1 00:00:01,534 --> 00:00:05,604 ♪♪ 2 00:00:05,606 --> 00:00:08,674 3 00:00:08,875 --> 00:00:10,676 ♪♪ 4 00:00:15,315 --> 00:00:17,683 ♪♪ 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,556 ♪♪ 6 00:00:28,661 --> 00:00:30,629 ♪♪ 7 00:00:34,034 --> 00:00:34,400 Hi. 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,868 Welcome to the Chesterton. 9 00:00:36,002 --> 00:00:36,668 [ Chuckles ] 10 00:00:36,803 --> 00:00:37,803 Thanks, thanks. 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,740 Whoo, hallelu. 12 00:00:41,875 --> 00:00:46,111 [ Cell phone ringing ] 13 00:00:46,246 --> 00:00:47,413 [ Cell phone beeps ] 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,214 Hey. 15 00:00:49,349 --> 00:00:49,915 Is Jasper there? 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,250 Put him on. 17 00:00:51,384 --> 00:00:52,918 Jasper? 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,853 It's Leslie. 19 00:00:54,988 --> 00:00:56,188 Mm-hmm. 20 00:00:56,322 --> 00:00:58,791 [ Sighs ] 21 00:00:58,925 --> 00:01:00,659 Leslie, you know we can't take 22 00:01:00,794 --> 00:01:01,393 the tree. 23 00:01:01,528 --> 00:01:02,661 Jasper. Sweetie. 24 00:01:02,796 --> 00:01:04,396 Can you believe it's already 25 00:01:04,531 --> 00:01:05,297 been a year? 26 00:01:05,432 --> 00:01:06,899 Look, I'm telling you, 27 00:01:07,033 --> 00:01:08,534 Leslie, it's a union rule. 28 00:01:08,668 --> 00:01:09,668 Even for me? 29 00:01:09,736 --> 00:01:10,869 Come on, Jasper. 30 00:01:11,004 --> 00:01:12,704 We go through this every year. 31 00:01:12,839 --> 00:01:14,506 Back and forth, back and forth. 32 00:01:14,641 --> 00:01:16,341 And let's me honest, how does it 33 00:01:16,476 --> 00:01:17,142 always end? 34 00:01:17,277 --> 00:01:18,343 But... you... I... 35 00:01:18,478 --> 00:01:20,179 With a tree in my damn lobby. 36 00:01:20,313 --> 00:01:21,914 So can we keep the ugly on our 37 00:01:22,048 --> 00:01:22,614 sweaters? 38 00:01:22,749 --> 00:01:23,449 It's Christmas. 39 00:01:23,583 --> 00:01:24,917 Now, give my love to Gina and 40 00:01:25,051 --> 00:01:25,517 the kids. 41 00:01:25,652 --> 00:01:26,351 Thanks, Jasper. 42 00:01:26,486 --> 00:01:27,586 Bye-bye. 43 00:01:27,720 --> 00:01:29,588 Heh-heh. You too... 44 00:01:29,722 --> 00:01:31,990 Here. 45 00:01:32,292 --> 00:01:35,427 Okay, boys, what are you waiting for? Let's uh, move that tree out. 46 00:01:35,429 --> 00:01:36,829 For? Let's uh, move that tree out. Hold it together, Belinda. 47 00:01:36,831 --> 00:01:38,230 Let's uh, move that tree out. >> Hold it together, Belinda. I'm right outside. 48 00:01:38,232 --> 00:01:39,465 Hold it together, Belinda. I'm right outside. >> Oh, perfect. 49 00:01:39,467 --> 00:01:41,567 I'm right outside. >> Oh, perfect. Wait, did you grab the Santa? 50 00:01:41,569 --> 00:01:42,901 Oh, perfect. Wait, did you grab the Santa? >> Girl, I got this. 51 00:01:42,903 --> 00:01:44,069 Wait, did you grab the Santa? >> Girl, I got this. Don't I always? 52 00:01:44,071 --> 00:01:46,105 Girl, I got this. Don't I always? [ Cell phone beeps ] 53 00:01:46,107 --> 00:01:48,107 Don't I always? [ Cell phone beeps ] ♪♪ 54 00:01:50,510 --> 00:01:54,379 Oh, dear lord. >> Oh, wow. Already? 55 00:01:54,381 --> 00:01:56,081 Oh, wow. Already? >> Time to set our sights on the. 56 00:01:56,083 --> 00:01:57,015 Already? >> Time to set our sights on the family business. 57 00:01:57,017 --> 00:01:58,283 Time to set our sights on the family business. >> Christmas is killing 58 00:01:58,285 --> 00:01:59,184 family business. >> Christmas is killing the Chesterton. 59 00:01:59,186 --> 00:02:00,719 Christmas is killing the Chesterton. Your grandfather's running 60 00:02:00,721 --> 00:02:02,187 the Chesterton. >> Your grandfather's running this hotel into the ground. 61 00:02:02,189 --> 00:02:03,755 Your grandfather's running this hotel into the ground. We need to rebrand from bottom 62 00:02:03,757 --> 00:02:05,257 this hotel into the ground. We need to rebrand from bottom up, like we did with Philly. 63 00:02:05,259 --> 00:02:06,692 We need to rebrand from bottom up, like we did with Philly. Turn the red into some 64 00:02:06,694 --> 00:02:08,193 up, like we did with Philly. Turn the red into some black on that balance sheet. 65 00:02:08,195 --> 00:02:09,728 Turn the red into some black on that balance sheet. >> Now, that won't be easy. 66 00:02:09,730 --> 00:02:11,396 Black on that balance sheet. >> Now, that won't be easy. >> Edmund, the city's changing. 67 00:02:11,398 --> 00:02:12,931 Now, that won't be easy. >> Edmund, the city's changing. It's the Chesterton's turn. 68 00:02:12,933 --> 00:02:14,600 Edmund, the city's changing. It's the Chesterton's turn. >> Yes Millicent, I understand, 69 00:02:14,602 --> 00:02:16,168 It's the Chesterton's turn. >> Yes Millicent, I understand, but there's a lot of history. 70 00:02:16,170 --> 00:02:16,635 Yes Millicent, I understand, but there's a lot of history here. 71 00:02:16,637 --> 00:02:18,303 But there's a lot of history here. You don't just fully expect to 72 00:02:18,305 --> 00:02:19,705 here. You don't just fully expect to delete all that, do you? 73 00:02:19,707 --> 00:02:21,140 You don't just fully expect to delete all that, do you? >> [ Sighs ] Not delete, just 74 00:02:21,142 --> 00:02:21,807 delete all that, do you? >> [ Sighs ] Not delete, just edit. 75 00:02:21,809 --> 00:02:22,774 [ Sighs ] Not delete, just edit. Don't worry. 76 00:02:22,776 --> 00:02:24,243 Edit. Don't worry. You've got me by your side. 77 00:02:24,245 --> 00:02:25,277 Don't worry. You've got me by your side. We're a team. 78 00:02:25,279 --> 00:02:27,346 You've got me by your side. We're a team. We're gonna wrap this revamp up. 79 00:02:27,348 --> 00:02:29,047 We're a team. We're gonna wrap this revamp up in a nice, pretty little. 80 00:02:29,049 --> 00:02:29,781 We're gonna wrap this revamp up in a nice, pretty little package. 81 00:02:29,783 --> 00:02:31,750 In a nice, pretty little package. And they say it's the most 82 00:02:31,752 --> 00:02:36,121 package. >> And they say it's the most wonderful time of year... 83 00:02:36,123 --> 00:02:37,623 And they say it's the most wonderful time of year... >> Welcome to the Chesterton. 84 00:02:37,625 --> 00:02:39,158 Wonderful time of year... >> Welcome to the Chesterton. Mr. James, Ms. Williams, we've. 85 00:02:39,160 --> 00:02:40,325 Welcome to the Chesterton. Mr. James, Ms. Williams, we've been expecting y'all. 86 00:02:40,327 --> 00:02:41,426 Mr. James, Ms. Williams, we've been expecting y'all. >> Thank you, um...? 87 00:02:41,428 --> 00:02:42,094 Been expecting y'all. >> Thank you, um...? >> Thomas. 88 00:02:42,096 --> 00:02:44,136 Thank you, um...? >> Thomas. Thank you, Thomas. 89 00:02:48,635 --> 00:02:51,103 We have a call with New York at 3:00. Got it, Millicent. 90 00:02:51,105 --> 00:02:52,271 At 3:00. >> Got it, Millicent. Investment bankers at 4:00. 91 00:02:52,273 --> 00:02:53,138 Got it, Millicent. >> Investment bankers at 4:00. >> Got it, Millicent. 92 00:02:53,140 --> 00:02:54,239 Investment bankers at 4:00. >> Got it, Millicent. >> And then dinner with your. 93 00:02:54,241 --> 00:02:55,107 Got it, Millicent. >> And then dinner with your grandfather at 7:00. 94 00:02:55,109 --> 00:02:55,941 And then dinner with your grandfather at 7:00. >> Got it Millicent. 95 00:02:55,943 --> 00:02:57,075 Grandfather at 7:00. >> Got it Millicent. Bring these bags up to our. 96 00:02:57,077 --> 00:02:58,210 Got it Millicent. >> Bring these bags up to our room as soon as we've checked. 97 00:02:58,212 --> 00:02:58,977 Bring these bags up to our room as soon as we've checked in. 98 00:02:58,979 --> 00:03:01,099 Room as soon as we've checked in. Got it, Millicent. 99 00:03:06,986 --> 00:03:09,388 Okay, I'm just gonna go freshen up and then check us in to our room. 100 00:03:09,390 --> 00:03:10,455 Freshen up and then check us in to our room. >> Rooms. 101 00:03:10,457 --> 00:03:12,024 To our room. >> Rooms. Yes. Of course. 102 00:03:12,026 --> 00:03:13,258 Rooms. >> Yes. Of course. Rooms. 103 00:03:13,260 --> 00:03:15,460 Yes. Of course. Rooms. ♪♪ 104 00:03:19,799 --> 00:03:23,702 Yes, let's turn it. Aaand... stop. That's good. 105 00:03:23,704 --> 00:03:24,670 Aaand... stop. That's good. Thank you. 106 00:03:24,672 --> 00:03:25,837 That's good. Thank you. You're welcome. 107 00:03:25,839 --> 00:03:26,505 Thank you. >> You're welcome. Yeah. 108 00:03:26,507 --> 00:03:27,773 You're welcome. >> Yeah. ♪ 'Tis the season 109 00:03:27,775 --> 00:03:30,842 Yeah. >> ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 110 00:03:30,844 --> 00:03:32,277 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ >> Ms. Major, wow, I love how 111 00:03:32,279 --> 00:03:33,445 to be jolly ♪ >> Ms. Major, wow, I love how you bring in Christmas. 112 00:03:33,447 --> 00:03:34,246 Ms. Major, wow, I love how you bring in Christmas. >> Oh, Thomas. 113 00:03:34,248 --> 00:03:35,614 You bring in Christmas. >> Oh, Thomas. And I love how you're always. 114 00:03:35,616 --> 00:03:36,848 Oh, Thomas. And I love how you're always right there to greet me. 115 00:03:36,850 --> 00:03:38,350 And I love how you're always right there to greet me. >> Hey, well, you know it's the 116 00:03:38,352 --> 00:03:39,284 right there to greet me. >> Hey, well, you know it's the Chesterton's way. 117 00:03:39,286 --> 00:03:40,652 Hey, well, you know it's the Chesterton's way. Plus, I got to end up on his. 118 00:03:40,654 --> 00:03:41,286 Chesterton's way. Plus, I got to end up on his nice list. 119 00:03:41,288 --> 00:03:41,887 Plus, I got to end up on his nice list. Good idea. 120 00:03:41,889 --> 00:03:42,988 Nice list. >> Good idea. >> Do you need help with it? 121 00:03:42,990 --> 00:03:46,892 Good idea. >> Do you need help with it? No, no, no, Santa is my gig. 122 00:03:46,894 --> 00:03:47,559 Do you need help with it? >> No, no, no, Santa is my gig. >> Whoo! 123 00:03:47,561 --> 00:03:49,361 No, no, no, Santa is my gig. >> Whoo! Light shipment is finally here. 124 00:03:49,363 --> 00:03:50,429 Whoo! Light shipment is finally here. 5,000 lights? 125 00:03:50,431 --> 00:03:52,097 Light shipment is finally here. >> 5,000 lights? No, we're gonna need much 126 00:03:52,099 --> 00:03:53,098 5,000 lights? No, we're gonna need much more than that. 127 00:03:53,100 --> 00:03:54,533 No, we're gonna need much more than that. Yes... you are right. 128 00:03:54,535 --> 00:03:56,401 More than that. >> Yes... you are right. Girl, you know 5,000 more lights. 129 00:03:56,403 --> 00:03:57,869 Yes... you are right. Girl, you know 5,000 more lights are already coming ASAP. 130 00:03:57,871 --> 00:03:59,671 Girl, you know 5,000 more lights are already coming ASAP. >> You're my little nutcracker, 131 00:03:59,673 --> 00:04:00,539 are already coming ASAP. >> You're my little nutcracker, always got my back. 132 00:04:00,541 --> 00:04:01,907 You're my little nutcracker, always got my back. >> That's what a legit assistant 133 00:04:01,909 --> 00:04:02,241 always got my back. >> That's what a legit assistant does. 134 00:04:02,243 --> 00:04:02,808 That's what a legit assistant does. Mm-hmm. 135 00:04:02,810 --> 00:04:03,976 Does. >> Mm-hmm. >> All you need to do is be. 136 00:04:03,978 --> 00:04:04,443 Mm-hmm. >> All you need to do is be dazzled. 137 00:04:04,445 --> 00:04:04,843 All you need to do is be dazzled. Oh! 138 00:04:04,845 --> 00:04:05,510 Dazzled. >> Oh! [ Both laugh ] 139 00:04:05,512 --> 00:04:06,211 Oh! [ Both laugh ] >> That's hot. 140 00:04:06,213 --> 00:04:06,745 [ Both laugh ] >> That's hot. Mm-hmm. 141 00:04:06,747 --> 00:04:07,713 That's hot. >> Mm-hmm. [ Cell phone dinging ] 142 00:04:07,715 --> 00:04:09,014 Mm-hmm. [ Cell phone dinging ] [ Hushed voice ] Call Coleman's. 143 00:04:09,016 --> 00:04:11,516 [ Cell phone dinging ] [ Hushed voice ] Call Coleman's Lighting Supply. Now. 144 00:04:11,518 --> 00:04:12,651 [ Hushed voice ] Call Coleman's Lighting Supply. Now. >> Needs much more gold. 145 00:04:12,653 --> 00:04:14,119 Lighting Supply. Now. >> Needs much more gold. >> Well, then you shall have it, 146 00:04:14,121 --> 00:04:14,620 Needs much more gold. >> Well, then you shall have it, my dear. 147 00:04:14,622 --> 00:04:15,520 Well, then you shall have it, my dear. Anything you need. 148 00:04:15,522 --> 00:04:16,722 My dear. Anything you need. Oh, Mr. James! 149 00:04:16,724 --> 00:04:18,156 Anything you need. >> Oh, Mr. James! My favorite client! 150 00:04:18,158 --> 00:04:18,924 Oh, Mr. James! My favorite client! How are you? 151 00:04:18,926 --> 00:04:20,392 My favorite client! How are you? Ah, this is gonna be your. 152 00:04:20,394 --> 00:04:21,927 How are you? >> Ah, this is gonna be your most beautiful Christmas yet. 153 00:04:21,929 --> 00:04:23,595 Ah, this is gonna be your most beautiful Christmas yet. >> Now, you say that every year. 154 00:04:23,597 --> 00:04:25,163 Most beautiful Christmas yet. >> Now, you say that every year. >> Well, it's true every year. 155 00:04:25,165 --> 00:04:26,164 Now, you say that every year. >> Well, it's true every year. You have the gift. 156 00:04:26,166 --> 00:04:26,932 Well, it's true every year. You have the gift. >> Thank you. 157 00:04:26,934 --> 00:04:28,133 You have the gift. >> Thank you. Beautiful as always. 158 00:04:28,135 --> 00:04:29,167 Thank you. >> Beautiful as always. Well, thank you! 159 00:04:29,169 --> 00:04:30,402 Beautiful as always. >> Well, thank you! And our favorite moment? 160 00:04:30,404 --> 00:04:31,436 Well, thank you! And our favorite moment? Well, of course, you know, the. 161 00:04:31,438 --> 00:04:33,205 And our favorite moment? Well, of course, you know, the star gets lit on Christmas Eve. 162 00:04:33,207 --> 00:04:34,573 Well, of course, you know, the star gets lit on Christmas Eve to show Jesus the way. 163 00:04:34,575 --> 00:04:35,107 Star gets lit on Christmas Eve to show Jesus the way. >> Yes. 164 00:04:35,109 --> 00:04:36,642 To show Jesus the way. >> Yes. Remember last year when we. 165 00:04:36,644 --> 00:04:38,243 Yes. >> Remember last year when we had Thomas' sweet little sister. 166 00:04:38,245 --> 00:04:39,244 Remember last year when we had Thomas' sweet little sister throw the switch. 167 00:04:39,246 --> 00:04:40,579 Had Thomas' sweet little sister throw the switch. I think that was the only 168 00:04:40,581 --> 00:04:42,014 throw the switch. I think that was the only Christmas they got to have. 169 00:04:42,016 --> 00:04:43,515 I think that was the only Christmas they got to have. But it's time to spread that 170 00:04:43,517 --> 00:04:44,349 Christmas they got to have. But it's time to spread that holiday cheer. 171 00:04:44,351 --> 00:04:45,117 But it's time to spread that holiday cheer. Yes, yes. 172 00:04:45,119 --> 00:04:46,418 Holiday cheer. >> Yes, yes. We have the kids from. 173 00:04:46,420 --> 00:04:47,986 Yes, yes. >> We have the kids from Holy Redeemer church coming to. 174 00:04:47,988 --> 00:04:49,021 We have the kids from Holy Redeemer church coming to celebrate with us. 175 00:04:49,023 --> 00:04:50,689 Holy Redeemer church coming to celebrate with us. >> Leslie, I think you've topped 176 00:04:50,691 --> 00:04:51,323 celebrate with us. >> Leslie, I think you've topped even you. 177 00:04:51,325 --> 00:04:51,790 Leslie, I think you've topped even you. >> No... 178 00:04:51,792 --> 00:04:52,958 even you. >> No... This is about you and what. 179 00:04:52,960 --> 00:04:54,192 No... This is about you and what you've build here and how you. 180 00:04:54,194 --> 00:04:55,327 This is about you and what you've build here and how you served the church and the 181 00:04:55,329 --> 00:04:56,161 you've build here and how you served the church and the community, like... 182 00:04:56,163 --> 00:04:56,561 served the church and the community, like... pfft. 183 00:04:56,563 --> 00:04:57,062 Community, like... pfft. >> Yes. 184 00:04:57,064 --> 00:04:58,230 Pfft. >> Yes. Listen, Leslie, I would. 185 00:04:58,232 --> 00:04:58,830 Yes. Listen, Leslie, I would like to... 186 00:04:58,832 --> 00:05:00,265 Listen, Leslie, I would like to Ooh, that tree is on lock! 187 00:05:00,267 --> 00:05:00,999 Like to... >> Ooh, that tree is on lock! Sorry, Mr. J. 188 00:05:01,001 --> 00:05:02,301 Ooh, that tree is on lock! Sorry, Mr. J. But it won't move... at all. 189 00:05:02,303 --> 00:05:03,802 Sorry, Mr. J. But it won't move... at all. What would I do without you, 190 00:05:03,804 --> 00:05:04,436 But it won't move... at all. >> What would I do without you, Kevin? 191 00:05:04,438 --> 00:05:06,538 What would I do without you, Kevin? Hey, you dream it... I scheme 192 00:05:06,540 --> 00:05:07,005 Kevin? >> Hey, you dream it... I scheme it. 193 00:05:07,007 --> 00:05:08,940 Hey, you dream it... I scheme it. Now, you sure we're solid? 194 00:05:08,942 --> 00:05:09,675 It. >> Now, you sure we're solid? Yeah. 195 00:05:09,677 --> 00:05:10,642 Now, you sure we're solid? >> Yeah. All I got to do is tighten the. 196 00:05:10,644 --> 00:05:12,344 Yeah. All I got to do is tighten the base a little bit and we're good. 197 00:05:12,346 --> 00:05:13,245 All I got to do is tighten the base a little bit and we're good to go. 198 00:05:13,247 --> 00:05:15,314 Base a little bit and we're good to go. Or... stay... put. 199 00:05:15,316 --> 00:05:17,015 To go. Or... stay... put. [ Chuckles ] Get it? 200 00:05:17,017 --> 00:05:18,283 Or... stay... put. [ Chuckles ] Get it? Thank... you... Kevin. 201 00:05:18,285 --> 00:05:20,485 [ Chuckles ] Get it? >> Thank... you... Kevin. Thanks. 202 00:05:20,487 --> 00:05:21,687 Thank... you... Kevin. Thanks. Listen, Leslie, before I lose. 203 00:05:21,689 --> 00:05:22,220 Thanks. >> Listen, Leslie, before I lose you again... 204 00:05:22,222 --> 00:05:22,654 Listen, Leslie, before I lose you again... >> Yeah. 205 00:05:22,656 --> 00:05:23,822 You again... >> Yeah. >> I'd like to introduce you to. 206 00:05:23,824 --> 00:05:25,290 Yeah. >> I'd like to introduce you to my grandson. 207 00:05:25,292 --> 00:05:25,891 I'd like to introduce you to my grandson. >> I know! 208 00:05:25,893 --> 00:05:26,992 My grandson. >> I know! There are 24 days until. 209 00:05:26,994 --> 00:05:27,592 I know! There are 24 days until Christmas! 210 00:05:27,594 --> 00:05:28,160 There are 24 days until Christmas! I know this! 211 00:05:28,162 --> 00:05:29,261 Christmas! I know this! >> But Belinda, we can't... 212 00:05:29,263 --> 00:05:30,028 I know this! >> But Belinda, we can't... There's no way... 213 00:05:30,030 --> 00:05:30,629 But Belinda, we can't... There's no way... >> Excuse me? 214 00:05:30,631 --> 00:05:32,798 There's no way... >> Excuse me? Yo, this is the mother flippin' 215 00:05:32,800 --> 00:05:33,465 Excuse me? Yo, this is the mother flippin' Chesterton. 216 00:05:33,467 --> 00:05:34,933 Yo, this is the mother flippin' Chesterton. We need to have this delivered 217 00:05:34,935 --> 00:05:35,300 Chesterton. We need to have this delivered now. 218 00:05:35,302 --> 00:05:36,468 We need to have this delivered now. Oh, uh... we'll try. 219 00:05:36,470 --> 00:05:37,135 Now. >> Oh, uh... we'll try. We'll try. 220 00:05:37,137 --> 00:05:38,737 Oh, uh... we'll try. We'll try. Leslie, they're winding the. 221 00:05:38,739 --> 00:05:40,072 We'll try. >> Leslie, they're winding the lights, not weaving them. 222 00:05:40,074 --> 00:05:40,972 Leslie, they're winding the lights, not weaving them. >> Oh, hell no. 223 00:05:40,974 --> 00:05:42,374 Lights, not weaving them. >> Oh, hell no. We've always been weavers. 224 00:05:42,376 --> 00:05:45,110 Oh, hell no. We've always been weavers. >> Hello. 225 00:05:45,112 --> 00:05:46,511 We've always been weavers. >> Hello. Oh, hey, J.J.! 226 00:05:46,513 --> 00:05:47,446 Hello. >> Oh, hey, J.J.! Regina! 227 00:05:47,448 --> 00:05:49,247 Oh, hey, J.J.! >> Regina! My songbird. 228 00:05:49,249 --> 00:05:50,048 Regina! My songbird. >> Hi! 229 00:05:50,050 --> 00:05:50,515 My songbird. >> Hi! Mm! 230 00:05:50,517 --> 00:05:51,016 Hi! Mm! Aw. 231 00:05:51,018 --> 00:05:51,983 Mm! Aw. >> Welcome. 232 00:05:51,985 --> 00:05:52,651 Aw. >> Welcome. >> Thank you. 233 00:05:52,653 --> 00:05:53,752 Welcome. >> Thank you. It looks like I'm gonna be. 234 00:05:53,754 --> 00:05:54,986 Thank you. It looks like I'm gonna be spending the holidays here at. 235 00:05:54,988 --> 00:05:55,721 It looks like I'm gonna be spending the holidays here at the Chesterton. 236 00:05:55,723 --> 00:05:56,922 Spending the holidays here at the Chesterton. >> Yes, we've been expecting 237 00:05:56,924 --> 00:05:57,689 the Chesterton. >> Yes, we've been expecting you. 238 00:05:57,691 --> 00:05:58,890 Yes, we've been expecting you. [ Both chuckles softly ] 239 00:05:58,892 --> 00:06:00,392 You. [ Both chuckles softly ] >> This lobby... 240 00:06:00,394 --> 00:06:03,528 [ Both chuckles softly ] >> This lobby... Every year, it just... it just. 241 00:06:03,530 --> 00:06:04,863 This lobby... Every year, it just... it just lifts my spirits. 242 00:06:04,865 --> 00:06:06,031 Every year, it just... it just lifts my spirits. >> Ready, Kev? 243 00:06:06,033 --> 00:06:06,898 Lifts my spirits. >> Ready, Kev? Ready. 244 00:06:06,900 --> 00:06:08,066 Ready, Kev? >> Ready. Okay, good. 245 00:06:08,068 --> 00:06:09,101 Ready. >> Okay, good. Here, take these, and take them. 246 00:06:09,103 --> 00:06:10,869 Okay, good. Here, take these, and take them all around. 247 00:06:10,871 --> 00:06:11,670 Here, take these, and take them all around. And weave. 248 00:06:11,672 --> 00:06:12,471 All around. And weave. And weave. 249 00:06:12,473 --> 00:06:12,938 And weave. And weave. Yes. 250 00:06:12,940 --> 00:06:14,406 And weave. Yes. >> Do you remember your run. 251 00:06:14,408 --> 00:06:14,873 Yes. >> Do you remember your run here? 252 00:06:14,875 --> 00:06:17,175 Do you remember your run here? Sold out every night. 253 00:06:17,177 --> 00:06:18,243 Here? Sold out every night. Glorious voice. 254 00:06:18,245 --> 00:06:20,078 Sold out every night. Glorious voice. You know I left that behind. 255 00:06:20,080 --> 00:06:20,879 Glorious voice. >> You know I left that behind years ago. 256 00:06:20,881 --> 00:06:22,748 You know I left that behind years ago. Well, spot's still open for 257 00:06:22,750 --> 00:06:23,215 years ago. >> Well, spot's still open for you. 258 00:06:23,217 --> 00:06:24,383 Well, spot's still open for you. And you better grab it quick 259 00:06:24,385 --> 00:06:25,584 you. And you better grab it quick while I'm still running things. 260 00:06:25,586 --> 00:06:25,951 And you better grab it quick while I'm still running things here. 261 00:06:25,953 --> 00:06:27,152 While I'm still running things here. What are you talking about? 262 00:06:27,154 --> 00:06:28,353 Here. >> What are you talking about? You've been at the Chesterton. 263 00:06:28,355 --> 00:06:29,221 What are you talking about? You've been at the Chesterton for, what, 40 years? 264 00:06:29,223 --> 00:06:30,689 You've been at the Chesterton for, what, 40 years? You're not going anywhere. 265 00:06:30,691 --> 00:06:32,457 For, what, 40 years? You're not going anywhere. >> Mm, no, no, no, not just yet, 266 00:06:32,459 --> 00:06:34,259 You're not going anywhere. >> Mm, no, no, no, not just yet, but I'm not getting any younger. 267 00:06:34,261 --> 00:06:35,527 Mm, no, no, no, not just yet, but I'm not getting any younger. >> Well, it's not the Chesterton 268 00:06:35,529 --> 00:06:37,162 but I'm not getting any younger. >> Well, it's not the Chesterton without J.J. James. 269 00:06:37,164 --> 00:06:39,364 Well, it's not the Chesterton without J.J. James. [ Laughs softly ] 270 00:06:39,366 --> 00:06:40,232 Without J.J. James. [ Laughs softly ] >> Always a charmer. 271 00:06:40,234 --> 00:06:41,400 [ Laughs softly ] >> Always a charmer. Now, you make sure we grab a. 272 00:06:41,402 --> 00:06:43,502 Always a charmer. Now, you make sure we grab a drink before I leave, all right? 273 00:06:43,504 --> 00:06:43,935 Now, you make sure we grab a drink before I leave, all right? Oohh... 274 00:06:43,937 --> 00:06:46,138 Drink before I leave, all right? Oohh... >> [ Grunting ] 275 00:06:46,140 --> 00:06:48,740 Oohh... >> [ Grunting ] [ Screams ] 276 00:06:48,742 --> 00:06:50,375 [ Grunting ] [ Screams ] >> Ohhhh! 277 00:06:50,377 --> 00:06:51,643 [ Screams ] >> Ohhhh! Uhh... hi. 278 00:06:51,645 --> 00:06:54,279 Ohhhh! >> Uhh... hi. And just like, it's Christmas. 279 00:06:54,281 --> 00:06:55,313 Uhh... hi. And just like, it's Christmas. >> Ohh... 280 00:06:55,315 --> 00:06:56,748 And just like, it's Christmas. Ohh... I am so sorry! 281 00:06:56,750 --> 00:07:00,118 Ohh... I am so sorry! [ Indistinct talking ] 282 00:07:00,120 --> 00:07:01,052 I am so sorry! [ Indistinct talking ] >> Leslie? 283 00:07:01,054 --> 00:07:02,954 [ Indistinct talking ] >> Leslie? Well, I see you've met my. 284 00:07:02,956 --> 00:07:03,855 Leslie? Well, I see you've met my grandson. 285 00:07:03,857 --> 00:07:06,191 Well, I see you've met my grandson. Leslie Major, Major Design, meet 286 00:07:06,193 --> 00:07:07,325 grandson. Leslie Major, Major Design, meet Edmund James. 287 00:07:07,327 --> 00:07:11,229 Leslie Major, Major Design, meet Edmund James. Howard Business School. 288 00:07:11,231 --> 00:07:12,864 Edmund James. Howard Business School. Nice to meet you. 289 00:07:12,866 --> 00:07:14,833 Howard Business School. >> Nice to meet you. >> Very nice to meet you. 290 00:07:14,835 --> 00:07:16,067 Nice to meet you. >> Very nice to meet you. >> Oh, my God. 291 00:07:16,069 --> 00:07:17,702 Very nice to meet you. >> Oh, my God. Edmund, what the hell happened. 292 00:07:17,704 --> 00:07:19,137 Oh, my God. Edmund, what the hell happened to you? 293 00:07:19,139 --> 00:07:20,005 Edmund, what the hell happened to you? Oh... 294 00:07:20,007 --> 00:07:21,306 to you? >> Oh... She, uh... 295 00:07:21,308 --> 00:07:23,074 Oh... She, uh... Who's "she"? 296 00:07:23,076 --> 00:07:24,042 She, uh... >> Who's "she"? Me. 297 00:07:24,044 --> 00:07:25,610 Who's "she"? >> Me. Leslie Major. 298 00:07:25,612 --> 00:07:26,778 Me. Leslie Major. Of Major Designs. 299 00:07:26,780 --> 00:07:28,713 Leslie Major. Of Major Designs. I handle Christmas around here. 300 00:07:28,715 --> 00:07:30,081 Of Major Designs. I handle Christmas around here. >> Oh... fascinating. 301 00:07:30,083 --> 00:07:31,316 I handle Christmas around here. >> Oh... fascinating. Why are you shiny? 302 00:07:31,318 --> 00:07:32,717 Oh... fascinating. Why are you shiny? Oh, it's the snow. 303 00:07:32,719 --> 00:07:34,653 Why are you shiny? >> Oh, it's the snow. It put glitter in it to make it. 304 00:07:34,655 --> 00:07:35,353 Oh, it's the snow. It put glitter in it to make it glisten. 305 00:07:35,355 --> 00:07:37,122 It put glitter in it to make it glisten. Oh, well, whatever it is, 306 00:07:37,124 --> 00:07:38,356 glisten. >> Oh, well, whatever it is, it's all over you. 307 00:07:38,358 --> 00:07:39,858 Oh, well, whatever it is, it's all over you. >> It's okay. I'm okay. 308 00:07:39,860 --> 00:07:40,959 It's all over you. >> It's okay. I'm okay. It's fine. 309 00:07:40,961 --> 00:07:43,962 It's okay. I'm okay. It's fine. I'm good. 310 00:07:43,964 --> 00:07:46,331 It's fine. I'm good. Well, it was a pleasure catching 311 00:07:46,333 --> 00:07:47,999 I'm good. Well, it was a pleasure catching you. 312 00:07:48,001 --> 00:07:49,501 Well, it was a pleasure catching you. Pleasure being caught. 313 00:07:49,503 --> 00:07:51,903 You. >> Pleasure being caught. Well, I'm gonna go check us. 314 00:07:51,905 --> 00:07:53,572 Pleasure being caught. >> Well, I'm gonna go check us in while we get you. 315 00:07:53,574 --> 00:07:54,873 Well, I'm gonna go check us in while we get you de-glittered. 316 00:07:54,875 --> 00:07:55,774 In while we get you de-glittered. Can't wait to get Christmas 317 00:07:55,776 --> 00:07:58,496 de-glittered. Can't wait to get Christmas the hell out of this place. 318 00:08:01,447 --> 00:08:08,587 Lord. [ Indistinct conversations ] ♪♪ 319 00:08:08,589 --> 00:08:10,309 [ Indistinct conversations ] ♪♪ >> [ Sighs ] 320 00:08:14,827 --> 00:08:16,728 [ Sighs louder ] >> Would you like to go ahead of me? 321 00:08:16,730 --> 00:08:17,696 Would you like to go ahead of me? Yes, actually, I'm on a 322 00:08:17,698 --> 00:08:21,066 me? >> Yes, actually, I'm on a really tight schedule. 323 00:08:21,068 --> 00:08:22,801 Yes, actually, I'm on a really tight schedule. >> [ Scoffs ] Okay. 324 00:08:22,803 --> 00:08:25,036 Really tight schedule. [ Scoffs ] Okay. ♪♪ 325 00:08:28,441 --> 00:08:31,076 Doesn't this place just give you life? [ Scoffs ] More like, it 326 00:08:31,078 --> 00:08:32,844 life? >> [ Scoffs ] More like, it needs to get a life. 327 00:08:32,846 --> 00:08:33,612 [ Scoffs ] More like, it needs to get a life. >> [ Laughs ] 328 00:08:33,614 --> 00:08:34,946 Needs to get a life. >> [ Laughs ] Well, Christmas... I love. 329 00:08:34,948 --> 00:08:35,580 [ Laughs ] Well, Christmas I love Christmas. 330 00:08:35,582 --> 00:08:37,215 Well, Christmas... I love Christmas. Thought I was over it this year. 331 00:08:37,217 --> 00:08:37,983 Christmas. Thought I was over it this year. Bad break up. 332 00:08:37,985 --> 00:08:39,451 Thought I was over it this year. Bad break up. But this place just always... 333 00:08:39,453 --> 00:08:40,819 Bad break up. But this place just always Let me just stop you right. 334 00:08:40,821 --> 00:08:41,386 But this place just always... >> Let me just stop you right there. 335 00:08:41,388 --> 00:08:43,154 Let me just stop you right there. Listen, I don't do small talk 336 00:08:43,156 --> 00:08:44,756 there. Listen, I don't do small talk with strangers, I don't do. 337 00:08:44,758 --> 00:08:46,625 Listen, I don't do small talk with strangers, I don't do close-proximity chitchat, and I 338 00:08:46,627 --> 00:08:51,763 with strangers, I don't do close-proximity chitchat, and I definitely don't do Christmas. 339 00:08:51,765 --> 00:08:53,698 Close-proximity chitchat, and I definitely don't do Christmas. >> Well, I don't do bitches. 340 00:08:53,700 --> 00:08:54,766 Definitely don't do Christmas. >> Well, I don't do bitches. >> Thank God. 341 00:08:54,768 --> 00:08:55,867 Well, I don't do bitches. >> Thank God. Welcome to the Chesterton. 342 00:08:55,869 --> 00:08:56,768 Thank God. >> Welcome to the Chesterton. Yes, it'll be. 343 00:08:56,770 --> 00:08:58,370 Welcome to the Chesterton. >> Yes, it'll be Millicent Williams. 344 00:08:58,372 --> 00:09:00,272 Yes, it'll be Millicent Williams. Double "I." Double "L." 345 00:09:00,274 --> 00:09:01,473 Millicent Williams. Double "I." Double "L." Edmund James. 346 00:09:01,475 --> 00:09:03,208 Double "I." Double "L." Edmund James. Checking in together. 347 00:09:03,210 --> 00:09:05,577 Edmund James. Checking in together. Will you be sharing a room? 348 00:09:05,579 --> 00:09:06,678 Checking in together. >> Will you be sharing a room? >> No, no. But... 349 00:09:06,680 --> 00:09:08,246 Will you be sharing a room? >> No, no. But... [ Hushed voice ] I did call. 350 00:09:08,248 --> 00:09:09,848 No, no. But... [ Hushed voice ] I did call ahead and request adjoining. 351 00:09:09,850 --> 00:09:11,983 [ Hushed voice ] I did call ahead and request adjoining rooms. 352 00:09:11,985 --> 00:09:13,885 Ahead and request adjoining rooms. Yes, I see it. 353 00:09:13,887 --> 00:09:14,853 Rooms. >> Yes, I see it. Two rooms. 354 00:09:14,855 --> 00:09:18,223 Yes, I see it. Two rooms. [ Laughs ] 355 00:09:18,225 --> 00:09:20,692 Two rooms. >> [ Laughs ] >> Adjoining. 356 00:09:20,694 --> 00:09:23,128 [ Laughs ] >> Adjoining. ♪♪ 357 00:09:25,298 --> 00:09:28,633 Edmund here is to help us transition the hotel. >> Transition? 358 00:09:28,635 --> 00:09:29,434 Transition the hotel. >> Transition? Easy, now. 359 00:09:29,436 --> 00:09:30,502 Transition? >> Easy, now. This will always be. 360 00:09:30,504 --> 00:09:32,170 Easy, now. This will always be the Chesterton, but we need some. 361 00:09:32,172 --> 00:09:33,238 This will always be the Chesterton, but we need some change around here. 362 00:09:33,240 --> 00:09:34,906 The Chesterton, but we need some change around here. >> I'm not sure I like the sound 363 00:09:34,908 --> 00:09:36,174 change around here. >> I'm not sure I like the sound of any of that. 364 00:09:36,176 --> 00:09:38,443 I'm not sure I like the sound of any of that. >> Leslie, you worry too much. 365 00:09:38,445 --> 00:09:40,545 Of any of that. >> Leslie, you worry too much. Edmund in very innovative. 366 00:09:40,547 --> 00:09:41,880 Leslie, you worry too much. Edmund in very innovative. His business partner Millicent? 367 00:09:41,882 --> 00:09:44,249 Edmund in very innovative. His business partner Millicent? She's a go-getter. 368 00:09:44,251 --> 00:09:44,816 His business partner Millicent? She's a go-getter. >> Pft. 369 00:09:44,818 --> 00:09:46,685 She's a go-getter. >> Pft. She goin' and gettin' 370 00:09:46,687 --> 00:09:48,286 Pft. She goin' and gettin' all right. 371 00:09:48,288 --> 00:09:49,220 She goin' and gettin' all right. All right, let's clean up this 372 00:09:49,222 --> 00:09:50,522 all right. All right, let's clean up this mess. 373 00:09:50,524 --> 00:09:52,090 All right, let's clean up this mess. Kevin, why is my tree still 374 00:09:52,092 --> 00:09:53,792 mess. Kevin, why is my tree still leaning? 375 00:09:53,794 --> 00:09:55,226 Kevin, why is my tree still leaning? Belinda, what's the update on 376 00:09:55,228 --> 00:09:55,894 leaning? Belinda, what's the update on the lights? 377 00:09:55,896 --> 00:09:57,295 Belinda, what's the update on the lights? I don't know, but I'll get 378 00:09:57,297 --> 00:09:58,363 the lights? >> I don't know, but I'll get one for you shortly. 379 00:09:58,365 --> 00:09:59,698 I don't know, but I'll get one for you shortly. >> We got a lot more to do, 380 00:09:59,700 --> 00:10:03,635 one for you shortly. >> We got a lot more to do, team. 381 00:10:03,637 --> 00:10:04,302 We got a lot more to do, team. I wish it could stay 382 00:10:04,304 --> 00:10:07,072 team. >> I wish it could stay Christmas forever. 