1 00:00:02,414 --> 00:00:10,414 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:10,438 --> 00:00:18,438 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:19,669 --> 00:00:24,669 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:24,693 --> 00:00:29,693 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:00:29,717 --> 00:00:34,717 BBM: 2BB66006 < br /> LINE: CS_MARKASJUDI 6 00:00:55,772 --> 00:00:57,288 Hi, until later! I'm very late. 7 00:00:57,300 --> 00:00:58,726 Wait! Mother forgot to make your lunch. 8 00:00:58,758 --> 00:01:00,814 No, I have a history class! I have to find the best chair. 9 00:01:00,814 --> 00:01:03,104 Do you want history? Look this! 10 00:01:03,129 --> 00:01:05,056 ... Where General Vladekh Komen said... 11 00:01:05,056 --> 00:01:08,311 ... caught hiding in fertilizer cage from pig dung. 12 00:01:08,336 --> 00:01:09,560 disgusting! 13 00:01:09,585 --> 00:01:12,148 Tyranny is most feared the world today. 14 00:01:12,172 --> 00:01:13,674 So is his father. 15 00:01:13,706 --> 00:01:16,137 General Komen, disappeared many years ago... 16 00:01:16,162 --> 00:01:17,535 ... when the world intended... 17 00:01:17,559 --> 00:01:19,325 ... to end the terror of his government. /> Alright, I have to go! 18 00:01:19,350 --> 00:01:21,062 No! Lunch! 19 00:01:21,087 --> 00:01:22,498 Ma'am, you have to stop doing this, okay? 20 00:01:22,523 --> 00:01:24,642 I'm not a kid anymore. You restrained me! 21 00:01:25,757 --> 00:01:27,521 Don't forget to wear a helmet! 22 00:01:27,546 --> 00:01:29,444 Yes! Don't worry! 23 00:01:44,118 --> 00:01:47,130 The 3rd Canadian Division successfully entered deeper France... 24 00:01:47,130 --> 00:01:50,335 ... compared to British or American forces ... < /p> 25 00:01:50,357 --> 00:01:53,620 ..and end the biggest resistance compared to other places. 26 00:01:53,620 --> 00:01:55,645 Except Omaha Beach. 27 00:01:56,510 --> 00:01:58,677 Now open page 69. 28 00:01:58,677 --> 00:02:02,018 It's already entered scary territory, Jake. 29 00:02:05,666 --> 00:02:08,242 That's good! I have to get that. 30 00:02:08,242 --> 00:02:12,005 Tell me when you start collecting nails his finger and use tissue. 31 00:02:18,463 --> 00:02:20,806 So, instead of learning, 32 00:02:20,806 --> 00:02:26,393 Bouchard prefers to draw the beautiful woman of his dreams. 33 00:02:28,612 --> 00:02:33,693 Bouchard, I think you'd better make notes... 34 00:02:33,718 --> 00:02:35,832 ... rather than make sketches. 35 00:02:36,017 --> 00:02:39,479 I think parents should be seen not heard. p> 36 00:02:39,867 --> 00:02:43,363 Bernstein? / Ready, sir! 37 00:02:44,567 --> 00:02:47,745 I asked my mother to give me a letter to skip this class. 38 00:02:47,745 --> 00:02:50,645 but, "No! Good practice for you." 39 00:02:50,645 --> 00:02:52,747 "That helps build your muscles." 40 00:02:52,771 --> 00:02:54,454 What muscles? 41 00:02:54,479 --> 00:02:57,681 I have muscles from people who spend too much time... 42 00:02:57,709 --> 00:03:01,370 63.8 miles per hour! 43 00:03:01,395 --> 00:03:03,522 The latest high school record! 44 00:03:04,383 --> 00:03:07,415 Hello! Earth to Jake! 45 00:03:07,744 --> 00:03:11,286 Why don't you end our suffering and invite Angie to date? 46 00:03:11,589 --> 00:03:13,728 Ajak dia kencan? Apa kau sudah gila? 47 00:03:13,753 --> 00:03:16,199 I grew up with him. I know him since I was 4 years old. 48 00:03:16,199 --> 00:03:17,345 Even better! 49 00:03:17,345 --> 00:03:19,400 It's like dating your own sister. 50 00:03:19,431 --> 00:03:22,458 Not in the sense of dating your sister in a creepy sense. 51 00:03:22,483 --> 00:03:24,865 What? No! Forget it. I... 52 00:03:25,799 --> 00:03:29,790 I haven't talked to him for a long time. He doesn't even pay attention to me. 53 00:03:30,144 --> 00:03:32,092 You can start with developing personality. 54 00:03:32,117 --> 00:03:33,400 I have a personality. 55 00:03:33,425 --> 00:03:35,649 "A loner" is a red flag, not a personality. 56 00:03:35,649 --> 00:03:37,218 Be quiet! 57 00:03:37,557 --> 00:03:39,359 Craig has a big party tonight! 58 00:03:39,384 --> 00:03:41,112 Invite him to go with you. 59 00:03:42,544 --> 00:03:44,222 I can't. 60 00:03:44,247 --> 00:03:46,302 Why not? 61 00:03:47,133 --> 00:03:49,164 That's the reason. 62 00:03:49,189 --> 00:03:51,169 Todd Tomzak./ Are you ready? 63 00:03:51,169 --> 00:03:52,645 Have you ever seen people play futbol? 64 00:03:52,645 --> 00:03:54,710 He's like a human killing machine. 65 00:03:56,902 --> 00:03:58,848 "Human killing machine"? 66 00:03:58,870 --> 00:04:00,833 That's a good name for the band. 67 00:04:04,615 --> 00:04:06,285 You see that ? 68 00:04:06,620 --> 00:04:09,093 He shook his shoulder to Todd! 69 00:04:17,887 --> 00:04:19,429 Jake? 70 00:04:20,492 --> 00:04:21,869 Hey, Angie! 71 00:04:21,893 --> 00:04:23,346 No! Take it! 72 00:04:23,346 --> 00:04:25,457 I'm not hungry, so... 73 00:04:26,458 --> 00:04:29,421 The problem was in his class, Mr. Sterning. 74 00:04:29,446 --> 00:04:32,386 That's me, & apos; right, in the picture? 75 00:04:32,411 --> 00:04:38,227 You know, it's funny you ask that to me actually, because... 76 00:04:39,331 --> 00:04:40,817 Yes. 77 00:04:42,250 --> 00:04:43,836 May I see? 78 00:04:43,861 --> 00:04:46,551 Yes! Sorry... 79 00:04:47,786 --> 00:04:49,752 This. 80 00:04:51,342 --> 00:04:54,740 This is very good. 81 00:04:54,740 --> 00:04:56,216 Really? 82 00:04:56,216 --> 00:04:59,934 Yes. May I take it? / Yes, of course. No problem! 83 00:05:01,675 --> 00:05:03,898 Do you really like that? 84 00:05:03,923 --> 00:05:06,550 This is not Picasso, but... 85 00:05:06,575 --> 00:05:10,407 That's because all parts of your body are on the right place, 86 00:05:10,407 --> 00:05:13,145 Or I think so. 87 00:05:13,846 --> 00:05:15,116 Yes. 88 00:05:15,147 --> 00:05:18,253 Speaking of the parts that are in in the right place, 89 00:05:18,283 --> 00:05:22,263 You should not tell Todd < br /> where did you get it from. 90 00:05:22,263 --> 00:05:26,382 Todd? We broke up from two weeks ago. 91 00:05:26,407 --> 00:05:28,516 Did he know that? 92 00:05:28,541 --> 00:05:31,668 Because on the field he looked very... 93 00:05:31,693 --> 00:05:34,183 Yes, you know, he's trying to get me back, 94 00:05:34,183 --> 00:05:36,778 But I'm not interested. 95 00:05:37,310 --> 00:05:40,588 Really? Good... 96 00:05:43,275 --> 00:05:46,728 Angie, Craig held an big party tonight. 97 00:05:46,753 --> 00:05:48,599 I know this is an sudden notification, 98 00:05:48,624 --> 00:05:50,126 And I know you have plan with your friends. 99 00:05:50,126 --> 00:05:52,120 Because you might have friends. 100 00:05:52,145 --> 00:05:55,026 But I want to know if... / You're taking me on a date? 101 00:05:55,053 --> 00:05:57,809 Kau benar. Itu ide bodoh. 102 00:05:57,834 --> 00:05:59,853 That shouldn't be necessary. Why spoil a friendship, right? 103 00:05:59,853 --> 00:06:03,337 We haven't really been friends since we were 4 years old. 104 00:06:03,361 --> 00:06:04,931 You're right . 105 00:06:04,963 --> 00:06:08,989 But something like this can damage for the next 13 years, so I... 106 00:06:08,989 --> 00:06:13,576 What if you pick me up at 8:00 p.m. 107 00:06:14,506 --> 00:06:16,775 Seriously? 108 00:06:16,800 --> 00:06:19,412 Yes, at 20:00. Can you do it? 109 00:06:19,444 --> 00:06:21,923 Yes. 8:00 p.m. good time. 8:00 p.m. time off. 110 00:06:21,923 --> 00:06:25,238 Okay. See you later at 8:00 a.m./ Yes. 111 00:06:25,523 --> 00:06:28,401 Picasso, you're handsome when you are confident. 112 00:06:28,426 --> 00:06:30,563 Confident. I understand! 113 00:06:30,563 --> 00:06:32,110 All right. 114 00:06:34,901 --> 00:06:39,233 How? Did he reject you? 115 00:06:39,264 --> 00:06:42,524 What? I... He agreed, comrade. 116 00:06:42,549 --> 00:06:44,004 That's right! 117 00:06:56,448 --> 00:07:01,080 Aku membawa kedamaian ke negara yang hancur oleh perang sipil. 118 00:07:01,080 --> 00:07:05,000 What do you think of the thousands of civilians you executed? 119 00:07:05,000 --> 00:07:08,928 That's a lie! That's not true! It's all a lie! 120 00:07:08,960 --> 00:07:12,685 You all are liars! Your accusations... 