1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:01,937 --> 00:01:07,693 WE ARE NOT ALONE New Member Bonus 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:02:38,992 --> 00:02:45,040 Legio mihi nomen est, quia multi sumus. Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:02:47,626 --> 00:02:49,044 Obey the power of God! Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:02:49,628 --> 00:02:51,838 -Ave Satanas! -Bringing this pure soul! BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:02:51,922 --> 00:02:53,340 Ave pater Satanas! Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:02:53,423 --> 00:02:56,551 I drive you away, in the name of God! 8 00:02:57,386 --> 00:03:01,932 You will live among those who are blocked! And the dammed will stay with you. 9 00:03:02,265 --> 00:03:05,310 God's child maintains peace among believers! 10 00:03:05,769 --> 00:03:07,562 Because He is light and truth. 11 00:03:08,146 --> 00:03:11,525 Demon, return to your dark place of residence! 12 00:03:11,942 --> 00:03:14,569 Let the light of God shine above this woman! 13 00:03:15,654 --> 00:03:18,031 Leave his body and erase his sins! 14 00:03:18,990 --> 00:03:21,785 God's light shines and strengthens my faith. 15 00:03:22,536 --> 00:03:24,371 I curse you on his behalf! 16 00:03:25,455 --> 00:03:29,793 Your evil heart will be punished and cursed to the gates of hell! 17 00:03:30,460 --> 00:03:36,091 Go to hell! Screw you! Go to hell! 18 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 Fuck you! 19 00:03:40,721 --> 00:03:43,765 - Dad? What happened? -You are free, my child. 20 00:03:44,933 --> 00:03:46,393 Thank you sir. 21 00:03:49,312 --> 00:03:54,317 That was done. We have regained his soul. 22 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 He was lucky the priest saved him. They always finish everything, right? 23 00:04:06,455 --> 00:04:07,873 Only in movies. 24 00:04:07,998 --> 00:04:09,291 Can we watch another movie? 25 00:04:10,584 --> 00:04:14,129 No, Sofia. Monica is tired, and we have a long day tomorrow. 26 00:04:14,212 --> 00:04:17,174 -He can sleep. Who cares? -Sofia? 27 00:04:17,257 --> 00:04:19,926 I'm not tired. He can sleep if he wants. 28 00:04:20,135 --> 00:04:21,553 Sofia, behaves. 29 00:04:21,720 --> 00:04:23,972 Don't worry, I'll take a nap, and you... 30 00:04:24,055 --> 00:04:26,475 -See, Dad? We can... -No! Go to your room. 31 00:04:30,854 --> 00:04:31,938 Take your copy 32 00:06:03,446 --> 00:06:04,781 Are you okay? 33 00:06:07,534 --> 00:06:10,954 OK. Brush your teeth and wear your jammies. 34 00:06:11,037 --> 00:06:12,956 You must help us uncover tomorrow. 35 00:06:13,582 --> 00:06:16,001 I'll be back at ten. You should be ready to sleep. 36 00:06:16,084 --> 00:06:17,544 OK. Father? 37 00:06:18,461 --> 00:06:22,257 I think there are mice in my room. I just saw it. 38 00:06:22,340 --> 00:06:24,259 That can be a rat. It's so big! 39 00:06:25,927 --> 00:06:27,012 What? 40 00:06:27,095 --> 00:06:29,764 There are mice in other houses too, but only in your room 41 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 Hello? Yes, we're here. 42 00:07:34,371 --> 00:07:36,831 We are still moving in. What? 43 00:07:38,750 --> 00:07:41,294 tomorrow? We have not finished dismantling. 44 00:07:41,378 --> 00:07:43,088 There are boxes everywhere. 45 00:07:44,005 --> 00:07:45,632 It's okay. 46 00:07:45,924 --> 00:07:47,634 I understand. So, tomorrow at eight o'clock. 47 00:07:48,426 --> 00:07:49,427 Sure. 48 00:07:51,888 --> 00:07:53,056 Do you hear that? 49 00:07:53,640 --> 00:07:54,891 Yes of course. 50 00:07:55,767 --> 00:07:57,811 So you won't be here this weekend. 51 00:07:58,103 --> 00:08:00,063 No, I will be here on Sunday. All day. 52 00:08:16,371 --> 00:08:17,998 -Ready? -Yes. 53 00:08:18,540 --> 00:08:21,084 - Good night. -many, Daddy 54 00:08:26,423 --> 00:08:27,590 Do you miss him? 55 00:08:29,801 --> 00:08:31,011 Me too. 56 00:08:39,477 --> 00:08:42,605 Sofia, you have to start getting along with Monica 57 00:08:43,064 --> 00:08:45,275 He is part of the family now. I really care about him. 58 00:08:52,949 --> 00:08:55,076 OK. Good night. 