383 00:10:07,074 --> 00:10:09,174 I wish it could stay Christmas forever. >> Me too. 384 00:10:09,176 --> 00:10:12,777 Christmas forever. >> Me too. Think I'll make sure it does. 385 00:10:12,779 --> 00:10:13,912 Me too. Think I'll make sure it does. The tree always looks a. 386 00:10:13,914 --> 00:10:15,146 Think I'll make sure it does. >> The tree always looks a little empty until this part. 387 00:10:15,148 --> 00:10:16,381 The tree always looks a little empty until this part. >> Until that star lights the 388 00:10:16,383 --> 00:10:17,215 little empty until this part. >> Until that star lights the top of the tree on. 389 00:10:17,217 --> 00:10:18,550 Until that star lights the top of the tree on Christmas Eve, it's just a bunch 390 00:10:18,552 --> 00:10:19,084 top of the tree on Christmas Eve, it's just a bunch of lights. 391 00:10:19,086 --> 00:10:20,585 Christmas Eve, it's just a bunch of lights. A bunch is right. 392 00:10:20,587 --> 00:10:21,553 Of lights. >> A bunch is right. Hoo-hoo-hoo hoo! 393 00:10:21,555 --> 00:10:22,954 A bunch is right. >> Hoo-hoo-hoo hoo! But you can never have too much. 394 00:10:22,956 --> 00:10:24,789 Hoo-hoo-hoo hoo! But you can never have too much spark, okay? 395 00:10:24,791 --> 00:10:25,523 But you can never have too much spark, okay? See, other hotels have 396 00:10:25,525 --> 00:10:26,791 spark, okay? See, other hotels have New Years Eve and. 397 00:10:26,793 --> 00:10:28,660 See, other hotels have New Years Eve and Valentine's Day, but we own. 398 00:10:28,662 --> 00:10:29,527 New Years Eve and Valentine's Day, but we own Christmas. 399 00:10:29,529 --> 00:10:30,395 Valentine's Day, but we own Christmas. Mm-hmm. 400 00:10:30,397 --> 00:10:32,430 Christmas. >> Mm-hmm. >> Kevin, let me see the star! 401 00:10:32,432 --> 00:10:34,866 Mm-hmm. >> Kevin, let me see the star! Prepare to be blown away. 402 00:10:34,868 --> 00:10:35,400 Kevin, let me see the star! >> Prepare to be blown away. >> All right. 403 00:10:35,402 --> 00:10:38,603 Prepare to be blown away. All right. >> Hey-hey! 404 00:10:38,605 --> 00:10:40,138 All right. >> Hey-hey! What the hell? 405 00:10:40,140 --> 00:10:43,108 Hey-hey! >> What the hell? You oversold it. 406 00:10:43,110 --> 00:10:44,576 What the hell? >> You oversold it. Kevin, don't you ruin my. 407 00:10:44,578 --> 00:10:45,610 You oversold it. >> Kevin, don't you ruin my Christmas. 408 00:10:45,612 --> 00:10:46,444 Kevin, don't you ruin my Christmas. Never. 409 00:10:46,446 --> 00:10:48,613 Christmas. >> Never. >> You will have a working star. 410 00:10:48,615 --> 00:10:50,048 Never. >> You will have a working star here in... two days? 411 00:10:50,050 --> 00:10:53,718 You will have a working star here in... two days? >> Guaranteed. 412 00:10:53,720 --> 00:10:54,252 Here in... two days? >> Guaranteed. You know what? 413 00:10:54,254 --> 00:10:55,654 Guaranteed. >> You know what? Y'all go get some rest. 414 00:10:55,656 --> 00:10:56,921 You know what? Y'all go get some rest. I'm gonna stay behind and do. 415 00:10:56,923 --> 00:10:57,689 Y'all go get some rest. I'm gonna stay behind and do some paperwork. 416 00:10:57,691 --> 00:10:58,990 I'm gonna stay behind and do some paperwork. We got to really turn it out 417 00:10:58,992 --> 00:10:59,557 some paperwork. We got to really turn it out this year. 418 00:10:59,559 --> 00:11:00,625 We got to really turn it out this year. We're almost there. 419 00:11:00,627 --> 00:11:02,193 This year. We're almost there. How about next year we have. 420 00:11:02,195 --> 00:11:03,294 We're almost there. >> How about next year we have an ice-skating rink? 421 00:11:03,296 --> 00:11:04,796 How about next year we have an ice-skating rink? >> Kevin, see, I'm gonna hurt 422 00:11:04,798 --> 00:11:05,196 an ice-skating rink? >> Kevin, see, I'm gonna hurt you. 423 00:11:05,198 --> 00:11:06,498 Kevin, see, I'm gonna hurt you. I'm gonna hurt you. 424 00:11:06,500 --> 00:11:09,000 You. I'm gonna hurt you. ♪♪ 425 00:11:14,106 --> 00:11:18,109 ♪♪ >> Hello. >> Hello. 426 00:11:18,111 --> 00:11:19,044 Hello. >> Hello. Oh, um... 427 00:11:19,046 --> 00:11:19,811 Hello. Oh, um... Edmund. 428 00:11:19,813 --> 00:11:22,147 Oh, um... Edmund. >> Oh, yeah, yeah, yeah, hey. 429 00:11:22,149 --> 00:11:23,381 Edmund. >> Oh, yeah, yeah, yeah, hey. You're the... 430 00:11:23,383 --> 00:11:25,283 Oh, yeah, yeah, yeah, hey. You're the... decorator lady I saved. 431 00:11:25,285 --> 00:11:27,218 You're the... decorator lady I saved. [ Scoffs, laughing ] 432 00:11:27,220 --> 00:11:28,386 Decorator lady I saved. >> [ Scoffs, laughing ] >> Designer. 433 00:11:28,388 --> 00:11:29,120 [ Scoffs, laughing ] >> Designer. Leslie. 434 00:11:29,122 --> 00:11:30,622 Designer. Leslie. Designer Leslie. 435 00:11:30,624 --> 00:11:32,323 Leslie. >> Designer Leslie. Just Leslie's fine. 436 00:11:32,325 --> 00:11:37,395 Designer Leslie. >> Just Leslie's fine. Okay, Just Leslie. 437 00:11:37,397 --> 00:11:38,463 Just Leslie's fine. >> Okay, Just Leslie. So, you okay? 438 00:11:38,465 --> 00:11:42,233 Okay, Just Leslie. So, you okay? I'm pretty sure I'm fine. 439 00:11:42,235 --> 00:11:43,101 So, you okay? >> I'm pretty sure I'm fine. Oh, the fall. 440 00:11:43,103 --> 00:11:43,768 I'm pretty sure I'm fine. Oh, the fall. The fall. 441 00:11:43,770 --> 00:11:44,235 Oh, the fall. The fall. Yes. 442 00:11:44,237 --> 00:11:45,103 The fall. Yes. No, I'm fine. 443 00:11:45,105 --> 00:11:45,670 Yes. No, I'm fine. Mn-nhh. 444 00:11:45,672 --> 00:11:47,305 No, I'm fine. Mn-nhh. Yeah, I mean, you a hell of a. 445 00:11:47,307 --> 00:11:47,839 Mn-nhh. Yeah, I mean, you a hell of a catch. 446 00:11:47,841 --> 00:11:48,473 Yeah, I mean, you a hell of a catch. Catcher. 447 00:11:48,475 --> 00:11:49,274 Catch. Catcher. Ca... tcher. 448 00:11:49,276 --> 00:11:50,809 Catcher. Ca... tcher. I mean, you are a hell of a. 449 00:11:50,811 --> 00:11:51,443 Ca... tcher. I mean, you are a hell of a catcher. 450 00:11:51,445 --> 00:11:53,078 I mean, you are a hell of a catcher. You probably saved my ass, or 451 00:11:53,080 --> 00:11:54,746 catcher. You probably saved my ass, or something else more importa... 452 00:11:54,748 --> 00:11:55,480 You probably saved my ass, or something else more importa... you... 453 00:11:55,482 --> 00:11:56,381 something else more importa... you... I'm fine. 454 00:11:56,383 --> 00:11:58,483 You... I'm fine. Let's leave it there. Yeah. 455 00:11:58,485 --> 00:11:59,350 I'm fine. Let's leave it there. Yeah. >> Yeah. 456 00:11:59,352 --> 00:12:03,555 Let's leave it there. Yeah. Yeah. Fine is good. 457 00:12:03,557 --> 00:12:04,422 Yeah. Fine is good. >> Okay. 458 00:12:04,424 --> 00:12:06,791 Fine is good. >> Okay. >> I just need to find a nice, 459 00:12:06,793 --> 00:12:08,993 Okay. >> I just need to find a nice, quiet spot to relax and just. 460 00:12:08,995 --> 00:12:11,429 I just need to find a nice, quiet spot to relax and just process the entire day, 'cause, 461 00:12:11,431 --> 00:12:12,230 quiet spot to relax and just process the entire day, 'cause, lord... 462 00:12:12,232 --> 00:12:13,498 process the entire day, 'cause, lord... Oh, Smitty. 463 00:12:13,500 --> 00:12:14,199 Lord... >> Oh, Smitty. Scotch him. 464 00:12:14,201 --> 00:12:14,766 Oh, Smitty. Scotch him. Okay. 465 00:12:14,768 --> 00:12:16,201 Scotch him. >> Okay. >> Oh, no, no, no, I'll just. 466 00:12:16,203 --> 00:12:17,502 Okay. >> Oh, no, no, no, I'll just take a Diet Coke. Thanks. 467 00:12:17,504 --> 00:12:19,838 Oh, no, no, no, I'll just take a Diet Coke. Thanks. >> It's not gonna happen here, 468 00:12:19,840 --> 00:12:21,106 take a Diet Coke. Thanks. >> It's not gonna happen here, and you know what, this mess, 469 00:12:21,108 --> 00:12:23,074 It's not gonna happen here, and you know what, this mess, either. 470 00:12:23,076 --> 00:12:25,210 And you know what, this mess, either. What, you don't like my tie? 471 00:12:25,212 --> 00:12:28,613 Either. >> What, you don't like my tie? Okay, all right. Hold on. 472 00:12:28,615 --> 00:12:32,083 What, you don't like my tie? Okay, all right. Hold on. [ Laughs softly ] 473 00:12:32,085 --> 00:12:32,984 Okay, all right. Hold on. [ Laughs softly ] Is that better? 474 00:12:32,986 --> 00:12:33,685 [ Laughs softly ] Is that better? Better. 475 00:12:33,687 --> 00:12:34,219 Is that better? >> Better. Better. 476 00:12:34,221 --> 00:12:36,721 Better. Better. [ Laughs ] 477 00:12:36,723 --> 00:12:38,757 Better. [ Laughs ] All the way, as I say. 478 00:12:38,759 --> 00:12:40,558 [ Laughs ] All the way, as I say. All right. 479 00:12:40,560 --> 00:12:44,262 All the way, as I say. >> All right. All the way. 480 00:12:44,264 --> 00:12:46,164 All right. All the way. Mmm. 481 00:12:46,166 --> 00:12:47,298 All the way. Mmm. Mn-nnh, mn-nnh, 482 00:12:47,300 --> 00:12:48,566 Mmm. Mn-nnh, mn-nnh, mn-nnh, mn-nnh... 483 00:12:48,568 --> 00:12:50,335 Mn-nnh, mn-nnh, mn-nnh, mn-nnh... Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, 484 00:12:50,337 --> 00:12:50,802 mn-nnh, mn-nnh... >> Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, m-hmm. 485 00:12:50,804 --> 00:12:51,603 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, m-hmm. Mn-nnh. 486 00:12:51,605 --> 00:12:52,737 M-hmm. >> Mn-nnh. [ Both laugh ] 487 00:12:52,739 --> 00:12:54,005 Mn-nnh. [ Both laugh ] >> There you go. 488 00:12:54,007 --> 00:12:55,240 [ Both laugh ] >> There you go. Little bit more. 489 00:12:55,242 --> 00:12:55,774 There you go. Little bit more. Ahh! 490 00:12:55,776 --> 00:12:56,341 Little bit more. Ahh! Ahh. 491 00:12:56,343 --> 00:12:58,009 Ahh! Ahh. That's how you do that. 492 00:12:58,011 --> 00:12:59,611 Ahh. That's how you do that. Not as good as you. 493 00:12:59,613 --> 00:13:00,812 That's how you do that. >> Not as good as you. That's nice. 494 00:13:00,814 --> 00:13:01,412 Not as good as you. That's nice. Thank you. 495 00:13:01,414 --> 00:13:03,581 That's nice. >> Thank you. I really needed that. 496 00:13:03,583 --> 00:13:05,550 Thank you. >> I really needed that. You know, Millicent has taken. 497 00:13:05,552 --> 00:13:07,018 I really needed that. You know, Millicent has taken over my entire room and turned. 498 00:13:07,020 --> 00:13:08,620 You know, Millicent has taken over my entire room and turned it into a makeshift command 499 00:13:08,622 --> 00:13:10,188 over my entire room and turned it into a makeshift command center. 500 00:13:10,190 --> 00:13:11,022 It into a makeshift command center. Millicent...? 501 00:13:11,024 --> 00:13:13,391 Center. >> Millicent...? >> Yeah, my coworker, project. 502 00:13:13,393 --> 00:13:14,826 Millicent...? >> Yeah, my coworker, project coordinator person. 503 00:13:14,828 --> 00:13:16,995 Yeah, my coworker, project coordinator person. >> Well, I guess she sounds like 504 00:13:16,997 --> 00:13:18,596 coordinator person. >> Well, I guess she sounds like she's on her game, so.. 505 00:13:18,598 --> 00:13:19,898 Well, I guess she sounds like she's on her game, so.. >> Oh yeah, she... 506 00:13:19,900 --> 00:13:21,466 she's on her game, so.. >> Oh yeah, she... she's definitely that. 507 00:13:21,468 --> 00:13:23,868 Oh yeah, she... she's definitely that. But more sometimes. 508 00:13:23,870 --> 00:13:25,603 She's definitely that. But more sometimes. Yeah, so, this place seems to. 509 00:13:25,605 --> 00:13:27,305 But more sometimes. Yeah, so, this place seems to really be pretty crazy around. 510 00:13:27,307 --> 00:13:28,473 Yeah, so, this place seems to really be pretty crazy around this time of year. 511 00:13:28,475 --> 00:13:30,308 Really be pretty crazy around this time of year. >> Yeah, I mean, don't you just 512 00:13:30,310 --> 00:13:30,942 this time of year. >> Yeah, I mean, don't you just love it? 513 00:13:30,944 --> 00:13:31,409 Yeah, I mean, don't you just love it? Nnh! 514 00:13:31,411 --> 00:13:32,644 Love it? Nnh! It's like a drug. 515 00:13:32,646 --> 00:13:34,479 Nnh! It's like a drug. The start of the Chesterton. 516 00:13:34,481 --> 00:13:36,181 It's like a drug. The start of the Chesterton Christmas holiday season? 517 00:13:36,183 --> 00:13:37,816 The start of the Chesterton Christmas holiday season? There's nothing like it. 518 00:13:37,818 --> 00:13:39,851 Christmas holiday season? There's nothing like it. I mean, I just feel like I'm... 519 00:13:39,853 --> 00:13:40,385 There's nothing like it. I mean, I just feel like I'm... nhhh. 520 00:13:40,387 --> 00:13:42,053 I mean, I just feel like I'm... nhhh. The queen of Christmas? 521 00:13:42,055 --> 00:13:43,321 Nhhh. >> The queen of Christmas? [ Laughs ] What? 522 00:13:43,323 --> 00:13:44,823 The queen of Christmas? >> [ Laughs ] What? I mean, I'm not that much into. 523 00:13:44,825 --> 00:13:47,125 [ Laughs ] What? I mean, I'm not that much into labels, but if you mean I order 524 00:13:47,127 --> 00:13:49,093 I mean, I'm not that much into labels, but if you mean I order people around my domain and make 525 00:13:49,095 --> 00:13:51,029 labels, but if you mean I order people around my domain and make things happen, then yes, that's 526 00:13:51,031 --> 00:13:51,462 people around my domain and make things happen, then yes, that's me. 527 00:13:51,464 --> 00:13:52,430 Things happen, then yes, that's me. It is you. 528 00:13:52,432 --> 00:13:53,064 Me. >> It is you. I know. 529 00:13:53,066 --> 00:13:54,399 It is you. I know. That's cool, though. 530 00:13:54,401 --> 00:13:55,300 I know. That's cool, though. I like that. 531 00:13:55,302 --> 00:13:57,168 That's cool, though. I like that. I mean, everybody else seems to 532 00:13:57,170 --> 00:13:58,903 I like that. I mean, everybody else seems to really dig it, you know, the 533 00:13:58,905 --> 00:14:00,939 I mean, everybody else seems to really dig it, you know, the whole Christmas vibe. 534 00:14:00,941 --> 00:14:02,006 Really dig it, you know, the whole Christmas vibe. >> Don't you? 535 00:14:02,008 --> 00:14:02,874 Whole Christmas vibe. >> Don't you? Oh, no. 536 00:14:02,876 --> 00:14:04,676 Don't you? >> Oh, no. I'm not much of a holidays. 537 00:14:04,678 --> 00:14:07,111 Oh, no. I'm not much of a holidays person. 538 00:14:07,113 --> 00:14:07,979 I'm not much of a holidays person. Never have been. 539 00:14:07,981 --> 00:14:09,380 Person. Never have been. To me, it just seems like an. 540 00:14:09,382 --> 00:14:10,915 Never have been. To me, it just seems like an excuse for people to spend money. 541 00:14:10,917 --> 00:14:12,317 To me, it just seems like an excuse for people to spend money they don't have and overeat. 542 00:14:12,319 --> 00:14:13,051 Excuse for people to spend money they don't have and overeat. >> [ Laughs ] 543 00:14:13,053 --> 00:14:14,352 They don't have and overeat. >> [ Laughs ] >> I mean, then the banks. 544 00:14:14,354 --> 00:14:15,220 [ Laughs ] >> I mean, then the banks. Think about it. 545 00:14:15,222 --> 00:14:16,688 I mean, then the banks. Think about it. The banks aren't even open, or. 546 00:14:16,690 --> 00:14:17,889 Think about it. The banks aren't even open, or the escrow of companies. 547 00:14:17,891 --> 00:14:19,324 The banks aren't even open, or the escrow of companies. And how I can I make money if 548 00:14:19,326 --> 00:14:20,225 the escrow of companies. And how I can I make money if they're not open? 549 00:14:20,227 --> 00:14:20,925 And how I can I make money if they're not open? >> Oh, wow. 550 00:14:20,927 --> 00:14:21,759 They're not open? >> Oh, wow. I'm serious. 551 00:14:21,761 --> 00:14:22,293 Oh, wow. >> I'm serious. Okay. 552 00:14:22,295 --> 00:14:23,061 I'm serious. >> Okay. Seriously. 553 00:14:23,063 --> 00:14:23,928 Okay. >> Seriously. >> Okay, that is quite the. 554 00:14:23,930 --> 00:14:25,396 Seriously. >> Okay, that is quite the anti-Christmas list. 555 00:14:25,398 --> 00:14:26,965 Okay, that is quite the anti-Christmas list. >> I mean, not to mention the 556 00:14:26,967 --> 00:14:28,600 anti-Christmas list. >> I mean, not to mention the added pressure of having to be. 557 00:14:28,602 --> 00:14:29,100 I mean, not to mention the added pressure of having to be happy. 558 00:14:29,102 --> 00:14:31,202 Added pressure of having to be happy. What? 559 00:14:31,204 --> 00:14:32,103 Happy. >> What? Pressure? 560 00:14:32,105 --> 00:14:33,771 What? Pressure? Why can't you just be? 561 00:14:33,773 --> 00:14:34,973 Pressure? Why can't you just be? Happy, I mean. 562 00:14:34,975 --> 00:14:38,176 Why can't you just be? Happy, I mean. You just be happy. 563 00:14:38,178 --> 00:14:39,744 Happy, I mean. You just be happy. You make it sound so easy. 564 00:14:39,746 --> 00:14:41,279 You just be happy. >> You make it sound so easy. >> It's not that complicated. 565 00:14:41,281 --> 00:14:42,180 You make it sound so easy. >> It's not that complicated. I mean, people have been doing. 566 00:14:42,182 --> 00:14:43,715 It's not that complicated. I mean, people have been doing it for years. 567 00:14:43,717 --> 00:14:45,316 I mean, people have been doing it for years. >> What's it like waking up at 568 00:14:45,318 --> 00:14:46,885 it for years. >> What's it like waking up at your house Christmas morning? 569 00:14:46,887 --> 00:14:47,685 What's it like waking up at your house Christmas morning? >> Excuse me? 570 00:14:47,687 --> 00:14:48,720 Your house Christmas morning? >> Excuse me? You just gonna... 571 00:14:48,722 --> 00:14:49,587 Excuse me? You just gonna... No, no, no. 572 00:14:49,589 --> 00:14:49,988 You just gonna... >> No, no, no. I... 573 00:14:49,990 --> 00:14:50,788 No, no, no. I... Time out. 574 00:14:50,790 --> 00:14:52,523 I... Time out. I don't mean it like that. 575 00:14:52,525 --> 00:14:53,791 Time out. I don't mean it like that. I'm asking because your line 576 00:14:53,793 --> 00:14:55,660 I don't mean it like that. I'm asking because your line of work, so I'm sure you got 577 00:14:55,662 --> 00:14:57,695 I'm asking because your line of work, so I'm sure you got the Christmas lights and the big 578 00:14:57,697 --> 00:14:59,530 of work, so I'm sure you got the Christmas lights and the big tree and all the decorations 579 00:14:59,532 --> 00:15:00,131 the Christmas lights and the big tree and all the decorations and... 580 00:15:00,133 --> 00:15:01,799 tree and all the decorations and... Let's just say, I make 581 00:15:01,801 --> 00:15:03,534 and... >> Let's just say, I make Christmas happen. 582 00:15:03,536 --> 00:15:05,169 Let's just say, I make Christmas happen. No, no, that's cool. 583 00:15:05,171 --> 00:15:06,771 Christmas happen. >> No, no, that's cool. I'm just not wired like that. 584 00:15:06,773 --> 00:15:08,673 No, no, that's cool. I'm just not wired like that. You know, I try to relax, but my 585 00:15:08,675 --> 00:15:11,509 I'm just not wired like that. You know, I try to relax, but my mind automatically goes to more. 586 00:15:11,511 --> 00:15:13,511 You know, I try to relax, but my mind automatically goes to more important things to focus on, 587 00:15:13,513 --> 00:15:15,413 mind automatically goes to more important things to focus on, you know, practical things. 588 00:15:15,415 --> 00:15:16,114 Important things to focus on, you know, practical things. >> Mm. 589 00:15:16,116 --> 00:15:17,949 You know, practical things. >> Mm. That's why I'm here. 590 00:15:17,951 --> 00:15:20,351 Mm. >> That's why I'm here. Yeah, I know why you're here. 591 00:15:20,353 --> 00:15:21,986 That's why I'm here. >> Yeah, I know why you're here. >> [ Laughs softly ] 592 00:15:21,988 --> 00:15:26,057 Yeah, I know why you're here. >> [ Laughs softly ] You care to enlighten me? 593 00:15:26,059 --> 00:15:28,293 [ Laughs softly ] You care to enlighten me? >> I think you're here to try to. 594 00:15:28,295 --> 00:15:30,461 You care to enlighten me? >> I think you're here to try to fix something that ain't broke. 595 00:15:30,463 --> 00:15:33,197 I think you're here to try to fix something that ain't broke. >> You know, sometimes it's... 596 00:15:33,199 --> 00:15:35,099 fix something that ain't broke. >> You know, sometimes it's... sometimes it's good to get a new. 597 00:15:35,101 --> 00:15:36,434 You know, sometimes it's... sometimes it's good to get a new perspective on things. 598 00:15:36,436 --> 00:15:37,435 Sometimes it's good to get a new perspective on things. >> You talking about the hotel, 599 00:15:37,437 --> 00:15:38,870 perspective on things. >> You talking about the hotel, or you? 600 00:15:38,872 --> 00:15:40,538 You talking about the hotel, or you? The hotel. 601 00:15:40,540 --> 00:15:42,373 Or you? >> The hotel. And... 602 00:15:42,375 --> 00:15:43,274 The hotel. And... maybe both. 603 00:15:43,276 --> 00:15:44,309 And... maybe both. What... oh. 604 00:15:44,311 --> 00:15:45,810 Maybe both. >> What... oh. Okay, then, I see you. 605 00:15:45,812 --> 00:15:46,644 What... oh. Okay, then, I see you. All right. 606 00:15:46,646 --> 00:15:48,046 Okay, then, I see you. All right. Well, you know what? 607 00:15:48,048 --> 00:15:50,048 All right. Well, you know what? It's kinda hard not to be happy. 608 00:15:50,050 --> 00:15:51,749 Well, you know what? It's kinda hard not to be happy when you've got this bling. 609 00:15:51,751 --> 00:15:52,984 It's kinda hard not to be happy when you've got this bling around your neck. 610 00:15:52,986 --> 00:15:53,584 When you've got this bling around your neck. Let's see. 611 00:15:53,586 --> 00:15:54,118 Around your neck. Let's see. Okay. 612 00:15:54,120 --> 00:15:54,786 Let's see. >> Okay. >> Uh- huh. 613 00:15:54,788 --> 00:15:55,520 Okay. >> Uh- huh. There you go. 614 00:15:55,522 --> 00:15:55,920 Uh- huh. There you go. Ahh. 615 00:15:55,922 --> 00:15:57,188 There you go. Ahh. >> Okay. 616 00:15:57,190 --> 00:15:58,222 Ahh. >> Okay. You might be on to something, 617 00:15:58,224 --> 00:15:59,457 Okay. You might be on to something, there. 618 00:15:59,459 --> 00:16:04,095 You might be on to something, there. Hilarious. 619 00:16:04,097 --> 00:16:05,697 There. >> Hilarious. >> To... 620 00:16:05,699 --> 00:16:08,132 Hilarious. >> To... Just Leslie. 621 00:16:08,134 --> 00:16:09,233 To... Just Leslie. >> To open minds and open. 622 00:16:09,235 --> 00:16:11,035 Just Leslie. >> To open minds and open hearts. 623 00:16:18,644 --> 00:16:20,178 [ Clicks tongue ] 624 00:16:25,050 --> 00:16:30,455 Oh, Edmund, thank God. There you are. Finally. Okay, we need to go over a whole. 625 00:16:30,457 --> 00:16:31,389 There you are. Finally. Okay, we need to go over a whole bunch of... 626 00:16:31,391 --> 00:16:32,290 Okay, we need to go over a whole bunch of... [ Scoffs ] 627 00:16:32,292 --> 00:16:33,224 Bunch of... [ Scoffs ] Oh, my God. 628 00:16:33,226 --> 00:16:35,159 [ Scoffs ] Oh, my God. Please take that tacky thing. 629 00:16:35,161 --> 00:16:37,228 Oh, my God. Please take that tacky thing off. 630 00:16:37,230 --> 00:16:38,496 Please take that tacky thing off. Okay, the PowerPoint's not 631 00:16:38,498 --> 00:16:38,930 off. Okay, the PowerPoint's not ready. 632 00:16:38,932 --> 00:16:40,231 Okay, the PowerPoint's not ready. We need the online-brochure 633 00:16:40,233 --> 00:16:41,432 ready. We need the online-brochure mock-ups for the revamp. 634 00:16:41,434 --> 00:16:42,667 We need the online-brochure mock-ups for the revamp. The graphic designer wants 635 00:16:42,669 --> 00:16:43,968 mock-ups for the revamp. The graphic designer wants approval by tomorrow, and I. 636 00:16:43,970 --> 00:16:45,036 The graphic designer wants approval by tomorrow, and I don't even think I... 637 00:16:45,038 --> 00:16:49,073 Approval by tomorrow, and I don't even think I... >> Millicent, settle. 638 00:16:49,075 --> 00:16:50,541 Don't even think I... >> Millicent, settle. Let's have a look at it. 639 00:16:50,543 --> 00:16:51,209 Millicent, settle. Let's have a look at it. >> Okay. 640 00:16:51,211 --> 00:16:52,977 Let's have a look at it. >> Okay. I need your sign-off. 641 00:16:52,979 --> 00:16:54,078 Okay. I need your sign-off. And the investors are gonna be 642 00:16:54,080 --> 00:16:55,313 I need your sign-off. And the investors are gonna be here in two weeks. 643 00:16:55,315 --> 00:16:57,915 And the investors are gonna be here in two weeks. And we need to make sure that we 644 00:16:57,917 --> 00:17:00,551 here in two weeks. And we need to make sure that we impress so those with the dough. 645 00:17:00,553 --> 00:17:02,453 And we need to make sure that we impress so those with the dough don't say no. 646 00:17:02,455 --> 00:17:06,758 Impress so those with the dough don't say no. [ Laughing ] 647 00:17:06,760 --> 00:17:09,994 Don't say no. [ Laughing ] A conference center. Wow. 648 00:17:09,996 --> 00:17:12,463 [ Laughing ] >> A conference center. Wow. It's not exactly sexy. 649 00:17:12,465 --> 00:17:16,000 A conference center. Wow. It's not exactly sexy. >> It's not. It's business. 650 00:17:16,002 --> 00:17:18,569 It's not exactly sexy. >> It's not. It's business. Look, we have the opportunity to. 651 00:17:18,571 --> 00:17:20,938 It's not. It's business. Look, we have the opportunity to save this tired... classic... 652 00:17:20,940 --> 00:17:22,807 Look, we have the opportunity to save this tired... classic... hotel and slam it into 653 00:17:22,809 --> 00:17:24,342 save this tired... classic... hotel and slam it into the 21st century. 654 00:17:24,344 --> 00:17:25,076 Hotel and slam it into the 21st century. This neighborhood is changing 655 00:17:25,078 --> 00:17:25,576 the 21st century. This neighborhood is changing fast. 656 00:17:25,578 --> 00:17:27,378 This neighborhood is changing fast. The Chesterton needs to change 657 00:17:27,380 --> 00:17:28,479 fast. The Chesterton needs to change with it, or die. 658 00:17:28,481 --> 00:17:29,814 The Chesterton needs to change with it, or die. We talked about this. 659 00:17:29,816 --> 00:17:31,149 With it, or die. We talked about this. I know, but we didn't. 660 00:17:31,151 --> 00:17:31,849 We talked about this. >> I know, but we didn't discuss... 661 00:17:31,851 --> 00:17:33,251 I know, but we didn't discuss Look, this will be the 662 00:17:33,253 --> 00:17:34,752 discuss... >> Look, this will be the destination hotel for urban. 663 00:17:34,754 --> 00:17:35,620 Look, this will be the destination hotel for urban professionals. 664 00:17:35,622 --> 00:17:36,921 Destination hotel for urban professionals. State-of-the-art office 665 00:17:36,923 --> 00:17:37,688 professionals. State-of-the-art office facilities. 666 00:17:37,690 --> 00:17:38,790 State-of-the-art office facilities. Video conferencing. 667 00:17:38,792 --> 00:17:40,525 Facilities. Video conferencing. Did it ever occur to you that. 668 00:17:40,527 --> 00:17:42,093 Video conferencing. >> Did it ever occur to you that people might just want to get. 669 00:17:42,095 --> 00:17:43,694 Did it ever occur to you that people might just want to get away at a hotel? 670 00:17:43,696 --> 00:17:46,264 People might just want to get away at a hotel? I mean, isn't that the point? 671 00:17:46,266 --> 00:17:48,766 Away at a hotel? I mean, isn't that the point? >> No. That's not our point. 672 00:17:48,768 --> 00:17:51,135 I mean, isn't that the point? >> No. That's not our point. Business related urban-hotel. 673 00:17:51,137 --> 00:17:53,137 No. That's not our point. Business related urban-hotel occupancy is up 65%. 674 00:17:53,139 --> 00:17:55,039 Business related urban-hotel occupancy is up 65%. [ Scoffs ] Clear head, Edmund. 675 00:17:55,041 --> 00:17:56,641 Occupancy is up 65%. [ Scoffs ] Clear head, Edmund. Everything's faster now. 676 00:17:56,643 --> 00:17:58,676 [ Scoffs ] Clear head, Edmund. Everything's faster now. Business happens in the blink of. 677 00:17:58,678 --> 00:17:59,343 Everything's faster now. Business happens in the blink of an eye. 678 00:17:59,345 --> 00:18:01,245 Business happens in the blink of an eye. There's no time to slow down. 679 00:18:01,247 --> 00:18:03,081 An eye. There's no time to slow down. You and I have a vision that. 680 00:18:03,083 --> 00:18:05,016 There's no time to slow down. You and I have a vision that will put the Chesterton on top. 681 00:18:05,018 --> 00:18:05,883 You and I have a vision that will put the Chesterton on top year round. 682 00:18:05,885 --> 00:18:07,885 Will put the Chesterton on top year round. So if we have to sacrifice some 683 00:18:07,887 --> 00:18:09,720 year round. So if we have to sacrifice some jacked-up Christmas crap to. 684 00:18:09,722 --> 00:18:11,189 So if we have to sacrifice some jacked-up Christmas crap to do it, so be it. 685 00:18:11,191 --> 00:18:13,724 Jacked-up Christmas crap to do it, so be it. [ Sighs ] The Chesterton can be 686 00:18:13,726 --> 00:18:15,693 do it, so be it. [ Sighs ] The Chesterton can be more than a seasonal novelty. 687 00:18:15,695 --> 00:18:16,794 [ Sighs ] The Chesterton can be more than a seasonal novelty hotel. 688 00:18:16,796 --> 00:18:18,129 More than a seasonal novelty hotel. The Chesterton stays booked 689 00:18:18,131 --> 00:18:19,263 hotel. >> The Chesterton stays booked out during Christmastime. 690 00:18:19,265 --> 00:18:20,565 The Chesterton stays booked out during Christmastime. >> And it's hemorrhaging money 691 00:18:20,567 --> 00:18:21,566 out during Christmastime. >> And it's hemorrhaging money the rest of the year. 692 00:18:21,568 --> 00:18:22,834 And it's hemorrhaging money the rest of the year. Plus, your grandfather spends 693 00:18:22,836 --> 00:18:24,202 the rest of the year. Plus, your grandfather spends way too much money on frivolous. 694 00:18:24,204 --> 00:18:25,403 Plus, your grandfather spends way too much money on frivolous nonsense. 695 00:18:25,405 --> 00:18:26,204 Way too much money on frivolous nonsense. >> Hey... 696 00:18:26,206 --> 00:18:28,139 nonsense. >> Hey... we're talking about my family. 697 00:18:28,141 --> 00:18:29,140 Hey... we're talking about my family legacy, here. 698 00:18:29,142 --> 00:18:30,007 We're talking about my family legacy, here. Slow down. 699 00:18:30,009 --> 00:18:30,842 Legacy, here. Slow down. Yeah... 700 00:18:30,844 --> 00:18:32,877 Slow down. >> Yeah... and we need to think about that. 701 00:18:32,879 --> 00:18:33,578 Yeah... and we need to think about that future. 702 00:18:33,580 --> 00:18:35,279 And we need to think about that future. You know, when this hotel 703 00:18:35,281 --> 00:18:37,148 future. You know, when this hotel started, it was in a ghetto. 704 00:18:37,150 --> 00:18:38,616 You know, when this hotel started, it was in a ghetto. This neighborhood has 705 00:18:38,618 --> 00:18:39,517 started, it was in a ghetto. This neighborhood has gentrified. 706 00:18:39,519 --> 00:18:41,052 This neighborhood has gentrified. Now you and I have the 707 00:18:41,054 --> 00:18:42,653 gentrified. Now you and I have the opportunity to take advantage of. 708 00:18:42,655 --> 00:18:43,721 Now you and I have the opportunity to take advantage of that. 709 00:18:43,723 --> 00:18:46,157 Opportunity to take advantage of that. We can make this place great... 710 00:18:46,159 --> 00:18:47,792 that. We can make this place great... together. 711 00:18:47,794 --> 00:18:48,893 We can make this place great... together. [ Sighs ] 712 00:18:48,895 --> 00:18:50,728 Together. [ Sighs ] Same page, Edmund. 713 00:18:50,730 --> 00:18:52,330 [ Sighs ] Same page, Edmund. ♪♪ 714 00:18:52,332 --> 00:18:55,199 Same page, Edmund. ♪♪ [ Door opens ] 715 00:18:55,201 --> 00:18:56,267 ♪♪ [ Door opens ] [ Door closes ] 716 00:18:56,269 --> 00:18:57,468 [ Door opens ] [ Door closes ] [ Bell jingling ] 717 00:18:57,470 --> 00:18:58,903 [ Door closes ] [ Bell jingling ] >> [ Chuckles softly ] 718 00:18:58,905 --> 00:19:01,706 [ Bell jingling ] >> [ Chuckles softly ] I like my bells. 719 00:19:01,708 --> 00:19:03,741 [ Chuckles softly ] I like my bells. ♪♪ 720 00:19:07,012 --> 00:19:08,980 ♪♪ 721 00:19:10,949 --> 00:19:13,017 Girl, you did it. Ohh... Oh-ho! 722 00:19:13,019 --> 00:19:13,985 Ohh... Oh-ho! Whoa- ho -ho- ho! 723 00:19:13,987 --> 00:19:14,585 Oh-ho! Whoa- ho -ho- ho! Ohh... 724 00:19:14,587 --> 00:19:15,286 Whoa- ho -ho- ho! >> Ohh... I likey. 725 00:19:15,288 --> 00:19:15,720 Ohh... >> I likey. I likey. 726 00:19:15,722 --> 00:19:16,921 I likey. I likey. Come on, let's light this mother 727 00:19:16,923 --> 00:19:17,188 I likey. Come on, let's light this mother up. 728 00:19:17,190 --> 00:19:20,691 Come on, let's light this mother up. All right. 729 00:19:20,693 --> 00:19:21,425 Up. >> All right. Kevin. 730 00:19:21,427 --> 00:19:22,787 All right. Kevin. Being dramatic. 731 00:19:26,832 --> 00:19:31,802 Aw, I love it. Ohh... ooh. 732 00:19:31,804 --> 00:19:33,538 Ohh... ooh. Ke... you know what? 733 00:19:33,540 --> 00:19:35,907 Ooh. Ke... you know what? This might be your last day. 734 00:19:35,909 --> 00:19:36,974 Ke... you know what? This might be your last day. >> Okay... 735 00:19:36,976 --> 00:19:38,342 This might be your last day. Okay... Uhh... let's... 736 00:19:38,344 --> 00:19:39,577 Okay... Uhh... let's... I'm calling. 737 00:19:39,579 --> 00:19:40,945 Uhh... let's... I'm calling. I'm calling. 738 00:19:40,947 --> 00:19:41,445 I'm calling. I'm calling. Rodney. 739 00:19:41,447 --> 00:19:42,980 I'm calling. Rodney. Turn on your FaceTime... I need 740 00:19:42,982 --> 00:19:43,981 Rodney. Turn on your FaceTime I need you to see my rage. 741 00:19:43,983 --> 00:19:44,749 Turn on your FaceTime... I need you to see my rage. What is this? 742 00:19:44,751 --> 00:19:46,317 You to see my rage. What is this? Get this... get this hot mess. 743 00:19:46,319 --> 00:19:47,685 What is this? >> Get this... get this hot mess up out of here. 744 00:19:47,687 --> 00:19:49,153 Get this... get this hot mess up out of here. [ Sighs ] Okay... 745 00:19:49,155 --> 00:19:51,255 up out of here. [ Sighs ] Okay... I want everything to be. 746 00:19:51,257 --> 00:19:53,157 [ Sighs ] Okay... >> I want everything to be perfect this Christmas. 747 00:19:53,159 --> 00:19:55,059 I want everything to be perfect this Christmas. >> Oh, have some faith! 748 00:19:55,061 --> 00:19:57,562 Perfect this Christmas. >> Oh, have some faith! Don't I always deliver a perfect. 749 00:19:57,564 --> 00:19:58,596 Oh, have some faith! Don't I always deliver a perfect Christmas? 750 00:19:58,598 --> 00:20:00,464 Don't I always deliver a perfect Christmas? Yeah, yeah, but this 751 00:20:00,466 --> 00:20:02,833 Christmas? >> Yeah, yeah, but this Christmas... this might be our. 752 00:20:02,835 --> 00:20:04,468 Yeah, yeah, but this Christmas... this might be our last big Christmas. 753 00:20:04,470 --> 00:20:06,304 Christmas... this might be our last big Christmas. >> Last big Christmas? 754 00:20:06,306 --> 00:20:08,806 Last big Christmas. >> Last big Christmas? Yeah, so make it big. 755 00:20:08,808 --> 00:20:10,508 Last big Christmas? >> Yeah, so make it big. I can't do this much longer. 