1 00:01:42,458 --> 00:01:45,242 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:01:45,917 --> 00:01:49,500 That is what remembers that the monkey will be Mount Huaquo. 3 00:01:51,625 --> 00:01:54,342 The Monkey has heard legend 4 00:01:54,750 --> 00:01:56,500 if in the kingdom of heaven... 5 00:01:56,667 --> 00:01:59,958 there is a Destiny Astrolab that governs the fate of all living things. 6 00:02:01,083 --> 00:02:04,875 The Tian Stone that Nwa uses to patch the sky... 7 00:02:05,083 --> 00:02:07,592 gave birth to giants who rejected his fate. 8 00:02:08,375 --> 00:02:12,125 The kingdom of heaven thought, the life that could not be regulated was a demon. 9 00:02:13,375 --> 00:02:16,333 The giant became a demon. 10 00:02:17,000 --> 00:02:22,325 The gods tried to defeat but was killed by the devil. 11 00:02:22,583 --> 00:02:25,217 Heaven and earth were amazed by their anger. 12 00:02:26,000 --> 00:02:27,042 > 13 00:02:27,417 --> 00:02:29,250 But finally... 14 00:02:30,625 --> 00:02:32,846 the devil was defeated. 15 00:02:32,870 --> 00:02:34,870 His body was smashed to pieces by powerful thunder and... 16 00:02:36,417 --> 00:02:38,517 Then the mountain Huaquo was created. 17 00:02:41,917 --> 00:02:45,675 The heart of the sky patching stone lived and grew into an ape. 18 00:02:45,792 --> 00:02:48,750 Life at the foot of the mountain Huaquo befriend the sunset . 19 00:02:52,167 --> 00:02:55,833 But Astrolab Takdir found it, 20 00:02:56,792 --> 00:03:00,708 then the sky threw fire and snow thick to kill all life. 21 00:03:01,667 --> 00:03:04,417 Mount Huaquo was devastated. 22 00:03:05,083 --> 00:03:06,958 The ape disappears. 23 00:03:10,000 --> 00:03:11,625 He is angry. 24 00:03:11,792 --> 00:03:13,400 Then swears, as long as he is alive 25 00:03:13,467 --> 00:03:16,917 he will riot and destroy the kingdom of heaven. 26 00:03:17,208 --> 00:03:18,292 However... 27 00:03:19,000 --> 00:03:20,375 The sky that the monkey sees 28 00:03:20,417 --> 00:03:22,250 has been covered by darkness. 29 00:03:22,274 --> 00:03:28,774 悟空傳 Wukong Legend of the Wukong Monk 30 00:03:31,917 --> 00:03:36,583 - DESTINY PALACE - 31 00:03:51,292 --> 00:03:52,500 My lord, 32 00:03:52,542 --> 00:03:55,458 Gunung Huaquo telah hancur 300 tahun lalu. 33 00:03:55,625 --> 00:03:59,792 Astrolab Destiny is stable. Stone heart has also disappeared. 34 00:03:59,958 --> 00:04:02,833 There is no threat to the kingdom of heaven 35 00:04:19,167 --> 00:04:20,958 Attention... 36 00:04:22,500 --> 00:04:25,625 1000 year change of office is near. 37 00:04:25,792 --> 00:04:30,292 Takdir's palace is responsible for the success of the election. 38 00:04:30,458 --> 00:04:32,833 You all have undergone a rigorous selection 39 00:04:33,275 --> 00:04:37,617 from the wisest bureaus and the potential for an office. 40 00:04:38,083 --> 00:04:42,250 You will be divided into 2 sects. 41 00:04:42,583 --> 00:04:43,667 Sky sect, 42 00:04:43,958 --> 00:04:47,417 selected from descendants of great gods. 43 00:04:48,667 --> 00:04:49,792 Sect of the earth, 44 00:04:50,125 --> 00:04:54,042 Resilient workers who have performed their spiritual journey on earth. 45 00:04:54,250 --> 00:04:56,067 YM. Thian... 46 00:04:56,108 --> 00:04:59,525 gave to the Empress of Heaven 3 peaches for... 47 00:04:59,608 --> 00:05:02,317 were given to the best student from both sects. 48 00:05:18,542 --> 00:05:19,700 Zi Xia? 49 00:05:20,083 --> 00:05:21,208 Zi Xia! 50 00:05:22,208 --> 00:05:24,933 The ceremony is about to begin. Why are you still sitting there? 51 00:05:25,625 --> 00:05:28,708 It's okay, just watching the sunset. 52 00:05:29,750 --> 00:05:32,250 I'll hurry soon. Immediately follow 53 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 Hey! 54 00:06:10,042 --> 00:06:11,067 Stop! 55 00:06:26,458 --> 00:06:28,417 I always see people eating it. 56 00:06:28,583 --> 00:06:30,458 Hope this year I can feel it. 57 00:06:30,583 --> 00:06:34,792 I heard peaches are also very runny. 58 00:06:35,875 --> 00:06:38,708 Prince Juling, the peaches have arrived. 59 00:06:42,875 --> 00:06:44,375 Where did he bring it? p> 60 00:06:45,042 --> 00:06:46,892 Hurry up, bring him here and give him a lesson. 61 00:06:48,000 --> 00:06:49,050 Here! 62 00:06:49,958 --> 00:06:51,583 Put the peach. 63 00:06:52,750 --> 00:06:54,667 I said put the fruit here. 64 00:06:56,250 --> 00:06:57,333 Let me go. 65 00:06:57,583 --> 00:06:58,650 Sit down! 66 00:07:00,375 --> 00:07:02,083 Look at your actions, please! 67 00:07:02,458 --> 00:07:04,292 Call the guard! 68 00:07:05,208 --> 00:07:08,083 Catch him. / I accidentally, sorry. 69 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Do you want to kill me? 70 00:07:09,875 --> 00:07:11,625 Aku cuma mengantarkan buah. 71 00:07:15,333 --> 00:07:16,708 You call this a peach? 72 00:07:17,833 --> 00:07:19,275 How dare you eat my peaches! 73 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Applause! 74 00:07:24,542 --> 00:07:26,500 I'm JuanLian 75 00:07:29,042 --> 00:07:30,542 Ju Ling, please respect him. 76 00:07:31,042 --> 00:07:32,450 You don't hit a woman. 77 00:07:34,333 --> 00:07:35,667 I can't hit a woman? 78 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 I hit a man. 79 00:07:49,125 --> 00:07:50,292 You don't can hit men! 80 00:07:50,917 --> 00:07:51,942 great! 81 00:07:57,042 --> 00:07:58,417 Don't clap your hands! 82 00:08:04,542 --> 00:08:05,958 I protect you! 83 00:09:17,917 --> 00:09:18,950 Good !! 84 00:09:29,375 --> 00:09:30,625 I can't eat peaches? 85 00:09:32,208 --> 00:09:33,500 Why not say from the beginning? 86 00:09:34,042 --> 00:09:35,242 You just beat them up. 87 00:09:35,792 --> 00:09:39,917 If you want to fight, opponent me. 88 00:09:44,750 --> 00:09:45,783 Catch him! 89 00:09:45,808 --> 00:09:47,392 Reply to me. 90 00:09:48,042 --> 00:09:49,125 Wait, wait... 91 00:09:49,167 --> 00:09:50,750 Wait a minute. 92 00:10:22,583 --> 00:10:23,775 Somewhat better. 93 00:10:32,625 --> 00:10:34,783 Sorry for that just now. 94 00:10:34,808 --> 00:10:36,092 I have a lot of dirt in my ears. 95 00:11:01,708 --> 00:11:03,750 What's wrong? / Bad news, fighting students. 96 00:11:03,958 --> 00:11:05,125 Empress, 97 00:11:05,167 --> 00:11:07,208 Please go to the side room for take a break. 98 00:11:08,500 --> 00:11:09,517 Tian Peng. 99 00:11:25,667 --> 00:11:27,375 Do you know who I am? 100 00:11:32,125 --> 00:11:33,375 Listen carefully! 101 00:11:33,875 --> 00:11:38,042 Starting seconds and so on always remember my name. 102 00:11:38,583 --> 00:11:39,667 My name is... 103 00:11:39,792 --> 00:11:40,850 You turned out! 104 00:11:40,917 --> 00:11:43,217 Peach thief until my friend got into trouble. 105 00:11:43,292 --> 00:11:44,667 You thought you were invincible ? 106 00:11:44,733 --> 00:11:46,692 Why hit before I saved you. 107 00:11:46,775 --> 00:11:48,667 The base of a damn ape! / Do I look like an ape? 108 00:11:48,708 --> 00:11:50,625 You are indeed similar ! You damn ape! 109 00:11:51,458 --> 00:11:53,425 Low creatures like you aren't suitable to serve me... 110 00:11:53,450 --> 00:11:55,975 even to even Tian Quan Xiao. 111 00:11:56,042 --> 00:11:59,342 You... Who is Xiao Tian Quan? 112 00:12:04,292 --> 00:12:05,383 I told you... 113 00:12:06,500 --> 00:12:07,667 Dengar baik-baik. 114 00:12:07,792 --> 00:12:08,875 Why are you like that? 115 00:12:08,933 --> 00:12:11,450 Damn, I haven't finished talking. 116 00:12:12,833 --> 00:12:13,875 Xiao Tian let's go. 117 00:12:15,083 --> 00:12:16,150 Goodbye. 