
1359
00:36:14,206 --> 00:36:15,539
That's exactly what I said.
Smitty... you know what?
1360
00:36:15,541 --> 00:36:16,506
Smitty... you know what?
Two more.
1361
00:36:16,508 --> 00:36:18,175
You know what? Two more.
Give us the bottle.
1362
00:36:18,177 --> 00:36:20,177
Two more. Give us the bottle.
[ Chuckling ] Thank you.
1363
00:36:20,179 --> 00:36:22,579
Give us the bottle. [ Chuckling
] Thank you. Oh, my goodness.
1364
00:36:24,815 --> 00:36:28,185
Wait a minute, you play? >> Damn
straight I play. >> Oh, my Go...
1365
00:36:28,187 --> 00:36:29,186
Damn straight I play. >>
Oh, my Go... [ Clears throat ]
1366
00:36:29,188 --> 00:36:30,253
Oh, my Go... [ Clears
throat ] [ Singing ] I sing.
1367
00:36:30,255 --> 00:36:30,820
[ Clears throat ] [ Singing ] I sing.
I sing!
1368
00:36:30,822 --> 00:36:31,388
[ Singing ] I sing.
I sing! Come on!
1369
00:36:31,390 --> 00:36:32,222
I sing! Come on! >> All right.
1370
00:36:32,224 --> 00:36:33,490
Come on! >> All right.
Let's get over here.
1371
00:36:33,492 --> 00:36:34,591
All right. >> Let's get over here.
What songs you know?
1372
00:36:34,593 --> 00:36:35,492
Let's get over here. What
songs you know? >> All of them.
1373
00:36:35,494 --> 00:36:37,527
What songs you know? >> All of them.
[ Chuckling ]
1374
00:36:37,529 --> 00:36:38,395
All of them. >> [
Chuckling ] >> [ Grumbles ]
1375
00:36:38,397 --> 00:36:39,162
[ Chuckling ] >> [
Grumbles ] >> Come on.
1376
00:36:39,164 --> 00:36:40,297
[ Grumbles ] >> Come on.
After you, maestro.
1377
00:36:40,299 --> 00:36:42,032
Come on. After you, maestro.
You ain't said nothin' but a.
1378
00:36:42,034 --> 00:36:42,532
After you, maestro. >> You ain't
said nothin' but a thing.
1379
00:36:42,534 --> 00:36:44,067
You ain't said nothin' but a thing.
I cannot believe you can
1380
00:36:44,069 --> 00:36:44,568
thing. >> I cannot
believe you can play!
1381
00:36:44,570 --> 00:36:45,569
I cannot believe you can play!
Oh, my goodness.
1382
00:36:45,571 --> 00:36:47,070
Play! Oh, my goodness. >>
All those years of piano.
1383
00:36:47,072 --> 00:36:47,704
Oh, my goodness. >> All those
years of piano lessons?
1384
00:36:47,706 --> 00:36:49,005
All those years of piano lessons?
I better know how to play.
1385
00:36:49,007 --> 00:36:50,207
Lessons? I better know how to play.
Oh, this is one of my
1386
00:36:50,209 --> 00:36:50,907
I better know how to play. >> Oh, this
is one of my favorite Christmas songs.
1387
00:36:50,909 --> 00:36:51,741
Oh, this is one of my favorite
Christmas songs. We got to do this one.
1388
00:36:51,743 --> 00:36:53,009
Favorite Christmas songs. We got to do
this one. Can you do... can you read?
1389
00:36:53,011 --> 00:36:54,244
We got to do this one. Can you do... can
you read? You can read music, right?
1390
00:36:54,246 --> 00:36:56,079
Can you do... can you read? You can
read music, right? >> You got jokes.
1391
00:36:56,081 --> 00:36:56,913
You can read music, right? >>
You got jokes. >> Oh, my gosh!
1392
00:36:56,915 --> 00:36:57,380
You got jokes. >> Oh, my gosh!
Ahh!
1393
00:36:57,382 --> 00:36:58,215
Oh, my gosh! Ahh! Oh, my God.
1394
00:36:58,217 --> 00:36:59,516
Ahh! Oh, my God. >>
You'll love this.
1395
00:36:59,518 --> 00:37:00,450
Oh, my God. >> You'll love this.
All right.
1396
00:37:00,452 --> 00:37:01,384
You'll love this. >> All right.
[ Checking pitch ]
1397
00:37:01,386 --> 00:37:01,785
All right. [
Checking pitch ] Yeah.
1398
00:37:01,787 --> 00:37:03,019
[ Checking pitch ] Yeah.
♪ I don't do Christmas
1399
00:37:03,021 --> 00:37:03,520
Yeah. >> ♪ I don't
do Christmas songs ♪
1400
00:37:03,522 --> 00:37:04,654
♪ I don't do Christmas songs
♪ >> Oh, come on, please?
1401
00:37:04,656 --> 00:37:05,288
Songs ♪ >> Oh, come on, please?
No. Nah.
1402
00:37:05,290 --> 00:37:06,723
Oh, come on, please? >> No. Nah.
I mean, this is clearly not.
1403
00:37:06,725 --> 00:37:08,191
No. Nah. >> I mean, this is clearly
not your favorite time of the year.
1404
00:37:08,193 --> 00:37:09,459
I mean, this is clearly not your favorite time
of the year. >> Look, contrary to what you
1405
00:37:09,461 --> 00:37:10,727
your favorite time of the year. >> Look, contrary
to what you believe about me, there was a.
1406
00:37:10,729 --> 00:37:11,795
Look, contrary to what you believe about
me, there was a time when, yes, I loved
1407
00:37:11,797 --> 00:37:13,096
believe about me, there was a time when,
yes, I loved Christmas, just like everybody
1408
00:37:13,098 --> 00:37:15,532
time when, yes, I loved Christmas, just
like everybody else, then one year I came
1409
00:37:15,534 --> 00:37:17,000
Christmas, just like everybody else, then
one year I came downstairs and caught mommy
1410
00:37:17,002 --> 00:37:17,867
else, then one year I came downstairs
and caught mommy kissing Santa.
1411
00:37:17,869 --> 00:37:18,735
Downstairs and caught mommy kissing Santa.
Aw, that's cute.
1412
00:37:18,737 --> 00:37:20,270
Kissing Santa. >> Aw, that's cute.
And that's when I knew the.
1413
00:37:20,272 --> 00:37:21,071
Aw, that's cute. >> And
that's when I knew the truth.
1414
00:37:21,073 --> 00:37:23,340
And that's when I knew the truth.
That it was your daddy?
1415
00:37:23,342 --> 00:37:25,041
Truth. >> That it was your daddy?
That it was Mr. Davidson, the.
1416
00:37:25,043 --> 00:37:26,543
That it was your daddy? >> That
it was Mr. Davidson, the neighbor.
1417
00:37:26,545 --> 00:37:27,811
That it was Mr. Davidson,
the neighbor. >> Ouch.
1418
00:37:27,813 --> 00:37:28,645
Neighbor. >> Ouch. Aw!
1419
00:37:28,647 --> 00:37:29,512
Ouch. Aw! >> So no.
1420
00:37:29,514 --> 00:37:30,146
Aw! >> So no. So...
1421
00:37:30,148 --> 00:37:31,514
So no. So... [ Playing piano ]
1422
00:37:31,516 --> 00:37:33,083
So... [ Playing piano ]
♪ No Christmas songs
1423
00:37:33,085 --> 00:37:34,551
[ Playing piano ] ♪ No Christmas
songs up in this place ♪
1424
00:37:34,553 --> 00:37:35,852
♪ No Christmas songs up in this
place ♪ >> Come on, please.
1425
00:37:35,854 --> 00:37:36,386
Up in this place ♪ >> Come on, please.
For me.
1426
00:37:36,388 --> 00:37:37,721
Come on, please. For me.
♪ It's not happening,
1427
00:37:37,723 --> 00:37:39,155
For me. >> ♪ It's not happening,
so don't state your case ♪
1428
00:37:39,157 --> 00:37:40,690
♪ It's not happening, so don't state
your case ♪ >> Okay, a verse and a chorus
1429
00:37:40,692 --> 00:37:41,825
so don't state your case ♪ >> Okay, a
verse and a chorus and then we're done.
1430
00:37:41,827 --> 00:37:42,525
Okay, a verse and a chorus
and then we're done. That's it.
1431
00:37:42,527 --> 00:37:43,059
And then we're done.
That's it. Please.
1432
00:37:43,061 --> 00:37:44,628
That's it. Please. Pretty
please, pretty please,
1433
00:37:44,630 --> 00:37:45,495
Please. Pretty please, pretty
please, pretty please.
1434
00:37:45,497 --> 00:37:46,196
Pretty please, pretty please,
pretty please. Please?
1435
00:37:46,198 --> 00:37:47,864
Pretty please. Please?
♪ I can't resist your
1436
00:37:47,866 --> 00:37:49,065
Please? >> ♪ I can't resist
your beautiful face ♪
1437
00:37:49,067 --> 00:37:49,733
♪ I can't resist your
beautiful face ♪ >> Aw!
1438
00:37:49,735 --> 00:37:51,167
Beautiful face ♪ >> Aw!
Okay, okay, come on.
1439
00:37:51,169 --> 00:37:52,502
Aw! Okay, okay, come on.
Just a little bit.
1440
00:37:52,504 --> 00:37:53,336
Okay, okay, come on. Just a little bit.
Just one.
1441
00:37:53,338 --> 00:37:54,371
Just a little bit. >> Just one.
[ Clears throat]
1442
00:37:54,373 --> 00:37:55,605
Just one. [ Clears throat]
[ Clears throat ]
1443
00:37:55,607 --> 00:37:56,873
[ Clears throat] >> [ Clears
throat ] [ Singing quietly ]
1444
00:37:56,875 --> 00:37:58,541
[ Clears throat ] [ Singing quietly
] Yeah, I remember, I remember.
1445
00:37:58,543 --> 00:37:59,442
[ Singing quietly ] Yeah, I
remember, I remember. >> You ready?
1446
00:37:59,444 --> 00:38:01,378
Yeah, I remember, I remember.
You ready? >> Mm-hmm.
1447
00:38:01,380 --> 00:38:06,082
You ready? >> Mm-hmm. >>
Let's see if I got this.
1448
00:38:06,084 --> 00:38:08,818
Mm-hmm. >> Let's see if I got this.
♪ Hop on Santa's
1449
00:38:08,820 --> 00:38:11,221
Let's see if I got this. >> ♪
Hop on Santa's sleigh tonight ♪
1450
00:38:11,223 --> 00:38:13,857
♪ Hop on Santa's sleigh
tonight ♪ ♪ Shoot up to that
1451
00:38:13,859 --> 00:38:16,126
sleigh tonight ♪ ♪ Shoot
up to that Pole and back ♪
1452
00:38:16,128 --> 00:38:18,862
♪ Shoot up to that Pole and
back ♪ ♪ Down that chimney
1453
00:38:18,864 --> 00:38:21,731
Pole and back ♪ ♪ Down that
chimney with all them toys ♪
1454
00:38:21,733 --> 00:38:25,035
♪ Down that chimney with all them
toys ♪ ♪ My Santa baby is right
1455
00:38:25,037 --> 00:38:26,369
with all them toys ♪ ♪ My Santa
baby is right on track ♪
1456
00:38:26,371 --> 00:38:28,605
♪ My Santa baby is right on
track ♪ ♪ Got a gift for me,
1457
00:38:28,607 --> 00:38:32,242
on track ♪ ♪ Got a gift for
me, when I'm on his lap ♪
1458
00:38:32,244 --> 00:38:33,610
♪ Got a gift for me, when I'm
on his lap ♪ ♪ Nice or naughty,
1459
00:38:33,612 --> 00:38:35,979
when I'm on his lap ♪ ♪ Nice
or naughty, get in that sack ♪
1460
00:38:35,981 --> 00:38:38,348
♪ Nice or naughty, get in that
sack ♪ ♪ Can't fight the merry,
1461
00:38:38,350 --> 00:38:40,684
get in that sack ♪ ♪ Can't fight the
merry, can't fight the bright ♪
1462
00:38:40,686 --> 00:38:42,952
♪ Can't fight the merry, can't fight
the bright ♪ ♪ Jolly's gonna get you
1463
00:38:42,954 --> 00:38:45,155
can't fight the bright ♪ ♪ Jolly's
gonna get you on Santa's big night ♪
1464
00:38:45,157 --> 00:38:46,623
♪ Jolly's gonna get you on Santa's
big night ♪ ♪ No, you can't
1465
00:38:46,625 --> 00:38:48,258
on Santa's big night ♪ ♪ No,
you can't fight Christmas ♪
1466
00:38:48,260 --> 00:38:50,994
♪ No, you can't fight Christmas ♪
♪ You know you're baby's right ♪
1467
00:38:50,996 --> 00:38:52,762
Fight Christmas ♪ ♪ You know you're baby's
right ♪ ♪ You can't fight Christmas
1468
00:38:52,764 --> 00:38:55,532
♪ You know you're baby's right ♪ ♪ You can't
fight Christmas come Santa's big night ♪
1469
00:38:55,534 --> 00:38:56,466
♪ You can't fight Christmas
come Santa's big night ♪ Ahh!
1470
00:38:56,468 --> 00:38:57,100
Come Santa's big night ♪ Ahh!
Ha-ha!
1471
00:38:57,102 --> 00:38:58,735
Ahh! Ha-ha! [ Cheers
and applause ]
1472
00:38:58,737 --> 00:39:00,136
Ha-ha! [ Cheers and
applause ] Oh, thank you!
1473
00:39:00,138 --> 00:39:02,539
[ Cheers and applause ] Oh, thank you!
Thank you!
1474
00:39:02,541 --> 00:39:04,374
Oh, thank you! Thank you!
Oh my God, thank you!
1475
00:39:04,376 --> 00:39:05,442
Thank you! Oh my God, thank you!
Yo, that was so good!
1476
00:39:05,444 --> 00:39:06,810
Oh my God, thank you! >> Yo, that
was so good! >> Aw, that was good.
1477
00:39:06,812 --> 00:39:07,911
Yo, that was so good! >> Aw,
that was good. That was...
1478
00:39:07,913 --> 00:39:10,180
Aw, that was good.
That was... good.
1479
00:39:10,182 --> 00:39:11,514
That was... good. Let's
let's do another one.
1480
00:39:11,516 --> 00:39:11,981
Good. Let's... let's do another one.
Please.
1481
00:39:11,983 --> 00:39:13,249
Let's... let's do another one.
Please. Le... go.
1482
00:39:13,251 --> 00:39:14,117
Please. Le... go. >>
[ Chuckles softly ]
1483
00:39:14,119 --> 00:39:15,639
Le... go. >> [ Chuckles
softly ] >> Mm.
1484
00:39:16,754 --> 00:39:22,425
♪♪ >> [ Groans ] ♪♪
1485
00:39:26,197 --> 00:39:29,099
[ Grumbles ] [ Whimpers ]
1486
00:39:30,968 --> 00:39:35,472
Girl, no. ♪♪
1487
00:39:40,010 --> 00:39:42,479
♪♪
1488
00:39:47,151 --> 00:39:49,719
♪♪
1489
00:39:54,792 --> 00:39:58,962
Aw, hell nah! ♪♪
1490
00:40:03,167 --> 00:40:05,068
♪♪
1491
00:40:07,238 --> 00:40:12,942
Kevin, when you look up, what do you see?
Leslie, it's gorgeous.
1492
00:40:12,944 --> 00:40:14,611
You see? >> Leslie, it's gorgeous.
Do you see star on top of my.
1493
00:40:14,613 --> 00:40:15,078
Leslie, it's gorgeous. >> Do
you see star on top of my tree?
1494
00:40:15,080 --> 00:40:16,746
Do you see star on top of my tree?
I don't see a star on top of my
1495
00:40:16,748 --> 00:40:17,580
tree? I don't see a
star on top of my tree.
1496
00:40:17,582 --> 00:40:19,315
I don't see a star on top of my tree.
Where the hell is the star on
1497
00:40:19,317 --> 00:40:21,718
tree. Where the hell is the
star on top of my tree?
1498
00:40:21,720 --> 00:40:23,520
Where the hell is the star on top of my
tree? >> This is so not about a star
1499
00:40:23,522 --> 00:40:26,256
top of my tree? >> This is so not about
a star on top of that tree, is it?
1500
00:40:26,258 --> 00:40:27,290
This is so not about a star on top of that
tree, is it? >> Kevin, worry about your
1501
00:40:27,292 --> 00:40:28,458
on top of that tree, is it? >> Kevin, worry
about your business and I'll worry about.
1502
00:40:28,460 --> 00:40:30,860
Kevin, worry about your business
and I'll worry about mine.
1503
00:40:32,830 --> 00:40:39,369
Get my star. >> Do you need a girl hug?
Belinda, what we need is to.
1504
00:40:39,371 --> 00:40:40,637
Do you need a girl hug? >> Belinda, what
we need is to confirm the number of kids.
1505
00:40:40,639 --> 00:40:42,305
Belinda, what we need is to confirm the
number of kids coming from Holy Redeemer.
1506
00:40:42,307 --> 00:40:43,840
Confirm the number of kids coming from Holy
Redeemer. And swap out that busted-ass
1507
00:40:43,842 --> 00:40:45,074
coming from Holy Redeemer. And swap out
that busted-ass wreath in the atrium.
1508
00:40:45,076 --> 00:40:46,676
And swap out that busted-ass wreath in the
atrium. And will you please fluff the
1509
00:40:46,678 --> 00:40:47,710
wreath in the atrium. And will you
please fluff the wilty poinsettias?
1510
00:40:47,712 --> 00:40:48,211
And will you please fluff the
wilty poinsettias? >> And?
1511
00:40:48,213 --> 00:40:49,746
Wilty poinsettias? >> And? >>
And get that Wise Man out of.
1512
00:40:49,748 --> 00:40:50,980
And? >> And get that Wise Man
out of here that's looking like.
1513
00:40:50,982 --> 00:40:51,748
And get that Wise Man out of here
that's looking like Katt Williams.
1514
00:40:51,750 --> 00:40:54,551
Here that's looking like Katt Williams.
And then meet me over in the...
1515
00:40:54,553 --> 00:40:56,686
Katt Williams. And then meet
me over in the... [ Mumbles ]
1516
00:40:56,688 --> 00:40:59,189
And then meet me over in the...
[ Mumbles ] >> In the where?
1517
00:40:59,191 --> 00:41:01,658
[ Mumbles ] >> In the where?
Velvety-soft lips.
1518
00:41:01,660 --> 00:41:02,559
In the where? >> Velvety-soft lips.
What?
1519
00:41:02,561 --> 00:41:07,730
Velvety-soft lips. >> What?
Hot-cocoa brown skin.
1520
00:41:07,732 --> 00:41:09,132
What? >> Hot-cocoa brown skin.
Oh.
1521
00:41:09,134 --> 00:41:11,267
Hot-cocoa brown skin.
Oh. [ Chuckles ]
1522
00:41:11,269 --> 00:41:12,235
Oh. [ Chuckles ] Oh.
1523
00:41:12,237 --> 00:41:13,369
[ Chuckles ] Oh. >> What? What?
1524
00:41:13,371 --> 00:41:15,271
Oh. >> What? What? >> You
frosted his cookies.
1525
00:41:15,273 --> 00:41:16,639
What? What? >> You frosted his cookies.
No... well... no.
1526
00:41:16,641 --> 00:41:18,007
You frosted his cookies. >> No
well... no. >> Ooh! And you...
1527
00:41:18,009 --> 00:41:19,175
No... well... no. >> Ooh! And you...
see, you didn't tell you girl.
1528
00:41:19,177 --> 00:41:19,642
Ooh! And you... see, you
didn't tell you girl. That's...
1529
00:41:19,644 --> 00:41:20,610
See, you didn't tell you girl.
That's... >> I know, and sh-sh-sh!
1530
00:41:20,612 --> 00:41:21,678
That's... >> I know, and sh-sh-sh!
Well, I'm here now and he's.
1531
00:41:21,680 --> 00:41:22,378
I know, and sh-sh-sh! Well, I'm
here now and he's here, so just...
1532
00:41:22,380 --> 00:41:23,580
Well, I'm here now and he's here, so
just... And he doesn't know that I know
1533
00:41:23,582 --> 00:41:24,714
here, so just... And he doesn't know that
I know what he's trying to do, but I.
1534
00:41:24,716 --> 00:41:25,882
And he doesn't know that I know what he's trying
to do, but I know what's he's trying to do,
1535
00:41:25,884 --> 00:41:26,716
what he's trying to do, but I know what's
he's trying to do, so what should I do?
1536
00:41:26,718 --> 00:41:27,517
Know what's he's trying to do, so what
should I do? >> So now you want to ask me
1537
00:41:27,519 --> 00:41:28,384
so what should I do? >> So now you want
to ask me what you should you should do.
1538
00:41:28,386 --> 00:41:29,652
So now you want to ask me what you
should you should do. >> Yes. Come on.
1539
00:41:29,654 --> 00:41:30,286
What you should you should do.
Yes. Come on. Come on.
1540
00:41:30,288 --> 00:41:31,788
Yes. Come on. Come on. [ Sighs ]
1541
00:41:31,790 --> 00:41:32,856
Come on. >> [ Sighs ] You
do know that's the one.
1542
00:41:32,858 --> 00:41:33,756
[ Sighs ] You do know that's
the one man that can end your.
1543
00:41:33,758 --> 00:41:34,324
You do know that's the one man
that can end your business...
1544
00:41:34,326 --> 00:41:35,425
Man that can end your business
Well, obviously I didn't
1545
00:41:35,427 --> 00:41:36,726
business... >> Well, obviously I didn't
think this all the with through.
1546
00:41:36,728 --> 00:41:37,927
Well, obviously I didn't think
this all the with through. >> Okay.
1547
00:41:37,929 --> 00:41:38,628
Think this all the with through.
Okay. It's all right.
1548
00:41:38,630 --> 00:41:40,029
Okay. It's all right.
Belinda's got you.
1549
00:41:40,031 --> 00:41:40,663
It's all right. Belinda's got you.
Okay.
1550
00:41:40,665 --> 00:41:43,032
Belinda's got you. >> Okay.
Mm-hmm.
1551
00:41:43,034 --> 00:41:45,468
Okay. >> Mm-hmm. You
need to be ice cold.
1552
00:41:45,470 --> 00:41:46,169
Mm-hmm. You need to be ice cold.
Cold?
1553
00:41:46,171 --> 00:41:47,103
You need to be ice cold.
Cold? >> Ice cold.
1554
00:41:47,105 --> 00:41:49,105
Cold? >> Ice cold. You
know what, and then you kick.
1555
00:41:49,107 --> 00:41:50,940
Ice cold. You know what, and then
you kick his triffling as to the curb.
1556
00:41:50,942 --> 00:41:52,609
You know what, and then you kick his
triffling as to the curb. Okay?
1557
00:41:52,611 --> 00:41:53,610
His triffling as to the curb.
Okay? Ice queen.
1558
00:41:53,612 --> 00:41:54,644
Okay? Ice queen. Ice queen.
1559
00:41:54,646 --> 00:41:56,045
Ice queen. Ice queen. Ice queen.
1560
00:41:56,047 --> 00:41:58,715
Ice queen. >> Ice queen.