59 00:08:56,036 --> 00:08:59,956 Father? This house scares me, and I'm here alone. 60 00:09:00,331 --> 00:09:02,083 Can you stay here with me? 61 00:09:02,459 --> 00:09:05,003 Sofia, I know you Nothing is strange to you. 62 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 -In addition, you are a big girl now. -Please, Dad! 63 00:09:08,548 --> 00:09:10,675 Unless mice attack you! 64 00:09:11,843 --> 00:09:13,386 There are so many, honey. 65 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 There are mice all over! They are everywhere! 66 00:09:19,642 --> 00:09:21,019 OK good night. 67 00:09:21,895 --> 00:09:24,105 - Dad? -No, honey See you tomorrow. 68 00:09:46,169 --> 00:09:48,088 Have you arrived 69 00:09:48,171 --> 00:09:49,339 MEANS IN THE FARM... 70 00:10:00,517 --> 00:10:04,312 PHOTOS OF NATURALIST ADDITIONS WITH MONICA FUENTES 71 00:10:10,652 --> 00:10:14,322 They announce the exhibition. They don't know I haven't started yet. 72 00:10:25,041 --> 00:10:26,501 Wouldn't you miss all that? 73 00:10:29,921 --> 00:10:31,965 I told them about nature. 74 00:10:32,340 --> 00:10:35,593 So, this place is perfect. I haven't seen a house around here. 75 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 Thank you for being so patient with Sofia. 76 00:10:43,101 --> 00:10:44,435 Dirt! 77 00:10:44,769 --> 00:10:45,812 PARTY ON FRIDAY !!! 78 00:10:56,197 --> 00:10:57,407 Smiling. 79 00:10:58,116 --> 00:10:59,617 No no. I do not want. 80 00:11:04,122 --> 00:11:05,123 Again. 81 00:11:07,167 --> 00:11:08,501 Make a pose. Come on! 82 00:11:12,839 --> 00:11:14,174 OK, that's enough 83 00:11:26,186 --> 00:11:28,271 What if he hears us in another room? 84 00:11:28,897 --> 00:11:31,274 I think he will poison my food. 85 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Thank you, dear. 86 00:13:46,993 --> 00:13:50,204 -Sofia, can I bring you something? -Dad, can I go to work with you? 87 00:13:50,621 --> 00:13:52,707 No. A production line is not a place for small children. 88 00:13:53,041 --> 00:13:54,334 What should I do here? 89 00:13:54,792 --> 00:13:56,336 Well, you can help unpack. 90 00:13:56,419 --> 00:13:58,046 I don't want to be here alone. 91 00:14:00,214 --> 00:14:03,051 -You won't be alone. -I don't know why we came here. 92 00:14:03,134 --> 00:14:05,428 I don't know anyone I will be bored 93 00:14:05,720 --> 00:14:07,305 There are many things to do at home. 94 00:14:07,388 --> 00:14:10,391 You won't have time to get bored. Besides, you're on vacation right? 95 00:14:11,100 --> 00:14:12,602 I don't want to come here. 96 00:14:18,149 --> 00:14:21,986 Outside is bright. I go out to take some pictures Want to join me? 97 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 Really, Dad. Can I go to work with you? 98 00:14:24,155 --> 00:14:27,575 No, Sofia. I will be busy and will not have time to look after you. 99 00:14:28,785 --> 00:14:30,661 Why don't you help Monica? with the photo? 100 00:15:06,072 --> 00:15:07,740 Sofia? 101 00:16:06,257 --> 00:16:08,050 Sofia, stop it! I am not kidding! 102 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 What? 103 00:16:17,059 --> 00:16:20,730 Sofia, you've crossed the line. Stop it. 104 00:16:20,813 --> 00:16:22,982 I have been very patient, but I will not endure this What? What I do 105 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 -Go to your room. -Why? 106 00:16:24,400 --> 00:16:25,526 You are punished. I will talk to your father tonight. 107 00:16:26,027 --> 00:16:28,821 You're crazy right? 108 00:16:28,988 --> 00:16:30,573 Please, go to your room 109 00:16:31,908 --> 00:16:33,868 He's crazy, Dad. You have never been here That's why he... 110 00:16:43,503 --> 00:16:45,671 111 00:16:45,755 --> 00:16:49,217 -You know what you have done. -Dad, I don't do anything 112 00:16:49,300 --> 00:16:51,886 Monica can hurt herself, Sofia. I'm very angry with you. 113 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 You always take sides. You never believe anything I say. 114 00:16:55,473 --> 00:16:58,059 - And whose fault is that? -No, Daddy You like it more. 115 00:16:58,142 --> 00:17:00,478 -Sofia, you know very well... -That's right! 