118 00:12:27,167 --> 00:12:28,217 My name... 119 00:12:28,258 --> 00:12:29,408 Don't need a lot of mouths! 120 00:13:58,125 --> 00:13:59,708 Stop it! 121 00:14:03,042 --> 00:14:04,750 Get out of you! 122 00:14:24,708 --> 00:14:25,917 Why are you late? 123 00:14:27,208 --> 00:14:29,925 Why are you late? 124 00:14:32,958 --> 00:14:34,125 p> 125 00:14:34,458 --> 00:14:36,558 Are you hurt? / No. 126 00:14:38,167 --> 00:14:39,617 Who are you? 127 00:16:57,958 --> 00:17:00,167 Erlang Shen from Guankou Kunlun mountains, 128 00:17:02,250 --> 00:17:03,308 or Yang Jian. 129 00:17:04,958 --> 00:17:09,750 Do you know who I am? 130 00:17:13,208 --> 00:17:15,208 Listen. 131 00:17:16,458 --> 00:17:17,508 During your life you will always remember my name. 132 00:17:18,500 --> 00:17:19,625 My name... 133 00:17:20,042 --> 00:17:21,500 Sun 134 00:17:30,625 --> 00:17:32,258 Wu 135 00:17:42,708 --> 00:17:44,083 Kong 136 00:17:44,125 --> 00:17:46,125 I know you can't be silent. 137 00:17:46,583 --> 00:17:49,742 You think I'm afraid of you. 138 00:17:49,767 --> 00:17:52,483 Still daring to look around? Basic damn ape! 139 00:17:55,333 --> 00:17:58,167 He is Sun Wukong by his people. Called the King of the Monkey. 140 00:17:58,208 --> 00:18:00,083 However, his strength and magic 141 00:18:00,458 --> 00:18:03,042 broke this record in 100 years in this Destiny Palace. 142 00:18:03,167 --> 00:18:06,117 So we were forced to arrest him and we didn't think... 143 00:18:06,183 --> 00:18:07,183 Your Majesty the Queen... 144 00:18:08,107 --> 00:18:11,000 I am guilty, absent at the opening ceremony, making a riot in the hall... 145 00:18:11,042 --> 00:18:13,567 violating academic law, I will not repeat it. Law just that monkey. 146 00:18:13,658 --> 00:18:16,792 I gave the news to Erlang so he came right away. 147 00:18:16,833 --> 00:18:17,967 Just law me. 148 00:18:19,125 --> 00:18:22,792 I sent Tian Peng to < br /> overcome it but Erlang intervenes... 149 00:18:22,875 --> 00:18:24,125 violates academic rules. 150 00:18:36,583 --> 00:18:38,508 I tell you deepen spirituality. 151 00:18:38,667 --> 00:18:42,625 But it's been 100 years gone you have no progress. 152 00:18:43,167 --> 00:18:46,167 You must know that we haven't met for 100 years. 153 00:18:46,958 --> 00:18:50,058 Mother, I made this for mother protection. 154 00:18:52,250 --> 00:18:53,542 Take care of yourself. 155 00:19:08,792 --> 00:19:10,208 Tian Peng, 156 00:19:10,792 --> 00:19:14,125 I will always remember you No matter how many years. 157 00:19:35,542 --> 00:19:38,550 Yang Jian. You are called Yang Jian, right ? 158 00:19:39,542 --> 00:19:42,917 All day long surly, you're not tired? 159 00:19:43,250 --> 00:19:45,058 A few minutes ago you looked dashing. 160 00:19:45,075 --> 00:19:49,875 Now we're locked up together here. < br /> / The Kingdom of Heaven has rules. 161 00:19:50,292 --> 00:19:52,375 Fighting the same as breaking the rules. 162 00:19:53,042 --> 00:19:55,450 So gang up on me what rules the Sky Kingdom too? 163 00:19:55,792 --> 00:19:57,292 Once defeated will still lose. 164 00:19:58,208 --> 00:19:59,258 Lose? 165 00:19:59,325 --> 00:20:03,042 It's not like, let's repeat. 166 00:20:03,458 --> 00:20:04,675 We fight again. 167 00:20:06,542 --> 00:20:09,708 Why? don't you want to fight? I know... 168 00:20:10,125 --> 00:20:14,417 Earlier the idiots there laughed at how your mother broke the rules of the sky. 169 00:20:14,583 --> 00:20:17,833 She fell in love with humans then locked up in Taoshan. 170 00:20:17,875 --> 00:20:20,850 Then she gave birth to you , strange creatures not humans nor gods. 171 00:20:20,875 --> 00:20:21,917 Try saying again. 172 00:20:22,708 --> 00:20:26,375 In short You're a little god. 173 00:20:32,750 --> 00:20:35,500 Sire The Queen is here! 174 00:20:38,000 --> 00:20:39,625 Your Majesty the Queen... 175 00:20:39,875 --> 00:20:42,333 Yang Jian come back to the court and wait for me. 176 00:20:44,417 --> 00:20:47,375 What's this? Why is he allowed to leave? What about me? 177 00:20:48,042 --> 00:20:50,083 You really thought no one could handle you? 178 00:20:50,167 --> 00:20:52,375 On earth I was invincible. 179 00:20:52,500 --> 00:20:55,375 So I'm here to play with the gods. 180 00:20:59,667 --> 00:21:01,458 Is that a present for me? 181 00:21:03,250 --> 00:21:04,258 This award... 182 00:21:04,300 --> 00:21:06,583 shouldn't be for me only, but for everyone. 183 00:21:09,958 --> 00:21:11,175 That's... 184 00:21:14,667 --> 00:21:15,825 Come on. 185 00:21:15,875 --> 00:21:17,067 Give it to me. 186 00:21:22,583 --> 00:21:24,133 Wait. 187 00:21:24,417 --> 00:21:25,633 This is yours? 188 00:21:37,375 --> 00:21:38,375 Just like that? 189 00:22:09,458 --> 00:22:11,508 That damn ape deserves it. 190 00:22:11,875 --> 00:22:13,633 p> 191 00:22:13,675 --> 00:22:17,542 He was brash enough dared to destroy the hall, 192 00:22:17,750 --> 00:22:21,542 endangered the students, almost hurt me. Also made Erlang get into trouble. 193 00:22:22,000 --> 00:22:25,667 Your Majesty the Queen, what if handed me the Golden Lotus stick to me? 194 00:22:26,958 --> 00:22:30,625 I would discipline him for you, and ensure the safety of everyone. 195 00:22:31,875 --> 00:22:33,708 You yourself cannot be disciplined. < br /> How to discipline others? 196 00:22:43,083 --> 00:22:45,250 Give me a chance, please. 197 00:22:58,958 --> 00:23:00,000 Can no one beat it? 198 00:23:02,542 --> 00:23:04,367 Ape!? 199 00:23:05,417 --> 00:23:07,167 They have destroyed Huaquo mountain. 200 00:23:08,125 --> 00:23:10,875 It will also destroy your eternal heart. 201 00:23:15,667 --> 00:23:19,708 Their word is destiny. 202 00:23:23,167 --> 00:23:25,792 Still young and ignorant. 203 00:23:26,292 --> 00:23:29,208 To get rid of your head hard, you understand everything. 204 00:23:30,333 --> 00:23:33,667 From now on your name is Sun Wukong . 205 00:23:36,875 --> 00:23:41,042 If the heart of the mountain is still alive, the kingdom of heaven will not let you go. 206 00:23:41,292 --> 00:23:45,708 I will lock your power in human form. 207 00:23:46,042 --> 00:23:49,083 I'll teach you all of my abilities. 208 00:23:49,417 --> 00:23:53,667 So I know if you can change this world. 209 00:24:24,375 --> 00:24:28,125 You know why you can't open your eyes your sky? 210 00:24:28,708 --> 00:24:31,358 I have sent you exploring the world for many years, 211 00:24:31,375 --> 00:24:33,625 even though you can distinguish between heaven and the world, 212 00:24:33,792 --> 00:24:37,792 but in your heart is still there Zi Xia and your mother. 213 00:24:37,958 --> 00:24:38,958 As a god 214 00:24:39,042 --> 00:24:43,917 to keep life on earth you must put aside your emotions... 215 00:24:44,250 --> 00:24:47,333 before your eyes open and gives you unlimited strength. 216 00:24:47,458 --> 00:24:51,417 That way you can only become a complete god. 217 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 Be aware? 218 00:25:00,000 --> 00:25:01,125 What are you doing? 219 00:25:02,667 --> 00:25:07,917 What did you do to me ? What's this? / I cut your hair, you like it? 220 00:25:14,250 --> 00:25:18,000 Why? Why? / How about it? 221 00:25:18,208 --> 00:25:20,208 Why did you cut my hair? 222 00:25:20,375 --> 00:25:21,617 You were... 223 00:25:22,250 --> 00:25:24,375 Your hair model was suitable with your headband 224 00:25:24,792 --> 00:25:27,942 Where is my teacher's scarf? Return it to me. 225 00:25:28,625 --> 00:25:33,333 Your shawl is very dirty, I wash it. Look, you look like a beggar. 