756 00:20:10,510 --> 00:20:11,642 Yeah, so make it big. I can't do this much longer. I want to retire. 757 00:20:11,644 --> 00:20:13,344 I can't do this much longer. I want to retire. Maybe take one of those sexy 758 00:20:13,346 --> 00:20:14,378 I want to retire. Maybe take one of those sexy senior cruises. 759 00:20:14,380 --> 00:20:16,113 Maybe take one of those sexy senior cruises. >> Oh, well if you're there, 760 00:20:16,115 --> 00:20:17,081 senior cruises. >> Oh, well if you're there, it'll be sexy. 761 00:20:17,083 --> 00:20:17,848 Oh, well if you're there, it'll be sexy. >> Yeah... 762 00:20:17,850 --> 00:20:19,717 it'll be sexy. >> Yeah... >> But mister, you are the soul. 763 00:20:19,719 --> 00:20:20,851 Yeah... >> But mister, you are the soul of this hotel. 764 00:20:20,853 --> 00:20:22,520 But mister, you are the soul of this hotel. >> This old place needs some new 765 00:20:22,522 --> 00:20:23,754 of this hotel. >> This old place needs some new blood. 766 00:20:23,756 --> 00:20:24,589 This old place needs some new blood. Mmm... 767 00:20:24,591 --> 00:20:25,256 blood. >> Mmm... hmm... 768 00:20:25,258 --> 00:20:26,190 Mmm... hmm... Edmund, huh? 769 00:20:26,192 --> 00:20:28,292 Hmm... Edmund, huh? >> Oh, he's got some big ideas. 770 00:20:28,294 --> 00:20:30,428 Edmund, huh? >> Oh, he's got some big ideas. Shift of focus to something that. 771 00:20:30,430 --> 00:20:33,364 Oh, he's got some big ideas. Shift of focus to something that caters to business conferences. 772 00:20:33,366 --> 00:20:35,967 Shift of focus to something that caters to business conferences and stuff like that, you know? 773 00:20:35,969 --> 00:20:37,268 Caters to business conferences and stuff like that, you know? He's gonna bring in some money 774 00:20:37,270 --> 00:20:38,636 and stuff like that, you know? He's gonna bring in some money people in two weeks and have an. 775 00:20:38,638 --> 00:20:40,271 He's gonna bring in some money people in two weeks and have an investors' reception. 776 00:20:40,273 --> 00:20:42,540 People in two weeks and have an investors' reception. Yeah, but we'll still have room 777 00:20:42,542 --> 00:20:44,041 investors' reception. Yeah, but we'll still have room for some Christmas. 778 00:20:44,043 --> 00:20:45,343 Yeah, but we'll still have room for some Christmas. >> [ Chuckles nervously ] 779 00:20:45,345 --> 00:20:46,110 For some Christmas. >> [ Chuckles nervously ] Well, great. 780 00:20:46,112 --> 00:20:47,612 [ Chuckles nervously ] Well, great. At least the investors can see. 781 00:20:47,614 --> 00:20:48,846 Well, great. At least the investors can see this place at its best. 782 00:20:48,848 --> 00:20:49,413 At least the investors can see this place at its best. >> Amen. 783 00:20:49,415 --> 00:20:51,015 This place at its best. >> Amen. What's the Chesterton without. 784 00:20:51,017 --> 00:20:51,682 Amen. >> What's the Chesterton without Christmas? 785 00:20:51,684 --> 00:20:52,984 What's the Chesterton without Christmas? Amen to that. 786 00:20:52,986 --> 00:20:54,685 Christmas? >> Amen to that. Ha. 787 00:20:54,687 --> 00:20:57,388 Amen to that. Ha. Mm! 788 00:20:57,390 --> 00:21:00,358 Ha. Mm! ♪♪ 789 00:21:00,360 --> 00:21:01,392 Mm! ♪♪ >> [ Sighs ] 790 00:21:01,394 --> 00:21:03,294 ♪♪ >> [ Sighs ] Okay, Rodney will have the 791 00:21:03,296 --> 00:21:05,363 [ Sighs ] Okay, Rodney will have the lights fixed and delivered by. 792 00:21:05,365 --> 00:21:06,197 Okay, Rodney will have the lights fixed and delivered by tomorrow. 793 00:21:06,199 --> 00:21:08,399 Lights fixed and delivered by tomorrow. He knows I know where he lives. 794 00:21:08,401 --> 00:21:09,667 Tomorrow. He knows I know where he lives. That bastard. 795 00:21:09,669 --> 00:21:10,768 He knows I know where he lives. That bastard. >> Uh... okay. 796 00:21:10,770 --> 00:21:11,669 That bastard. >> Uh... okay. Calm down. 797 00:21:11,671 --> 00:21:12,903 Uh... okay. Calm down. It's all right. 798 00:21:12,905 --> 00:21:14,071 Calm down. It's all right. He always comes through. 799 00:21:14,073 --> 00:21:15,072 It's all right. He always comes through. That man is trying to Grinch. 800 00:21:15,074 --> 00:21:16,240 He always comes through. >> That man is trying to Grinch my Christmas. 801 00:21:16,242 --> 00:21:17,742 That man is trying to Grinch my Christmas. >> Technically Christmas belongs 802 00:21:17,744 --> 00:21:18,476 my Christmas. >> Technically Christmas belongs to everybody. 803 00:21:18,478 --> 00:21:19,644 Technically Christmas belongs to everybody. >> No, it doesn't! 804 00:21:19,646 --> 00:21:21,245 To everybody. >> No, it doesn't! That grandson of J.J.'s is. 805 00:21:21,247 --> 00:21:22,913 No, it doesn't! That grandson of J.J.'s is trying to shift things up at. 806 00:21:22,915 --> 00:21:24,148 That grandson of J.J.'s is trying to shift things up at the Chesterton. 807 00:21:24,150 --> 00:21:25,683 Trying to shift things up at the Chesterton. I mean, Christmas at 808 00:21:25,685 --> 00:21:26,917 the Chesterton. I mean, Christmas at the Chesterton? 809 00:21:26,919 --> 00:21:27,785 I mean, Christmas at the Chesterton? The tree. 810 00:21:27,787 --> 00:21:29,620 The Chesterton? The tree. The church choir singing. 811 00:21:29,622 --> 00:21:30,955 The tree. The church choir singing. The children's faces. 812 00:21:30,957 --> 00:21:32,056 The church choir singing. The children's faces. That's what makes this place. 813 00:21:32,058 --> 00:21:33,357 The children's faces. That's what makes this place magical. 814 00:21:33,359 --> 00:21:35,159 That's what makes this place magical. Without it, we're just another 815 00:21:35,161 --> 00:21:36,761 magical. Without it, we're just another hotel with a fax machines. 816 00:21:36,763 --> 00:21:38,329 Without it, we're just another hotel with a fax machines. >> Oh, girl, nobody faxes 817 00:21:38,331 --> 00:21:38,996 hotel with a fax machines. >> Oh, girl, nobody faxes anymore. 818 00:21:38,998 --> 00:21:40,398 Oh, girl, nobody faxes anymore. Don't hush my rant. 819 00:21:40,400 --> 00:21:42,166 Anymore. >> Don't hush my rant. You know exactly what I mean. 820 00:21:42,168 --> 00:21:43,701 Don't hush my rant. You know exactly what I mean. >> Okay, yeah, I do. 821 00:21:43,703 --> 00:21:45,069 You know exactly what I mean. >> Okay, yeah, I do. >> Yeah, she does. 822 00:21:45,071 --> 00:21:46,404 Okay, yeah, I do. >> Yeah, she does. I can do this. 823 00:21:46,406 --> 00:21:48,539 Yeah, she does. >> I can do this. I saw the way you looked at. 824 00:21:48,541 --> 00:21:50,808 I can do this. >> I saw the way you looked at that man, and... real talk? I. 825 00:21:50,810 --> 00:21:52,310 I saw the way you looked at that man, and... real talk? I think it's a little more than 826 00:21:52,312 --> 00:21:53,711 that man, and... real talk? I think it's a little more than business. 827 00:21:53,713 --> 00:21:54,312 Think it's a little more than business. Oh, no. 828 00:21:54,314 --> 00:21:55,579 Business. >> Oh, no. Mn-nnh. It's all business. 829 00:21:55,581 --> 00:21:56,781 Oh, no. Mn-nnh. It's all business. 'Cause I'm gonna set up a. 830 00:21:56,783 --> 00:21:58,049 Mn-nnh. It's all business. 'Cause I'm gonna set up a business meeting with that. 831 00:21:58,051 --> 00:22:00,151 'Cause I'm gonna set up a business meeting with that little Mr. James and give him 832 00:22:00,153 --> 00:22:01,085 business meeting with that little Mr. James and give him the business. 833 00:22:01,087 --> 00:22:01,786 Little Mr. James and give him the business. >> Ooh... 834 00:22:01,788 --> 00:22:02,820 The business. >> Ooh... [ Mumbling ] 835 00:22:02,822 --> 00:22:04,622 Ooh... >> [ Mumbling ] Show him that Christmas means. 836 00:22:04,624 --> 00:22:05,456 [ Mumbling ] Show him that Christmas means business. 837 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 Show him that Christmas means business. How are you gonna do this? 838 00:22:07,460 --> 00:22:09,560 Business. >> How are you gonna do this? I got facts and figures and. 839 00:22:09,562 --> 00:22:10,194 How are you gonna do this? >> I got facts and figures and stuff. 840 00:22:10,196 --> 00:22:12,229 I got facts and figures and stuff. And a bang-bada-bang body. 841 00:22:12,231 --> 00:22:13,531 Stuff. >> And a bang-bada-bang body. Kevin, really? 842 00:22:13,533 --> 00:22:14,732 And a bang-bada-bang body. >> Kevin, really? I'm trying to be serious, here. 843 00:22:14,734 --> 00:22:17,234 Kevin, really? I'm trying to be serious, here. >> Okay, we're gonna help you. 844 00:22:17,236 --> 00:22:19,136 I'm trying to be serious, here. >> Okay, we're gonna help you. >> Okay, I can totally do this. 845 00:22:19,138 --> 00:22:20,638 Okay, we're gonna help you. >> Okay, I can totally do this. >> Yes, you totally can. 846 00:22:20,640 --> 00:22:21,839 Okay, I can totally do this. >> Yes, you totally can. >> You got this, boo. 847 00:22:21,841 --> 00:22:23,441 Yes, you totally can. >> You got this, boo. >> But, we are here for you in. 848 00:22:23,443 --> 00:22:25,109 You got this, boo. >> But, we are here for you in case you fall flat on your ass, 849 00:22:25,111 --> 00:22:25,543 But, we are here for you in case you fall flat on your ass, okay? 850 00:22:25,545 --> 00:22:27,078 Case you fall flat on your ass, okay? Good thing I got cushion. 851 00:22:27,080 --> 00:22:27,945 Okay? >> Good thing I got cushion. Ohh... okay. 852 00:22:27,947 --> 00:22:29,046 Good thing I got cushion. >> Ohh... okay. Go do some work! 853 00:22:29,048 --> 00:22:29,413 Ohh... okay. >> Go do some work! Go. 854 00:22:29,415 --> 00:22:30,247 Go do some work! Go. >> All right. 855 00:22:30,249 --> 00:22:30,648 Go. >> All right. Bye. 856 00:22:30,650 --> 00:22:31,582 All right. Bye. Get to work. 857 00:22:31,584 --> 00:22:33,718 Bye. >> Get to work. Too much. 858 00:22:33,720 --> 00:22:35,320 Get to work. >> Too much. Christmas. 859 00:22:35,887 --> 00:22:37,822 Yes. No, that's fine. I told y'all... 860 00:22:37,824 --> 00:22:38,723 No, that's fine. I told y'all... Yes, I understand. 861 00:22:38,725 --> 00:22:40,057 I told y'all... Yes, I understand. I already signed off on it, so. 862 00:22:40,059 --> 00:22:40,658 Yes, I understand. I already signed off on it, so it's fine. 863 00:22:40,660 --> 00:22:42,941 I already signed off on it, so it's fine. Just go with it. 864 00:22:44,329 --> 00:22:49,133 Ow! Hey, I think I'm gonna call you back. 865 00:22:49,135 --> 00:22:50,801 Hey, I think I'm gonna call you back. I uh, think I just got assaulted 866 00:22:50,803 --> 00:22:52,303 back. I uh, think I just got assaulted by Santa. 867 00:22:52,305 --> 00:22:54,105 I uh, think I just got assaulted by Santa. [ Chuckles softly ] All right. 868 00:22:54,107 --> 00:22:55,272 By Santa. [ Chuckles softly ] All right. [ Cell phone beeps ] 869 00:22:55,274 --> 00:22:56,407 [ Chuckles softly ] All right. [ Cell phone beeps ] >> Ooh, I'm sorry. 870 00:22:56,409 --> 00:22:58,242 [ Cell phone beeps ] >> Ooh, I'm sorry. Yeah, you and that ladder are. 871 00:22:58,244 --> 00:22:59,176 Ooh, I'm sorry. >> Yeah, you and that ladder are both a hazard. 872 00:22:59,178 --> 00:23:00,311 Yeah, you and that ladder are both a hazard. >> I hope you don't really think 873 00:23:00,313 --> 00:23:01,512 both a hazard. >> I hope you don't really think that. 874 00:23:01,514 --> 00:23:03,481 I hope you don't really think that. No, I don't. 875 00:23:03,483 --> 00:23:04,982 That. >> No, I don't. But there is a lot of... stuff. 876 00:23:04,984 --> 00:23:05,683 No, I don't. But there is a lot of... stuff around here. 877 00:23:05,685 --> 00:23:06,984 But there is a lot of... stuff around here. Well, that's kind of the 878 00:23:06,986 --> 00:23:07,518 around here. >> Well, that's kind of the purpose. 879 00:23:07,520 --> 00:23:08,786 Well, that's kind of the purpose. Trying to put my Christmas 880 00:23:08,788 --> 00:23:09,620 purpose. Trying to put my Christmas together. 881 00:23:09,622 --> 00:23:10,254 Trying to put my Christmas together. Mm. 882 00:23:10,256 --> 00:23:11,122 Together. >> Mm. >> Leslie. 883 00:23:11,124 --> 00:23:13,190 Mm. >> Leslie. >> Mrs. Lawrence, how are you? 884 00:23:13,192 --> 00:23:15,092 Leslie. >> Mrs. Lawrence, how are you? Now Leslie, I told you to. 885 00:23:15,094 --> 00:23:16,093 Mrs. Lawrence, how are you? >> Now Leslie, I told you to call me Bev. 886 00:23:16,095 --> 00:23:17,628 Now Leslie, I told you to call me Bev. You did, Miss Bev. 887 00:23:17,630 --> 00:23:19,663 Call me Bev. >> You did, Miss Bev. This is J.J.'s grandson Edmund. 888 00:23:19,665 --> 00:23:21,499 You did, Miss Bev. This is J.J.'s grandson Edmund. Edmund, meet Mrs. Lawrence. 889 00:23:21,501 --> 00:23:23,134 This is J.J.'s grandson Edmund. Edmund, meet Mrs. Lawrence. She got married here on 890 00:23:23,136 --> 00:23:24,001 Edmund, meet Mrs. Lawrence. She got married here on Christmas. 891 00:23:24,003 --> 00:23:24,635 She got married here on Christmas. Oh. 892 00:23:24,637 --> 00:23:25,436 Christmas. >> Oh. >> Edmund. 893 00:23:25,438 --> 00:23:27,338 Oh. >> Edmund. You know, this would've been. 894 00:23:27,340 --> 00:23:29,440 Edmund. You know, this would've been Samuel and my 50th anniversary. 895 00:23:29,442 --> 00:23:30,541 You know, this would've been Samuel and my 50th anniversary. >> Oh, really? 896 00:23:30,543 --> 00:23:32,443 Samuel and my 50th anniversary. >> Oh, really? >> I come here every year to. 897 00:23:32,445 --> 00:23:33,310 Oh, really? >> I come here every year to celebrate. 898 00:23:33,312 --> 00:23:35,079 I come here every year to celebrate. Even though Samuel passed. 899 00:23:35,081 --> 00:23:36,947 Celebrate. Even though Samuel passed. Oh, I'm so sorry to hear. 900 00:23:36,949 --> 00:23:37,515 Even though Samuel passed. >> Oh, I'm so sorry to hear that. 901 00:23:37,517 --> 00:23:38,616 Oh, I'm so sorry to hear that. Oh, don't be. 902 00:23:38,618 --> 00:23:40,484 That. >> Oh, don't be. I feel closest to him when I'm. 903 00:23:40,486 --> 00:23:41,018 Oh, don't be. I feel closest to him when I'm here. 904 00:23:41,020 --> 00:23:42,987 I feel closest to him when I'm here. It's like he's right here beside 905 00:23:42,989 --> 00:23:43,421 here. It's like he's right here beside me. 906 00:23:43,423 --> 00:23:44,021 It's like he's right here beside me. Aw. 907 00:23:44,023 --> 00:23:45,222 Me. >> Aw. >> And this is where we had our. 908 00:23:45,224 --> 00:23:46,257 Aw. >> And this is where we had our first date, too. 909 00:23:46,259 --> 00:23:47,625 And this is where we had our first date, too. And Miss Sarah Vaughan 910 00:23:47,627 --> 00:23:48,359 first date, too. And Miss Sarah Vaughan performed. 911 00:23:48,361 --> 00:23:50,394 And Miss Sarah Vaughan performed. Did she, now? 912 00:23:50,396 --> 00:23:52,196 Performed. >> Did she, now? >> And I knew that very night. 913 00:23:52,198 --> 00:23:54,165 Did she, now? >> And I knew that very night that I was gonna marry that man. 914 00:23:54,167 --> 00:23:56,033 And I knew that very night that I was gonna marry that man. And Edmund, I want to thank you 915 00:23:56,035 --> 00:23:57,134 that I was gonna marry that man. And Edmund, I want to thank you so much for carrying on the. 916 00:23:57,136 --> 00:23:58,469 And Edmund, I want to thank you so much for carrying on the holiday tradition. 917 00:23:58,471 --> 00:24:00,137 So much for carrying on the holiday tradition. My kids are too busy for 918 00:24:00,139 --> 00:24:01,338 holiday tradition. My kids are too busy for traditions. 919 00:24:01,340 --> 00:24:02,840 My kids are too busy for traditions. I think that's a shame. 920 00:24:02,842 --> 00:24:04,508 Traditions. I think that's a shame. Oh, it's such a shame. 921 00:24:04,510 --> 00:24:06,510 I think that's a shame. >> Oh, it's such a shame. >> Well, anyways, I guess it is. 922 00:24:06,512 --> 00:24:07,812 Oh, it's such a shame. >> Well, anyways, I guess it is what it is, child. 923 00:24:07,814 --> 00:24:09,313 Well, anyways, I guess it is what it is, child. [ Cell phone ringing ] 924 00:24:09,315 --> 00:24:10,714 What it is, child. [ Cell phone ringing ] >> Isn't she lovely? 925 00:24:10,716 --> 00:24:11,549 [ Cell phone ringing ] >> Isn't she lovely? >> She is. 926 00:24:11,551 --> 00:24:12,683 Isn't she lovely? >> She is. I'm sorry, let me grab this. 927 00:24:12,685 --> 00:24:13,884 She is. I'm sorry, let me grab this call. 928 00:24:13,886 --> 00:24:15,920 I'm sorry, let me grab this call. Oh, okay. 929 00:24:15,922 --> 00:24:16,821 Call. >> Oh, okay. Hey, Frank? 930 00:24:16,823 --> 00:24:17,321 Oh, okay. >> Hey, Frank? Yeah. 931 00:24:17,323 --> 00:24:19,023 Hey, Frank? Yeah. Hey, do me a favor on this one. 932 00:24:19,025 --> 00:24:20,424 Yeah. Hey, do me a favor on this one. Just take things slowly. 933 00:24:20,426 --> 00:24:22,092 Hey, do me a favor on this one. Just take things slowly. Yeah, I don't want to rush it, 934 00:24:22,094 --> 00:24:23,661 Just take things slowly. Yeah, I don't want to rush it, you know, it being Christmas. 935 00:24:23,663 --> 00:24:24,628 Yeah, I don't want to rush it, you know, it being Christmas season and all. 936 00:24:24,630 --> 00:24:26,197 You know, it being Christmas season and all. No, no, no, we're definitely 937 00:24:26,199 --> 00:24:27,164 season and all. No, no, no, we're definitely moving forward. 938 00:24:27,166 --> 00:24:29,200 No, no, no, we're definitely moving forward. I just... 939 00:24:29,202 --> 00:24:30,968 moving forward. I just... I just want to be respectful of 940 00:24:30,970 --> 00:24:33,137 I just... I just want to be respectful of the climate, you know? 941 00:24:33,139 --> 00:24:34,505 I just want to be respectful of the climate, you know? Yeah. 942 00:24:34,507 --> 00:24:35,039 The climate, you know? Yeah. Okay. 943 00:24:35,041 --> 00:24:35,873 Yeah. Okay. Talk soon. 944 00:24:35,875 --> 00:24:36,373 Okay. Talk soon. Bye. 945 00:24:36,375 --> 00:24:37,708 Talk soon. Bye. [ Cell phone beeps ] 946 00:24:37,710 --> 00:24:39,577 Bye. [ Cell phone beeps ] >> Oh, hey, Darren, how are you? 947 00:24:39,579 --> 00:24:40,277 [ Cell phone beeps ] >> Oh, hey, Darren, how are you? Hey-hey-hey! 948 00:24:40,279 --> 00:24:41,612 Oh, hey, Darren, how are you? Hey-hey-hey! So wait, are you and Gloria. 949 00:24:41,614 --> 00:24:42,780 Hey-hey-hey! So wait, are you and Gloria gonna lead the choir on. 950 00:24:42,782 --> 00:24:43,581 So wait, are you and Gloria gonna lead the choir on Christmas Eve? 951 00:24:43,583 --> 00:24:44,982 Gonna lead the choir on Christmas Eve? We always do, every year. 952 00:24:44,984 --> 00:24:45,883 Christmas Eve? >> We always do, every year. Yes, y'all do. 953 00:24:45,885 --> 00:24:46,517 We always do, every year. Yes, y'all do. I love it. 954 00:24:46,519 --> 00:24:47,618 Yes, y'all do. I love it. Y'all can sing, baby. 955 00:24:47,620 --> 00:24:49,153 I love it. Y'all can sing, baby. Oh, you know it, you know it. 956 00:24:49,155 --> 00:24:50,654 Y'all can sing, baby. >> Oh, you know it, you know it. >> Those flowers are beautiful. 957 00:24:50,656 --> 00:24:51,355 Oh, you know it, you know it. >> Those flowers are beautiful. >> Thank you. 958 00:24:51,357 --> 00:24:52,656 Those flowers are beautiful. >> Thank you. You know, my family has done. 959 00:24:52,658 --> 00:24:53,924 Thank you. You know, my family has done holiday florals here for 20. 960 00:24:53,926 --> 00:24:55,359 You know, my family has done holiday florals here for 20 years. 961 00:24:55,361 --> 00:24:56,060 Holiday florals here for 20 years. Family's been in the business 962 00:24:56,062 --> 00:24:57,661 years. Family's been in the business for 70. 963 00:24:57,663 --> 00:24:59,196 Family's been in the business for 70. So you guys are a local 964 00:24:59,198 --> 00:24:59,864 for 70. >> So you guys are a local company? 965 00:24:59,866 --> 00:25:00,865 So you guys are a local company? Oh yes, sir. 966 00:25:00,867 --> 00:25:02,066 Company? >> Oh yes, sir. Rolland's Floral... 967 00:25:02,068 --> 00:25:02,867 Oh yes, sir. Rolland's Floral... & Designs. 968 00:25:02,869 --> 00:25:04,602 Rolland's Floral... & Designs. One of the first black owned 969 00:25:04,604 --> 00:25:06,170 & Designs. One of the first black owned businesses in this area. 970 00:25:06,172 --> 00:25:08,072 One of the first black owned businesses in this area. Our contract here helps support 971 00:25:08,074 --> 00:25:09,306 businesses in this area. Our contract here helps support us all year round. 972 00:25:09,308 --> 00:25:10,407 Our contract here helps support us all year round. >> Ha, mine too. 973 00:25:10,409 --> 00:25:10,875 Us all year round. >> Ha, mine too. Ha-ha! 974 00:25:10,877 --> 00:25:12,076 Ha, mine too. Ha-ha! [ Chuckles nervously ] 975 00:25:12,078 --> 00:25:13,544 Ha-ha! >> [ Chuckles nervously ] They can sing, I'm telling. 976 00:25:13,546 --> 00:25:15,412 [ Chuckles nervously ] >> They can sing, I'm telling you. 977 00:25:15,414 --> 00:25:17,147 They can sing, I'm telling you. I know what you're doing. 978 00:25:17,149 --> 00:25:17,848 You. >> I know what you're doing. What? 979 00:25:17,850 --> 00:25:19,216 I know what you're doing. >> What? The nice old lady. 980 00:25:19,218 --> 00:25:20,351 What? >> The nice old lady. The poinsettias. 981 00:25:20,353 --> 00:25:21,685 The nice old lady. The poinsettias. The Christmas cheer. 982 00:25:21,687 --> 00:25:23,287 The poinsettias. The Christmas cheer. You're laying it on a bit thick, 983 00:25:23,289 --> 00:25:23,988 The Christmas cheer. You're laying it on a bit thick, aren't you? 984 00:25:23,990 --> 00:25:24,788 You're laying it on a bit thick, aren't you? Let me guess. 985 00:25:24,790 --> 00:25:26,257 Aren't you? Let me guess. Next you'll have a parade of. 986 00:25:26,259 --> 00:25:27,892 Let me guess. Next you'll have a parade of orphans coming through the door. 987 00:25:27,894 --> 00:25:29,793 Next you'll have a parade of orphans coming through the door. >> Shh. 988 00:25:29,795 --> 00:25:31,595 Orphans coming through the door. >> Shh. Don't you ruin my big finish. 989 00:25:31,597 --> 00:25:35,132 Shh. Don't you ruin my big finish. That's on Christmas Eve. 990 00:25:35,134 --> 00:25:36,367 Don't you ruin my big finish. That's on Christmas Eve. Edmund, do you think we could. 991 00:25:36,369 --> 00:25:37,735 That's on Christmas Eve. Edmund, do you think we could maybe have a talk? 992 00:25:37,737 --> 00:25:39,270 Edmund, do you think we could maybe have a talk? I just want to plead my case. 993 00:25:39,272 --> 00:25:40,804 Maybe have a talk? I just want to plead my case. >> Yeah, that shouldn't be a 994 00:25:40,806 --> 00:25:41,372 I just want to plead my case. >> Yeah, that shouldn't be a problem. 995 00:25:41,374 --> 00:25:42,840 Yeah, that shouldn't be a problem. Okay, how about tonight? 996 00:25:42,842 --> 00:25:43,974 Problem. >> Okay, how about tonight? Ooh, not tonight. 997 00:25:43,976 --> 00:25:45,209 Okay, how about tonight? >> Ooh, not tonight. I have a dinner thing. 998 00:25:45,211 --> 00:25:46,911 Ooh, not tonight. I have a dinner thing. And then I'm leaving first thing 999 00:25:46,913 --> 00:25:47,545 I have a dinner thing. And then I'm leaving first thing tomorrow. 1000 00:25:47,547 --> 00:25:49,146 And then I'm leaving first thing tomorrow. But I'll be back next week for 1001 00:25:49,148 --> 00:25:50,648 tomorrow. But I'll be back next week for the reception. 1002 00:25:50,650 --> 00:25:51,749 But I'll be back next week for the reception. >> Ohh... 1003 00:25:51,751 --> 00:25:53,784 the reception. >> Ohh... I'm sure it can wait. 1004 00:25:53,786 --> 00:25:54,785 Ohh... I'm sure it can wait. Or... 1005 00:25:54,787 --> 00:25:57,321 I'm sure it can wait. >> Or... maybe we could meet at the bar. 1006 00:25:57,323 --> 00:25:58,422 Or... maybe we could meet at the bar later. 1007 00:25:58,424 --> 00:25:59,423 Maybe we could meet at the bar later. Cool. 1008 00:25:59,425 --> 00:26:00,524 Later. >> Cool. 10:00ish? 1009 00:26:00,526 --> 00:26:03,594 Cool. 10:00ish? >> Yeah, 10:00 should work. 1010 00:26:03,596 --> 00:26:05,529 10:00ish? >> Yeah, 10:00 should work. All right, awesome. 1011 00:26:05,531 --> 00:26:08,499 Yeah, 10:00 should work. All right, awesome. ♪♪ 1012 00:26:08,501 --> 00:26:11,936 All right, awesome. ♪♪ >> All right. 1013 00:26:11,938 --> 00:26:12,836 ♪♪ >> All right. Well, if you need me before 1014 00:26:12,838 --> 00:26:15,205 All right. Well, if you need me before then, you can always just... 1015 00:26:15,207 --> 00:26:17,847 Well, if you need me before then, you can always just... hit me up. 1016 00:26:20,078 --> 00:26:23,047 Not on my watch, b-ohtch. 1017 00:26:25,517 --> 00:26:27,718 Edmund... >> I will. [sighs]...emergency. 1018 00:26:27,720 --> 00:26:29,219 I will. >> [Sighs]...emergency conference call. 1019 00:26:29,221 --> 00:26:31,188 [sighs]...emergency conference call. Was this service person 1020 00:26:31,190 --> 00:26:33,991 conference call. Was this service person bothering you? 1021 00:26:33,993 --> 00:26:34,892 Was this service person bothering you? >> Mm! 1022 00:26:34,894 --> 00:26:38,329 Bothering you? >> Mm! Hn-hnn! 1023 00:26:38,331 --> 00:26:39,263 Mm! Hn-hnn! >> You don't like that woman, do. 1024 00:26:39,265 --> 00:26:39,597 Hn-hnn! >> You don't like that woman, do you? 1025 00:26:39,599 --> 00:26:41,665 You don't like that woman, do you? Oh, well, it's not for me to 1026 00:26:41,667 --> 00:26:43,033 you? >> Oh, well, it's not for me to judge in that way. 1027 00:26:43,035 --> 00:26:45,202 Oh, well, it's not for me to judge in that way. She's a hotel guest, and I will 1028 00:26:45,204 --> 00:26:46,937 judge in that way. She's a hotel guest, and I will always be respectful and. 1029 00:26:46,939 --> 00:26:47,871 She's a hotel guest, and I will always be respectful and courteous. 1030 00:26:47,873 --> 00:26:49,840 Always be respectful and courteous. That's very professional. 1031 00:26:49,842 --> 00:26:52,343 Courteous. >> That's very professional. But you don't like her. 1032 00:26:52,345 --> 00:26:54,244 That's very professional. But you don't like her. >> She's just... 1033 00:26:54,246 --> 00:26:57,381 But you don't like her. >> She's just... Mr. James, look, I really love. 1034 00:26:57,383 --> 00:27:00,150 She's just... Mr. James, look, I really love this hotel, and I love the. 1035 00:27:00,152 --> 00:27:01,885 Mr. James, look, I really love this hotel, and I love the family we have here. 1036 00:27:01,887 --> 00:27:04,321 This hotel, and I love the family we have here. And I don't see her fitting in 1037 00:27:04,323 --> 00:27:06,423 family we have here. And I don't see her fitting in very well, or wanting to. 1038 00:27:06,425 --> 00:27:08,292 And I don't see her fitting in very well, or wanting to. >> Leslie, I appreciate your 1039 00:27:08,294 --> 00:27:09,960 very well, or wanting to. >> Leslie, I appreciate your honesty and your concern. 1040 00:27:09,962 --> 00:27:11,261 Leslie, I appreciate your honesty and your concern. >> Thank you, sir. 1041 00:27:11,263 --> 00:27:13,197 Honesty and your concern. >> Thank you, sir. >> We're in good hands, here. 1042 00:27:13,199 --> 00:27:15,132 Thank you, sir. >> We're in good hands, here. Now, let me tell you about my. 1043 00:27:15,134 --> 00:27:15,933 We're in good hands, here. Now, let me tell you about my grandson. 1044 00:27:15,935 --> 00:27:17,601 Now, let me tell you about my grandson. He has a solid heart but 1045 00:27:17,603 --> 00:27:19,570 grandson. He has a solid heart but sometimes he lets his head get. 1046 00:27:19,572 --> 00:27:20,504 He has a solid heart but sometimes he lets his head get in the way. 1047 00:27:20,506 --> 00:27:22,473 Sometimes he lets his head get in the way. His parents were divorced when 1048 00:27:22,475 --> 00:27:24,441 in the way. His parents were divorced when he was about 16, right before. 1049 00:27:24,443 --> 00:27:26,477 His parents were divorced when he was about 16, right before Christmas, and he took it hard. 1050 00:27:26,479 --> 00:27:27,378 He was about 16, right before Christmas, and he took it hard. [ Chuckles softly ] 1051 00:27:27,380 --> 00:27:28,812 Christmas, and he took it hard. [ Chuckles softly ] His spirit used to just light up. 1052 00:27:28,814 --> 00:27:30,214 [ Chuckles softly ] His spirit used to just light up when this tree was put up in the. 1053 00:27:30,216 --> 00:27:33,384 His spirit used to just light up when this tree was put up in the lobby, but after the split, 1054 00:27:33,386 --> 00:27:35,319 when this tree was put up in the lobby, but after the split, well, the boy just walked around 1055 00:27:35,321 --> 00:27:37,021 lobby, but after the split, well, the boy just walked around with his nose in some book. 1056 00:27:37,023 --> 00:27:38,989 Well, the boy just walked around with his nose in some book. He eventually stopped coming for 1057 00:27:38,991 --> 00:27:39,790 with his nose in some book. He eventually stopped coming for Christmas. 1058 00:27:39,792 --> 00:27:41,091 He eventually stopped coming for Christmas. He lost his faith. 1059 00:27:41,093 --> 00:27:43,193 Christmas. He lost his faith. >> Well, I don't mean to toot my. 1060 00:27:43,195 --> 00:27:45,129 He lost his faith. >> Well, I don't mean to toot my own horn, but who can walk in. 1061 00:27:45,131 --> 00:27:46,897 Well, I don't mean to toot my own horn, but who can walk in here and resist Christmas? 1062 00:27:46,899 --> 00:27:48,799 Own horn, but who can walk in here and resist Christmas? >> Yeah, I know, I know, but 1063 00:27:48,801 --> 00:27:50,267 here and resist Christmas? >> Yeah, I know, I know, but eventually his heart will shine. 1064 00:27:50,269 --> 00:27:50,801 Yeah, I know, I know, but eventually his heart will shine through. 1065 00:27:50,803 --> 00:27:52,803 Eventually his heart will shine through. It's been hurt, but it's a 1066 00:27:52,805 --> 00:27:55,305 through. It's been hurt, but it's a strong heart, and I believe in. 1067 00:27:55,307 --> 00:27:56,173 It's been hurt, but it's a strong heart, and I believe in him. 1068 00:27:56,175 --> 00:27:58,335 Strong heart, and I believe in him. [ Chuckles softly ] 1069 00:28:03,748 --> 00:28:10,220 Oh, Mr. James. Miss. Welcome to the Soul Kitchen. 1070 00:28:10,222 --> 00:28:11,455 Miss. Welcome to the Soul Kitchen. As you know, my health benefits, 1071 00:28:11,457 --> 00:28:12,656 Welcome to the Soul Kitchen. As you know, my health benefits, and Christmas, are no longer on. 1072 00:28:12,658 --> 00:28:13,891 As you know, my health benefits, and Christmas, are no longer on the menu. 1073 00:28:13,893 --> 00:28:15,526 And Christmas, are no longer on the menu. But save room for Chef Bessie's 1074 00:28:15,528 --> 00:28:17,761 the menu. But save room for Chef Bessie's peach cobbler. 1075 00:28:17,763 --> 00:28:19,029 But save room for Chef Bessie's peach cobbler. There you go. 1076 00:28:19,031 --> 00:28:20,197 Peach cobbler. There you go. Thank you. 1077 00:28:20,199 --> 00:28:22,299 There you go. >> Thank you. ♪♪ 1078 00:28:25,670 --> 00:28:31,508 Well, news travels fast. >> I'm concerned that some of the staff thinks that we're. 1079 00:28:31,510 --> 00:28:32,910 I'm concerned that some of the staff thinks that we're gonna be gutting the hotel. 1080 00:28:32,912 --> 00:28:33,510 The staff thinks that we're gonna be gutting the hotel. >> Good. 1081 00:28:33,512 --> 00:28:34,812 Gonna be gutting the hotel. >> Good. Keep them on their toes. 1082 00:28:34,814 --> 00:28:36,346 Good. Keep them on their toes. [ Scoffs ] This place is the. 1083 00:28:36,348 --> 00:28:37,381 Keep them on their toes. [ Scoffs ] This place is the first thing to go. 1084 00:28:37,383 --> 00:28:38,716 [ Scoffs ] This place is the first thing to go. I'm think something more 1085 00:28:38,718 --> 00:28:39,583 first thing to go. I'm think something more sophisticated. 1086 00:28:39,585 --> 00:28:41,085 I'm think something more sophisticated. Millicent, my grandfather 1087 00:28:41,087 --> 00:28:42,219 sophisticated. >> Millicent, my grandfather built a family here. 1088 00:28:42,221 --> 00:28:43,520 Millicent, my grandfather built a family here. We've got to tell him 1089 00:28:43,522 --> 00:28:44,221 built a family here. We've got to tell him something. 1090 00:28:44,223 --> 00:28:45,222 We've got to tell him something. Absolutely. 1091 00:28:45,224 --> 00:28:46,190 Something. >> Absolutely. You're right. 1092 00:28:46,192 --> 00:28:48,125 Absolutely. You're right. And the key to good business is. 1093 00:28:48,127 --> 00:28:49,393 You're right. And the key to good business is open communication. 1094 00:28:49,395 --> 00:28:51,395 And the key to good business is open communication. We'll set up some staff meetings 1095 00:28:51,397 --> 00:28:53,197 open communication. We'll set up some staff meetings and explain that not everyone. 1096 00:28:53,199 --> 00:28:54,264 We'll set up some staff meetings and explain that not everyone will survive in this 1097 00:28:54,266 --> 00:28:55,532 and explain that not everyone will survive in this environment, things have to 1098 00:28:55,534 --> 00:28:57,401 will survive in this environment, things have to change at the hotel, but we will 1099 00:28:57,403 --> 00:29:00,971 environment, things have to change at the hotel, but we will always have a strong foundation, 1100 00:29:00,973 --> 00:29:02,573 change at the hotel, but we will always have a strong foundation, which is what I think you and I 1101 00:29:02,575 --> 00:29:05,442 always have a strong foundation, which is what I think you and I have. 1102 00:29:05,444 --> 00:29:07,077 Which is what I think you and I have. Yeah, I guess we're a good 1103 00:29:07,079 --> 00:29:07,578 have. >> Yeah, I guess we're a good team. 1104 00:29:07,580 --> 00:29:09,379 Yeah, I guess we're a good team. We're a great team. 1105 00:29:09,381 --> 00:29:11,849 Team. >> We're a great team. Let's take it to the next level. 1106 00:29:11,851 --> 00:29:13,383 We're a great team. Let's take it to the next level. >> Are you buttering me up for a. 1107 00:29:13,385 --> 00:29:15,586 Let's take it to the next level. >> Are you buttering me up for a raise? 1108 00:29:15,588 --> 00:29:17,955 Are you buttering me up for a raise? No, darling. 1109 00:29:17,957 --> 00:29:18,956 Raise? >> No, darling. "Darling," huh? 1110 00:29:18,958 --> 00:29:20,491 No, darling. >> "Darling," huh? All right. 1111 00:29:20,493 --> 00:29:22,860 "Darling," huh? All right. Okay, what's this? 1112 00:29:22,862 --> 00:29:24,828 All right. Okay, what's this? A proposal. 