116 00:17:01,020 --> 00:17:02,438 This is not like that at all. 117 00:17:02,813 --> 00:17:05,274 He shouldn't screw me up. She's not my mother. 118 00:17:06,484 --> 00:17:08,861 I'm sorry, But this time Monica is right. 119 00:17:09,654 --> 00:17:11,030 There are no benefits this week. 120 00:17:11,322 --> 00:17:13,157 Continue? What can I buy here? 121 00:18:10,381 --> 00:18:11,549 Mateo? 122 00:18:16,762 --> 00:18:19,599 I am scared. I'm really scared, Dad! 123 00:18:20,766 --> 00:18:22,143 I will check it. 124 00:18:22,268 --> 00:18:23,978 -I came with you -Wait here. 125 00:18:24,895 --> 00:18:26,480 It's okay, honey. 126 00:18:33,738 --> 00:18:36,365 No, Sofia, stay here, okay? Leave 127 00:18:36,449 --> 00:18:37,700 Wait for us here 128 00:19:06,312 --> 00:19:07,688 I will look outside. 129 00:19:52,942 --> 00:19:53,943 Hello? 130 00:19:54,193 --> 00:19:57,780 Is this the police? I called from 340 Los Robles. 131 00:19:58,114 --> 00:20:01,492 Yes. We heard a few voices outside. 132 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 Oh yeah. 133 00:20:08,040 --> 00:20:10,584 Yes, Estate Lazarte? I don't know 134 00:20:10,710 --> 00:20:13,838 -Can you send someone? -Mateo, come here. 135 00:20:15,965 --> 00:20:19,844 OK. Thank you. The only patrol car they get out of gas 136 00:20:19,927 --> 00:20:21,387 See this. 137 00:20:25,141 --> 00:20:26,642 Hey, hey! What are you doing? 138 00:20:43,784 --> 00:20:46,203 This is the door, right? Do they tell you about this? 139 00:20:46,454 --> 00:20:48,497 -No. -Why are they closing the door? 140 00:21:05,097 --> 00:21:06,515 I will get a flashlight. 141 00:21:24,158 --> 00:21:25,326 Seeing. 142 00:21:31,457 --> 00:21:32,666 Careful. 143 00:22:17,461 --> 00:22:18,963 Do you know there is a basement? 144 00:22:20,840 --> 00:22:23,175 -Sofia, be careful. -Dad! 145 00:22:28,806 --> 00:22:31,517 -Sofia! -Do you wear your shoes? 146 00:22:34,061 --> 00:22:36,522 Okay, enough 147 00:22:36,772 --> 00:22:38,858 No no! A little more, please! 148 00:22:39,900 --> 00:22:40,901 What happened? 149 00:22:41,443 --> 00:22:43,404 I don't do it Vases fall. 150 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 If you don't do it, who does it? 151 00:22:46,574 --> 00:22:48,617 No problem. It's just an old vase. 152 00:22:50,244 --> 00:22:51,996 Let's go. 153 00:23:23,903 --> 00:23:25,403 "I'm busy," he told me. 154 00:23:26,404 --> 00:23:28,032 "I'm busy, Dad." 155 00:23:28,657 --> 00:23:32,119 If I say that to my parents, he will defeat that crap from me 156 00:23:32,953 --> 00:23:34,412 Is that not so? 157 00:23:36,414 --> 00:23:38,000 Can you talk to her? 158 00:23:39,043 --> 00:23:41,795 Yes I can. But I don't think this is a big problem. 159 00:23:42,171 --> 00:23:46,091 He doesn't do anything. He is always on the phone with his friends. 160 00:23:47,092 --> 00:23:50,888 That girl, Wendolin... She chased him all day. 161 00:23:52,932 --> 00:23:56,185 I have never seen him do anything, but he is always busy 162 00:23:59,772 --> 00:24:02,358 You know, I want him to study. 163 00:24:03,984 --> 00:24:07,613 He shouldn't live in this city. We have to leave this place! 164 00:24:11,325 --> 00:24:12,701 Disagree 165 00:24:15,496 --> 00:24:16,664 What are you doing here? 166 00:24:20,376 --> 00:24:21,585 Not much. 167 00:24:23,128 --> 00:24:27,716 It must be around three in the morning. 168 00:24:28,384 --> 00:24:31,011 Very? At Lazarte Estate? 169 00:24:32,054 --> 00:24:34,472 They say they hear and there is no one there. 170 00:24:35,557 --> 00:24:37,726 Oh, now they're in trouble. 171 00:24:38,227 --> 00:24:39,728 Do you believe in that? 172 00:24:39,812 --> 00:24:43,399 No, but this is not the first time we hear stories about Lazarte Estate. 173 00:24:45,234 --> 00:24:46,276 Why? 174 00:24:46,860 --> 00:24:49,071 -You don't believe in these things? -No, not at all. 175 00:24:50,572 --> 00:24:52,032 Where do you go, Rafael? 176 00:25:21,228 --> 00:25:22,771 Delete it 177 00:25:23,188 --> 00:25:24,522 Will you leave? 178 00:25:26,734 --> 00:25:27,860 Are you tired? 