226 00:25:33,458 --> 00:25:35,958 No maybe I invite you to walk if you are like a beggar. 227 00:25:36,000 --> 00:25:37,733 Look at Xiao Tian just clean. 228 00:25:40,875 --> 00:25:42,667 I don't want to be your servant. 229 00:25:43,042 --> 00:25:45,083 You think this thing can you control me? 230 00:25:46,167 --> 00:25:49,667 You underestimate me, I'm Sun... Wu... 231 00:25:50,708 --> 00:25:51,917 Don't waste your energy. 232 00:25:52,000 --> 00:25:54,675 That's a sacred object belonging to the Kingdom of Heaven. I can't take it off either. 233 00:25:54,750 --> 00:25:57,792 Now, only I can read the spell. 234 00:25:57,917 --> 00:26:02,750 Alright, I can lift you as my servant. 235 00:26:04,125 --> 00:26:05,417 Call me madam. 236 00:26:06,917 --> 00:26:09,250 Read the spell, I challenge you. 237 00:26:09,917 --> 00:26:11,542 You don't know who you are facing. p> 238 00:26:11,542 --> 00:26:14,875 I am from hell and This hand is covered in blood. 239 00:26:14,917 --> 00:26:17,739 None of the strange creatures, old, young and young women 240 00:26:17,764 --> 00:26:19,123 escaped from my anger. 241 00:26:21,708 --> 00:26:23,417 Madame, forgive me. / Sit down. 242 00:26:24,417 --> 00:26:25,667 Sit down! 243 00:26:30,750 --> 00:26:33,125 Very clever. 244 00:26:34,375 --> 00:26:35,500 Smile. 245 00:26:38,083 --> 00:26:40,750 Damn woman! Do you think I'm afraid of you? 246 00:26:54,875 --> 00:26:56,292 What is that sound? 247 00:27:25,167 --> 00:27:26,708 Obscene base! 248 00:27:33,542 --> 00:27:36,125 Yesterday I thought You're a wise hero . 249 00:27:36,208 --> 00:27:38,867 Who would have thought today you would be obscene. 250 00:27:38,875 --> 00:27:40,792 Who told you to enter? 251 00:27:40,875 --> 00:27:43,692 I didn't enter but went down. / So go up again. 252 00:27:43,733 --> 00:27:45,358 Get down easily but it's hard to get up. 253 00:27:45,383 --> 00:27:46,733 Get out! 254 00:27:46,742 --> 00:27:48,117 Quickly pull me! 255 00:27:48,375 --> 00:27:51,375 Why are you angry? I'm not stupid. 256 00:27:51,417 --> 00:27:53,167 Basic woman, always makes no sense. p> 257 00:27:53,250 --> 00:27:54,792 Hurry up, go there! 258 00:28:01,708 --> 00:28:04,767 This is the kitchen with views of the most beautiful kingdom of heaven. 259 00:28:04,792 --> 00:28:06,692 You can stay here. 260 00:28:07,083 --> 00:28:08,417 I will... 261 00:28:23,000 --> 00:28:27,625 Why? Why did you destroy so many beautiful places? 262 00:28:27,750 --> 00:28:29,042 I don't understand. 263 00:28:29,167 --> 00:28:30,708 I don't accept. 264 00:28:30,875 --> 00:28:34,667 Your Majesty the Queen, this my fault don't be the law Zi Xia. 265 00:28:35,875 --> 00:28:38,583 Yang Jian, your mother has been imprisoned in Taoshan. 266 00:28:38,608 --> 00:28:41,658 You are not a human or god comes from a lowly person. 267 00:28:41,683 --> 00:28:44,963 From Kunlun Mountain, raise your degree by bringing you here... 268 00:28:44,988 --> 00:28:46,550 because you never made a mistake. 269 00:28:46,575 --> 00:28:48,225 You really disappointed me. 270 00:28:48,250 --> 00:28:51,458 Erlang, forgive me and make you get into trouble. 271 00:28:53,375 --> 00:28:55,708 I want to be a great god. 272 00:28:56,208 --> 00:28:58,000 Save everyone. 273 00:28:58,125 --> 00:29:01,250 I also want to be a god who is strong and will always look after you. 274 00:29:09,750 --> 00:29:12,333 Erlang, sorry to make you get into trouble again. 275 00:29:12,458 --> 00:29:13,492 It's OK. 276 00:29:13,558 --> 00:29:15,533 How long have you been sent to the world, are you happy? 277 00:29:15,583 --> 00:29:17,117 There's nothing fun there. 278 00:29:18,667 --> 00:29:23,583 You've told me if likes flowers, this is for you. 279 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 What is this? 280 00:29:27,458 --> 00:29:31,208 The most beautiful flower seeds I saw during my trip. 281 00:29:31,792 --> 00:29:35,400 If you like, I can make the Kingdom of Heaven like the human world. 282 00:29:35,417 --> 00:29:37,167 Full of flowers. 283 00:29:38,042 --> 00:29:40,417 Benar? Baiklah. 284 00:29:42,458 --> 00:29:45,192 How long has he left me? / I take good care of him. 285 00:29:45,217 --> 00:29:46,875 Look at him so fat. / That's right. 286 00:29:46,958 --> 00:29:48,917 Too fat to dress 287 00:29:49,167 --> 00:29:50,333 288 00:29:50,458 --> 00:29:52,042 Xiao Bai, let's go. 289 00:29:52,375 --> 00:29:54,750 I told him his name is Xiao Tian. 290 00:29:54,792 --> 00:29:56,708 But he's black and small. / He is white 291 00:29:56,958 --> 00:29:59,208 Alright, if you think it's white. 292 00:30:00,875 --> 00:30:04,275 Xiaa Tian, tell him if you are white. 293 00:30:04,333 --> 00:30:07,008 Your Majesty, my order has been done. and Sun I also observed Wukong. 294 00:30:07,167 --> 00:30:09,108 He came here for a specific purpose. 295 00:30:11,958 --> 00:30:13,875 If you lower the command... 296 00:30:19,230 --> 00:30:25,230 Wait, I will confirm one thing first. 297 00:30:26,208 --> 00:30:29,875 Interpreting By: NƩR0 298 00:30:31,500 --> 00:30:33,542 You said you wanted to be invisible. 299 00:30:34,208 --> 00:30:37,000 What is the greatness of being invisible? 300 00:30:41,625 --> 00:30:46,750 What governs all destiny in the world is the Astrolab of Destiny. 301 00:30:47,333 --> 00:30:49,992 With that, Kingdom of Heaven can balance all three realms and... 302 00:30:50,017 --> 00:30:51,392 arrange all soul. 303 00:30:52,000 --> 00:30:54,708 Nobody can stop it. 304 00:30:54,875 --> 00:30:58,617 No matter, I will go to the Kingdom of Heaven and destroy it. 305 00:31:04,208 --> 00:31:06,175 I will destroy the Destiny Astrolab. 306 00:31:15,500 --> 00:31:19,792 Astrolab Destiny is located in the highest sky level 36. 307 00:31:20,208 --> 00:31:24,550 That governs 3 realms, 6 destiny also to the five elements of Yin Yang. 308 00:31:38,042 --> 00:31:39,583 Behind this gate... 309 00:31:39,667 --> 00:31:42,625 is a magnificent magical bridge which leads us to the Astrolab of Destiny. 310 00:31:42,750 --> 00:31:45,667 Also as a divider between the human world and the Kingdom of Heaven. 311 00:31:48,042 --> 00:31:49,375 If you fall, 312 00:31:49,500 --> 00:31:53,083 an all-powerful power will suck all the power of your god. 313 00:31:53,417 --> 00:31:57,500 and you will disappear without a trace. 314 00:32:12,792 --> 00:32:15,625 This is the control room. 315 00:32:16,042 --> 00:32:19,333 Heaven, earth, sun, moon, wind, thunder, rain, lightning... 316 00:32:19,375 --> 00:32:20,750 changes 4 seasons. 317 00:32:21,583 --> 00:32:26,292 changes 4 seasons. 318 00:32:30,000 --> 00:32:32,208 All the celestial events that witnessed by humans run from here. 319 00:32:34,208 --> 00:32:37,500 What did you do? / I didn't do anything. 320 00:32:38,292 --> 00:32:40,208 Don't look for trouble in the Kingdom of Heaven. / If so, what? 321 00:32:49,875 --> 00:32:56,417 What will you do? 322 00:32:56,875 --> 00:33:01,875 This is the Destiny Astrolab, the core area in the Palace of Destiny 323 00:33:02,583 --> 00:33:06,042 Greetings, Your Majesty the Queen. / Greetings Your Majesty the Queen. 324 00:33:06,125 --> 00:33:08,167 The learning that you will get now is... 325 00:33:11,958 --> 00:33:13,875 understanding of balance Heaven and earth. 326 00:33:14,083 --> 00:33:17,333 That is mountain Huaquo. 327 00:33:22,958 --> 00:33:27,625 The devil used to reincarnate and hide there. 328 00:33:33,958 --> 00:33:38,125 The fire of the sky and eternal ice that covered the mountains for years... 