1113 00:29:24,830 --> 00:29:28,432 Okay, what's this? >> A proposal. For us. 1114 00:29:28,434 --> 00:29:29,533 A proposal. For us. All right. 1115 00:29:29,535 --> 00:29:31,635 For us. >> All right. Well, it certainly looks well. 1116 00:29:31,637 --> 00:29:32,669 All right. Well, it certainly looks well thought out. 1117 00:29:32,671 --> 00:29:34,438 Well, it certainly looks well thought out. It's a very solid, long-range 1118 00:29:34,440 --> 00:29:35,739 thought out. >> It's a very solid, long-range plan, and with you and I being. 1119 00:29:35,741 --> 00:29:37,341 It's a very solid, long-range plan, and with you and I being together, I mean, the 1120 00:29:37,343 --> 00:29:39,610 plan, and with you and I being together, I mean, the possibilities are endless. 1121 00:29:39,612 --> 00:29:41,678 Together, I mean, the possibilities are endless. >> Millicent, we're not 1122 00:29:41,680 --> 00:29:42,713 possibilities are endless. >> Millicent, we're not together. 1123 00:29:42,715 --> 00:29:45,282 Millicent, we're not together. Okay, in business we make a 1124 00:29:45,284 --> 00:29:47,317 together. >> Okay, in business we make a great team, one that can't fail. 1125 00:29:47,319 --> 00:29:50,487 Okay, in business we make a great team, one that can't fail. Why not make us both business 1126 00:29:50,489 --> 00:29:52,656 great team, one that can't fail. Why not make us both business and pleasure? 1127 00:29:52,658 --> 00:29:54,057 Why not make us both business and pleasure? Are you asking me to marry 1128 00:29:54,059 --> 00:29:54,458 and pleasure? >> Are you asking me to marry you? 1129 00:29:54,460 --> 00:29:55,859 Are you asking me to marry you? The time to strike is now. 1130 00:29:55,861 --> 00:29:57,161 You? >> The time to strike is now. Whoa, whoa, whoa, easy. 1131 00:29:57,163 --> 00:29:57,528 The time to strike is now. Whoa, whoa, whoa, easy. I... 1132 00:29:57,530 --> 00:29:58,962 Whoa, whoa, whoa, easy. I... Isn't the man supposed to get. 1133 00:29:58,964 --> 00:30:00,330 I... Isn't the man supposed to get down on one knee and ask the. 1134 00:30:00,332 --> 00:30:00,798 Isn't the man supposed to get down on one knee and ask the woman? 1135 00:30:00,800 --> 00:30:01,498 Down on one knee and ask the woman? With a ring? 1136 00:30:01,500 --> 00:30:03,033 Woman? With a ring? >> Oh, I didn't have time to get. 1137 00:30:03,035 --> 00:30:04,401 With a ring? >> Oh, I didn't have time to get a ring, but I do know what I. 1138 00:30:04,403 --> 00:30:04,835 Oh, I didn't have time to get a ring, but I do know what I want. 1139 00:30:04,837 --> 00:30:06,470 A ring, but I do know what I want. Turn to page eight. 1140 00:30:06,472 --> 00:30:10,674 Want. Turn to page eight. All right, sure. 1141 00:30:10,676 --> 00:30:12,376 Turn to page eight. >> All right, sure. I'll take care of everything. 1142 00:30:12,378 --> 00:30:14,444 All right, sure. >> I'll take care of everything. >> Yeah, I see. 1143 00:30:14,446 --> 00:30:18,215 I'll take care of everything. >> Yeah, I see. This... this is crazy. 1144 00:30:18,217 --> 00:30:19,383 Yeah, I see. This... this is crazy. Whoa... 1145 00:30:19,385 --> 00:30:20,017 This... this is crazy. Whoa... >> What? 1146 00:30:20,019 --> 00:30:21,819 Whoa... >> What? >> This infographic showing the. 1147 00:30:21,821 --> 00:30:23,487 What? >> This infographic showing the lead up to the consummating of. 1148 00:30:23,489 --> 00:30:24,588 This infographic showing the lead up to the consummating of our relationship. 1149 00:30:24,590 --> 00:30:25,889 Lead up to the consummating of our relationship. >> It's on the table. 1150 00:30:25,891 --> 00:30:27,624 Our relationship. >> It's on the table. But we can always negotiate an. 1151 00:30:27,626 --> 00:30:29,359 It's on the table. But we can always negotiate an earlier rollout or sequence of. 1152 00:30:29,361 --> 00:30:31,094 But we can always negotiate an earlier rollout or sequence of events, if that works for you. 1153 00:30:31,096 --> 00:30:32,830 Earlier rollout or sequence of events, if that works for you. >> I got to be honest, this is 1154 00:30:32,832 --> 00:30:33,831 events, if that works for you. >> I got to be honest, this is all a bit much. 1155 00:30:33,833 --> 00:30:35,666 I got to be honest, this is all a bit much. >> But you do know this is where 1156 00:30:35,668 --> 00:30:36,900 all a bit much. >> But you do know this is where we're headed, right? 1157 00:30:36,902 --> 00:30:38,535 But you do know this is where we're headed, right? Bottom line? 1158 00:30:38,537 --> 00:30:39,703 We're headed, right? Bottom line? We make sense. 1159 00:30:39,705 --> 00:30:41,839 Bottom line? We make sense. >> Yeah, I know we make sense, 1160 00:30:41,841 --> 00:30:44,107 We make sense. >> Yeah, I know we make sense, on paper, but what about off the. 1161 00:30:44,109 --> 00:30:44,708 Yeah, I know we make sense, on paper, but what about off the page? 1162 00:30:44,710 --> 00:30:46,743 On paper, but what about off the page? Well, if we approach this 1163 00:30:46,745 --> 00:30:48,745 page? >> Well, if we approach this thing the right way, get the. 1164 00:30:48,747 --> 00:30:50,814 Well, if we approach this thing the right way, get the right momentum going, we will 1165 00:30:50,816 --> 00:30:52,850 thing the right way, get the right momentum going, we will become an unstoppable brand. 1166 00:30:52,852 --> 00:30:54,985 Right momentum going, we will become an unstoppable brand. >> Have you made up your mind? 1167 00:30:54,987 --> 00:30:55,385 Become an unstoppable brand. >> Have you made up your mind? >> Yes. 1168 00:30:55,387 --> 00:30:56,520 Have you made up your mind? >> Yes. He'll have the salmon but cook. 1169 00:30:56,522 --> 00:30:57,020 Yes. He'll have the salmon but cook it through. 1170 00:30:57,022 --> 00:30:57,788 He'll have the salmon but cook it through. Sauce on the side. 1171 00:30:57,790 --> 00:30:58,789 It through. Sauce on the side. Salad instead of potatoes. 1172 00:30:58,791 --> 00:30:59,590 Sauce on the side. Salad instead of potatoes. I'll have the steak. 1173 00:30:59,592 --> 00:31:00,757 Salad instead of potatoes. I'll have the steak. Black and blue. 1174 00:31:00,759 --> 00:31:02,860 I'll have the steak. Black and blue. And we'll split the peach. 1175 00:31:02,862 --> 00:31:03,760 Black and blue. And we'll split the peach cobbler. 1176 00:31:03,762 --> 00:31:06,263 And we'll split the peach cobbler. We just ran out of the peach 1177 00:31:06,265 --> 00:31:07,197 cobbler. >> We just ran out of the peach cobbler. 1178 00:31:07,199 --> 00:31:08,165 We just ran out of the peach cobbler. [ Sighs ] 1179 00:31:08,167 --> 00:31:11,101 Cobbler. [ Sighs ] And it was so delicious. 1180 00:31:11,103 --> 00:31:13,270 [ Sighs ] And it was so delicious. ♪♪ 1181 00:31:17,041 --> 00:31:22,212 ♪♪ >> It's not a date. It's just two professionals 1182 00:31:22,214 --> 00:31:24,081 It's not a date. It's just two professionals presenting strategies, looking. 1183 00:31:24,083 --> 00:31:25,315 It's just two professionals presenting strategies, looking for common ground. 1184 00:31:25,317 --> 00:31:27,818 Presenting strategies, looking for common ground. >> That is a date. 1185 00:31:27,820 --> 00:31:29,319 For common ground. >> That is a date. It's not a date. 1186 00:31:29,321 --> 00:31:30,954 That is a date. >> It's not a date. You better run and tell that. 1187 00:31:30,956 --> 00:31:32,289 It's not a date. >> You better run and tell that dress. 1188 00:31:32,291 --> 00:31:33,423 You better run and tell that dress. It's too hookery? 1189 00:31:33,425 --> 00:31:34,958 Dress. >> It's too hookery? >> I'll leave you a 50 on the. 1190 00:31:34,960 --> 00:31:35,692 It's too hookery? >> I'll leave you a 50 on the nightstand. 1191 00:31:35,694 --> 00:31:36,393 I'll leave you a 50 on the nightstand. [ Grumbles ] 1192 00:31:36,395 --> 00:31:37,661 Nightstand. >> [ Grumbles ] >> You know, don't steal nothing. 1193 00:31:37,663 --> 00:31:38,395 [ Grumbles ] >> You know, don't steal nothing on your way out. 1194 00:31:38,397 --> 00:31:41,231 You know, don't steal nothing on your way out. [ Laughs ] 1195 00:31:41,233 --> 00:31:42,599 On your way out. [ Laughs ] Oh, okay, girl. 1196 00:31:42,601 --> 00:31:44,101 [ Laughs ] Oh, okay, girl. I know you've been off your. 1197 00:31:44,103 --> 00:31:45,602 Oh, okay, girl. I know you've been off your game, and it's been a long, 1198 00:31:45,604 --> 00:31:47,671 I know you've been off your game, and it's been a long, long, loooong... 1199 00:31:47,673 --> 00:31:49,673 Game, and it's been a long, long, loooong Okay, one "long" is enough. 1200 00:31:49,675 --> 00:31:51,808 Long, loooong... >> Okay, one "long" is enough. I don't need to be reminded that. 1201 00:31:51,810 --> 00:31:53,110 Okay, one "long" is enough. I don't need to be reminded that it's been a while. 1202 00:31:53,112 --> 00:31:55,812 I don't need to be reminded that it's been a while. >> My point is, maybe you 1203 00:31:55,814 --> 00:31:57,648 it's been a while. >> My point is, maybe you wouldn't know a date if it hits. 1204 00:31:57,650 --> 00:31:59,883 My point is, maybe you wouldn't know a date if it hits you. 1205 00:31:59,885 --> 00:32:01,785 Wouldn't know a date if it hits you. Ooh, lord no. 1206 00:32:01,787 --> 00:32:02,185 You. Ooh, lord no. Mn-nnh. 1207 00:32:02,187 --> 00:32:03,353 Ooh, lord no. Mn-nnh. You ain't gettin' no nice-nice. 1208 00:32:03,355 --> 00:32:03,987 Mn-nnh. You ain't gettin' no nice-nice in that outfit. 1209 00:32:03,989 --> 00:32:05,055 You ain't gettin' no nice-nice in that outfit. >> Look, I'm just trying to 1210 00:32:05,057 --> 00:32:06,089 in that outfit. >> Look, I'm just trying to present a strong, sensible. 1211 00:32:06,091 --> 00:32:07,257 Look, I'm just trying to present a strong, sensible image. 1212 00:32:07,259 --> 00:32:10,928 Present a strong, sensible image. Wrong one. 1213 00:32:10,930 --> 00:32:11,929 Image. >> Wrong one. [ Gasps ] Ooh! 1214 00:32:11,931 --> 00:32:13,864 Wrong one. [ Gasps ] Ooh! [ Sing-songy ] That's a definite. 1215 00:32:13,866 --> 00:32:14,765 [ Gasps ] Ooh! [ Sing-songy ] That's a definite possibility! 1216 00:32:14,767 --> 00:32:15,165 [ Sing-songy ] That's a definite possibility! Ohh! 1217 00:32:15,167 --> 00:32:16,600 Possibility! Ohh! Ooh, you need some pearls, 1218 00:32:16,602 --> 00:32:17,167 Ohh! Ooh, you need some pearls, though. 1219 00:32:17,169 --> 00:32:18,201 Ooh, you need some pearls, though. What, you just gon' have 1220 00:32:18,203 --> 00:32:19,202 though. >> What, you just gon' have pearls? 1221 00:32:19,204 --> 00:32:20,771 What, you just gon' have pearls? I'm telling you, this is just 1222 00:32:20,773 --> 00:32:21,405 pearls? I'm telling you, this is just business. 1223 00:32:21,407 --> 00:32:23,073 I'm telling you, this is just business. >> Mm. 1224 00:32:23,075 --> 00:32:24,908 Business. >> Mm. Boom! 1225 00:32:24,910 --> 00:32:25,976 Mm. Boom! Boom! 1226 00:32:25,978 --> 00:32:26,677 Boom! Boom! >> Bam! 1227 00:32:26,679 --> 00:32:27,778 Boom! >> Bam! >> [ Laughs ] 1228 00:32:27,780 --> 00:32:29,980 Bam! >> [ Laughs ] [ Sing-songy ] Have a nice date! 1229 00:32:29,982 --> 00:32:31,281 [ Laughs ] [ Sing-songy ] Have a nice date! >> This is not a date. 1230 00:32:31,283 --> 00:32:32,916 [ Sing-songy ] Have a nice date! >> This is not a date. >> Girl, you mean to tell me. 1231 00:32:32,918 --> 00:32:34,651 This is not a date. >> Girl, you mean to tell me that if that boy wasn't wrapped. 1232 00:32:34,653 --> 00:32:36,353 Girl, you mean to tell me that if that boy wasn't wrapped under the Christmas tree, that 1233 00:32:36,355 --> 00:32:37,487 that if that boy wasn't wrapped under the Christmas tree, that you wouldn't mind? 1234 00:32:37,489 --> 00:32:39,723 Under the Christmas tree, that you wouldn't mind? >> Okay, that may be... 1235 00:32:39,725 --> 00:32:42,659 you wouldn't mind? >> Okay, that may be... But first thing's first. 1236 00:32:42,661 --> 00:32:45,501 Okay, that may be... But first thing's first. I got to save Christmas. 1237 00:32:48,967 --> 00:32:51,068 ♪♪ 1238 00:32:56,107 --> 00:33:01,878 Good evening, Mr. James. >> Well, damn. Thank you. 1239 00:33:01,880 --> 00:33:03,747 Well, damn. >> Thank you. Yeah. 1240 00:33:03,749 --> 00:33:06,683 Thank you. >> Yeah. You... you look... 1241 00:33:06,685 --> 00:33:07,718 Yeah. You... you look... so clean. 1242 00:33:07,720 --> 00:33:08,752 You... you look... so clean. Clean? 1243 00:33:08,754 --> 00:33:11,154 So clean. >> Clean? >> No, not... not like that. 1244 00:33:11,156 --> 00:33:11,888 Clean? >> No, not... not like that. I'm saying... 1245 00:33:11,890 --> 00:33:13,390 No, not... not like that. I'm saying... I've only seen you in your work 1246 00:33:13,392 --> 00:33:14,891 I'm saying... I've only seen you in your work clothes, covered in glitter and 1247 00:33:14,893 --> 00:33:16,393 I've only seen you in your work clothes, covered in glitter and ornaments and whatnot, so... 1248 00:33:16,395 --> 00:33:17,995 clothes, covered in glitter and ornaments and whatnot, so... so it's good to see you out of 1249 00:33:17,997 --> 00:33:18,862 ornaments and whatnot, so... so it's good to see you out of those clothes. 1250 00:33:18,864 --> 00:33:21,498 So it's good to see you out of those clothes. And in some other nice clothes. 1251 00:33:21,500 --> 00:33:22,766 Those clothes. And in some other nice clothes. >> [ Chuckles ] 1252 00:33:22,768 --> 00:33:24,501 And in some other nice clothes. >> [ Chuckles ] >> You look beautiful. 1253 00:33:24,503 --> 00:33:25,635 [ Chuckles ] >> You look beautiful. So do you. 1254 00:33:25,637 --> 00:33:27,771 You look beautiful. >> So do you. I mean, you know, you always. 1255 00:33:27,773 --> 00:33:28,972 So do you. I mean, you know, you always look on point. 1256 00:33:28,974 --> 00:33:29,906 I mean, you know, you always look on point. You did try and do a little 1257 00:33:29,908 --> 00:33:30,607 look on point. You did try and do a little something something. 1258 00:33:30,609 --> 00:33:32,075 You did try and do a little something something. >> Thank you. 1259 00:33:32,077 --> 00:33:33,477 Something something. >> Thank you. Appreciate it. 1260 00:33:33,479 --> 00:33:35,879 Thank you. Appreciate it. You know, all these years, I. 1261 00:33:35,881 --> 00:33:38,015 Appreciate it. You know, all these years, I never even noticed these. 1262 00:33:38,017 --> 00:33:40,017 You know, all these years, I never even noticed these pictures here. 1263 00:33:40,019 --> 00:33:40,984 Never even noticed these pictures here. It's hard to believe my 1264 00:33:40,986 --> 00:33:42,219 pictures here. It's hard to believe my grandfather had all these stars. 1265 00:33:42,221 --> 00:33:44,321 It's hard to believe my grandfather had all these stars at the hotel... 1266 00:33:44,323 --> 00:33:45,689 Grandfather had all these stars at the hotel... Eartha. 1267 00:33:45,691 --> 00:33:47,057 At the hotel... Eartha. Teddy. 1268 00:33:47,059 --> 00:33:48,025 Eartha. Teddy. Smokey. 1269 00:33:48,027 --> 00:33:49,493 Teddy. Smokey. >> I know, I know. 1270 00:33:49,495 --> 00:33:52,062 Smokey. >> I know, I know. There is so much history here, 1271 00:33:52,064 --> 00:33:52,662 I know, I know. There is so much history here, Edmund. 1272 00:33:52,664 --> 00:33:54,631 There is so much history here, Edmund. You know, this is the one place 1273 00:33:54,633 --> 00:33:57,167 Edmund. You know, this is the one place where all these musicians came. 1274 00:33:57,169 --> 00:33:58,935 You know, this is the one place where all these musicians came after their gigs. 1275 00:33:58,937 --> 00:33:59,703 Where all these musicians came after their gigs. You know what I'm saying? 1276 00:33:59,705 --> 00:34:00,604 After their gigs. You know what I'm saying? Like, they would play the large. 1277 00:34:00,606 --> 00:34:02,406 You know what I'm saying? Like, they would play the large venues and all, but when it was. 1278 00:34:02,408 --> 00:34:05,142 Like, they would play the large venues and all, but when it was time to jam, haha, baby, they 1279 00:34:05,144 --> 00:34:07,577 venues and all, but when it was time to jam, haha, baby, they were at the Chesterton. 1280 00:34:07,579 --> 00:34:09,746 Time to jam, haha, baby, they were at the Chesterton. Yes, they were. 1281 00:34:09,748 --> 00:34:11,148 Were at the Chesterton. Yes, they were. You know, I really appreciate. 1282 00:34:11,150 --> 00:34:13,817 Yes, they were. You know, I really appreciate you hearing me out. 1283 00:34:13,819 --> 00:34:15,786 You know, I really appreciate you hearing me out. I really do. 1284 00:34:15,788 --> 00:34:20,323 You hearing me out. I really do. Let me help you with that. 1285 00:34:20,325 --> 00:34:23,193 I really do. >> Let me help you with that. Edmund, will you... 1286 00:34:23,195 --> 00:34:25,462 Let me help you with that. >> Edmund, will you... get your cell-phone flashlight? 1287 00:34:25,464 --> 00:34:27,731 Edmund, will you... get your cell-phone flashlight? >> Oh. Yeah. 1288 00:34:27,733 --> 00:34:28,698 Get your cell-phone flashlight? Oh. Yeah. >> Thank you. 1289 00:34:28,700 --> 00:34:29,766 Oh. Yeah. >> Thank you. You got one, right there. 1290 00:34:29,768 --> 00:34:30,434 Thank you. >> You got one, right there. >> Oof. 1291 00:34:30,436 --> 00:34:31,601 You got one, right there. Oof. [ Groans ] Ohh. 1292 00:34:31,603 --> 00:34:32,736 Oof. [ Groans ] Ohh. Smitty, hit me. 1293 00:34:32,738 --> 00:34:33,870 [ Groans ] Ohh. Smitty, hit me. What about you? 1294 00:34:33,872 --> 00:34:35,472 Smitty, hit me. What about you? Yeah, hit me double. 1295 00:34:35,474 --> 00:34:36,306 What about you? >> Yeah, hit me double. Hit us. 1296 00:34:36,308 --> 00:34:37,174 Yeah, hit me double. Hit us. >> Hit us. 1297 00:34:37,176 --> 00:34:38,375 Hit us. >> Hit us. [ Both chuckle ] 1298 00:34:38,377 --> 00:34:40,310 Hit us. [ Both chuckle ] >> Oh gosh, I just can't tell. 1299 00:34:40,312 --> 00:34:42,345 [ Both chuckle ] >> Oh gosh, I just can't tell you how much I appreciate this. 1300 00:34:42,347 --> 00:34:44,281 Oh gosh, I just can't tell you how much I appreciate this. The Chesterton, it's just, you 1301 00:34:44,283 --> 00:34:46,083 you how much I appreciate this. The Chesterton, it's just, you know, it's such an important. 1302 00:34:46,085 --> 00:34:48,118 The Chesterton, it's just, you know, it's such an important part of our community and of our 1303 00:34:48,120 --> 00:34:50,020 know, it's such an important part of our community and of our city, that I wanted to let you 1304 00:34:50,022 --> 00:34:51,988 part of our community and of our city, that I wanted to let you know about some ideas I have to 1305 00:34:51,990 --> 00:34:53,056 city, that I wanted to let you know about some ideas I have to preserve that. 1306 00:34:53,058 --> 00:34:53,757 Know about some ideas I have to preserve that. >> Okay. 1307 00:34:53,759 --> 00:34:55,459 Preserve that. >> Okay. >> I can show them to you. 1308 00:34:55,461 --> 00:34:56,059 Okay. >> I can show them to you. Yeah. 1309 00:34:56,061 --> 00:34:56,893 I can show them to you. Yeah. >> Oh, great. 1310 00:34:56,895 --> 00:34:58,295 Yeah. >> Oh, great. I've been working on this. 1311 00:34:58,297 --> 00:34:59,396 Oh, great. I've been working on this. Got me all nervous. 1312 00:34:59,398 --> 00:35:00,564 I've been working on this. Got me all nervous. So I was thinking... 1313 00:35:00,566 --> 00:35:01,665 Got me all nervous. So I was thinking... Hey, wait a minute. 1314 00:35:01,667 --> 00:35:03,300 So I was thinking... Hey, wait a minute. We're done with the business. 1315 00:35:03,302 --> 00:35:04,868 Hey, wait a minute. >> We're done with the business talk... the proposals and the. 1316 00:35:04,870 --> 00:35:05,368 We're done with the business talk the proposals and the ideas. 1317 00:35:05,370 --> 00:35:07,804 Talk... the proposals and the ideas. I don't want to hear it. 1318 00:35:07,806 --> 00:35:08,738 Ideas. I don't want to hear it. Oh. 1319 00:35:08,740 --> 00:35:10,273 I don't want to hear it. Oh. Okay, well... 1320 00:35:10,275 --> 00:35:11,942 Oh. Okay, well... Right now... 1321 00:35:11,944 --> 00:35:13,043 Okay, well... >> Right now... Yeah? 1322 00:35:13,045 --> 00:35:14,945 Right now... >> Yeah? >>. ..It's just you and me. 1323 00:35:14,947 --> 00:35:15,645 Yeah? >> ...It's just you and me. Is that all right? 1324 00:35:15,647 --> 00:35:17,714 It's just you and me. Is that all right? >> Yes. I like it. 1325 00:35:17,716 --> 00:35:22,419 Is that all right? >> Yes. I like it. So, rough day transitioning? 1326 00:35:22,421 --> 00:35:23,220 Yes. I like it. So, rough day transitioning? Eh, you know, basic mergers. 1327 00:35:23,222 --> 00:35:24,287 So, rough day transitioning? >> Eh, you know, basic mergers and acquisitions. 1328 00:35:24,289 --> 00:35:26,656 Eh, you know, basic mergers and acquisitions. Oh, were you expanding your 1329 00:35:26,658 --> 00:35:28,658 and acquisitions. >> Oh, were you expanding your holdings? 1330 00:35:28,660 --> 00:35:31,061 Oh, were you expanding your holdings? Millicent proposed to me. 1331 00:35:31,063 --> 00:35:32,529 Holdings? >> Millicent proposed to me. Come again? 1332 00:35:32,531 --> 00:35:34,364 Millicent proposed to me. Come again? >> Yeah. 1333 00:35:34,366 --> 00:35:35,932 Come again? >> Yeah. Came out of nowhere, too. 1334 00:35:35,934 --> 00:35:36,633 Yeah. Came out of nowhere, too. I mean... 1335 00:35:36,635 --> 00:35:38,168 Came out of nowhere, too. I mean... I guess it was more like a 1336 00:35:38,170 --> 00:35:39,903 I mean... I guess it was more like a proposal for the next phase of 1337 00:35:39,905 --> 00:35:41,605 I guess it was more like a proposal for the next phase of our development, according to 1338 00:35:41,607 --> 00:35:42,038 proposal for the next phase of our development, according to her. 1339 00:35:42,040 --> 00:35:43,807 Our development, according to her. Well, I didn't know you two 1340 00:35:43,809 --> 00:35:44,641 her. >> Well, I didn't know you two were... 1341 00:35:44,643 --> 00:35:47,177 Well, I didn't know you two were... Oh, no, no, no, we never have 1342 00:35:47,179 --> 00:35:49,679 were... >> Oh, no, no, no, we never have been intimate in any facet, but. 1343 00:35:49,681 --> 00:35:51,948 Oh, no, no, no, we never have been intimate in any facet, but she just came out of nowhere 1344 00:35:51,950 --> 00:35:53,150 been intimate in any facet, but she just came out of nowhere with it. 1345 00:35:53,152 --> 00:35:55,418 She just came out of nowhere with it. Well, sounds romantic, I 1346 00:35:55,420 --> 00:35:56,219 with it. >> Well, sounds romantic, I guess. 1347 00:35:56,221 --> 00:35:57,821 Well, sounds romantic, I guess. [ Scoffs ] You have no idea. 1348 00:35:57,823 --> 00:35:59,256 Guess. >> [ Scoffs ] You have no idea. When I tell you she had pie. 1349 00:35:59,258 --> 00:36:00,557 [ Scoffs ] You have no idea. When I tell you she had pie charts and bar graphs... 1350 00:36:00,559 --> 00:36:01,992 When I tell you she had pie charts and bar graphs... >> Wait, pie charts and bar 1351 00:36:01,994 --> 00:36:02,526 charts and bar graphs... >> Wait, pie charts and bar graphs? 1352 00:36:02,528 --> 00:36:04,194 Wait, pie charts and bar graphs? She just went straight for sexy. 1353 00:36:04,196 --> 00:36:05,095 Graphs? She just went straight for sexy. >> Yeah. 1354 00:36:05,097 --> 00:36:05,862 She just went straight for sexy. Yeah. >> Mm. 1355 00:36:05,864 --> 00:36:08,365 Yeah. >> Mm. >> I guess we're good on paper. 1356 00:36:08,367 --> 00:36:10,600 Mm. >> I guess we're good on paper. What about off the page? 1357 00:36:10,602 --> 00:36:13,036 I guess we're good on paper. >> What about off the page? >> That's exactly what I said. 1358 00:36:13,038 --> 00:36:14,204 What about off the page? >> That's exactly what I said. >> Smitty... 1359 00:36:14,206 --> 00:36:15,539 That's exactly what I said. Smitty... you know what? 1360 00:36:15,541 --> 00:36:16,506 Smitty... you know what? Two more. 1361 00:36:16,508 --> 00:36:18,175 You know what? Two more. Give us the bottle. 1362 00:36:18,177 --> 00:36:20,177 Two more. Give us the bottle. [ Chuckling ] Thank you. 1363 00:36:20,179 --> 00:36:22,579 Give us the bottle. [ Chuckling ] Thank you. Oh, my goodness. 1364 00:36:24,815 --> 00:36:28,185 Wait a minute, you play? >> Damn straight I play. >> Oh, my Go... 1365 00:36:28,187 --> 00:36:29,186 Damn straight I play. >> Oh, my Go... [ Clears throat ] 1366 00:36:29,188 --> 00:36:30,253 Oh, my Go... [ Clears throat ] [ Singing ] I sing. 1367 00:36:30,255 --> 00:36:30,820 [ Clears throat ] [ Singing ] I sing. I sing! 1368 00:36:30,822 --> 00:36:31,388 [ Singing ] I sing. I sing! Come on! 1369 00:36:31,390 --> 00:36:32,222 I sing! Come on! >> All right. 1370 00:36:32,224 --> 00:36:33,490 Come on! >> All right. Let's get over here. 1371 00:36:33,492 --> 00:36:34,591 All right. >> Let's get over here. What songs you know? 1372 00:36:34,593 --> 00:36:35,492 Let's get over here. What songs you know? >> All of them. 1373 00:36:35,494 --> 00:36:37,527 What songs you know? >> All of them. [ Chuckling ] 1374 00:36:37,529 --> 00:36:38,395 All of them. >> [ Chuckling ] >> [ Grumbles ] 1375 00:36:38,397 --> 00:36:39,162 [ Chuckling ] >> [ Grumbles ] >> Come on. 1376 00:36:39,164 --> 00:36:40,297 [ Grumbles ] >> Come on. After you, maestro. 1377 00:36:40,299 --> 00:36:42,032 Come on. After you, maestro. You ain't said nothin' but a. 1378 00:36:42,034 --> 00:36:42,532 After you, maestro. >> You ain't said nothin' but a thing. 1379 00:36:42,534 --> 00:36:44,067 You ain't said nothin' but a thing. I cannot believe you can 1380 00:36:44,069 --> 00:36:44,568 thing. >> I cannot believe you can play! 1381 00:36:44,570 --> 00:36:45,569 I cannot believe you can play! Oh, my goodness. 1382 00:36:45,571 --> 00:36:47,070 Play! Oh, my goodness. >> All those years of piano. 1383 00:36:47,072 --> 00:36:47,704 Oh, my goodness. >> All those years of piano lessons? 1384 00:36:47,706 --> 00:36:49,005 All those years of piano lessons? I better know how to play. 1385 00:36:49,007 --> 00:36:50,207 Lessons? I better know how to play. Oh, this is one of my 1386 00:36:50,209 --> 00:36:50,907 I better know how to play. >> Oh, this is one of my favorite Christmas songs. 1387 00:36:50,909 --> 00:36:51,741 Oh, this is one of my favorite Christmas songs. We got to do this one. 1388 00:36:51,743 --> 00:36:53,009 Favorite Christmas songs. We got to do this one. Can you do... can you read? 1389 00:36:53,011 --> 00:36:54,244 We got to do this one. Can you do... can you read? You can read music, right? 1390 00:36:54,246 --> 00:36:56,079 Can you do... can you read? You can read music, right? >> You got jokes. 1391 00:36:56,081 --> 00:36:56,913 You can read music, right? >> You got jokes. >> Oh, my gosh! 1392 00:36:56,915 --> 00:36:57,380 You got jokes. >> Oh, my gosh! Ahh! 1393 00:36:57,382 --> 00:36:58,215 Oh, my gosh! Ahh! Oh, my God. 1394 00:36:58,217 --> 00:36:59,516 Ahh! Oh, my God. >> You'll love this. 1395 00:36:59,518 --> 00:37:00,450 Oh, my God. >> You'll love this. All right. 1396 00:37:00,452 --> 00:37:01,384 You'll love this. >> All right. [ Checking pitch ] 1397 00:37:01,386 --> 00:37:01,785 All right. [ Checking pitch ] Yeah. 1398 00:37:01,787 --> 00:37:03,019 [ Checking pitch ] Yeah. ♪ I don't do Christmas 1399 00:37:03,021 --> 00:37:03,520 Yeah. >> ♪ I don't do Christmas songs ♪ 1400 00:37:03,522 --> 00:37:04,654 ♪ I don't do Christmas songs ♪ >> Oh, come on, please? 1401 00:37:04,656 --> 00:37:05,288 Songs ♪ >> Oh, come on, please? No. Nah. 1402 00:37:05,290 --> 00:37:06,723 Oh, come on, please? >> No. Nah. I mean, this is clearly not. 1403 00:37:06,725 --> 00:37:08,191 No. Nah. >> I mean, this is clearly not your favorite time of the year. 1404 00:37:08,193 --> 00:37:09,459 I mean, this is clearly not your favorite time of the year. >> Look, contrary to what you 1405 00:37:09,461 --> 00:37:10,727 your favorite time of the year. >> Look, contrary to what you believe about me, there was a. 1406 00:37:10,729 --> 00:37:11,795 Look, contrary to what you believe about me, there was a time when, yes, I loved 1407 00:37:11,797 --> 00:37:13,096 believe about me, there was a time when, yes, I loved Christmas, just like everybody 1408 00:37:13,098 --> 00:37:15,532 time when, yes, I loved Christmas, just like everybody else, then one year I came 1409 00:37:15,534 --> 00:37:17,000 Christmas, just like everybody else, then one year I came downstairs and caught mommy 1410 00:37:17,002 --> 00:37:17,867 else, then one year I came downstairs and caught mommy kissing Santa. 1411 00:37:17,869 --> 00:37:18,735 Downstairs and caught mommy kissing Santa. Aw, that's cute. 1412 00:37:18,737 --> 00:37:20,270 Kissing Santa. >> Aw, that's cute. And that's when I knew the. 1413 00:37:20,272 --> 00:37:21,071 Aw, that's cute. >> And that's when I knew the truth. 1414 00:37:21,073 --> 00:37:23,340 And that's when I knew the truth. That it was your daddy? 1415 00:37:23,342 --> 00:37:25,041 Truth. >> That it was your daddy? That it was Mr. Davidson, the. 1416 00:37:25,043 --> 00:37:26,543 That it was your daddy? >> That it was Mr. Davidson, the neighbor. 1417 00:37:26,545 --> 00:37:27,811 That it was Mr. Davidson, the neighbor. >> Ouch. 1418 00:37:27,813 --> 00:37:28,645 Neighbor. >> Ouch. Aw! 1419 00:37:28,647 --> 00:37:29,512 Ouch. Aw! >> So no. 1420 00:37:29,514 --> 00:37:30,146 Aw! >> So no. So... 1421 00:37:30,148 --> 00:37:31,514 So no. So... [ Playing piano ] 1422 00:37:31,516 --> 00:37:33,083 So... [ Playing piano ] ♪ No Christmas songs 1423 00:37:33,085 --> 00:37:34,551 [ Playing piano ] ♪ No Christmas songs up in this place ♪ 1424 00:37:34,553 --> 00:37:35,852 ♪ No Christmas songs up in this place ♪ >> Come on, please. 1425 00:37:35,854 --> 00:37:36,386 Up in this place ♪ >> Come on, please. For me. 1426 00:37:36,388 --> 00:37:37,721 Come on, please. For me. ♪ It's not happening, 1427 00:37:37,723 --> 00:37:39,155 For me. >> ♪ It's not happening, so don't state your case ♪ 1428 00:37:39,157 --> 00:37:40,690 ♪ It's not happening, so don't state your case ♪ >> Okay, a verse and a chorus 1429 00:37:40,692 --> 00:37:41,825 so don't state your case ♪ >> Okay, a verse and a chorus and then we're done. 1430 00:37:41,827 --> 00:37:42,525 Okay, a verse and a chorus and then we're done. That's it. 1431 00:37:42,527 --> 00:37:43,059 And then we're done. That's it. Please. 1432 00:37:43,061 --> 00:37:44,628 That's it. Please. Pretty please, pretty please, 1433 00:37:44,630 --> 00:37:45,495 Please. Pretty please, pretty please, pretty please. 1434 00:37:45,497 --> 00:37:46,196 Pretty please, pretty please, pretty please. Please? 1435 00:37:46,198 --> 00:37:47,864 Pretty please. Please? ♪ I can't resist your 1436 00:37:47,866 --> 00:37:49,065 Please? >> ♪ I can't resist your beautiful face ♪ 1437 00:37:49,067 --> 00:37:49,733 ♪ I can't resist your beautiful face ♪ >> Aw! 1438 00:37:49,735 --> 00:37:51,167 Beautiful face ♪ >> Aw! Okay, okay, come on. 1439 00:37:51,169 --> 00:37:52,502 Aw! Okay, okay, come on. Just a little bit. 1440 00:37:52,504 --> 00:37:53,336 Okay, okay, come on. Just a little bit. Just one. 1441 00:37:53,338 --> 00:37:54,371 Just a little bit. >> Just one. [ Clears throat] 1442 00:37:54,373 --> 00:37:55,605 Just one. [ Clears throat] [ Clears throat ] 1443 00:37:55,607 --> 00:37:56,873 [ Clears throat] >> [ Clears throat ] [ Singing quietly ] 1444 00:37:56,875 --> 00:37:58,541 [ Clears throat ] [ Singing quietly ] Yeah, I remember, I remember. 1445 00:37:58,543 --> 00:37:59,442 [ Singing quietly ] Yeah, I remember, I remember. >> You ready? 1446 00:37:59,444 --> 00:38:01,378 Yeah, I remember, I remember. You ready? >> Mm-hmm. 1447 00:38:01,380 --> 00:38:06,082 You ready? >> Mm-hmm. >> Let's see if I got this. 1448 00:38:06,084 --> 00:38:08,818 Mm-hmm. >> Let's see if I got this. ♪ Hop on Santa's 1449 00:38:08,820 --> 00:38:11,221 Let's see if I got this. >> ♪ Hop on Santa's sleigh tonight ♪ 1450 00:38:11,223 --> 00:38:13,857 ♪ Hop on Santa's sleigh tonight ♪ ♪ Shoot up to that 1451 00:38:13,859 --> 00:38:16,126 sleigh tonight ♪ ♪ Shoot up to that Pole and back ♪ 1452 00:38:16,128 --> 00:38:18,862 ♪ Shoot up to that Pole and back ♪ ♪ Down that chimney 1453 00:38:18,864 --> 00:38:21,731 Pole and back ♪ ♪ Down that chimney with all them toys ♪ 1454 00:38:21,733 --> 00:38:25,035 ♪ Down that chimney with all them toys ♪ ♪ My Santa baby is right 1455 00:38:25,037 --> 00:38:26,369 with all them toys ♪ ♪ My Santa baby is right on track ♪ 1456 00:38:26,371 --> 00:38:28,605 ♪ My Santa baby is right on track ♪ ♪ Got a gift for me, 1457 00:38:28,607 --> 00:38:32,242 on track ♪ ♪ Got a gift for me, when I'm on his lap ♪ 1458 00:38:32,244 --> 00:38:33,610 ♪ Got a gift for me, when I'm on his lap ♪ ♪ Nice or naughty, 1459 00:38:33,612 --> 00:38:35,979 when I'm on his lap ♪ ♪ Nice or naughty, get in that sack ♪ 1460 00:38:35,981 --> 00:38:38,348 ♪ Nice or naughty, get in that sack ♪ ♪ Can't fight the merry, 1461 00:38:38,350 --> 00:38:40,684 get in that sack ♪ ♪ Can't fight the merry, can't fight the bright ♪ 1462 00:38:40,686 --> 00:38:42,952 ♪ Can't fight the merry, can't fight the bright ♪ ♪ Jolly's gonna get you 1463 00:38:42,954 --> 00:38:45,155 can't fight the bright ♪ ♪ Jolly's gonna get you on Santa's big night ♪ 1464 00:38:45,157 --> 00:38:46,623 ♪ Jolly's gonna get you on Santa's big night ♪ ♪ No, you can't 1465 00:38:46,625 --> 00:38:48,258 on Santa's big night ♪ ♪ No, you can't fight Christmas ♪ 1466 00:38:48,260 --> 00:38:50,994 ♪ No, you can't fight Christmas ♪ ♪ You know you're baby's right ♪ 1467 00:38:50,996 --> 00:38:52,762 Fight Christmas ♪ ♪ You know you're baby's right ♪ ♪ You can't fight Christmas 1468 00:38:52,764 --> 00:38:55,532 ♪ You know you're baby's right ♪ ♪ You can't fight Christmas come Santa's big night ♪ 1469 00:38:55,534 --> 00:38:56,466 ♪ You can't fight Christmas come Santa's big night ♪ Ahh! 1470 00:38:56,468 --> 00:38:57,100 Come Santa's big night ♪ Ahh! Ha-ha! 1471 00:38:57,102 --> 00:38:58,735 Ahh! Ha-ha! [ Cheers and applause ] 1472 00:38:58,737 --> 00:39:00,136 Ha-ha! [ Cheers and applause ] Oh, thank you! 1473 00:39:00,138 --> 00:39:02,539 [ Cheers and applause ] Oh, thank you! Thank you! 1474 00:39:02,541 --> 00:39:04,374 Oh, thank you! Thank you! Oh my God, thank you! 1475 00:39:04,376 --> 00:39:05,442 Thank you! Oh my God, thank you! Yo, that was so good! 1476 00:39:05,444 --> 00:39:06,810 Oh my God, thank you! >> Yo, that was so good! >> Aw, that was good. 1477 00:39:06,812 --> 00:39:07,911 Yo, that was so good! >> Aw, that was good. That was... 1478 00:39:07,913 --> 00:39:10,180 Aw, that was good. That was... good. 1479 00:39:10,182 --> 00:39:11,514 That was... good. Let's let's do another one. 1480 00:39:11,516 --> 00:39:11,981 Good. Let's... let's do another one. Please. 