Ice... queen...
1561
00:41:58,717 --> 00:42:00,884
Ice queen. Ice... queen... ♪♪
1562
00:42:04,154 --> 00:42:08,558
Hey... >> Edmund. >> You
left before I woke up.
1563
00:42:08,560 --> 00:42:11,928
Edmund. >> You left before I woke up.
I did.
1564
00:42:11,930 --> 00:42:13,329
You left before I woke up. >> I did.
I had a dream about you.
1565
00:42:13,331 --> 00:42:13,796
I did. >> I had a dream about you.
Mm.
1566
00:42:13,798 --> 00:42:15,098
I had a dream about you. >> Mm.
Visions of sugar plum and.
1567
00:42:15,100 --> 00:42:16,499
Mm. Visions of sugar plum and
hostile takeovers dancing in.
1568
00:42:16,501 --> 00:42:18,768
Visions of sugar plum and hostile
takeovers dancing in your head?
1569
00:42:18,770 --> 00:42:19,402
Hostile takeovers dancing
in your head? >> No.
1570
00:42:19,404 --> 00:42:20,870
Your head? >> No. I
thought we had a...
1571
00:42:20,872 --> 00:42:23,172
No. I thought we had a...
I thought we did, too.
1572
00:42:23,174 --> 00:42:24,207
I thought we had a... >> I thought
we did, too. I saw your plans.
1573
00:42:24,209 --> 00:42:25,808
I thought we did, too. I saw your plans.
You went through my stuff?
1574
00:42:25,810 --> 00:42:27,477
I saw your plans. >> You went through my
stuff? >> I was looking for my shoes.
1575
00:42:27,479 --> 00:42:28,845
You went through my stuff? >> I was
looking for my shoes. >> On my desk?
1576
00:42:28,847 --> 00:42:31,314
I was looking for my shoes. >> On
my desk? >> This isn't working for me,
1577
00:42:31,316 --> 00:42:32,048
On my desk? >> This isn't
working for me, so...
1578
00:42:32,050 --> 00:42:33,249
This isn't working for me, so...
[ Sighs ]
1579
00:42:33,251 --> 00:42:35,285
So... >> [ Sighs ] You
know, that's really.
1580
00:42:35,287 --> 00:42:37,153
[ Sighs ] You know, that's
really unfortunate because...
1581
00:42:37,155 --> 00:42:38,755
You know, that's really unfortunate
because... last night was...
1582
00:42:38,757 --> 00:42:42,191
Unfortunate because... last night was
Edmund, last night was fun.
1583
00:42:44,662 --> 00:42:47,730
Well, it meant something to me, but
we'll never be on the same page.
1584
00:42:47,732 --> 00:42:49,165
But we'll never be on the same page.
I think we need to talk about
1585
00:42:49,167 --> 00:42:49,566
page. >> I think we need
to talk about this.
1586
00:42:49,568 --> 00:42:51,808
I think we need to talk about this.
Talk about what?
1587
00:42:53,837 --> 00:42:58,908
Umm... Leslie and I were just
saying that, uh, the Christmas Eve
1588
00:42:58,910 --> 00:43:01,044
Leslie and I were just saying that, uh, the
Christmas Eve crowd is projected to be the
1589
00:43:01,046 --> 00:43:03,413
that, uh, the Christmas Eve crowd is projected
to be the biggest that we've had in quite
1590
00:43:03,415 --> 00:43:04,380
crowd is projected to be the biggest
that we've had in quite some time.
1591
00:43:04,382 --> 00:43:06,316
Biggest that we've had in quite some time.
Psh. So what?
1592
00:43:06,318 --> 00:43:08,885
Some time. >> Psh. So what?
Oh, yes...
1593
00:43:08,887 --> 00:43:10,119
Psh. So what? Oh, yes...
the decorator girl.
1594
00:43:10,121 --> 00:43:10,887
Oh, yes... the decorator girl.
Leslie.
1595
00:43:10,889 --> 00:43:12,755
The decorator girl. >> Leslie.
We just can't shake you, can.
1596
00:43:12,757 --> 00:43:13,590
Leslie. >> We just can't
shake you, can we, Leslie?
1597
00:43:13,592 --> 00:43:15,391
We just can't shake you, can we, Leslie?
Could you give me and Edmund a
1598
00:43:15,393 --> 00:43:16,025
we, Leslie? Could you give
me and Edmund a minute?
1599
00:43:16,027 --> 00:43:16,659
Could you give me and Edmund a minute?
Thank you.
1600
00:43:16,661 --> 00:43:18,227
Minute? Thank you. We need
to discuss some personal.
1601
00:43:18,229 --> 00:43:19,696
Thank you. We need to discuss some
personal details before we leave to the.
1602
00:43:19,698 --> 00:43:21,331
We need to discuss some personal details
before we leave to the airport.
1603
00:43:21,333 --> 00:43:25,768
Details before we leave to the airport.
Hooo...
1604
00:43:25,770 --> 00:43:29,439
Airport. >> Hooo... Jesus,
let me keep this job.
1605
00:43:29,441 --> 00:43:32,976
Hooo... Jesus, let me keep this job.
Hoo, my God.
1606
00:43:32,978 --> 00:43:35,678
Jesus, let me keep this job.
Hoo, my God. ♪♪
1607
00:43:35,680 --> 00:43:37,080
Hoo, my God. ♪♪ >>
Hey, you got a minute?
1608
00:43:37,082 --> 00:43:38,348
♪♪ >> Hey, you got a minute? >> Oh.
I didn't think you would
1609
00:43:38,350 --> 00:43:39,048
Hey, you got a minute? >> Oh. I
didn't think you would have one.
1610
00:43:39,050 --> 00:43:41,150
Oh. I didn't think you would have one.
You're a busy lady around here.
1611
00:43:41,152 --> 00:43:42,018
Have one. You're a busy lady around here.
Well, they don't call me.
1612
00:43:42,020 --> 00:43:43,086
You're a busy lady around here. >> Well, they
don't call me "Miss Christmas" for nothing.
1613
00:43:43,088 --> 00:43:44,520
Well, they don't call me "Miss
Christmas" for nothing. [ Chuckles ]
1614
00:43:44,522 --> 00:43:46,222
"Miss Christmas" for nothing. [
Chuckles ] But I need to talk to you.
1615
00:43:46,224 --> 00:43:47,490
[ Chuckles ] But I need to talk to you.
And I think I know what this.
1616
00:43:47,492 --> 00:43:48,391
But I need to talk to you. >> And I
think I know what this is all about.
1617
00:43:48,393 --> 00:43:49,092
And I think I know what
this is all about. >> Oh.
1618
00:43:49,094 --> 00:43:50,126
Is all about. >> Oh.
You like Edmund.
1619
00:43:50,128 --> 00:43:51,160
Oh. >> You like Edmund. Uh, no.
1620
00:43:51,162 --> 00:43:51,961
You like Edmund. >> Uh, no.
No! What?
1621
00:43:51,963 --> 00:43:53,596
Uh, no. No! What? No,
it's been business. Please.
1622
00:43:53,598 --> 00:43:55,098
No! What? No, it's been business. Please.
[ Chuckles ] It's okay.
1623
00:43:55,100 --> 00:43:57,133
No, it's been business. Please. >> [ Chuckles
] It's okay. Your secret's safe with me.
1624
00:43:57,135 --> 00:43:58,768
[ Chuckles ] It's okay. Your secret's
safe with me. >> Mr. James, I'm...
1625
00:43:58,770 --> 00:43:59,802
Your secret's safe with me. >> Mr. James,
I'm... >> I see the way he looks at.
1626
00:43:59,804 --> 00:44:01,004
Mr. James, I'm... >> I see
the way he looks at you.
1627
00:44:01,006 --> 00:44:02,338
I see the way he looks at you.
He looks.
1628
00:44:02,340 --> 00:44:02,972
You. >> He looks. >> Yes.
1629
00:44:02,974 --> 00:44:04,674
He looks. >> Yes. >> Okay.
1630
00:44:04,676 --> 00:44:05,675
Yes. >> Okay. >> I
believe there's still.
1631
00:44:05,677 --> 00:44:06,843
Okay. >> I believe there's still
something else on your mind,
1632
00:44:06,845 --> 00:44:08,645
I believe there's still something
else on your mind, though.
1633
00:44:08,647 --> 00:44:10,613
Something else on your mind, though.
Uh, yes.
1634
00:44:10,615 --> 00:44:11,414
Though. >> Uh, yes. Uh, right.
1635
00:44:11,416 --> 00:44:12,982
Uh, yes. Uh, right. Um.
1636
00:44:12,984 --> 00:44:15,218
Uh, right. Um. You
here, this place...
1637
00:44:15,220 --> 00:44:17,987
Um. You here, this place...
Leslie... what is it?
1638
00:44:17,989 --> 00:44:19,222
You here, this place... >> Leslie... what
is it? >> Mr. James, you don't know.
1639
00:44:19,224 --> 00:44:20,423
Leslie... what is it? >> Mr. James, you
don't know what's going on here at the.
1640
00:44:20,425 --> 00:44:21,457
Mr. James, you don't know what's
going on here at the Chesterton?
1641
00:44:21,459 --> 00:44:22,725
What's going on here at the Chesterton?
This minute, this second,
1642
00:44:22,727 --> 00:44:24,293
Chesterton? >> This minute, this second,
it's... what? It's Christmas.
1643
00:44:24,295 --> 00:44:25,862
This minute, this second, it's... what? It's
Christmas. >> No. I mean, the plan that
1644
00:44:25,864 --> 00:44:27,330
it's... what? It's Christmas. >> No. I mean,
the plan that Edmund and Millicent have.
1645
00:44:27,332 --> 00:44:28,698
No. I mean, the plan that Edmund and Millicent
have. They're gonna rip the soul out
1646
00:44:28,700 --> 00:44:29,866
Edmund and Millicent have. They're
gonna rip the soul out of this hotel.
1647
00:44:29,868 --> 00:44:31,267
They're gonna rip the soul out of this
hotel. >> Oh, Edmund has assured me
1648
00:44:31,269 --> 00:44:33,603
of this hotel. >> Oh, Edmund has assured
me that, whatever changes happen,
1649
00:44:33,605 --> 00:44:36,239
Oh, Edmund has assured me that, whatever changes
happen, they will be slow and with care.
1650
00:44:36,241 --> 00:44:37,874
That, whatever changes happen, they will be
slow and with care. I trust my grandson.
1651
00:44:37,876 --> 00:44:39,642
They will be slow and with care. I trust
my grandson. >> I don't mean to imply that
1652
00:44:39,644 --> 00:44:40,343
I trust my grandson. >> I don't
mean to imply that you shouldn't.
1653
00:44:40,345 --> 00:44:42,412
I don't mean to imply that you
shouldn't. >> Leslie, when my father bought
1654
00:44:42,414 --> 00:44:44,213
you shouldn't. >> Leslie, when my father
bought this place, it was a transient.
1655
00:44:44,215 --> 00:44:45,048
Leslie, when my father bought this
place, it was a transient hotel.
1656
00:44:45,050 --> 00:44:46,449
This place, it was a transient hotel.
We built the Chesterton from the
1657
00:44:46,451 --> 00:44:47,316
hotel. We built the Chesterton
from the ground up.
1658
00:44:47,318 --> 00:44:49,452
We built the Chesterton from the ground up.
We made it grand.
1659
00:44:49,454 --> 00:44:50,386
Ground up. We made it grand.
We had the biggest.
1660
00:44:50,388 --> 00:44:51,688
We made it grand. We had the
biggest entertainers...
1661
00:44:51,690 --> 00:44:53,623
We had the biggest entertainers
Luther and Billy, Tina.
1662
00:44:53,625 --> 00:44:55,024
Entertainers... Luther and Billy, Tina.
And Stevie last year.
1663
00:44:55,026 --> 00:44:55,958
Luther and Billy, Tina. >> And
Stevie last year. >> You remember?
1664
00:44:55,960 --> 00:44:56,693
And Stevie last year.
You remember? >> Yes.
1665
00:44:56,695 --> 00:44:58,561
You remember? >> Yes. >>
Well, this place is an icon.
1666
00:44:58,563 --> 00:45:01,097
Yes. >> Well, this place
is an icon in our community.
1667
00:45:01,099 --> 00:45:02,965
Well, this place is an icon in our
community. And my grandson will look after
1668
00:45:02,967 --> 00:45:04,233
in our community. And my grandson will
look after this hotel and all of its.
1669
00:45:04,235 --> 00:45:05,268
And my grandson will look after
this hotel and all of its people.
1670
00:45:05,270 --> 00:45:08,971
This hotel and all of its people.
Well, not according to this.
1671
00:45:08,973 --> 00:45:10,206
People. >> Well, not according to this.
They plan to turn this place.
1672
00:45:10,208 --> 00:45:12,208
Well, not according to this. They plan
to turn this place into a slick, corporate.
1673
00:45:12,210 --> 00:45:13,643
They plan to turn this place into a slick,
corporate convention center tomorrow...
1674
00:45:13,645 --> 00:45:15,945
Into a slick, corporate convention center
tomorrow... I mean, catapult us headlong
1675
00:45:15,947 --> 00:45:18,114
convention center tomorrow... I mean, catapult
us headlong into the future, bulldozer
1676
00:45:18,116 --> 00:45:20,383
I mean, catapult us headlong into the
future, bulldozer first... no grease.
1677
00:45:20,385 --> 00:45:23,352
Into the future, bulldozer first
no grease. >> Well, Edmund...
1678
00:45:23,354 --> 00:45:24,754
first... no grease. >> Well, Edmund...
I thought he'd look after the.
1679
00:45:24,756 --> 00:45:26,122
Well, Edmund... I thought he'd
look after the family's interests.
1680
00:45:26,124 --> 00:45:27,223
I thought he'd look after the family's
interests. I mean, I knew we were running
1681
00:45:27,225 --> 00:45:27,990
family's interests. I mean, I knew
we were running out of money, but...
1682
00:45:27,992 --> 00:45:28,691
I mean, I knew we were running out
of money, but... >> W-W-What?
1683
00:45:28,693 --> 00:45:30,893
Out of money, but... >> W-W-What?
We're running out of money?
1684
00:45:30,895 --> 00:45:32,228
W-W-What? We're running out of money?
Well, Christmas keeps getting.
1685
00:45:32,230 --> 00:45:33,463
We're running out of money? >> Well, Christmas
keeps getting bigger, but the rest of the year.
1686
00:45:33,465 --> 00:45:33,996
Well, Christmas keeps getting
bigger, but the rest of the year is...
1687
00:45:33,998 --> 00:45:35,565
bigger, but the rest of the year is...
Well, but, Mr. James, you
1688
00:45:35,567 --> 00:45:37,100
is... >> Well, but, Mr. James,
you give me a 5% increase every.
1689
00:45:37,102 --> 00:45:37,467
Well, but, Mr. James, you give
me a 5% increase every year.
1690
00:45:37,469 --> 00:45:38,468
Give me a 5% increase every year.
You never said anything.
1691
00:45:38,470 --> 00:45:40,536
Year. You never said anything. >>
We can't survive on Christmas.
1692
00:45:40,538 --> 00:45:41,504
You never said anything. >> We
can't survive on Christmas alone.
1693
00:45:41,506 --> 00:45:43,806
We can't survive on Christmas alone.
[ Sighs ]
1694
00:45:43,808 --> 00:45:45,308
Alone. >> [ Sighs ] >>
Guess we just can't fight.
1695
00:45:45,310 --> 00:45:46,642
[ Sighs ] >> Guess we
just can't fight change.
1696
00:45:46,644 --> 00:45:47,777
Guess we just can't fight change.
You know what you can't
1697
00:45:47,779 --> 00:45:49,011
change. >> You know
what you can't fight?
1698
00:45:49,013 --> 00:45:50,279
You know what you can't fight?
What?
1699
00:45:50,281 --> 00:45:51,948
Fight? >> What? >> Christmas.
1700
00:45:51,950 --> 00:45:54,183
What? >> Christmas. Christmas!
1701
00:45:54,185 --> 00:45:55,818
Christmas. Christmas!
This is the Chesterton.
1702
00:45:55,820 --> 00:45:56,652
Christmas! This is the Chesterton.
We can do both.
1703
00:45:56,654 --> 00:45:58,054
This is the Chesterton. We can do both.
We can still be the same.
1704
00:45:58,056 --> 00:45:59,722
We can do both. We can still be the
same historical, traditional hotel.
1705
00:45:59,724 --> 00:46:01,657
We can still be the same historical,
traditional hotel we've always been, and, you
1706
00:46:01,659 --> 00:46:03,459
historical, traditional hotel we've always
been, and, you know, move forward with the
1707
00:46:03,461 --> 00:46:04,026
we've always been, and, you know,
move forward with the times.
1708
00:46:04,028 --> 00:46:05,561
Know, move forward with the times.
They don't have to gut this
1709
00:46:05,563 --> 00:46:06,496
times. They don't have to
gut this place altogether.
1710
00:46:06,498 --> 00:46:07,997
They don't have to gut this place altogether.
And I have a plan that can prove
1711
00:46:07,999 --> 00:46:09,732
place altogether. And I have a
plan that can prove just that...
1712
00:46:09,734 --> 00:46:11,834
And I have a plan that can prove
just that... if you'll let me.
1713
00:46:11,836 --> 00:46:15,538
Just that... if you'll let me.
♪♪
1714
00:46:15,540 --> 00:46:17,540
If you'll let me. ♪♪ >>
That would be something.
1715
00:46:17,542 --> 00:46:21,477
♪♪ >> That would be something.
♪♪
1716
00:46:21,479 --> 00:46:22,578
That would be something.
♪♪ Good luck.
1717
00:46:22,580 --> 00:46:23,813
♪♪ Good luck. >> [
Breathes deeply ]
1718
00:46:23,815 --> 00:46:24,914
Good luck. >> [ Breathes
deeply ] Mnh-mnh.
1719
00:46:24,916 --> 00:46:27,550
[ Breathes deeply ] Mnh-mnh.
Luck I won't need...
1720
00:46:27,552 --> 00:46:29,592
Mnh-mnh. Luck I won't need...
'cause I got a vision.
1721
00:46:29,853 --> 00:46:30,353
♪ Hark! ♪
1722
00:46:30,487 --> 00:46:34,290
♪ The Herald Angels sing ♪
1723
00:46:34,424 --> 00:46:38,995
♪ "Glory to the newborn king ♪
1724
00:46:39,296 --> 00:46:47,296
♪ Peace on Earth and mercy mild ♪
♪ God and sinners reconciled" ♪
1725
00:46:48,373 --> 00:46:53,376
"And mercy mild ♪ ♪ God and sinners
reconciled" ♪ ♪ Joyful all ye nations rise ♪
1726
00:46:53,378 --> 00:46:55,845
"♪ God and sinners reconciled" ♪ ♪ Joyful
all ye nations rise ♪ ♪ Join the triumph
1727
00:46:55,847 --> 00:46:58,281
♪ Joyful all ye nations rise ♪ ♪
Join the triumph of the skies ♪
1728
00:46:58,283 --> 00:47:01,284
♪ Join the triumph of the skies
♪ ♪ With the angelic host
1729
00:47:01,286 --> 00:47:02,852
of the skies ♪ ♪ With the
angelic host proclaim ♪
1730
00:47:02,854 --> 00:47:05,087
♪ With the angelic host
proclaim ♪ ♪ "Christ is born"
1731
00:47:05,089 --> 00:47:07,523
proclaim ♪ ♪ "Christ is
born in Bethlehem" ♪
1732
00:47:07,525 --> 00:47:10,259
♪ "Christ is born in Bethlehem" ♪
Leslie, what are you doing?
1733
00:47:10,261 --> 00:47:11,394
"In Bethlehem" ♪ >> Leslie, what are you
doing? You can't mix your Santa and
1734
00:47:11,396 --> 00:47:14,430
Leslie, what are you doing? You can't
mix your Santa and your black baby Jesus.
1735
00:47:14,432 --> 00:47:15,398
You can't mix your Santa and
your black baby Jesus. Oh.
1736
00:47:15,400 --> 00:47:17,967
Your black baby Jesus. Oh.
Edmund's coming back today.
1737
00:47:17,969 --> 00:47:19,001
Oh. Edmund's coming back today.
I'm over him.
1738
00:47:19,003 --> 00:47:20,570
Edmund's coming back today. >>
I'm over him. She can have him.
1739
00:47:20,572 --> 00:47:23,306
I'm over him. She can have him.
She's already got him.
1740
00:47:23,308 --> 00:47:26,042
She can have him. >> She's already got him.
Help me test this thing.
1741
00:47:26,044 --> 00:47:27,009
She's already got him. >> Help
me test this thing. [ Sighs ]
1742
00:47:27,011 --> 00:47:28,211
Help me test this thing. [ Sighs
] >> I'm just telling it like it.
1743
00:47:28,213 --> 00:47:28,911
[ Sighs ] >> I'm just
telling it like it is.
1744
00:47:28,913 --> 00:47:30,213
I'm just telling
it like it is. ♪♪
1745
00:47:30,215 --> 00:47:31,214
Is. ♪♪ >> Ugh.
1746
00:47:31,216 --> 00:47:32,448
♪♪ >> Ugh. She is so
not right for him.
1747
00:47:32,450 --> 00:47:33,816
Ugh. She is so not right for him.
[ Scoffs ] Because you are?
1748
00:47:33,818 --> 00:47:34,984
She is so not right for him. >> [ Scoffs ] Because
you are? Girl, are you even still on his.
1749
00:47:34,986 --> 00:47:35,518
[ Scoffs ] Because you are? Girl,
are you even still on his radar?
1750
00:47:35,520 --> 00:47:36,719
Girl, are you even still on his radar?
[ Beeping ]
1751
00:47:36,721 --> 00:47:38,487
Radar? [ Beeping ] [
Camera shutter clicks ]
1752
00:47:38,489 --> 00:47:39,622
[ Beeping ] [ Camera shutter
clicks ] >> I don't know.
1753
00:47:39,624 --> 00:47:40,156
[ Camera shutter clicks ] >> I don't know.
All right.
1754
00:47:40,158 --> 00:47:41,591
I don't know. >> All right.
You've only talked to him that.
1755
00:47:41,593 --> 00:47:43,893
All right. You've only talked to
him that one time since room service.
1756
00:47:43,895 --> 00:47:44,861
You've only talked to him that one time
since room service. >> Yes, but...
1757
00:47:44,863 --> 00:47:45,528
One time since room service.
Yes, but... >> Smize.
1758
00:47:45,530 --> 00:47:46,863
Yes, but... >> Smize.
[ Beeping ]
1759
00:47:46,865 --> 00:47:48,931
Smize. [ Beeping ] [
Camera shutter clicks ]
1760
00:47:48,933 --> 00:47:50,366
[ Beeping ] [ Camera shutter
clicks ] >> We had a connection.
1761
00:47:50,368 --> 00:47:51,334
[ Camera shutter clicks ] >> We had a
connection. >> [ Sighs ] Okay, look.
1762
00:47:51,336 --> 00:47:52,268
We had a connection. >> [ Sighs ]
Okay, look. You got to have bigger.
1763
00:47:52,270 --> 00:47:53,402
[ Sighs ] Okay, look. You got to have
bigger jingle balls if you plan on.