179 00:25:28,986 --> 00:25:31,321 I can't sleep. It's been two nights. 180 00:25:31,905 --> 00:25:34,575 You have to take a nap. Rest a little. 181 00:26:28,378 --> 00:26:30,089 -What are you doing today? -There is no. 182 00:26:32,758 --> 00:26:35,886 I can teach you to take several pictures, if you want. That is fun. 183 00:26:47,523 --> 00:26:48,774 Hi dear. 184 00:26:49,858 --> 00:26:51,652 Yes, we are waiting for you to eat dinner. 185 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 GOOD. 186 00:26:59,076 --> 00:27:01,203 Yes, don't be late. See you later 187 00:27:06,291 --> 00:27:07,793 Your father will be late 188 00:27:31,275 --> 00:27:35,571 Good night, little boy. Rest well. 189 00:27:35,737 --> 00:27:37,948 Good night, Dad! Good night, dad! 190 00:31:32,224 --> 00:31:34,476 Don't move Don't move 191 00:31:40,148 --> 00:31:42,234 Don't walk Don't move 192 00:31:51,785 --> 00:31:53,161 MAMA 193 00:33:20,874 --> 00:33:22,000 Sofia? 194 00:33:26,838 --> 00:33:28,048 Sofia! 195 00:33:43,563 --> 00:33:46,358 -What are you doing? -There is no. I'm in my room. 196 00:33:47,943 --> 00:33:50,904 Do you hear anything, or see something strange? 197 00:33:54,491 --> 00:33:55,784 Do you want...? 198 00:34:19,599 --> 00:34:21,643 The light bulb lights up. How long have they been there? 199 00:34:21,726 --> 00:34:25,438 I know they are on fire, but it turns out that I don't explode. After all, that's not all. 200 00:34:25,814 --> 00:34:29,150 A secret cellar, strange picture on the wall, 201 00:34:29,234 --> 00:34:31,444 - hear, things that fall on themselves. -Madu. 202 00:34:31,528 --> 00:34:33,530 Don't tell me that's my imagination 203 00:34:33,947 --> 00:34:35,657 When was the last time you slept? 204 00:34:38,493 --> 00:34:41,955 I don't know I tried to sleep This afternoon, but I can't. 205 00:34:42,330 --> 00:34:44,082 Could that upset you? 206 00:34:44,666 --> 00:34:48,670 I'm not saying that you are imagining something. But maybe you are more sensitive. 207 00:34:58,430 --> 00:35:00,599 -If you want to go back to Lima... -No. 208 00:35:01,266 --> 00:35:02,517 I don't want to go back. 209 00:35:03,518 --> 00:35:07,439 You are right. Maybe I'm just tired. 210 00:35:14,029 --> 00:35:15,196 Let's go. 211 00:37:01,553 --> 00:37:02,637 Sofia? 212 00:37:03,221 --> 00:37:05,140 -What is that? -There is someone in my room. 213 00:37:05,348 --> 00:37:08,393 There are legs under my bed, clowns jump, and... 214 00:37:08,476 --> 00:37:10,687 - Under your bed? -Yes father. There. 215 00:37:12,063 --> 00:37:15,358 -Sofia, it's just a bad dream. -No, Dad I was awake, I swear. 216 00:37:15,442 --> 00:37:16,443 There is nothing here. 217 00:37:16,776 --> 00:37:19,404 -No but... -Sweetie, you always lie. 218 00:37:19,487 --> 00:37:22,699 -Mateo, he's really scared. -You are not a baby anymore, come on. 219 00:37:22,782 --> 00:37:25,160 -But, Dad... -You can sleep with us tonight. 220 00:37:25,243 --> 00:37:26,995 Yes please. I don't want to stay here. 221 00:37:27,078 --> 00:37:28,747 No. 222 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 -No! Dad, I can sleep with you... -No, Sofia! No! 223 00:37:31,332 --> 00:37:34,961 -Mateo! -No! He must learn to behave! 224 00:38:34,896 --> 00:38:37,023 - Good morning. -Hi. 225 00:38:38,066 --> 00:38:40,443 -Do you sleep? -No. 226 00:38:43,154 --> 00:38:45,073 What is it now? Are you angry with me too? 227 00:38:45,615 --> 00:38:48,701 -Sofia was really scared last night. -He just pretended. 228 00:38:48,910 --> 00:38:51,955 Not this time. And you don't do it must shout at him like that 229 00:38:57,460 --> 00:39:00,380 -Wait. Look at your shoulder -What is that? 230 00:39:00,505 --> 00:39:02,924 What happened? Do you hurt yourself? 231 00:39:03,633 --> 00:39:05,927 No, I don't think so. 232 00:39:07,846 --> 00:39:09,180 That's weird. 233 00:41:10,426 --> 00:41:15,390 Helps! Remove me from here! Help! 234 00:41:17,892 --> 00:41:23,272 Remove me from here! Help! 235 00:41:27,610 --> 00:41:31,197 Hey. Where is Sofia? 236 00:41:32,281 --> 00:41:33,533 He is at home. 237 00:41:33,950 --> 00:41:36,828 Go talk to him. And don't be angry. 