121 00:07:12,964 --> 00:07:14,749 Why, are you okay? 122 00:07:14,749 --> 00:07:16,403 He has a heart attack! 123 00:07:16,428 --> 00:07:18,635 Jakey, is that you? / Yes, this is me. 124 00:07:18,635 --> 00:07:20,077 Looks like... 125 00:07:21,209 --> 00:07:23,155 Mother is at home for this hour, where have you been? 126 00:07:23,155 --> 00:07:25,983 Sorry, I'm preparing. What do you think? 127 00:07:26,011 --> 00:07:28,687 Very handsome. Thank you for remembering it. 128 00:07:28,712 --> 00:07:31,116 Remembering what? / About tonight. 129 00:07:31,116 --> 00:07:32,857 What are you talking about? 130 00:07:32,857 --> 00:07:34,540 Second Friday and the last one on every month, 131 00:07:34,540 --> 00:07:35,969 Dinner with Grandpa. 132 00:07:35,969 --> 00:07:38,156 No... Don't be tonight. 133 00:07:38,189 --> 00:07:40,567 Why not ? / Because I have a date tonight. 134 00:07:40,567 --> 00:07:42,372 You can play together Wendell next time. 135 00:07:42,394 --> 00:07:45,034 This isn't Wendell. It's with a girl! 136 00:07:45,063 --> 00:07:47,528 Please don't laugh. > Sorry. 137 00:07:47,553 --> 00:07:48,677 Seriously, who is the person? 138 00:07:48,700 --> 00:07:50,303 I know her. Angie Wagner. 139 00:07:50,328 --> 00:07:52,975 Little one Angie Wagner? How Reportedly? 140 00:07:52,975 --> 00:07:54,866 He got a score of 10. That's how he is. 141 00:07:54,866 --> 00:07:57,560 And I'm under 6. / 7. 142 00:07:57,560 --> 00:07:59,580 If I cancel this, he won't ever talk to me again. 143 00:07:59,580 --> 00:08:02,579 Grandpa can only come out of nursing homes... 144 00:08:02,579 --> 00:08:04,392 ... twice a month for have dinner with us. 145 00:08:04,416 --> 00:08:07,420 We do it tomorrow night. Anytime. But don't be tonight, please! 146 00:08:07,452 --> 00:08:10,247 No! Twice a month. No cancellation. 147 00:08:10,272 --> 00:08:12,847 Orang tua butuh konsistensi. Jika tidak mereka akan bingung. 148 00:08:12,872 --> 00:08:15,318 He is already confused. He thinks people are watching him. 149 00:08:15,393 --> 00:08:18,340 Being a military force makes Grandpa a little... 150 00:08:18,363 --> 00:08:21,594 Crazy? / Jake Bouchard! 151 00:08:22,367 --> 00:08:25,906 You can meet Angie Wagner after this. 152 00:08:27,372 --> 00:08:29,621 Your father has arrived with Grandpa. 153 00:08:29,646 --> 00:08:30,940 Take care of your attitude. 154 00:08:31,476 --> 00:08:34,457 What story will Grandpa tell us tonight? 155 00:08:34,479 --> 00:08:36,936 Nazi Zombies? Communist garden dwarf statue? 156 00:08:36,936 --> 00:08:39,428 That is indeed a statue Garden dwarf is suspicious. 157 00:08:39,451 --> 00:08:42,295 Yes, because in this house, it is very normal. 158 00:08:47,739 --> 00:08:49,464 Daddy, how is your grandfather? 159 00:08:49,494 --> 00:08:52,728 You know, there's a car parked in front of Grossberg's house, 160 00:08:52,753 --> 00:08:55,611 Grandpa doesn't want to get out of the car because he thinks it's a surveillance car. 161 00:08:55,633 --> 00:08:58,892 What is the Grossbergs family hold a circumcision program? 162 00:08:58,917 --> 00:09:03,012 Jake, cover the TV. And also the curtains. 163 00:09:03,037 --> 00:09:05,935 Curtains. / True. / I can't believe we still do this. 164 00:09:21,058 --> 00:09:23,172 The TV is closed? / Already. 165 00:09:23,194 --> 00:09:24,744 What's in the kitchen too ? / Yes. 166 00:09:24,744 --> 00:09:28,776 The reconnaissance car finally moved. 167 00:09:28,800 --> 00:09:30,177 Yes, of course, Dad. 168 00:09:30,201 --> 00:09:31,770 Hi, boy! 169 00:09:31,770 --> 00:09:33,473 Hi! 170 00:09:34,439 --> 00:09:35,842 Let's eat. / Come on. 171 00:09:35,867 --> 00:09:37,378 Alright... 172 00:09:38,139 --> 00:09:42,408 You like the chicken, Dad ? 173 00:09:42,408 --> 00:09:44,563 Yes. / Okay. 174 00:09:44,563 --> 00:09:47,290 I've told you about Sanders? 175 00:09:47,290 --> 00:09:49,464 He's the worst chef that our unit has. 176 00:09:49,489 --> 00:09:51,466 Do you know Coloner Sanders, Grandpa? 177 00:09:51,491 --> 00:09:54,243 Are you kidding? During the Period of the Second Occupation of Cuba, 178 00:09:54,243 --> 00:09:58,137 Warrior Sanders was once a repairman cleaning horse dung. 179 00:09:58,162 --> 00:10:01,996 So there was no "good licking of fingers." You know? 180 00:10:01,996 --> 00:10:03,237 Percaya aku! 181 00:10:03,268 --> 00:10:08,652 Basically, I created the style of Kentucky Fried Chicken. 182 00:10:08,652 --> 00:10:10,888 Here it is... / Me and my troops... 183 00:10:10,888 --> 00:10:12,572 No troops. Special units are mine. 184 00:10:12,572 --> 00:10:14,748 We call them Devil & apos; s Scum. (Devil's Poop) 185 00:10:14,779 --> 00:10:17,350 we decide to attack this supply truck . 186 00:10:17,382 --> 00:10:19,746 It's just outside the coast of Cuba. 187 00:10:19,771 --> 00:10:21,283 Exactly on the outer side of the beach there. 188 00:10:21,308 --> 00:10:23,696 So, we attacked it, but nothing what's inside. 189 00:10:23,721 --> 00:10:26,923 Unless the truck is filled with chickens and we are hungry half dead. 190 00:10:26,948 --> 00:10:29,724 So I told Sanders, "Hey, take the spice box! " 191 00:10:29,749 --> 00:10:31,472 " Put it there, " 192 00:10:31,496 --> 00:10:35,450 So that's 13 spices and natural ingredients after that. 193 00:10:35,475 --> 00:10:37,610 History has been created! 194 00:10:38,711 --> 00:10:41,914 History has been created! 195 00:10:41,939 --> 00:10:44,176 p> 196 00:10:44,209 --> 00:10:48,282 Sanders doesn't include one ingredient crumbs and natural ingredients, so that's 11. 197 00:10:48,313 --> 00:10:50,793 And that's why I don't get royalties from all sales. 198 00:10:50,815 --> 00:10:53,114 You know, we should take the time to eat... 199 00:10:53,114 --> 00:10:55,090 ... and reduce the time for the imaginary world. 200 00:10:55,090 --> 00:10:57,693 Jake Michael Bouchard! / < br /> me... 201 00:10:58,640 --> 00:11:00,512 I'm sorry, Dad. 202 00:11:00,537 --> 00:11:05,099 Jake was nervous because he had a date tonight. 203 00:11:05,124 --> 00:11:08,901 Really? With a girl or... / Why is that so... 204 00:11:08,926 --> 00:11:11,154 You managed to get a sexy girl? 205 00:11:11,154 --> 00:11:12,373 Yes, actually. 206 00:11:12,403 --> 00:11:14,167 Restless to do... / Mother! 207 00:11:14,167 --> 00:11:16,501 Daddy... / Okay, all right. 208 00:11:16,526 --> 00:11:18,698 Listen, do you need protection? 209 00:11:18,723 --> 00:11:19,956 Mother! / Father! 210 00:11:19,981 --> 00:11:21,711 Why? What's wrong? What? You feel embarrassed? 211 00:11:21,711 --> 00:11:24,034 Apa ada yang perlu dipermalukan? 212 00:11:27,099 --> 00:11:28,586 That's so bad. 213 00:11:28,586 --> 00:11:30,181 Ma'am, he's crazy! 214 00:11:30,181 --> 00:11:32,247 Grandpa lives in a fantasy world, and you guys... 215 00:11:32,247 --> 00:11:33,937 He did it again! 216 00:11:33,962 --> 00:11:35,527 He thinks this house is filled with microphones. 217 00:11:35,560 --> 00:11:37,836 He writes "X" all over the wall. That's very bad! 218 00:11:37,862 --> 00:11:40,342 I want you to apologize to him... 219 00:11:40,365 --> 00:11:42,311 ... when you drove him back to the nursing home. 220 00:11:42,333 --> 00:11:45,273 Got it? I won't do that. I have to pick up Angie! 221 00:11:45,303 --> 00:11:49,374 Mother and father have to go to the airport and there is still a lot to be packed. 222 00:11:49,407 --> 00:11:51,652 He will damage my date < br> even before it starts! 223 00:11:51,652 --> 00:11:52,846 You're the only one that can do that. 224 00:11:52,846 --> 00:11:55,994 And you know your grandfather doesn't want to take a taxi. 225 00:11:57,415 --> 00:11:59,128 We send him via FedEx? 226 00:11:59,764 --> 00:12:01,544 Angie, I'm really sorry. 227 00:12:01,569 --> 00:12:03,564 I don't know this happened tonight. 228 00:12:03,564 --> 00:12:07,205 It's OK. That's good, you and your grandfather is so close. 229 00:12:07,230 --> 00:12:09,477 You're sure it's okay go party alone? 230 00:12:09,502 --> 00:12:12,298 Of course, it doesn't matter. We meet there. 231 00:12:12,330 --> 00:12:15,277 Okay, good. Try not too having fun without me. 232 00:12:15,300 --> 00:12:18,202 All right. No promise, Picasso. 