329 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 to purify again the Huaquo mountain and... 330 00:33:40,750 --> 00:33:43,375 restore the balance between heaven and earth. 331 00:33:49,250 --> 00:33:53,000 At this time, life there should have been restored, 332 00:33:53,167 --> 00:33:56,033 but because of disasters for years caused by an evil spirit.... 333 00:33:56,075 --> 00:33:59,408 that seeped into the ground life there was useless 334 00:33:59,417 --> 00:34:03,333 Maybe, the devil was still alive. 335 00:34:04,583 --> 00:34:06,083 For YM's generosity. Thian 336 00:34:06,250 --> 00:34:09,625 it's time to purify again the land from the devil. 337 00:34:12,792 --> 00:34:14,083 Bragging! 338 00:34:20,750 --> 00:34:23,325 That place used to be very beautiful. 339 00:34:23,667 --> 00:34:26,083 Now like that because of your cruelty. 340 00:34:26,917 --> 00:34:29,583 Why don't you give them a chance to recover again? 341 00:34:29,667 --> 00:34:33,083 Sinners should be punished. But you don't have to be killed. 342 00:34:33,292 --> 00:34:35,383 I will reject the heaven's command like that. 343 00:34:38,167 --> 00:34:42,167 Answer me, if that is your own child will you still kill? 344 00:34:42,417 --> 00:34:45,083 If it is destined, < br /> I must have done it. 345 00:34:48,792 --> 00:34:51,642 Finally I realized why did you treat me like this. 346 00:35:06,500 --> 00:35:09,333 Wait for me, don't go! 347 00:35:09,375 --> 00:35:10,575 You've finished talking ? 348 00:35:10,625 --> 00:35:13,075 You turned out to be her child. 349 00:35:13,667 --> 00:35:15,333 What did you do? / Restore! 350 00:35:16,625 --> 00:35:18,125 Stay away from me. 351 00:35:22,917 --> 00:35:25,125 I thought 352 00:35:27,000 --> 00:35:29,667 The heart of the mountain hasn't been destroyed. 353 00:35:31,333 --> 00:35:34,208 The devil is still alive. 354 00:35:37,667 --> 00:35:39,958 Don't let him screw up in the kingdom of Heaven. 355 00:35:40,250 --> 00:35:42,167 Look for opportunities to kill him. 356 00:35:42,292 --> 00:35:44,208 Bring me the heart of the mountain. 357 00:35:49,083 --> 00:35:50,333 Zi Xia? 358 00:35:50,667 --> 00:35:51,958 Zi Xia? 359 00:35:59,708 --> 00:36:02,708 You called me come here then hide? 360 00:36:03,792 --> 00:36:04,875 What do you want? 361 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 The magical bridge is the forbidden area in the kingdom of Heaven. 362 00:36:45,375 --> 00:36:47,083 You stole access to enter. 363 00:36:48,208 --> 00:36:53,083 You're here not wanting to be a god, but have a point 364 00:36:53,125 --> 00:36:54,625 Enough, enough! 365 00:36:54,667 --> 00:36:55,750 Enough! 366 00:36:56,333 --> 00:36:58,417 Is it great to be a god? 367 00:36:58,667 --> 00:37:00,275 Do you think I can't beat you? 368 00:37:41,375 --> 00:37:43,400 p> 369 00:37:54,458 --> 00:37:57,425 Damn monkey, I want to talk to you. 370 00:37:58,250 --> 00:37:59,575 Why did you hit me unconscious? Don't repeat it again. 371 00:37:59,658 --> 00:38:01,933 Tell me what you want ? 372 00:38:05,958 --> 00:38:07,608 What are you doing here? Where is that damn ape? 373 00:38:15,208 --> 00:38:16,758 Where do you want to go? 374 00:38:34,083 --> 00:38:35,333 Don't waste time! 375 00:38:39,292 --> 00:38:40,783 Erlang! 376 00:39:40,708 --> 00:39:42,375 Don't come here! 377 00:39:48,292 --> 00:39:49,917 My star stone. 378 00:39:50,458 --> 00:39:54,208 They destroy the Huaquo mountain, 379 00:39:54,292 --> 00:39:56,217 And eternal ice covers the mountain for years, 380 00:39:56,708 --> 00:39:59,875 for the sake of cleaning up the Huaquo mountain. 381 00:40:00,500 --> 00:40:01,667 I don't care! 382 00:40:01,792 --> 00:40:03,975 I will go to the Kingdom Heaven and destroy it. 383 00:40:04,025 --> 00:40:07,167 Remember what you are here for. 384 00:40:24,191 --> 00:40:32,191 Change Language By: NƩR0 385 00:41:11,917 --> 00:41:13,092 Zi Xia. 386 00:41:14,667 --> 00:41:15,942 Are you okay? 387 00:41:18,667 --> 00:41:20,083 We are still alive? 388 00:41:23,542 --> 00:41:25,333 What happened? 389 00:41:26,792 --> 00:41:27,983 Where is this? 390 00:41:32,167 --> 00:41:33,625 We are on Mount Huaquo. 391 00:41:37,250 --> 00:41:39,458 He is the reincarnation of the 300-year-old devil that passed. 392 00:41:40,833 --> 00:41:45,583 The power of the heart of the stone that prevents the magical storm and brings us here. 393 00:41:50,000 --> 00:41:52,508 I won't let you go back there alive. 394 00:41:53,000 --> 00:41:56,125 If I can't, don't expect you to come back too. 395 00:41:58,583 --> 00:42:00,450 We'll see.
Come on. 396 00:42:00,667 --> 00:42:02,292 Come on! 397 00:42:37,958 --> 00:42:39,250 Hati-hati, jangan terlalu dekat. 398 00:42:56,625 --> 00:42:58,842 Enough! Without power, you can fight? 399 00:42:59,583 --> 00:43:00,917 Now it's my turn to show off. 400 00:43:00,958 --> 00:43:04,333 Arrows of ice are driven by energy. No need for magic 401 00:43:04,750 --> 00:43:06,217 I created it. 402 00:43:06,458 --> 00:43:07,750 Already, don't fight. 403 00:43:11,708 --> 00:43:13,183 They are here. 404 00:43:18,625 --> 00:43:19,750 What's this? 405 00:43:20,167 --> 00:43:21,492 Don't be noisy. 406 00:43:21,750 --> 00:43:23,142 Kill them! 407 00:43:24,875 --> 00:43:27,083 Zi Xia, what can we do without power? 408 00:43:29,458 --> 00:43:30,625 Quickly enter! 409 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Give it to me! 410 00:43:33,292 --> 00:43:34,558 Zi Xia! Zi Xia! 411 00:43:36,167 --> 00:43:37,608 Don't get close! 412 00:43:46,583 --> 00:43:48,708 Get off you devil! / We are not demons! 413 00:43:48,875 --> 00:43:51,708 Don't be many reasons! Something fall from the sky must be a demon! 414 00:43:51,958 --> 00:43:53,708 Kill them! Kill! 415 00:43:54,042 --> 00:43:56,208 We are not demons! No! 416 00:43:56,375 --> 00:44:00,208 Manusia, jaga sikapmu! Kenapa kalian sangat tidak sopan. 417 00:44:00,417 --> 00:44:03,792 Zi Xia hurry away so you don't get hurt. Look at my ultimate stance. 418 00:44:04,375 --> 00:44:06,333 Take a thousand Buddha steps! 419 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 There are also fake devils. 420 00:44:17,125 --> 00:44:19,333 Don't be afraid! Catch him! Catch! 421 00:44:19,458 --> 00:44:20,458 Slay him! 422 00:44:26,250 --> 00:44:29,167 You want to stop me and kill me. 423 00:44:30,458 --> 00:44:33,308 It took 300 years.
300 years! 424 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 You won't be able to. 425 00:44:36,167 --> 00:44:39,792 Even though it's 3000 or 30,000 years I won't give up! 426 00:44:46,458 --> 00:44:50,667 The demon cloud is coming! 427 00:45:08,958 --> 00:45:10,133 p> 428 00:45:21,875 --> 00:45:23,833 Zi Xia! 429 00:45:35,042 --> 00:45:36,417 Wait for me, wait! 430 00:45:46,042 --> 00:45:47,500 Get away quickly! / Come in. 431 00:45:53,042 --> 00:45:54,125 Zi Xia! Don't worry. 432 00:45:55,708 --> 00:45:56,875 Head of village! 433 00:45:57,167 --> 00:45:59,875 Head of village! 434 00:45:59,917 --> 00:46:01,042 What's wrong? / My child isn't here! 435 00:46:04,708 --> 00:46:05,917 Who sees his child! 436 00:46:17,875 --> 00:46:19,042 It's there! 437 00:46:33,917 --> 00:46:35,008 Calm down. 438 00:46:35,875 --> 00:46:41,292 when you are present in my life I realize that the world really matters. 439 00:46:41,750 --> 00:46:44,625 Even though the Kingdom of Heaven expels you to the human realm, 440 00:46:44,792 --> 00:46:49,383 I won't let you alone undergoing punishment, I'll accompany you. 441 00:47:09,917 --> 00:47:11,625 You are a star guardian god. 442 00:47:12,167 --> 00:47:18,708 You must be here, guarding earth and stars. 