1764
00:47:53,404 --> 00:47:54,370
You got to have bigger jingle balls if
you plan on going up against little
1765
00:47:54,372 --> 00:47:55,538
jingle balls if you plan on going up
against little Miss Good on Paper.
1766
00:47:55,540 --> 00:47:57,173
Going up against little Miss Good on Paper.
Uh, okay, so show him that he.
1767
00:47:57,175 --> 00:47:58,641
Miss Good on Paper. >> Uh, okay, so show
him that he has the best option right in.
1768
00:47:58,643 --> 00:47:59,075
Uh, okay, so show him that he has
the best option right in front of him.
1769
00:47:59,077 --> 00:47:59,942
Has the best option right in front of him.
Yeah, I just don't want him to
1770
00:47:59,944 --> 00:48:00,576
front of him. Yeah, I just don't
want him to end up with her.
1771
00:48:00,578 --> 00:48:01,043
Yeah, I just don't want him to
end up with her. [ Beeping ]
1772
00:48:01,045 --> 00:48:01,777
End up with her. [
Beeping ] >> Ugh!
1773
00:48:01,779 --> 00:48:04,180
[ Beeping ] >> Ugh! [
Camera shutter clicks ]
1774
00:48:04,182 --> 00:48:04,914
Ugh! [ Camera shutter
clicks ] Exactly.
1775
00:48:04,916 --> 00:48:06,082
[ Camera shutter clicks ] Exactly.
That's what I'm talking about.
1776
00:48:06,084 --> 00:48:06,849
Exactly. That's what I'm talking about.
All right, all right.
1777
00:48:06,851 --> 00:48:07,917
That's what I'm talking about. >> All right,
all right. So, I got two things to do.
1778
00:48:07,919 --> 00:48:09,585
All right, all right. So, I got two
things to do here... convince that man to.
1779
00:48:09,587 --> 00:48:11,654
So, I got two things to do here... convince
that man to save Christmas and get him all
1780
00:48:11,656 --> 00:48:12,421
here... convince that man to save
Christmas and get him all up on me.
1781
00:48:12,423 --> 00:48:12,989
Save Christmas and get him
all up on me. >> Ooh!
1782
00:48:12,991 --> 00:48:14,290
Up on me. >> Ooh! [ Chuckling
] That sounds nice.
1783
00:48:14,292 --> 00:48:15,258
Ooh! [ Chuckling ] That
sounds nice and naughty!
1784
00:48:15,260 --> 00:48:16,158
[ Chuckling ] That sounds
nice and naughty! Ha!
1785
00:48:16,160 --> 00:48:17,927
And naughty! Ha! [
Camera shutter clicks ]
1786
00:48:17,929 --> 00:48:18,594
Ha! [ Camera shutter
clicks ] [ Laughs ] Yes!
1787
00:48:18,596 --> 00:48:19,161
[ Camera shutter clicks ] [ Laughs ] Yes!
[ Laughs ]
1788
00:48:19,163 --> 00:48:20,062
[ Laughs ] Yes! >> [ Laughs
] >> Go do that, girl.
1789
00:48:20,064 --> 00:48:20,897
[ Laughs ] >> Go do that, girl.
Let's get it.
1790
00:48:20,899 --> 00:48:21,464
Go do that, girl. Let's get it.
[ Laughs ]
1791
00:48:21,466 --> 00:48:22,365
Let's get it. >> [ Laughs
] >> Oh, look at this.
1792
00:48:22,367 --> 00:48:24,767
[ Laughs ] >> Oh, look at this.
I just can't take a bad picture.
1793
00:48:24,769 --> 00:48:27,169
Oh, look at this. I just can't take
a bad picture. You look good... nice.
1794
00:48:27,171 --> 00:48:28,037
I just can't take a bad picture. You
look good... nice. >> Focus. Focus.
1795
00:48:28,039 --> 00:48:28,838
You look good... nice. >> Focus.
Focus. >> [ Chuckles ]
1796
00:48:28,840 --> 00:48:29,906
Focus. Focus. >> [ Chuckles
] >> You know, they have that.
1797
00:48:29,908 --> 00:48:31,007
[ Chuckles ] >> You know, they have
that reception planned, attracting.
1798
00:48:31,009 --> 00:48:32,341
You know, they have that reception
planned, attracting all that new business.
1799
00:48:32,343 --> 00:48:32,875
Reception planned, attracting
all that new business. >> Mm.
1800
00:48:32,877 --> 00:48:33,910
All that new business. >> Mm. >>
I think I'm gonna get in that.
1801
00:48:33,912 --> 00:48:35,978
Mm. >> I think I'm gonna get
in that room and work my magic.
1802
00:48:35,980 --> 00:48:36,445
I think I'm gonna get in that
room and work my magic. >> Oh.
1803
00:48:36,447 --> 00:48:37,914
Room and work my magic. >> Oh.
Show him that the Christmas.
1804
00:48:37,916 --> 00:48:39,849
Oh. >> Show him that the Christmas
spirit can bring him that paper.
1805
00:48:39,851 --> 00:48:41,817
Show him that the Christmas spirit can bring him
that paper. Ooh, and then tie it all up with
1806
00:48:41,819 --> 00:48:44,020
spirit can bring him that paper. Ooh, and then
tie it all up with a big old shiny, perfect bow.
1807
00:48:44,022 --> 00:48:46,923
Ooh, and then tie it all up with a big old shiny,
perfect bow. I'm thinking... silver, gold,
1808
00:48:46,925 --> 00:48:48,457
a big old shiny, perfect bow. I'm thinking...
silver, gold, glitz and glam, baby.
1809
00:48:48,459 --> 00:48:49,025
I'm thinking... silver, gold,
glitz and glam, baby. You see it?
1810
00:48:49,027 --> 00:48:49,692
Glitz and glam, baby. You see it?
Oh, yes.
1811
00:48:49,694 --> 00:48:50,226
You see it? >> Oh, yes. >> Yeah.
1812
00:48:50,228 --> 00:48:51,861
Oh, yes. >> Yeah.
Okay. I see it.
1813
00:48:51,863 --> 00:48:52,995
Yeah. >> Okay. I see it.
So, how can I help you?
1814
00:48:52,997 --> 00:48:54,597
Okay. I see it. So, how can I help you?
Keep Millicent away.
1815
00:48:54,599 --> 00:48:55,331
So, how can I help you? >> Keep
Millicent away. >> Of course.
1816
00:48:55,333 --> 00:48:56,832
Keep Millicent away. >> Of course.
All your plans lead to me doing.
1817
00:48:56,834 --> 00:48:57,533
Of course. All your plans
lead to me doing the dirty work.
1818
00:48:57,535 --> 00:49:00,002
All your plans lead to me doing the dirty
work. >> Then, Kevin I delegate to
1819
00:49:00,004 --> 00:49:01,237
the dirty work. >> Then, Kevin I delegate
to you, and you delegate to him.
1820
00:49:01,239 --> 00:49:02,571
Then, Kevin I delegate to you, and you
delegate to him. It's the circle of life.
1821
00:49:02,573 --> 00:49:03,372
You, and you delegate to him. It's
the circle of life. >> Okay, fine.
1822
00:49:03,374 --> 00:49:05,141
It's the circle of life. >> Okay, fine.
I'll keep Millicent away.
1823
00:49:05,143 --> 00:49:05,808
Okay, fine. I'll keep Millicent away.
Oh, damn.
1824
00:49:05,810 --> 00:49:06,509
I'll keep Millicent away. Oh, damn.
Where did I put my.
1825
00:49:06,511 --> 00:49:08,711
Oh, damn. Where did I put my
black-to-bougie dictionary?
1826
00:49:09,513 --> 00:49:13,816
♪♪ >> Hey, um, I need
to take this call.
1827
00:49:13,818 --> 00:49:15,251
Hey, um, I need to take this call.
I'll catch up with you in a sec.
1828
00:49:15,253 --> 00:49:17,720
Call. I'll catch up with you in a sec.
Okay.
1829
00:49:17,722 --> 00:49:19,121
I'll catch up with you in a sec.
Okay. >> Hey, Frank.
1830
00:49:19,123 --> 00:49:20,356
Okay. >> Hey, Frank.
Oh, thank you.
1831
00:49:20,358 --> 00:49:20,823
Hey, Frank. Oh, thank you.
[ Chuckles ]
1832
00:49:20,825 --> 00:49:22,925
Oh, thank you. [ Chuckles ] No,
we don't have a ring yet...
1833
00:49:22,927 --> 00:49:24,694
[ Chuckles ] No, we don't have a
ring yet... just a formality.
1834
00:49:24,696 --> 00:49:25,695
No, we don't have a ring yet...
just a formality. Anyway, listen.
1835
00:49:25,697 --> 00:49:27,530
Just a formality. Anyway, listen.
I need your help with something.
1836
00:49:27,532 --> 00:49:29,865
Anyway, listen. I need your help with
something. It's this Chesterton revamp
1837
00:49:29,867 --> 00:49:30,366
I need your help with something.
It's this Chesterton revamp thing.
1838
00:49:30,368 --> 00:49:32,368
It's this Chesterton revamp thing.
There's one annoying fly in the
1839
00:49:32,370 --> 00:49:33,836
thing. There's one annoying
fly in the ointment.
1840
00:49:33,838 --> 00:49:35,071
There's one annoying fly in the ointment.
The decorator girl's causing
1841
00:49:35,073 --> 00:49:37,640
ointment. The decorator girl's
causing some problems, so I want to.
1842
00:49:37,642 --> 00:49:39,275
The decorator girl's causing some problems,
so I want to convince her that we're on her
1843
00:49:39,277 --> 00:49:41,344
some problems, so I want to convince her
that we're on her side, blah, blah, blah.
1844
00:49:41,346 --> 00:49:42,411
Convince her that we're on her side,
blah, blah, blah. That's right.
1845
00:49:42,413 --> 00:49:43,646
Side, blah, blah, blah. That's right.
I want to make it look like.
1846
00:49:43,648 --> 00:49:45,014
That's right. I want to make it look
like we're backing her to expand her
1847
00:49:45,016 --> 00:49:46,649
I want to make it look like we're backing her
to expand her little business, while we expand
1848
00:49:46,651 --> 00:49:47,950
we're backing her to expand her little
business, while we expand the hotel.
1849
00:49:47,952 --> 00:49:49,785
Little business, while we expand the hotel.
Get her under me so I can get
1850
00:49:49,787 --> 00:49:51,253
the hotel. Get her under me
so I can get rid of her.
1851
00:49:51,255 --> 00:49:53,956
Get her under me so I can get rid of her.
Leslie Major.
1852
00:49:53,958 --> 00:49:55,191
Rid of her. Leslie Major.
Name of her little company is
1853
00:49:55,193 --> 00:49:57,059
Leslie Major. Name of her little
company is Major Designs.
1854
00:49:57,061 --> 00:49:58,427
Name of her little company is Major
Designs. So what if it's a clever name?
1855
00:49:58,429 --> 00:50:01,030
Major Designs. So what if it's a clever
name? I just want her out, ASAP.
1856
00:50:01,032 --> 00:50:02,264
So what if it's a clever name? I
just want her out, ASAP. Thank you.
1857
00:50:02,266 --> 00:50:03,699
I just want her out, ASAP. Thank you.
Now, could you put me through to.
1858
00:50:03,701 --> 00:50:05,167
Thank you. Now, could you put me
through to Marshall's office?
1859
00:50:05,169 --> 00:50:06,869
Now, could you put me through to
Marshall's office? Yes, without Edmund.
1860
00:50:06,871 --> 00:50:08,404
Marshall's office? Yes, without Edmund.
It's fine.
1861
00:50:08,406 --> 00:50:09,739
Yes, without Edmund. It's fine.
[ Scoffs lightly ]
1862
00:50:09,741 --> 00:50:17,246
It's fine. [ Scoffs lightly ] ♪♪
1863
00:50:17,248 --> 00:50:20,483
[ Scoffs lightly ]
♪♪ >> Hey, Leslie.
1864
00:50:20,485 --> 00:50:21,550
♪♪ >> Hey, Leslie. Hey, Edmund.
1865
00:50:21,552 --> 00:50:23,285
Hey, Leslie. >> Hey, Edmund.
[ Chuckling ] You're back.
1866
00:50:23,287 --> 00:50:24,520
Hey, Edmund. [ Chuckling
] You're back. >> Yeah.
1867
00:50:24,522 --> 00:50:26,288
[ Chuckling ] You're back. >> Yeah.
I've been texting you all week.
1868
00:50:26,290 --> 00:50:27,456
Yeah. I've been texting you all week.
Well, you know it's my busy
1869
00:50:27,458 --> 00:50:28,991
I've been texting you all week. >>
Well, you know it's my busy time.
1870
00:50:28,993 --> 00:50:30,993
Well, you know it's my busy time.
Plus, you've seemed...
1871
00:50:30,995 --> 00:50:33,562
time. Plus, you've seemed...
otherwise engaged.
1872
00:50:33,564 --> 00:50:40,970
Plus, you've seemed... otherwise engaged.
[ Indistinct conversations ]
1873
00:50:43,240 --> 00:50:47,076
[ Footsteps ] >> [ Chuckling
] Hey, hey, hey, Granddad.
1874
00:50:47,078 --> 00:50:48,310
[ Chuckling ] Hey, hey, hey, Granddad.
What you know good?
1875
00:50:48,312 --> 00:50:52,448
Granddad. What you know good?
Edmund, let's walk.
1876
00:50:52,450 --> 00:50:54,350
What you know good? >> Edmund, let's walk.
Leslie seems to think this hotel.
1877
00:50:54,352 --> 00:50:56,018
Edmund, let's walk. Leslie seems to think
this hotel is gonna be gone tomorrow...
1878
00:50:56,020 --> 00:50:59,355
Leslie seems to think this hotel is gonna be
gone tomorrow... some kind of corporate razing.
1879
00:50:59,357 --> 00:51:01,991
Is gonna be gone tomorrow... some kind of
corporate razing. >> That's not my plan at all.
1880
00:51:01,993 --> 00:51:06,629
Some kind of corporate razing. >> That's not
my plan at all. >> Not according to this.
1881
00:51:06,631 --> 00:51:07,696
That's not my plan at all. >> Not
according to this. >> This is just for the.
1882
00:51:07,698 --> 00:51:09,665
Not according to this. >>
This is just for the investors.
1883
00:51:09,667 --> 00:51:11,233
This is just for the investors.
I trusted you.
1884
00:51:11,235 --> 00:51:12,334
Investors. >> I trusted you.
Granddad, this is just to.
1885
00:51:12,336 --> 00:51:13,302
I trusted you. >> Granddad,
this is just to sell them.
1886
00:51:13,304 --> 00:51:14,270
Granddad, this is just to sell them.
I never meant to...
1887
00:51:14,272 --> 00:51:15,304
Sell them. I never meant
to... >> Break my heart?
1888
00:51:15,306 --> 00:51:16,639
I never meant to... >>
Break my heart? Mm.
1889
00:51:16,641 --> 00:51:17,640
Break my heart? Mm.
Granddad, no.
1890
00:51:17,642 --> 00:51:20,209
Mm. >> Granddad, no. That
was never my intention.
1891
00:51:20,211 --> 00:51:22,278
Granddad, no. That was never my
intention. >> This has been 40 years of my.
1892
00:51:22,280 --> 00:51:23,179
That was never my intention. >>
This has been 40 years of my life.
1893
00:51:23,181 --> 00:51:24,246
This has been 40 years of my life.
I know.
1894
00:51:24,248 --> 00:51:25,714
Life. >> I know. >> I
put everything into.
1895
00:51:25,716 --> 00:51:28,517
I know. >> I put everything into
building a community, inside and.
1896
00:51:28,519 --> 00:51:30,820
I put everything into building a community,
inside and outside of this hotel.
1897
00:51:30,822 --> 00:51:32,254
Building a community, inside and outside of
this hotel. >> You're gonna lose this hotel.
1898
00:51:32,256 --> 00:51:33,289
Outside of this hotel. >> You're gonna lose
this hotel. Now, I know you don't want to.
1899
00:51:33,291 --> 00:51:35,091
You're gonna lose this hotel. Now, I know you
don't want to hear that, but the way things.
1900
00:51:35,093 --> 00:51:36,258
Now, I know you don't want to hear that, but
the way things are going, the numbers just
1901
00:51:36,260 --> 00:51:37,393
hear that, but the way things are going,
the numbers just aren't adding up.
1902
00:51:37,395 --> 00:51:39,795
Are going, the numbers just aren't
adding up. >> Son... business is not
1903
00:51:39,797 --> 00:51:42,631
aren't adding up. >> Son... business
is not just about numbers...
1904
00:51:42,633 --> 00:51:44,433
Son... business is not just about
numbers... it's about people.
1905
00:51:44,435 --> 00:51:45,701
Just about numbers... it's about people.
I know that, but you got to
1906
00:51:45,703 --> 00:51:46,602
it's about people. >> I know that,
but you got to have the revenue...
1907
00:51:46,604 --> 00:51:50,773
I know that, but you got to have the
revenue... >> No. You know it here.
1908
00:51:50,775 --> 00:51:54,343
Have the revenue... >> No. You know
it here. You don't know it here.
1909
00:51:54,345 --> 00:51:59,515
No. You know it here. You don't
know it here. [ Footsteps ]
1910
00:52:02,853 --> 00:52:08,023
♪♪ >> Leslie, Leslie, Leslie.
Do you have a minute?
1911
00:52:08,025 --> 00:52:08,757
Leslie, Leslie, Leslie. Do you
have a minute? >> Uh, yeah, sure.
1912
00:52:08,759 --> 00:52:09,658
Do you have a minute? >> Uh, yeah, sure.
How can I help you?
1913
00:52:09,660 --> 00:52:10,826
Uh, yeah, sure. How can I help you?
I'm headed to a meeting.
1914
00:52:10,828 --> 00:52:12,394
How can I help you? I'm headed to a
meeting. >> Got to keep those elves in
1915
00:52:12,396 --> 00:52:13,295
I'm headed to a meeting. >> Got to
keep those elves in line, right?
1916
00:52:13,297 --> 00:52:16,565
Got to keep those elves in line, right?
[ Chuckles ]
1917
00:52:16,567 --> 00:52:17,666
Line, right? [ Chuckles ] >>
Look, I know you think what I.
1918
00:52:17,668 --> 00:52:18,567
[ Chuckles ] >> Look, I know you think
what I do here at the hotel isn't.
1919
00:52:18,569 --> 00:52:20,503
Look, I know you think what I do here at the
hotel isn't important, but it is to me and
1920
00:52:20,505 --> 00:52:21,804
do here at the hotel isn't important,
but it is to me and to this place.
1921
00:52:21,806 --> 00:52:23,139
Important, but it is to me and to this
place. >> That's exactly what Edmund
1922
00:52:23,141 --> 00:52:24,540
to this place. >> That's exactly what
Edmund and I have been thinking about.
1923
00:52:24,542 --> 00:52:25,708
That's exactly what Edmund and I have been
thinking about. We've been looking at the
1924
00:52:25,710 --> 00:52:27,243
and I have been thinking about. We've
been looking at the problem all wrong.
1925
00:52:27,245 --> 00:52:28,477
We've been looking at the problem all
wrong. >> And I definitely don't see my
1926
00:52:28,479 --> 00:52:29,612
problem all wrong. >> And I definitely
don't see my business as a problem.
1927
00:52:29,614 --> 00:52:30,913
And I definitely don't see my business
as a problem. >> No, no, no. Of course not.
1928
00:52:30,915 --> 00:52:32,681
Business as a problem. >> No, no, no. Of
course not. We're actually missing a great.
1929
00:52:32,683 --> 00:52:34,383
No, no, no. Of course not. We're
actually missing a great opportunity here.
1930
00:52:34,385 --> 00:52:35,851
We're actually missing a great opportunity
here. >> What are you talking about?
1931
00:52:35,853 --> 00:52:36,852
Opportunity here. >> What are you talking
about? >> Well, with the wedding coming.
1932
00:52:36,854 --> 00:52:38,287
What are you talking about? >> Well, with the
wedding coming up... Oh, did I mention Edmund.
1933
00:52:38,289 --> 00:52:39,822
Well, with the wedding coming up... Oh,
did I mention Edmund and I are engaged?
1934
00:52:39,824 --> 00:52:42,424
Up... Oh, did I mention
Edmund and I are engaged? ♪♪
1935
00:52:42,426 --> 00:52:43,692
And I are engaged? ♪♪
That's wonderful.
1936
00:52:43,694 --> 00:52:45,461
♪♪ >> That's wonderful.
Congratulations.
1937
00:52:45,463 --> 00:52:46,829
That's wonderful. Congratulations.
Mm. I just... You know,
1938
00:52:46,831 --> 00:52:47,596
Congratulations. >> Mm. I just
You know, it's all so new.
1939
00:52:47,598 --> 00:52:49,365
Mm. I just... You know, it's all so new.
I forget who I've told.
1940
00:52:49,367 --> 00:52:51,867
It's all so new. I forget who I've told.
Oh. Do you have a special guy?
1941
00:52:51,869 --> 00:52:53,669
I forget who I've told. Oh. Do you
have a special guy? >> Um, no.
1942
00:52:53,671 --> 00:52:55,538
Oh. Do you have a special guy? >> Um, no.
Aw. You really ought to get.
1943
00:52:55,540 --> 00:52:56,872
Um, no. >> Aw. You really
ought to get yourself out there.
1944
00:52:56,874 --> 00:52:58,207
Aw. You really ought to get yourself out
there. I mean, you got some good stuff,
1945
00:52:58,209 --> 00:53:02,044
yourself out there. I mean, you got some
good stuff, and, well... ticktock, right?
1946
00:53:02,046 --> 00:53:05,681
I mean, you got some good stuff, and, well...
ticktock, right? Got your eggs frozen?
1947
00:53:05,683 --> 00:53:06,916
And, well... ticktock, right? Got your eggs
frozen? Anyway, as I was saying, with.
1948
00:53:06,918 --> 00:53:08,350
Got your eggs frozen? Anyway, as I was
saying, with the wedding coming up, Edmund.
1949
00:53:08,352 --> 00:53:09,852
Anyway, as I was saying, with the wedding coming
up, Edmund and I are looking for all hands
1950
00:53:09,854 --> 00:53:11,820
the wedding coming up, Edmund and I are looking
for all hands on deck here at the Chesterton.
1951
00:53:11,822 --> 00:53:14,823
And I are looking for all hands on deck here at
the Chesterton. >> And how does that involve me?
1952
00:53:14,825 --> 00:53:16,559
On deck here at the Chesterton. >> And how does
that involve me? >> How would you like to come on.
1953
00:53:16,561 --> 00:53:18,928
And how does that involve me? >> How would you
like to come on full time as the official event.
1954
00:53:18,930 --> 00:53:21,297
How would you like to come on full time as the
official event and design company here at the
1955
00:53:21,299 --> 00:53:23,933
full time as the official event and
design company here at the Chesterton?
1956
00:53:23,935 --> 00:53:25,301
And design company here
at the Chesterton? >> Uh.
1957
00:53:25,303 --> 00:53:27,136
Chesterton? >> Uh. Well,
I mean, that's very.