238 00:41:41,958 --> 00:41:42,959 Sofia? 239 00:41:53,886 --> 00:41:55,304 Oh no. 240 00:41:56,556 --> 00:41:59,892 My daughter is missing What will I do? 241 00:42:02,395 --> 00:42:04,605 It is impossible to find my little girl 242 00:42:05,648 --> 00:42:07,150 Where he can 243 00:42:13,448 --> 00:42:14,741 What's wrong, Sofia? 244 00:42:14,907 --> 00:42:16,743 Father, I really don't like this house. 245 00:42:16,826 --> 00:42:19,328 I think it's haunted and there are ghosts. 246 00:42:19,412 --> 00:42:21,831 And there are boys who always follow me. 247 00:42:21,956 --> 00:42:23,833 Come here, honey. Come on. 248 00:42:26,377 --> 00:42:29,047 There is no such thing as a haunted house. 249 00:42:29,130 --> 00:42:32,467 -No ghosts. -Dad, I saw some I swear. 250 00:42:34,552 --> 00:42:37,388 Can we call a priest? 251 00:42:38,723 --> 00:42:39,891 Honey. 252 00:42:40,433 --> 00:42:43,561 Please, dad Please. 253 00:44:11,274 --> 00:44:12,692 Do you feel better? 254 00:44:18,281 --> 00:44:19,282 Hey. 255 00:44:22,326 --> 00:44:23,327 Hi. 256 00:44:23,411 --> 00:44:24,662 We make some sandwiches. 257 00:44:26,706 --> 00:44:28,040 What is the picture? 258 00:44:28,958 --> 00:44:30,126 So-so 259 00:44:39,802 --> 00:44:41,721 Sofia and I are talking. 260 00:44:42,597 --> 00:44:47,018 Now he knows that there are no ghosts and the house is not haunted, right? 261 00:44:51,439 --> 00:44:53,232 It's already bad. 262 00:44:54,567 --> 00:44:57,528 -You don't feel it? -No, I just bought it. 263 00:44:59,947 --> 00:45:01,949 It's okay. I am not hungry. 264 00:45:03,743 --> 00:45:05,620 Monica, I'm starting to worry about you. 265 00:45:06,703 --> 00:45:08,831 You haven't eaten or slept in a matter of days. 266 00:45:10,833 --> 00:45:12,627 Shouldn't you see a doctor? 267 00:45:14,754 --> 00:45:16,756 I slept for a few hours last night, but... 268 00:45:17,673 --> 00:45:19,675 Maybe she is pregnant. 269 00:45:49,956 --> 00:45:51,249 Monica. 270 00:45:52,291 --> 00:45:54,335 Hey, Monica. 271 00:45:54,627 --> 00:45:59,173 Honey. Hey, Monica? 272 00:46:02,134 --> 00:46:06,472 Monica! Monica! No! 273 00:46:14,689 --> 00:46:16,983 -What are you okay? -What happened? 274 00:46:18,567 --> 00:46:20,820 -You have a nightmare. -What...? 275 00:46:21,821 --> 00:46:23,447 Mateo, something happened to me. 276 00:46:23,864 --> 00:46:26,701 There is something wrong with this house Sofia is right 277 00:46:26,783 --> 00:46:29,954 -Monica? -I know you just started your new job... 278 00:46:30,037 --> 00:46:33,082 No, that doesn't matter. Listen. 279 00:46:33,541 --> 00:46:37,003 I will find a way to solve rent, and we can move to another house. 280 00:46:38,337 --> 00:46:42,133 I have a meeting all day tomorrow, but on Tuesdays and Wednesdays... 281 00:46:42,216 --> 00:46:46,512 -I can't do it right away, but... -No, it's fine I understand. 282 00:46:47,930 --> 00:46:51,726 - Forgive me. I am so sorry. - Don't worry 283 00:46:55,604 --> 00:46:56,897 Let's find another house. 284 00:47:54,163 --> 00:47:55,581 Sofia! 285 00:47:57,291 --> 00:47:58,584 Sofia! 286 00:47:59,835 --> 00:48:00,920 Sofia, what's up 287 00:48:01,128 --> 00:48:03,756 Helps! Please take me from here 288 00:48:04,090 --> 00:48:05,549 Sofia? 289 00:48:05,841 --> 00:48:07,927 What's wrong? Sofia! 290 00:48:11,764 --> 00:48:16,936 Please, Dad! Remove me from here! Take me out! Please! 291 00:48:19,313 --> 00:48:20,731 Sofia. 292 00:48:21,190 --> 00:48:22,733 Are you okay? 293 00:48:22,899 --> 00:48:25,403 - Yes. -Hit down, okay? 294 00:48:25,736 --> 00:48:29,490 Call father Tell him to go home. Tell him I'm not lying, Monica. 295 00:48:29,573 --> 00:48:32,034 I will tell him Of course I will tell him. 296 00:48:32,493 --> 00:48:35,538 I don't lie, Monica. I do not lie! 297 00:48:35,621 --> 00:48:37,581 I know, baby I know. 298 00:48:43,087 --> 00:48:45,506 Can we call the pastor? 299 00:48:54,432 --> 00:48:55,641 Hey! 300 00:48:57,852 --> 00:48:59,478 What happened? Are you okay? 301 00:49:02,106 --> 00:49:03,107 Mateo. 302 00:49:05,609 --> 00:49:07,194 I am Rafael's father. 