233 00:12:18,202 --> 00:12:19,770 Alright, until later. 234 00:12:23,708 --> 00:12:26,476 Grandpa, I want to apologize... 235 00:12:26,476 --> 00:12:28,233 ... for what happened at dinner. 236 00:12:28,233 --> 00:12:31,569 Tonight means to me, and me... 237 00:12:31,569 --> 00:12:34,989 I don't mean not respect you. 238 00:12:36,037 --> 00:12:37,427 Are we shot? 239 00:12:37,427 --> 00:12:38,646 Hello? 240 00:12:38,646 --> 00:12:41,598 Hey, Picasso! Guess what? My car broke down. 241 00:12:41,626 --> 00:12:43,955 It seems to leak out. 242 00:12:43,980 --> 00:12:45,932 Really? Are you okay? 243 00:12:45,957 --> 00:12:50,052 Yes, I by shortcut and ends on Jalan Rambler, 244 00:12:50,077 --> 00:12:52,979 Right in front of the former factory socks, so... 245 00:12:53,004 --> 00:12:55,578 It's not the best environment to encounter obstacles. 246 00:12:55,578 --> 00:12:57,898 Can you pick me up? 247 00:12:59,892 --> 00:13:02,344 Actually I still have to take my grandfather. 248 00:13:02,344 --> 00:13:05,359 Can you give me 30 minutes? 249 00:13:05,383 --> 00:13:07,886 I can contact Todd. He has complete equipment. 250 00:13:07,919 --> 00:13:09,361 No! No! 251 00:13:09,361 --> 00:13:12,399 I immediately went there. Wait there. 252 00:13:20,068 --> 00:13:23,787 That's just my grandson. "Battle of the Bulge", huh? 253 00:13:23,854 --> 00:13:25,539 All right, you know, Grandpa? 254 00:13:25,570 --> 00:13:27,530 When Angie is in the car, 255 00:13:27,530 --> 00:13:30,558 I want grandpa not to talk, okay? 256 00:13:30,583 --> 00:13:32,962 I want you to be
My normal grandfather, 257 00:13:32,987 --> 00:13:35,195 Like other normal grandfathers. 258 00:13:35,195 --> 00:13:38,316 For just a few minutes. I beg you. 259 00:13:39,313 --> 00:13:41,152 Grandpa, do you hear me? 260 00:13:41,177 --> 00:13:45,119 Yes, normal grandfather. 261 00:13:45,144 --> 00:13:47,603 The reaction of the world to the Commander of the Krakhovian War... 262 00:13:47,628 --> 00:13:50,435 ... Vladekh Komenkho who died suddenly became mixed up. 263 00:13:50,461 --> 00:13:51,971 French President Jacques... 264 00:13:51,971 --> 00:13:54,922 Komenkho. Grandpa knew his father. 265 00:13:54,922 --> 00:13:56,477 p> 266 00:13:56,501 --> 00:13:59,286 He has bad clothes. 267 00:14:04,578 --> 00:14:06,551 But he has good teeth, but, you know... 268 00:14:06,577 --> 00:14:08,682 He said he is here. 269 00:14:08,713 --> 00:14:10,920 Are you sure about that? / Yes. 270 00:14:10,948 --> 00:14:13,336 That's an old socks factory. 271 00:14:18,102 --> 00:14:19,466 Okay, so I can contact him . 272 00:14:20,264 --> 00:14:22,582 What are you... 273 00:14:36,841 --> 00:14:39,817 Gosh! 274 00:14:40,619 --> 00:14:42,095 This is the cellphone? / Yes, right. 275 00:14:42,120 --> 00:14:45,359 He definitely contact Auto Club. 276 00:14:45,823 --> 00:14:47,791 Then it falls when they pick it up. 277 00:14:49,636 --> 00:14:51,526 Yes, this. 278 00:14:53,783 --> 00:14:56,354 Perfume... 279 00:14:59,464 --> 00:15:01,477 ... gasoline... 280 00:15:01,502 --> 00:15:04,411 ... and manure. 281 00:15:12,201 --> 00:15:14,113 What is the connection between manure by searching... 282 00:15:14,145 --> 00:15:15,936 Search for footprints. 283 00:15:15,961 --> 00:15:20,078 This seems to be more than one. That's not good. 284 00:15:20,103 --> 00:15:22,277 What is that object? 285 00:15:23,901 --> 00:15:26,218 This is called Luminol. 286 00:15:30,495 --> 00:15:33,965 Hey! Where are you going? 287 00:15:33,998 --> 00:15:35,568 Grandpa... 288 00:15:43,641 --> 00:15:45,593 Grandpa! 289 00:15:45,593 --> 00:15:48,682 Next here! / Old man is crazy. 290 00:15:50,081 --> 00:15:52,061 Hey, what are you doing? 291 00:15:52,083 --> 00:15:54,372 You can't hang around like that, understand? 292 00:15:54,372 --> 00:15:57,294 Why is this tire trail here? 293 00:15:57,294 --> 00:15:58,687 Who cares? 294 00:15:58,687 --> 00:16:01,262 That's Goodyear EV-330. 295 00:16:01,262 --> 00:16:03,835 Made specifically for government vehicles. 296 00:16:03,835 --> 00:16:06,491 The same type for ambulance car... 297 00:16:06,491 --> 00:16:09,043 ... and the SUV that passed we were before. 298 00:16:09,066 --> 00:16:12,479 All right, that's 30 EV, whatever. Can we go now? 299 00:16:12,503 --> 00:16:16,455 My grandfather feels that your boyfriend was involved something bad. 300 00:16:16,515 --> 00:16:18,368 For the last time, Grandpa, / Really bad. 301 00:16:18,368 --> 00:16:19,869 He's not my girlfriend. 302 00:16:19,869 --> 00:16:21,869 And if I don't come to the party, 303 00:16:21,869 --> 00:16:24,151 That will never happen, okay? 304 00:16:24,151 --> 00:16:25,992 All right.... 305 00:16:26,791 --> 00:16:28,969 What are you doing? / Contacting my friend Wendell. 306 00:16:28,994 --> 00:16:32,068 He was at a party and he would tell me if Angie was there. 307 00:16:32,334 --> 00:16:34,294 Wait a minute. 308 00:16:34,294 --> 00:16:37,003 Grandpa told you, if he was at a party, 309 00:16:37,028 --> 00:16:40,386 You brought your grandfather home and gave grandpa a fish sandwich tuna. 310 00:16:40,411 --> 00:16:42,204 Pat grandfather's head, then we are done. 311 00:16:42,233 --> 00:16:47,043 If he is not there, we do this in my way. 312 00:16:48,333 --> 00:16:50,420 Agree? 313 00:16:54,338 --> 00:16:55,889 Good. 314 00:16:55,914 --> 00:16:59,152 No, well, "agree." / Agree. 315 00:17:06,352 --> 00:17:07,559 Hello! 316 00:17:07,592 --> 00:17:10,407 Wendell! You're at a party? Is there Angie there? 317 00:17:10,407 --> 00:17:14,208 No. Craig's parents didn't turn out out of town. The party is canceled. 318 00:17:14,232 --> 00:17:15,905 Are you serious? What... 319 00:17:15,933 --> 00:17:17,970 You know where he is? 320 00:17:18,002 --> 00:17:20,149 I have a job that is more important to do... 321 00:17:20,174 --> 00:17:22,121 ... than finding out the whereabouts of your boyfriend. 322 00:17:22,121 --> 00:17:24,142 She's not my boyfriend, okay? 323 00:17:24,175 --> 00:17:25,998 We'll talk later. 324 00:17:26,192 --> 00:17:28,027 Come on! 325 00:17:31,749 --> 00:17:34,093 Where are we? And what are we doing here? 326 00:17:34,118 --> 00:17:36,064 These are underground arms dealers. 327 00:17:36,087 --> 00:17:39,279 They might be able to help us find out where your girlfriend is 328 00:17:39,279 --> 00:17:41,381 Good, it's up to you, Grandpa. 329 00:17:42,816 --> 00:17:44,739 Do you know what this is? 330 00:17:44,739 --> 00:17:48,836 This is an automatic Tokarev gun from weapons. 331 00:17:48,866 --> 00:17:51,887 Where did grandfather get that? / From the trail of the ambulance tire. 332 00:17:51,912 --> 00:17:54,404 We have arrived. Come on. 333 00:18:07,029 --> 00:18:08,706 What is the password? 334 00:18:08,706 --> 00:18:11,037 Landing on fake months. 335 00:18:27,441 --> 00:18:29,488 Automatic weapons are here. 336 00:18:30,498 --> 00:18:32,442 Collect everything there! 337 00:18:34,300 --> 00:18:36,278 Okay, close this one. 338 00:18:39,438 --> 00:18:41,120 Don't touch that, kid. 339 00:18:41,152 --> 00:18:43,758 That's an explosive blood mine super MID 69. 340 00:18:43,788 --> 00:18:46,200 Unless you want to roast until it's crisp. 341 00:18:53,946 --> 00:18:55,310 Sign in. 342 00:19:03,007 --> 00:19:04,607 Please sit down. 343 00:19:06,256 --> 00:19:07,896 Thank you. 344 00:19:12,454 --> 00:19:15,602 What can I do for you? 345 00:19:18,386 --> 00:19:20,791 You've seen this before ? 346 00:19:21,692 --> 00:19:24,736 You're a cop? / Military intelligence. 347 00:19:24,762 --> 00:19:27,463 Your child? / Grandson. 348 00:19:27,718 --> 00:19:29,390 Hello. 349 00:19:30,901 --> 00:19:32,633 Let me see that. 350 00:19:34,305 --> 00:19:36,751 Tokarev, 7.6. 351 00:19:36,774 --> 00:19:38,845 Nothing new. 352 00:19:38,876 --> 00:19:41,029 Did you sell that recently? 353 00:19:41,054 --> 00:19:42,533 What's in it for you? 354 00:19:42,533 --> 00:19:47,084 My granddaughter's boyfriend was kidnapped... 355 00:19:47,084 --> 00:19:52,631 ... and I found it in a place that we were sure of the location of the kidnapping. 356 00:19:52,656 --> 00:19:54,863 Why should I care? 357 00:19:54,888 --> 00:19:58,610 Because in 10 seconds, 358 00:19:58,610 --> 00:20:02,940 I'll drop your big gorillas, 359 00:20:02,967 --> 00:20:07,690 Also drop the other person and make this one comma. 