1958
00:53:27,138 --> 00:53:28,604
Uh. Well, I mean, that's
very generous of you, but...
1959
00:53:28,606 --> 00:53:30,372
Well, I mean, that's very generous of
you, but... >> Just think about it...
1960
00:53:30,374 --> 00:53:33,209
Generous of you, but... >> Just think
about it... can't be Major Designs.
1961
00:53:33,211 --> 00:53:36,812
Just think about it... can't be Major
Designs if you stay in the minors,
1962
00:53:36,814 --> 00:53:38,514
can't be Major Designs if you
stay in the minors, right?
1963
00:53:38,516 --> 00:53:40,449
If you stay in the minors, right?
Motivation.
1964
00:53:40,451 --> 00:53:42,685
Right? Motivation. ♪♪
1965
00:53:42,687 --> 00:53:44,386
Motivation. ♪♪ >> Girl,
did I overhear that
1966
00:53:44,388 --> 00:53:45,554
♪♪ >> Girl, did I overhear
that conversation correct?
1967
00:53:45,556 --> 00:53:48,591
Girl, did I overhear that conversation
correct? >> I do not trust that woman.
1968
00:53:48,593 --> 00:53:51,560
Conversation correct? >> I do not trust
that woman. I may have lost the man, but I.
1969
00:53:51,562 --> 00:53:54,230
I do not trust that woman. I may have lost
the man, but I will not lose this hotel.
1970
00:53:54,232 --> 00:53:57,399
I may have lost the man, but I
will not lose this hotel. ♪♪
1971
00:53:59,269 --> 00:54:05,274
Um, are you unpacking or stealing?
'Cause I do have a Taser.
1972
00:54:05,276 --> 00:54:06,742
Stealing? 'Cause I do have a Taser.
Thomas.
1973
00:54:06,744 --> 00:54:08,277
'Cause I do have a Taser. >> Thomas.
Ms. Major?
1974
00:54:08,279 --> 00:54:12,615
Thomas. >> Ms. Major? >> Oh!
A little help, please.
1975
00:54:12,617 --> 00:54:14,650
Ms. Major? >> Oh! A little
help, please. Come on.
1976
00:54:14,652 --> 00:54:16,051
Oh! A little help, please. Come on.
You have to be careful, or.
1977
00:54:16,053 --> 00:54:17,386
Come on. >> You have to be careful,
or Christmas is gonna get you.
1978
00:54:17,388 --> 00:54:18,587
You have to be careful, or Christmas is
gonna get you. >> Oh, that's all right.
1979
00:54:18,589 --> 00:54:20,122
Christmas is gonna get you. >> Oh, that's all
right. You know, everything's got to be.
1980
00:54:20,124 --> 00:54:22,424
Oh, that's all right. You know, everything's
got to be bigger and better this year.
1981
00:54:22,426 --> 00:54:23,525
You know, everything's got to be bigger and
better this year. You done with your shift?
1982
00:54:23,527 --> 00:54:24,860
Bigger and better this year. You done with
your shift? >> Yes, I was just punching out.
1983
00:54:24,862 --> 00:54:26,095
You done with your shift? >> Yes, I was just
punching out. >> Well, if you have time, do.
1984
00:54:26,097 --> 00:54:27,563
Yes, I was just punching out. >> Well, if you
have time, do you mind helping me out tonight?
1985
00:54:27,565 --> 00:54:28,897
Well, if you have time, do you mind helping me
out tonight? >> Well, I always got time for
1986
00:54:28,899 --> 00:54:29,565
you mind helping me out tonight? >>
Well, I always got time for extra loot.
1987
00:54:29,567 --> 00:54:30,633
Well, I always got time for extra loot.
All right, all right!
1988
00:54:30,635 --> 00:54:31,467
Extra loot. >> All right, all right!
Take this.
1989
00:54:31,469 --> 00:54:32,735
All right, all right! Take this.
Get that box over to the venue.
1990
00:54:32,737 --> 00:54:33,535
Take this. Get that box over to the venue.
All right, perfect.
1991
00:54:33,537 --> 00:54:34,937
Get that box over to the venue.
All right, perfect. Got it.
1992
00:54:34,939 --> 00:54:36,138
All right, perfect. Got it.
That better light up this.
1993
00:54:36,140 --> 00:54:36,972
Got it. >> That better
light up this lobby.
1994
00:54:36,974 --> 00:54:38,340
That better light up this lobby.
I tested it like a hundred
1995
00:54:38,342 --> 00:54:39,742
lobby. >> I tested it like
a hundred times already.
1996
00:54:39,744 --> 00:54:40,542
I tested it like a hundred
times already. Oh, snap.
1997
00:54:40,544 --> 00:54:41,577
Times already. Oh, snap. What
if I tested it too much and.
1998
00:54:41,579 --> 00:54:42,378
Oh, snap. What if I tested it too
much and blew out one of the bulbs?
1999
00:54:42,380 --> 00:54:42,878
What if I tested it too much and
blew out one of the bulbs? >> Stop.
2000
00:54:42,880 --> 00:54:43,412
Blew out one of the bulbs?
Stop. >> [ Whistles ]
2001
00:54:43,414 --> 00:54:44,847
Stop. >> [ Whistles
] >> Oh, watch out.
2002
00:54:44,849 --> 00:54:45,648
[ Whistles ] >> Oh, watch out.
Oh, this girl.
2003
00:54:45,650 --> 00:54:46,982
Oh, watch out. Oh, this girl.
Ohh, here she comes.
2004
00:54:46,984 --> 00:54:47,616
Oh, this girl. Ohh, here she comes.
Ugh!
2005
00:54:47,618 --> 00:54:48,584
Ohh, here she comes.
Ugh! [ Stammers ]
2006
00:54:48,586 --> 00:54:49,818
Ugh! [ Stammers ]
[ Clears throat ]
2007
00:54:49,820 --> 00:54:51,987
[ Stammers ] [ Clears throat ] Ms.
Williams.
2008
00:54:51,989 --> 00:54:53,088
[ Clears throat ] Ms. Williams.
"Millicent."
2009
00:54:53,090 --> 00:54:54,223
Ms. Williams. >> "Millicent."
Ooh, Millicent.
2010
00:54:54,225 --> 00:54:55,858
"Millicent." >> Ooh, Millicent.
Can I call you "Milli"?
2011
00:54:55,860 --> 00:54:57,960
Ooh, Millicent. Can I
call you "Milli"? >> No.
2012
00:54:57,962 --> 00:54:58,961
Can I call you "Milli"? >> No.
Do you need something?
2013
00:54:58,963 --> 00:55:00,329
No. Do you need something?
Because my reception is at 7:00,
2014
00:55:00,331 --> 00:55:01,096
Do you need something? Because my
reception is at 7:00, and I have to go.
2015
00:55:01,098 --> 00:55:01,897
Because my reception is at 7:00, and I have
to go. >> No, that's exactly why we're
2016
00:55:01,899 --> 00:55:02,498
and I have to go. >> No,
that's exactly why we're here.
2017
00:55:02,500 --> 00:55:03,165
No, that's exactly why we're here.
Water-main break.
2018
00:55:03,167 --> 00:55:04,867
Here. >> Water-main break.
In Ballroom 2.
2019
00:55:04,869 --> 00:55:06,101
Water-main break. >> In Ballroom 2.
No, that's where my reception.
2020
00:55:06,103 --> 00:55:06,602
In Ballroom 2. >> No,
that's where my reception is!
2021
00:55:06,604 --> 00:55:08,003
No, that's where my reception is!
No, don't you worry.
2022
00:55:08,005 --> 00:55:09,471
Is! >> No, don't you worry. >>
We booked you in Ballroom 3.
2023
00:55:09,473 --> 00:55:10,139
No, don't you worry. >> We booked
you in Ballroom 3. >> Mm-hmm.
2024
00:55:10,141 --> 00:55:11,807
We booked you in Ballroom 3. >> Mm-hmm.
And it's been pushed to 7:30.
2025
00:55:11,809 --> 00:55:13,008
Mm-hmm. And it's been pushed to 7:30.
Okay, I need to contact.
2026
00:55:13,010 --> 00:55:13,942
And it's been pushed to 7:30. >> Okay, I
need to contact Edmund, the investors...
2027
00:55:13,944 --> 00:55:16,645
Okay, I need to contact Edmund, the
investors... >> Done, done, and done.
2028
00:55:16,647 --> 00:55:17,546
Edmund, the investors... >>
Done, done, and done. >> But...
2029
00:55:17,548 --> 00:55:18,380
Done, done, and done. >> But...
It's okay.
2030
00:55:18,382 --> 00:55:20,649
But... >> It's okay. Mr.
James and us handled.
2031
00:55:20,651 --> 00:55:22,785
It's okay. Mr. James and us
handled everything... all us.
2032
00:55:22,787 --> 00:55:23,485
Mr. James and us handled
everything... all us. >> Come on.
2033
00:55:23,487 --> 00:55:23,952
Everything... all us. >> Come on.
Everything?
2034
00:55:23,954 --> 00:55:24,420
Come on. >> Everything?
Everything.
2035
00:55:24,422 --> 00:55:25,554
Everything? >> Everything.
Everything. We got you.
2036
00:55:25,556 --> 00:55:27,823
Everything. >> Everything.
We got you. [ Chuckles ]
2037
00:55:27,825 --> 00:55:28,991
Everything. We got you. [
Chuckles ] >> I am stunned.
2038
00:55:28,993 --> 00:55:31,393
[ Chuckles ] >> I am stunned.
It looks perfect!
2039
00:55:31,395 --> 00:55:34,630
I am stunned. It looks perfect!
So subtle and sophisticated and.
2040
00:55:34,632 --> 00:55:36,865
It looks perfect! So subtle and sophisticated
and [breathes sharply] clinical.
2041
00:55:36,867 --> 00:55:38,500
So subtle and sophisticated and [breathes
sharply] clinical. >> Mm. That's courtesy of
2042
00:55:38,502 --> 00:55:39,868
[breathes sharply] clinical. >> Mm.
That's courtesy of Major Designs.
2043
00:55:39,870 --> 00:55:41,070
Mm. That's courtesy of Major Designs.
Just a little taste of what.
2044
00:55:41,072 --> 00:55:42,504
Major Designs. >> Just a little taste of
what we can do for you in the future.
2045
00:55:42,506 --> 00:55:43,505
Just a little taste of what we can do
for you in the future. >> This will do.
2046
00:55:43,507 --> 00:55:45,207
We can do for you in the future. >>
This will do. This will do very well.
2047
00:55:45,209 --> 00:55:46,875
This will do. This will do very well.
And that's not all.
2048
00:55:46,877 --> 00:55:48,544
This will do very well. >> And that's not
all. >> Mr. James has booked you for.
2049
00:55:48,546 --> 00:55:50,279
And that's not all. >> Mr. James has booked
you for a full day of spa treatment...
2050
00:55:50,281 --> 00:55:51,680
Mr. James has booked you for a full day
of spa treatment... hair, nails, makeup...
2051
00:55:51,682 --> 00:55:54,016
A full day of spa treatment... hair, nails,
makeup... honey, everything, head to toe.
2052
00:55:54,018 --> 00:55:55,284
Hair, nails, makeup... honey, everything,
head to toe. >> We sent your dress to the spa
2053
00:55:55,286 --> 00:55:55,751
honey, everything, head to toe. >> We
sent your dress to the spa already.
2054
00:55:55,753 --> 00:55:57,052
We sent your dress to the spa already.
All you got to do is stay
2055
00:55:57,054 --> 00:55:57,953
already. All you got to
do is stay fabulous.
2056
00:55:57,955 --> 00:55:59,254
All you got to do is stay fabulous.
Uh, n-no.
2057
00:55:59,256 --> 00:56:00,289
Fabulous. >> Uh, n-no. I
have to check my guest list.
2058
00:56:00,291 --> 00:56:01,056
Uh, n-no. I have to check my guest list.
I need to organize.
2059
00:56:01,058 --> 00:56:02,324
I have to check my guest list. I need
to organize. >> Oh, no, no, no, no, no.
2060
00:56:02,326 --> 00:56:04,326
I need to organize. >> Oh, no, no,
no, no, no. Honey, Mr. James and.
2061
00:56:04,328 --> 00:56:05,127
Oh, no, no, no, no, no. Honey, Mr.
James and Major Designs...
2062
00:56:05,129 --> 00:56:06,495
Honey, Mr. James and Major Designs
we worked it all out for you.
2063
00:56:06,497 --> 00:56:07,696
Major Designs... we worked it all out
for you. He'll meet you down here at
2064
00:56:07,698 --> 00:56:08,964
we worked it all out for you.
He'll meet you down here at 7:30.
2065
00:56:08,966 --> 00:56:10,699
He'll meet you down here at 7:30.
He really cares about you.
2066
00:56:10,701 --> 00:56:12,167
7:30. >> He really cares about you.
He cares about me?
2067
00:56:12,169 --> 00:56:14,603
He really cares about you. >> He cares
about me? >> Yeah, he... he really does.
2068
00:56:14,605 --> 00:56:16,138
He cares about me? >> Yeah, he
he really does. >> [ Chuckles ]
2069
00:56:16,140 --> 00:56:17,973
Yeah, he... he really does. >> [
Chuckles ] Well, this is all so.
2070
00:56:17,975 --> 00:56:20,008
[ Chuckles ] Well, this
is all so unexpected...
2071
00:56:20,010 --> 00:56:22,044
Well, this is all so unexpected...
but so Edmund.
2072
00:56:22,046 --> 00:56:26,548
Unexpected... but so Edmund.
Oh, that Edmund.
2073
00:56:26,550 --> 00:56:28,350
But so Edmund. >> Oh, that Edmund.
Um, you know what, girl?
2074
00:56:28,352 --> 00:56:29,852
Oh, that Edmund. >> Um, you know what,
girl? All you have to do is just show.
2075
00:56:29,854 --> 00:56:32,254
Um, you know what, girl? All you have to
do is just show up and be dazzled, darling.
2076
00:56:32,256 --> 00:56:36,492
All you have to do is just show
up and be dazzled, darling. Mm!
2077
00:56:36,494 --> 00:56:38,060
Up and be dazzled, darling. Mm!
Thomas, would you please show.
2078
00:56:38,062 --> 00:56:39,995
Mm! >> Thomas, would you please
show Miss Williams... Millicent...
2079
00:56:39,997 --> 00:56:41,096
Thomas, would you please show Miss
Williams... Millicent... to the spa?
2080
00:56:41,098 --> 00:56:42,030
Miss Williams... Millicent... to the spa?
Yeah, of course,
2081
00:56:42,032 --> 00:56:43,532
to the spa? >> Yeah, of course,
Mr., uh, Christmas Dude?
2082
00:56:43,534 --> 00:56:45,567
Yeah, of course, Mr., uh,
Christmas Dude? [ Chuckles ]
2083
00:56:45,569 --> 00:56:47,002
Mr., uh, Christmas Dude? [ Chuckles
] >> Have a lovely time, honey.
2084
00:56:47,004 --> 00:56:48,203
[ Chuckles ] >> Have a lovely
time, honey. >> Uh, oh.
2085
00:56:48,205 --> 00:56:49,438
Have a lovely time, honey. >> Uh, oh.
You deserve this!
2086
00:56:49,440 --> 00:56:50,739
Uh, oh. >> You deserve this!
[ Chuckles ]
2087
00:56:50,741 --> 00:56:51,907
You deserve this! [ Chuckles ] Oh.
Bye, now.
2088
00:56:51,909 --> 00:56:53,542
[ Chuckles ] Oh. Bye, now.
[ Chuckles ]
2089
00:56:53,544 --> 00:56:56,678
Oh. Bye, now. [ Chuckles ] Okay.
Kevin, put up the signage.
2090
00:56:56,680 --> 00:56:58,480
[ Chuckles ] Okay. Kevin, put up the
signage for, hm, the Killan-Dean.
2091
00:56:58,482 --> 00:56:59,448
Okay. Kevin, put up the signage for,
hm, the Killan-Dean Accounting Firm...
2092
00:56:59,450 --> 00:57:01,450
For, hm, the Killan-Dean Accounting
Firm... non-denominational, non-fiscal,
2093
00:57:01,452 --> 00:57:02,985
Accounting Firm... non-denominational,
non-fiscal, non-fun.
2094
00:57:02,987 --> 00:57:04,853
Non-denominational, non-fiscal, non-fun.
Just the wack end-of-the-year
2095
00:57:04,855 --> 00:57:05,320
non-fun. Just the wack
end-of-the-year party, okay?
2096
00:57:05,322 --> 00:57:05,954
Just the wack end-of-the-year
party, okay? >> Got it.
2097
00:57:05,956 --> 00:57:07,656
Party, okay? >> Got it.
Okay. Boy, please.
2098
00:57:07,658 --> 00:57:08,957
Got it. >> Okay. Boy, please.
Unh-unh. No.
2099
00:57:08,959 --> 00:57:09,892
Okay. Boy, please. Unh-unh. No.
Wait. Why I got to do all.
2100
00:57:09,894 --> 00:57:11,293
Unh-unh. No. >> Wait. Why I
got to do all the dirty work?
2101
00:57:11,295 --> 00:57:13,362
Wait. Why I got to do all the dirty
work? >> Kevin, please. [ Chuckles ]
2102
00:57:13,364 --> 00:57:14,830
The dirty work? >> Kevin, please. [
Chuckles ] It's the circle of life.
2103
00:57:14,832 --> 00:57:15,898
Kevin, please. [ Chuckles ] It's the circle
of life. You got to find somebody to.
2104
00:57:15,900 --> 00:57:17,199
It's the circle of life. You got
to find somebody to delegate to.
2105
00:57:17,201 --> 00:57:19,501
You got to find somebody to delegate to.
Way too much fun.
2106
00:57:19,503 --> 00:57:23,105
Delegate to. Way too much fun.
[ Footsteps ]
2107
00:57:23,107 --> 00:57:24,506
Way too much fun. [ Footsteps
] >> Circle of my...
2108
00:57:24,508 --> 00:57:26,575
[ Footsteps ] >> Circle of my...
[ Clanking softly ]
2109
00:57:26,577 --> 00:57:28,143
Circle of my... [
Clanking softly ] ♪♪
2110
00:57:28,145 --> 00:57:29,311
[ Clanking softly ] ♪♪ >> Whoo!
2111
00:57:29,313 --> 00:57:32,214
♪♪ >> Whoo! And that's
how it gets done.
2112
00:57:32,216 --> 00:57:33,882
Whoo! And that's how it gets done.
Jazzy black Santa too much?
2113
00:57:33,884 --> 00:57:34,783
And that's how it gets done. Jazzy black
Santa too much? >> [ Chuckling ] Nah.
2114
00:57:34,785 --> 00:57:36,118
Jazzy black Santa too much? >> [ Chuckling
] Nah. I love a jazzy black Santa.
2115
00:57:36,120 --> 00:57:37,920
[ Chuckling ] Nah. I love a jazzy
black Santa. >> Oh. You get to stay!
2116
00:57:37,922 --> 00:57:39,288
I love a jazzy black Santa. >> Oh.
You get to stay! [ Both laugh ]
2117
00:57:39,290 --> 00:57:40,756
Oh. You get to stay!
[ Both laugh ] ♪♪
2118
00:57:40,758 --> 00:57:43,492
[ Both laugh ] ♪♪ >> [ Sighs ]
2119
00:57:43,494 --> 00:57:44,760
♪♪ >> [ Sighs ]
Thank you, Leslie.
2120
00:57:44,762 --> 00:57:45,627
[ Sighs ] Thank you, Leslie.
For what?
2121
00:57:45,629 --> 00:57:48,030
Thank you, Leslie. >> For what?
I should be thanking you.
2122
00:57:48,032 --> 00:57:51,333
For what? I should be thanking you.
Nah. I really need this.
2123
00:57:51,335 --> 00:57:53,235
I should be thanking you. >> Nah.
I really need this. >> The money?
2124
00:57:53,237 --> 00:57:56,038
Nah. I really need this. >> The money?
It's more than the money.
2125
00:57:56,040 --> 00:57:57,272
The money? >> It's more than the money.
Christmas was skipping me this.
2126
00:57:57,274 --> 00:57:58,407
It's more than the money.
Christmas was skipping me this year.
2127
00:57:58,409 --> 00:57:59,875
Christmas was skipping me this year.
Why?
2128
00:57:59,877 --> 00:58:00,976
Year. >> Why? I mean,
last year, we had your.
2129
00:58:00,978 --> 00:58:02,778
Why? I mean, last year, we had
your sweet little sister, um...
2130
00:58:02,780 --> 00:58:03,545
I mean, last year, we had your sweet
little sister, um... >> Brie.
2131
00:58:03,547 --> 00:58:05,581
Sweet little sister, um... >> Brie.
Yeah. She lit the star for us.
2132
00:58:05,583 --> 00:58:08,484
Brie. >> Yeah. She lit the star
for us at Christmas Eve on midnight.
2133
00:58:08,486 --> 00:58:09,852
Yeah. She lit the star for us at Christmas Eve
on midnight. That's what gave me the idea to
2134
00:58:09,854 --> 00:58:11,153
at Christmas Eve on midnight. That's what gave
me the idea to invite the church foster kids.
2135
00:58:11,155 --> 00:58:12,187
That's what gave me the idea to invite
the church foster kids this year.
2136
00:58:12,189 --> 00:58:13,755
Invite the church foster kids this year.
Really?
2137
00:58:13,757 --> 00:58:14,957
This year. >> Really? >>
And I better see that.
2138
00:58:14,959 --> 00:58:17,059
Really? >> And I better see
that precious little face, too.
2139
00:58:17,061 --> 00:58:18,927
And I better see that precious little
face, too. >> I don't really know.
2140
00:58:18,929 --> 00:58:21,029
Precious little face, too. >> I don't really
know. Ever since my mom died, my dad's.
2141
00:58:21,031 --> 00:58:23,398
I don't really know. Ever since
my mom died, my dad's been...
2142
00:58:23,400 --> 00:58:24,766
Ever since my mom died, my dad's been...
[ Sighs ]
2143
00:58:24,768 --> 00:58:26,134
Been... [ Sighs ] There's
so much drama going on.
2144
00:58:26,136 --> 00:58:27,202
[ Sighs ] There's so much drama going
on in my house that you don't.
2145
00:58:27,204 --> 00:58:28,804
There's so much drama going on in
my house that you don't understand.
2146
00:58:28,806 --> 00:58:31,206
In my house that you don't understand.
I'm sorry.
2147
00:58:31,208 --> 00:58:34,209
Understand. >> I'm sorry. >>
But [sighs] all of this...
2148
00:58:34,211 --> 00:58:36,478
I'm sorry. >> But [sighs] all of
this... this really lifts up my spirit.
2149
00:58:36,480 --> 00:58:38,046
But [sighs] all of this... this really lifts
up my spirit. It helps me forget about what's
2150
00:58:38,048 --> 00:58:39,548
this really lifts up my spirit. It helps me
forget about what's going on for a minute.
2151
00:58:39,550 --> 00:58:41,583
It helps me forget about what's going on for
a minute. >> Well, I hope you know that,
2152
00:58:41,585 --> 00:58:44,987
going on for a minute. >> Well, I hope you
know that, under all of this, it's the.