303 00:49:11,115 --> 00:49:13,159 -Monica and your daughter call me -Well? 304 00:49:13,826 --> 00:49:16,203 - Are you okay, honey? -I really scared. 305 00:49:16,287 --> 00:49:18,664 They call the city chapel, and I come to bless the house. 306 00:49:19,206 --> 00:49:21,542 -Thank you father. -Do not worry. 307 00:49:23,043 --> 00:49:26,172 Well, your father's house I can go now 308 00:49:27,298 --> 00:49:30,134 Don't forget what we are talking about. Monica. 309 00:49:32,511 --> 00:49:33,929 Can we talk, Mateo? 310 00:49:39,852 --> 00:49:41,187 I'll be back soon. 311 00:49:59,371 --> 00:50:01,707 I think you want donations for your church, right? 312 00:50:02,666 --> 00:50:05,127 Mateo, Estate Lazarte is not a good place to live. 313 00:50:06,045 --> 00:50:08,004 Lazarte Estate? What are you talking about? 314 00:50:08,088 --> 00:50:10,424 You must leave this house immediately. 315 00:50:11,007 --> 00:50:13,093 I don't want to scare your daughter or fiancee, but... 316 00:50:13,177 --> 00:50:15,471 -I have to go back to my family. -Mateo! 317 00:50:15,596 --> 00:50:18,766 Don't come back here Good night. 318 00:50:19,141 --> 00:50:20,434 Mateo! 319 00:50:25,356 --> 00:50:26,690 Take this. 320 00:50:28,859 --> 00:50:30,945 Come on, what's wrong? 321 00:50:32,571 --> 00:50:35,157 -Take it. -Any other? 322 00:50:36,700 --> 00:50:39,745 Don't harm your family. Don't do that 323 00:50:51,882 --> 00:50:53,634 - Tell me what happened -Dad, that's very scary 324 00:50:53,717 --> 00:50:56,428 I was pulled into my closet, and then locked myself. 325 00:50:56,762 --> 00:50:58,806 I know. Monica told me by telephone. 326 00:50:59,055 --> 00:51:00,808 - Dad? -I want to talk with you. 327 00:51:00,933 --> 00:51:03,435 Monica knows what happened. Right? Tell him. 328 00:51:04,562 --> 00:51:07,982 Remember what I said? This is a conversation for adults. 329 00:51:08,399 --> 00:51:09,650 Wait for us in your room 330 00:51:09,733 --> 00:51:12,403 No, I don't want to be alone in my room. I can watch TV. 331 00:51:12,486 --> 00:51:13,737 OK. 332 00:51:16,407 --> 00:51:17,992 I need to show something to you. 333 00:51:25,332 --> 00:51:28,586 I know Sofia has a wild imagination, but do you have to call a priest? 334 00:51:28,669 --> 00:51:32,214 This is not his imagination. There is something It happens here, and it's not normal. 335 00:51:32,506 --> 00:51:33,799 I respect your beliefs, 336 00:51:33,882 --> 00:51:36,927 but I don't want my daughter to believe in superstition. 337 00:51:40,139 --> 00:51:41,890 This is not superstition. 338 00:52:28,812 --> 00:52:32,566 On behalf of God Almighty, 339 00:52:32,650 --> 00:52:36,862 I order all evil spirits, all evil things, 340 00:52:36,945 --> 00:52:39,490 Cursed in eternal hell! 341 00:52:39,573 --> 00:52:42,618 - Dad. Father! -Rafael! Running! 342 00:52:42,701 --> 00:52:44,370 -Dad, be careful! -Run, boy! 343 00:52:44,453 --> 00:52:47,039 -Save it, Rafael! -Please, Dad! 344 00:52:47,498 --> 00:52:48,916 No! 345 00:52:49,291 --> 00:52:52,961 Save yourself! Save yourself, Rafael! Son! 346 00:52:53,045 --> 00:52:54,296 Father! 347 00:53:29,039 --> 00:53:30,416 LAZARTE ESTATE 348 00:53:33,877 --> 00:53:35,379 MURDER NOT REQUIRED 349 00:53:40,592 --> 00:53:44,054 MAN MURDERS SPOUSE AND SON 350 00:53:48,308 --> 00:53:49,643 The murder occurred at 673 Los Robles. 351 00:53:49,727 --> 00:53:52,646 Then, the man attacks his child, Gabriel Mella, and strangles him to death. 352 00:53:55,607 --> 00:53:58,152 ARTEMIO MYSTIC ECHECOPAR STAY AT LAZARTE ESTATE 353 00:53:59,486 --> 00:54:01,447 COMMUNITY MYSTIC FACES PRESENCES AT "LAZARTE ESTATE" 354 00:54:01,530 --> 00:54:03,615 ECHECOPAR MYSTIC AND RAFAEL ANAKNYA 355 00:54:08,787 --> 00:54:11,457 ECHECOPAR POOR DEATH MYSTIC 356 00:54:12,541 --> 00:54:14,710 RAFAEL STANDS ON THE FACE THAT HAS BEEN DONE AS THE DAMAGE CARD 357 00:54:50,286 --> 00:54:51,622 You are looking for me 358 00:55:12,643 --> 00:55:15,437 My children are beautiful and well behaved. They deserve a prize. 359 00:55:17,773 --> 00:55:20,025 This is the best harvest we have ever got here. 360 00:55:21,443 --> 00:55:23,237 I have the last bottle. 