443 00:47:19,125 --> 00:47:21,008 The only I want to protect is only you. 444 00:47:25,333 --> 00:47:26,917 Go! 445 00:47:30,833 --> 00:47:32,058 Give it to me! 446 00:47:32,958 --> 00:47:34,083 You don't go outside! 447 00:47:47,667 --> 00:47:50,950 Do you still remember the meteors that I gave you? 448 00:47:51,958 --> 00:47:57,750 As long as we still have them everywhere I go away, I will always remember you. 449 00:48:14,917 --> 00:48:16,225 Insane monkeys! 450 00:48:32,000 --> 00:48:34,775 Zi Xia! My real weapon can stop it. 451 00:48:34,825 --> 00:48:36,717 Quickly fire! 452 00:49:16,542 --> 00:49:17,758 Ah Yue. 453 00:49:28,083 --> 00:49:32,250 Your Majesty the Queen, the magical bridge has been destroyed and Zi Xia falls there. 454 00:49:32,292 --> 00:49:36,500 A magical storm causes interference on the Destiny Astrolab. 455 00:49:36,542 --> 00:49:40,508 We will fix it immediately then try hard to find Zi Xia. 456 00:49:40,542 --> 00:49:43,792 YM. Thian also knows about this. 457 00:49:59,708 --> 00:50:03,800 Never mind that your power has been lost. You will not be able to escape the rope. 458 00:50:06,958 --> 00:50:10,000 Release me! / Can't, I am also bound 459 00:50:13,458 --> 00:50:16,042 You are already awake. / Damn witch, let me go! 460 00:50:21,708 --> 00:50:23,125 Sit! 461 00:50:23,149 --> 00:50:27,149 This is the last meal in the village As a thank you love us. 462 00:50:27,167 --> 00:50:31,083 Residents believe we are gods who came to save them. 463 00:50:31,792 --> 00:50:35,583 The demon clouds absorb all the water sources here so they can no longer plant. 464 00:50:35,875 --> 00:50:39,500 On the other hand, we can't go home and a demon cloud will appear again. 465 00:50:40,750 --> 00:50:44,000 I have decided if we stay here and save them. 466 00:50:47,250 --> 00:50:52,750 Save them? With what? / Right, what? 467 00:50:53,167 --> 00:50:54,945 You guys are crazy? 468 00:50:54,969 --> 00:50:58,242 They can't be saved because you the gods who decide everything. 469 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 If you want to save them, first destroy the Astrolab of Destiny. 470 00:51:00,858 --> 00:51:03,375 It's just the way that they can manage their own destiny. 471 00:51:03,425 --> 00:51:06,017 The fate is destined, no there is who can change his destiny. 472 00:51:06,067 --> 00:51:07,483 Erlang. 473 00:51:09,750 --> 00:51:10,883 The basis is crazy! 474 00:51:11,250 --> 00:51:13,542 The monkey you want to be punished? / Never mind. 475 00:51:14,125 --> 00:51:17,375 476 00:51:17,542 --> 00:51:19,292 p> 477 00:51:22,458 --> 00:51:24,792 We have no power. This gold bracelet is useless. 478 00:51:29,716 --> 00:51:31,503 Get out of the way! / Where do you want to go? 479 00:51:32,000 --> 00:51:35,091 Get out of the way! Get out of the way! 480 00:51:38,625 --> 00:51:40,642 What do you see? 481 00:51:40,875 --> 00:51:43,958 Zi Xia a person's fate cannot be denied. 482 00:51:45,083 --> 00:51:47,750 Mother once said there was no hope here. 483 00:51:47,875 --> 00:51:50,158 But I see there is still hope here. 484 00:51:51,583 --> 00:51:53,858 I believe YM. Thian also saw it. 485 00:51:54,542 --> 00:51:57,425 Erlang, you once said 486 00:51:58,042 --> 00:52:02,867 wherever I was, if I liked, you would plant a sea of flowers for me. 487 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 Can 488 00:53:00,792 --> 00:53:02,042 Already awake. 489 00:53:02,167 --> 00:53:03,217 Ah yue. 490 00:53:06,083 --> 00:53:07,417 I finally met you. 491 00:53:11,167 --> 00:53:13,467 God, forgive me, I don't mean to offend you. 492 00:53:13,500 --> 00:53:15,325 You have saved our village 493 00:53:15,333 --> 00:53:17,658 But now we don't have anything. 494 00:53:17,917 --> 00:53:20,292 > 495 00:53:21,167 --> 00:53:22,275 That was our last water. 496 00:53:23,458 --> 00:53:26,667 I... 497 00:53:27,208 --> 00:53:28,700 I repaired your armor. 498 00:53:33,625 --> 00:53:34,750 I hope you don't mind. 499 00:53:36,083 --> 00:53:38,250 I hope you don't mind. 500 00:53:38,875 --> 00:53:42,608 p> 501 00:53:52,333 --> 00:53:55,875 How about it? No, no? No water? 502 00:53:59,083 --> 00:54:01,792 There isn't any water. 503 00:54:02,625 --> 00:54:04,958 Stubborn child, where have you been? I searched for you everywhere. 504 00:54:05,333 --> 00:54:08,250 I can't find it. / Stop it! 505 00:54:08,292 --> 00:54:12,500 Stop it! / Release me, he's Fengshou. / He's not your child. 506 00:54:12,875 --> 00:54:16,500 He's my son ! / He's a god, Fengshuo is dead. 507 00:54:25,000 --> 00:54:28,750 Is this really Huaquo Mountain? I like it here. 508 00:54:30,625 --> 00:54:32,700 Don't be smart about Huaquo. 509 00:54:33,750 --> 00:54:36,392 The place to see the sunset doesn't exist. 510 00:54:39,708 --> 00:54:42,575 The Kingdom of Heaven has taken your sunset then... 511 00:54:43,083 --> 00:54:45,167 We will take it come back. 512 00:54:49,667 --> 00:54:51,842 I'll keep this scarf for you. 513 00:55:04,375 --> 00:55:06,708 Everything! Come on here for a while! 514 00:55:06,875 --> 00:55:10,175 We have decided to stay and help you fight the devil. 515 00:55:10,292 --> 00:55:11,675 Good! 516 00:55:12,250 --> 00:55:13,667 We have studied this case. 517 00:55:14,083 --> 00:55:17,042 The devil's cloud absorbs out all the water here... 518 00:55:17,208 --> 00:55:19,183 he starts to absorb liquid from the human body. 519 00:55:19,208 --> 00:55:21,783 We want to know
how do you deal with it. 520 00:55:21,792 --> 00:55:23,008 Right! Right! 521 00:55:24,000 --> 00:55:25,500 We will immediately think about it. 522 00:55:27,208 --> 00:55:28,292 Calm down! 523 00:55:31,542 --> 00:55:34,500 We don't waste time waiting for the demon to appear again. 524 00:55:35,208 --> 00:55:38,250 We fishing first then catching it. 525 00:55:38,583 --> 00:55:39,850 How do you catch it? 526 00:55:40,000 --> 00:55:42,758 The best defense is to attack first! Anyway we will... 527 00:55:44,917 --> 00:55:46,583 catch clouds the demon! / Bullshit! 528 00:55:47,292 --> 00:55:49,125 I have a different idea! 529 00:55:49,333 --> 00:55:53,583 The best way is to force it out, master and corner him. 530 00:55:54,333 --> 00:55:57,625 After being besieged, we attack him. / What distinguishes my idea? 531 00:55:57,750 --> 00:55:59,125 I have a plan, you don't! 532 00:55:59,292 --> 00:56:01,358 I haven't said, why say I don't have one? 533 00:56:01,400 --> 00:56:03,667 Just say it! / You won't understand it. / Quickly say! 534 00:56:03,708 --> 00:56:05,233 Why should I tell you? 535 00:56:05,257 --> 00:56:07,457 Whatever. / Well I'll say. / Already lazy to me. 536 00:56:07,458 --> 00:56:08,567 Never mind! 537 00:56:08,691 --> 00:56:10,491 Be quiet if you don't know. 538 00:56:11,792 --> 00:56:14,125 The demon cloud is cloud of gods from the Kingdom of Heaven. 539 00:56:14,208 --> 00:56:16,417 Initially to absorb hatred on Mount Huaquo. 540 00:56:16,458 --> 00:56:19,217 But instead it turned it into a devil > 541 00:56:19,225 --> 00:56:21,833 taking mine which is very important then I will reclaim it. 542 00:56:21,892 --> 00:56:24,083 I will handle it myself. 543 00:56:24,917 --> 00:56:28,433 We believe if you gods can help we eliminate the devil. 544 00:56:30,625 --> 00:56:32,583 We can't catch it in the sky. 545 00:56:32,608 --> 00:56:34,833 We fish down with sunset imitations. 