2153
00:58:44,989 --> 00:58:46,388
Well, I hope you know that, under all of this,
it's the spirit that gets built from the
2154
00:58:46,390 --> 00:58:48,190
under all of this, it's the spirit
that gets built from the inside.
2155
00:58:48,192 --> 00:58:50,826
Spirit that gets built from the inside.
It's inside of all of us, and
2156
00:58:50,828 --> 00:58:53,495
inside. It's inside of all of us, and
it's up to us to let it out, and.
2157
00:58:53,497 --> 00:58:55,531
It's inside of all of us, and it's up to us to
let it out, and that's the joy of Christmas,
2158
00:58:55,533 --> 00:58:56,732
it's up to us to let it out, and
that's the joy of Christmas, Thomas.
2159
00:58:56,734 --> 00:58:57,666
That's the joy of Christmas, Thomas.
♪ Well, can I get an
2160
00:58:57,668 --> 00:58:58,400
Thomas. >> ♪ Well, can
I get an "Amen"? ♪
2161
00:58:58,402 --> 00:58:59,301
♪ Well, can I get an "Amen"?
♪ >> [ Chuckles ]
2162
00:58:59,303 --> 00:59:01,236
"Amen"? ♪ >> [ Chuckles ]
♪ You can get an "Amen" ♪
2163
00:59:01,238 --> 00:59:02,137
[ Chuckles ] ♪ You can
get an "Amen" ♪ ♪ Mm! ♪
2164
00:59:02,139 --> 00:59:02,704
♪ You can get an "Amen" ♪ ♪ Mm!
♪ [ Both laugh ]
2165
00:59:02,706 --> 00:59:04,373
♪ Mm! ♪ [ Both laugh ]
And that's all you need!
2166
00:59:04,375 --> 00:59:07,042
[ Both laugh ] And that's all you need!
That's absolutely all you need.
2167
00:59:07,044 --> 00:59:08,577
And that's all you need! That's absolutely
all you need. >> Well, I-is that all I'm.
2168
00:59:08,579 --> 00:59:10,178
That's absolutely all you need. >> Well,
I-is that all I'm getting is just an "Amen"?
2169
00:59:10,180 --> 00:59:10,913
Well, I-is that all I'm getting
is just an "Amen"? >> You know what?
2170
00:59:10,915 --> 00:59:12,581
Getting is just an "Amen"? >> You know
what? If you don't... Yes, you gonna.
2171
00:59:12,583 --> 00:59:12,981
You know what? If you don't
Yes, you gonna get paid.
2172
00:59:12,983 --> 00:59:13,815
If you don't... Yes, you gonna get paid.
Go do something with them
2173
00:59:13,817 --> 00:59:17,052
get paid. Go do something
with them lights.
2174
00:59:17,054 --> 00:59:19,354
Go do something with them lights.
Crazy boy.
2175
00:59:22,926 --> 00:59:30,926
♪♪ ♪♪ >> Mm.
2176
00:59:39,076 --> 00:59:40,375
♪♪ >> Mm. ♪♪
2177
00:59:40,377 --> 00:59:41,109
Mm. ♪♪ Wait.
2178
00:59:41,111 --> 00:59:42,210
♪♪ Wait. Them cucumbers
ain't gonna fix
2179
00:59:42,212 --> 00:59:43,478
Wait. Them cucumbers ain't gonna
fix your personality, girl.
2180
00:59:43,480 --> 00:59:44,112
Them cucumbers ain't gonna fix
your personality, girl. Mnh-mnh.
2181
00:59:44,114 --> 00:59:44,780
Your personality, girl.
Mnh-mnh. >> Damn.
2182
00:59:44,782 --> 00:59:45,647
Mnh-mnh. >> Damn. >> Wait. Go.
2183
00:59:45,649 --> 00:59:45,981
Damn. >> Wait. Go. >> Damn.
2184
00:59:45,983 --> 00:59:46,848
Wait. Go. >> Damn. >> Shh.
2185
00:59:46,850 --> 00:59:49,685
Damn. >> Shh. [
Door creaks softly ]
2186
00:59:49,687 --> 00:59:50,852
Shh. [ Door creaks
softly ] [ Gasps ]
2187
00:59:50,854 --> 00:59:52,220
[ Door creaks softly ] [ Gasps ]
Just make sure they keep her.
2188
00:59:52,222 --> 00:59:53,221
[ Gasps ] Just make sure
they keep her hands ocupado.
2189
00:59:53,223 --> 00:59:54,456
Just make sure they keep her hands ocupado.
They took her phones.
2190
00:59:54,458 --> 00:59:54,957
Hands ocupado. >> They took her phones.
But...
2191
00:59:54,959 --> 00:59:56,858
They took her phones. >>
But... >> Both her phones.
2192
00:59:56,860 --> 00:59:59,328
But... >> Both her phones.
Somebody called her bra.
2193
00:59:59,330 --> 01:00:01,163
Both her phones. Somebody
called her bra. >> [ Sighs ]
2194
01:00:01,165 --> 01:00:02,698
Somebody called her bra.
[ Sighs ] >> Hello?
2195
01:00:02,700 --> 01:00:04,533
[ Sighs ] >> Hello? I need that.
2196
01:00:04,535 --> 01:00:05,834
Hello? I need that. [ Sighs ]
2197
01:00:05,836 --> 01:00:08,203
I need that. [ Sighs ] ♪♪
2198
01:00:08,205 --> 01:00:15,210
[ Sighs ] ♪♪ ♪♪
2199
01:00:15,212 --> 01:00:18,847
♪♪ ♪♪ ♪♪
2200
01:00:18,849 --> 01:00:19,648
♪♪ ♪♪ >> What?
2201
01:00:19,650 --> 01:00:21,083
♪♪ >> What? Oh, well,
look who's here!
2202
01:00:21,085 --> 01:00:22,651
What? Oh, well, look who's here!
Oh, my goodness.
2203
01:00:22,653 --> 01:00:23,785
Oh, well, look who's here! Oh, my goodness.
Merry Christmas.
2204
01:00:23,787 --> 01:00:24,753
Oh, my goodness. >> Merry Christmas.
Merry Christmas.
2205
01:00:24,755 --> 01:00:26,288
Merry Christmas. >> Merry Christmas.
You look fantastic.
2206
01:00:26,290 --> 01:00:28,423
Merry Christmas. You look fantastic.
Like... Likewise, likewise.
2207
01:00:28,425 --> 01:00:30,225
You look fantastic. >> Like... Likewise,
likewise. >> Oh. You have to try this.
2208
01:00:30,227 --> 01:00:31,493
Like... Likewise, likewise. >> Oh. You have
to try this. >> Ooh. What am I holding here?
2209
01:00:31,495 --> 01:00:32,294
Oh. You have to try this. >> Ooh.
What am I holding here? >> Yes, yes.
2210
01:00:32,296 --> 01:00:33,161
Ooh. What am I holding here? >>
Yes, yes. A little something I put.
2211
01:00:33,163 --> 01:00:34,930
Yes, yes. A little something
I put together, a little 1-2-3.
2212
01:00:34,932 --> 01:00:36,632
A little something I put together,
a little 1-2-3. >> Okay, okay.
2213
01:00:36,634 --> 01:00:37,799
Together, a little 1-2-3. >> Okay, okay.
That's what they said... what.
2214
01:00:37,801 --> 01:00:38,934
Okay, okay. >> That's what they said
what would they do without me here?
2215
01:00:38,936 --> 01:00:40,302
That's what they said... what would they do
without me here? So, there's only one of me,
2216
01:00:40,304 --> 01:00:43,171
would they do without me here? So, there's
only one of me, two assistants, and voilà.
2217
01:00:43,173 --> 01:00:44,006
So, there's only one of me, two
assistants, and voilà. >> One hour.
2218
01:00:44,008 --> 01:00:45,641
Two assistants, and voilà. >> One hour.
In 60 minutes.
2219
01:00:45,643 --> 01:00:47,275
One hour. >> In 60 minutes.
[ Laughs ]
2220
01:00:47,277 --> 01:00:52,280
In 60 minutes. [ Laughs ] ♪♪
2221
01:00:52,282 --> 01:00:57,285
[ Laughs ] ♪♪ ♪♪
2222
01:00:57,287 --> 01:01:01,690
♪♪ ♪♪ ♪♪
2223
01:01:01,692 --> 01:01:06,128
♪♪ ♪♪ ♪♪
2224
01:01:06,130 --> 01:01:08,397
♪♪ ♪♪ [ Suspenseful
music plays ]
2225
01:01:08,399 --> 01:01:14,603
♪♪ [ Suspenseful
music plays ] ♪♪
2226
01:01:14,605 --> 01:01:16,705
[ Suspenseful music plays ]
♪♪ >> [ Breathes deeply ]
2227
01:01:16,707 --> 01:01:18,240
♪♪ >> [ Breathes deeply ] ♪♪
2228
01:01:18,242 --> 01:01:21,877
[ Breathes deeply
] ♪♪ >> [ Panting ]
2229
01:01:21,879 --> 01:01:22,844
♪♪ >> [ Panting ] [ Gasping ]
2230
01:01:22,846 --> 01:01:24,713
[ Panting ] [
Gasping ] [ Grunting ]
2231
01:01:24,715 --> 01:01:26,782
[ Gasping ] [ Grunting
] [ Sighs ] I'm...
2232
01:01:26,784 --> 01:01:28,250
[ Grunting ] [ Sighs ] I'm...
[ Grunts ]
2233
01:01:28,252 --> 01:01:31,153
[ Sighs ] I'm... [ Grunts ] ♪♪
2234
01:01:31,155 --> 01:01:32,487
[ Grunts ] ♪♪ [ Grunts ]
2235
01:01:32,489 --> 01:01:34,356
♪♪ [ Grunts ] ♪♪
2236
01:01:34,358 --> 01:01:35,057
[ Grunts ] ♪♪ [ Laughter ]
2237
01:01:35,059 --> 01:01:35,991
♪♪ [ Laughter ] >> I
don't believe this.
2238
01:01:35,993 --> 01:01:36,591
[ Laughter ] >> I don't believe this.
What can I do?
2239
01:01:36,593 --> 01:01:37,492
I don't believe this.
What can I do? >> Okay.
2240
01:01:37,494 --> 01:01:38,460
What can I do? >> Okay.
What can a girl do in.
2241
01:01:38,462 --> 01:01:38,927
Okay. >> What can a
girl do in 60 minutes?
2242
01:01:38,929 --> 01:01:39,761
What can a girl do in 60 minutes?
[ Laughter ]
2243
01:01:39,763 --> 01:01:40,796
60 minutes? [ Laughter
] >> Hey, Arnold.
2244
01:01:40,798 --> 01:01:41,797
[ Laughter ] >> Hey, Arnold.
Hello. How are you?
2245
01:01:41,799 --> 01:01:43,165
Hey, Arnold. >> Hello. How are you?
Yeah, so glad you could make.
2246
01:01:43,167 --> 01:01:43,632
Hello. How are you? >> Yeah,
so glad you could make it.
2247
01:01:43,634 --> 01:01:45,300
Yeah, so glad you could make it.
Merry Christmas.
2248
01:01:45,302 --> 01:01:46,201
It. >> Merry Christmas. >>
Merry Christmas to you, as.
2249
01:01:46,203 --> 01:01:46,635
Merry Christmas. >> Merry
Christmas to you, as well.
2250
01:01:46,637 --> 01:01:47,202
Merry Christmas to you, as well.
All right.
2251
01:01:47,204 --> 01:01:48,537
Well. >> All right. >> Miss
Major, uh, can I see you.
2252
01:01:48,539 --> 01:01:49,037
All right. >> Miss Major, uh,
can I see you for a moment?
2253
01:01:49,039 --> 01:01:49,805
Miss Major, uh, can I see you for a
moment? >> Oh, well, I'm right here.
2254
01:01:49,807 --> 01:01:51,139
For a moment? >> Oh, well, I'm right here.
Peekaboo! [ Chuckles ]
2255
01:01:51,141 --> 01:01:51,573
Oh, well, I'm right here. Peekaboo!
[ Chuckles ] Hello.
2256
01:01:51,575 --> 01:01:52,507
Peekaboo! [ Chuckles ] Hello.
[ Laughter ]
2257
01:01:52,509 --> 01:01:53,241
Hello. [ Laughter ]
Yes, you are.
2258
01:01:53,243 --> 01:01:54,376
[ Laughter ] >> Yes, you are.
You're right here with my.
2259
01:01:54,378 --> 01:01:55,877
Yes, you are. You're right here
with my favorite banker, at that.
2260
01:01:55,879 --> 01:01:57,612
You're right here with my favorite banker,
at that. >> Ah, interesting choice from
2261
01:01:57,614 --> 01:01:59,481
favorite banker, at that. >> Ah, interesting
choice from the "we mean business" hotel.
2262
01:01:59,483 --> 01:02:01,216
Ah, interesting choice from the "we mean
business" hotel. At least this charming young
2263
01:02:01,218 --> 01:02:02,584
the "we mean business" hotel. At least this
charming young lady was able to hook me up with.
2264
01:02:02,586 --> 01:02:03,251
At least this charming young lady
was able to hook me up with a...
2265
01:02:03,253 --> 01:02:04,486
lady was able to hook me up with a...
A... A Mistletoe Mule.
2266
01:02:04,488 --> 01:02:04,886
A... >> A... A Mistletoe Mule.
Ooh!
2267
01:02:04,888 --> 01:02:05,520
A... A Mistletoe Mule.
Ooh! [ Both laugh ]
2268
01:02:05,522 --> 01:02:06,688
Ooh! [ Both laugh ] Get it?
Drink up.
2269
01:02:06,690 --> 01:02:08,123
[ Both laugh ] Get it? Drink up.
Mistletoe Mule.
2270
01:02:08,125 --> 01:02:09,758
Get it? Drink up. >> Mistletoe Mule.
Isn't she so witty?
2271
01:02:09,760 --> 01:02:11,493
Mistletoe Mule. >> Isn't she so witty?
Leslie, confab, you and me,
2272
01:02:11,495 --> 01:02:12,060
Isn't she so witty? Leslie,
confab, you and me, one moment.
2273
01:02:12,062 --> 01:02:13,395
Leslie, confab, you and me, one moment.
You need a drink.
2274
01:02:13,397 --> 01:02:15,097
One moment. >> You need a drink.
I think we should get you a.
2275
01:02:15,099 --> 01:02:17,232
You need a drink. I think we should get
you a Santa Claus is Rumming to Town.
2276
01:02:17,234 --> 01:02:17,966
I think we should get you a Santa Claus
is Rumming to Town. >> Oh! [ Laughs ]
2277
01:02:17,968 --> 01:02:18,967
Santa Claus is Rumming to Town. >> Oh! [
Laughs ] >> Keep going... I just keep.
2278
01:02:18,969 --> 01:02:19,267
Oh! [ Laughs ] >> Keep
going... I just keep going.
2279
01:02:19,269 --> 01:02:19,868
Keep going... I just keep going.
I just keep going.
2280
01:02:19,870 --> 01:02:20,602
Going. I just keep going.
Yes, you do.
2281
01:02:20,604 --> 01:02:21,903
I just keep going. >> Yes, you do.
She just keeps them coming.
2282
01:02:21,905 --> 01:02:23,538
Yes, you do. She just keeps them coming.
I'll pass today, unfortunately,
2283
01:02:23,540 --> 01:02:24,439
She just keeps them coming. I'll pass today,
unfortunately, but you drink up, Arnold.
2284
01:02:24,441 --> 01:02:25,574
I'll pass today, unfortunately, but you drink
up, Arnold. We'll be back in one minute.
2285
01:02:25,576 --> 01:02:26,108
But you drink up, Arnold. We'll be
back in one minute. >> Yes, Arnold.
2286
01:02:26,110 --> 01:02:27,075
We'll be back in one minute. >> Yes,
Arnold. Ah, we'll finish up our.
2287
01:02:27,077 --> 01:02:28,310
Yes, Arnold. Ah, we'll finish up
our conversation in just a little,
2288
01:02:28,312 --> 01:02:29,211
Ah, we'll finish up our conversation
in just a little, you and me.
2289
01:02:29,213 --> 01:02:32,280
Conversation in just a little,
you and me. [ Laughs ]
2290
01:02:32,282 --> 01:02:33,548
You and me. [ Laughs ] My God.
2291
01:02:33,550 --> 01:02:35,383
[ Laughs ] My God.
What the hell?
2292
01:02:35,385 --> 01:02:37,119
My God. >> What the hell? >>
Now, I know that this is not.
2293
01:02:37,121 --> 01:02:38,520
What the hell? >> Now, I know that
this is not exactly what you planned.
2294
01:02:38,522 --> 01:02:39,721
Now, I know that this is not exactly
what you planned. >> Not what I planned?
2295
01:02:39,723 --> 01:02:41,223
Exactly what you planned. >> Not what I
planned? To have Santa throwing up all.
2296
01:02:41,225 --> 01:02:42,357
Not what I planned? To have Santa
throwing up all over my investors?
2297
01:02:42,359 --> 01:02:43,592
To have Santa throwing up all over my
investors? Leslie, you know how important
2298
01:02:43,594 --> 01:02:44,559
over my investors? Leslie, you
know how important this is to me.
2299
01:02:44,561 --> 01:02:45,961
Leslie, you know how important this
is to me. >> To the hotel... you mean
2300
01:02:45,963 --> 01:02:47,629
this is to me. >> To the hotel... you
mean important to the hotel, right?
2301
01:02:47,631 --> 01:02:49,264
To the hotel... you mean important to the
hotel, right? >> Yes. And not operating at a
2302
01:02:49,266 --> 01:02:50,599
important to the hotel, right? >> Yes. And not
operating at a profit because of this is also.
2303
01:02:50,601 --> 01:02:51,466
Yes. And not operating at a profit
because of this is also important.
2304
01:02:51,468 --> 01:02:52,601
Profit because of this is also important.
Oh, Edmund, come on.
2305
01:02:52,603 --> 01:02:54,035
Important. >> Oh, Edmund, come on.
We can make a few changes, and.
2306
01:02:54,037 --> 01:02:55,470
Oh, Edmund, come on. We can make a few
changes, and with a little faith, Christmas.
2307
01:02:55,472 --> 01:02:56,805
We can make a few changes, and with a little
faith, Christmas can be good business.
2308
01:02:56,807 --> 01:02:58,540
With a little faith, Christmas can be good
business. >> You have no idea about good
2309
01:02:58,542 --> 01:02:59,374
can be good business. >> You have
no idea about good business.
2310
01:02:59,376 --> 01:03:00,876
You have no idea about good business.
You decorate trees for a living.
2311
01:03:00,878 --> 01:03:01,910
Business. You decorate trees for a living.
Stay in your lane.
2312
01:03:01,912 --> 01:03:04,179
You decorate trees for a living. Stay in
your lane. >> Oh, whoa, hold on, homeboy.
2313
01:03:04,181 --> 01:03:05,814
Stay in your lane. >> Oh, whoa, hold on,
homeboy. I've been making magic at this.
2314
01:03:05,816 --> 01:03:07,516
Oh, whoa, hold on, homeboy. I've been making
magic at this hotel long before you decided to
2315
01:03:07,518 --> 01:03:09,951
I've been making magic at this hotel
long before you decided to pop back in.
2316
01:03:09,953 --> 01:03:12,154
Hotel long before you decided
to pop back in. >> [ Gasping ]
2317
01:03:12,156 --> 01:03:14,556
Pop back in. >> [ Gasping ] [
Indistinct conversations ]
2318
01:03:14,558 --> 01:03:15,757
[ Gasping ] [ Indistinct
conversations ] [ Scoffs ]
2319
01:03:15,759 --> 01:03:16,558
[ Indistinct conversations
] [ Scoffs ] [ Snarls ]
2320
01:03:16,560 --> 01:03:18,026
[ Scoffs ] [ Snarls ]
[ Ornament shatters ]
2321
01:03:18,028 --> 01:03:20,896
[ Snarls ] [ Ornament
shatters ] ♪♪
2322
01:03:20,898 --> 01:03:22,764
[ Ornament shatters ] ♪♪
Edmund, this is a disaster!
2323
01:03:22,766 --> 01:03:24,032
♪♪ Edmund, this is a disaster!
Yes, I know, and we need to
2324
01:03:24,034 --> 01:03:24,866
Edmund, this is a disaster! >> Yes, I
know, and we need to fix it immediately.
2325
01:03:24,868 --> 01:03:25,567
Yes, I know, and we need to
fix it immediately. >> Mm-hmm.
2326
01:03:25,569 --> 01:03:26,568
Fix it immediately. >> Mm-hmm.
And where were you?
2327
01:03:26,570 --> 01:03:27,536
Mm-hmm. >> And where were you?
What?
2328
01:03:27,538 --> 01:03:29,604
And where were you? >> What?
Her and her minions lied to me.
2329
01:03:29,606 --> 01:03:30,672
What? Her and her minions lied to me.
They told me the reception was.
2330
01:03:30,674 --> 01:03:31,840
Her and her minions lied to me. They told me the
reception was moved... different place, time,
2331
01:03:31,842 --> 01:03:33,041
They told me the reception was moved... different
place, time, and that you were taking care of
2332
01:03:33,043 --> 01:03:33,909
moved... different place, time, and that
you were taking care of everything.
2333
01:03:33,911 --> 01:03:34,843
And that you were taking care
of everything. >> Is this true?
2334
01:03:34,845 --> 01:03:36,745
Everything. >> Is this true?
Yes, but I was just trying.
2335
01:03:36,747 --> 01:03:37,312
Is this true? >> Yes, but
I was just trying to...
2336
01:03:37,314 --> 01:03:38,413
Yes, but I was just trying
to... >> Deceive us? Ohh.
2337
01:03:38,415 --> 01:03:40,081
To... >> Deceive us? Ohh. >>
Oh, like you and your fiancé.
2338
01:03:40,083 --> 01:03:41,550
Deceive us? Ohh. >> Oh, like you and
your fiancé here are gonna invest in my.
2339
01:03:41,552 --> 01:03:42,450
Oh, like you and your fiancé here
are gonna invest in my business?
2340
01:03:42,452 --> 01:03:43,385
Here are gonna invest in my business?
Excuse me?
2341
01:03:43,387 --> 01:03:44,986
Business? >> Excuse me? >>
Yeah, and she said that, oh,
2342
01:03:44,988 --> 01:03:46,955
Excuse me? >> Yeah, and she said that,
oh, "You can't be in the Majors if."
2343
01:03:46,957 --> 01:03:48,456
Yeah, and she said that, oh, "You can't be in
the Majors if you keep playing in the minors."
2344
01:03:48,458 --> 01:03:48,857
"You can't be in the Majors if you
keep playing in the minors." Whatever.
2345
01:03:48,859 --> 01:03:50,592
"You keep playing in the minors." Whatever.
When will the lies stop?
2346
01:03:50,594 --> 01:03:53,361
Whatever. >> When will the lies stop?
Edmund, I'm just trying to.
2347
01:03:53,363 --> 01:03:55,197
When will the lies stop? >> Edmund, I'm just
trying to show you how important Christmas.
2348
01:03:55,199 --> 01:03:57,766
Edmund, I'm just trying to show you how important
Christmas is to this hotel, to J.J., and
2349
01:03:57,768 --> 01:03:58,333
show you how important Christmas is
to this hotel, to J.J., and to me.