361 00:55:24,488 --> 00:55:27,533 If it's up to me, I will celebrate mass with Pisco. 362 00:55:28,242 --> 00:55:30,118 Why don't you tell me Have you been in my house before? 363 00:55:32,037 --> 00:55:33,497 You won't listen. 364 00:55:38,126 --> 00:55:42,798 Is your father a shaman? Magician 365 00:55:43,507 --> 00:55:45,634 Paranormal investigators. 366 00:55:46,802 --> 00:55:48,011 That's what they say. 367 00:55:50,180 --> 00:55:52,808 He definitely wants me to follow it in his tracks, but... 368 00:55:53,349 --> 00:55:54,643 I choose a different boss. 369 00:55:58,689 --> 00:55:59,982 What happened? 370 00:56:02,609 --> 00:56:04,945 My parents oppose the power beyond their control. 371 00:56:12,244 --> 00:56:16,665 Give me the book You are too small to read it. 372 00:56:17,583 --> 00:56:19,418 It's full of monsters. 373 00:56:19,793 --> 00:56:22,796 You will experience a nightmare. Give me now 374 00:56:28,176 --> 00:56:29,511 There are two ghosts. 375 00:56:32,264 --> 00:56:35,225 The boy, Gabriel, died When he was an innocent child. 376 00:56:40,063 --> 00:56:41,315 And Victoria... 377 00:56:44,151 --> 00:56:45,569 is pure retribution. 378 00:56:46,695 --> 00:56:47,905 Pure hatred 379 00:56:49,907 --> 00:56:51,533 He is very dangerous, Mateo. 380 00:57:32,783 --> 00:57:34,117 Monica! 381 00:57:43,961 --> 00:57:46,880 Monica? Monica! 382 00:58:16,034 --> 00:58:17,536 Monica! 383 00:58:36,680 --> 00:58:38,098 How did your father defeat them? 384 00:58:39,808 --> 00:58:41,184 He doesn't do it. 385 00:58:44,604 --> 00:58:46,314 He only contains them. 386 00:58:56,074 --> 00:58:57,951 -Hello? -Dad? 387 00:58:58,200 --> 00:58:59,286 Sofia? 388 00:58:59,369 --> 00:59:02,706 Something is wrong with Monica. I heard screams from the second floor! 389 00:59:03,123 --> 00:59:05,917 -Kamu where - Behind the rug, remember? 390 00:59:06,835 --> 00:59:09,129 Stay there. Don't move I am on my way. 391 00:59:09,212 --> 00:59:11,506 Please hurry, father I'm scared. 392 00:59:12,883 --> 00:59:14,718 Something is wrong. We have to go. 393 00:59:53,507 --> 00:59:55,217 Mateo, I'm not an exorcist. 394 00:59:56,676 --> 00:59:58,261 My father, but I don't. 395 01:00:00,514 --> 01:00:02,390 I can only help you get out of there. 396 01:00:05,310 --> 01:00:07,521 When we get there, you have to do what I say. 397 01:00:11,066 --> 01:00:13,193 There is no time for a second guess. 398 01:00:14,402 --> 01:00:17,072 You have to trust me Have faith. 399 01:00:20,909 --> 01:00:22,160 OK? 400 01:00:31,461 --> 01:00:32,546 Sofia! 401 01:00:33,380 --> 01:00:35,674 -Sofia! -Mateo! Mateo! 402 01:00:46,852 --> 01:00:48,478 Father! 403 01:00:49,146 --> 01:00:52,566 Lover! Are you okay? Do they hurt you? 404 01:00:53,108 --> 01:00:54,484 No? 405 01:01:58,673 --> 01:02:02,969 I am an instrument used to conquer evil. Give me your strength and strength 406 01:02:03,345 --> 01:02:05,680 With the power of God, I command you to leave his body. 407 01:02:05,764 --> 01:02:07,766 With the power of God and the Holy Spirit. 408 01:02:07,849 --> 01:02:13,396 With the power of the Holy Church, Virgin Mary, all angels and saints, 409 01:02:13,688 --> 01:02:14,689 give me strength. 410 01:02:14,773 --> 01:02:18,068 Give me humility in victory to understand suffering in defeat 411 01:02:18,193 --> 01:02:20,987 Satan's poison is very strong and the ingredients are tempting. 412 01:02:21,404 --> 01:02:22,948 Give me strength, God. 413 01:02:23,573 --> 01:02:26,826 Give me your strength and light, God. 414 01:02:28,662 --> 01:02:30,330 Abuna in bishemaya, 415 01:02:30,956 --> 01:02:35,210 itqaddash shemak, but it's OK. 416 01:02:35,669 --> 01:02:37,337 Abuna in bishemaya, 417 01:02:38,004 --> 01:02:41,091 itqaddash shemak, but it's OK. 418 01:02:41,967 --> 01:02:43,260 Abuna in bishemaya, 419 01:02:44,261 --> 01:02:46,429 itqaddash shemak 420 01:03:15,125 --> 01:03:16,334 Monica? 421 01:03:31,766 --> 01:03:34,728 ¡Abuna in bishemay, itqaddash shemak! 422 01:03:35,061 --> 01:03:36,646 Tete maltukak! 423 01:03:38,273 --> 01:03:40,025 'Tit'abed re'utak! 424 01:03:41,276 --> 01:03:43,737 In the name of God, I order you to leave his body! 425 01:03:43,820 --> 01:03:45,697 On behalf of the Holy Church! 