546 00:56:34,858 --> 00:56:38,167 So we fish or force it down then trap him here. 547 00:56:38,208 --> 00:56:40,292 Surround him then catch him. 548 00:56:40,625 --> 00:56:43,667 But creating a sunset imitation seems impossible. 549 00:56:43,708 --> 00:56:44,892 Why? 550 00:56:45,125 --> 00:56:46,183 I know. 551 00:56:46,375 --> 00:56:48,967 Although there is nothing here But we definitely have cloth. 552 00:56:49,058 --> 00:56:51,342 We use it to create a sunny atmosphere. 553 00:56:51,425 --> 00:56:52,600 Come on !!! / Good !!! 554 00:56:57,875 --> 00:57:00,225 If you manage to lure it then what? 555 00:57:00,250 --> 00:57:02,283 Your weapon is effective for fighting the demon cloud. 556 00:57:02,367 --> 00:57:05,158 Make it in the form of a giant cannon < br /> because he is very big. 557 00:57:05,208 --> 00:57:07,500 Assemble the arrow launcher that is good for me. 558 00:57:07,542 --> 00:57:10,800 Increase the shooting accuracy and distance. The important thing is to be light. 559 00:57:10,833 --> 00:57:13,209 It must be big! Big! Great! 560 00:57:16,750 --> 00:57:18,292 Put it here / OK. 561 00:57:18,875 --> 00:57:20,083 Let's try. 562 00:57:22,833 --> 00:57:23,875 What's this for? 563 00:57:24,708 --> 00:57:25,458 It's finished. > 564 00:57:25,750 --> 00:57:26,500 Large enough? 565 00:57:26,958 --> 00:57:28,667 What do you think? Do it? 566 00:57:30,167 --> 00:57:30,750 This is not big enough. 567 00:57:32,667 --> 00:57:33,375 It's less light. 568 00:57:34,375 --> 00:57:35,458 I want something bigger. 569 00:57:43,208 --> 00:57:47,792 How to catch clouds with a cage? / How do you do it. 570 00:57:48,458 --> 00:57:49,500 I'm sorry . 571 00:57:56,917 --> 00:57:58,917 Catch the demon cloud! Attack the demon cloud! 572 00:57:59,000 --> 00:58:00,542 Catch the demon cloud! Attack the demon cloud! 573 00:58:05,792 --> 00:58:07,208 Bring it here! 574 00:58:07,500 --> 00:58:09,208 Is it big enough? Great! 575 00:58:12,083 --> 00:58:12,667 It's quite light. 576 00:58:13,542 --> 00:58:14,458 It's pretty big right? 577 00:58:16,417 --> 00:58:17,208 It's already good? 578 00:58:19,833 --> 00:58:22,208 Let's work together! / Collaboration! 579 00:58:22,250 --> 00:58:24,250 We create rain! / Create rain! 580 00:58:24,292 --> 00:58:26,375 Get ready to attack the clouds! / Ready! 581 00:58:27,667 --> 00:58:33,000 When a demon cloud hit by an ice bomb he will definitely freeze. 582 00:58:35,875 --> 00:58:38,125 Good! / Good! 583 00:58:49,333 --> 00:58:50,042 Next... 584 00:58:50,375 --> 00:58:54,083 We put the fabric here. 585 00:58:55,000 --> 00:58:57,542 I think it's best here. 586 00:58:58,625 --> 00:59:00,000 Here? / Yes. 587 00:59:00,667 --> 00:59:03,000 No, but here. 588 00:59:08,542 --> 00:59:10,125 Terserah kau saja. 589 00:59:16,458 --> 00:59:18,750 Come here, come here... 590 00:59:19,583 --> 00:59:20,733 Here! 591 00:59:21,625 --> 00:59:23,542 I have good food. 592 00:59:24,375 --> 00:59:29,333 Everyone says if you are dead. 593 00:59:30,333 --> 00:59:32,500 I deny it. 594 00:59:33,292 --> 00:59:36,333 Here is a sweet potato, Eat. 595 00:59:36,833 --> 00:59:38,708 Eat. 596 00:59:45,833 --> 00:59:48,167 My child... 597 00:59:58,625 --> 00:59:59,775 Enter. 598 01:00:03,375 --> 01:00:04,875 Close your eyes. 599 01:00:06,208 --> 01:00:08,500 One... Two... Three. 600 01:00:17,458 --> 01:00:18,950 Beautiful 601 01:00:19,333 --> 01:00:21,008 There are no stars here sky. 602 01:00:21,083 --> 01:00:24,567 From now on there will always be stars every time you open your eyes. 603 01:01:18,208 --> 01:01:19,167 If you want... 604 01:01:19,792 --> 01:01:22,708 I can make the Kingdom of Heaven like a human world full of flowers. 605 01:01:24,042 --> 01:01:25,150 I like it. 606 01:01:33,917 --> 01:01:37,626 Pull it out! Pull! Pull! Drag! 607 01:01:40,042 --> 01:01:42,833 Drag! / Good! 608 01:02:09,250 --> 01:02:11,208 The clouds are coming! 609 01:02:11,458 --> 01:02:13,417 It's coming! 610 01:02:15,917 --> 01:02:20,083 It's dark! Turn on the fire! Light up the sunset! 611 01:02:22,625 --> 01:02:25,375 Kainnya roboh! Bagaimana ini! 612 01:02:27,417 --> 01:02:28,917 Cloud attack team! Come with me! 613 01:02:29,167 --> 01:02:30,375 Hurry up! / Ready! 614 01:02:32,917 --> 01:02:36,542 I'll take the kids to hiding. Come on, follow me! / Go! 615 01:02:43,833 --> 01:02:45,292 I'll take the bomb. 616 01:02:57,208 --> 01:02:59,500 Wukong, hold on! 617 01:03:30,833 --> 01:03:32,792 I'll help you! 618 01:03:33,958 --> 01:03:37,108 Everyone, hurry !!! < br /> / Let's pull! 619 01:03:48,792 --> 01:03:49,583 Quickly pull! 620 01:04:01,458 --> 01:04:03,167 Everything is here and stand up! 621 01:04:04,167 --> 01:04:05,958 One, two, three! 622 01:04:12,792 --> 01:04:15,000 Take it! / Okay, go on! 623 01:04:18,042 --> 01:04:20,708 Don't block it! Will I shoot that cloud! Hurry up! 624 01:04:24,917 --> 01:04:26,417 Light up the sunset! 625 01:04:26,542 --> 01:04:28,125 Leave it to us! 626 01:04:54,333 --> 01:04:56,250 The devil is coming! He came here! 627 01:04:57,250 --> 01:04:59,458 I can't aim at it! Lift up higher! 628 01:05:00,333 --> 01:05:01,083 Erlang! 629 01:05:01,125 --> 01:05:01,750 Go! 630 01:05:16,208 --> 01:05:17,542 Hurry up! 631 01:05:58,000 --> 01:05:59,125 We caught it! 632 01:06:00,083 --> 01:06:01,333 We caught it! 633 01:06:01,708 --> 01:06:02,708 We caught it! 634 01:06:26,792 --> 01:06:28,458 It rained! 635 01:06:29,625 --> 01:06:31,250 Finally it rains! 636 01:06:52,542 --> 01:06:55,250 Sir, this is my fault. 637 01:06:55,958 --> 01:07:00,458 All this is an accident. A magical storm has been conquered. 638 01:07:01,042 --> 01:07:02,917 Astrolab Destiny is already running normal. 639 01:07:03,042 --> 01:07:05,383 The balance of heaven and earth is not affected. 640 01:07:13,167 --> 01:07:13,975 Now... 641 01:07:13,999 --> 01:07:16,599 We will plead with the sky with the gods that 642 01:07:16,667 --> 01:07:18,083 to bring rain. 643 01:07:18,250 --> 01:07:21,667 We must not forget the gods. / Fine! 644 01:07:25,125 --> 01:07:26,000 Look. 645 01:07:26,917 --> 01:07:28,708 Similar to my stone. 646 01:07:29,042 --> 01:07:30,000 This is the pair. 647 01:07:30,542 --> 01:07:32,083 This was once a meteor stone. > 648 01:07:32,583 --> 01:07:33,625 Do you remember? 649 01:07:34,542 --> 01:07:36,492 You gave me to me. 650 01:07:40,667 --> 01:07:41,750 You also said. 651 01:07:43,667 --> 01:07:45,967 As long as each of us has this stone.... 652 01:07:46,208 --> 01:07:48,258 you will remember me. 653 01:07:58,667 --> 01:08:00,292 I'm sorry. 654 01:08:07,833 --> 01:08:12,500 It seems something can be forgotten for 200 years 655 01:08:24,208 --> 01:08:25,817 What time then... 656 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 is very important? 657 01:08:30,833 --> 01:08:32,833 For a few days... 658 01:08:35,208 --> 01:08:37,250 with you... 659 01:08:41,667 --> 01:08:44,167 is the most beautiful thing of my life. 660 01:08:48,125 --> 01:08:50,517 Now would you like to wear it for me? 661 01:08:52,208 --> 01:08:53,292 Come on. 662 01:09:00,792 --> 01:09:03,625 Sit down. / What do you have for me today? 663 01:09:04,333 --> 01:09:07,125 Your pleasure, potatoes sweet. 664 01:09:09,458 --> 01:09:10,792 So cute. 665 01:09:22,083 --> 01:09:24,833 I know you are not my son Fengshou. 666 01:09:26,000 --> 01:09:28,958 Fengshou won't come home. 667 01:09:30,167 --> 01:09:35,000 After you return to the sky , if you see it... 668 01:09:35,250 --> 01:09:39,133 please tell him don't worry about me? 669 01:09:39,458 --> 01:09:45,633 He used to do good things, maybe now become a god that is great. 