2350
01:03:58,335 --> 01:03:59,434
Is to this hotel, to J.J., and to me.
Leslie, you cannot just
2351
01:03:59,436 --> 01:04:00,669
to me. >> Leslie, you cannot just
sprinkle tinsel on the problem.
2352
01:04:00,671 --> 01:04:01,536
Leslie, you cannot just sprinkle
tinsel on the problem and fix it.
2353
01:04:01,538 --> 01:04:03,572
Sprinkle tinsel on the problem and fix it.
This is serious, for the future
2354
01:04:03,574 --> 01:04:04,472
and fix it. This is serious,
for the future of my hotel.
2355
01:04:04,474 --> 01:04:06,541
This is serious, for the future of
my hotel. >> I'm just tying to tell
2356
01:04:06,543 --> 01:04:07,008
of my hotel. >> I'm just
tying to tell you...
2357
01:04:07,010 --> 01:04:08,710
I'm just tying to tell you...
We know what you're trying to
2358
01:04:08,712 --> 01:04:10,111
you... >> We know what
you're trying to do.
2359
01:04:10,113 --> 01:04:13,348
We know what you're trying to do.
Edmund, what are you gonna do?
2360
01:04:13,350 --> 01:04:16,051
Do. Edmund, what are
you gonna do? ♪♪
2361
01:04:16,053 --> 01:04:19,387
Edmund, what are you gonna do? ♪♪
Leslie, I think it's best if
2362
01:04:19,389 --> 01:04:19,754
♪♪ >> Leslie, I think
it's best if we...
2363
01:04:19,756 --> 01:04:20,589
Leslie, I think it's
best if we... >> I get it.
2364
01:04:20,591 --> 01:04:21,489
We... >> I get it.
Oh, I'm out of here.
2365
01:04:21,491 --> 01:04:23,024
I get it. Oh, I'm out of here.
It's okay.
2366
01:04:23,026 --> 01:04:24,593
Oh, I'm out of here. It's okay.
Edmund, you are so.
2367
01:04:24,595 --> 01:04:26,728
It's okay. Edmund, you
are so disappointing.
2368
01:04:26,730 --> 01:04:30,632
Edmund, you are so disappointing.
I just had... so much more...
2369
01:04:30,634 --> 01:04:34,536
Disappointing. I just had... so
much more... Nothing but a suit.
2370
01:04:34,538 --> 01:04:36,238
I just had... so much more...
Nothing but a suit. >> It's okay.
2371
01:04:36,240 --> 01:04:37,205
Nothing but a suit. >> It's okay.
I'm here now.
2372
01:04:37,207 --> 01:04:38,607
It's okay. I'm here now.
Let's get this whole thing back
2373
01:04:38,609 --> 01:04:40,809
I'm here now. Let's get this
whole thing back on course.
2374
01:04:42,345 --> 01:04:45,447
Come on, Scotty. You know you
want some of my Christmas cheer.
2375
01:04:45,449 --> 01:04:46,014
You know you want some of my
Christmas cheer. [ Door opens ]
2376
01:04:46,016 --> 01:04:46,681
Christmas cheer. [ Door
opens ] >> Damn that man!
2377
01:04:46,683 --> 01:04:47,382
[ Door opens ] >> Damn that man!
[ Door slams shut ]
2378
01:04:47,384 --> 01:04:48,250
Damn that man! [ Door slams
shut ] >> Oh, hold those lips.
2379
01:04:48,252 --> 01:04:50,118
[ Door slams shut ] >> Oh, hold those lips.
I got a sister down.
2380
01:04:50,120 --> 01:04:51,686
Oh, hold those lips. I got a
sister down. Hey. What's going on?
2381
01:04:51,688 --> 01:04:52,754
I got a sister down. Hey. What's going on?
I was just about to head in.
2382
01:04:52,756 --> 01:04:54,189
Hey. What's going on? I was just about
to head in. >> No, don't bother.
2383
01:04:54,191 --> 01:04:56,124
I was just about to head in. >>
No, don't bother. Ohh! That man!
2384
01:04:56,126 --> 01:04:57,759
No, don't bother. Ohh! That man!
He is trying to kill Christmas!
2385
01:04:57,761 --> 01:04:59,494
Ohh! That man! He is trying to kill
Christmas! >> Okay. Calm down. Calm down.
2386
01:04:59,496 --> 01:05:00,629
He is trying to kill Christmas! >> Okay. Calm down.
Calm down. Look, maybe you need one of your.
2387
01:05:00,631 --> 01:05:01,696
Okay. Calm down. Calm down. Look, maybe
you need one of your little ho-ho-tinis.
2388
01:05:01,698 --> 01:05:02,764
Look, maybe you need one of your little
ho-ho-tinis. Girl, nothing quicker than
2389
01:05:02,766 --> 01:05:03,198
little ho-ho-tinis. Girl,
nothing quicker than liquor.
2390
01:05:03,200 --> 01:05:04,699
Girl, nothing quicker than liquor.
Not now!
2391
01:05:04,701 --> 01:05:05,767
Liquor. >> Not now!
I'm going home!
2392
01:05:05,769 --> 01:05:07,335
Not now! I'm going home!
[ Sighs ]
2393
01:05:07,337 --> 01:05:08,770
I'm going home! [ Sighs ] ♪♪
2394
01:05:08,772 --> 01:05:11,206
[ Sighs ] ♪♪ >> Who
likes this cheap, tacky
2395
01:05:11,208 --> 01:05:13,541
♪♪ >> Who likes this cheap,
tacky Christmas trash?
2396
01:05:13,543 --> 01:05:19,180
Who likes this cheap,
tacky Christmas trash? ♪♪
2397
01:05:19,182 --> 01:05:24,686
Christmas trash? ♪♪ ♪♪
2398
01:05:24,688 --> 01:05:27,689
♪♪ ♪♪ ♪♪
2399
01:05:27,691 --> 01:05:28,790
♪♪ ♪♪ >> Well, I
got to tell you,
2400
01:05:28,792 --> 01:05:31,293
♪♪ >> Well, I got to tell you,
Edmund, you know how to launch a
2401
01:05:31,295 --> 01:05:33,361
Well, I got to tell you, Edmund,
you know how to launch a new concept.
2402
01:05:33,363 --> 01:05:35,130
Edmund, you know how to launch a new
concept. All this festiveness has got me
2403
01:05:35,132 --> 01:05:37,065
new concept. All this festiveness
has got me seeing dollar signs.
2404
01:05:37,067 --> 01:05:37,999
All this festiveness has got me seeing
dollar signs. >> Whatcha talkin' 'bout,
2405
01:05:38,001 --> 01:05:39,801
seeing dollar signs. >> Whatcha
talkin' 'bout, Mr. Willis?
2406
01:05:39,803 --> 01:05:41,569
Whatcha talkin' 'bout, Mr.
Willis? >> It's "Arnold."
2407
01:05:41,571 --> 01:05:42,737
Mr. Willis? >> It's
"Arnold." We'll talk.
2408
01:05:42,739 --> 01:05:44,639
It's "Arnold." We'll talk.
Merry Christmas.
2409
01:05:44,641 --> 01:05:46,341
We'll talk. Merry Christmas.
Great job.
2410
01:05:46,343 --> 01:05:47,976
Merry Christmas. Great job.
[ Bell jingles ]
2411
01:05:47,978 --> 01:05:49,878
Great job. [ Bell jingles ] >> Millicent.
Millicent.
2412
01:05:49,880 --> 01:05:51,179
[ Bell jingles ] >> Millicent.
Millicent. No. Keep it.
2413
01:05:51,181 --> 01:05:52,447
Millicent. Millicent. No.
Keep it. We're good.
2414
01:05:52,449 --> 01:05:53,915
No. Keep it. We're good.
We're fine.
2415
01:05:53,917 --> 01:05:56,484
We're good. We're fine. ♪♪
2416
01:05:56,486 --> 01:05:59,321
We're fine. ♪♪ >> Yay,
Christmas, right?
2417
01:05:59,323 --> 01:06:00,422
♪♪ >> Yay, Christmas, right?
Whew!
2418
01:06:00,424 --> 01:06:01,523
Yay, Christmas, right? >> Whew!
Okay. Where were we?
2419
01:06:01,525 --> 01:06:02,290
Whew! Okay. Where were we?
[ Chuckles ]
2420
01:06:02,292 --> 01:06:03,658
Okay. Where were we? [ Chuckles
] >> [ Clears throat ]
2421
01:06:03,660 --> 01:06:05,360
[ Chuckles ] >> [ Clears throat ] >> Ohh!
This is not happening.
2422
01:06:05,362 --> 01:06:06,795
[ Clears throat ] >> Ohh! This is
not happening. >> Where's Leslie?
2423
01:06:06,797 --> 01:06:07,762
Ohh! This is not happening. >>
Where's Leslie? >> She went home.
2424
01:06:07,764 --> 01:06:09,230
Where's Leslie? >> She went home.
She swiped left on your ass.
2425
01:06:09,232 --> 01:06:11,232
She went home. She swiped left on
your ass. >> Well, I need her address.
2426
01:06:11,234 --> 01:06:12,701
She swiped left on your ass. >> Well, I need
her address. >> You expect me to give you her.
2427
01:06:12,703 --> 01:06:13,268
Well, I need her address. >> You
expect me to give you her home address?
2428
01:06:13,270 --> 01:06:14,169
You expect me to give you her
home address? >> Look, I was wrong.
2429
01:06:14,171 --> 01:06:16,237
Home address? >> Look, I was wrong.
I need to apologize immediately.
2430
01:06:16,239 --> 01:06:17,939
Look, I was wrong. I need to apologize
immediately. >> No. Not happening.
2431
01:06:17,941 --> 01:06:19,975
I need to apologize immediately. >> No.
Not happening. >> I'm your boss.
2432
01:06:19,977 --> 01:06:21,209
No. Not happening. >> I'm your boss.
Those are the magic words.
2433
01:06:21,211 --> 01:06:25,080
I'm your boss. >> Those are the
magic words. Give me your phone.
2434
01:06:25,082 --> 01:06:33,082
Those are the magic words.
Give me your phone. ♪♪
2435
01:06:33,623 --> 01:06:37,492
Give me your phone. ♪♪
♪ I never thought
2436
01:06:37,494 --> 01:06:41,629
♪♪ >> ♪ I never thought
that I'd feel sentimental ♪
2437
01:06:41,631 --> 01:06:42,630
♪ I never thought that I'd feel
sentimental ♪ ♪ The good cheer... ♪
2438
01:06:42,632 --> 01:06:43,431
That I'd feel sentimental ♪ ♪ The
good cheer... ♪ [ Doorbell rings ]
2439
01:06:43,433 --> 01:06:46,201
♪ The good cheer... ♪ [ Doorbell
rings ] ♪ ...the season brought ♪
2440
01:06:46,203 --> 01:06:48,770
[ Doorbell rings ] ♪ ...the season
brought ♪ ♪ Well, I really didn't care
2441
01:06:48,772 --> 01:06:51,339
♪ ...the season brought ♪ ♪ Well, I really
didn't care until you took my hand ♪
2442
01:06:51,341 --> 01:06:54,509
♪ Well, I really didn't care until you
took my hand ♪ [ Doorbell rings ]
2443
01:06:54,511 --> 01:06:56,911
Until you took my hand ♪ [
Doorbell rings ] ♪ And now I... ♪
2444
01:06:56,913 --> 01:06:57,645
[ Doorbell rings ] ♪ And now I...
♪ >> [ Scoffs ]
2445
01:06:57,647 --> 01:06:59,514
♪ And now I... ♪ >> [ Scoffs
] Now I got to fire Belinda?
2446
01:06:59,516 --> 01:07:02,851
[ Scoffs ] Now I got to fire Belinda?
No. She cares about you.
2447
01:07:02,853 --> 01:07:04,052
Now I got to fire Belinda? >> No. She
cares about you. Plus, I threatened her.
2448
01:07:04,054 --> 01:07:05,186
No. She cares about you. Plus, I
threatened her. >> ♪ It's all I need
2449
01:07:05,188 --> 01:07:07,589
Plus, I threatened her. >> ♪
It's all I need for Christmas ♪
2450
01:07:07,591 --> 01:07:09,324
♪ It's all I need for
Christmas ♪ >> [ Chuckles ]
2451
01:07:09,326 --> 01:07:11,092
For Christmas ♪ >> [ Chuckles ]
I cannot believe the queen of
2452
01:07:11,094 --> 01:07:12,660
[ Chuckles ] I cannot believe the
queen of Christmas doesn't have one
2453
01:07:12,662 --> 01:07:14,529
I cannot believe the queen of Christmas doesn't
have one single Christmas decoration up.
2454
01:07:14,531 --> 01:07:16,398
Christmas doesn't have one single Christmas
decoration up. >> You really don't get it.
2455
01:07:16,400 --> 01:07:18,033
Single Christmas decoration up. >> You really
don't get it. I only care about spreading.
2456
01:07:18,035 --> 01:07:19,300
You really don't get it. I
only care about spreading cheer.
2457
01:07:19,302 --> 01:07:21,236
I only care about spreading cheer.
I only need to give spirit...
2458
01:07:21,238 --> 01:07:23,638
Cheer. I only need to give spirit
I don't need to get it.
2459
01:07:23,640 --> 01:07:25,306
I only need to give spirit... I don't need
to get it. I guess I was just too busy
2460
01:07:25,308 --> 01:07:26,708
I don't need to get it. I guess I was
just too busy ruining your hotel.
2461
01:07:26,710 --> 01:07:27,242
I guess I was just too busy
ruining your hotel. >> No, no.
2462
01:07:27,244 --> 01:07:28,576
Ruining your hotel. >> No, no.
You didn't ruin anything.
2463
01:07:28,578 --> 01:07:30,779
No, no. You didn't ruin anything.
It all worked.
2464
01:07:30,781 --> 01:07:31,946
You didn't ruin anything. It all worked.
I guess you and Millicent.
2465
01:07:31,948 --> 01:07:33,648
It all worked. >> I guess you and
Millicent were right... I mean, you guys.
2466
01:07:33,650 --> 01:07:35,316
I guess you and Millicent were right... I
mean, you guys know what's what, so whatever.
2467
01:07:35,318 --> 01:07:36,818
Were right... I mean, you guys know what's what,
so whatever. >> Leslie, you're not listening
2468
01:07:36,820 --> 01:07:38,953
know what's what, so whatever. >>
Leslie, you're not listening to me.
2469
01:07:38,955 --> 01:07:40,321
Leslie, you're not listening to me.
You did a great job.
2470
01:07:40,323 --> 01:07:41,356
To me. You did a great job.
The investors loved your.
2471
01:07:41,358 --> 01:07:43,191
You did a great job. The investors
loved your ideas... everything.
2472
01:07:43,193 --> 01:07:44,759
The investors loved your ideas...
everything. >> [ Chuckling ] They love my
2473
01:07:44,761 --> 01:07:45,226
ideas... everything. >> [
Chuckling ] They love my ideas?
2474
01:07:45,228 --> 01:07:47,095
[ Chuckling ] They love my ideas?
Yes. That's what I'm saying.
2475
01:07:47,097 --> 01:07:49,264
Ideas? >> Yes. That's what I'm saying.
Well, look at that.
2476
01:07:49,266 --> 01:07:51,199
Yes. That's what I'm saying. >>
Well, look at that. Are you serious?
2477
01:07:51,201 --> 01:07:52,634
Well, look at that. Are you serious?
I guess you can't fight.
2478
01:07:52,636 --> 01:07:54,803
Are you serious? I guess
you can't fight Christmas.
2479
01:07:54,805 --> 01:07:56,104
I guess you can't fight Christmas.
I really just came to
2480
01:07:56,106 --> 01:07:57,972
Christmas. >> I really
just came to apologize.
2481
01:07:57,974 --> 01:07:59,407
I really just came to apologize.
Really?
2482
01:07:59,409 --> 01:08:02,410
Apologize. >> Really? >> When
I met you, you were just.
2483
01:08:02,412 --> 01:08:04,512
Really? >> When I met you, you were
just this... this ball of energy,
2484
01:08:04,514 --> 01:08:06,214
When I met you, you were just this... this
ball of energy, just right in front of me.
2485
01:08:06,216 --> 01:08:07,515
This... this ball of energy, just right in
front of me. And you... you... you woke
2486
01:08:07,517 --> 01:08:09,551
just right in front of me. And you... you
you woke something up inside of me.
2487
01:08:09,553 --> 01:08:11,853
And you... you... you woke something
up inside of me. >> It's your spirit.
2488
01:08:11,855 --> 01:08:14,823
Something up inside of me. >> It's your
spirit. >> Whatever it is, it's great,
2489
01:08:14,825 --> 01:08:17,125
It's your spirit. >> Whatever it
is, it's great, but it's not solid...
2490
01:08:17,127 --> 01:08:19,360
Whatever it is, it's great, but
it's not solid... and I need solid.
2491
01:08:19,362 --> 01:08:20,695
But it's not solid... and I need solid.
I need to know, every morning
2492
01:08:20,697 --> 01:08:22,163
and I need solid. I need to know, every
morning that I wake up, exactly how my
2493
01:08:22,165 --> 01:08:24,099
I need to know, every morning that I wake up,
exactly how my day's gonna go... every detail,
2494
01:08:24,101 --> 01:08:26,267
that I wake up, exactly how my day's gonna go
every detail, every aspect, every variable.
2495
01:08:26,269 --> 01:08:28,837
Day's gonna go... every detail, every aspect,
every variable. That's how I function.
2496
01:08:28,839 --> 01:08:31,840
Every aspect, every variable. That's how I
function. You and I... we... we're a lot.
2497
01:08:31,842 --> 01:08:33,908
That's how I function. You and I...
we... we're a lot of fun, but we...
2498
01:08:33,910 --> 01:08:36,211
You and I... we... we're a lot of fun,
but we... >> We don't make sense.
2499
01:08:36,213 --> 01:08:39,447
Of fun, but we... >> We don't make sense.
I need to make sense.
2500
01:08:39,449 --> 01:08:40,849
We don't make sense. >> I need
to make sense. >> ♪ This Christmas,
2501
01:08:40,851 --> 01:08:42,717
I need to make sense. >> ♪
This Christmas, I will let... ♪
2502
01:08:42,719 --> 01:08:44,552
♪ This Christmas, I will let...
♪ >> I'm leaving tomorrow night...
2503
01:08:44,554 --> 01:08:45,887
I will let... ♪ >> I'm leaving
tomorrow night... >> ♪ ...you go ♪
2504
01:08:45,889 --> 01:08:48,123
I'm leaving tomorrow night... >>
♪ ...you go ♪ >> ...with Millicent.
2505
01:08:48,125 --> 01:08:49,224
♪ ...you go ♪ >> ...with Millicent.
You're really gonna marry
2506
01:08:49,226 --> 01:08:49,791
with Millicent. >>
You're really gonna marry her?
2507
01:08:49,793 --> 01:08:51,693
You're really gonna marry her?
I don't know, but it's
2508
01:08:51,695 --> 01:08:54,929
her? >> I don't know,
but it's practical.
2509
01:08:54,931 --> 01:08:56,264
I don't know, but it's practical.
And maybe practical will just
2510
01:08:56,266 --> 01:08:58,299
practical. And maybe practical
will just have to do for me.
2511
01:08:58,301 --> 01:09:01,870
And maybe practical will just have to do
for me. >> Well, it'll never do for me.
2512
01:09:01,872 --> 01:09:03,638
Have to do for me. >> Well, it'll
never do for me. >> ♪ ...Go ♪
2513
01:09:03,640 --> 01:09:05,921
Well, it'll never do for me.
♪ ...go ♪ [ Door slams ]
2514
01:09:06,942 --> 01:09:09,544
So, how long are you with us? >>
We're here until the 26th. >> Mm.
2515
01:09:09,546 --> 01:09:10,278
We're here until the 26th.
Mm. >> Thank you.
2516
01:09:10,280 --> 01:09:14,849
Mm. >> Thank you. >>
Good, good, good, good.
2517
01:09:14,851 --> 01:09:16,451
Thank you. >> Good, good, good, good.
[ Sighs ]
2518
01:09:16,453 --> 01:09:18,219
Good, good, good, good. >> [
Sighs ] Again, Grandad, I'm...
2519
01:09:18,221 --> 01:09:20,755
[ Sighs ] Again, Grandad, I'm...
I'm really sorry, but I promise.
2520
01:09:20,757 --> 01:09:21,756
Again, Grandad, I'm... I'm really sorry,
but I promise I had your best interests at
2521
01:09:21,758 --> 01:09:22,657
I'm really sorry, but I promise I
had your best interests at heart.
2522
01:09:22,659 --> 01:09:24,959
I had your best interests at heart.
I knew you'd come around.
2523
01:09:24,961 --> 01:09:27,295
Heart. >> I knew you'd come around.
Chesterton is in your blood.
2524
01:09:27,297 --> 01:09:30,932
I knew you'd come around. Chesterton is
in your blood. [ Indistinct conversations ]
2525
01:09:30,934 --> 01:09:32,800
Chesterton is in your blood. [
Indistinct conversations ] >> Yeah.
2526
01:09:32,802 --> 01:09:35,236
[ Indistinct conversations ] >> Yeah.
I guess it just takes seeing.
2527
01:09:35,238 --> 01:09:36,638
Yeah. I guess it just takes
seeing things in a new light.
2528
01:09:36,640 --> 01:09:39,073
I guess it just takes seeing
things in a new light. >> Yeah.
2529
01:09:39,075 --> 01:09:40,708
Things in a new light. >> Yeah.
She's something, isn't she?
2530
01:09:40,710 --> 01:09:41,409
Yeah. She's something, isn't she?
[ Cellphone rings ]
2531
01:09:41,411 --> 01:09:42,944
She's something, isn't she?
[ Cellphone rings ] Hey.
2532
01:09:42,946 --> 01:09:44,112
[ Cellphone rings ] Hey.
I'll take this.
2533
01:09:44,114 --> 01:09:44,946
Hey. >> I'll take this.
[ Cellphone beeps ]
2534
01:09:44,948 --> 01:09:46,214
I'll take this. [ Cellphone
beeps ] Edmund speaking.
2535
01:09:46,216 --> 01:09:46,915
[ Cellphone beeps ] Edmund speaking.
[ Thuds ]
2536
01:09:46,917 --> 01:09:47,882
Edmund speaking. [
Thuds ] >> [ Grunts ]
2537
01:09:47,884 --> 01:09:49,584
[ Thuds ] >> [ Grunts
] [ Grunting ]
2538
01:09:49,586 --> 01:09:51,653
[ Grunts ] [
Grunting ] Damn Santa!
2539
01:09:51,655 --> 01:09:52,954
[ Grunting ] Damn Santa!
[ Grunts ]
2540
01:09:52,956 --> 01:09:54,222
Damn Santa! [ Grunts ]
Whoa, whoa, whoa!
2541
01:09:54,224 --> 01:09:56,024
[ Grunts ] >> Whoa, whoa, whoa!
Ms. Major, you all right?
2542
01:09:56,026 --> 01:09:57,125
Whoa, whoa, whoa! Ms.
Major, you all right? >> Yeah.
2543
01:09:57,127 --> 01:09:58,826
Ms. Major, you all right? >> Yeah.