360 00:20:07,870 --> 00:20:10,521 Then I ask you the same question again. 361 00:20:10,521 --> 00:20:12,729 You will really < feel pain. 362 00:20:22,335 --> 00:20:23,988 You know what I'm thinking? 363 00:20:24,021 --> 00:20:25,345 No. 364 00:20:25,370 --> 00:20:27,297 I think you should be being nice... 365 00:20:27,322 --> 00:20:29,468 p> 366 00:20:29,493 --> 00:20:31,428 ... and go home with your granddaughter. 367 00:20:33,112 --> 00:20:35,076 Grandpa? 368 00:20:38,392 --> 00:20:40,804 Alright. 369 00:20:40,838 --> 00:20:43,785 I'm sure you think, 370 00:20:43,808 --> 00:20:47,121 > 371 00:20:47,265 --> 00:20:48,958 "Who is the old man who stands before me..." 372 00:20:48,958 --> 00:20:52,686 "... this fearless one?" Isn't that right? 373 00:20:52,686 --> 00:20:55,348 You also think, 374 00:20:55,422 --> 00:20:57,857 "What does this person know, until makes him so fearless?" 375 00:20:57,888 --> 00:21:01,028 "He's crazy," right? 376 00:21:01,058 --> 00:21:03,800 That's what most people think, "He's crazy!" 377 00:21:03,828 --> 00:21:10,888 Maybe he knows for sure what he did. 378 00:21:10,913 --> 00:21:12,985 All right, enough. 379 00:21:15,959 --> 00:21:17,151 Gosh! 380 00:21:28,697 --> 00:21:30,746 Help the boss! /
Come on! 381 00:21:30,746 --> 00:21:34,164 Ask them to lower their weapons. / Lower your weapons! 382 00:21:34,191 --> 00:21:36,296 Stand up. 383 00:21:36,894 --> 00:21:38,881 Everything is down. 384 00:21:40,723 --> 00:21:42,745 Don't go anywhere. 385 00:21:43,220 --> 00:21:45,626 Come here. 386 00:21:45,626 --> 00:21:48,425 I will ask to you once again, 387 00:21:48,450 --> 00:21:50,313 Have you sold the bullet lately ? 388 00:21:50,341 --> 00:21:54,028 Last week, outside buyers cities wanted something. 389 00:21:54,028 --> 00:21:55,145 And? 390 00:21:55,145 --> 00:21:59,187 They took one chest full of automatic weapons and ammunition 391 00:21:59,216 --> 00:22:02,117 You don't happen to know their names, & apos; right? 392 00:22:02,117 --> 00:22:06,578 No, only mercenaries from "Krishkrash." I don't know. 393 00:22:06,578 --> 00:22:08,263 Krakhovians? / Right. 394 00:22:08,292 --> 00:22:09,593 Comment. 395 00:22:09,593 --> 00:22:12,709 People from the news? / Son, stand behind me. 396 00:22:12,709 --> 00:22:16,950 Everything, facing in the opposite direction and the road. 397 00:22:20,004 --> 00:22:22,848 Don't look back. Keep going. 398 00:22:23,654 --> 00:22:25,251 Come on. 399 00:22:28,621 --> 00:22:31,883 Police! Everything put hands where we can see! 400 00:22:31,916 --> 00:22:35,801 Raise your hand! / Raise your hands! Don't move! 401 00:22:35,801 --> 00:22:37,556 Sir, please put your weapon down. 402 00:22:37,588 --> 00:22:42,774 Don't disturb them. This is "friend." 403 00:22:42,774 --> 00:22:44,612 Night, Major Crawford. 404 00:22:44,612 --> 00:22:46,605 How are you doing? 405 00:22:46,630 --> 00:22:48,301 Hey, you are the rabbi... 406 00:22:48,301 --> 00:22:49,909 Bouchard... 407 00:22:49,934 --> 00:22:51,914 I'm Captain Steinberg from ASPIC. 408 00:22:51,936 --> 00:22:56,510 I wonder why we found you here. 409 00:22:56,540 --> 00:22:57,951 This is so unexpected.

410 00:22:57,975 --> 00:22:59,477 I want to talk to Maddy Harcourt. 411 00:22:59,510 --> 00:23:02,150 Who is Harcourt? / He has been waiting for you. 412 00:23:02,179 --> 00:23:04,250 Please, follow me. 413 00:23:04,281 --> 00:23:05,561 > 414 00:23:25,569 --> 00:23:27,623 Come on. We follow the protocol. 415 00:23:34,011 --> 00:23:35,702 Leave us alone. 416 00:23:39,483 --> 00:23:42,419 Bouchard... / Please, call me Jake. 417 00:23:42,444 --> 00:23:45,062 Or Jakey. My grandfather called me Jakey. 418 00:23:45,089 --> 00:23:47,569 Where is my grandfather? 419 00:23:47,591 --> 00:23:50,162 Don't worry, Mr. Bouchard. He's close here. 420 00:23:50,194 --> 00:23:53,275 I'm his old friend. Madeleine Harcourt. 421 00:23:53,300 --> 00:23:55,734 Your grandfather and I are in charge together. 422 00:23:55,759 --> 00:23:58,054 You're one of Devil & sos; s Scum? 423 00:23:58,079 --> 00:24:00,255 Sorry? 424 00:24:00,280 --> 00:24:02,885 Devil & apos; s Scum. 425 00:24:02,910 --> 00:24:04,909 Old special forces unit Grandpa. 426 00:24:04,942 --> 00:24:07,850 He told you he was part of the special forces unit? 427 00:24:07,875 --> 00:24:10,201 I won't say anything. 428 00:24:10,226 --> 00:24:12,854 I will keep it a secret, I promise. 429 00:24:13,601 --> 00:24:18,060 Bouchard, especially what your grandfather told you? 430 00:24:18,085 --> 00:24:21,003 Where did I start? 431 00:24:21,025 --> 00:24:23,044 He told me about North Korea. 432 00:24:23,044 --> 00:24:25,031 He tell me about Mao... 433 00:24:25,062 --> 00:24:29,044 ... and how Argo is completely untrue. 434 00:24:29,069 --> 00:24:31,002 What are you doing about Angie? 435 00:24:31,035 --> 00:24:33,343 Angie? / Yes, he... 436 00:24:33,370 --> 00:24:35,350 We were supposed to pick up a girl. 437 00:24:35,372 --> 00:24:36,765 The car broke down. 438 00:24:36,765 --> 00:24:38,985 Then when we got there, > he isn't there. 439 00:24:39,009 --> 00:24:41,369 Grandpa thinks he's involved something bad. 440 00:24:41,394 --> 00:24:43,339 He was kidnapped. 441 00:24:43,681 --> 00:24:47,490 Bouchard, does your grandfather tell you... 442 00:24:47,515 --> 00:24:50,365 ... if he receives "Section 8" from the military? 443 00:24:50,387 --> 00:24:52,605 I don't understand. p> 444 00:24:52,630 --> 00:24:56,464 Your grandfather has not been active on duty since 2005. 445 00:24:56,493 --> 00:24:58,564 He is considered incompetent psychologically. 446 00:24:58,595 --> 00:25:01,047 But he is not... / < Maybe it's because of stress. 447 00:25:01,047 --> 00:25:03,141 Maybe it's because of a hit. 448 00:25:03,167 --> 00:25:05,506 We gave him an administrative assignment for several years. 449 00:25:05,531 --> 00:25:08,521 But sometimes an idea appears in his head and he delivers it... 450 00:25:08,546 --> 00:25:11,652 ... without realizing how crazy the idea is . 451 00:25:11,652 --> 00:25:13,453 That's actually enough < br /> impressive... 452 00:25:13,477 --> 00:25:16,390 ... how detailed is the world the fantasy he created. 453 00:25:16,413 --> 00:25:18,620 But what about Angie? She still disappears. 454 00:25:18,649 --> 00:25:22,565 Just because you don't know where he is, doesn't mean he disappeared 455 00:25:23,536 --> 00:25:26,570 We will check it out. I'm sure he's fine. 456 00:25:26,595 --> 00:25:28,568 Bullet casings! 457 00:25:28,593 --> 00:25:31,303 Grandpa found two bullet casings where Angie should be. 458 00:25:31,328 --> 00:25:34,760 Did you see your grandfather taking the bullet shell? 459 00:25:34,760 --> 00:25:36,371 No. 460 00:25:36,400 --> 00:25:38,216 Part of your grandfather's fantasy... 461 00:25:38,216 --> 00:25:41,611 ... that is he collected all old military objects. 462 00:25:41,638 --> 00:25:45,609 Bullet casings, enemy uniform pieces... 463 00:25:45,642 --> 00:25:50,549 He may have brought casings for the bullets for the past 20 years. 464 00:25:55,958 --> 00:25:59,176 So he did not lead the attacks on Mao's villa? 465 00:26:00,037 --> 00:26:01,552 French Foreign Legion. 466 00:26:01,577 --> 00:26:04,439 Problems with double agents? 467 00:26:05,229 --> 00:26:07,635 All fantasies. 468 00:26:08,716 --> 00:26:10,850 I mean... 469 00:26:17,241 --> 00:26:18,777 Wait, no! 470 00:26:18,809 --> 00:26:21,653 Wait, no! p> 471 00:26:21,653 --> 00:26:24,212 He dropped the big man in the workshop where the rabbi picked us up. 472 00:26:24,212 --> 00:26:26,327 He was a big person. Grandpa uses his bare hands. 473 00:26:26,350 --> 00:26:29,042 You must see it! That's amazing! 474 00:26:29,067 --> 00:26:32,806 Even for parents, when they have to... 475 00:26:33,152 --> 00:26:34,991 When needed, they will try for one last mission. 476 00:26:35,016 --> 00:26:36,568 I know this is difficult for you. 477 00:26:36,593 --> 00:26:39,180 Your grandfather really loves you. 478 00:26:39,205 --> 00:26:42,061 But he no longer thinks clearly. 