426 01:03:45,905 --> 01:03:47,991 On behalf of the Virgin Mary, 427 01:03:48,074 --> 01:03:52,329 all angels and saints, I command you to leave his body! 428 01:03:52,412 --> 01:03:55,040 Return to hell where you are! 429 01:03:55,999 --> 01:03:59,669 Abuna on bishemaya! Abuna at bishemaya! 430 01:03:59,919 --> 01:04:01,713 ¡How do you do it! 431 01:04:03,965 --> 01:04:06,593 Hold him down Hold him Sofia, his suitcase. 432 01:04:08,553 --> 01:04:10,013 Briefcase 433 01:04:25,987 --> 01:04:28,239 Lift him up! There he is! 434 01:04:42,712 --> 01:04:44,297 Try talking to Monica. 435 01:04:45,131 --> 01:04:46,424 Maybe you can still. 436 01:04:53,264 --> 01:04:55,183 Monica. Monica, you have to fight 437 01:04:56,434 --> 01:04:58,186 Honey, listen. You can do it. 438 01:05:03,566 --> 01:05:04,651 Mateo? 439 01:05:06,236 --> 01:05:07,612 What happened? 440 01:05:09,572 --> 01:05:11,157 -Yes, baby, it's me. -No! 441 01:05:16,454 --> 01:05:18,832 Your mother rots in hell! 442 01:05:19,249 --> 01:05:20,250 Don't listen to him! 443 01:05:20,792 --> 01:05:22,585 Now your daughter's turn. 444 01:05:36,000 --> 01:05:38,685 Honey, please help me 445 01:05:40,562 --> 01:05:42,021 Come here. It hurts. 446 01:05:42,939 --> 01:05:44,524 - Please help me. -Mama? 447 01:05:44,816 --> 01:05:46,776 Please help me. It hurts. 448 01:05:49,571 --> 01:05:50,572 No, Sofia, leave. 449 01:05:50,655 --> 01:05:51,948 - Dad! -Leave! 450 01:05:58,538 --> 01:05:59,706 Sofia lives there. 451 01:06:01,875 --> 01:06:03,960 I command you to bow before God Almighty and obey God Almighty. 452 01:06:05,253 --> 01:06:08,423 Nacama Nacama Retro! 453 01:06:08,506 --> 01:06:10,133 Father! Father! Father! 454 01:06:24,731 --> 01:06:27,484 Father! Father! 455 01:06:28,485 --> 01:06:31,029 Father, what happened? 456 01:06:32,322 --> 01:06:33,907 Father! 457 01:06:34,532 --> 01:06:35,700 458 01:06:36,951 --> 01:06:40,205 Victoria! Victoria, what are you doing Let him go! 459 01:06:41,789 --> 01:06:44,834 He is not Ricardo, You will never take revenge! 460 01:06:49,214 --> 01:06:50,590 Father! 461 01:06:50,673 --> 01:06:52,884 I cast you out with from divine light. 462 01:06:53,259 --> 01:06:56,846 I order you to leave this body In the name of God! 463 01:06:57,680 --> 01:06:59,349 You remember Lucia 464 01:06:59,891 --> 01:07:03,311 She is pregnant with your child. But he got rid of it. 465 01:07:03,686 --> 01:07:06,231 Who wants you as a father? 466 01:07:08,733 --> 01:07:10,276 This is what you brought me? 467 01:07:11,861 --> 01:07:14,072 Drunk useless bastard 468 01:07:14,322 --> 01:07:16,324 I drive you in the name of God! 469 01:07:17,575 --> 01:07:21,204 Do you like this? Your father also wants it. 470 01:07:23,790 --> 01:07:25,750 For God's sake, I drove you away! 471 01:07:26,334 --> 01:07:30,588 I remember the taste of his blood. He died as a coward. 472 01:07:31,881 --> 01:07:34,050 Don't talk about being a coward. 473 01:07:34,175 --> 01:07:36,636 Ricardo must have laughed at you in his grave. 474 01:07:36,928 --> 01:07:39,305 He kills you, and you will never take your revenge. 475 01:07:39,973 --> 01:07:42,892 You can't even save your own child! 476 01:07:42,976 --> 01:07:44,519 You are nothing 477 01:08:22,515 --> 01:08:25,226 -Mateo? -Are you okay? 478 01:09:05,058 --> 01:09:06,184 No, Monica! 479 01:09:06,559 --> 01:09:10,396 Father! Father! 480 01:09:10,938 --> 01:09:13,232 - Dad! No, father -Leave it! 481 01:10:00,608 --> 01:09:16,361 Father! Father! 482 01:09:16,444 --> 01:09:21,866 Father! No! Father, no! 483 01:09:25,370 --> 01:09:29,957 Daddy, no! Monica, no! Father? 484 01:09:30,166 --> 01:09:34,087 No, Monica! Father! No! 485 01:09:43,805 --> 01:09:46,432 -No! -Sofia! 486 01:09:52,480 --> 01:09:57,193 Monica! Monica! Monica! 487 01:10:32,395 --> 01:10:34,355 MOTEL 488 01:11:33,998 --> 01:11:37,376 "Be aware, watch out; because your enemy Satan 489 01:11:37,460 --> 01:11:41,130 walks like a roaring lion, find who he can eat." 490 01:11:41,214 --> 01:11:44,258 I Peter 5: 8 Entered by: www.subtitlecinema.com