Get this old geezer off of me.
2544
01:09:58,828 --> 01:10:00,195
Yeah. Get this old geezer off of me.
Help me up.
2545
01:10:00,197 --> 01:10:03,331
Get this old geezer off of me.
Help me up. ♪♪
2546
01:10:03,333 --> 01:10:04,566
Help me up. ♪♪ >>
Merry Christmas.
2547
01:10:04,568 --> 01:10:06,868
♪♪ >> Merry Christmas.
Ho freakin' ho.
2548
01:10:06,870 --> 01:10:08,603
Merry Christmas.
Ho freakin' ho. ♪♪
2549
01:10:08,605 --> 01:10:11,272
Ho freakin' ho. ♪♪ >> Well, that...
doesn't sound
2550
01:10:11,274 --> 01:10:13,608
♪♪ >> Well, that... doesn't sound
very much like Christmas to me.
2551
01:10:13,610 --> 01:10:14,442
Well, that... doesn't sound very much
like Christmas to me. >> I'm sorry.
2552
01:10:14,444 --> 01:10:17,011
Very much like Christmas to me. >> I'm
sorry. I'm just not into it right now.
2553
01:10:17,013 --> 01:10:24,319
I'm sorry. I'm just not
into it right now. ♪♪
2554
01:10:24,321 --> 01:10:25,787
I'm just not into it right now. ♪♪
So, you're gonna let him just
2555
01:10:25,789 --> 01:10:27,222
♪♪ >> So, you're gonna let him just
check out of the hotel and out
2556
01:10:27,224 --> 01:10:28,389
So, you're gonna let him just check
out of the hotel and out of your life.
2557
01:10:28,391 --> 01:10:30,458
Check out of the hotel and out of your
life. >> Mr. James, I'm not what he
2558
01:10:30,460 --> 01:10:31,526
of your life. >> Mr. James,
I'm not what he wants.
2559
01:10:31,528 --> 01:10:32,560
Mr. James, I'm not what he wants.
I know my grandson.
2560
01:10:32,562 --> 01:10:35,530
Wants. >> I know my grandson.
He has no idea what he wants...
2561
01:10:35,532 --> 01:10:37,899
I know my grandson. He has no idea what
he wants... but I know what he needs.
2562
01:10:37,901 --> 01:10:45,139
He has no idea what he wants...
but I know what he needs. ♪♪
2563
01:10:45,141 --> 01:10:49,244
But I know what he needs. ♪♪ ♪♪
2564
01:10:49,246 --> 01:10:52,280
♪♪ ♪♪ >> [ Sighs ]
2565
01:10:52,282 --> 01:10:53,581
♪♪ >> [ Sighs ] >> You
guys aren't staying for
2566
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
[ Sighs ] >> You guys aren't
staying for the big reveal?
2567
01:10:55,085 --> 01:10:55,950
You guys aren't staying for
the big reveal? >> Can't.
2568
01:10:55,952 --> 01:10:57,385
The big reveal? >> Can't.
Have to stay on schedule.
2569
01:10:57,387 --> 01:11:01,623
Can't. Have to
stay on schedule. ♪♪
2570
01:11:01,625 --> 01:11:04,192
Have to stay on schedule.
♪♪ Right, Edmund?
2571
01:11:04,194 --> 01:11:06,294
♪♪ Right, Edmund? >> Yeah.
Uh, schedule.
2572
01:11:06,296 --> 01:11:10,398
Right, Edmund? >> Yeah.
Uh, schedule. ♪♪
2573
01:11:10,400 --> 01:11:12,467
Yeah. Uh, schedule. ♪♪ >>
Besides, we've seen lights
2574
01:11:12,469 --> 01:11:15,503
♪♪ >> Besides, we've seen
lights and a tree before.
2575
01:11:15,505 --> 01:11:17,372
Besides, we've seen lights and
a tree before. [ Footsteps ]
2576
01:11:17,374 --> 01:11:24,379
And a tree before.
[ Footsteps ] ♪♪
2577
01:11:24,381 --> 01:11:30,018
[ Footsteps ] ♪♪ ♪♪
2578
01:11:30,020 --> 01:11:32,387
♪♪ ♪♪ [ Music ends ]
2579
01:11:32,389 --> 01:11:34,055
♪♪ [ Music ends ] So, we
dine in Boston at 9:00.
2580
01:11:34,057 --> 01:11:35,089
[ Music ends ] So, we dine in Boston
at 9:00. I was thinking we could call.
2581
01:11:35,091 --> 01:11:36,224
So, we dine in Boston at 9:00. I was thinking
we could call Copely Capital, see if we can
2582
01:11:36,226 --> 01:11:37,225
I was thinking we could call Copely Capital,
see if we can get on their schedule for.
2583
01:11:37,227 --> 01:11:40,228
Copely Capital, see if we can get
on their schedule for tomorrow.
2584
01:11:40,230 --> 01:11:44,032
Get on their schedule for tomorrow.
Edmund?
2585
01:11:44,034 --> 01:11:46,301
Tomorrow. Edmund? >>
Tomorrow's Christmas.
2586
01:11:46,303 --> 01:11:48,002
Edmund? >> Tomorrow's Christmas.
Oh. That's right.
2587
01:11:48,004 --> 01:11:55,109
Tomorrow's Christmas. >> Oh. That's
right. Well, we'll call on the 26th.
2588
01:11:55,111 --> 01:11:57,145
Oh. That's right. Well, we'll call
on the 26th. >> [ Breathes sharply ]
2589
01:11:57,147 --> 01:11:58,913
Well, we'll call on the 26th. >> [
Breathes sharply ] I can't do it.
2590
01:11:58,915 --> 01:12:00,281
[ Breathes sharply ] I can't do it.
Well, then, we'll call on the
2591
01:12:00,283 --> 01:12:01,382
I can't do it. >> Well, then,
we'll call on the 27th.
2592
01:12:01,384 --> 01:12:05,320
Well, then, we'll call on the 27th.
No. I can't marry you.
2593
01:12:05,322 --> 01:12:06,854
27th. >> No. I can't marry you.
What?
2594
01:12:06,856 --> 01:12:08,890
No. I can't marry you. >> What?
I'm not in love with you.
2595
01:12:08,892 --> 01:12:11,092
What? >> I'm not in love with you.
What are you talking about?
2596
01:12:11,094 --> 01:12:14,062
I'm not in love with you. >> What are you
talking about? We have respect and trust, and.
2597
01:12:14,064 --> 01:12:16,397
What are you talking about? We have respect
and trust, and love will come later.
2598
01:12:16,399 --> 01:12:17,498
We have respect and trust, and
love will come later. >> No.
2599
01:12:17,500 --> 01:12:18,232
Love will come later.
No. I'm sorry.
2600
01:12:18,234 --> 01:12:19,901
No. I'm sorry. Can
you pull over, please?
2601
01:12:19,903 --> 01:12:21,536
I'm sorry. Can you pull over, please?
[ Sighs ] What is this about?
2602
01:12:21,538 --> 01:12:22,770
Can you pull over, please? >> [ Sighs ] What
is this about? Is this about that decorator.
2603
01:12:22,772 --> 01:12:23,371
[ Sighs ] What is this about?
Is this about that decorator girl?
2604
01:12:23,373 --> 01:12:25,039
Is this about that decorator girl?
Her name is Leslie.
2605
01:12:25,041 --> 01:12:27,608
Girl? >> Her name is Leslie. >> Edmund...
think about this.
2606
01:12:27,610 --> 01:12:28,876
Her name is Leslie. >> Edmund...
think about this. Think about us.
2607
01:12:28,878 --> 01:12:30,511
Edmund... think about this. Think
about us. I mean, do you have any idea.
2608
01:12:30,513 --> 01:12:31,512
Think about us. I mean, do you
have any idea what you're doing?
2609
01:12:31,514 --> 01:12:32,647
I mean, do you have any idea
what you're doing? >> No.
2610
01:12:32,649 --> 01:12:34,682
What you're doing? >> No. For
the first time in my life,
2611
01:12:34,684 --> 01:12:37,051
No. For the first time in my
life, I don't know what I'm doing,
2612
01:12:37,053 --> 01:12:39,654
For the first time in my life, I don't
know what I'm doing, and I like it.
2613
01:12:39,656 --> 01:12:41,389
I don't know what I'm doing, and I like it.
[ Vehicle beeping ]
2614
01:12:41,391 --> 01:12:42,390
And I like it. [ Vehicle beeping
] [ Vehicle door closes ]
2615
01:12:42,392 --> 01:12:45,393
[ Vehicle beeping ] [ Vehicle
door closes ] >> [ Scoffs ]
2616
01:12:45,395 --> 01:12:50,098
[ Vehicle door closes ] >> [
Scoffs ] [ Engine rumbling ]
2617
01:12:50,100 --> 01:12:51,933
[ Scoffs ] [
Engine rumbling ] ♪♪
2618
01:12:51,935 --> 01:12:52,734
[ Engine rumbling ] ♪♪ >> Kevin.
2619
01:12:52,736 --> 01:12:53,601
♪♪ >> Kevin. [
Cellphone ringing ]
2620
01:12:53,603 --> 01:12:55,269
Kevin. [ Cellphone ringing
] I am Christmas'd out.
2621
01:12:55,271 --> 01:12:58,206
[ Cellphone ringing ] I am Christmas'd out.
Ohh. Ohh. Mnh.
2622
01:12:58,208 --> 01:12:59,207
I am Christmas'd out.
Ohh. Ohh. Mnh. Ugh!
2623
01:12:59,209 --> 01:13:00,775
Ohh. Ohh. Mnh. Ugh!
Hey, Belinda.
2624
01:13:00,777 --> 01:13:03,277
Ugh! >> Hey, Belinda.
It's Edmund James.
2625
01:13:03,279 --> 01:13:04,412
Hey, Belinda. It's Edmund James.
I need your help.
2626
01:13:04,414 --> 01:13:06,214
It's Edmund James. I need your help.
No, I don't think I can help.
2627
01:13:06,216 --> 01:13:07,215
I need your help. >> No, I don't
think I can help. >> Edmund?
2628
01:13:07,217 --> 01:13:08,416
No, I don't think I can help.
Edmund? Girl, hang up!
2629
01:13:08,418 --> 01:13:09,384
Edmund? Girl, hang up!
He broke our girl.
2630
01:13:09,386 --> 01:13:11,586
Girl, hang up! He broke our girl.
No, wait, wait. Shh.
2631
01:13:11,588 --> 01:13:12,387
He broke our girl. >> No, wait, wait.
Shh. What?
2632
01:13:12,389 --> 01:13:14,689
No, wait, wait. Shh.
What? Nuh-unh.
2633
01:13:14,691 --> 01:13:16,090
What? Nuh-unh. Seriously?
2634
01:13:16,092 --> 01:13:17,658
Nuh-unh. Seriously? [ Sighs ] Okay.
All right.
2635
01:13:17,660 --> 01:13:18,259
Seriously? [ Sighs ] Okay. All right.
[ Cellphone beeps ]
2636
01:13:18,261 --> 01:13:19,961
[ Sighs ] Okay. All right. [ Cellphone
beeps ] Kevin, we have a Christmas 911.
2637
01:13:19,963 --> 01:13:21,062
[ Cellphone beeps ] Kevin, we
have a Christmas 911. Let's go.
2638
01:13:21,064 --> 01:13:21,696
Kevin, we have a Christmas 911.
Let's go. >> No.
2639
01:13:21,698 --> 01:13:22,163
Let's go. >> No. >> Come on.
2640
01:13:22,165 --> 01:13:22,764
No. >> Come on. >> No.
2641
01:13:22,766 --> 01:13:24,799
Come on. >> No. >>
Boy, I said, "Come on"!
2642
01:13:24,801 --> 01:13:27,335
No. >> Boy, I said, "Come on"!
[ Insects chirping ]
2643
01:13:27,337 --> 01:13:29,070
Boy, I said, "Come on"! [ Insects
chirping ] [ Indistinct conversations ]
2644
01:13:29,072 --> 01:13:36,077
[ Insects chirping ] [
Indistinct conversations ] ♪♪
2645
01:13:36,079 --> 01:13:41,349
[ Indistinct
conversations ] ♪♪ ♪♪
2646
01:13:41,351 --> 01:13:47,588
♪♪ ♪♪ >> Stevie,
vodka, 7, and vodka.
2647
01:13:47,590 --> 01:13:50,158
♪♪ >> Stevie, vodka, 7, and vodka.
Now, that's a holiday drink.
2648
01:13:50,160 --> 01:13:51,559
Stevie, vodka, 7, and vodka. >> Now, that's a
holiday drink. What are we celebrating or not.
2649
01:13:51,561 --> 01:13:52,794
Now, that's a holiday drink. What
are we celebrating or not celebrating?
2650
01:13:52,796 --> 01:13:54,495
What are we celebrating or not celebrating?
Love sucks.
2651
01:13:54,497 --> 01:13:55,563
Celebrating? >> Love sucks.
Hear, hear.
2652
01:13:55,565 --> 01:13:57,465
Love sucks. >> Hear, hear.
Thank you.
2653
01:13:57,467 --> 01:13:59,300
Hear, hear. >> Thank you.
[ Glasses clink ]
2654
01:13:59,302 --> 01:14:00,468
Thank you. [ Glasses clink ]
If it wasn't for the top-shelf.
2655
01:14:00,470 --> 01:14:01,669
[ Glasses clink ] If it wasn't for the
top-shelf Christmas at the Chesterton, I.
2656
01:14:01,671 --> 01:14:03,104
If it wasn't for the top-shelf Christmas at the
Chesterton, I would have zero Christmas spirit
2657
01:14:03,106 --> 01:14:06,841
Christmas at the Chesterton, I would
have zero Christmas spirit in my life.
2658
01:14:06,843 --> 01:14:09,510
Would have zero Christmas spirit in
my life. >> That's good to hear.
2659
01:14:09,512 --> 01:14:11,245
In my life. >> That's good to hear.
And if my love life was as.
2660
01:14:11,247 --> 01:14:13,214
That's good to hear. And if my love
life was as wondrous as my decor...
2661
01:14:13,216 --> 01:14:14,916
And if my love life was as wondrous as
my decor... >> [ Scoffs ] Honey, you
2662
01:14:14,918 --> 01:14:17,418
wondrous as my decor... >> [ Scoffs ]
Honey, you couldn't possibly have me beat.
2663
01:14:17,420 --> 01:14:20,087
[ Scoffs ] Honey, you couldn't
possibly have me beat. >> Try me.
2664
01:14:20,089 --> 01:14:21,489
Couldn't possibly have me beat. >> Try me.
I just got engaged to a.
2665
01:14:21,491 --> 01:14:24,192
Try me. >> I just got
engaged to a millionaire...
2666
01:14:24,194 --> 01:14:28,463
I just got engaged to a millionaire...
to make the man I really love...
2667
01:14:28,465 --> 01:14:30,264
millionaire... to make the man
I really love... jealous.
2668
01:14:30,266 --> 01:14:32,800
To make the man I really love...
jealous. ♪♪
2669
01:14:32,802 --> 01:14:35,036
Jealous. ♪♪ >> Okay.
2670
01:14:35,038 --> 01:14:37,104
♪♪ >> Okay. I fell for
a guy that's totally
2671
01:14:37,106 --> 01:14:40,241
Okay. I fell for a guy that's
totally wrong for me, that's totally
2672
01:14:40,243 --> 01:14:42,510
I fell for a guy that's totally wrong for me,
that's totally engaged, and who can totally get
2673
01:14:42,512 --> 01:14:45,379
wrong for me, that's totally engaged,
and who can totally get me fired.
2674
01:14:45,381 --> 01:14:47,682
Engaged, and who can totally get me fired.
Call it a tie.
2675
01:14:47,684 --> 01:14:48,716
Me fired. >> Call it a tie.
[ Glasses clink ]
2676
01:14:48,718 --> 01:14:49,550
Call it a tie. [
Glasses clink ] >> Yeah.
2677
01:14:49,552 --> 01:14:51,686
[ Glasses clink ] >> Yeah. ♪♪
2678
01:14:51,688 --> 01:14:53,654
Yeah. ♪♪ >> [ Sighs ]
2679
01:14:53,656 --> 01:14:55,523
♪♪ >> [ Sighs ] I got to
fix this before it gets
2680
01:14:55,525 --> 01:14:58,459
[ Sighs ] I got to fix
this before it gets worse.
2681
01:14:58,461 --> 01:15:00,628
I got to fix this before it gets worse.
I have faith in you.
2682
01:15:00,630 --> 01:15:02,463
Worse. >> I have faith in you.
You don't know me.
2683
01:15:02,465 --> 01:15:04,131
I have faith in you. >> You
don't know me. >> [ Sighs ]
2684
01:15:04,133 --> 01:15:05,566
You don't know me. >> [ Sighs ]
I know you have great taste in.
2685
01:15:05,568 --> 01:15:07,535
[ Sighs ] I know you have
great taste in Christmas decor.
2686
01:15:07,537 --> 01:15:10,238
I know you have great taste
in Christmas decor. >> I do.
2687
01:15:10,240 --> 01:15:12,173
Christmas decor. >> I do. >>
Well, with that being said,
2688
01:15:12,175 --> 01:15:14,909
I do. >> Well, with that being said,
I need to head out to the lobby.
2689
01:15:14,911 --> 01:15:16,911
Well, with that being said, I need to head out
to the lobby to make sure the star gets lit
2690
01:15:16,913 --> 01:15:18,980
I need to head out to the lobby to make sure the
star gets lit at the top of the tree, 'cause,
2691
01:15:18,982 --> 01:15:21,249
to make sure the star gets lit at the top of the
tree, 'cause, remember, it's the Chesterton
2692
01:15:21,251 --> 01:15:24,151
at the top of the tree, 'cause, remember,
it's the Chesterton Christmas tradition.
2693
01:15:24,153 --> 01:15:26,354
Remember, it's the Chesterton Christmas
tradition. >> I have faith in you.
2694
01:15:26,356 --> 01:15:28,456
Christmas tradition. >> I have
faith in you. >> That's my line.
2695
01:15:28,458 --> 01:15:30,358
I have faith in you. >> That's my line.
It's a good line.
2696
01:15:30,360 --> 01:15:31,826
That's my line. >> It's a good line.
[ Sighs ]
2697
01:15:31,828 --> 01:15:33,961
It's a good line. >>
[ Sighs ] [ Chuckles ]
2698
01:15:33,963 --> 01:15:36,430
[ Sighs ] [ Chuckles ] ♪♪
2699
01:15:36,432 --> 01:15:38,132
[ Chuckles ] ♪♪ [ Sighs ]
2700
01:15:38,134 --> 01:15:40,134
♪♪ [ Sighs ] Merry Christmas.
2701
01:15:40,136 --> 01:15:42,870
[ Sighs ] Merry Christmas.
Merry Christmas.
2702
01:15:42,872 --> 01:15:44,605
Merry Christmas. >> Merry Christmas.
Mm.
2703
01:15:44,607 --> 01:15:46,007
Merry Christmas. >> Mm. ♪♪
2704
01:15:46,009 --> 01:15:47,341
Mm. ♪♪ ♪♪
2705
01:15:47,343 --> 01:15:48,776
♪♪ ♪♪ Oh, Thomas, I didn't even
2706
01:15:48,778 --> 01:15:50,011
♪♪ Oh, Thomas, I didn't
even recognize you.
2707
01:15:50,013 --> 01:15:51,245
Oh, Thomas, I didn't even recognize you.
That's all you got to say
2708
01:15:51,247 --> 01:15:52,113
recognize you. >> That's all you
got to say with me looking all.
2709
01:15:52,115 --> 01:15:53,281
That's all you got to say with me
looking all sharp-dressed man and all?
2710
01:15:53,283 --> 01:15:54,081
With me looking all sharp-dressed
man and all? >> Sorry.
2711
01:15:54,083 --> 01:15:55,516
Sharp-dressed man and all? >> Sorry.
Look, have you seen my staff?
2712
01:15:55,518 --> 01:15:56,551
Sorry. Look, have you seen my staff?
Maybe they're next to your.
2713
01:15:56,553 --> 01:15:57,451
Look, have you seen my staff? >> Maybe
they're next to your Christmas cheer.
2714
01:15:57,453 --> 01:15:59,320
Maybe they're next to your Christmas
cheer. >> I got to do everything my
2715
01:15:59,322 --> 01:16:00,621
Christmas cheer. >> I got to
do everything my damn self.
2716
01:16:00,623 --> 01:16:04,158
I got to do everything
my damn self. ♪♪
2717
01:16:04,160 --> 01:16:05,426
Damn self. ♪♪ >> Yeah.
2718
01:16:05,428 --> 01:16:07,695
♪♪ >> Yeah. [ Indistinct
conversations ]
2719
01:16:07,697 --> 01:16:09,196
Yeah. [ Indistinct
conversations ] ♪♪
2720
01:16:09,198 --> 01:16:12,833
[ Indistinct conversations ] ♪♪ >> Mm.
Leslie Major...
2721
01:16:12,835 --> 01:16:14,869
♪♪ >> Mm. Leslie Major...
you are everything.
2722
01:16:14,871 --> 01:16:16,170
Mm. Leslie Major... you are everything.
Well, if this is my last
2723
01:16:16,172 --> 01:16:18,172
you are everything. >> Well, if this is
my last Christmas, you're sending me out.
2724
01:16:18,174 --> 01:16:18,973
Well, if this is my last Christmas,
you're sending me out with a bang.
2725
01:16:18,975 --> 01:16:20,508
Christmas, you're sending me out
with a bang. >> Oh, hush with that.
2726
01:16:20,510 --> 01:16:22,176
With a bang. >> Oh, hush with that.
But as long as you're happy...
2727
01:16:22,178 --> 01:16:22,843
Oh, hush with that. But as long
as you're happy... >> I'm happy.
2728
01:16:22,845 --> 01:16:23,277
But as long as you're happy...
I'm happy. >> Yes!
2729
01:16:23,279 --> 01:16:24,011
I'm happy. >> Yes! [ Chuckles ]
2730
01:16:24,013 --> 01:16:25,446
Yes! >> [ Chuckles ] >> Oh!
2731
01:16:25,448 --> 01:16:26,614
[ Chuckles ] >> Oh!
Well, it's showtime.
2732
01:16:26,616 --> 01:16:28,416
Oh! Well, it's showtime. Yeah.
2733
01:16:29,952 --> 01:16:37,458
[ Applause ] ♪♪ [
Cheers and applause ]
2734
01:16:37,460 --> 01:16:45,460
♪♪ [ Cheers and applause ] ♪♪
2735
01:16:45,668 --> 01:16:47,134
[ Cheers and applause ]
♪♪ >> Oh, my goodness!
2736
01:16:47,136 --> 01:16:48,903
♪♪ >> Oh, my goodness!
Oh, my goodness!
2737
01:16:48,905 --> 01:16:50,705
Oh, my goodness! Oh, my goodness!
It's so awesome to see all of.
2738
01:16:50,707 --> 01:16:51,872
Oh, my goodness! It's so awesome to
see all of you out tonight with your.
2739
01:16:51,874 --> 01:16:53,240
It's so awesome to see all of you out
tonight with your shining faces.
2740
01:16:53,242 --> 01:16:54,942
You out tonight with your shining faces.