479 00:26:44,377 --> 00:26:45,910 What happened to him? 480 00:26:45,935 --> 00:26:48,273 We will move him to a veteran hospital. 481 00:26:48,305 --> 00:26:51,375 In a few months, you can see him again. 482 00:26:52,276 --> 00:26:54,222 We will notify your parents. 483 00:26:54,244 --> 00:26:57,248 I'm sure after they receive it, they will come back soon. 484 00:26:57,281 --> 00:26:59,604 Everything will be fine . 485 00:26:59,629 --> 00:27:01,666 Yes, of course. 486 00:27:07,583 --> 00:27:09,575 Take care of him well. 487 00:27:09,918 --> 00:27:11,822 Bouchard... 488 00:27:19,676 --> 00:27:22,570 Hey! Hey, you guys there! 489 00:27:22,595 --> 00:27:24,474 Hey! Look at me! 490 00:27:24,474 --> 00:27:26,525 I won't go. Okay? 491 00:27:26,550 --> 00:27:28,703 Ask Madeleine Harcourt to come here. 492 00:27:28,703 --> 00:27:31,259 I won't leave! 493 00:27:31,281 --> 00:27:32,658 Watch this. 494 00:27:32,683 --> 00:27:34,749 I'll stand here like a rock, understand? 495 00:27:34,749 --> 00:27:36,977 Until I meet him. Do you understand? 496 00:27:37,454 --> 00:27:39,331 Hey! Maddy. I... 497 00:27:39,356 --> 00:27:42,492 Apa? Tak ada hormat untuk atasanmu? 498 00:27:42,517 --> 00:27:44,988 I'm the Commander now. Then... 499 00:27:45,013 --> 00:27:47,544 Sincerely, Commander. 500 00:27:47,569 --> 00:27:50,138 You always like being above, huh? 501 00:27:50,167 --> 00:27:52,328 Gosh! 502 00:27:52,769 --> 00:27:55,249 Where is my grandson? 503 00:27:55,272 --> 00:27:56,893 We have taken care of him. 504 00:27:56,918 --> 00:28:00,222 I'm sure of that. And Angie Wagner's problem? 505 00:28:00,244 --> 00:28:01,723 Right. Jake's boyfriend. 506 00:28:01,745 --> 00:28:04,726 We found the car in the workshop who towed it. 507 00:28:04,748 --> 00:28:07,752 He might be having fun with his friends. 508 00:28:07,784 --> 00:28:10,076 Sorry he ignored your granddaughter. 509 00:28:10,101 --> 00:28:12,654 He looks like a good child. That's right. 510 00:29:53,991 --> 00:29:55,595 Come on. 511 00:29:55,985 --> 00:29:57,712 No, no, no! 512 00:30:27,594 --> 00:30:30,019 911. What is your emergency? 513 00:30:30,019 --> 00:30:33,071 Hello. My name is Angie Wagner and I was kidnapped. 514 00:30:33,071 --> 00:30:34,680 My car broke down. 515 00:30:34,705 --> 00:30:36,920 Then there's this ambulance and SUV. 516 00:30:36,920 --> 00:30:38,586 They shoot two people! > 517 00:30:38,586 --> 00:30:40,498 He helped who appeared on TV. 518 00:30:40,523 --> 00:30:43,565 Okay, Angie, calm down. Tell me where you are. 519 00:30:43,565 --> 00:30:47,174 On seeing me and he takes me to... 520 00:30:47,199 --> 00:30:49,271 I don't know, this is < br /> place near water. 521 00:30:49,296 --> 00:30:51,332 I made it from the room where they held me... 522 00:30:51,332 --> 00:30:52,633 ... and got this cellphone. 523 00:30:52,633 --> 00:30:54,566 But I don't know when they will come back... 524 00:30:58,923 --> 00:31:02,580 Say, Lou, what do you think to damage your disguise like that? 525 00:31:02,605 --> 00:31:04,108 I don't think a lot. 526 00:31:04,133 --> 00:31:06,335 That's the cover story you chose, Lou. 527 00:31:06,363 --> 00:31:08,639 We are ready to make you retire on one of the beaches. 528 00:31:08,665 --> 00:31:11,706 I never expected tonight to happen. 529 00:31:11,731 --> 00:31:12,806 Really? 530 00:31:12,831 --> 00:31:14,020 Saying stories... 531 00:31:14,020 --> 00:31:16,884 ... about Jake's girlfriend involved /> with Krakhovians... 532 00:31:16,907 --> 00:31:19,478 Because all the evidence leads to it. 533 00:31:19,509 --> 00:31:21,232 And most importantly, 534 00:31:21,232 --> 00:31:25,288 Your grandfather told me you leaked confidential information. 535 00:31:25,763 --> 00:31:28,145 And you told him about us. 536 00:31:28,145 --> 00:31:30,970 I told him about the double agent 537 00:31:30,995 --> 00:31:32,552 I don't use your name or anything else. 538 00:31:32,552 --> 00:31:33,681 What's the difference? 539 00:31:33,681 --> 00:31:36,512 He always thinks his grandfather told him he stories makes no sense. 540 00:31:36,512 --> 00:31:38,328 He never believed in the slightest. 541 00:31:38,328 --> 00:31:41,700 He thinks you're the best thing since the computer was found. 542 00:31:41,700 --> 00:31:43,899 Really? 543 00:31:46,174 --> 00:31:49,645 Tomorrow we will move you to a safe house. 544 00:31:51,532 --> 00:31:55,360 May I say goodbye with my grandson? 545 00:31:55,385 --> 00:31:58,859 What for? It only makes more difficult for everyone. 546 00:32:00,277 --> 00:32:02,435 Excuse me. 547 00:32:05,773 --> 00:32:08,594 Yes? / Mom, you are needed in the control room. 548 00:32:08,625 --> 00:32:10,396 I immediately go there. 549 00:32:13,630 --> 00:32:15,344 I have to go. 550 00:32:16,054 --> 00:32:19,574 This is. You got security permission. 551 00:32:20,487 --> 00:32:22,879 Carilah kopi. 552 00:32:22,906 --> 00:32:25,216 Take a nap in the office mess. 553 00:32:25,241 --> 00:32:27,020 We will move you in a few hours. 554 00:32:27,045 --> 00:32:28,886 Fine, thank you. 555 00:32:29,913 --> 00:32:32,533 I'm sorry must be like this, Lou. 556 00:32:32,558 --> 00:32:34,576 Alright... 557 00:32:35,585 --> 00:32:39,285 Alright, baby. Thank you. 558 00:32:39,310 --> 00:32:42,000 Angie Wagner's problem, Are you sure about that? 559 00:32:42,025 --> 00:32:44,494 He's fine! Stop bothering yourself. 560 00:32:44,519 --> 00:32:45,836 Rest. 561 00:32:45,861 --> 00:32:48,704 I've done that for years. 562 00:32:49,354 --> 00:32:51,679 And, Lou... 563 00:32:51,863 --> 00:32:54,029 Don't do anything stupid. 564 00:32:54,054 --> 00:32:56,709 I'm too old to play this is now. 565 00:33:05,635 --> 00:33:08,206 Come on, come on, come on. 566 00:33:19,196 --> 00:33:20,459 It's OK. 567 00:33:20,459 --> 00:33:21,938 You smell! 568 00:33:21,965 --> 00:33:23,972 In my country, there is a saying, 569 00:33:23,972 --> 00:33:26,809 "If you hide in a fertilizer barrel cage for three days," 570 00:33:26,837 --> 00:33:29,792 "You won't come out with scents like roses." 571 00:33:35,679 --> 00:33:36,909 Baiklah. 572 00:33:38,114 --> 00:33:41,687 This doesn't work. 573 00:33:41,718 --> 00:33:43,933 Good night, budgie rabbit. 574 00:33:48,441 --> 00:33:51,026 We think this might come from from Komenkho's hiding place. 575 00:33:51,597 --> 00:33:53,377 This is new just received 911. 576 00:33:53,377 --> 00:33:54,577 Play it. 577 00:33:54,577 --> 00:33:57,668 Hello! My name is Angie Wagner and I was kidnapped. 578 00:33:57,701 --> 00:33:59,307 My car broke down. 579 00:33:59,307 --> 00:34:01,438 Then there was an ambulance and this SUV. 580 00:34:01,438 --> 00:34:04,864 They shot two people. He helps people from that TV. 581 00:34:04,889 --> 00:34:07,355 Okay, Angie, calm down. Tell me where you are. 582 00:34:07,380 --> 00:34:10,815 He saw me and took me to... 583 00:34:10,847 --> 00:34:13,157 I don't know, this is an place near the water. 584 00:34:13,183 --> 00:34:15,030 I made it out of the room where they held me... 585 00:34:15,030 --> 00:34:16,458 ... and get this phone, 586 00:34:16,458 --> 00:34:18,440 But I don't know when they will come back... 587 00:34:22,125 --> 00:34:24,662 Contact 911. Give them information our security. 588 00:34:24,694 --> 00:34:26,138 Notify them training calls. 589 00:34:26,138 --> 00:34:27,584 Fine, Mom. 590 00:34:27,764 --> 00:34:29,254 Hey. / Sir? 591 00:34:29,254 --> 00:34:32,944 I want to bring the child back to Madeleine Harcourt. 592 00:34:32,969 --> 00:34:35,091 This. 593 00:34:35,805 --> 00:34:37,962 Alright, come on, Jake. 594 00:34:37,962 --> 00:34:40,072 What? No. 595 00:34:40,782 --> 00:34:42,581 Excuse me. 596 00:34:42,581 --> 00:34:44,316 Come here, boy. 597 00:34:46,045 --> 00:34:49,331 We don't have time. Grandpa will tell you everything later, understand? 598 00:34:49,331 --> 00:34:51,236 I know everything about grandfather. / Really? 599 00:34:51,261 --> 00:34:52,819 "Section 8" and everything. > 600 00:34:52,844 --> 00:34:55,549 That's not true. Madeleine told me. 601 00:34:55,574 --> 00:34:59,907 Look, many people in this world want to see grandfather die. 602 00:34:59,930 --> 00:35:02,651 So they make This guise story. 