1481 00:39:11,983 --> 00:39:13,249 Let's... let's do another one. Please. Le... go. 1482 00:39:13,251 --> 00:39:14,117 Please. Le... go. >> [ Chuckles softly ] 1483 00:39:14,119 --> 00:39:15,639 Le... go. >> [ Chuckles softly ] >> Mm. 1484 00:39:16,754 --> 00:39:22,425 ♪♪ >> [ Groans ] ♪♪ 1485 00:39:26,197 --> 00:39:29,099 [ Grumbles ] [ Whimpers ] 1486 00:39:30,968 --> 00:39:35,472 Girl, no. ♪♪ 1487 00:39:40,010 --> 00:39:42,479 ♪♪ 1488 00:39:47,151 --> 00:39:49,719 ♪♪ 1489 00:39:54,792 --> 00:39:58,962 Aw, hell nah! ♪♪ 1490 00:40:03,167 --> 00:40:05,068 ♪♪ 1491 00:40:07,238 --> 00:40:12,942 Kevin, when you look up, what do you see? Leslie, it's gorgeous. 1492 00:40:12,944 --> 00:40:14,611 You see? >> Leslie, it's gorgeous. Do you see star on top of my. 1493 00:40:14,613 --> 00:40:15,078 Leslie, it's gorgeous. >> Do you see star on top of my tree? 1494 00:40:15,080 --> 00:40:16,746 Do you see star on top of my tree? I don't see a star on top of my 1495 00:40:16,748 --> 00:40:17,580 tree? I don't see a star on top of my tree. 1496 00:40:17,582 --> 00:40:19,315 I don't see a star on top of my tree. Where the hell is the star on 1497 00:40:19,317 --> 00:40:21,718 tree. Where the hell is the star on top of my tree? 1498 00:40:21,720 --> 00:40:23,520 Where the hell is the star on top of my tree? >> This is so not about a star 1499 00:40:23,522 --> 00:40:26,256 top of my tree? >> This is so not about a star on top of that tree, is it? 1500 00:40:26,258 --> 00:40:27,290 This is so not about a star on top of that tree, is it? >> Kevin, worry about your 1501 00:40:27,292 --> 00:40:28,458 on top of that tree, is it? >> Kevin, worry about your business and I'll worry about. 1502 00:40:28,460 --> 00:40:30,860 Kevin, worry about your business and I'll worry about mine. 1503 00:40:32,830 --> 00:40:39,369 Get my star. >> Do you need a girl hug? Belinda, what we need is to. 1504 00:40:39,371 --> 00:40:40,637 Do you need a girl hug? >> Belinda, what we need is to confirm the number of kids. 1505 00:40:40,639 --> 00:40:42,305 Belinda, what we need is to confirm the number of kids coming from Holy Redeemer. 1506 00:40:42,307 --> 00:40:43,840 Confirm the number of kids coming from Holy Redeemer. And swap out that busted-ass 1507 00:40:43,842 --> 00:40:45,074 coming from Holy Redeemer. And swap out that busted-ass wreath in the atrium. 1508 00:40:45,076 --> 00:40:46,676 And swap out that busted-ass wreath in the atrium. And will you please fluff the 1509 00:40:46,678 --> 00:40:47,710 wreath in the atrium. And will you please fluff the wilty poinsettias? 1510 00:40:47,712 --> 00:40:48,211 And will you please fluff the wilty poinsettias? >> And? 1511 00:40:48,213 --> 00:40:49,746 Wilty poinsettias? >> And? >> And get that Wise Man out of. 1512 00:40:49,748 --> 00:40:50,980 And? >> And get that Wise Man out of here that's looking like. 1513 00:40:50,982 --> 00:40:51,748 And get that Wise Man out of here that's looking like Katt Williams. 1514 00:40:51,750 --> 00:40:54,551 Here that's looking like Katt Williams. And then meet me over in the... 1515 00:40:54,553 --> 00:40:56,686 Katt Williams. And then meet me over in the... [ Mumbles ] 1516 00:40:56,688 --> 00:40:59,189 And then meet me over in the... [ Mumbles ] >> In the where? 1517 00:40:59,191 --> 00:41:01,658 [ Mumbles ] >> In the where? Velvety-soft lips. 1518 00:41:01,660 --> 00:41:02,559 In the where? >> Velvety-soft lips. What? 1519 00:41:02,561 --> 00:41:07,730 Velvety-soft lips. >> What? Hot-cocoa brown skin. 1520 00:41:07,732 --> 00:41:09,132 What? >> Hot-cocoa brown skin. Oh. 1521 00:41:09,134 --> 00:41:11,267 Hot-cocoa brown skin. Oh. [ Chuckles ] 1522 00:41:11,269 --> 00:41:12,235 Oh. [ Chuckles ] Oh. 1523 00:41:12,237 --> 00:41:13,369 [ Chuckles ] Oh. >> What? What? 1524 00:41:13,371 --> 00:41:15,271 Oh. >> What? What? >> You frosted his cookies. 1525 00:41:15,273 --> 00:41:16,639 What? What? >> You frosted his cookies. No... well... no. 1526 00:41:16,641 --> 00:41:18,007 You frosted his cookies. >> No well... no. >> Ooh! And you... 1527 00:41:18,009 --> 00:41:19,175 No... well... no. >> Ooh! And you... see, you didn't tell you girl. 1528 00:41:19,177 --> 00:41:19,642 Ooh! And you... see, you didn't tell you girl. That's... 1529 00:41:19,644 --> 00:41:20,610 See, you didn't tell you girl. That's... >> I know, and sh-sh-sh! 1530 00:41:20,612 --> 00:41:21,678 That's... >> I know, and sh-sh-sh! Well, I'm here now and he's. 1531 00:41:21,680 --> 00:41:22,378 I know, and sh-sh-sh! Well, I'm here now and he's here, so just... 1532 00:41:22,380 --> 00:41:23,580 Well, I'm here now and he's here, so just... And he doesn't know that I know 1533 00:41:23,582 --> 00:41:24,714 here, so just... And he doesn't know that I know what he's trying to do, but I. 1534 00:41:24,716 --> 00:41:25,882 And he doesn't know that I know what he's trying to do, but I know what's he's trying to do, 1535 00:41:25,884 --> 00:41:26,716 what he's trying to do, but I know what's he's trying to do, so what should I do? 1536 00:41:26,718 --> 00:41:27,517 Know what's he's trying to do, so what should I do? >> So now you want to ask me 1537 00:41:27,519 --> 00:41:28,384 so what should I do? >> So now you want to ask me what you should you should do. 1538 00:41:28,386 --> 00:41:29,652 So now you want to ask me what you should you should do. >> Yes. Come on. 1539 00:41:29,654 --> 00:41:30,286 What you should you should do. Yes. Come on. Come on. 1540 00:41:30,288 --> 00:41:31,788 Yes. Come on. Come on. [ Sighs ] 1541 00:41:31,790 --> 00:41:32,856 Come on. >> [ Sighs ] You do know that's the one. 1542 00:41:32,858 --> 00:41:33,756 [ Sighs ] You do know that's the one man that can end your. 1543 00:41:33,758 --> 00:41:34,324 You do know that's the one man that can end your business... 1544 00:41:34,326 --> 00:41:35,425 Man that can end your business Well, obviously I didn't 1545 00:41:35,427 --> 00:41:36,726 business... >> Well, obviously I didn't think this all the with through. 1546 00:41:36,728 --> 00:41:37,927 Well, obviously I didn't think this all the with through. >> Okay. 1547 00:41:37,929 --> 00:41:38,628 Think this all the with through. Okay. It's all right. 1548 00:41:38,630 --> 00:41:40,029 Okay. It's all right. Belinda's got you. 1549 00:41:40,031 --> 00:41:40,663 It's all right. Belinda's got you. Okay. 1550 00:41:40,665 --> 00:41:43,032 Belinda's got you. >> Okay. Mm-hmm. 1551 00:41:43,034 --> 00:41:45,468 Okay. >> Mm-hmm. You need to be ice cold. 1552 00:41:45,470 --> 00:41:46,169 Mm-hmm. You need to be ice cold. Cold? 1553 00:41:46,171 --> 00:41:47,103 You need to be ice cold. Cold? >> Ice cold. 1554 00:41:47,105 --> 00:41:49,105 Cold? >> Ice cold. You know what, and then you kick. 1555 00:41:49,107 --> 00:41:50,940 Ice cold. You know what, and then you kick his triffling as to the curb. 1556 00:41:50,942 --> 00:41:52,609 You know what, and then you kick his triffling as to the curb. Okay? 1557 00:41:52,611 --> 00:41:53,610 His triffling as to the curb. Okay? Ice queen. 1558 00:41:53,612 --> 00:41:54,644 Okay? Ice queen. Ice queen. 1559 00:41:54,646 --> 00:41:56,045 Ice queen. Ice queen. Ice queen. 1560 00:41:56,047 --> 00:41:58,715 Ice queen. >> Ice queen. Ice... queen... 1561 00:41:58,717 --> 00:42:00,884 Ice queen. Ice... queen... ♪♪ 1562 00:42:04,154 --> 00:42:08,558 Hey... >> Edmund. >> You left before I woke up. 1563 00:42:08,560 --> 00:42:11,928 Edmund. >> You left before I woke up. I did. 1564 00:42:11,930 --> 00:42:13,329 You left before I woke up. >> I did. I had a dream about you. 1565 00:42:13,331 --> 00:42:13,796 I did. >> I had a dream about you. Mm. 1566 00:42:13,798 --> 00:42:15,098 I had a dream about you. >> Mm. Visions of sugar plum and. 1567 00:42:15,100 --> 00:42:16,499 Mm. Visions of sugar plum and hostile takeovers dancing in. 1568 00:42:16,501 --> 00:42:18,768 Visions of sugar plum and hostile takeovers dancing in your head? 1569 00:42:18,770 --> 00:42:19,402 Hostile takeovers dancing in your head? >> No. 1570 00:42:19,404 --> 00:42:20,870 Your head? >> No. I thought we had a... 1571 00:42:20,872 --> 00:42:23,172 No. I thought we had a... I thought we did, too. 1572 00:42:23,174 --> 00:42:24,207 I thought we had a... >> I thought we did, too. I saw your plans. 1573 00:42:24,209 --> 00:42:25,808 I thought we did, too. I saw your plans. You went through my stuff? 1574 00:42:25,810 --> 00:42:27,477 I saw your plans. >> You went through my stuff? >> I was looking for my shoes. 1575 00:42:27,479 --> 00:42:28,845 You went through my stuff? >> I was looking for my shoes. >> On my desk? 1576 00:42:28,847 --> 00:42:31,314 I was looking for my shoes. >> On my desk? >> This isn't working for me, 1577 00:42:31,316 --> 00:42:32,048 On my desk? >> This isn't working for me, so... 1578 00:42:32,050 --> 00:42:33,249 This isn't working for me, so... [ Sighs ] 1579 00:42:33,251 --> 00:42:35,285 So... >> [ Sighs ] You know, that's really. 1580 00:42:35,287 --> 00:42:37,153 [ Sighs ] You know, that's really unfortunate because... 1581 00:42:37,155 --> 00:42:38,755 You know, that's really unfortunate because... last night was... 1582 00:42:38,757 --> 00:42:42,191 Unfortunate because... last night was Edmund, last night was fun. 1583 00:42:44,662 --> 00:42:47,730 Well, it meant something to me, but we'll never be on the same page. 1584 00:42:47,732 --> 00:42:49,165 But we'll never be on the same page. I think we need to talk about 1585 00:42:49,167 --> 00:42:49,566 page. >> I think we need to talk about this. 1586 00:42:49,568 --> 00:42:51,808 I think we need to talk about this. Talk about what? 1587 00:42:53,837 --> 00:42:58,908 Umm... Leslie and I were just saying that, uh, the Christmas Eve 1588 00:42:58,910 --> 00:43:01,044 Leslie and I were just saying that, uh, the Christmas Eve crowd is projected to be the 1589 00:43:01,046 --> 00:43:03,413 that, uh, the Christmas Eve crowd is projected to be the biggest that we've had in quite 1590 00:43:03,415 --> 00:43:04,380 crowd is projected to be the biggest that we've had in quite some time. 1591 00:43:04,382 --> 00:43:06,316 Biggest that we've had in quite some time. Psh. So what? 1592 00:43:06,318 --> 00:43:08,885 Some time. >> Psh. So what? Oh, yes... 1593 00:43:08,887 --> 00:43:10,119 Psh. So what? Oh, yes... the decorator girl. 1594 00:43:10,121 --> 00:43:10,887 Oh, yes... the decorator girl. Leslie. 1595 00:43:10,889 --> 00:43:12,755 The decorator girl. >> Leslie. We just can't shake you, can. 1596 00:43:12,757 --> 00:43:13,590 Leslie. >> We just can't shake you, can we, Leslie? 1597 00:43:13,592 --> 00:43:15,391 We just can't shake you, can we, Leslie? Could you give me and Edmund a 1598 00:43:15,393 --> 00:43:16,025 we, Leslie? Could you give me and Edmund a minute? 1599 00:43:16,027 --> 00:43:16,659 Could you give me and Edmund a minute? Thank you. 1600 00:43:16,661 --> 00:43:18,227 Minute? Thank you. We need to discuss some personal. 1601 00:43:18,229 --> 00:43:19,696 Thank you. We need to discuss some personal details before we leave to the. 1602 00:43:19,698 --> 00:43:21,331 We need to discuss some personal details before we leave to the airport. 1603 00:43:21,333 --> 00:43:25,768 Details before we leave to the airport. Hooo... 1604 00:43:25,770 --> 00:43:29,439 Airport. >> Hooo... Jesus, let me keep this job. 1605 00:43:29,441 --> 00:43:32,976 Hooo... Jesus, let me keep this job. Hoo, my God. 1606 00:43:32,978 --> 00:43:35,678 Jesus, let me keep this job. Hoo, my God. ♪♪ 1607 00:43:35,680 --> 00:43:37,080 Hoo, my God. ♪♪ >> Hey, you got a minute? 1608 00:43:37,082 --> 00:43:38,348 ♪♪ >> Hey, you got a minute? >> Oh. I didn't think you would 1609 00:43:38,350 --> 00:43:39,048 Hey, you got a minute? >> Oh. I didn't think you would have one. 1610 00:43:39,050 --> 00:43:41,150 Oh. I didn't think you would have one. You're a busy lady around here. 1611 00:43:41,152 --> 00:43:42,018 Have one. You're a busy lady around here. Well, they don't call me. 1612 00:43:42,020 --> 00:43:43,086 You're a busy lady around here. >> Well, they don't call me "Miss Christmas" for nothing. 1613 00:43:43,088 --> 00:43:44,520 Well, they don't call me "Miss Christmas" for nothing. [ Chuckles ] 1614 00:43:44,522 --> 00:43:46,222 "Miss Christmas" for nothing. [ Chuckles ] But I need to talk to you. 1615 00:43:46,224 --> 00:43:47,490 [ Chuckles ] But I need to talk to you. And I think I know what this. 1616 00:43:47,492 --> 00:43:48,391 But I need to talk to you. >> And I think I know what this is all about. 1617 00:43:48,393 --> 00:43:49,092 And I think I know what this is all about. >> Oh. 1618 00:43:49,094 --> 00:43:50,126 Is all about. >> Oh. You like Edmund. 1619 00:43:50,128 --> 00:43:51,160 Oh. >> You like Edmund. Uh, no. 1620 00:43:51,162 --> 00:43:51,961 You like Edmund. >> Uh, no. No! What? 1621 00:43:51,963 --> 00:43:53,596 Uh, no. No! What? No, it's been business. Please. 1622 00:43:53,598 --> 00:43:55,098 No! What? No, it's been business. Please. [ Chuckles ] It's okay. 1623 00:43:55,100 --> 00:43:57,133 No, it's been business. Please. >> [ Chuckles ] It's okay. Your secret's safe with me. 1624 00:43:57,135 --> 00:43:58,768 [ Chuckles ] It's okay. Your secret's safe with me. >> Mr. James, I'm... 1625 00:43:58,770 --> 00:43:59,802 Your secret's safe with me. >> Mr. James, I'm... >> I see the way he looks at. 1626 00:43:59,804 --> 00:44:01,004 Mr. James, I'm... >> I see the way he looks at you. 1627 00:44:01,006 --> 00:44:02,338 I see the way he looks at you. He looks. 1628 00:44:02,340 --> 00:44:02,972 You. >> He looks. >> Yes. 1629 00:44:02,974 --> 00:44:04,674 He looks. >> Yes. >> Okay. 1630 00:44:04,676 --> 00:44:05,675 Yes. >> Okay. >> I believe there's still. 1631 00:44:05,677 --> 00:44:06,843 Okay. >> I believe there's still something else on your mind, 1632 00:44:06,845 --> 00:44:08,645 I believe there's still something else on your mind, though. 1633 00:44:08,647 --> 00:44:10,613 Something else on your mind, though. Uh, yes. 1634 00:44:10,615 --> 00:44:11,414 Though. >> Uh, yes. Uh, right. 1635 00:44:11,416 --> 00:44:12,982 Uh, yes. Uh, right. Um. 1636 00:44:12,984 --> 00:44:15,218 Uh, right. Um. You here, this place... 1637 00:44:15,220 --> 00:44:17,987 Um. You here, this place... Leslie... what is it? 1638 00:44:17,989 --> 00:44:19,222 You here, this place... >> Leslie... what is it? >> Mr. James, you don't know. 1639 00:44:19,224 --> 00:44:20,423 Leslie... what is it? >> Mr. James, you don't know what's going on here at the. 1640 00:44:20,425 --> 00:44:21,457 Mr. James, you don't know what's going on here at the Chesterton? 1641 00:44:21,459 --> 00:44:22,725 What's going on here at the Chesterton? This minute, this second, 1642 00:44:22,727 --> 00:44:24,293 Chesterton? >> This minute, this second, it's... what? It's Christmas. 1643 00:44:24,295 --> 00:44:25,862 This minute, this second, it's... what? It's Christmas. >> No. I mean, the plan that 1644 00:44:25,864 --> 00:44:27,330 it's... what? It's Christmas. >> No. I mean, the plan that Edmund and Millicent have. 1645 00:44:27,332 --> 00:44:28,698 No. I mean, the plan that Edmund and Millicent have. They're gonna rip the soul out 1646 00:44:28,700 --> 00:44:29,866 Edmund and Millicent have. They're gonna rip the soul out of this hotel. 1647 00:44:29,868 --> 00:44:31,267 They're gonna rip the soul out of this hotel. >> Oh, Edmund has assured me 1648 00:44:31,269 --> 00:44:33,603 of this hotel. >> Oh, Edmund has assured me that, whatever changes happen, 1649 00:44:33,605 --> 00:44:36,239 Oh, Edmund has assured me that, whatever changes happen, they will be slow and with care. 1650 00:44:36,241 --> 00:44:37,874 That, whatever changes happen, they will be slow and with care. I trust my grandson. 1651 00:44:37,876 --> 00:44:39,642 They will be slow and with care. I trust my grandson. >> I don't mean to imply that 1652 00:44:39,644 --> 00:44:40,343 I trust my grandson. >> I don't mean to imply that you shouldn't. 1653 00:44:40,345 --> 00:44:42,412 I don't mean to imply that you shouldn't. >> Leslie, when my father bought 1654 00:44:42,414 --> 00:44:44,213 you shouldn't. >> Leslie, when my father bought this place, it was a transient. 1655 00:44:44,215 --> 00:44:45,048 Leslie, when my father bought this place, it was a transient hotel. 1656 00:44:45,050 --> 00:44:46,449 This place, it was a transient hotel. We built the Chesterton from the 1657 00:44:46,451 --> 00:44:47,316 hotel. We built the Chesterton from the ground up. 1658 00:44:47,318 --> 00:44:49,452 We built the Chesterton from the ground up. We made it grand. 1659 00:44:49,454 --> 00:44:50,386 Ground up. We made it grand. We had the biggest. 1660 00:44:50,388 --> 00:44:51,688 We made it grand. We had the biggest entertainers... 1661 00:44:51,690 --> 00:44:53,623 We had the biggest entertainers Luther and Billy, Tina. 1662 00:44:53,625 --> 00:44:55,024 Entertainers... Luther and Billy, Tina. And Stevie last year. 1663 00:44:55,026 --> 00:44:55,958 Luther and Billy, Tina. >> And Stevie last year. >> You remember? 1664 00:44:55,960 --> 00:44:56,693 And Stevie last year. You remember? >> Yes. 1665 00:44:56,695 --> 00:44:58,561 You remember? >> Yes. >> Well, this place is an icon. 1666 00:44:58,563 --> 00:45:01,097 Yes. >> Well, this place is an icon in our community. 1667 00:45:01,099 --> 00:45:02,965 Well, this place is an icon in our community. And my grandson will look after 1668 00:45:02,967 --> 00:45:04,233 in our community. And my grandson will look after this hotel and all of its. 1669 00:45:04,235 --> 00:45:05,268 And my grandson will look after this hotel and all of its people. 1670 00:45:05,270 --> 00:45:08,971 This hotel and all of its people. Well, not according to this. 1671 00:45:08,973 --> 00:45:10,206 People. >> Well, not according to this. They plan to turn this place. 1672 00:45:10,208 --> 00:45:12,208 Well, not according to this. They plan to turn this place into a slick, corporate. 1673 00:45:12,210 --> 00:45:13,643 They plan to turn this place into a slick, corporate convention center tomorrow... 1674 00:45:13,645 --> 00:45:15,945 Into a slick, corporate convention center tomorrow... I mean, catapult us headlong 1675 00:45:15,947 --> 00:45:18,114 convention center tomorrow... I mean, catapult us headlong into the future, bulldozer 1676 00:45:18,116 --> 00:45:20,383 I mean, catapult us headlong into the future, bulldozer first... no grease. 1677 00:45:20,385 --> 00:45:23,352 Into the future, bulldozer first no grease. >> Well, Edmund... 1678 00:45:23,354 --> 00:45:24,754 first... no grease. >> Well, Edmund... I thought he'd look after the. 1679 00:45:24,756 --> 00:45:26,122 Well, Edmund... I thought he'd look after the family's interests. 1680 00:45:26,124 --> 00:45:27,223 I thought he'd look after the family's interests. I mean, I knew we were running 1681 00:45:27,225 --> 00:45:27,990 family's interests. I mean, I knew we were running out of money, but... 1682 00:45:27,992 --> 00:45:28,691 I mean, I knew we were running out of money, but... >> W-W-What? 1683 00:45:28,693 --> 00:45:30,893 Out of money, but... >> W-W-What? We're running out of money? 1684 00:45:30,895 --> 00:45:32,228 W-W-What? We're running out of money? Well, Christmas keeps getting. 1685 00:45:32,230 --> 00:45:33,463 We're running out of money? >> Well, Christmas keeps getting bigger, but the rest of the year. 1686 00:45:33,465 --> 00:45:33,996 Well, Christmas keeps getting bigger, but the rest of the year is... 1687 00:45:33,998 --> 00:45:35,565 bigger, but the rest of the year is... Well, but, Mr. James, you 1688 00:45:35,567 --> 00:45:37,100 is... >> Well, but, Mr. James, you give me a 5% increase every. 1689 00:45:37,102 --> 00:45:37,467 Well, but, Mr. James, you give me a 5% increase every year. 1690 00:45:37,469 --> 00:45:38,468 Give me a 5% increase every year. You never said anything. 1691 00:45:38,470 --> 00:45:40,536 Year. You never said anything. >> We can't survive on Christmas. 1692 00:45:40,538 --> 00:45:41,504 You never said anything. >> We can't survive on Christmas alone. 1693 00:45:41,506 --> 00:45:43,806 We can't survive on Christmas alone. [ Sighs ] 1694 00:45:43,808 --> 00:45:45,308 Alone. >> [ Sighs ] >> Guess we just can't fight. 1695 00:45:45,310 --> 00:45:46,642 [ Sighs ] >> Guess we just can't fight change. 1696 00:45:46,644 --> 00:45:47,777 Guess we just can't fight change. You know what you can't 1697 00:45:47,779 --> 00:45:49,011 change. >> You know what you can't fight? 1698 00:45:49,013 --> 00:45:50,279 You know what you can't fight? What? 1699 00:45:50,281 --> 00:45:51,948 Fight? >> What? >> Christmas. 1700 00:45:51,950 --> 00:45:54,183 What? >> Christmas. Christmas! 1701 00:45:54,185 --> 00:45:55,818 Christmas. Christmas! This is the Chesterton. 1702 00:45:55,820 --> 00:45:56,652 Christmas! This is the Chesterton. We can do both. 1703 00:45:56,654 --> 00:45:58,054 This is the Chesterton. We can do both. We can still be the same. 1704 00:45:58,056 --> 00:45:59,722 We can do both. We can still be the same historical, traditional hotel. 1705 00:45:59,724 --> 00:46:01,657 We can still be the same historical, traditional hotel we've always been, and, you 1706 00:46:01,659 --> 00:46:03,459 historical, traditional hotel we've always been, and, you know, move forward with the 1707 00:46:03,461 --> 00:46:04,026 we've always been, and, you know, move forward with the times. 1708 00:46:04,028 --> 00:46:05,561 Know, move forward with the times. They don't have to gut this 1709 00:46:05,563 --> 00:46:06,496 times. They don't have to gut this place altogether. 1710 00:46:06,498 --> 00:46:07,997 They don't have to gut this place altogether. And I have a plan that can prove 1711 00:46:07,999 --> 00:46:09,732 place altogether. And I have a plan that can prove just that... 1712 00:46:09,734 --> 00:46:11,834 And I have a plan that can prove just that... if you'll let me. 1713 00:46:11,836 --> 00:46:15,538 Just that... if you'll let me. ♪♪ 1714 00:46:15,540 --> 00:46:17,540 If you'll let me. ♪♪ >> That would be something. 1715 00:46:17,542 --> 00:46:21,477 ♪♪ >> That would be something. ♪♪ 1716 00:46:21,479 --> 00:46:22,578 That would be something. ♪♪ Good luck. 1717 00:46:22,580 --> 00:46:23,813 ♪♪ Good luck. >> [ Breathes deeply ] 1718 00:46:23,815 --> 00:46:24,914 Good luck. >> [ Breathes deeply ] Mnh-mnh. 1719 00:46:24,916 --> 00:46:27,550 [ Breathes deeply ] Mnh-mnh. Luck I won't need... 1720 00:46:27,552 --> 00:46:29,592 Mnh-mnh. Luck I won't need... 'cause I got a vision. 1721 00:46:29,853 --> 00:46:30,353 ♪ Hark! ♪ 1722 00:46:30,487 --> 00:46:34,290 ♪ The Herald Angels sing ♪ 1723 00:46:34,424 --> 00:46:38,995 ♪ "Glory to the newborn king ♪ 1724 00:46:39,296 --> 00:46:47,296 ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ ♪ God and sinners reconciled" ♪ 1725 00:46:48,373 --> 00:46:53,376 "And mercy mild ♪ ♪ God and sinners reconciled" ♪ ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 1726 00:46:53,378 --> 00:46:55,845 "♪ God and sinners reconciled" ♪ ♪ Joyful all ye nations rise ♪ ♪ Join the triumph 1727 00:46:55,847 --> 00:46:58,281 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1728 00:46:58,283 --> 00:47:01,284 ♪ Join the triumph of the skies ♪ ♪ With the angelic host 1729 00:47:01,286 --> 00:47:02,852 of the skies ♪ ♪ With the angelic host proclaim ♪ 1730 00:47:02,854 --> 00:47:05,087 ♪ With the angelic host proclaim ♪ ♪ "Christ is born" 1731 00:47:05,089 --> 00:47:07,523 proclaim ♪ ♪ "Christ is born in Bethlehem" ♪ 1732 00:47:07,525 --> 00:47:10,259 ♪ "Christ is born in Bethlehem" ♪ Leslie, what are you doing? 1733 00:47:10,261 --> 00:47:11,394 "In Bethlehem" ♪ >> Leslie, what are you doing? You can't mix your Santa and 1734 00:47:11,396 --> 00:47:14,430 Leslie, what are you doing? You can't mix your Santa and your black baby Jesus. 1735 00:47:14,432 --> 00:47:15,398 You can't mix your Santa and your black baby Jesus. Oh. 1736 00:47:15,400 --> 00:47:17,967 Your black baby Jesus. Oh. Edmund's coming back today. 1737 00:47:17,969 --> 00:47:19,001 Oh. Edmund's coming back today. I'm over him. 1738 00:47:19,003 --> 00:47:20,570 Edmund's coming back today. >> I'm over him. She can have him. 1739 00:47:20,572 --> 00:47:23,306 I'm over him. She can have him. She's already got him. 1740 00:47:23,308 --> 00:47:26,042 She can have him. >> She's already got him. Help me test this thing. 1741 00:47:26,044 --> 00:47:27,009 She's already got him. >> Help me test this thing. [ Sighs ] 1742 00:47:27,011 --> 00:47:28,211 Help me test this thing. [ Sighs ] >> I'm just telling it like it. 1743 00:47:28,213 --> 00:47:28,911 [ Sighs ] >> I'm just telling it like it is. 1744 00:47:28,913 --> 00:47:30,213 I'm just telling it like it is. ♪♪ 1745 00:47:30,215 --> 00:47:31,214 Is. ♪♪ >> Ugh. 1746 00:47:31,216 --> 00:47:32,448 ♪♪ >> Ugh. She is so not right for him. 1747 00:47:32,450 --> 00:47:33,816 Ugh. She is so not right for him. [ Scoffs ] Because you are? 1748 00:47:33,818 --> 00:47:34,984 She is so not right for him. >> [ Scoffs ] Because you are? Girl, are you even still on his. 1749 00:47:34,986 --> 00:47:35,518 [ Scoffs ] Because you are? Girl, are you even still on his radar? 1750 00:47:35,520 --> 00:47:36,719 Girl, are you even still on his radar? [ Beeping ] 1751 00:47:36,721 --> 00:47:38,487 Radar? [ Beeping ] [ Camera shutter clicks ] 1752 00:47:38,489 --> 00:47:39,622 [ Beeping ] [ Camera shutter clicks ] >> I don't know. 1753 00:47:39,624 --> 00:47:40,156 [ Camera shutter clicks ] >> I don't know. All right. 1754 00:47:40,158 --> 00:47:41,591 I don't know. >> All right. You've only talked to him that. 1755 00:47:41,593 --> 00:47:43,893 All right. You've only talked to him that one time since room service. 1756 00:47:43,895 --> 00:47:44,861 You've only talked to him that one time since room service. >> Yes, but... 1757 00:47:44,863 --> 00:47:45,528 One time since room service. Yes, but... >> Smize. 1758 00:47:45,530 --> 00:47:46,863 Yes, but... >> Smize. [ Beeping ] 1759 00:47:46,865 --> 00:47:48,931 Smize. [ Beeping ] [ Camera shutter clicks ] 1760 00:47:48,933 --> 00:47:50,366 [ Beeping ] [ Camera shutter clicks ] >> We had a connection. 1761 00:47:50,368 --> 00:47:51,334 [ Camera shutter clicks ] >> We had a connection. >> [ Sighs ] Okay, look. 1762 00:47:51,336 --> 00:47:52,268 We had a connection. >> [ Sighs ] Okay, look. You got to have bigger. 1763 00:47:52,270 --> 00:47:53,402 [ Sighs ] Okay, look. You got to have bigger jingle balls if you plan on. 1764 00:47:53,404 --> 00:47:54,370 You got to have bigger jingle balls if you plan on going up against little 1765 00:47:54,372 --> 00:47:55,538 jingle balls if you plan on going up against little Miss Good on Paper. 1766 00:47:55,540 --> 00:47:57,173 Going up against little Miss Good on Paper. Uh, okay, so show him that he. 1767 00:47:57,175 --> 00:47:58,641 Miss Good on Paper. >> Uh, okay, so show him that he has the best option right in. 1768 00:47:58,643 --> 00:47:59,075 Uh, okay, so show him that he has the best option right in front of him. 1769 00:47:59,077 --> 00:47:59,942 Has the best option right in front of him. Yeah, I just don't want him to 1770 00:47:59,944 --> 00:48:00,576 front of him. Yeah, I just don't want him to end up with her. 1771 00:48:00,578 --> 00:48:01,043 Yeah, I just don't want him to end up with her. [ Beeping ] 1772 00:48:01,045 --> 00:48:01,777 End up with her. [ Beeping ] >> Ugh! 1773 00:48:01,779 --> 00:48:04,180 [ Beeping ] >> Ugh! [ Camera shutter clicks ] 1774 00:48:04,182 --> 00:48:04,914 Ugh! [ Camera shutter clicks ] Exactly. 1775 00:48:04,916 --> 00:48:06,082 [ Camera shutter clicks ] Exactly. That's what I'm talking about. 1776 00:48:06,084 --> 00:48:06,849 Exactly. That's what I'm talking about. All right, all right. 1777 00:48:06,851 --> 00:48:07,917 That's what I'm talking about. >> All right, all right. So, I got two things to do. 1778 00:48:07,919 --> 00:48:09,585 All right, all right. So, I got two things to do here... convince that man to. 1779 00:48:09,587 --> 00:48:11,654 So, I got two things to do here... convince that man to save Christmas and get him all 1780 00:48:11,656 --> 00:48:12,421 here... convince that man to save Christmas and get him all up on me. 1781 00:48:12,423 --> 00:48:12,989 Save Christmas and get him all up on me. >> Ooh! 1782 00:48:12,991 --> 00:48:14,290 Up on me. >> Ooh! [ Chuckling ] That sounds nice. 1783 00:48:14,292 --> 00:48:15,258 Ooh! [ Chuckling ] That sounds nice and naughty! 1784 00:48:15,260 --> 00:48:16,158 [ Chuckling ] That sounds nice and naughty! Ha! 1785 00:48:16,160 --> 00:48:17,927 And naughty! Ha! [ Camera shutter clicks ] 1786 00:48:17,929 --> 00:48:18,594 Ha! [ Camera shutter clicks ] [ Laughs ] Yes! 1787 00:48:18,596 --> 00:48:19,161 [ Camera shutter clicks ] [ Laughs ] Yes! [ Laughs ] 1788 00:48:19,163 --> 00:48:20,062 [ Laughs ] Yes! >> [ Laughs ] >> Go do that, girl. 1789 00:48:20,064 --> 00:48:20,897 [ Laughs ] >> Go do that, girl. Let's get it. 1790 00:48:20,899 --> 00:48:21,464 Go do that, girl. Let's get it. [ Laughs ] 1791 00:48:21,466 --> 00:48:22,365 Let's get it. >> [ Laughs ] >> Oh, look at this. 1792 00:48:22,367 --> 00:48:24,767 [ Laughs ] >> Oh, look at this. I just can't take a bad picture. 1793 00:48:24,769 --> 00:48:27,169 Oh, look at this. I just can't take a bad picture. You look good... nice. 1794 00:48:27,171 --> 00:48:28,037 I just can't take a bad picture. You look good... nice. >> Focus. Focus. 1795 00:48:28,039 --> 00:48:28,838 You look good... nice. >> Focus. Focus. >> [ Chuckles ] 1796 00:48:28,840 --> 00:48:29,906 Focus. Focus. >> [ Chuckles ] >> You know, they have that. 1797 00:48:29,908 --> 00:48:31,007 [ Chuckles ] >> You know, they have that reception planned, attracting. 1798 00:48:31,009 --> 00:48:32,341 You know, they have that reception planned, attracting all that new business. 1799 00:48:32,343 --> 00:48:32,875 Reception planned, attracting all that new business. >> Mm. 1800 00:48:32,877 --> 00:48:33,910 All that new business. >> Mm. >> I think I'm gonna get in that. 1801 00:48:33,912 --> 00:48:35,978 Mm. >> I think I'm gonna get in that room and work my magic. 1802 00:48:35,980 --> 00:48:36,445 I think I'm gonna get in that room and work my magic. >> Oh. 1803 00:48:36,447 --> 00:48:37,914 Room and work my magic. >> Oh. Show him that the Christmas. 1804 00:48:37,916 --> 00:48:39,849 Oh. >> Show him that the Christmas spirit can bring him that paper. 1805 00:48:39,851 --> 00:48:41,817 Show him that the Christmas spirit can bring him that paper. Ooh, and then tie it all up with 1806 00:48:41,819 --> 00:48:44,020 spirit can bring him that paper. Ooh, and then tie it all up with a big old shiny, perfect bow. 1807 00:48:44,022 --> 00:48:46,923 Ooh, and then tie it all up with a big old shiny, perfect bow. I'm thinking... silver, gold, 1808 00:48:46,925 --> 00:48:48,457 a big old shiny, perfect bow. I'm thinking... silver, gold, glitz and glam, baby. 1809 00:48:48,459 --> 00:48:49,025 I'm thinking... silver, gold, glitz and glam, baby. You see it? 1810 00:48:49,027 --> 00:48:49,692 Glitz and glam, baby. You see it? Oh, yes. 1811 00:48:49,694 --> 00:48:50,226 You see it? >> Oh, yes. >> Yeah. 1812 00:48:50,228 --> 00:48:51,861 Oh, yes. >> Yeah. Okay. I see it. 1813 00:48:51,863 --> 00:48:52,995 Yeah. >> Okay. I see it. So, how can I help you? 1814 00:48:52,997 --> 00:48:54,597 Okay. I see it. So, how can I help you? Keep Millicent away. 1815 00:48:54,599 --> 00:48:55,331 So, how can I help you? >> Keep Millicent away. >> Of course. 1816 00:48:55,333 --> 00:48:56,832 Keep Millicent away. >> Of course. All your plans lead to me doing. 1817 00:48:56,834 --> 00:48:57,533 Of course. All your plans lead to me doing the dirty work. 1818 00:48:57,535 --> 00:49:00,002 All your plans lead to me doing the dirty work. >> Then, Kevin I delegate to 1819 00:49:00,004 --> 00:49:01,237 the dirty work. >> Then, Kevin I delegate to you, and you delegate to him. 1820 00:49:01,239 --> 00:49:02,571 Then, Kevin I delegate to you, and you delegate to him. It's the circle of life. 1821 00:49:02,573 --> 00:49:03,372 You, and you delegate to him. It's the circle of life. >> Okay, fine. 1822 00:49:03,374 --> 00:49:05,141 It's the circle of life. >> Okay, fine. I'll keep Millicent away. 1823 00:49:05,143 --> 00:49:05,808 Okay, fine. I'll keep Millicent away. Oh, damn. 1824 00:49:05,810 --> 00:49:06,509 I'll keep Millicent away. Oh, damn. Where did I put my. 1825 00:49:06,511 --> 00:49:08,711 Oh, damn. Where did I put my black-to-bougie dictionary? 1826 00:49:09,513 --> 00:49:13,816 ♪♪ >> Hey, um, I need to take this call. 1827 00:49:13,818 --> 00:49:15,251 Hey, um, I need to take this call. I'll catch up with you in a sec. 1828 00:49:15,253 --> 00:49:17,720 Call. I'll catch up with you in a sec. Okay. 1829 00:49:17,722 --> 00:49:19,121 I'll catch up with you in a sec. Okay. >> Hey, Frank. 1830 00:49:19,123 --> 00:49:20,356 Okay. >> Hey, Frank. Oh, thank you. 1831 00:49:20,358 --> 00:49:20,823 Hey, Frank. Oh, thank you. [ Chuckles ] 1832 00:49:20,825 --> 00:49:22,925 Oh, thank you. [ Chuckles ] No, we don't have a ring yet... 1833 00:49:22,927 --> 00:49:24,694 [ Chuckles ] No, we don't have a ring yet... just a formality. 1834 00:49:24,696 --> 00:49:25,695 No, we don't have a ring yet... just a formality. Anyway, listen. 1835 00:49:25,697 --> 00:49:27,530 Just a formality. Anyway, listen. I need your help with something. 1836 00:49:27,532 --> 00:49:29,865 Anyway, listen. I need your help with something. It's this Chesterton revamp 1837 00:49:29,867 --> 00:49:30,366 I need your help with something. It's this Chesterton revamp thing. 1838 00:49:30,368 --> 00:49:32,368 It's this Chesterton revamp thing. There's one annoying fly in the 1839 00:49:32,370 --> 00:49:33,836 thing. There's one annoying fly in the ointment. 1840 00:49:33,838 --> 00:49:35,071 There's one annoying fly in the ointment. The decorator girl's causing 1841 00:49:35,073 --> 00:49:37,640 ointment. The decorator girl's causing some problems, so I want to. 1842 00:49:37,642 --> 00:49:39,275 The decorator girl's causing some problems, so I want to convince her that we're on her 1843 00:49:39,277 --> 00:49:41,344 some problems, so I want to convince her that we're on her side, blah, blah, blah. 1844 00:49:41,346 --> 00:49:42,411 Convince her that we're on her side, blah, blah, blah. That's right. 