670 01:09:55,542 --> 01:09:58,008 To be honest, I am jealous of Fengshou. 671 01:10:00,750 --> 01:10:05,417 I have not seen my mother for a long time. 672 01:10:09,250 --> 01:10:14,250 I wonder what she is doing now. 673 01:10:19,333 --> 01:10:22,325 > 674 01:10:26,458 --> 01:10:27,675 I hope someday I can meet him. 675 01:10:28,167 --> 01:10:30,042 Fengshou will take care of you. 676 01:10:32,458 --> 01:10:33,583 Yes. 677 01:10:38,708 --> 01:10:40,667 The demon cloud is so stupid. 678 01:10:41,000 --> 01:10:43,167 even though the sunset looks very fake. 679 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 > 680 01:10:50,667 --> 01:10:53,608 But I like it. 681 01:10:53,692 --> 01:10:55,025 You know your gold bracelet has no effect on you anymore. 682 01:11:03,542 --> 01:11:05,000 Why do you still use it? 683 01:11:25,708 --> 01:11:27,083 I get used to it. 684 01:11:27,500 --> 01:11:28,417 What image is this? 685 01:11:29,375 --> 01:11:33,442 Ape. 686 01:11:33,458 --> 01:11:34,500 It's clear this is already an error. It doesn't look like an ape at all. 687 01:11:34,542 --> 01:11:35,658 Apes are not like this. 688 01:12:10,542 --> 01:12:11,833 Restore. 689 01:12:14,292 --> 01:12:16,000 That's right... 690 01:12:18,333 --> 01:12:22,292 Even though it's different now... 691 01:12:48,583 --> 01:12:49,583 Can I feel if this is my Huaquo mountain. 692 01:12:49,625 --> 01:12:51,792 I told you... 693 01:12:51,958 --> 01:12:53,667 You know why Wukong, Yang Jian 694 01:12:53,958 --> 01:12:57,042 and Tian Peng really respect me? 695 01:12:57,250 --> 01:12:59,200 Because I master the skill a thousand Buddhist sites. 696 01:12:59,283 --> 01:13:00,617 I'll teach it. 697 01:13:01,917 --> 01:13:04,458 You trust me? I appreciate only 3 copper coins. 698 01:13:06,375 --> 01:13:07,417 Alright, it's free! 699 01:13:37,542 --> 01:13:39,000 Go! / Hurry up here! 700 01:13:50,167 --> 01:13:51,833 Brother, can I help you? 701 01:14:01,542 --> 01:14:02,708 Tian Peng... 702 01:14:31,792 --> 01:14:33,875 You don't need to be very serious. 703 01:14:36,709 --> 01:14:38,509 If you want something... 704 01:14:38,808 --> 01:14:42,225 Come and get it yourself! 705 01:14:56,750 --> 01:14:58,167 Run! Go! 706 01:14:58,764 --> 01:15:00,364 Quickly lift him up! 707 01:15:00,500 --> 01:15:01,625 Where are we going? 708 01:15:02,458 --> 01:15:04,208 He came with the sky fighters. 709 01:15:04,625 --> 01:15:07,250 If you don't leave now, < br /> everyone must die. 710 01:15:07,625 --> 01:15:09,000 So we have to go quickly! 711 01:15:09,167 --> 01:15:10,292 Run! 712 01:15:10,458 --> 01:15:12,125 What about the residents? 713 01:15:16,083 --> 01:15:17,833 Stay inside and don't come out. 714 01:15:19,458 --> 01:15:21,667 Run as fast and as far as possible. 715 01:15:21,708 --> 01:15:24,833 We succeed in defeating the demon cloud, what should we fear? 716 01:15:31,750 --> 01:15:33,292 Don't move! 717 01:15:35,542 --> 01:15:39,167 You still believe in the thousand Budhaku footsteps? 718 01:17:44,583 --> 01:17:45,708 Juanlian. 719 01:17:49,625 --> 01:17:51,458 Please see... 720 01:17:52,958 --> 01:17:55,292 Is the boy alive? / Boy? 721 01:18:14,292 --> 01:18:17,733 He's fine. / It's good if that. 722 01:18:22,667 --> 01:18:27,250 Is the thousand Budhaku footprint tactic amazing? 723 01:18:28,500 --> 01:18:30,500 Yes. 724 01:18:37,958 --> 01:18:39,208 Juanlian. 725 01:18:41,375 --> 01:18:42,708 Juanlian. 726 01:18:50,333 --> 01:18:51,667 Juanlian. 727 01:19:08,250 --> 01:19:09,333 Ah Yue? 728 01:19:17,667 --> 01:19:19,950 You have to protect the villagers. 729 01:19:21,000 --> 01:19:23,458 Also the star you made for me. 730 01:19:29,208 --> 01:19:31,633 I just want to accompany you... 731 01:22:35,708 --> 01:22:37,000 As a god.... 732 01:22:37,625 --> 01:22:40,042 You shouldn't have hearts and feelings. 733 01:22:40,833 --> 01:22:43,167 You must forget your sadness 734 01:22:43,625 --> 01:22:45,458 and surrender to life. 735 01:22:46,750 --> 01:22:52,125 Di hari kau turun ke bumi, mereka seharusnya sudah mati di kuil ini. 736 01:22:52,917 --> 01:22:59,625 You gave them false hopes, only painful deaths. 737 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 We didn't come to kill. 738 01:23:02,875 --> 01:23:05,133 Just end this mess. 739 01:23:07,458 --> 01:23:10,875 > 740 01:23:12,250 --> 01:23:17,542 Do you think I don't know your destination? 741 01:23:18,375 --> 01:23:20,875 I let you experience all this so you know... 742 01:24:11,792 --> 01:24:12,958 You can't change anything. 743 01:24:16,000 --> 01:24:17,583 You can't change anything. 744 01:24:18,292 --> 01:24:20,125 p> 745 01:24:20,458 --> 01:24:22,583 Zi Xia. 746 01:24:26,250 --> 01:24:29,167 You're wrong. 747 01:24:30,000 --> 01:24:34,167 Without blessing from heaven, 748 01:24:36,708 --> 01:24:39,675 the seed will not bloom. 749 01:24:39,700 --> 01:24:42,941 When we are in that village, we are not gods. 750 01:24:46,292 --> 01:24:49,133 He is not a stealth and you are also not a god 751 01:24:50,667 --> 01:24:56,292 Now you are in the kingdom of heaven 752 01:24:58,500 --> 01:25:00,525 then it should do the duty of a god. 753 01:25:01,792 --> 01:25:06,167 He is under prison in purgatory. 754 01:25:20,250 --> 01:25:21,833 Finally you come. 755 01:25:25,292 --> 01:25:27,958 I know you will come. 756 01:25:31,542 --> 01:25:34,333 You survived just to say this? 757 01:25:37,708 --> 01:25:42,875 I want to say if I really love the river on Mount Huaquo. 758 01:25:43,125 --> 01:25:44,208 Sun Wukong. 759 01:25:48,667 --> 01:25:50,958 See you like this I realize if you are nothing... 760 01:25:51,833 --> 01:25:53,583 just a handful of land. 761 01:25:55,417 --> 01:25:57,042 I hate you... 762 01:25:59,208 --> 01:26:00,708 You are a lowly creature! 763 01:26:09,375 --> 01:26:10,792 You're lost. 764 01:26:12,250 --> 01:26:14,458 You 765 01:26:31,417 --> 01:26:33,375 Mount Huaquo is gone. 766 01:26:34,833 --> 01:26:38,508 The sky there is covered with darkness and there's no sun going down. 767 01:26:49,625 --> 01:26:51,292 Everything is over. 768 01:26:54,125 --> 01:26:56,292 It's finished. 769 01:28:14,750 --> 01:28:16,583 Rest calmly. 770 01:28:17,083 --> 01:28:21,000 I'll finish your mission for you. 771 01:28:23,417 --> 01:28:26,417 Wait for me. I'll immediately accompany you. 772 01:28:47,750 --> 01:28:53,292 There has never been a god who can get the heart of this eternal mountain. 773 01:28:53,458 --> 01:28:54,542 You have succeeded. 774 01:28:55,708 --> 01:28:56,833 Yang Jian, 775 01:28:57,375 --> 01:29:02,333 This exam finally gives you learning to break your worldly ties. 776 01:29:03,167 --> 01:29:06,333 Now I will help you open your eyes. 777 01:29:37,875 --> 01:29:42,875 After going through a lot of suffering finally you can find teak yourself. 778 01:29:43,667 --> 01:29:48,125 You want to avenge Huaquo mountain and defeat the god. 779 01:29:50,458 --> 01:29:52,375 Have you done it? 780 01:29:56,125 --> 01:29:57,667 I failed. 781 01:29:58,500 --> 01:30:00,125 Mount Huaquo disappears. 782 01:30:01,167 --> 01:30:02,608 The eternal mountain heart also disappears. 783 01:30:03,042 --> 01:30:04,417 Everything is destined. 784 01:30:05,750 --> 01:30:07,292 I lost. 785 01:30:08,375 --> 01:30:13,542 A sense of helplessness only the beginning of your awakening. 786 01:30:15,333 --> 01:30:18,292 Do you think there is no other way for you? 787 01:30:18,750 --> 01:30:20,917 Do you accept your destiny? 