603 00:35:03,414 --> 00:35:06,732 Come on / No! I don't want to go with you! 604 00:35:08,714 --> 00:35:12,066 I'm tired of everyone telling what do I do! Understood? 605 00:35:12,091 --> 00:35:16,358 Look, Angie is really in trouble. 606 00:35:16,358 --> 00:35:17,989 Itu tidak benar. 607 00:35:18,014 --> 00:35:21,285 Just because we can't find him, doesn't mean he disappeared. 608 00:35:21,318 --> 00:35:24,663 He must be fine. / That's not true. 609 00:35:24,688 --> 00:35:27,391 And if we don't go right now, 610 00:35:27,391 --> 00:35:31,579 He will be worse than not okay, understand? 611 00:35:32,857 --> 00:35:35,275 Look at grandfather. 612 00:35:35,665 --> 00:35:38,199 Grandpa isn't crazy. 613 00:35:39,591 --> 00:35:42,512 How do I know? / You don't know. 614 00:35:42,512 --> 00:35:46,710 You don't know, but you know if I'm your grandfather 615 00:35:46,743 --> 00:35:48,802 You know your grandfather's ability. 616 00:35:48,802 --> 00:35:51,253 Look, the more you are old, 617 00:35:51,281 --> 00:35:52,988 You will experience most of these moments. 618 00:35:53,016 --> 00:35:55,582 And when that happens, the best advice that grandfather can give you... 619 00:35:55,582 --> 00:35:57,832 ... is to listen to what your heart and hunch say. 620 00:35:57,854 --> 00:36:00,585 Then you won't go wrong. 621 00:36:00,690 --> 00:36:03,078 So... 622 00:36:04,127 --> 00:36:06,423 What do you think? 623 00:36:12,461 --> 00:36:13,646 All right. 624 00:36:13,670 --> 00:36:15,291 Alright. / Okay. 625 00:36:18,274 --> 00:36:21,084 Show interrogation room. 626 00:36:23,721 --> 00:36:25,349 Enlarge. 627 00:36:29,570 --> 00:36:31,093 Gosh, Lou! 628 00:36:31,121 --> 00:36:33,377 Call security at the entrance. 629 00:36:33,402 --> 00:36:35,126 I'm sure they can stop Major Crawford. 630 00:36:35,151 --> 00:36:36,490 Fine, Mom. 631 00:36:36,515 --> 00:36:37,982 Security. 632 00:36:39,195 --> 00:36:42,867 They are not looking for us? / They are looking for us now. 633 00:36:44,901 --> 00:36:46,073 How are you? 634 00:36:46,102 --> 00:36:48,371 Just a minute, sir. Are you Major Crawford? 635 00:36:48,371 --> 00:36:50,012 Yes, right. 636 00:36:50,040 --> 00:36:52,974 Are you surprised and unconscious? 637 00:36:54,723 --> 00:36:56,455 That's the problem with the current generation . 638 00:36:56,455 --> 00:36:58,175 They don't have stamina. 639 00:36:58,695 --> 00:37:00,219 Mom... 640 00:37:05,256 --> 00:37:06,795 Hey, what should we do ? 641 00:37:06,823 --> 00:37:09,339 They hold our keys. /> We don't need a car key. 642 00:37:09,339 --> 00:37:11,774 Grandpa has... 643 00:37:13,196 --> 00:37:14,420 Safety pins? 644 00:37:14,445 --> 00:37:16,208 Tidak, ini peniti orisinil. 645 00:37:16,232 --> 00:37:18,336 It's a money clip and grandpa's nose plug, 646 00:37:18,361 --> 00:37:21,647 Temporary zip fixes grandpa's key opener. 647 00:37:22,571 --> 00:37:23,723 Come on! 648 00:37:26,849 --> 00:37:29,334 Grandpa, the gate is closed! / Don't mind! Hit it. 649 00:37:33,199 --> 00:37:35,728 We send people chasing after them? 650 00:37:36,251 --> 00:37:37,956 Ma'am? 651 00:37:37,987 --> 00:37:40,487 Angie was kidnapped by Komenkho. 652 00:37:40,487 --> 00:37:43,028 How come? No. He is dead, remember? 653 00:37:43,059 --> 00:37:44,862 Grandpa feels this is happening, 654 00:37:45,400 --> 00:37:47,260 Angie is on the way to the party. 655 00:37:47,260 --> 00:37:49,893 The car is on strike.
He calls you. 656 00:37:49,893 --> 00:37:53,442 After that, he hears something from the alley. 657 00:37:53,470 --> 00:37:55,143 He goes there. 658 00:37:55,171 --> 00:37:59,299 He sees this ambulance, but the patient is not dead yet. 659 00:37:59,299 --> 00:38:01,847 No, he is still alive. 660 00:38:03,749 --> 00:38:06,018 I saw the movement! / Next here! 661 00:38:09,286 --> 00:38:11,180 Run, run, run! 662 00:38:12,129 --> 00:38:13,660 In the trees! 663 00:38:14,477 --> 00:38:18,648 They kidnapped Angie and towed her car. 664 00:38:18,922 --> 00:38:21,204 So Komen, you faked his heart attack. 665 00:38:21,231 --> 00:38:23,684 He was charged with war crimes. 666 00:38:23,684 --> 00:38:24,972 He must get out of here. 667 00:38:25,001 --> 00:38:26,844 Angie is a guarantee of his freedom. 668 00:38:26,870 --> 00:38:30,201 If we can hack the 911 system. 669 00:38:30,226 --> 00:38:32,616 We can know the location. him. 670 00:38:32,616 --> 00:38:34,479 We have to talk to Wendell. 671 00:38:34,511 --> 00:38:35,922 Who? 672 00:38:35,945 --> 00:38:38,726 Wendell. Believe me. He's the one. 673 00:38:45,922 --> 00:38:48,835 Hey, stop it! Hey, this is Jake... 674 00:38:50,460 --> 00:38:54,493 Look, we want you to hack the system call 911. 675 00:38:54,518 --> 00:38:55,580 Now? / Yes. 676 00:38:55,605 --> 00:38:57,601 That's impossible. Not for you. 677 00:38:57,626 --> 00:39:00,049 That's a system of government. < br /> Fully encrypted. 678 00:39:00,074 --> 00:39:01,545 Maybe if I have my own terminal, I'm biased... 679 00:39:01,545 --> 00:39:03,942 If we give you a government terminal, you can do it that? 680 00:39:03,973 --> 00:39:05,683 Get up! Hurry up! 681 00:39:05,708 --> 00:39:07,894 Now? / Yes. / What happened? 682 00:39:09,537 --> 00:39:13,037 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 683 00:39:13,062 --> 00:39:16,562 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 684 00:39:16,587 --> 00:39:20,087 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 685 00:39:23,068 --> 00:39:24,163 What? 686 00:39:24,187 --> 00:39:26,684 Harry Nederlander. Communications & Genius Experts. 687 00:39:30,217 --> 00:39:34,713 Major Lou Crawford, in front of my house! 688 00:39:34,713 --> 00:39:36,792 How are you, Harry? 689 00:39:36,817 --> 00:39:38,951 You finally paid for card games? 690 00:39:38,975 --> 00:39:41,080 Sure. But I need your help, understand? 691 00:39:41,110 --> 00:39:43,181 Come in. 692 00:39:44,742 --> 00:39:46,358 Hi. 693 00:39:46,382 --> 00:39:50,981 Harry, we have Wendell here to hack the 911 system... 694 00:39:51,006 --> 00:39:53,371 ... because we want to track phone calls. 695 00:39:57,093 --> 00:40:00,267 Meet the last UNIVAC 2000. 696 00:40:00,296 --> 00:40:04,108 I built it myself like everything here. 697 00:40:04,133 --> 00:40:06,431 Jake, the calculator on my cellphone... 698 00:40:06,456 --> 00:40:08,512 ... is much more sophisticated than objects this. 699 00:40:08,538 --> 00:40:11,020 Maybe Japan has fooled you into thinking... 700 00:40:11,020 --> 00:40:12,673 ... if your cellphone is dot cat. 701 00:40:12,673 --> 00:40:15,505 But I've never met the communication system... 702 00:40:15,505 --> 00:40:18,025 ... which can balance Old Reliable here. 703 00:40:18,047 --> 00:40:19,993 My cellphone is from Korea. 704 00:40:20,016 --> 00:40:22,519 Korea makes cellphones? 705 00:40:22,552 --> 00:40:24,896 What's next? We are friends with Cubans? 706 00:40:24,921 --> 00:40:28,472 Actually... / Look, kid, if you want to penetrate government system, 707 00:40:28,472 --> 00:40:31,638 My UNIVAC is the only who can do that. 708 00:40:32,841 --> 00:40:34,764 Let me show you something else here. 709 00:40:34,764 --> 00:40:36,862 Wait until you see this! 710 00:40:40,403 --> 00:40:45,906 Gelas ke tujuh, semua dari kantung yang sama. 711 00:40:46,835 --> 00:40:48,201 "Tea?" 712 00:40:49,078 --> 00:40:52,025 Tea? What about my 911 calls? 713 00:40:52,048 --> 00:40:54,990 Right. All right, everyone. 714 00:40:55,015 --> 00:40:58,087 You, go there and wait until I ask you to turn on the switch. 715 00:40:58,121 --> 00:41:01,132 You, sit here and wait until I ask you to press the button. Understood? 716 00:41:01,157 --> 00:41:02,684 Alright. / Okay, get ready. 717 00:41:02,684 --> 00:41:04,438 It's safe, & apos; right? 718 00:41:04,438 --> 00:41:06,480 We'll find out soon. 719 00:41:09,784 --> 00:41:11,748 Fine, turn on the switch. 720 00:41:11,748 --> 00:41:14,211 Press the button. Everyone, close your eyes! 721 00:41:26,987 --> 00:41:28,966 What's wrong with the car alarm? 722 00:41:28,991 --> 00:41:31,350 Wave electromagnetic! 723 00:41:31,350 --> 00:41:34,586 What to expect! / Come on, Harry! No more! 724 00:41:34,611 --> 00:41:36,721 I will hear about this tomorrow morning. 