Thank you guys so much for being
2741
01:16:54,944 --> 01:16:55,476
shining faces. Thank you
guys so much for being here.
2742
01:16:55,478 --> 01:16:57,345
Thank you guys so much for being here.
We started a tradition last year
2743
01:16:57,347 --> 01:16:59,046
here. We started a tradition last year
here at the Chesterton, where we.
2744
01:16:59,048 --> 01:17:01,582
We started a tradition last year here at the
Chesterton, where we had one special child throw the
2745
01:17:01,584 --> 01:17:03,451
here at the Chesterton, where we had one special
child throw the switch to light our star.
2746
01:17:03,453 --> 01:17:05,853
Had one special child throw the switch to light
our star. And I see her here tonight with
2747
01:17:05,855 --> 01:17:07,421
switch to light our star. And I see her
here tonight with her dashing brother!
2748
01:17:07,423 --> 01:17:08,556
And I see her here tonight with her
dashing brother! Let's give her a hand.
2749
01:17:08,558 --> 01:17:10,091
Her dashing brother! Let's give her a hand.
Brie, will you come and join me?
2750
01:17:10,093 --> 01:17:10,658
Let's give her a hand. Brie, will
you come and join me? [ Applause ]
2751
01:17:10,660 --> 01:17:11,559
Brie, will you come and join me?
[ Applause ] >> Can I go?
2752
01:17:11,561 --> 01:17:13,461
[ Applause ] >> Can I go?
Sure you can, baby girl.
2753
01:17:13,463 --> 01:17:14,795
Can I go? >> Sure you can, baby girl.
[ Chuckles ]
2754
01:17:14,797 --> 01:17:20,334
Sure you can, baby girl. [
Chuckles ] [ Applause continues ]
2755
01:17:20,336 --> 01:17:22,503
[ Chuckles ] [ Applause continues
] >> So, are you ready to throw.
2756
01:17:22,505 --> 01:17:25,573
[ Applause continues ] >> So, are
you ready to throw the switch?
2757
01:17:25,575 --> 01:17:26,774
So, are you ready to throw the switch?
Hey, Miss Leslie...
2758
01:17:26,776 --> 01:17:27,174
the switch? >> Hey, Miss Leslie...
Yes.
2759
01:17:27,176 --> 01:17:28,476
Hey, Miss Leslie... >> Yes.
I was thinking...
2760
01:17:28,478 --> 01:17:29,777
Yes. >>...I was thinking
I already got to do this.
2761
01:17:29,779 --> 01:17:31,545
I was thinking... I already got to
do this. And Christmas and all... maybe
2762
01:17:31,547 --> 01:17:32,747
I already got to do this. And Christmas and
all... maybe the other kids can light the.
2763
01:17:32,749 --> 01:17:33,247
And Christmas and all... maybe the
other kids can light the switch.
2764
01:17:33,249 --> 01:17:34,715
The other kids can light the switch.
Oh, isn't she a doll?
2765
01:17:34,717 --> 01:17:35,416
Switch. >> Oh, isn't she a doll?
Come on, guys.
2766
01:17:35,418 --> 01:17:36,684
Oh, isn't she a doll? Come on, guys.
The more, the merrier.
2767
01:17:36,686 --> 01:17:37,551
Come on, guys. The more, the merrier.
All right.
2768
01:17:37,553 --> 01:17:38,319
The more, the merrier. All right.
Let's do this!
2769
01:17:38,321 --> 01:17:39,020
All right. >> Let's do this!
[ Chuckling ] Yes!
2770
01:17:39,022 --> 01:17:40,221
Let's do this! >> [ Chuckling ] Yes!
Let's do this!
2771
01:17:40,223 --> 01:17:41,255
[ Chuckling ] Yes! Let's do this!
You ready?
2772
01:17:41,257 --> 01:17:43,124
Let's do this! You ready?
Let's count down, everybody.
2773
01:17:43,126 --> 01:17:46,160
You ready? Let's count down, everybody.
All: 10... 9... 8...
2774
01:17:46,162 --> 01:17:49,196
Let's count down, everybody. >> All: 10...
9... 8... 7... 6... 5...
2775
01:17:49,198 --> 01:17:51,165
All: 10... 9... 8... 7...
6... 5... 4... 3...
2776
01:17:51,167 --> 01:17:52,433
7... 6... 5... 4... 3... 2... 1!
2777
01:17:52,435 --> 01:17:53,634
4... 3... 2... 1! [
Festive music plays ]
2778
01:17:53,636 --> 01:17:57,705
2... 1! [ Festive music plays
] [ Cheers and applause ]
2779
01:17:57,707 --> 01:18:00,307
[ Festive music plays ] [
Cheers and applause ] ♪♪
2780
01:18:00,309 --> 01:18:01,676
[ Cheers and applause
] ♪♪ >> ♪ Go tell it
2781
01:18:01,678 --> 01:18:04,178
♪♪ >> ♪ Go tell it
on the mountain ♪
2782
01:18:04,180 --> 01:18:05,846
♪ Go tell it on the
mountain ♪ ♪ Over the hills
2783
01:18:05,848 --> 01:18:08,449
on the mountain ♪ ♪ Over
the hills and everywhere ♪
2784
01:18:08,451 --> 01:18:12,153
♪ Over the hills and everywhere
♪ ♪ Go tell it on the mountain
2785
01:18:12,155 --> 01:18:16,824
and everywhere ♪ ♪ Go tell it on the
mountain that Jesus Christ is born ♪
2786
01:18:16,826 --> 01:18:20,728
♪ Go tell it on the mountain that
Jesus Christ is born ♪ [ Applause ]
2787
01:18:20,730 --> 01:18:21,562
That Jesus Christ is born ♪ [
Applause ] [ Applause fades ]
2788
01:18:21,564 --> 01:18:24,899
[ Applause ] [ Applause
fades ] [ Wind rushing ]
2789
01:18:24,901 --> 01:18:27,668
[ Applause fades ] [ Wind
rushing ] >> Thank you, Thomas.
2790
01:18:27,670 --> 01:18:30,204
[ Wind rushing ] >> Thank you, Thomas.
Look. It's really snowing.
2791
01:18:30,206 --> 01:18:32,406
Thank you, Thomas. Look. It's really
snowing. And by the way, you looked very.
2792
01:18:32,408 --> 01:18:33,607
Look. It's really snowing. And by the
way, you looked very handsome tonight.
2793
01:18:33,609 --> 01:18:34,175
And by the way, you looked very
handsome tonight. >> Thank you.
2794
01:18:34,177 --> 01:18:35,276
Handsome tonight. >> Thank you.
I had a chance to go to the.
2795
01:18:35,278 --> 01:18:36,510
Thank you. I had a chance to
go to the Christmas party here.
2796
01:18:36,512 --> 01:18:38,746
I had a chance to go to the Christmas
party here. >> Hm. Did you meet somebody?
2797
01:18:38,748 --> 01:18:39,780
Christmas party here. >> Hm. Did you meet
somebody? >> Now, you know your boy don't.
2798
01:18:39,782 --> 01:18:43,250
Hm. Did you meet somebody? >> Now, you know
your boy don't kiss and tell... but, yeah.
2799
01:18:43,252 --> 01:18:44,051
Now, you know your boy don't kiss
and tell... but, yeah. What about you?
2800
01:18:44,053 --> 01:18:45,219
Kiss and tell... but, yeah. What about you?
You doing anything special for.
2801
01:18:45,221 --> 01:18:46,053
What about you? You doing anything
special for the holidays?
2802
01:18:46,055 --> 01:18:47,855
You doing anything special for
the holidays? Special someone?
2803
01:18:47,857 --> 01:18:49,256
The holidays? Special someone?
This was my Christmas.
2804
01:18:49,258 --> 01:18:50,124
Special someone? >> This was my Christmas.
[ Chuckles ]
2805
01:18:50,126 --> 01:18:51,992
This was my Christmas. [ Chuckles
] Just gonna go home and chill.
2806
01:18:51,994 --> 01:18:56,263
[ Chuckles ] Just gonna
go home and chill. ♪♪
2807
01:18:56,265 --> 01:18:58,065
Just gonna go home and chill.
♪♪ Merry Christmas.
2808
01:18:58,067 --> 01:18:58,532
♪♪ Merry Christmas. >> Aww!
2809
01:18:58,534 --> 01:19:00,000
Merry Christmas. >> Aww! Oh! Mm.
2810
01:19:00,002 --> 01:19:01,068
Aww! >> Oh! Mm. [ Chuckles ]
2811
01:19:01,070 --> 01:19:02,536
Oh! Mm. >> [ Chuckles
] >> [ Chuckles ]
2812
01:19:02,538 --> 01:19:03,671
[ Chuckles ] >> [ Chuckles
] >> Now, don't do too much.
2813
01:19:03,673 --> 01:19:04,238
[ Chuckles ] >> Now,
don't do too much chilling.
2814
01:19:04,240 --> 01:19:05,339
Now, don't do too much chilling.
You go out there and have you
2815
01:19:05,341 --> 01:19:06,674
chilling. You go out there and have
you some fun tonight, all right?
2816
01:19:06,676 --> 01:19:08,743
You go out there and have you some
fun tonight, all right? >> Yes, sir.
2817
01:19:08,745 --> 01:19:09,777
Some fun tonight, all right? >> Yes, sir.
[ Chuckles ]
2818
01:19:09,779 --> 01:19:10,444
Yes, sir. >> [
Chuckles ] >> Good night.
2819
01:19:10,446 --> 01:19:12,213
[ Chuckles ] >> Good night.
Merry Christmas.
2820
01:19:12,215 --> 01:19:16,650
Good night. >>
Merry Christmas. ♪♪
2821
01:19:16,652 --> 01:19:19,487
Merry Christmas. ♪♪ >> [ Sighs ]
2822
01:19:19,489 --> 01:19:24,825
♪♪ >> [ Sighs ] ♪♪
2823
01:19:24,827 --> 01:19:27,895
[ Sighs ] ♪♪ "Always."
2824
01:19:27,897 --> 01:19:29,430
♪♪ "Always." Let's hope.
2825
01:19:29,432 --> 01:19:37,432
"Always." Let's hope. ♪♪
2826
01:19:37,540 --> 01:19:41,075
Let's hope. ♪♪ ♪♪
2827
01:19:41,077 --> 01:19:44,011
♪♪ ♪♪ [ Brakes squeal ]
2828
01:19:44,013 --> 01:19:46,347
♪♪ [ Brakes squeal ]
[ Gearshift clicks ]
2829
01:19:46,349 --> 01:19:48,015
[ Brakes squeal ] [ Gearshift
clicks ] [ Engine shuts off ]
2830
01:19:48,017 --> 01:19:52,953
[ Gearshift clicks ] [
Engine shuts off ] ♪♪
2831
01:19:52,955 --> 01:19:54,021
[ Engine shuts off ] ♪♪ What?
2832
01:19:54,023 --> 01:19:55,990
♪♪ What? [ Chuckles, gasps ]
2833
01:19:55,992 --> 01:19:58,526
What? [ Chuckles, gasps ] Oh!
2834
01:19:58,528 --> 01:20:00,361
[ Chuckles, gasps ] Oh!
Surprise!
2835
01:20:00,363 --> 01:20:02,396
Oh! >> Surprise! Really, guys?
2836
01:20:02,398 --> 01:20:04,165
Surprise! >> Really, guys?
Okay, y'all went in for this?
2837
01:20:04,167 --> 01:20:05,399
Really, guys? Okay, y'all went in for
this? >> We took most of it from the.
2838
01:20:05,401 --> 01:20:06,000
Okay, y'all went in for this? >>
We took most of it from the hotel.
2839
01:20:06,002 --> 01:20:08,435
We took most of it from the hotel.
Boy, shh! No.
2840
01:20:08,437 --> 01:20:10,971
Hotel. >> Boy, shh! No. We
actually had some help.
2841
01:20:10,973 --> 01:20:13,340
Boy, shh! No. We actually
had some help. >> Help?
2842
01:20:13,342 --> 01:20:14,074
We actually had some help.
Help? >> Yes.
2843
01:20:14,076 --> 01:20:17,044
Help? >> Yes. [ Bell jingles ]
2844
01:20:17,046 --> 01:20:22,249
Yes. [ Bell jingles
] [ Door closes ]
2845
01:20:22,251 --> 01:20:25,719
[ Bell jingles ] [ Door
closes ] >> Uh, Edmund?
2846
01:20:25,721 --> 01:20:27,054
[ Door closes ] >> Uh, Edmund?
Aren't you supposed to be on a.
2847
01:20:27,056 --> 01:20:29,590
Uh, Edmund? Aren't you
supposed to be on a plane?
2848
01:20:29,592 --> 01:20:31,392
Aren't you supposed to be on a plane?
Plans change.
2849
01:20:31,394 --> 01:20:33,427
Plane? >> Plans change.
You did this for me?
2850
01:20:33,429 --> 01:20:34,528
Plans change. >> You did this for me?
Uh. [ Scoffs ]
2851
01:20:34,530 --> 01:20:35,196
You did this for me? >> Uh.
[ Scoffs ] Hello.
2852
01:20:35,198 --> 01:20:36,030
Uh. [ Scoffs ] Hello. >> Ugh!
2853
01:20:36,032 --> 01:20:36,831
Hello. >> Ugh! >>
This guy right here,
2854
01:20:36,833 --> 01:20:37,865
Ugh! >> This guy right here,
actually, did most of the work.
2855
01:20:37,867 --> 01:20:38,532
This guy right here, actually, did
most of the work. >> No, he's lying.
2856
01:20:38,534 --> 01:20:39,300
Actually, did most of the work. >> No,
he's lying. He did it all for you.
2857
01:20:39,302 --> 01:20:39,967
No, he's lying. He did it all for you.
We did it for you.
2858
01:20:39,969 --> 01:20:40,634
He did it all for you. We did it for you.
We did it for you.
2859
01:20:40,636 --> 01:20:41,602
We did it for you. We did it for you.
Merry Christmas.
2860
01:20:41,604 --> 01:20:43,737
We did it for you. >> Merry Christmas.
Bye, girl.
2861
01:20:43,739 --> 01:20:46,841
Merry Christmas. >> Bye, girl.
[ Footsteps ]
2862
01:20:46,843 --> 01:20:51,612
Bye, girl. [ Footsteps
] [ Wind rushing softly ]
2863
01:20:51,614 --> 01:20:54,415
[ Footsteps ] [ Wind rushing softly
] >> Wow. You're speechless.
2864
01:20:54,417 --> 01:20:56,383
[ Wind rushing softly ] >> Wow. You're
speechless. I guess you approve.
2865
01:20:56,385 --> 01:20:57,852
Wow. You're speechless. I guess
you approve. >> It's beautiful.
2866
01:20:57,854 --> 01:20:59,653
I guess you approve.
It's beautiful. Um.
2867
01:20:59,655 --> 01:21:00,855
It's beautiful. Um. What?
You're trying to show me.
2868
01:21:00,857 --> 01:21:02,022
Um. What? You're trying to
show me how to do my job?
2869
01:21:02,024 --> 01:21:03,490
What? You're trying to show me
how to do my job? >> Oh, no.
2870
01:21:03,492 --> 01:21:04,959
How to do my job? >> Oh, no.
A job in which you will be.
2871
01:21:04,961 --> 01:21:06,060
Oh, no. A job in which you
will be keeping, by the way.
2872
01:21:06,062 --> 01:21:07,027
A job in which you will be
keeping, by the way. >> What?!
2873
01:21:07,029 --> 01:21:07,862
Keeping, by the way. >> What?!
[ Chuckling ] What? What?
2874
01:21:07,864 --> 01:21:09,964
What?! [ Chuckling ] What?
What? Okay. All right.
2875
01:21:09,966 --> 01:21:11,165
[ Chuckling ] What? What? Okay. All right.
Yeah, the tradition at the.
2876
01:21:11,167 --> 01:21:13,467
Okay. All right. >> Yeah, the
tradition at the Chesterton is, um...
2877
01:21:13,469 --> 01:21:16,170
Yeah, the tradition at the Chesterton
is, um... it's gonna be now and always.
2878
01:21:16,172 --> 01:21:18,606
Chesterton is, um... it's gonna be
now and always. >> Catchy slogan.
2879
01:21:18,608 --> 01:21:19,940
It's gonna be now and always. >> Catchy
slogan. I'm glad you came around.
2880
01:21:19,942 --> 01:21:21,208
Catchy slogan. I'm glad you came around.
But I'm gonna need your help,
2881
01:21:21,210 --> 01:21:22,109
I'm glad you came around. >> But
I'm gonna need your help, though.
2882
01:21:22,111 --> 01:21:23,177
But I'm gonna need your help, though.
If we're gonna keep Christmas,
2883
01:21:23,179 --> 01:21:24,245
though. If we're gonna keep Christmas,
then we got to step our game up.
2884
01:21:24,247 --> 01:21:25,646
If we're gonna keep Christmas, then we got to
step our game up the rest of the year, too.
2885
01:21:25,648 --> 01:21:26,981
Then we got to step our game up the rest
of the year, too. >> Oh, are you sure?
2886
01:21:26,983 --> 01:21:29,750
The rest of the year, too. >> Oh, are you
sure? Because I thought we didn't make.
2887
01:21:29,752 --> 01:21:31,051
Oh, are you sure? Because I
thought we didn't make sense.
2888
01:21:31,053 --> 01:21:32,353
Because I thought we didn't make sense.
I thought you needed a
2889
01:21:32,355 --> 01:21:33,754
sense. I thought you
needed a Miss Practical.
2890
01:21:33,756 --> 01:21:35,122
I thought you needed a Miss Practical.
To hell with practical!
2891
01:21:35,124 --> 01:21:37,358
Miss Practical. >> To hell
with practical! All right?
2892
01:21:37,360 --> 01:21:38,826
To hell with practical! All right?
I thought the woman that I loved.
2893
01:21:38,828 --> 01:21:40,861
All right? I thought the woman that
I loved would... would jump at the
2894
01:21:40,863 --> 01:21:42,763
I thought the woman that I loved
would... would jump at the chance.
2895
01:21:42,765 --> 01:21:44,665
Would... would jump at the chance.
Love?
2896
01:21:44,667 --> 01:21:48,269
Chance. >> Love? >> Yeah.
2897
01:21:48,271 --> 01:21:53,307
Love? >> Yeah. I
think I might love you.
2898
01:21:53,309 --> 01:21:56,176
Yeah. I think I might love you.
Okay. Um.
2899
01:21:56,178 --> 01:21:57,811
I think I might love you. >> Okay. Um.
Well, I think I might just love.
2900
01:21:57,813 --> 01:21:59,179
Okay. Um. Well, I think I
might just love you back.
2901
01:21:59,181 --> 01:22:00,281
Well, I think I might just love you back.
Now, that's good for
2902
01:22:00,283 --> 01:22:01,515
you back. >> Now, that's
good for business.
2903
01:22:01,517 --> 01:22:03,817
Now, that's good for business.
And I love good business.
2904
01:22:03,819 --> 01:22:04,885
Business. >> And I love good business.
[ Chuckles ]
2905
01:22:04,887 --> 01:22:06,787
And I love good business. [
Chuckles ] >> I know you do.
2906
01:22:06,789 --> 01:22:09,189
[ Chuckles ] >> I know you do.
♪♪
2907
01:22:09,191 --> 01:22:10,658
I know you do. ♪♪ >> ♪
Never thought this day
2908
01:22:10,660 --> 01:22:12,826
♪♪ >> ♪ Never thought
this day would come ♪
2909
01:22:12,828 --> 01:22:15,062
♪ Never thought this day would
come ♪ ♪ Other girls... they dream of
2910
01:22:15,064 --> 01:22:17,064
would come ♪ ♪ Other girls... they
dream of running into true love ♪
2911
01:22:17,066 --> 01:22:20,200
♪ Other girls... they dream of running into
true love ♪ ♪ Didn't know you were the one ♪
2912
01:22:20,202 --> 01:22:21,435
Running into true love ♪ ♪ Didn't know you
were the one ♪ >> Now, this is the Christmas
2913
01:22:21,437 --> 01:22:24,071
♪ Didn't know you were the one ♪ >> Now, this is
the Christmas that I want... spending it just
2914
01:22:24,073 --> 01:22:25,372
Now, this is the Christmas that I want...
spending it just making the woman that I love
2915
01:22:25,374 --> 01:22:27,207
that I want... spending it just
making the woman that I love happy.
2916
01:22:27,209 --> 01:22:30,210
Making the woman that I love happy.
Love and Christmas?
2917
01:22:30,212 --> 01:22:31,812
Happy. >> Love and Christmas?
Mm.
2918
01:22:31,814 --> 01:22:33,914
Love and Christmas? Mm. What
more could a girl ask for?
2919
01:22:33,916 --> 01:22:36,450
Mm. What more could a girl ask for?
♪ Even though the snow
2920
01:22:36,452 --> 01:22:39,486
What more could a girl ask for? >> ♪ Even
though the snow is falling, I feel summer
2921
01:22:39,488 --> 01:22:41,732
♪ Even though the snow is falling,
I feel summer inside of my heart ♪
2922
01:22:41,756 --> 01:22:43,524
♪ Hey, finally ♪
2923
01:22:43,658 --> 01:22:45,459
♪ Hey, I believe ♪
2924
01:22:45,593 --> 01:22:47,461
♪ Hey, you and me ♪
2925
01:22:47,595 --> 01:22:48,862
♪ What we got is special ♪
2926
01:22:48,997 --> 01:22:49,630
[ Chuckles ]
2927
01:22:49,764 --> 01:22:50,965
♪ Hey, finally ♪
2928
01:22:51,099 --> 01:22:51,598
Ah!
2929
01:22:51,733 --> 01:22:52,833
♪ Hey, I believe ♪
2930
01:22:52,968 --> 01:22:53,567
Y'all did all right.
2931
01:22:53,702 --> 01:22:54,568
♪ Hey, you and me ♪
2932
01:22:54,703 --> 01:22:55,169
[ Chuckles ]
2933
01:22:55,303 --> 01:22:56,804
♪ What we got is special ♪
2934
01:22:56,938 --> 01:22:58,058
I'm still not hiring you,
2935
01:22:58,139 --> 01:22:58,472
though.
2936
01:22:58,606 --> 01:22:59,406
Whatever.
2937
01:22:59,541 --> 01:23:00,341
[ Laughs ]
2938
01:23:00,475 --> 01:23:00,975
Come on.
2939
01:23:01,109 --> 01:23:02,376
Oh, brother.
2940
01:23:02,510 --> 01:23:03,344
♪ Oh, hey, hey ♪
2941
01:23:03,478 --> 01:23:04,845
♪ Hey, hey ♪
2942
01:23:04,980 --> 01:23:06,480
♪ Standing on the edge
2943
01:23:06,614 --> 01:23:08,782
with you ♪
2944
01:23:08,917 --> 01:23:10,818
♪ Gravity keeps pulling ♪
2945
01:23:10,952 --> 01:23:11,952
♪ Let's just jump ♪
2946
01:23:11,987 --> 01:23:12,720
♪ I'm all-in ♪
2947
01:23:12,854 --> 01:23:13,988
♪ Hold on tight
2948
01:23:14,122 --> 01:23:16,890
and don't let go, 'cause we... ♪