788 01:30:22,333 --> 01:30:26,375 Or will continue fight for what do you want? 789 01:30:34,583 --> 01:30:37,417 No matter how strong that eternal mountain heart, 790 01:30:37,958 --> 01:30:41,333 You are also a part of of the Kingdom of Heaven. 791 01:30:41,417 --> 01:30:46,417 It is impossible to defeat them by relying on the power of the sky. 792 01:30:47,125 --> 01:30:50,208 You also haven't found the weapon you need. 793 01:30:50,542 --> 01:30:53,167 Think about the life you've been through, 794 01:30:56,591 --> 01:30:58,716 Who are you meet, 795 01:30:59,917 --> 01:31:02,167 and everything you don't want to forget. 796 01:31:04,208 --> 01:31:09,292 Now you have the power that has never witnessed by the sky. 797 01:31:19,516 --> 01:31:27,816 Transfer Language By: NƩR0 798 01:32:58,375 --> 01:32:59,583 O stealth... 799 01:33:00,333 --> 01:33:02,375 Take me to heaven. 800 01:33:46,042 --> 01:33:49,958 I am trusted by YM. Thian to guard the Kingdom of Destiny. 801 01:33:50,000 --> 01:33:53,625 Who dares to screw up here? Show yourself! 802 01:34:49,167 --> 01:34:50,225 Who are you? 803 01:34:50,292 --> 01:34:52,542 Who are you actually! 804 01:34:53,125 --> 01:34:57,833 During your lifetime you will always remember my name. 805 01:35:04,417 --> 01:35:06,250 My name is... 806 01:35:06,375 --> 01:35:08,250 The great wise one, who counterbalances Heaven. 807 01:35:10,250 --> 01:35:11,292 Sun 808 01:35:12,000 --> 01:35:12,625 Wu 809 01:35:13,333 --> 01:35:14,208 Kong! 810 01:35:22,292 --> 01:35:24,125 It's hard for me to differentiate you. 811 01:35:24,208 --> 01:35:27,750 But whoever you are. 812 01:35:29,167 --> 01:35:31,558 You can't get out of here safely. > 813 01:37:16,708 --> 01:37:19,125 It seems you are already aware. 814 01:37:26,875 --> 01:37:30,833 Those who are dead. You call it destiny. 815 01:37:31,417 --> 01:37:32,958 All must obey. 816 01:37:34,333 --> 01:37:36,583 It turns out that only You're just who can manage your destiny. 817 01:37:37,833 --> 01:37:42,375 Your hands are full of blood with reasons for balance Heaven and earth. 818 01:37:43,292 --> 01:37:46,792 But what you want most is Sun Wukong's mountain heart. 819 01:37:47,875 --> 01:37:51,892 You want it to increase the power to continue to rule. 820 01:37:55,125 --> 01:37:59,491 You also want to change Yang Jian to be your accomplice, I won't let it! 821 01:38:24,583 --> 01:38:25,625 You also came. 822 01:39:13,792 --> 01:39:15,042 Release. 823 01:39:18,750 --> 01:39:21,042 I said let go! 824 01:39:22,000 --> 01:39:24,375 Why are you always against me? 825 01:39:25,625 --> 01:39:26,871 I once said... 826 01:39:27,495 --> 01:39:29,795 I can kill you all the time. 827 01:40:05,875 --> 01:40:08,917 You know if you can't change anything. 828 01:40:09,750 --> 01:40:12,333 Why come here to look for death? 829 01:40:12,542 --> 01:40:14,042 I'm not like you. 830 01:40:14,292 --> 01:40:16,750 I can't live alone. 831 01:40:49,000 --> 01:40:52,917 How can you come back with < br /> look like that? 832 01:40:54,667 --> 01:40:56,875 This is my original form. 833 01:40:58,875 --> 01:41:00,033 Ugly huh? 834 01:41:00,750 --> 01:41:02,583 I like you like this. 835 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 Very cute 836 01:41:14,083 --> 01:41:15,833 In other lives I am willing to be your servant. 837 01:41:22,750 --> 01:41:24,292 In other lives... 838 01:41:24,958 --> 01:41:26,333 you will be free. 839 01:41:27,958 --> 01:41:29,708 Nobody can force you. 840 01:41:30,292 --> 01:41:32,792 You are free to do anything. 841 01:41:34,792 --> 01:41:37,358 Also invite you to see the sunset on Mount Huaquo. 842 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 What is that sound ? 843 01:43:29,000 --> 01:43:31,192 The Kingdom of Heaven seizes your sunset, 844 01:43:32,333 --> 01:43:34,458 so we will take it back. 845 01:43:36,917 --> 01:43:40,667 I can feel that this is my Huaquo mountain. 846 01:44:09,625 --> 01:44:11,250 What the past 847 01:44:12,708 --> 01:44:14,750 really meant ? 848 01:44:16,417 --> 01:44:21,625 With you lately is the most beautiful day of my life. 849 01:47:37,125 --> 01:47:39,883 Everything that was seen by by Yang Jian's eyes was false. 850 01:47:40,083 --> 01:47:42,408 Now, the sky has opened. 851 01:47:42,458 --> 01:47:46,008 By releasing all the emotional bonds. he can see the heavens and the earth. 852 01:47:46,708 --> 01:47:49,325 You can't defeat the power of heaven and earth. 853 01:47:49,792 --> 01:47:53,458 If Heaven wants to oppress me I'll cut it off! 854 01:47:53,667 --> 01:47:56,542 If the earth wants to block me I will destroy it. 855 01:49:52,917 --> 01:49:58,792 Finally you reach your true strength. 856 01:50:49,417 --> 01:50:51,583 Why can't you still release it? 857 01:50:52,083 --> 01:50:54,750 Why don't you understand your destiny? 858 01:50:58,083 --> 01:50:59,583 Keep lying. 859 01:51:00,708 --> 01:51:02,458 This is your destiny. 860 01:51:03,167 --> 01:51:05,167 Bukan aku. 861 01:51:26,792 --> 01:51:29,333 The Kingdom of Heaven is in danger. The gods are incompetent. 862 01:51:30,000 --> 01:51:33,500 Keeping the balance of heaven and earth is my true destiny. 863 01:51:33,917 --> 01:51:38,000 Obsession is useless. You're just a traitor. 864 01:51:59,625 --> 01:52:04,000 I know the wrath of the sky but do you know... 865 01:52:04,125 --> 01:52:07,417 If the sky can be scared? 866 01:54:38,125 --> 01:54:39,833 Sun Wukong. 867 01:54:41,833 --> 01:54:46,833 Even though you destroyed the Destiny Astrolab, there is nothing you can change. 868 01:54:49,750 --> 01:54:51,125 I came... 869 01:54:53,167 --> 01:54:54,625 fighting... 870 01:54:56,125 --> 01:54:58,092 and no matter what the risks are. 871 01:55:00,292 --> 01:55:03,125 Zi Xia, who saved you. 872 01:55:05,375 --> 01:55:06,875 From now on... 873 01:55:12,333 --> 01:55:15,917 I am a god and you are stealth. 874 01:55:17,083 --> 01:55:18,750 I will always hunt you down. 875 01:55:30,625 --> 01:55:32,658 If we meet later... 876 01:55:36,083 --> 01:55:38,000 exert all your abilities. 877 01:55:56,167 --> 01:55:58,417 The Book of the heavens records: 878 01:55:58,708 --> 01:56:00,683 Queen Shang Sheng Tian Jun and her henchmen... 879 01:56:00,707 --> 01:56:03,307 abused the power and was considered a demon. 880 01:56:04,792 --> 01:56:06,625 Yang Jian fought against the devil, 881 01:56:06,708 --> 01:56:09,850 then was appointed as the first general at the south gate of the sky. 882 01:56:09,958 --> 01:56:12,058 Serving to guard the three realms. 883 01:56:13,333 --> 01:56:15,792 The monkey returns to Mount Huaquo. 884 01:56:15,917 --> 01:56:17,908 in hopes of seeing the sunset there. 885 01:56:18,125 --> 01:56:20,667 Then summon all living creatures who reject their destiny... 886 01:56:21,167 --> 01:56:24,000 to fight against the Kingdom of Heaven for hundreds of years. 887 01:56:25,458 --> 01:56:26,708 Who is that ape? 888 01:56:27,667 --> 01:56:28,375 That's me. 889 01:56:29,250 --> 01:56:29,958 My name is... 890 01:56:30,333 --> 01:56:31,000 Sun 891 01:56:31,542 --> 01:56:32,208 Wu 892 01:56:33,000 --> 01:56:33,500 Kong! 893 01:56:34,542 --> 01:56:37,125 - I don't want the sky to blind my eyes - 894 01:56:37,458 --> 01:56:40,208 - I don't want the earth to bury my heart - 895 01:56:40,542 --> 01:56:43,125 - I want all living things to understand me - 896 01:56:43,583 --> 01:56:46,167 - I want all gods - 897 01:56:46,500 --> 01:56:49,167 - It vanished like smoke in the wind - 898 01:56:53,291 --> 01:57:01,291 Submitted by: www.subtitlecinema.com