725 00:41:38,810 --> 00:41:41,399 Okay. What is your Wi-Fi code? 726 00:41:41,399 --> 00:41:43,682 What? 727 00:41:43,707 --> 00:41:45,837 Forget it. I will improvise. 728 00:41:52,475 --> 00:41:55,119 Harry, apa itu?/ Baterai. 729 00:41:55,119 --> 00:41:57,116 Elon Musk's team design. 730 00:41:57,146 --> 00:41:59,649 This can turn on all the electricity for this building for a month. 731 00:41:59,682 --> 00:42:02,185 If I can connect your computer with my computer, 732 00:42:02,218 --> 00:42:06,326 I should be able to make a connection to the 911 data center. 733 00:42:09,225 --> 00:42:10,636 I entered! 734 00:42:12,161 --> 00:42:16,237 Track our time frame, then see what we find. 735 00:42:17,766 --> 00:42:21,550 My cat is stuck in a tree! Now it's gone again. 736 00:42:23,753 --> 00:42:25,373 My name is Angie Wagner and... 737 00:42:25,398 --> 00:42:27,192 Stop! That's it! 738 00:42:27,217 --> 00:42:30,590 My car broke down. Then there was the ambulance and this SUV. 739 00:42:30,615 --> 00:42:32,255 They shot two people. 740 00:42:32,281 --> 00:42:34,116 He helped people from that TV. 741 00:42:34,116 --> 00:42:37,228 Comment?? He saw me and took me to... 742 00:42:37,253 --> 00:42:39,965 I don't know. It's somewhere near the water. 743 00:42:39,990 --> 00:42:42,013 I made it out of the room where they held me... 744 00:42:42,013 --> 00:42:43,352 ... and got this cellphone, 745 00:42:43,352 --> 00:42:45,380 But I don't know when they will come back... 746 00:42:47,363 --> 00:42:49,570 No! Come on, you have to find them, guys. 747 00:42:49,599 --> 00:42:51,514 Come on, help. 748 00:42:52,455 --> 00:42:54,930 I managed to track down from where the signal came from. 749 00:42:55,162 --> 00:42:57,517 What are we doing now, Grandpa? 750 00:42:57,540 --> 00:43:00,070 Let's collect another scum. 751 00:43:00,993 --> 00:43:03,862 Mother. Troopers / Climbing and cabling experts. 752 00:43:05,515 --> 00:43:09,787 Everyone, I want you to meet troops our parachutists and climbers. 753 00:43:09,812 --> 00:43:11,467 This is Mother. 754 00:43:12,902 --> 00:43:15,289 Is he dead? 755 00:43:20,696 --> 00:43:22,676 Are you, Major? 756 00:43:22,698 --> 00:43:24,405 Harry! 757 00:43:24,434 --> 00:43:27,946 Please release me, Mr. Mother. 758 00:43:28,485 --> 00:43:30,916 Give me a hug, buddy. / Help me stand up! 759 00:43:37,755 --> 00:43:39,097 What is needed... 760 00:43:39,121 --> 00:43:41,648 Wolf. Tactical and Explosive Experts. 761 00:43:42,821 --> 00:43:45,464 Hey, Wolf./ Lou! 762 00:43:47,282 --> 00:43:49,125 Harry!/ Wolf! 763 00:43:49,670 --> 00:43:52,535 Hey. / Mother, you... 764 00:43:57,400 --> 00:43:59,883 It's a surprise! I mean... 765 00:43:59,883 --> 00:44:01,775 Children, this is Wolf. 766 00:44:01,800 --> 00:44:04,224 p> 767 00:44:04,373 --> 00:44:06,077 He's our explosive expert. 768 00:44:06,077 --> 00:44:10,560 Men with pastor collars... Something has changed. 769 00:44:11,443 --> 00:44:13,149 Dear, don't let me wait. I have a spec... 770 00:44:18,939 --> 00:44:20,544 Nothing has changed. 771 00:44:30,500 --> 00:44:32,715 Sorry. 772 00:44:37,960 --> 00:44:40,285 Grandpa, you sure we should... 773 00:44:40,309 --> 00:44:42,848 You want to play with Giovanni, huh? 774 00:44:43,685 --> 00:44:45,632 I told you, I played to win. 775 00:44:48,915 --> 00:44:51,323 Good night, Giovanni. 776 00:44:53,222 --> 00:44:54,667 Good night, Giovanni. 777 00:44:56,392 --> 00:44:58,136 p> 778 00:44:58,161 --> 00:45:01,935 Giovanni. Weapons and Camouflage Experts. 779 00:45:01,960 --> 00:45:03,403 Major? 780 00:45:03,432 --> 00:45:05,912 I thought you were dead! 781 00:45:05,935 --> 00:45:07,769 I don't think so. > But I'm a little aging. 782 00:45:07,794 --> 00:45:09,917 Give me a week to think. 783 00:45:09,942 --> 00:45:12,212 Do it. Then I will call you. 784 00:45:12,341 --> 00:45:15,379 Louis! Louis! Louis! 785 00:45:16,603 --> 00:45:19,418 I thought you were dead. / No. 786 00:45:19,448 --> 00:45:21,850 Scum! This is Scum! 787 00:45:21,875 --> 00:45:24,772 You all are really losers! That's you! 788 00:45:25,855 --> 00:45:28,120 Gosh! / And you're still alive! 789 00:45:28,120 --> 00:45:31,378 You still alive! We are all old! 790 00:45:31,403 --> 00:45:32,863 What are you doing? Emptying the whole house? 791 00:45:32,895 --> 00:45:34,976 Do you want to make a confession? 792 00:45:34,976 --> 00:45:38,225 You can save it until the sun stops shining. 793 00:45:38,225 --> 00:45:39,971 Who are these children? 794 00:45:47,443 --> 00:45:50,253 Everything! Get ready! 795 00:45:50,279 --> 00:45:55,019 Geppetto workshops from true military miracles, 796 00:45:55,044 --> 00:45:58,294 Where the knight's side in you can find everything you need... 797 00:45:58,321 --> 00:46:00,836 ... to achieve his biggest dream. 798 00:46:02,202 --> 00:46:03,860 Good! 799 00:46:09,532 --> 00:46:11,375 Hey! Get away from the weapon! 800 00:46:11,400 --> 00:46:13,868 I'm sorry! / You destroyed my coffee machine! 801 00:46:13,893 --> 00:46:16,107 I said sorry, okay? That looks cool. 802 00:46:16,107 --> 00:46:17,909 You destroyed my coffee machine. 803 00:46:17,940 --> 00:46:21,410 That's a pity. The coffee is really good. 804 00:46:24,380 --> 00:46:26,451 All right. 805 00:46:26,482 --> 00:46:29,463 19: 45 this afternoon, 806 00:46:29,485 --> 00:46:33,223 My grandson's boyfriend was kidnapped by Krakhovians. 807 00:46:33,223 --> 00:46:35,732 Krakhovians? / Comments. 808 00:46:35,758 --> 00:46:37,550 Gosh! 809 00:46:37,575 --> 00:46:42,198 Good. This is a warehouse where they hold it. 810 00:46:42,198 --> 00:46:43,793 There are four entrances here. 811 00:46:43,793 --> 00:46:46,237 All we have to do is coordinate the attacks... 812 00:46:46,237 --> 00:46:48,312 ... at each entrance. 813 00:46:48,337 --> 00:46:50,897 All we have to do first is to install two cameras... 814 00:46:50,922 --> 00:46:54,388 ... from the opposite angle here to monitor the whole place. 815 00:46:54,388 --> 00:46:56,093 Along this western wall, 816 00:46:56,118 --> 00:46:57,805 There's a bunch of bushes. 817 00:46:57,805 --> 00:47:01,007 We want you to settle there... 818 00:47:01,032 --> 00:47:03,462 ... then turn off the switch for redirects. 819 00:47:03,486 --> 00:47:05,213 Think about it. 820 00:47:05,288 --> 00:47:06,995 Understand? / That's all? 821 00:47:07,023 --> 00:47:09,003 Yes, that's all. 822 00:47:09,025 --> 00:47:11,729 Here you are. 823 00:47:11,729 --> 00:47:16,535 You will jump using a rope from the tower to the roof here. 824 00:47:16,565 --> 00:47:19,559 Then go down using the rope through the south entrance. 825 00:47:19,559 --> 00:47:21,237 I don't want to go up there! 826 00:47:21,262 --> 00:47:22,931 You're the best with the rope we have. 827 00:47:22,931 --> 00:47:24,839 Please go there, understand? 828 00:47:24,864 --> 00:47:26,875 Harry... 829 00:47:27,694 --> 00:47:29,273 North Side. 830 00:47:29,273 --> 00:47:33,382 Through the channel, you will enter from the North side through the water. 831 00:47:33,416 --> 00:47:34,659 In the water? 832 00:47:34,659 --> 00:47:38,367 I just remembered I was looking at diving settings. 833 00:47:38,392 --> 00:47:41,086 Yes, I have that. That's an ancient item in 1944. 834 00:47:41,111 --> 00:47:42,927 Good! / I think it still works . 835 00:47:42,958 --> 00:47:45,350 Do you think? What do you mean, "do you feel?" 836 00:47:45,350 --> 00:47:47,107 50-50. 837 00:47:48,080 --> 00:47:50,538 I'm kidding! / All right. 838 00:47:50,566 --> 00:47:53,382 Well, Wolf, right on the outside of the East, 839 00:47:53,382 --> 00:47:55,940 About 100-200 yards from the road, 840 00:47:55,965 --> 00:47:57,329 There is a paddle train. 841 00:47:57,329 --> 00:47:59,591 I want you to fill it with explosives... 842 00:47:59,591 --> 00:48:01,379 ... then run it to the door. 843 00:48:01,410 --> 00:48:03,608 Destroy all obstacles, understand? p> 844 00:48:03,633 --> 00:48:06,945 Just as we did in Saigon year & apos; 71. 845 00:48:06,945 --> 00:48:09,462 You're kidding, & apos; right? / Do I look joking? 846 00:48:09,485 --> 00:48:10,872 Yes. 847 00:48:19,095 --> 00:48:20,972 Calm down, friends. 848 00:48:23,766 --> 00:48:28,738 I want to talk to you about our combat vehicles. 849 00:48:28,771 --> 00:48:31,298 What happened