1845 00:49:42,413 --> 00:49:43,646 Side, blah, blah, blah. That's right. I want to make it look like. 1846 00:49:43,648 --> 00:49:45,014 That's right. I want to make it look like we're backing her to expand her 1847 00:49:45,016 --> 00:49:46,649 I want to make it look like we're backing her to expand her little business, while we expand 1848 00:49:46,651 --> 00:49:47,950 we're backing her to expand her little business, while we expand the hotel. 1849 00:49:47,952 --> 00:49:49,785 Little business, while we expand the hotel. Get her under me so I can get 1850 00:49:49,787 --> 00:49:51,253 the hotel. Get her under me so I can get rid of her. 1851 00:49:51,255 --> 00:49:53,956 Get her under me so I can get rid of her. Leslie Major. 1852 00:49:53,958 --> 00:49:55,191 Rid of her. Leslie Major. Name of her little company is 1853 00:49:55,193 --> 00:49:57,059 Leslie Major. Name of her little company is Major Designs. 1854 00:49:57,061 --> 00:49:58,427 Name of her little company is Major Designs. So what if it's a clever name? 1855 00:49:58,429 --> 00:50:01,030 Major Designs. So what if it's a clever name? I just want her out, ASAP. 1856 00:50:01,032 --> 00:50:02,264 So what if it's a clever name? I just want her out, ASAP. Thank you. 1857 00:50:02,266 --> 00:50:03,699 I just want her out, ASAP. Thank you. Now, could you put me through to. 1858 00:50:03,701 --> 00:50:05,167 Thank you. Now, could you put me through to Marshall's office? 1859 00:50:05,169 --> 00:50:06,869 Now, could you put me through to Marshall's office? Yes, without Edmund. 1860 00:50:06,871 --> 00:50:08,404 Marshall's office? Yes, without Edmund. It's fine. 1861 00:50:08,406 --> 00:50:09,739 Yes, without Edmund. It's fine. [ Scoffs lightly ] 1862 00:50:09,741 --> 00:50:17,246 It's fine. [ Scoffs lightly ] ♪♪ 1863 00:50:17,248 --> 00:50:20,483 [ Scoffs lightly ] ♪♪ >> Hey, Leslie. 1864 00:50:20,485 --> 00:50:21,550 ♪♪ >> Hey, Leslie. Hey, Edmund. 1865 00:50:21,552 --> 00:50:23,285 Hey, Leslie. >> Hey, Edmund. [ Chuckling ] You're back. 1866 00:50:23,287 --> 00:50:24,520 Hey, Edmund. [ Chuckling ] You're back. >> Yeah. 1867 00:50:24,522 --> 00:50:26,288 [ Chuckling ] You're back. >> Yeah. I've been texting you all week. 1868 00:50:26,290 --> 00:50:27,456 Yeah. I've been texting you all week. Well, you know it's my busy 1869 00:50:27,458 --> 00:50:28,991 I've been texting you all week. >> Well, you know it's my busy time. 1870 00:50:28,993 --> 00:50:30,993 Well, you know it's my busy time. Plus, you've seemed... 1871 00:50:30,995 --> 00:50:33,562 time. Plus, you've seemed... otherwise engaged. 1872 00:50:33,564 --> 00:50:40,970 Plus, you've seemed... otherwise engaged. [ Indistinct conversations ] 1873 00:50:43,240 --> 00:50:47,076 [ Footsteps ] >> [ Chuckling ] Hey, hey, hey, Granddad. 1874 00:50:47,078 --> 00:50:48,310 [ Chuckling ] Hey, hey, hey, Granddad. What you know good? 1875 00:50:48,312 --> 00:50:52,448 Granddad. What you know good? Edmund, let's walk. 1876 00:50:52,450 --> 00:50:54,350 What you know good? >> Edmund, let's walk. Leslie seems to think this hotel. 1877 00:50:54,352 --> 00:50:56,018 Edmund, let's walk. Leslie seems to think this hotel is gonna be gone tomorrow... 1878 00:50:56,020 --> 00:50:59,355 Leslie seems to think this hotel is gonna be gone tomorrow... some kind of corporate razing. 1879 00:50:59,357 --> 00:51:01,991 Is gonna be gone tomorrow... some kind of corporate razing. >> That's not my plan at all. 1880 00:51:01,993 --> 00:51:06,629 Some kind of corporate razing. >> That's not my plan at all. >> Not according to this. 1881 00:51:06,631 --> 00:51:07,696 That's not my plan at all. >> Not according to this. >> This is just for the. 1882 00:51:07,698 --> 00:51:09,665 Not according to this. >> This is just for the investors. 1883 00:51:09,667 --> 00:51:11,233 This is just for the investors. I trusted you. 1884 00:51:11,235 --> 00:51:12,334 Investors. >> I trusted you. Granddad, this is just to. 1885 00:51:12,336 --> 00:51:13,302 I trusted you. >> Granddad, this is just to sell them. 1886 00:51:13,304 --> 00:51:14,270 Granddad, this is just to sell them. I never meant to... 1887 00:51:14,272 --> 00:51:15,304 Sell them. I never meant to... >> Break my heart? 1888 00:51:15,306 --> 00:51:16,639 I never meant to... >> Break my heart? Mm. 1889 00:51:16,641 --> 00:51:17,640 Break my heart? Mm. Granddad, no. 1890 00:51:17,642 --> 00:51:20,209 Mm. >> Granddad, no. That was never my intention. 1891 00:51:20,211 --> 00:51:22,278 Granddad, no. That was never my intention. >> This has been 40 years of my. 1892 00:51:22,280 --> 00:51:23,179 That was never my intention. >> This has been 40 years of my life. 1893 00:51:23,181 --> 00:51:24,246 This has been 40 years of my life. I know. 1894 00:51:24,248 --> 00:51:25,714 Life. >> I know. >> I put everything into. 1895 00:51:25,716 --> 00:51:28,517 I know. >> I put everything into building a community, inside and. 1896 00:51:28,519 --> 00:51:30,820 I put everything into building a community, inside and outside of this hotel. 1897 00:51:30,822 --> 00:51:32,254 Building a community, inside and outside of this hotel. >> You're gonna lose this hotel. 1898 00:51:32,256 --> 00:51:33,289 Outside of this hotel. >> You're gonna lose this hotel. Now, I know you don't want to. 1899 00:51:33,291 --> 00:51:35,091 You're gonna lose this hotel. Now, I know you don't want to hear that, but the way things. 1900 00:51:35,093 --> 00:51:36,258 Now, I know you don't want to hear that, but the way things are going, the numbers just 1901 00:51:36,260 --> 00:51:37,393 hear that, but the way things are going, the numbers just aren't adding up. 1902 00:51:37,395 --> 00:51:39,795 Are going, the numbers just aren't adding up. >> Son... business is not 1903 00:51:39,797 --> 00:51:42,631 aren't adding up. >> Son... business is not just about numbers... 1904 00:51:42,633 --> 00:51:44,433 Son... business is not just about numbers... it's about people. 1905 00:51:44,435 --> 00:51:45,701 Just about numbers... it's about people. I know that, but you got to 1906 00:51:45,703 --> 00:51:46,602 it's about people. >> I know that, but you got to have the revenue... 1907 00:51:46,604 --> 00:51:50,773 I know that, but you got to have the revenue... >> No. You know it here. 1908 00:51:50,775 --> 00:51:54,343 Have the revenue... >> No. You know it here. You don't know it here. 1909 00:51:54,345 --> 00:51:59,515 No. You know it here. You don't know it here. [ Footsteps ] 1910 00:52:02,853 --> 00:52:08,023 ♪♪ >> Leslie, Leslie, Leslie. Do you have a minute? 1911 00:52:08,025 --> 00:52:08,757 Leslie, Leslie, Leslie. Do you have a minute? >> Uh, yeah, sure. 1912 00:52:08,759 --> 00:52:09,658 Do you have a minute? >> Uh, yeah, sure. How can I help you? 1913 00:52:09,660 --> 00:52:10,826 Uh, yeah, sure. How can I help you? I'm headed to a meeting. 1914 00:52:10,828 --> 00:52:12,394 How can I help you? I'm headed to a meeting. >> Got to keep those elves in 1915 00:52:12,396 --> 00:52:13,295 I'm headed to a meeting. >> Got to keep those elves in line, right? 1916 00:52:13,297 --> 00:52:16,565 Got to keep those elves in line, right? [ Chuckles ] 1917 00:52:16,567 --> 00:52:17,666 Line, right? [ Chuckles ] >> Look, I know you think what I. 1918 00:52:17,668 --> 00:52:18,567 [ Chuckles ] >> Look, I know you think what I do here at the hotel isn't. 1919 00:52:18,569 --> 00:52:20,503 Look, I know you think what I do here at the hotel isn't important, but it is to me and 1920 00:52:20,505 --> 00:52:21,804 do here at the hotel isn't important, but it is to me and to this place. 1921 00:52:21,806 --> 00:52:23,139 Important, but it is to me and to this place. >> That's exactly what Edmund 1922 00:52:23,141 --> 00:52:24,540 to this place. >> That's exactly what Edmund and I have been thinking about. 1923 00:52:24,542 --> 00:52:25,708 That's exactly what Edmund and I have been thinking about. We've been looking at the 1924 00:52:25,710 --> 00:52:27,243 and I have been thinking about. We've been looking at the problem all wrong. 1925 00:52:27,245 --> 00:52:28,477 We've been looking at the problem all wrong. >> And I definitely don't see my 1926 00:52:28,479 --> 00:52:29,612 problem all wrong. >> And I definitely don't see my business as a problem. 1927 00:52:29,614 --> 00:52:30,913 And I definitely don't see my business as a problem. >> No, no, no. Of course not. 1928 00:52:30,915 --> 00:52:32,681 Business as a problem. >> No, no, no. Of course not. We're actually missing a great. 1929 00:52:32,683 --> 00:52:34,383 No, no, no. Of course not. We're actually missing a great opportunity here. 1930 00:52:34,385 --> 00:52:35,851 We're actually missing a great opportunity here. >> What are you talking about? 1931 00:52:35,853 --> 00:52:36,852 Opportunity here. >> What are you talking about? >> Well, with the wedding coming. 1932 00:52:36,854 --> 00:52:38,287 What are you talking about? >> Well, with the wedding coming up... Oh, did I mention Edmund. 1933 00:52:38,289 --> 00:52:39,822 Well, with the wedding coming up... Oh, did I mention Edmund and I are engaged? 1934 00:52:39,824 --> 00:52:42,424 Up... Oh, did I mention Edmund and I are engaged? ♪♪ 1935 00:52:42,426 --> 00:52:43,692 And I are engaged? ♪♪ That's wonderful. 1936 00:52:43,694 --> 00:52:45,461 ♪♪ >> That's wonderful. Congratulations. 1937 00:52:45,463 --> 00:52:46,829 That's wonderful. Congratulations. Mm. I just... You know, 1938 00:52:46,831 --> 00:52:47,596 Congratulations. >> Mm. I just You know, it's all so new. 1939 00:52:47,598 --> 00:52:49,365 Mm. I just... You know, it's all so new. I forget who I've told. 1940 00:52:49,367 --> 00:52:51,867 It's all so new. I forget who I've told. Oh. Do you have a special guy? 1941 00:52:51,869 --> 00:52:53,669 I forget who I've told. Oh. Do you have a special guy? >> Um, no. 1942 00:52:53,671 --> 00:52:55,538 Oh. Do you have a special guy? >> Um, no. Aw. You really ought to get. 1943 00:52:55,540 --> 00:52:56,872 Um, no. >> Aw. You really ought to get yourself out there. 1944 00:52:56,874 --> 00:52:58,207 Aw. You really ought to get yourself out there. I mean, you got some good stuff, 1945 00:52:58,209 --> 00:53:02,044 yourself out there. I mean, you got some good stuff, and, well... ticktock, right? 1946 00:53:02,046 --> 00:53:05,681 I mean, you got some good stuff, and, well... ticktock, right? Got your eggs frozen? 1947 00:53:05,683 --> 00:53:06,916 And, well... ticktock, right? Got your eggs frozen? Anyway, as I was saying, with. 1948 00:53:06,918 --> 00:53:08,350 Got your eggs frozen? Anyway, as I was saying, with the wedding coming up, Edmund. 1949 00:53:08,352 --> 00:53:09,852 Anyway, as I was saying, with the wedding coming up, Edmund and I are looking for all hands 1950 00:53:09,854 --> 00:53:11,820 the wedding coming up, Edmund and I are looking for all hands on deck here at the Chesterton. 1951 00:53:11,822 --> 00:53:14,823 And I are looking for all hands on deck here at the Chesterton. >> And how does that involve me? 1952 00:53:14,825 --> 00:53:16,559 On deck here at the Chesterton. >> And how does that involve me? >> How would you like to come on. 1953 00:53:16,561 --> 00:53:18,928 And how does that involve me? >> How would you like to come on full time as the official event. 1954 00:53:18,930 --> 00:53:21,297 How would you like to come on full time as the official event and design company here at the 1955 00:53:21,299 --> 00:53:23,933 full time as the official event and design company here at the Chesterton? 1956 00:53:23,935 --> 00:53:25,301 And design company here at the Chesterton? >> Uh. 1957 00:53:25,303 --> 00:53:27,136 Chesterton? >> Uh. Well, I mean, that's very. 1958 00:53:27,138 --> 00:53:28,604 Uh. Well, I mean, that's very generous of you, but... 1959 00:53:28,606 --> 00:53:30,372 Well, I mean, that's very generous of you, but... >> Just think about it... 1960 00:53:30,374 --> 00:53:33,209 Generous of you, but... >> Just think about it... can't be Major Designs. 1961 00:53:33,211 --> 00:53:36,812 Just think about it... can't be Major Designs if you stay in the minors, 1962 00:53:36,814 --> 00:53:38,514 can't be Major Designs if you stay in the minors, right? 1963 00:53:38,516 --> 00:53:40,449 If you stay in the minors, right? Motivation. 1964 00:53:40,451 --> 00:53:42,685 Right? Motivation. ♪♪ 1965 00:53:42,687 --> 00:53:44,386 Motivation. ♪♪ >> Girl, did I overhear that 1966 00:53:44,388 --> 00:53:45,554 ♪♪ >> Girl, did I overhear that conversation correct? 1967 00:53:45,556 --> 00:53:48,591 Girl, did I overhear that conversation correct? >> I do not trust that woman. 1968 00:53:48,593 --> 00:53:51,560 Conversation correct? >> I do not trust that woman. I may have lost the man, but I. 1969 00:53:51,562 --> 00:53:54,230 I do not trust that woman. I may have lost the man, but I will not lose this hotel. 1970 00:53:54,232 --> 00:53:57,399 I may have lost the man, but I will not lose this hotel. ♪♪ 1971 00:53:59,269 --> 00:54:05,274 Um, are you unpacking or stealing? 'Cause I do have a Taser. 1972 00:54:05,276 --> 00:54:06,742 Stealing? 'Cause I do have a Taser. Thomas. 1973 00:54:06,744 --> 00:54:08,277 'Cause I do have a Taser. >> Thomas. Ms. Major? 1974 00:54:08,279 --> 00:54:12,615 Thomas. >> Ms. Major? >> Oh! A little help, please. 1975 00:54:12,617 --> 00:54:14,650 Ms. Major? >> Oh! A little help, please. Come on. 1976 00:54:14,652 --> 00:54:16,051 Oh! A little help, please. Come on. You have to be careful, or. 1977 00:54:16,053 --> 00:54:17,386 Come on. >> You have to be careful, or Christmas is gonna get you. 1978 00:54:17,388 --> 00:54:18,587 You have to be careful, or Christmas is gonna get you. >> Oh, that's all right. 1979 00:54:18,589 --> 00:54:20,122 Christmas is gonna get you. >> Oh, that's all right. You know, everything's got to be. 1980 00:54:20,124 --> 00:54:22,424 Oh, that's all right. You know, everything's got to be bigger and better this year. 1981 00:54:22,426 --> 00:54:23,525 You know, everything's got to be bigger and better this year. You done with your shift? 1982 00:54:23,527 --> 00:54:24,860 Bigger and better this year. You done with your shift? >> Yes, I was just punching out. 1983 00:54:24,862 --> 00:54:26,095 You done with your shift? >> Yes, I was just punching out. >> Well, if you have time, do. 1984 00:54:26,097 --> 00:54:27,563 Yes, I was just punching out. >> Well, if you have time, do you mind helping me out tonight? 1985 00:54:27,565 --> 00:54:28,897 Well, if you have time, do you mind helping me out tonight? >> Well, I always got time for 1986 00:54:28,899 --> 00:54:29,565 you mind helping me out tonight? >> Well, I always got time for extra loot. 1987 00:54:29,567 --> 00:54:30,633 Well, I always got time for extra loot. All right, all right! 1988 00:54:30,635 --> 00:54:31,467 Extra loot. >> All right, all right! Take this. 1989 00:54:31,469 --> 00:54:32,735 All right, all right! Take this. Get that box over to the venue. 1990 00:54:32,737 --> 00:54:33,535 Take this. Get that box over to the venue. All right, perfect. 1991 00:54:33,537 --> 00:54:34,937 Get that box over to the venue. All right, perfect. Got it. 1992 00:54:34,939 --> 00:54:36,138 All right, perfect. Got it. That better light up this. 1993 00:54:36,140 --> 00:54:36,972 Got it. >> That better light up this lobby. 1994 00:54:36,974 --> 00:54:38,340 That better light up this lobby. I tested it like a hundred 1995 00:54:38,342 --> 00:54:39,742 lobby. >> I tested it like a hundred times already. 1996 00:54:39,744 --> 00:54:40,542 I tested it like a hundred times already. Oh, snap. 1997 00:54:40,544 --> 00:54:41,577 Times already. Oh, snap. What if I tested it too much and. 1998 00:54:41,579 --> 00:54:42,378 Oh, snap. What if I tested it too much and blew out one of the bulbs? 1999 00:54:42,380 --> 00:54:42,878 What if I tested it too much and blew out one of the bulbs? >> Stop. 2000 00:54:42,880 --> 00:54:43,412 Blew out one of the bulbs? Stop. >> [ Whistles ] 2001 00:54:43,414 --> 00:54:44,847 Stop. >> [ Whistles ] >> Oh, watch out. 2002 00:54:44,849 --> 00:54:45,648 [ Whistles ] >> Oh, watch out. Oh, this girl. 2003 00:54:45,650 --> 00:54:46,982 Oh, watch out. Oh, this girl. Ohh, here she comes. 2004 00:54:46,984 --> 00:54:47,616 Oh, this girl. Ohh, here she comes. Ugh! 2005 00:54:47,618 --> 00:54:48,584 Ohh, here she comes. Ugh! [ Stammers ] 2006 00:54:48,586 --> 00:54:49,818 Ugh! [ Stammers ] [ Clears throat ] 2007 00:54:49,820 --> 00:54:51,987 [ Stammers ] [ Clears throat ] Ms. Williams. 2008 00:54:51,989 --> 00:54:53,088 [ Clears throat ] Ms. Williams. "Millicent." 2009 00:54:53,090 --> 00:54:54,223 Ms. Williams. >> "Millicent." Ooh, Millicent. 2010 00:54:54,225 --> 00:54:55,858 "Millicent." >> Ooh, Millicent. Can I call you "Milli"? 2011 00:54:55,860 --> 00:54:57,960 Ooh, Millicent. Can I call you "Milli"? >> No. 2012 00:54:57,962 --> 00:54:58,961 Can I call you "Milli"? >> No. Do you need something? 2013 00:54:58,963 --> 00:55:00,329 No. Do you need something? Because my reception is at 7:00, 2014 00:55:00,331 --> 00:55:01,096 Do you need something? Because my reception is at 7:00, and I have to go. 2015 00:55:01,098 --> 00:55:01,897 Because my reception is at 7:00, and I have to go. >> No, that's exactly why we're 2016 00:55:01,899 --> 00:55:02,498 and I have to go. >> No, that's exactly why we're here. 2017 00:55:02,500 --> 00:55:03,165 No, that's exactly why we're here. Water-main break. 2018 00:55:03,167 --> 00:55:04,867 Here. >> Water-main break. In Ballroom 2. 2019 00:55:04,869 --> 00:55:06,101 Water-main break. >> In Ballroom 2. No, that's where my reception. 2020 00:55:06,103 --> 00:55:06,602 In Ballroom 2. >> No, that's where my reception is! 2021 00:55:06,604 --> 00:55:08,003 No, that's where my reception is! No, don't you worry. 2022 00:55:08,005 --> 00:55:09,471 Is! >> No, don't you worry. >> We booked you in Ballroom 3. 2023 00:55:09,473 --> 00:55:10,139 No, don't you worry. >> We booked you in Ballroom 3. >> Mm-hmm. 2024 00:55:10,141 --> 00:55:11,807 We booked you in Ballroom 3. >> Mm-hmm. And it's been pushed to 7:30. 2025 00:55:11,809 --> 00:55:13,008 Mm-hmm. And it's been pushed to 7:30. Okay, I need to contact. 2026 00:55:13,010 --> 00:55:13,942 And it's been pushed to 7:30. >> Okay, I need to contact Edmund, the investors... 2027 00:55:13,944 --> 00:55:16,645 Okay, I need to contact Edmund, the investors... >> Done, done, and done. 2028 00:55:16,647 --> 00:55:17,546 Edmund, the investors... >> Done, done, and done. >> But... 2029 00:55:17,548 --> 00:55:18,380 Done, done, and done. >> But... It's okay. 2030 00:55:18,382 --> 00:55:20,649 But... >> It's okay. Mr. James and us handled. 2031 00:55:20,651 --> 00:55:22,785 It's okay. Mr. James and us handled everything... all us. 2032 00:55:22,787 --> 00:55:23,485 Mr. James and us handled everything... all us. >> Come on. 2033 00:55:23,487 --> 00:55:23,952 Everything... all us. >> Come on. Everything? 2034 00:55:23,954 --> 00:55:24,420 Come on. >> Everything? Everything. 2035 00:55:24,422 --> 00:55:25,554 Everything? >> Everything. Everything. We got you. 2036 00:55:25,556 --> 00:55:27,823 Everything. >> Everything. We got you. [ Chuckles ] 2037 00:55:27,825 --> 00:55:28,991 Everything. We got you. [ Chuckles ] >> I am stunned. 2038 00:55:28,993 --> 00:55:31,393 [ Chuckles ] >> I am stunned. It looks perfect! 2039 00:55:31,395 --> 00:55:34,630 I am stunned. It looks perfect! So subtle and sophisticated and. 2040 00:55:34,632 --> 00:55:36,865 It looks perfect! So subtle and sophisticated and [breathes sharply] clinical. 2041 00:55:36,867 --> 00:55:38,500 So subtle and sophisticated and [breathes sharply] clinical. >> Mm. That's courtesy of 2042 00:55:38,502 --> 00:55:39,868 [breathes sharply] clinical. >> Mm. That's courtesy of Major Designs. 2043 00:55:39,870 --> 00:55:41,070 Mm. That's courtesy of Major Designs. Just a little taste of what. 2044 00:55:41,072 --> 00:55:42,504 Major Designs. >> Just a little taste of what we can do for you in the future. 2045 00:55:42,506 --> 00:55:43,505 Just a little taste of what we can do for you in the future. >> This will do. 2046 00:55:43,507 --> 00:55:45,207 We can do for you in the future. >> This will do. This will do very well. 2047 00:55:45,209 --> 00:55:46,875 This will do. This will do very well. And that's not all. 2048 00:55:46,877 --> 00:55:48,544 This will do very well. >> And that's not all. >> Mr. James has booked you for. 2049 00:55:48,546 --> 00:55:50,279 And that's not all. >> Mr. James has booked you for a full day of spa treatment... 2050 00:55:50,281 --> 00:55:51,680 Mr. James has booked you for a full day of spa treatment... hair, nails, makeup... 2051 00:55:51,682 --> 00:55:54,016 A full day of spa treatment... hair, nails, makeup... honey, everything, head to toe. 2052 00:55:54,018 --> 00:55:55,284 Hair, nails, makeup... honey, everything, head to toe. >> We sent your dress to the spa 2053 00:55:55,286 --> 00:55:55,751 honey, everything, head to toe. >> We sent your dress to the spa already. 2054 00:55:55,753 --> 00:55:57,052 We sent your dress to the spa already. All you got to do is stay 2055 00:55:57,054 --> 00:55:57,953 already. All you got to do is stay fabulous. 2056 00:55:57,955 --> 00:55:59,254 All you got to do is stay fabulous. Uh, n-no. 2057 00:55:59,256 --> 00:56:00,289 Fabulous. >> Uh, n-no. I have to check my guest list. 2058 00:56:00,291 --> 00:56:01,056 Uh, n-no. I have to check my guest list. I need to organize. 2059 00:56:01,058 --> 00:56:02,324 I have to check my guest list. I need to organize. >> Oh, no, no, no, no, no. 2060 00:56:02,326 --> 00:56:04,326 I need to organize. >> Oh, no, no, no, no, no. Honey, Mr. James and. 2061 00:56:04,328 --> 00:56:05,127 Oh, no, no, no, no, no. Honey, Mr. James and Major Designs... 2062 00:56:05,129 --> 00:56:06,495 Honey, Mr. James and Major Designs we worked it all out for you. 2063 00:56:06,497 --> 00:56:07,696 Major Designs... we worked it all out for you. He'll meet you down here at 2064 00:56:07,698 --> 00:56:08,964 we worked it all out for you. He'll meet you down here at 7:30. 2065 00:56:08,966 --> 00:56:10,699 He'll meet you down here at 7:30. He really cares about you. 2066 00:56:10,701 --> 00:56:12,167 7:30. >> He really cares about you. He cares about me? 2067 00:56:12,169 --> 00:56:14,603 He really cares about you. >> He cares about me? >> Yeah, he... he really does. 2068 00:56:14,605 --> 00:56:16,138 He cares about me? >> Yeah, he he really does. >> [ Chuckles ] 2069 00:56:16,140 --> 00:56:17,973 Yeah, he... he really does. >> [ Chuckles ] Well, this is all so. 2070 00:56:17,975 --> 00:56:20,008 [ Chuckles ] Well, this is all so unexpected... 2071 00:56:20,010 --> 00:56:22,044 Well, this is all so unexpected... but so Edmund. 2072 00:56:22,046 --> 00:56:26,548 Unexpected... but so Edmund. Oh, that Edmund. 2073 00:56:26,550 --> 00:56:28,350 But so Edmund. >> Oh, that Edmund. Um, you know what, girl? 2074 00:56:28,352 --> 00:56:29,852 Oh, that Edmund. >> Um, you know what, girl? All you have to do is just show. 2075 00:56:29,854 --> 00:56:32,254 Um, you know what, girl? All you have to do is just show up and be dazzled, darling. 2076 00:56:32,256 --> 00:56:36,492 All you have to do is just show up and be dazzled, darling. Mm! 2077 00:56:36,494 --> 00:56:38,060 Up and be dazzled, darling. Mm! Thomas, would you please show. 2078 00:56:38,062 --> 00:56:39,995 Mm! >> Thomas, would you please show Miss Williams... Millicent... 2079 00:56:39,997 --> 00:56:41,096 Thomas, would you please show Miss Williams... Millicent... to the spa? 2080 00:56:41,098 --> 00:56:42,030 Miss Williams... Millicent... to the spa? Yeah, of course, 2081 00:56:42,032 --> 00:56:43,532 to the spa? >> Yeah, of course, Mr., uh, Christmas Dude? 2082 00:56:43,534 --> 00:56:45,567 Yeah, of course, Mr., uh, Christmas Dude? [ Chuckles ] 2083 00:56:45,569 --> 00:56:47,002 Mr., uh, Christmas Dude? [ Chuckles ] >> Have a lovely time, honey. 2084 00:56:47,004 --> 00:56:48,203 [ Chuckles ] >> Have a lovely time, honey. >> Uh, oh. 2085 00:56:48,205 --> 00:56:49,438 Have a lovely time, honey. >> Uh, oh. You deserve this! 2086 00:56:49,440 --> 00:56:50,739 Uh, oh. >> You deserve this! [ Chuckles ] 2087 00:56:50,741 --> 00:56:51,907 You deserve this! [ Chuckles ] Oh. Bye, now. 2088 00:56:51,909 --> 00:56:53,542 [ Chuckles ] Oh. Bye, now. [ Chuckles ] 2089 00:56:53,544 --> 00:56:56,678 Oh. Bye, now. [ Chuckles ] Okay. Kevin, put up the signage. 2090 00:56:56,680 --> 00:56:58,480 [ Chuckles ] Okay. Kevin, put up the signage for, hm, the Killan-Dean. 2091 00:56:58,482 --> 00:56:59,448 Okay. Kevin, put up the signage for, hm, the Killan-Dean Accounting Firm... 2092 00:56:59,450 --> 00:57:01,450 For, hm, the Killan-Dean Accounting Firm... non-denominational, non-fiscal, 2093 00:57:01,452 --> 00:57:02,985 Accounting Firm... non-denominational, non-fiscal, non-fun. 2094 00:57:02,987 --> 00:57:04,853 Non-denominational, non-fiscal, non-fun. Just the wack end-of-the-year 2095 00:57:04,855 --> 00:57:05,320 non-fun. Just the wack end-of-the-year party, okay? 2096 00:57:05,322 --> 00:57:05,954 Just the wack end-of-the-year party, okay? >> Got it. 2097 00:57:05,956 --> 00:57:07,656 Party, okay? >> Got it. Okay. Boy, please. 2098 00:57:07,658 --> 00:57:08,957 Got it. >> Okay. Boy, please. Unh-unh. No. 2099 00:57:08,959 --> 00:57:09,892 Okay. Boy, please. Unh-unh. No. Wait. Why I got to do all. 2100 00:57:09,894 --> 00:57:11,293 Unh-unh. No. >> Wait. Why I got to do all the dirty work? 2101 00:57:11,295 --> 00:57:13,362 Wait. Why I got to do all the dirty work? >> Kevin, please. [ Chuckles ] 2102 00:57:13,364 --> 00:57:14,830 The dirty work? >> Kevin, please. [ Chuckles ] It's the circle of life. 2103 00:57:14,832 --> 00:57:15,898 Kevin, please. [ Chuckles ] It's the circle of life. You got to find somebody to. 2104 00:57:15,900 --> 00:57:17,199 It's the circle of life. You got to find somebody to delegate to. 2105 00:57:17,201 --> 00:57:19,501 You got to find somebody to delegate to. Way too much fun. 2106 00:57:19,503 --> 00:57:23,105 Delegate to. Way too much fun. [ Footsteps ] 2107 00:57:23,107 --> 00:57:24,506 Way too much fun. [ Footsteps ] >> Circle of my... 2108 00:57:24,508 --> 00:57:26,575 [ Footsteps ] >> Circle of my... [ Clanking softly ] 2109 00:57:26,577 --> 00:57:28,143 Circle of my... [ Clanking softly ] ♪♪ 2110 00:57:28,145 --> 00:57:29,311 [ Clanking softly ] ♪♪ >> Whoo! 2111 00:57:29,313 --> 00:57:32,214 ♪♪ >> Whoo! And that's how it gets done. 2112 00:57:32,216 --> 00:57:33,882 Whoo! And that's how it gets done. Jazzy black Santa too much? 2113 00:57:33,884 --> 00:57:34,783 And that's how it gets done. Jazzy black Santa too much? >> [ Chuckling ] Nah. 2114 00:57:34,785 --> 00:57:36,118 Jazzy black Santa too much? >> [ Chuckling ] Nah. I love a jazzy black Santa. 2115 00:57:36,120 --> 00:57:37,920 [ Chuckling ] Nah. I love a jazzy black Santa. >> Oh. You get to stay! 2116 00:57:37,922 --> 00:57:39,288 I love a jazzy black Santa. >> Oh. You get to stay! [ Both laugh ] 2117 00:57:39,290 --> 00:57:40,756 Oh. You get to stay! [ Both laugh ] ♪♪ 2118 00:57:40,758 --> 00:57:43,492 [ Both laugh ] ♪♪ >> [ Sighs ] 2119 00:57:43,494 --> 00:57:44,760 ♪♪ >> [ Sighs ] Thank you, Leslie. 2120 00:57:44,762 --> 00:57:45,627 [ Sighs ] Thank you, Leslie. For what? 2121 00:57:45,629 --> 00:57:48,030 Thank you, Leslie. >> For what? I should be thanking you. 2122 00:57:48,032 --> 00:57:51,333 For what? I should be thanking you. Nah. I really need this. 2123 00:57:51,335 --> 00:57:53,235 I should be thanking you. >> Nah. I really need this. >> The money? 2124 00:57:53,237 --> 00:57:56,038 Nah. I really need this. >> The money? It's more than the money. 2125 00:57:56,040 --> 00:57:57,272 The money? >> It's more than the money. Christmas was skipping me this. 2126 00:57:57,274 --> 00:57:58,407 It's more than the money. Christmas was skipping me this year. 2127 00:57:58,409 --> 00:57:59,875 Christmas was skipping me this year. Why? 2128 00:57:59,877 --> 00:58:00,976 Year. >> Why? I mean, last year, we had your. 2129 00:58:00,978 --> 00:58:02,778 Why? I mean, last year, we had your sweet little sister, um... 2130 00:58:02,780 --> 00:58:03,545 I mean, last year, we had your sweet little sister, um... >> Brie. 2131 00:58:03,547 --> 00:58:05,581 Sweet little sister, um... >> Brie. Yeah. She lit the star for us. 2132 00:58:05,583 --> 00:58:08,484 Brie. >> Yeah. She lit the star for us at Christmas Eve on midnight. 2133 00:58:08,486 --> 00:58:09,852 Yeah. She lit the star for us at Christmas Eve on midnight. That's what gave me the idea to 2134 00:58:09,854 --> 00:58:11,153 at Christmas Eve on midnight. That's what gave me the idea to invite the church foster kids. 2135 00:58:11,155 --> 00:58:12,187 That's what gave me the idea to invite the church foster kids this year. 2136 00:58:12,189 --> 00:58:13,755 Invite the church foster kids this year. Really? 2137 00:58:13,757 --> 00:58:14,957 This year. >> Really? >> And I better see that. 2138 00:58:14,959 --> 00:58:17,059 Really? >> And I better see that precious little face, too. 2139 00:58:17,061 --> 00:58:18,927 And I better see that precious little face, too. >> I don't really know. 2140 00:58:18,929 --> 00:58:21,029 Precious little face, too. >> I don't really know. Ever since my mom died, my dad's. 2141 00:58:21,031 --> 00:58:23,398 I don't really know. Ever since my mom died, my dad's been... 2142 00:58:23,400 --> 00:58:24,766 Ever since my mom died, my dad's been... [ Sighs ] 2143 00:58:24,768 --> 00:58:26,134 Been... [ Sighs ] There's so much drama going on. 2144 00:58:26,136 --> 00:58:27,202 [ Sighs ] There's so much drama going on in my house that you don't. 2145 00:58:27,204 --> 00:58:28,804 There's so much drama going on in my house that you don't understand. 2146 00:58:28,806 --> 00:58:31,206 In my house that you don't understand. I'm sorry. 2147 00:58:31,208 --> 00:58:34,209 Understand. >> I'm sorry. >> But [sighs] all of this... 2148 00:58:34,211 --> 00:58:36,478 I'm sorry. >> But [sighs] all of this... this really lifts up my spirit. 2149 00:58:36,480 --> 00:58:38,046 But [sighs] all of this... this really lifts up my spirit. It helps me forget about what's 2150 00:58:38,048 --> 00:58:39,548 this really lifts up my spirit. It helps me forget about what's going on for a minute. 2151 00:58:39,550 --> 00:58:41,583 It helps me forget about what's going on for a minute. >> Well, I hope you know that, 2152 00:58:41,585 --> 00:58:44,987 going on for a minute. >> Well, I hope you know that, under all of this, it's the. 2153 00:58:44,989 --> 00:58:46,388 Well, I hope you know that, under all of this, it's the spirit that gets built from the 2154 00:58:46,390 --> 00:58:48,190 under all of this, it's the spirit that gets built from the inside. 2155 00:58:48,192 --> 00:58:50,826 Spirit that gets built from the inside. It's inside of all of us, and 2156 00:58:50,828 --> 00:58:53,495 inside. It's inside of all of us, and it's up to us to let it out, and. 2157 00:58:53,497 --> 00:58:55,531 It's inside of all of us, and it's up to us to let it out, and that's the joy of Christmas, 2158 00:58:55,533 --> 00:58:56,732 it's up to us to let it out, and that's the joy of Christmas, Thomas. 2159 00:58:56,734 --> 00:58:57,666 That's the joy of Christmas, Thomas. ♪ Well, can I get an 2160 00:58:57,668 --> 00:58:58,400 Thomas. >> ♪ Well, can I get an "Amen"? ♪ 2161 00:58:58,402 --> 00:58:59,301 ♪ Well, can I get an "Amen"? ♪ >> [ Chuckles ] 2162 00:58:59,303 --> 00:59:01,236 "Amen"? ♪ >> [ Chuckles ] ♪ You can get an "Amen" ♪ 2163 00:59:01,238 --> 00:59:02,137 [ Chuckles ] ♪ You can get an "Amen" ♪ ♪ Mm! ♪ 2164 00:59:02,139 --> 00:59:02,704 ♪ You can get an "Amen" ♪ ♪ Mm! ♪ [ Both laugh ] 2165 00:59:02,706 --> 00:59:04,373 ♪ Mm! ♪ [ Both laugh ] And that's all you need! 2166 00:59:04,375 --> 00:59:07,042 [ Both laugh ] And that's all you need! That's absolutely all you need. 2167 00:59:07,044 --> 00:59:08,577 And that's all you need! That's absolutely all you need. >> Well, I-is that all I'm. 2168 00:59:08,579 --> 00:59:10,178 That's absolutely all you need. >> Well, I-is that all I'm getting is just an "Amen"? 2169 00:59:10,180 --> 00:59:10,913 Well, I-is that all I'm getting is just an "Amen"? >> You know what? 2170 00:59:10,915 --> 00:59:12,581 Getting is just an "Amen"? >> You know what? If you don't... Yes, you gonna. 2171 00:59:12,583 --> 00:59:12,981 You know what? If you don't Yes, you gonna get paid. 2172 00:59:12,983 --> 00:59:13,815 If you don't... Yes, you gonna get paid. Go do something with them 2173 00:59:13,817 --> 00:59:17,052 get paid. Go do something with them lights. 2174 00:59:17,054 --> 00:59:19,354 Go do something with them lights. Crazy boy. 2175 00:59:22,926 --> 00:59:30,926 ♪♪ ♪♪ >> Mm. 2176 00:59:39,076 --> 00:59:40,375 ♪♪ >> Mm. ♪♪ 2177 00:59:40,377 --> 00:59:41,109 Mm. ♪♪ Wait. 2178 00:59:41,111 --> 00:59:42,210 ♪♪ Wait. Them cucumbers ain't gonna fix 2179 00:59:42,212 --> 00:59:43,478 Wait. Them cucumbers ain't gonna fix your personality, girl. 2180 00:59:43,480 --> 00:59:44,112 Them cucumbers ain't gonna fix your personality, girl. Mnh-mnh. 2181 00:59:44,114 --> 00:59:44,780 Your personality, girl. Mnh-mnh. >> Damn. 2182 00:59:44,782 --> 00:59:45,647 Mnh-mnh. >> Damn. >> Wait. Go. 2183 00:59:45,649 --> 00:59:45,981 Damn. >> Wait. Go. >> Damn. 2184 00:59:45,983 --> 00:59:46,848 Wait. Go. >> Damn. >> Shh. 2185 00:59:46,850 --> 00:59:49,685 Damn. >> Shh. [ Door creaks softly ] 2186 00:59:49,687 --> 00:59:50,852 Shh. [ Door creaks softly ] [ Gasps ] 2187 00:59:50,854 --> 00:59:52,220 [ Door creaks softly ] [ Gasps ] Just make sure they keep her. 2188 00:59:52,222 --> 00:59:53,221 [ Gasps ] Just make sure they keep her hands ocupado. 2189 00:59:53,223 --> 00:59:54,456 Just make sure they keep her hands ocupado. They took her phones. 2190 00:59:54,458 --> 00:59:54,957 Hands ocupado. >> They took her phones. But... 2191 00:59:54,959 --> 00:59:56,858 They took her phones. >> But... >> Both her phones. 2192 00:59:56,860 --> 00:59:59,328 But... >> Both her phones. Somebody called her bra. 2193 00:59:59,330 --> 01:00:01,163 Both her phones. Somebody called her bra. >> [ Sighs ] 2194 01:00:01,165 --> 01:00:02,698 Somebody called her bra. [ Sighs ] >> Hello? 2195 01:00:02,700 --> 01:00:04,533 [ Sighs ] >> Hello? I need that. 2196 01:00:04,535 --> 01:00:05,834 Hello? I need that. [ Sighs ] 2197 01:00:05,836 --> 01:00:08,203 I need that. [ Sighs ] ♪♪ 2198 01:00:08,205 --> 01:00:15,210 [ Sighs ] ♪♪ ♪♪ 2199 01:00:15,212 --> 01:00:18,847 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 2200 01:00:18,849 --> 01:00:19,648 ♪♪ ♪♪ >> What? 2201 01:00:19,650 --> 01:00:21,083 ♪♪ >> What? Oh, well, look who's here! 2202 01:00:21,085 --> 01:00:22,651 What? Oh, well, look who's here! Oh, my goodness. 2203 01:00:22,653 --> 01:00:23,785 Oh, well, look who's here! Oh, my goodness. Merry Christmas. 2204 01:00:23,787 --> 01:00:24,753 Oh, my goodness. >> Merry Christmas. Merry Christmas. 2205 01:00:24,755 --> 01:00:26,288 Merry Christmas. >> Merry Christmas. You look fantastic. 2206 01:00:26,290 --> 01:00:28,423 Merry Christmas. You look fantastic. Like... Likewise, likewise. 2207 01:00:28,425 --> 01:00:30,225 You look fantastic. >> Like... Likewise, likewise. >> Oh. You have to try this. 2208 01:00:30,227 --> 01:00:31,493 Like... Likewise, likewise. >> Oh. You have to try this. >> Ooh. What am I holding here? 2209 01:00:31,495 --> 01:00:32,294 Oh. You have to try this. >> Ooh. What am I holding here? >> Yes, yes. 2210 01:00:32,296 --> 01:00:33,161 Ooh. What am I holding here? >> Yes, yes. A little something I put. 2211 01:00:33,163 --> 01:00:34,930 Yes, yes. A little something I put together, a little 1-2-3. 2212 01:00:34,932 --> 01:00:36,632 A little something I put together, a little 1-2-3. >> Okay, okay. 2213 01:00:36,634 --> 01:00:37,799 Together, a little 1-2-3. >> Okay, okay. That's what they said... what. 2214 01:00:37,801 --> 01:00:38,934 Okay, okay. >> That's what they said what would they do without me here? 2215 01:00:38,936 --> 01:00:40,302 That's what they said... what would they do without me here? So, there's only one of me, 2216 01:00:40,304 --> 01:00:43,171 would they do without me here? So, there's only one of me, two assistants, and voilà. 2217 01:00:43,173 --> 01:00:44,006 So, there's only one of me, two assistants, and voilà. >> One hour. 2218 01:00:44,008 --> 01:00:45,641 Two assistants, and voilà. >> One hour. In 60 minutes. 2219 01:00:45,643 --> 01:00:47,275 One hour. >> In 60 minutes. [ Laughs ] 2220 01:00:47,277 --> 01:00:52,280 In 60 minutes. [ Laughs ] ♪♪ 2221 01:00:52,282 --> 01:00:57,285 [ Laughs ] ♪♪ ♪♪ 2222 01:00:57,287 --> 01:01:01,690 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 2223 01:01:01,692 --> 01:01:06,128 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 2224 01:01:06,130 --> 01:01:08,397 ♪♪ ♪♪ [ Suspenseful music plays ] 2225 01:01:08,399 --> 01:01:14,603 ♪♪ [ Suspenseful music plays ] ♪♪ 2226 01:01:14,605 --> 01:01:16,705 [ Suspenseful music plays ] ♪♪ >> [ Breathes deeply ] 2227 01:01:16,707 --> 01:01:18,240 ♪♪ >> [ Breathes deeply ] ♪♪ 2228 01:01:18,242 --> 01:01:21,877 [ Breathes deeply ] ♪♪ >> [ Panting ] 2229 01:01:21,879 --> 01:01:22,844 ♪♪ >> [ Panting ] [ Gasping ] 2230 01:01:22,846 --> 01:01:24,713 [ Panting ] [ Gasping ] [ Grunting ] 2231 01:01:24,715 --> 01:01:26,782 [ Gasping ] [ Grunting ] [ Sighs ] I'm... 2232 01:01:26,784 --> 01:01:28,250 [ Grunting ] [ Sighs ] I'm... [ Grunts ] 2233 01:01:28,252 --> 01:01:31,153 [ Sighs ] I'm... [ Grunts ] ♪♪ 2234 01:01:31,155 --> 01:01:32,487 [ Grunts ] ♪♪ [ Grunts ] 2235 01:01:32,489 --> 01:01:34,356 ♪♪ [ Grunts ] ♪♪ 2236 01:01:34,358 --> 01:01:35,057 [ Grunts ] ♪♪ [ Laughter ] 2237 01:01:35,059 --> 01:01:35,991 ♪♪ [ Laughter ] >> I don't believe this. 2238 01:01:35,993 --> 01:01:36,591 [ Laughter ] >> I don't believe this. What can I do? 2239 01:01:36,593 --> 01:01:37,492 I don't believe this. What can I do? >> Okay. 2240 01:01:37,494 --> 01:01:38,460 What can I do? >> Okay. What can a girl do in. 2241 01:01:38,462 --> 01:01:38,927 Okay. >> What can a girl do in 60 minutes? 2242 01:01:38,929 --> 01:01:39,761 What can a girl do in 60 minutes? [ Laughter ] 2243 01:01:39,763 --> 01:01:40,796 60 minutes? [ Laughter ] >> Hey, Arnold. 2244 01:01:40,798 --> 01:01:41,797 [ Laughter ] >> Hey, Arnold. Hello. How are you? 2245 01:01:41,799 --> 01:01:43,165 Hey, Arnold. >> Hello. How are you? Yeah, so glad you could make. 2246 01:01:43,167 --> 01:01:43,632 Hello. How are you? >> Yeah, so glad you could make it. 2247 01:01:43,634 --> 01:01:45,300 Yeah, so glad you could make it. Merry Christmas. 2248 01:01:45,302 --> 01:01:46,201 It. >> Merry Christmas. >> Merry Christmas to you, as. 2249 01:01:46,203 --> 01:01:46,635 Merry Christmas. >> Merry Christmas to you, as well. 2250 01:01:46,637 --> 01:01:47,202 Merry Christmas to you, as well. All right. 2251 01:01:47,204 --> 01:01:48,537 Well. >> All right. >> Miss Major, uh, can I see you. 2252 01:01:48,539 --> 01:01:49,037 All right. >> Miss Major, uh, can I see you for a moment? 2253 01:01:49,039 --> 01:01:49,805 Miss Major, uh, can I see you for a moment? >> Oh, well, I'm right here. 2254 01:01:49,807 --> 01:01:51,139 For a moment? >> Oh, well, I'm right here. Peekaboo! [ Chuckles ] 2255 01:01:51,141 --> 01:01:51,573 Oh, well, I'm right here. Peekaboo! [ Chuckles ] Hello. 2256 01:01:51,575 --> 01:01:52,507 Peekaboo! [ Chuckles ] Hello. [ Laughter ] 2257 01:01:52,509 --> 01:01:53,241 Hello. [ Laughter ] Yes, you are. 2258 01:01:53,243 --> 01:01:54,376 [ Laughter ] >> Yes, you are. You're right here with my. 2259 01:01:54,378 --> 01:01:55,877 Yes, you are. You're right here with my favorite banker, at that. 2260 01:01:55,879 --> 01:01:57,612 You're right here with my favorite banker, at that. >> Ah, interesting choice from 2261 01:01:57,614 --> 01:01:59,481 favorite banker, at that. >> Ah, interesting choice from the "we mean business" hotel. 2262 01:01:59,483 --> 01:02:01,216 Ah, interesting choice from the "we mean business" hotel. At least this charming young 2263 01:02:01,218 --> 01:02:02,584 the "we mean business" hotel. At least this charming young lady was able to hook me up with. 2264 01:02:02,586 --> 01:02:03,251 At least this charming young lady was able to hook me up with a... 2265 01:02:03,253 --> 01:02:04,486 lady was able to hook me up with a... A... A Mistletoe Mule. 2266 01:02:04,488 --> 01:02:04,886 A... >> A... A Mistletoe Mule. Ooh! 2267 01:02:04,888 --> 01:02:05,520 A... A Mistletoe Mule. Ooh! [ Both laugh ] 2268 01:02:05,522 --> 01:02:06,688 Ooh! [ Both laugh ] Get it? Drink up. 2269 01:02:06,690 --> 01:02:08,123 [ Both laugh ] Get it? Drink up. Mistletoe Mule. 2270 01:02:08,125 --> 01:02:09,758 Get it? Drink up. >> Mistletoe Mule. Isn't she so witty? 2271 01:02:09,760 --> 01:02:11,493 Mistletoe Mule. >> Isn't she so witty? Leslie, confab, you and me, 2272 01:02:11,495 --> 01:02:12,060 Isn't she so witty? Leslie, confab, you and me, one moment. 2273 01:02:12,062 --> 01:02:13,395 Leslie, confab, you and me, one moment. You need a drink. 2274 01:02:13,397 --> 01:02:15,097 One moment. >> You need a drink. I think we should get you a. 2275 01:02:15,099 --> 01:02:17,232 You need a drink. I think we should get you a Santa Claus is Rumming to Town. 2276 01:02:17,234 --> 01:02:17,966 I think we should get you a Santa Claus is Rumming to Town. >> Oh! [ Laughs ] 2277 01:02:17,968 --> 01:02:18,967 Santa Claus is Rumming to Town. >> Oh! [ Laughs ] >> Keep going... I just keep. 2278 01:02:18,969 --> 01:02:19,267 Oh! [ Laughs ] >> Keep going... I just keep going. 2279 01:02:19,269 --> 01:02:19,868 Keep going... I just keep going. I just keep going. 2280 01:02:19,870 --> 01:02:20,602 Going. I just keep going. Yes, you do. 2281 01:02:20,604 --> 01:02:21,903 I just keep going. >> Yes, you do. She just keeps them coming. 2282 01:02:21,905 --> 01:02:23,538 Yes, you do. She just keeps them coming. I'll pass today, unfortunately, 2283 01:02:23,540 --> 01:02:24,439 She just keeps them coming. I'll pass today, unfortunately, but you drink up, Arnold. 2284 01:02:24,441 --> 01:02:25,574 I'll pass today, unfortunately, but you drink up, Arnold. We'll be back in one minute. 2285 01:02:25,576 --> 01:02:26,108 But you drink up, Arnold. We'll be back in one minute. >> Yes, Arnold. 2286 01:02:26,110 --> 01:02:27,075 We'll be back in one minute. >> Yes, Arnold. Ah, we'll finish up our. 2287 01:02:27,077 --> 01:02:28,310 Yes, Arnold. Ah, we'll finish up our conversation in just a little, 2288 01:02:28,312 --> 01:02:29,211 Ah, we'll finish up our conversation in just a little, you and me. 2289 01:02:29,213 --> 01:02:32,280 Conversation in just a little, you and me. [ Laughs ] 2290 01:02:32,282 --> 01:02:33,548 You and me. [ Laughs ] My God. 2291 01:02:33,550 --> 01:02:35,383 [ Laughs ] My God. What the hell? 2292 01:02:35,385 --> 01:02:37,119 My God. >> What the hell? >> Now, I know that this is not. 2293 01:02:37,121 --> 01:02:38,520 What the hell? >> Now, I know that this is not exactly what you planned. 2294 01:02:38,522 --> 01:02:39,721 Now, I know that this is not exactly what you planned. >> Not what I planned? 2295 01:02:39,723 --> 01:02:41,223 Exactly what you planned. >> Not what I planned? To have Santa throwing up all. 2296 01:02:41,225 --> 01:02:42,357 Not what I planned? To have Santa throwing up all over my investors? 2297 01:02:42,359 --> 01:02:43,592 To have Santa throwing up all over my investors? Leslie, you know how important 2298 01:02:43,594 --> 01:02:44,559 over my investors? Leslie, you know how important this is to me. 2299 01:02:44,561 --> 01:02:45,961 Leslie, you know how important this is to me. >> To the hotel... you mean 2300 01:02:45,963 --> 01:02:47,629 this is to me. >> To the hotel... you mean important to the hotel, right? 2301 01:02:47,631 --> 01:02:49,264 To the hotel... you mean important to the hotel, right? >> Yes. And not operating at a 2302 01:02:49,266 --> 01:02:50,599 important to the hotel, right? >> Yes. And not operating at a profit because of this is also. 2303 01:02:50,601 --> 01:02:51,466 Yes. And not operating at a profit because of this is also important. 2304 01:02:51,468 --> 01:02:52,601 Profit because of this is also important. Oh, Edmund, come on. 2305 01:02:52,603 --> 01:02:54,035 Important. >> Oh, Edmund, come on. We can make a few changes, and. 2306 01:02:54,037 --> 01:02:55,470 Oh, Edmund, come on. We can make a few changes, and with a little faith, Christmas. 2307 01:02:55,472 --> 01:02:56,805 We can make a few changes, and with a little faith, Christmas can be good business. 2308 01:02:56,807 --> 01:02:58,540 With a little faith, Christmas can be good business. >> You have no idea about good 2309 01:02:58,542 --> 01:02:59,374 can be good business. >> You have no idea about good business. 2310 01:02:59,376 --> 01:03:00,876 You have no idea about good business. You decorate trees for a living. 2311 01:03:00,878 --> 01:03:01,910 Business. You decorate trees for a living. Stay in your lane. 2312 01:03:01,912 --> 01:03:04,179 You decorate trees for a living. Stay in your lane. >> Oh, whoa, hold on, homeboy. 2313 01:03:04,181 --> 01:03:05,814 Stay in your lane. >> Oh, whoa, hold on, homeboy. I've been making magic at this. 2314 01:03:05,816 --> 01:03:07,516 Oh, whoa, hold on, homeboy. I've been making magic at this hotel long before you decided to 2315 01:03:07,518 --> 01:03:09,951 I've been making magic at this hotel long before you decided to pop back in. 2316 01:03:09,953 --> 01:03:12,154 Hotel long before you decided to pop back in. >> [ Gasping ] 2317 01:03:12,156 --> 01:03:14,556 Pop back in. >> [ Gasping ] [ Indistinct conversations ] 2318 01:03:14,558 --> 01:03:15,757 [ Gasping ] [ Indistinct conversations ] [ Scoffs ] 2319 01:03:15,759 --> 01:03:16,558 [ Indistinct conversations ] [ Scoffs ] [ Snarls ] 2320 01:03:16,560 --> 01:03:18,026 [ Scoffs ] [ Snarls ] [ Ornament shatters ] 2321 01:03:18,028 --> 01:03:20,896 [ Snarls ] [ Ornament shatters ] ♪♪ 2322 01:03:20,898 --> 01:03:22,764 [ Ornament shatters ] ♪♪ Edmund, this is a disaster! 2323 01:03:22,766 --> 01:03:24,032 ♪♪ Edmund, this is a disaster! Yes, I know, and we need to 2324 01:03:24,034 --> 01:03:24,866 Edmund, this is a disaster! >> Yes, I know, and we need to fix it immediately. 2325 01:03:24,868 --> 01:03:25,567 Yes, I know, and we need to fix it immediately. >> Mm-hmm. 2326 01:03:25,569 --> 01:03:26,568 Fix it immediately. >> Mm-hmm. And where were you? 2327 01:03:26,570 --> 01:03:27,536 Mm-hmm. >> And where were you? What? 2328 01:03:27,538 --> 01:03:29,604 And where were you? >> What? Her and her minions lied to me. 2329 01:03:29,606 --> 01:03:30,672 What? Her and her minions lied to me. They told me the reception was. 2330 01:03:30,674 --> 01:03:31,840 Her and her minions lied to me. They told me the reception was moved... different place, time, 2331 01:03:31,842 --> 01:03:33,041 They told me the reception was moved... different place, time, and that you were taking care of 2332 01:03:33,043 --> 01:03:33,909 moved... different place, time, and that you were taking care of everything. 2333 01:03:33,911 --> 01:03:34,843 And that you were taking care of everything. >> Is this true? 2334 01:03:34,845 --> 01:03:36,745 Everything. >> Is this true? Yes, but I was just trying. 2335 01:03:36,747 --> 01:03:37,312 Is this true? >> Yes, but I was just trying to... 2336 01:03:37,314 --> 01:03:38,413 Yes, but I was just trying to... >> Deceive us? Ohh. 2337 01:03:38,415 --> 01:03:40,081 To... >> Deceive us? Ohh. >> Oh, like you and your fiancé. 2338 01:03:40,083 --> 01:03:41,550 Deceive us? Ohh. >> Oh, like you and your fiancé here are gonna invest in my. 2339 01:03:41,552 --> 01:03:42,450 Oh, like you and your fiancé here are gonna invest in my business? 2340 01:03:42,452 --> 01:03:43,385 Here are gonna invest in my business? Excuse me? 2341 01:03:43,387 --> 01:03:44,986 Business? >> Excuse me? >> Yeah, and she said that, oh, 2342 01:03:44,988 --> 01:03:46,955 Excuse me? >> Yeah, and she said that, oh, "You can't be in the Majors if." 2343 01:03:46,957 --> 01:03:48,456 Yeah, and she said that, oh, "You can't be in the Majors if you keep playing in the minors." 2344 01:03:48,458 --> 01:03:48,857 "You can't be in the Majors if you keep playing in the minors." Whatever. 2345 01:03:48,859 --> 01:03:50,592 "You keep playing in the minors." Whatever. When will the lies stop? 2346 01:03:50,594 --> 01:03:53,361 Whatever. >> When will the lies stop? Edmund, I'm just trying to. 2347 01:03:53,363 --> 01:03:55,197 When will the lies stop? >> Edmund, I'm just trying to show you how important Christmas. 2348 01:03:55,199 --> 01:03:57,766 Edmund, I'm just trying to show you how important Christmas is to this hotel, to J.J., and 2349 01:03:57,768 --> 01:03:58,333 show you how important Christmas is to this hotel, to J.J., and to me. 2350 01:03:58,335 --> 01:03:59,434 Is to this hotel, to J.J., and to me. Leslie, you cannot just 2351 01:03:59,436 --> 01:04:00,669 to me. >> Leslie, you cannot just sprinkle tinsel on the problem. 2352 01:04:00,671 --> 01:04:01,536 Leslie, you cannot just sprinkle tinsel on the problem and fix it. 2353 01:04:01,538 --> 01:04:03,572 Sprinkle tinsel on the problem and fix it. This is serious, for the future 2354 01:04:03,574 --> 01:04:04,472 and fix it. This is serious, for the future of my hotel. 2355 01:04:04,474 --> 01:04:06,541 This is serious, for the future of my hotel. >> I'm just tying to tell 2356 01:04:06,543 --> 01:04:07,008 of my hotel. >> I'm just tying to tell you... 2357 01:04:07,010 --> 01:04:08,710 I'm just tying to tell you... We know what you're trying to 2358 01:04:08,712 --> 01:04:10,111 you... >> We know what you're trying to do. 2359 01:04:10,113 --> 01:04:13,348 We know what you're trying to do. Edmund, what are you gonna do? 2360 01:04:13,350 --> 01:04:16,051 Do. Edmund, what are you gonna do? ♪♪ 2361 01:04:16,053 --> 01:04:19,387 Edmund, what are you gonna do? ♪♪ Leslie, I think it's best if 2362 01:04:19,389 --> 01:04:19,754 ♪♪ >> Leslie, I think it's best if we... 2363 01:04:19,756 --> 01:04:20,589 Leslie, I think it's best if we... >> I get it. 2364 01:04:20,591 --> 01:04:21,489 We... >> I get it. Oh, I'm out of here. 2365 01:04:21,491 --> 01:04:23,024 I get it. Oh, I'm out of here. It's okay. 2366 01:04:23,026 --> 01:04:24,593 Oh, I'm out of here. It's okay. Edmund, you are so. 2367 01:04:24,595 --> 01:04:26,728 It's okay. Edmund, you are so disappointing. 2368 01:04:26,730 --> 01:04:30,632 Edmund, you are so disappointing. I just had... so much more... 2369 01:04:30,634 --> 01:04:34,536 Disappointing. I just had... so much more... Nothing but a suit. 2370 01:04:34,538 --> 01:04:36,238 I just had... so much more... Nothing but a suit. >> It's okay. 2371 01:04:36,240 --> 01:04:37,205 Nothing but a suit. >> It's okay. I'm here now. 2372 01:04:37,207 --> 01:04:38,607 It's okay. I'm here now. Let's get this whole thing back 2373 01:04:38,609 --> 01:04:40,809 I'm here now. Let's get this whole thing back on course. 2374 01:04:42,345 --> 01:04:45,447 Come on, Scotty. You know you want some of my Christmas cheer. 2375 01:04:45,449 --> 01:04:46,014 You know you want some of my Christmas cheer. [ Door opens ] 2376 01:04:46,016 --> 01:04:46,681 Christmas cheer. [ Door opens ] >> Damn that man! 2377 01:04:46,683 --> 01:04:47,382 [ Door opens ] >> Damn that man! [ Door slams shut ] 2378 01:04:47,384 --> 01:04:48,250 Damn that man! [ Door slams shut ] >> Oh, hold those lips. 2379 01:04:48,252 --> 01:04:50,118 [ Door slams shut ] >> Oh, hold those lips. I got a sister down. 2380 01:04:50,120 --> 01:04:51,686 Oh, hold those lips. I got a sister down. Hey. What's going on? 2381 01:04:51,688 --> 01:04:52,754 I got a sister down. Hey. What's going on? I was just about to head in. 2382 01:04:52,756 --> 01:04:54,189 Hey. What's going on? I was just about to head in. >> No, don't bother. 2383 01:04:54,191 --> 01:04:56,124 I was just about to head in. >> No, don't bother. Ohh! That man! 2384 01:04:56,126 --> 01:04:57,759 No, don't bother. Ohh! That man! He is trying to kill Christmas! 2385 01:04:57,761 --> 01:04:59,494 Ohh! That man! He is trying to kill Christmas! >> Okay. Calm down. Calm down. 2386 01:04:59,496 --> 01:05:00,629 He is trying to kill Christmas! >> Okay. Calm down. Calm down. Look, maybe you need one of your. 2387 01:05:00,631 --> 01:05:01,696 Okay. Calm down. Calm down. Look, maybe you need one of your little ho-ho-tinis. 2388 01:05:01,698 --> 01:05:02,764 Look, maybe you need one of your little ho-ho-tinis. Girl, nothing quicker than 2389 01:05:02,766 --> 01:05:03,198 little ho-ho-tinis. Girl, nothing quicker than liquor. 2390 01:05:03,200 --> 01:05:04,699 Girl, nothing quicker than liquor. Not now! 2391 01:05:04,701 --> 01:05:05,767 Liquor. >> Not now! I'm going home! 2392 01:05:05,769 --> 01:05:07,335 Not now! I'm going home! [ Sighs ] 2393 01:05:07,337 --> 01:05:08,770 I'm going home! [ Sighs ] ♪♪ 2394 01:05:08,772 --> 01:05:11,206 [ Sighs ] ♪♪ >> Who likes this cheap, tacky 2395 01:05:11,208 --> 01:05:13,541 ♪♪ >> Who likes this cheap, tacky Christmas trash? 2396 01:05:13,543 --> 01:05:19,180 Who likes this cheap, tacky Christmas trash? ♪♪ 2397 01:05:19,182 --> 01:05:24,686 Christmas trash? ♪♪ ♪♪ 2398 01:05:24,688 --> 01:05:27,689 ♪♪ ♪♪ ♪♪ 2399 01:05:27,691 --> 01:05:28,790 ♪♪ ♪♪ >> Well, I got to tell you, 2400 01:05:28,792 --> 01:05:31,293 ♪♪ >> Well, I got to tell you, Edmund, you know how to launch a 2401 01:05:31,295 --> 01:05:33,361 Well, I got to tell you, Edmund, you know how to launch a new concept. 2402 01:05:33,363 --> 01:05:35,130 Edmund, you know how to launch a new concept. All this festiveness has got me 2403 01:05:35,132 --> 01:05:37,065 new concept. All this festiveness has got me seeing dollar signs. 2404 01:05:37,067 --> 01:05:37,999 All this festiveness has got me seeing dollar signs. >> Whatcha talkin' 'bout, 2405 01:05:38,001 --> 01:05:39,801 seeing dollar signs. >> Whatcha talkin' 'bout, Mr. Willis? 2406 01:05:39,803 --> 01:05:41,569 Whatcha talkin' 'bout, Mr. Willis? >> It's "Arnold." 2407 01:05:41,571 --> 01:05:42,737 Mr. Willis? >> It's "Arnold." We'll talk. 2408 01:05:42,739 --> 01:05:44,639 It's "Arnold." We'll talk. Merry Christmas. 2409 01:05:44,641 --> 01:05:46,341 We'll talk. Merry Christmas. Great job. 2410 01:05:46,343 --> 01:05:47,976 Merry Christmas. Great job. [ Bell jingles ] 2411 01:05:47,978 --> 01:05:49,878 Great job. [ Bell jingles ] >> Millicent. Millicent. 2412 01:05:49,880 --> 01:05:51,179 [ Bell jingles ] >> Millicent. Millicent. No. Keep it. 2413 01:05:51,181 --> 01:05:52,447 Millicent. Millicent. No. Keep it. We're good. 2414 01:05:52,449 --> 01:05:53,915 No. Keep it. We're good. We're fine. 2415 01:05:53,917 --> 01:05:56,484 We're good. We're fine. ♪♪ 2416 01:05:56,486 --> 01:05:59,321 We're fine. ♪♪ >> Yay, Christmas, right? 2417 01:05:59,323 --> 01:06:00,422 ♪♪ >> Yay, Christmas, right? Whew! 2418 01:06:00,424 --> 01:06:01,523 Yay, Christmas, right? >> Whew! Okay. Where were we? 2419 01:06:01,525 --> 01:06:02,290 Whew! Okay. Where were we? [ Chuckles ] 2420 01:06:02,292 --> 01:06:03,658 Okay. Where were we? [ Chuckles ] >> [ Clears throat ] 2421 01:06:03,660 --> 01:06:05,360 [ Chuckles ] >> [ Clears throat ] >> Ohh! This is not happening. 2422 01:06:05,362 --> 01:06:06,795 [ Clears throat ] >> Ohh! This is not happening. >> Where's Leslie? 2423 01:06:06,797 --> 01:06:07,762 Ohh! This is not happening. >> Where's Leslie? >> She went home. 2424 01:06:07,764 --> 01:06:09,230 Where's Leslie? >> She went home. She swiped left on your ass. 2425 01:06:09,232 --> 01:06:11,232 She went home. She swiped left on your ass. >> Well, I need her address. 2426 01:06:11,234 --> 01:06:12,701 She swiped left on your ass. >> Well, I need her address. >> You expect me to give you her. 2427 01:06:12,703 --> 01:06:13,268 Well, I need her address. >> You expect me to give you her home address? 2428 01:06:13,270 --> 01:06:14,169 You expect me to give you her home address? >> Look, I was wrong. 2429 01:06:14,171 --> 01:06:16,237 Home address? >> Look, I was wrong. I need to apologize immediately. 2430 01:06:16,239 --> 01:06:17,939 Look, I was wrong. I need to apologize immediately. >> No. Not happening. 2431 01:06:17,941 --> 01:06:19,975 I need to apologize immediately. >> No. Not happening. >> I'm your boss. 2432 01:06:19,977 --> 01:06:21,209 No. Not happening. >> I'm your boss. Those are the magic words. 2433 01:06:21,211 --> 01:06:25,080 I'm your boss. >> Those are the magic words. Give me your phone. 2434 01:06:25,082 --> 01:06:33,082 Those are the magic words. Give me your phone. ♪♪ 2435 01:06:33,623 --> 01:06:37,492 Give me your phone. ♪♪ ♪ I never thought 2436 01:06:37,494 --> 01:06:41,629 ♪♪ >> ♪ I never thought that I'd feel sentimental ♪ 2437 01:06:41,631 --> 01:06:42,630 ♪ I never thought that I'd feel sentimental ♪ ♪ The good cheer... ♪ 2438 01:06:42,632 --> 01:06:43,431 That I'd feel sentimental ♪ ♪ The good cheer... ♪ [ Doorbell rings ] 2439 01:06:43,433 --> 01:06:46,201 ♪ The good cheer... ♪ [ Doorbell rings ] ♪ ...the season brought ♪ 2440 01:06:46,203 --> 01:06:48,770 [ Doorbell rings ] ♪ ...the season brought ♪ ♪ Well, I really didn't care 2441 01:06:48,772 --> 01:06:51,339 ♪ ...the season brought ♪ ♪ Well, I really didn't care until you took my hand ♪ 2442 01:06:51,341 --> 01:06:54,509 ♪ Well, I really didn't care until you took my hand ♪ [ Doorbell rings ] 2443 01:06:54,511 --> 01:06:56,911 Until you took my hand ♪ [ Doorbell rings ] ♪ And now I... ♪ 2444 01:06:56,913 --> 01:06:57,645 [ Doorbell rings ] ♪ And now I... ♪ >> [ Scoffs ] 2445 01:06:57,647 --> 01:06:59,514 ♪ And now I... ♪ >> [ Scoffs ] Now I got to fire Belinda? 2446 01:06:59,516 --> 01:07:02,851 [ Scoffs ] Now I got to fire Belinda? No. She cares about you. 2447 01:07:02,853 --> 01:07:04,052 Now I got to fire Belinda? >> No. She cares about you. Plus, I threatened her. 2448 01:07:04,054 --> 01:07:05,186 No. She cares about you. Plus, I threatened her. >> ♪ It's all I need 2449 01:07:05,188 --> 01:07:07,589 Plus, I threatened her. >> ♪ It's all I need for Christmas ♪ 2450 01:07:07,591 --> 01:07:09,324 ♪ It's all I need for Christmas ♪ >> [ Chuckles ] 2451 01:07:09,326 --> 01:07:11,092 For Christmas ♪ >> [ Chuckles ] I cannot believe the queen of 2452 01:07:11,094 --> 01:07:12,660 [ Chuckles ] I cannot believe the queen of Christmas doesn't have one 2453 01:07:12,662 --> 01:07:14,529 I cannot believe the queen of Christmas doesn't have one single Christmas decoration up. 2454 01:07:14,531 --> 01:07:16,398 Christmas doesn't have one single Christmas decoration up. >> You really don't get it. 2455 01:07:16,400 --> 01:07:18,033 Single Christmas decoration up. >> You really don't get it. I only care about spreading. 2456 01:07:18,035 --> 01:07:19,300 You really don't get it. I only care about spreading cheer. 2457 01:07:19,302 --> 01:07:21,236 I only care about spreading cheer. I only need to give spirit... 2458 01:07:21,238 --> 01:07:23,638 Cheer. I only need to give spirit I don't need to get it. 2459 01:07:23,640 --> 01:07:25,306 I only need to give spirit... I don't need to get it. I guess I was just too busy 2460 01:07:25,308 --> 01:07:26,708 I don't need to get it. I guess I was just too busy ruining your hotel. 2461 01:07:26,710 --> 01:07:27,242 I guess I was just too busy ruining your hotel. >> No, no. 2462 01:07:27,244 --> 01:07:28,576 Ruining your hotel. >> No, no. You didn't ruin anything. 2463 01:07:28,578 --> 01:07:30,779 No, no. You didn't ruin anything. It all worked. 2464 01:07:30,781 --> 01:07:31,946 You didn't ruin anything. It all worked. I guess you and Millicent. 2465 01:07:31,948 --> 01:07:33,648 It all worked. >> I guess you and Millicent were right... I mean, you guys. 2466 01:07:33,650 --> 01:07:35,316 I guess you and Millicent were right... I mean, you guys know what's what, so whatever. 2467 01:07:35,318 --> 01:07:36,818 Were right... I mean, you guys know what's what, so whatever. >> Leslie, you're not listening 2468 01:07:36,820 --> 01:07:38,953 know what's what, so whatever. >> Leslie, you're not listening to me. 2469 01:07:38,955 --> 01:07:40,321 Leslie, you're not listening to me. You did a great job. 2470 01:07:40,323 --> 01:07:41,356 To me. You did a great job. The investors loved your. 2471 01:07:41,358 --> 01:07:43,191 You did a great job. The investors loved your ideas... everything. 2472 01:07:43,193 --> 01:07:44,759 The investors loved your ideas... everything. >> [ Chuckling ] They love my 2473 01:07:44,761 --> 01:07:45,226 ideas... everything. >> [ Chuckling ] They love my ideas? 2474 01:07:45,228 --> 01:07:47,095 [ Chuckling ] They love my ideas? Yes. That's what I'm saying. 2475 01:07:47,097 --> 01:07:49,264 Ideas? >> Yes. That's what I'm saying. Well, look at that. 2476 01:07:49,266 --> 01:07:51,199 Yes. That's what I'm saying. >> Well, look at that. Are you serious? 2477 01:07:51,201 --> 01:07:52,634 Well, look at that. Are you serious? I guess you can't fight. 2478 01:07:52,636 --> 01:07:54,803 Are you serious? I guess you can't fight Christmas. 2479 01:07:54,805 --> 01:07:56,104 I guess you can't fight Christmas. I really just came to 2480 01:07:56,106 --> 01:07:57,972 Christmas. >> I really just came to apologize. 2481 01:07:57,974 --> 01:07:59,407 I really just came to apologize. Really? 2482 01:07:59,409 --> 01:08:02,410 Apologize. >> Really? >> When I met you, you were just. 2483 01:08:02,412 --> 01:08:04,512 Really? >> When I met you, you were just this... this ball of energy, 2484 01:08:04,514 --> 01:08:06,214 When I met you, you were just this... this ball of energy, just right in front of me. 2485 01:08:06,216 --> 01:08:07,515 This... this ball of energy, just right in front of me. And you... you... you woke 2486 01:08:07,517 --> 01:08:09,551 just right in front of me. And you... you you woke something up inside of me. 2487 01:08:09,553 --> 01:08:11,853 And you... you... you woke something up inside of me. >> It's your spirit. 2488 01:08:11,855 --> 01:08:14,823 Something up inside of me. >> It's your spirit. >> Whatever it is, it's great, 2489 01:08:14,825 --> 01:08:17,125 It's your spirit. >> Whatever it is, it's great, but it's not solid... 2490 01:08:17,127 --> 01:08:19,360 Whatever it is, it's great, but it's not solid... and I need solid. 2491 01:08:19,362 --> 01:08:20,695 But it's not solid... and I need solid. I need to know, every morning 2492 01:08:20,697 --> 01:08:22,163 and I need solid. I need to know, every morning that I wake up, exactly how my 2493 01:08:22,165 --> 01:08:24,099 I need to know, every morning that I wake up, exactly how my day's gonna go... every detail, 2494 01:08:24,101 --> 01:08:26,267 that I wake up, exactly how my day's gonna go every detail, every aspect, every variable. 2495 01:08:26,269 --> 01:08:28,837 Day's gonna go... every detail, every aspect, every variable. That's how I function. 2496 01:08:28,839 --> 01:08:31,840 Every aspect, every variable. That's how I function. You and I... we... we're a lot. 2497 01:08:31,842 --> 01:08:33,908 That's how I function. You and I... we... we're a lot of fun, but we... 2498 01:08:33,910 --> 01:08:36,211 You and I... we... we're a lot of fun, but we... >> We don't make sense. 2499 01:08:36,213 --> 01:08:39,447 Of fun, but we... >> We don't make sense. I need to make sense. 2500 01:08:39,449 --> 01:08:40,849 We don't make sense. >> I need to make sense. >> ♪ This Christmas, 2501 01:08:40,851 --> 01:08:42,717 I need to make sense. >> ♪ This Christmas, I will let... ♪ 2502 01:08:42,719 --> 01:08:44,552 ♪ This Christmas, I will let... ♪ >> I'm leaving tomorrow night... 2503 01:08:44,554 --> 01:08:45,887 I will let... ♪ >> I'm leaving tomorrow night... >> ♪ ...you go ♪ 2504 01:08:45,889 --> 01:08:48,123 I'm leaving tomorrow night... >> ♪ ...you go ♪ >> ...with Millicent. 2505 01:08:48,125 --> 01:08:49,224 ♪ ...you go ♪ >> ...with Millicent. You're really gonna marry 2506 01:08:49,226 --> 01:08:49,791 with Millicent. >> You're really gonna marry her? 2507 01:08:49,793 --> 01:08:51,693 You're really gonna marry her? I don't know, but it's 2508 01:08:51,695 --> 01:08:54,929 her? >> I don't know, but it's practical. 2509 01:08:54,931 --> 01:08:56,264 I don't know, but it's practical. And maybe practical will just 2510 01:08:56,266 --> 01:08:58,299 practical. And maybe practical will just have to do for me. 2511 01:08:58,301 --> 01:09:01,870 And maybe practical will just have to do for me. >> Well, it'll never do for me. 2512 01:09:01,872 --> 01:09:03,638 Have to do for me. >> Well, it'll never do for me. >> ♪ ...Go ♪ 2513 01:09:03,640 --> 01:09:05,921 Well, it'll never do for me. ♪ ...go ♪ [ Door slams ] 2514 01:09:06,942 --> 01:09:09,544 So, how long are you with us? >> We're here until the 26th. >> Mm. 2515 01:09:09,546 --> 01:09:10,278 We're here until the 26th. Mm. >> Thank you. 2516 01:09:10,280 --> 01:09:14,849 Mm. >> Thank you. >> Good, good, good, good. 2517 01:09:14,851 --> 01:09:16,451 Thank you. >> Good, good, good, good. [ Sighs ] 2518 01:09:16,453 --> 01:09:18,219 Good, good, good, good. >> [ Sighs ] Again, Grandad, I'm... 2519 01:09:18,221 --> 01:09:20,755 [ Sighs ] Again, Grandad, I'm... I'm really sorry, but I promise. 2520 01:09:20,757 --> 01:09:21,756 Again, Grandad, I'm... I'm really sorry, but I promise I had your best interests at 2521 01:09:21,758 --> 01:09:22,657 I'm really sorry, but I promise I had your best interests at heart. 2522 01:09:22,659 --> 01:09:24,959 I had your best interests at heart. I knew you'd come around. 2523 01:09:24,961 --> 01:09:27,295 Heart. >> I knew you'd come around. Chesterton is in your blood. 2524 01:09:27,297 --> 01:09:30,932 I knew you'd come around. Chesterton is in your blood. [ Indistinct conversations ] 2525 01:09:30,934 --> 01:09:32,800 Chesterton is in your blood. [ Indistinct conversations ] >> Yeah. 2526 01:09:32,802 --> 01:09:35,236 [ Indistinct conversations ] >> Yeah. I guess it just takes seeing. 2527 01:09:35,238 --> 01:09:36,638 Yeah. I guess it just takes seeing things in a new light. 2528 01:09:36,640 --> 01:09:39,073 I guess it just takes seeing things in a new light. >> Yeah. 2529 01:09:39,075 --> 01:09:40,708 Things in a new light. >> Yeah. She's something, isn't she? 2530 01:09:40,710 --> 01:09:41,409 Yeah. She's something, isn't she? [ Cellphone rings ] 2531 01:09:41,411 --> 01:09:42,944 She's something, isn't she? [ Cellphone rings ] Hey. 2532 01:09:42,946 --> 01:09:44,112 [ Cellphone rings ] Hey. I'll take this. 2533 01:09:44,114 --> 01:09:44,946 Hey. >> I'll take this. [ Cellphone beeps ] 2534 01:09:44,948 --> 01:09:46,214 I'll take this. [ Cellphone beeps ] Edmund speaking. 2535 01:09:46,216 --> 01:09:46,915 [ Cellphone beeps ] Edmund speaking. [ Thuds ] 2536 01:09:46,917 --> 01:09:47,882 Edmund speaking. [ Thuds ] >> [ Grunts ] 2537 01:09:47,884 --> 01:09:49,584 [ Thuds ] >> [ Grunts ] [ Grunting ] 2538 01:09:49,586 --> 01:09:51,653 [ Grunts ] [ Grunting ] Damn Santa! 2539 01:09:51,655 --> 01:09:52,954 [ Grunting ] Damn Santa! [ Grunts ] 2540 01:09:52,956 --> 01:09:54,222 Damn Santa! [ Grunts ] Whoa, whoa, whoa! 2541 01:09:54,224 --> 01:09:56,024 [ Grunts ] >> Whoa, whoa, whoa! Ms. Major, you all right? 2542 01:09:56,026 --> 01:09:57,125 Whoa, whoa, whoa! Ms. Major, you all right? >> Yeah. 2543 01:09:57,127 --> 01:09:58,826 Ms. Major, you all right? >> Yeah. Get this old geezer off of me. 2544 01:09:58,828 --> 01:10:00,195 Yeah. Get this old geezer off of me. Help me up. 2545 01:10:00,197 --> 01:10:03,331 Get this old geezer off of me. Help me up. ♪♪ 2546 01:10:03,333 --> 01:10:04,566 Help me up. ♪♪ >> Merry Christmas. 2547 01:10:04,568 --> 01:10:06,868 ♪♪ >> Merry Christmas. Ho freakin' ho. 2548 01:10:06,870 --> 01:10:08,603 Merry Christmas. Ho freakin' ho. ♪♪ 2549 01:10:08,605 --> 01:10:11,272 Ho freakin' ho. ♪♪ >> Well, that... doesn't sound 2550 01:10:11,274 --> 01:10:13,608 ♪♪ >> Well, that... doesn't sound very much like Christmas to me. 2551 01:10:13,610 --> 01:10:14,442 Well, that... doesn't sound very much like Christmas to me. >> I'm sorry. 2552 01:10:14,444 --> 01:10:17,011 Very much like Christmas to me. >> I'm sorry. I'm just not into it right now. 2553 01:10:17,013 --> 01:10:24,319 I'm sorry. I'm just not into it right now. ♪♪ 2554 01:10:24,321 --> 01:10:25,787 I'm just not into it right now. ♪♪ So, you're gonna let him just 2555 01:10:25,789 --> 01:10:27,222 ♪♪ >> So, you're gonna let him just check out of the hotel and out 2556 01:10:27,224 --> 01:10:28,389 So, you're gonna let him just check out of the hotel and out of your life. 2557 01:10:28,391 --> 01:10:30,458 Check out of the hotel and out of your life. >> Mr. James, I'm not what he 2558 01:10:30,460 --> 01:10:31,526 of your life. >> Mr. James, I'm not what he wants. 2559 01:10:31,528 --> 01:10:32,560 Mr. James, I'm not what he wants. I know my grandson. 2560 01:10:32,562 --> 01:10:35,530 Wants. >> I know my grandson. He has no idea what he wants... 2561 01:10:35,532 --> 01:10:37,899 I know my grandson. He has no idea what he wants... but I know what he needs. 2562 01:10:37,901 --> 01:10:45,139 He has no idea what he wants... but I know what he needs. ♪♪ 2563 01:10:45,141 --> 01:10:49,244 But I know what he needs. ♪♪ ♪♪ 2564 01:10:49,246 --> 01:10:52,280 ♪♪ ♪♪ >> [ Sighs ] 2565 01:10:52,282 --> 01:10:53,581 ♪♪ >> [ Sighs ] >> You guys aren't staying for 2566 01:10:53,583 --> 01:10:55,083 [ Sighs ] >> You guys aren't staying for the big reveal? 2567 01:10:55,085 --> 01:10:55,950 You guys aren't staying for the big reveal? >> Can't. 2568 01:10:55,952 --> 01:10:57,385 The big reveal? >> Can't. Have to stay on schedule. 2569 01:10:57,387 --> 01:11:01,623 Can't. Have to stay on schedule. ♪♪ 2570 01:11:01,625 --> 01:11:04,192 Have to stay on schedule. ♪♪ Right, Edmund? 2571 01:11:04,194 --> 01:11:06,294 ♪♪ Right, Edmund? >> Yeah. Uh, schedule. 2572 01:11:06,296 --> 01:11:10,398 Right, Edmund? >> Yeah. Uh, schedule. ♪♪ 2573 01:11:10,400 --> 01:11:12,467 Yeah. Uh, schedule. ♪♪ >> Besides, we've seen lights 2574 01:11:12,469 --> 01:11:15,503 ♪♪ >> Besides, we've seen lights and a tree before. 2575 01:11:15,505 --> 01:11:17,372 Besides, we've seen lights and a tree before. [ Footsteps ] 2576 01:11:17,374 --> 01:11:24,379 And a tree before. [ Footsteps ] ♪♪ 2577 01:11:24,381 --> 01:11:30,018 [ Footsteps ] ♪♪ ♪♪ 2578 01:11:30,020 --> 01:11:32,387 ♪♪ ♪♪ [ Music ends ] 2579 01:11:32,389 --> 01:11:34,055 ♪♪ [ Music ends ] So, we dine in Boston at 9:00. 2580 01:11:34,057 --> 01:11:35,089 [ Music ends ] So, we dine in Boston at 9:00. I was thinking we could call. 2581 01:11:35,091 --> 01:11:36,224 So, we dine in Boston at 9:00. I was thinking we could call Copely Capital, see if we can 2582 01:11:36,226 --> 01:11:37,225 I was thinking we could call Copely Capital, see if we can get on their schedule for. 2583 01:11:37,227 --> 01:11:40,228 Copely Capital, see if we can get on their schedule for tomorrow. 2584 01:11:40,230 --> 01:11:44,032 Get on their schedule for tomorrow. Edmund? 2585 01:11:44,034 --> 01:11:46,301 Tomorrow. Edmund? >> Tomorrow's Christmas. 2586 01:11:46,303 --> 01:11:48,002 Edmund? >> Tomorrow's Christmas. Oh. That's right. 2587 01:11:48,004 --> 01:11:55,109 Tomorrow's Christmas. >> Oh. That's right. Well, we'll call on the 26th. 2588 01:11:55,111 --> 01:11:57,145 Oh. That's right. Well, we'll call on the 26th. >> [ Breathes sharply ] 2589 01:11:57,147 --> 01:11:58,913 Well, we'll call on the 26th. >> [ Breathes sharply ] I can't do it. 2590 01:11:58,915 --> 01:12:00,281 [ Breathes sharply ] I can't do it. Well, then, we'll call on the 2591 01:12:00,283 --> 01:12:01,382 I can't do it. >> Well, then, we'll call on the 27th. 2592 01:12:01,384 --> 01:12:05,320 Well, then, we'll call on the 27th. No. I can't marry you. 2593 01:12:05,322 --> 01:12:06,854 27th. >> No. I can't marry you. What? 2594 01:12:06,856 --> 01:12:08,890 No. I can't marry you. >> What? I'm not in love with you. 2595 01:12:08,892 --> 01:12:11,092 What? >> I'm not in love with you. What are you talking about? 2596 01:12:11,094 --> 01:12:14,062 I'm not in love with you. >> What are you talking about? We have respect and trust, and. 2597 01:12:14,064 --> 01:12:16,397 What are you talking about? We have respect and trust, and love will come later. 2598 01:12:16,399 --> 01:12:17,498 We have respect and trust, and love will come later. >> No. 2599 01:12:17,500 --> 01:12:18,232 Love will come later. No. I'm sorry. 2600 01:12:18,234 --> 01:12:19,901 No. I'm sorry. Can you pull over, please? 2601 01:12:19,903 --> 01:12:21,536 I'm sorry. Can you pull over, please? [ Sighs ] What is this about? 2602 01:12:21,538 --> 01:12:22,770 Can you pull over, please? >> [ Sighs ] What is this about? Is this about that decorator. 2603 01:12:22,772 --> 01:12:23,371 [ Sighs ] What is this about? Is this about that decorator girl? 2604 01:12:23,373 --> 01:12:25,039 Is this about that decorator girl? Her name is Leslie. 2605 01:12:25,041 --> 01:12:27,608 Girl? >> Her name is Leslie. >> Edmund... think about this. 2606 01:12:27,610 --> 01:12:28,876 Her name is Leslie. >> Edmund... think about this. Think about us. 2607 01:12:28,878 --> 01:12:30,511 Edmund... think about this. Think about us. I mean, do you have any idea. 2608 01:12:30,513 --> 01:12:31,512 Think about us. I mean, do you have any idea what you're doing? 2609 01:12:31,514 --> 01:12:32,647 I mean, do you have any idea what you're doing? >> No. 2610 01:12:32,649 --> 01:12:34,682 What you're doing? >> No. For the first time in my life, 2611 01:12:34,684 --> 01:12:37,051 No. For the first time in my life, I don't know what I'm doing, 2612 01:12:37,053 --> 01:12:39,654 For the first time in my life, I don't know what I'm doing, and I like it. 2613 01:12:39,656 --> 01:12:41,389 I don't know what I'm doing, and I like it. [ Vehicle beeping ] 2614 01:12:41,391 --> 01:12:42,390 And I like it. [ Vehicle beeping ] [ Vehicle door closes ] 2615 01:12:42,392 --> 01:12:45,393 [ Vehicle beeping ] [ Vehicle door closes ] >> [ Scoffs ] 2616 01:12:45,395 --> 01:12:50,098 [ Vehicle door closes ] >> [ Scoffs ] [ Engine rumbling ] 2617 01:12:50,100 --> 01:12:51,933 [ Scoffs ] [ Engine rumbling ] ♪♪ 2618 01:12:51,935 --> 01:12:52,734 [ Engine rumbling ] ♪♪ >> Kevin. 2619 01:12:52,736 --> 01:12:53,601 ♪♪ >> Kevin. [ Cellphone ringing ] 2620 01:12:53,603 --> 01:12:55,269 Kevin. [ Cellphone ringing ] I am Christmas'd out. 2621 01:12:55,271 --> 01:12:58,206 [ Cellphone ringing ] I am Christmas'd out. Ohh. Ohh. Mnh. 2622 01:12:58,208 --> 01:12:59,207 I am Christmas'd out. Ohh. Ohh. Mnh. Ugh! 2623 01:12:59,209 --> 01:13:00,775 Ohh. Ohh. Mnh. Ugh! Hey, Belinda. 2624 01:13:00,777 --> 01:13:03,277 Ugh! >> Hey, Belinda. It's Edmund James. 2625 01:13:03,279 --> 01:13:04,412 Hey, Belinda. It's Edmund James. I need your help. 2626 01:13:04,414 --> 01:13:06,214 It's Edmund James. I need your help. No, I don't think I can help. 2627 01:13:06,216 --> 01:13:07,215 I need your help. >> No, I don't think I can help. >> Edmund? 2628 01:13:07,217 --> 01:13:08,416 No, I don't think I can help. Edmund? Girl, hang up! 2629 01:13:08,418 --> 01:13:09,384 Edmund? Girl, hang up! He broke our girl. 2630 01:13:09,386 --> 01:13:11,586 Girl, hang up! He broke our girl. No, wait, wait. Shh. 2631 01:13:11,588 --> 01:13:12,387 He broke our girl. >> No, wait, wait. Shh. What? 2632 01:13:12,389 --> 01:13:14,689 No, wait, wait. Shh. What? Nuh-unh. 2633 01:13:14,691 --> 01:13:16,090 What? Nuh-unh. Seriously? 2634 01:13:16,092 --> 01:13:17,658 Nuh-unh. Seriously? [ Sighs ] Okay. All right. 2635 01:13:17,660 --> 01:13:18,259 Seriously? [ Sighs ] Okay. All right. [ Cellphone beeps ] 2636 01:13:18,261 --> 01:13:19,961 [ Sighs ] Okay. All right. [ Cellphone beeps ] Kevin, we have a Christmas 911. 2637 01:13:19,963 --> 01:13:21,062 [ Cellphone beeps ] Kevin, we have a Christmas 911. Let's go. 2638 01:13:21,064 --> 01:13:21,696 Kevin, we have a Christmas 911. Let's go. >> No. 2639 01:13:21,698 --> 01:13:22,163 Let's go. >> No. >> Come on. 2640 01:13:22,165 --> 01:13:22,764 No. >> Come on. >> No. 2641 01:13:22,766 --> 01:13:24,799 Come on. >> No. >> Boy, I said, "Come on"! 2642 01:13:24,801 --> 01:13:27,335 No. >> Boy, I said, "Come on"! [ Insects chirping ] 2643 01:13:27,337 --> 01:13:29,070 Boy, I said, "Come on"! [ Insects chirping ] [ Indistinct conversations ] 2644 01:13:29,072 --> 01:13:36,077 [ Insects chirping ] [ Indistinct conversations ] ♪♪ 2645 01:13:36,079 --> 01:13:41,349 [ Indistinct conversations ] ♪♪ ♪♪ 2646 01:13:41,351 --> 01:13:47,588 ♪♪ ♪♪ >> Stevie, vodka, 7, and vodka. 2647 01:13:47,590 --> 01:13:50,158 ♪♪ >> Stevie, vodka, 7, and vodka. Now, that's a holiday drink. 2648 01:13:50,160 --> 01:13:51,559 Stevie, vodka, 7, and vodka. >> Now, that's a holiday drink. What are we celebrating or not. 2649 01:13:51,561 --> 01:13:52,794 Now, that's a holiday drink. What are we celebrating or not celebrating? 2650 01:13:52,796 --> 01:13:54,495 What are we celebrating or not celebrating? Love sucks. 2651 01:13:54,497 --> 01:13:55,563 Celebrating? >> Love sucks. Hear, hear. 2652 01:13:55,565 --> 01:13:57,465 Love sucks. >> Hear, hear. Thank you. 2653 01:13:57,467 --> 01:13:59,300 Hear, hear. >> Thank you. [ Glasses clink ] 2654 01:13:59,302 --> 01:14:00,468 Thank you. [ Glasses clink ] If it wasn't for the top-shelf. 2655 01:14:00,470 --> 01:14:01,669 [ Glasses clink ] If it wasn't for the top-shelf Christmas at the Chesterton, I. 2656 01:14:01,671 --> 01:14:03,104 If it wasn't for the top-shelf Christmas at the Chesterton, I would have zero Christmas spirit 2657 01:14:03,106 --> 01:14:06,841 Christmas at the Chesterton, I would have zero Christmas spirit in my life. 2658 01:14:06,843 --> 01:14:09,510 Would have zero Christmas spirit in my life. >> That's good to hear. 2659 01:14:09,512 --> 01:14:11,245 In my life. >> That's good to hear. And if my love life was as. 2660 01:14:11,247 --> 01:14:13,214 That's good to hear. And if my love life was as wondrous as my decor... 2661 01:14:13,216 --> 01:14:14,916 And if my love life was as wondrous as my decor... >> [ Scoffs ] Honey, you 2662 01:14:14,918 --> 01:14:17,418 wondrous as my decor... >> [ Scoffs ] Honey, you couldn't possibly have me beat. 2663 01:14:17,420 --> 01:14:20,087 [ Scoffs ] Honey, you couldn't possibly have me beat. >> Try me. 2664 01:14:20,089 --> 01:14:21,489 Couldn't possibly have me beat. >> Try me. I just got engaged to a. 2665 01:14:21,491 --> 01:14:24,192 Try me. >> I just got engaged to a millionaire... 2666 01:14:24,194 --> 01:14:28,463 I just got engaged to a millionaire... to make the man I really love... 2667 01:14:28,465 --> 01:14:30,264 millionaire... to make the man I really love... jealous. 2668 01:14:30,266 --> 01:14:32,800 To make the man I really love... jealous. ♪♪ 2669 01:14:32,802 --> 01:14:35,036 Jealous. ♪♪ >> Okay. 2670 01:14:35,038 --> 01:14:37,104 ♪♪ >> Okay. I fell for a guy that's totally 2671 01:14:37,106 --> 01:14:40,241 Okay. I fell for a guy that's totally wrong for me, that's totally 2672 01:14:40,243 --> 01:14:42,510 I fell for a guy that's totally wrong for me, that's totally engaged, and who can totally get 2673 01:14:42,512 --> 01:14:45,379 wrong for me, that's totally engaged, and who can totally get me fired. 2674 01:14:45,381 --> 01:14:47,682 Engaged, and who can totally get me fired. Call it a tie. 2675 01:14:47,684 --> 01:14:48,716 Me fired. >> Call it a tie. [ Glasses clink ] 2676 01:14:48,718 --> 01:14:49,550 Call it a tie. [ Glasses clink ] >> Yeah. 2677 01:14:49,552 --> 01:14:51,686 [ Glasses clink ] >> Yeah. ♪♪ 2678 01:14:51,688 --> 01:14:53,654 Yeah. ♪♪ >> [ Sighs ] 2679 01:14:53,656 --> 01:14:55,523 ♪♪ >> [ Sighs ] I got to fix this before it gets 2680 01:14:55,525 --> 01:14:58,459 [ Sighs ] I got to fix this before it gets worse. 2681 01:14:58,461 --> 01:15:00,628 I got to fix this before it gets worse. I have faith in you. 2682 01:15:00,630 --> 01:15:02,463 Worse. >> I have faith in you. You don't know me. 2683 01:15:02,465 --> 01:15:04,131 I have faith in you. >> You don't know me. >> [ Sighs ] 2684 01:15:04,133 --> 01:15:05,566 You don't know me. >> [ Sighs ] I know you have great taste in. 2685 01:15:05,568 --> 01:15:07,535 [ Sighs ] I know you have great taste in Christmas decor. 2686 01:15:07,537 --> 01:15:10,238 I know you have great taste in Christmas decor. >> I do. 2687 01:15:10,240 --> 01:15:12,173 Christmas decor. >> I do. >> Well, with that being said, 2688 01:15:12,175 --> 01:15:14,909 I do. >> Well, with that being said, I need to head out to the lobby. 2689 01:15:14,911 --> 01:15:16,911 Well, with that being said, I need to head out to the lobby to make sure the star gets lit 2690 01:15:16,913 --> 01:15:18,980 I need to head out to the lobby to make sure the star gets lit at the top of the tree, 'cause, 2691 01:15:18,982 --> 01:15:21,249 to make sure the star gets lit at the top of the tree, 'cause, remember, it's the Chesterton 2692 01:15:21,251 --> 01:15:24,151 at the top of the tree, 'cause, remember, it's the Chesterton Christmas tradition. 2693 01:15:24,153 --> 01:15:26,354 Remember, it's the Chesterton Christmas tradition. >> I have faith in you. 2694 01:15:26,356 --> 01:15:28,456 Christmas tradition. >> I have faith in you. >> That's my line. 2695 01:15:28,458 --> 01:15:30,358 I have faith in you. >> That's my line. It's a good line. 2696 01:15:30,360 --> 01:15:31,826 That's my line. >> It's a good line. [ Sighs ] 2697 01:15:31,828 --> 01:15:33,961 It's a good line. >> [ Sighs ] [ Chuckles ] 2698 01:15:33,963 --> 01:15:36,430 [ Sighs ] [ Chuckles ] ♪♪ 2699 01:15:36,432 --> 01:15:38,132 [ Chuckles ] ♪♪ [ Sighs ] 2700 01:15:38,134 --> 01:15:40,134 ♪♪ [ Sighs ] Merry Christmas. 2701 01:15:40,136 --> 01:15:42,870 [ Sighs ] Merry Christmas. Merry Christmas. 2702 01:15:42,872 --> 01:15:44,605 Merry Christmas. >> Merry Christmas. Mm. 2703 01:15:44,607 --> 01:15:46,007 Merry Christmas. >> Mm. ♪♪ 2704 01:15:46,009 --> 01:15:47,341 Mm. ♪♪ ♪♪ 2705 01:15:47,343 --> 01:15:48,776 ♪♪ ♪♪ Oh, Thomas, I didn't even 2706 01:15:48,778 --> 01:15:50,011 ♪♪ Oh, Thomas, I didn't even recognize you. 2707 01:15:50,013 --> 01:15:51,245 Oh, Thomas, I didn't even recognize you. That's all you got to say 2708 01:15:51,247 --> 01:15:52,113 recognize you. >> That's all you got to say with me looking all. 2709 01:15:52,115 --> 01:15:53,281 That's all you got to say with me looking all sharp-dressed man and all? 2710 01:15:53,283 --> 01:15:54,081 With me looking all sharp-dressed man and all? >> Sorry. 2711 01:15:54,083 --> 01:15:55,516 Sharp-dressed man and all? >> Sorry. Look, have you seen my staff? 2712 01:15:55,518 --> 01:15:56,551 Sorry. Look, have you seen my staff? Maybe they're next to your. 2713 01:15:56,553 --> 01:15:57,451 Look, have you seen my staff? >> Maybe they're next to your Christmas cheer. 2714 01:15:57,453 --> 01:15:59,320 Maybe they're next to your Christmas cheer. >> I got to do everything my 2715 01:15:59,322 --> 01:16:00,621 Christmas cheer. >> I got to do everything my damn self. 2716 01:16:00,623 --> 01:16:04,158 I got to do everything my damn self. ♪♪ 2717 01:16:04,160 --> 01:16:05,426 Damn self. ♪♪ >> Yeah. 2718 01:16:05,428 --> 01:16:07,695 ♪♪ >> Yeah. [ Indistinct conversations ] 2719 01:16:07,697 --> 01:16:09,196 Yeah. [ Indistinct conversations ] ♪♪ 2720 01:16:09,198 --> 01:16:12,833 [ Indistinct conversations ] ♪♪ >> Mm. Leslie Major... 2721 01:16:12,835 --> 01:16:14,869 ♪♪ >> Mm. Leslie Major... you are everything. 2722 01:16:14,871 --> 01:16:16,170 Mm. Leslie Major... you are everything. Well, if this is my last 2723 01:16:16,172 --> 01:16:18,172 you are everything. >> Well, if this is my last Christmas, you're sending me out. 2724 01:16:18,174 --> 01:16:18,973 Well, if this is my last Christmas, you're sending me out with a bang. 2725 01:16:18,975 --> 01:16:20,508 Christmas, you're sending me out with a bang. >> Oh, hush with that. 2726 01:16:20,510 --> 01:16:22,176 With a bang. >> Oh, hush with that. But as long as you're happy... 2727 01:16:22,178 --> 01:16:22,843 Oh, hush with that. But as long as you're happy... >> I'm happy. 2728 01:16:22,845 --> 01:16:23,277 But as long as you're happy... I'm happy. >> Yes! 2729 01:16:23,279 --> 01:16:24,011 I'm happy. >> Yes! [ Chuckles ] 2730 01:16:24,013 --> 01:16:25,446 Yes! >> [ Chuckles ] >> Oh! 2731 01:16:25,448 --> 01:16:26,614 [ Chuckles ] >> Oh! Well, it's showtime. 2732 01:16:26,616 --> 01:16:28,416 Oh! Well, it's showtime. Yeah. 2733 01:16:29,952 --> 01:16:37,458 [ Applause ] ♪♪ [ Cheers and applause ] 2734 01:16:37,460 --> 01:16:45,460 ♪♪ [ Cheers and applause ] ♪♪ 2735 01:16:45,668 --> 01:16:47,134 [ Cheers and applause ] ♪♪ >> Oh, my goodness! 2736 01:16:47,136 --> 01:16:48,903 ♪♪ >> Oh, my goodness! Oh, my goodness! 2737 01:16:48,905 --> 01:16:50,705 Oh, my goodness! Oh, my goodness! It's so awesome to see all of. 2738 01:16:50,707 --> 01:16:51,872 Oh, my goodness! It's so awesome to see all of you out tonight with your. 2739 01:16:51,874 --> 01:16:53,240 It's so awesome to see all of you out tonight with your shining faces. 2740 01:16:53,242 --> 01:16:54,942 You out tonight with your shining faces. Thank you guys so much for being 2741 01:16:54,944 --> 01:16:55,476 shining faces. Thank you guys so much for being here. 2742 01:16:55,478 --> 01:16:57,345 Thank you guys so much for being here. We started a tradition last year 2743 01:16:57,347 --> 01:16:59,046 here. We started a tradition last year here at the Chesterton, where we. 2744 01:16:59,048 --> 01:17:01,582 We started a tradition last year here at the Chesterton, where we had one special child throw the 2745 01:17:01,584 --> 01:17:03,451 here at the Chesterton, where we had one special child throw the switch to light our star. 2746 01:17:03,453 --> 01:17:05,853 Had one special child throw the switch to light our star. And I see her here tonight with 2747 01:17:05,855 --> 01:17:07,421 switch to light our star. And I see her here tonight with her dashing brother! 2748 01:17:07,423 --> 01:17:08,556 And I see her here tonight with her dashing brother! Let's give her a hand. 2749 01:17:08,558 --> 01:17:10,091 Her dashing brother! Let's give her a hand. Brie, will you come and join me? 2750 01:17:10,093 --> 01:17:10,658 Let's give her a hand. Brie, will you come and join me? [ Applause ] 2751 01:17:10,660 --> 01:17:11,559 Brie, will you come and join me? [ Applause ] >> Can I go? 2752 01:17:11,561 --> 01:17:13,461 [ Applause ] >> Can I go? Sure you can, baby girl. 2753 01:17:13,463 --> 01:17:14,795 Can I go? >> Sure you can, baby girl. [ Chuckles ] 2754 01:17:14,797 --> 01:17:20,334 Sure you can, baby girl. [ Chuckles ] [ Applause continues ] 2755 01:17:20,336 --> 01:17:22,503 [ Chuckles ] [ Applause continues ] >> So, are you ready to throw. 2756 01:17:22,505 --> 01:17:25,573 [ Applause continues ] >> So, are you ready to throw the switch? 2757 01:17:25,575 --> 01:17:26,774 So, are you ready to throw the switch? Hey, Miss Leslie... 2758 01:17:26,776 --> 01:17:27,174 the switch? >> Hey, Miss Leslie... Yes. 2759 01:17:27,176 --> 01:17:28,476 Hey, Miss Leslie... >> Yes. I was thinking... 2760 01:17:28,478 --> 01:17:29,777 Yes. >>...I was thinking I already got to do this. 2761 01:17:29,779 --> 01:17:31,545 I was thinking... I already got to do this. And Christmas and all... maybe 2762 01:17:31,547 --> 01:17:32,747 I already got to do this. And Christmas and all... maybe the other kids can light the. 2763 01:17:32,749 --> 01:17:33,247 And Christmas and all... maybe the other kids can light the switch. 2764 01:17:33,249 --> 01:17:34,715 The other kids can light the switch. Oh, isn't she a doll? 2765 01:17:34,717 --> 01:17:35,416 Switch. >> Oh, isn't she a doll? Come on, guys. 2766 01:17:35,418 --> 01:17:36,684 Oh, isn't she a doll? Come on, guys. The more, the merrier. 2767 01:17:36,686 --> 01:17:37,551 Come on, guys. The more, the merrier. All right. 2768 01:17:37,553 --> 01:17:38,319 The more, the merrier. All right. Let's do this! 2769 01:17:38,321 --> 01:17:39,020 All right. >> Let's do this! [ Chuckling ] Yes! 2770 01:17:39,022 --> 01:17:40,221 Let's do this! >> [ Chuckling ] Yes! Let's do this! 2771 01:17:40,223 --> 01:17:41,255 [ Chuckling ] Yes! Let's do this! You ready? 2772 01:17:41,257 --> 01:17:43,124 Let's do this! You ready? Let's count down, everybody. 2773 01:17:43,126 --> 01:17:46,160 You ready? Let's count down, everybody. All: 10... 9... 8... 2774 01:17:46,162 --> 01:17:49,196 Let's count down, everybody. >> All: 10... 9... 8... 7... 6... 5... 2775 01:17:49,198 --> 01:17:51,165 All: 10... 9... 8... 7... 6... 5... 4... 3... 2776 01:17:51,167 --> 01:17:52,433 7... 6... 5... 4... 3... 2... 1! 2777 01:17:52,435 --> 01:17:53,634 4... 3... 2... 1! [ Festive music plays ] 2778 01:17:53,636 --> 01:17:57,705 2... 1! [ Festive music plays ] [ Cheers and applause ] 2779 01:17:57,707 --> 01:18:00,307 [ Festive music plays ] [ Cheers and applause ] ♪♪ 2780 01:18:00,309 --> 01:18:01,676 [ Cheers and applause ] ♪♪ >> ♪ Go tell it 2781 01:18:01,678 --> 01:18:04,178 ♪♪ >> ♪ Go tell it on the mountain ♪ 2782 01:18:04,180 --> 01:18:05,846 ♪ Go tell it on the mountain ♪ ♪ Over the hills 2783 01:18:05,848 --> 01:18:08,449 on the mountain ♪ ♪ Over the hills and everywhere ♪ 2784 01:18:08,451 --> 01:18:12,153 ♪ Over the hills and everywhere ♪ ♪ Go tell it on the mountain 2785 01:18:12,155 --> 01:18:16,824 and everywhere ♪ ♪ Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born ♪ 2786 01:18:16,826 --> 01:18:20,728 ♪ Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born ♪ [ Applause ] 2787 01:18:20,730 --> 01:18:21,562 That Jesus Christ is born ♪ [ Applause ] [ Applause fades ] 2788 01:18:21,564 --> 01:18:24,899 [ Applause ] [ Applause fades ] [ Wind rushing ] 2789 01:18:24,901 --> 01:18:27,668 [ Applause fades ] [ Wind rushing ] >> Thank you, Thomas. 2790 01:18:27,670 --> 01:18:30,204 [ Wind rushing ] >> Thank you, Thomas. Look. It's really snowing. 2791 01:18:30,206 --> 01:18:32,406 Thank you, Thomas. Look. It's really snowing. And by the way, you looked very. 2792 01:18:32,408 --> 01:18:33,607 Look. It's really snowing. And by the way, you looked very handsome tonight. 2793 01:18:33,609 --> 01:18:34,175 And by the way, you looked very handsome tonight. >> Thank you. 2794 01:18:34,177 --> 01:18:35,276 Handsome tonight. >> Thank you. I had a chance to go to the. 2795 01:18:35,278 --> 01:18:36,510 Thank you. I had a chance to go to the Christmas party here. 2796 01:18:36,512 --> 01:18:38,746 I had a chance to go to the Christmas party here. >> Hm. Did you meet somebody? 2797 01:18:38,748 --> 01:18:39,780 Christmas party here. >> Hm. Did you meet somebody? >> Now, you know your boy don't. 2798 01:18:39,782 --> 01:18:43,250 Hm. Did you meet somebody? >> Now, you know your boy don't kiss and tell... but, yeah. 2799 01:18:43,252 --> 01:18:44,051 Now, you know your boy don't kiss and tell... but, yeah. What about you? 2800 01:18:44,053 --> 01:18:45,219 Kiss and tell... but, yeah. What about you? You doing anything special for. 2801 01:18:45,221 --> 01:18:46,053 What about you? You doing anything special for the holidays? 2802 01:18:46,055 --> 01:18:47,855 You doing anything special for the holidays? Special someone? 2803 01:18:47,857 --> 01:18:49,256 The holidays? Special someone? This was my Christmas. 2804 01:18:49,258 --> 01:18:50,124 Special someone? >> This was my Christmas. [ Chuckles ] 2805 01:18:50,126 --> 01:18:51,992 This was my Christmas. [ Chuckles ] Just gonna go home and chill. 2806 01:18:51,994 --> 01:18:56,263 [ Chuckles ] Just gonna go home and chill. ♪♪ 2807 01:18:56,265 --> 01:18:58,065 Just gonna go home and chill. ♪♪ Merry Christmas. 2808 01:18:58,067 --> 01:18:58,532 ♪♪ Merry Christmas. >> Aww! 2809 01:18:58,534 --> 01:19:00,000 Merry Christmas. >> Aww! Oh! Mm. 2810 01:19:00,002 --> 01:19:01,068 Aww! >> Oh! Mm. [ Chuckles ] 2811 01:19:01,070 --> 01:19:02,536 Oh! Mm. >> [ Chuckles ] >> [ Chuckles ] 2812 01:19:02,538 --> 01:19:03,671 [ Chuckles ] >> [ Chuckles ] >> Now, don't do too much. 2813 01:19:03,673 --> 01:19:04,238 [ Chuckles ] >> Now, don't do too much chilling. 2814 01:19:04,240 --> 01:19:05,339 Now, don't do too much chilling. You go out there and have you 2815 01:19:05,341 --> 01:19:06,674 chilling. You go out there and have you some fun tonight, all right? 2816 01:19:06,676 --> 01:19:08,743 You go out there and have you some fun tonight, all right? >> Yes, sir. 2817 01:19:08,745 --> 01:19:09,777 Some fun tonight, all right? >> Yes, sir. [ Chuckles ] 2818 01:19:09,779 --> 01:19:10,444 Yes, sir. >> [ Chuckles ] >> Good night. 2819 01:19:10,446 --> 01:19:12,213 [ Chuckles ] >> Good night. Merry Christmas. 2820 01:19:12,215 --> 01:19:16,650 Good night. >> Merry Christmas. ♪♪ 2821 01:19:16,652 --> 01:19:19,487 Merry Christmas. ♪♪ >> [ Sighs ] 2822 01:19:19,489 --> 01:19:24,825 ♪♪ >> [ Sighs ] ♪♪ 2823 01:19:24,827 --> 01:19:27,895 [ Sighs ] ♪♪ "Always." 2824 01:19:27,897 --> 01:19:29,430 ♪♪ "Always." Let's hope. 2825 01:19:29,432 --> 01:19:37,432 "Always." Let's hope. ♪♪ 2826 01:19:37,540 --> 01:19:41,075 Let's hope. ♪♪ ♪♪ 2827 01:19:41,077 --> 01:19:44,011 ♪♪ ♪♪ [ Brakes squeal ] 2828 01:19:44,013 --> 01:19:46,347 ♪♪ [ Brakes squeal ] [ Gearshift clicks ] 2829 01:19:46,349 --> 01:19:48,015 [ Brakes squeal ] [ Gearshift clicks ] [ Engine shuts off ] 2830 01:19:48,017 --> 01:19:52,953 [ Gearshift clicks ] [ Engine shuts off ] ♪♪ 2831 01:19:52,955 --> 01:19:54,021 [ Engine shuts off ] ♪♪ What? 2832 01:19:54,023 --> 01:19:55,990 ♪♪ What? [ Chuckles, gasps ] 2833 01:19:55,992 --> 01:19:58,526 What? [ Chuckles, gasps ] Oh! 2834 01:19:58,528 --> 01:20:00,361 [ Chuckles, gasps ] Oh! Surprise! 2835 01:20:00,363 --> 01:20:02,396 Oh! >> Surprise! Really, guys? 2836 01:20:02,398 --> 01:20:04,165 Surprise! >> Really, guys? Okay, y'all went in for this? 2837 01:20:04,167 --> 01:20:05,399 Really, guys? Okay, y'all went in for this? >> We took most of it from the. 2838 01:20:05,401 --> 01:20:06,000 Okay, y'all went in for this? >> We took most of it from the hotel. 2839 01:20:06,002 --> 01:20:08,435 We took most of it from the hotel. Boy, shh! No. 2840 01:20:08,437 --> 01:20:10,971 Hotel. >> Boy, shh! No. We actually had some help. 2841 01:20:10,973 --> 01:20:13,340 Boy, shh! No. We actually had some help. >> Help? 2842 01:20:13,342 --> 01:20:14,074 We actually had some help. Help? >> Yes. 2843 01:20:14,076 --> 01:20:17,044 Help? >> Yes. [ Bell jingles ] 2844 01:20:17,046 --> 01:20:22,249 Yes. [ Bell jingles ] [ Door closes ] 2845 01:20:22,251 --> 01:20:25,719 [ Bell jingles ] [ Door closes ] >> Uh, Edmund? 2846 01:20:25,721 --> 01:20:27,054 [ Door closes ] >> Uh, Edmund? Aren't you supposed to be on a. 2847 01:20:27,056 --> 01:20:29,590 Uh, Edmund? Aren't you supposed to be on a plane? 2848 01:20:29,592 --> 01:20:31,392 Aren't you supposed to be on a plane? Plans change. 2849 01:20:31,394 --> 01:20:33,427 Plane? >> Plans change. You did this for me? 2850 01:20:33,429 --> 01:20:34,528 Plans change. >> You did this for me? Uh. [ Scoffs ] 2851 01:20:34,530 --> 01:20:35,196 You did this for me? >> Uh. [ Scoffs ] Hello. 2852 01:20:35,198 --> 01:20:36,030 Uh. [ Scoffs ] Hello. >> Ugh! 2853 01:20:36,032 --> 01:20:36,831 Hello. >> Ugh! >> This guy right here, 2854 01:20:36,833 --> 01:20:37,865 Ugh! >> This guy right here, actually, did most of the work. 2855 01:20:37,867 --> 01:20:38,532 This guy right here, actually, did most of the work. >> No, he's lying. 2856 01:20:38,534 --> 01:20:39,300 Actually, did most of the work. >> No, he's lying. He did it all for you. 2857 01:20:39,302 --> 01:20:39,967 No, he's lying. He did it all for you. We did it for you. 2858 01:20:39,969 --> 01:20:40,634 He did it all for you. We did it for you. We did it for you. 2859 01:20:40,636 --> 01:20:41,602 We did it for you. We did it for you. Merry Christmas. 2860 01:20:41,604 --> 01:20:43,737 We did it for you. >> Merry Christmas. Bye, girl. 2861 01:20:43,739 --> 01:20:46,841 Merry Christmas. >> Bye, girl. [ Footsteps ] 2862 01:20:46,843 --> 01:20:51,612 Bye, girl. [ Footsteps ] [ Wind rushing softly ] 2863 01:20:51,614 --> 01:20:54,415 [ Footsteps ] [ Wind rushing softly ] >> Wow. You're speechless. 2864 01:20:54,417 --> 01:20:56,383 [ Wind rushing softly ] >> Wow. You're speechless. I guess you approve. 2865 01:20:56,385 --> 01:20:57,852 Wow. You're speechless. I guess you approve. >> It's beautiful. 2866 01:20:57,854 --> 01:20:59,653 I guess you approve. It's beautiful. Um. 2867 01:20:59,655 --> 01:21:00,855 It's beautiful. Um. What? You're trying to show me. 2868 01:21:00,857 --> 01:21:02,022 Um. What? You're trying to show me how to do my job? 2869 01:21:02,024 --> 01:21:03,490 What? You're trying to show me how to do my job? >> Oh, no. 2870 01:21:03,492 --> 01:21:04,959 How to do my job? >> Oh, no. A job in which you will be. 2871 01:21:04,961 --> 01:21:06,060 Oh, no. A job in which you will be keeping, by the way. 2872 01:21:06,062 --> 01:21:07,027 A job in which you will be keeping, by the way. >> What?! 2873 01:21:07,029 --> 01:21:07,862 Keeping, by the way. >> What?! [ Chuckling ] What? What? 2874 01:21:07,864 --> 01:21:09,964 What?! [ Chuckling ] What? What? Okay. All right. 2875 01:21:09,966 --> 01:21:11,165 [ Chuckling ] What? What? Okay. All right. Yeah, the tradition at the. 2876 01:21:11,167 --> 01:21:13,467 Okay. All right. >> Yeah, the tradition at the Chesterton is, um... 2877 01:21:13,469 --> 01:21:16,170 Yeah, the tradition at the Chesterton is, um... it's gonna be now and always. 2878 01:21:16,172 --> 01:21:18,606 Chesterton is, um... it's gonna be now and always. >> Catchy slogan. 2879 01:21:18,608 --> 01:21:19,940 It's gonna be now and always. >> Catchy slogan. I'm glad you came around. 2880 01:21:19,942 --> 01:21:21,208 Catchy slogan. I'm glad you came around. But I'm gonna need your help, 2881 01:21:21,210 --> 01:21:22,109 I'm glad you came around. >> But I'm gonna need your help, though. 2882 01:21:22,111 --> 01:21:23,177 But I'm gonna need your help, though. If we're gonna keep Christmas, 2883 01:21:23,179 --> 01:21:24,245 though. If we're gonna keep Christmas, then we got to step our game up. 2884 01:21:24,247 --> 01:21:25,646 If we're gonna keep Christmas, then we got to step our game up the rest of the year, too. 2885 01:21:25,648 --> 01:21:26,981 Then we got to step our game up the rest of the year, too. >> Oh, are you sure? 2886 01:21:26,983 --> 01:21:29,750 The rest of the year, too. >> Oh, are you sure? Because I thought we didn't make. 2887 01:21:29,752 --> 01:21:31,051 Oh, are you sure? Because I thought we didn't make sense. 2888 01:21:31,053 --> 01:21:32,353 Because I thought we didn't make sense. I thought you needed a 2889 01:21:32,355 --> 01:21:33,754 sense. I thought you needed a Miss Practical. 2890 01:21:33,756 --> 01:21:35,122 I thought you needed a Miss Practical. To hell with practical! 2891 01:21:35,124 --> 01:21:37,358 Miss Practical. >> To hell with practical! All right? 2892 01:21:37,360 --> 01:21:38,826 To hell with practical! All right? I thought the woman that I loved. 2893 01:21:38,828 --> 01:21:40,861 All right? I thought the woman that I loved would... would jump at the 2894 01:21:40,863 --> 01:21:42,763 I thought the woman that I loved would... would jump at the chance. 2895 01:21:42,765 --> 01:21:44,665 Would... would jump at the chance. Love? 2896 01:21:44,667 --> 01:21:48,269 Chance. >> Love? >> Yeah. 2897 01:21:48,271 --> 01:21:53,307 Love? >> Yeah. I think I might love you. 2898 01:21:53,309 --> 01:21:56,176 Yeah. I think I might love you. Okay. Um. 2899 01:21:56,178 --> 01:21:57,811 I think I might love you. >> Okay. Um. Well, I think I might just love. 2900 01:21:57,813 --> 01:21:59,179 Okay. Um. Well, I think I might just love you back. 2901 01:21:59,181 --> 01:22:00,281 Well, I think I might just love you back. Now, that's good for 2902 01:22:00,283 --> 01:22:01,515 you back. >> Now, that's good for business. 2903 01:22:01,517 --> 01:22:03,817 Now, that's good for business. And I love good business. 2904 01:22:03,819 --> 01:22:04,885 Business. >> And I love good business. [ Chuckles ] 2905 01:22:04,887 --> 01:22:06,787 And I love good business. [ Chuckles ] >> I know you do. 2906 01:22:06,789 --> 01:22:09,189 [ Chuckles ] >> I know you do. ♪♪ 2907 01:22:09,191 --> 01:22:10,658 I know you do. ♪♪ >> ♪ Never thought this day 2908 01:22:10,660 --> 01:22:12,826 ♪♪ >> ♪ Never thought this day would come ♪ 2909 01:22:12,828 --> 01:22:15,062 ♪ Never thought this day would come ♪ ♪ Other girls... they dream of 2910 01:22:15,064 --> 01:22:17,064 would come ♪ ♪ Other girls... they dream of running into true love ♪ 2911 01:22:17,066 --> 01:22:20,200 ♪ Other girls... they dream of running into true love ♪ ♪ Didn't know you were the one ♪ 2912 01:22:20,202 --> 01:22:21,435 Running into true love ♪ ♪ Didn't know you were the one ♪ >> Now, this is the Christmas 2913 01:22:21,437 --> 01:22:24,071 ♪ Didn't know you were the one ♪ >> Now, this is the Christmas that I want... spending it just 2914 01:22:24,073 --> 01:22:25,372 Now, this is the Christmas that I want... spending it just making the woman that I love 2915 01:22:25,374 --> 01:22:27,207 that I want... spending it just making the woman that I love happy. 2916 01:22:27,209 --> 01:22:30,210 Making the woman that I love happy. Love and Christmas? 2917 01:22:30,212 --> 01:22:31,812 Happy. >> Love and Christmas? Mm. 2918 01:22:31,814 --> 01:22:33,914 Love and Christmas? Mm. What more could a girl ask for? 2919 01:22:33,916 --> 01:22:36,450 Mm. What more could a girl ask for? ♪ Even though the snow 2920 01:22:36,452 --> 01:22:39,486 What more could a girl ask for? >> ♪ Even though the snow is falling, I feel summer 2921 01:22:39,488 --> 01:22:41,732 ♪ Even though the snow is falling, I feel summer inside of my heart ♪ 2922 01:22:41,756 --> 01:22:43,524 ♪ Hey, finally ♪ 2923 01:22:43,658 --> 01:22:45,459 ♪ Hey, I believe ♪ 2924 01:22:45,593 --> 01:22:47,461 ♪ Hey, you and me ♪ 2925 01:22:47,595 --> 01:22:48,862 ♪ What we got is special ♪ 2926 01:22:48,997 --> 01:22:49,630 [ Chuckles ] 2927 01:22:49,764 --> 01:22:50,965 ♪ Hey, finally ♪ 2928 01:22:51,099 --> 01:22:51,598 Ah! 2929 01:22:51,733 --> 01:22:52,833 ♪ Hey, I believe ♪ 2930 01:22:52,968 --> 01:22:53,567 Y'all did all right. 2931 01:22:53,702 --> 01:22:54,568 ♪ Hey, you and me ♪ 2932 01:22:54,703 --> 01:22:55,169 [ Chuckles ] 2933 01:22:55,303 --> 01:22:56,804 ♪ What we got is special ♪ 2934 01:22:56,938 --> 01:22:58,058 I'm still not hiring you, 2935 01:22:58,139 --> 01:22:58,472 though. 2936 01:22:58,606 --> 01:22:59,406 Whatever. 2937 01:22:59,541 --> 01:23:00,341 [ Laughs ] 2938 01:23:00,475 --> 01:23:00,975 Come on. 2939 01:23:01,109 --> 01:23:02,376 Oh, brother. 2940 01:23:02,510 --> 01:23:03,344 ♪ Oh, hey, hey ♪ 2941 01:23:03,478 --> 01:23:04,845 ♪ Hey, hey ♪ 2942 01:23:04,980 --> 01:23:06,480 ♪ Standing on the edge 2943 01:23:06,614 --> 01:23:08,782 with you ♪ 2944 01:23:08,917 --> 01:23:10,818 ♪ Gravity keeps pulling ♪ 2945 01:23:10,952 --> 01:23:11,952 ♪ Let's just jump ♪ 2946 01:23:11,987 --> 01:23:12,720 ♪ I'm all-in ♪ 2947 01:23:12,854 --> 01:23:13,988 ♪ Hold on tight 2948 01:23:14,122 --> 01:23:16,890 and don't let go, 'cause we... ♪