with Scummobile? 850 00:48:36,241 --> 00:48:37,380 I sold it. 851 00:48:37,413 --> 00:48:40,526 Seriously? / I'm sorry. I need money. 852 00:48:40,549 --> 00:48:42,586 It's not wrong, okay? 853 00:48:42,618 --> 00:48:46,155 Is there a possibility that you have something else? 854 00:48:46,180 --> 00:48:48,282 You have another vehicle or... 855 00:48:48,282 --> 00:48:51,302 That means Yes, when you smile./Yes ! 856 00:48:51,302 --> 00:48:53,236 Bagus./ I made it myself. 857 00:48:53,236 --> 00:48:55,831 Come here! / Come on, everyone! We go. 858 00:49:05,941 --> 00:49:08,037 Everything! 859 00:49:08,642 --> 00:49:09,983 Wow! 860 00:49:10,012 --> 00:49:14,552 Volkswagen Transporter 2 1979 original. 861 00:49:15,318 --> 00:49:16,926 This is amazing! 862 00:49:16,952 --> 00:49:20,991 Lou, what should we do with that? 863 00:49:21,023 --> 00:49:23,116 That could be a place where is a good gathering. 864 00:49:23,116 --> 00:49:24,833 Are you serious? 865 00:49:24,860 --> 00:49:27,170 I like it enough. That looks pretty cool. 866 00:49:27,196 --> 00:49:28,573 But we can die! 867 00:49:28,597 --> 00:49:30,577 Are you crazy? 868 00:49:30,599 --> 00:49:32,593 Wolf... / There is no Wolf! 869 00:49:32,618 --> 00:49:34,513 Suppose you don't know, Major. 870 00:49:34,537 --> 00:49:36,312 We are no longer young. 871 00:49:36,312 --> 00:49:37,811 Dan aku sudah punya pasangan. 872 00:49:37,840 --> 00:49:40,651 I'm also a priest. The best pastor! 873 00:49:40,676 --> 00:49:43,117 Maybe we should think about this carefully. 874 00:49:43,142 --> 00:49:44,571 Think about it all night, understand? 875 00:49:44,596 --> 00:49:47,798 I don't sleep well anymore. I urinate 8 times a night. 876 00:49:47,823 --> 00:49:49,427 Six on the toilet. 877 00:49:49,452 --> 00:49:52,251 I don't think this is the time > right for this. 878 00:49:52,276 --> 00:49:55,501 That's enough, understand? Forget this crazy talk! 879 00:49:55,524 --> 00:49:58,562 We all should go home. Forget this night ever happened. 880 00:49:58,594 --> 00:50:00,446 Look, I love all of you. 881 00:50:00,471 --> 00:50:02,498 Do what you have to do. 882 00:50:02,531 --> 00:50:05,246 May God be with you. I'm out of here. 883 00:50:06,630 --> 00:50:09,215 Kurasa Wolf is right, Lou. 884 00:50:28,657 --> 00:50:31,035 This... I... 885 00:50:31,060 --> 00:50:32,520 I... 886 00:50:43,873 --> 00:50:45,284 No. 887 00:50:47,558 --> 00:50:49,642 Other times and places, friends. 888 00:50:49,642 --> 00:50:52,611 Stop by my church. That might help you. 889 00:50:54,236 --> 00:50:55,448 See you soon. 890 00:50:55,473 --> 00:50:57,536 What, only that? 891 00:50:57,561 --> 00:51:00,690 This is Devil & apos; s Scum that I often hear? 892 00:51:00,723 --> 00:51:03,649 People who beat Hitler. Who faces Tel Offensive? 893 00:51:03,649 --> 00:51:04,898 That's it? 894 00:51:04,927 --> 00:51:06,770 Do you know? Go away. 895 00:51:06,795 --> 00:51:10,800 Go. But I will never forget tonight. 896 00:51:10,833 --> 00:51:12,904 Do you want to know why? 897 00:51:12,935 --> 00:51:15,848 Because this is a night where I learned about courage. 898 00:51:15,871 --> 00:51:18,292 I learned that from listening to stories about all of you. 899 00:51:18,292 --> 00:51:20,277 "Devil & sos; s Scum"! 900 00:51:20,309 --> 00:51:22,494 Listen, my generation, 901 00:51:22,519 --> 00:51:24,680 We don't know how good we are 902 00:51:24,713 --> 00:51:27,343 We send messages via our smartphone. 903 00:51:27,368 --> 00:51:29,187 We update status on Facebook. 904 00:51:29,218 --> 00:51:31,087 We listen music on the Cloud. 905 00:51:31,112 --> 00:51:33,416 Everything without realizing that the world is a safe place... 906 00:51:33,441 --> 00:51:35,202 ... because of people like you. 907 00:51:35,224 --> 00:51:37,602 People who fight for children like me to be free... 908 00:51:37,626 --> 00:51:40,869 ... to send messages, tweet, "like" and "nudge." 909 00:51:41,448 --> 00:51:44,406 You know what I say today? 910 00:51:44,431 --> 00:51:47,012 I said if parents should be > only seen, not listened to. 911 00:51:47,037 --> 00:51:48,888 That's right. I heard it. 912 00:51:48,913 --> 00:51:50,716 I thought it wasn't very respectful. 913 00:51:50,739 --> 00:51:52,183 I was wrong 914 00:51:52,208 --> 00:51:54,615 Parents have a lot to be able to teach to my generation. 915 00:51:54,643 --> 00:51:57,723 One thing they don't teach to us is the way to give up. 916 00:51:57,748 --> 00:52:00,280 Because we already know how to do that. 917 00:52:01,717 --> 00:52:03,756 You know, Devil & apos; s Scum. 918 00:52:03,781 --> 00:52:06,494 You conquered the world when the world was a dangerous place. 919 00:52:06,494 --> 00:52:09,211 Kau tahu? Dunia masih tempat yang berbahaya. 920 00:52:09,211 --> 00:52:12,639 Even now it's worse than before, we need a hero. 921 00:52:12,661 --> 00:52:15,005 There is a girl in tonight's problems... 922 00:52:16,316 --> 00:52:18,203 Big deal. 923 00:52:20,078 --> 00:52:22,420 And he needs you. 924 00:52:22,972 --> 00:52:24,883 He needs Devil & apos; s Scum. 925 00:52:24,907 --> 00:52:28,364 So, go away. Go away. Give up. 926 00:52:28,389 --> 00:52:30,566 Do what you want You do. 927 00:52:30,591 --> 00:52:33,250 But I know two people who will not give up. 928 00:52:34,316 --> 00:52:36,640 Right, Grandpa? 929 00:52:39,355 --> 00:52:41,402 That's right, kid. 930 00:52:48,697 --> 00:52:51,143 False. 931 00:52:53,702 --> 00:52:55,773 The three of us. 932 00:53:03,541 --> 00:53:05,650 What do you think, friends? 933 00:53:07,082 --> 00:53:10,325 Chance to get out with our shield. 934 00:53:14,943 --> 00:53:16,616 Come on. 935 00:53:22,686 --> 00:53:24,165 Wendell? 936 00:53:24,190 --> 00:53:26,592 As long as I go home before breakfast. 937 00:53:26,592 --> 00:53:29,180 Mother makes pancakes chocolate chips. 938 00:53:51,433 --> 00:53:53,498 Nothing separates us. 939 00:53:53,523 --> 00:53:57,108 Not before we destroy them! 940 00:53:57,573 --> 00:53:59,932 Fine, the sun has risen. 941 00:54:01,543 --> 00:54:04,888 Get ready for Satan. / Thank you, sir. 942 00:54:24,217 --> 00:54:25,964 Are you sure you want to be here? 943 00:54:25,994 --> 00:54:28,225 I'm so scared. I might pee in my pants. 944 00:54:28,225 --> 00:54:29,537 Yes, I'm very ready. 945 00:54:33,857 --> 00:54:35,438 I'm too old for this. 946 00:54:52,872 --> 00:54:54,892 Mother, you Already safe there? 947 00:54:54,923 --> 00:54:57,326 Eagle's eyes. Two birds on the roof. 948 00:54:57,351 --> 00:54:59,235 Their brackets. Everyone. 949 00:54:59,260 --> 00:55:00,662 Understood. 950 00:55:07,180 --> 00:55:08,672 Sleep well, soldier. 951 00:55:15,748 --> 00:55:17,608 Harry, there are two people coming towards you. 952 00:55:17,608 --> 00:55:20,882 Don't make bubbles, understand? / Understood! 953 00:55:20,907 --> 00:55:23,293 Where do I go? 954 00:55:24,805 --> 00:55:26,256 Visuals are installed. 955 00:55:28,023 --> 00:55:29,440 Understood. 956 00:55:30,484 --> 00:55:32,297 It's too open here. Watch me. 957 00:55:32,327 --> 00:55:36,220 Visual South East is installed. 958 00:55:36,661 --> 00:55:40,906 Understood. Gio, don't move! 959 00:55:40,936 --> 00:55:42,438 There are people coming. 960 00:55:42,471 --> 00:55:44,270 Hey, enlarge the image. 961 00:55:48,403 --> 00:55:50,377 I'm safe? / Yes, you're safe. 962 00:55:50,402 --> 00:55:53,627 Now turn off the switch. / Good. We start. 963 00:55:59,389 --> 00:56:01,333 Eagle Eyes! Ready to fly, buddy? 964 00:56:06,448 --> 00:56:08,299 Hey, this works. 965 00:56:09,112 --> 00:56:12,552 It's time. Yes. Okay. 966 00:56:12,552 --> 00:56:14,815 What do I do if grandfather needs help? 967 00:56:14,837 --> 00:56:17,585 You will know for yourself. 968 00:56:17,676 --> 00:56:20,363 Grandpa... / Yes? 969 00:56:21,220 --> 00:56:23,120 Be careful. 970 00:56:25,064 --> 00:56:26,752 Thank you. 971 00:56:29,950 --> 00:56:31,785 No. I beg you! 972 00:56:31,785 --> 00:56:33,819 Don't look down! 973 00:56:33,844 --> 00:56:35,519 I looked down. 974 00:56:37,159 --> 00:56:38,785 No! 975 00:56:39,621 --> 00:56:42,173 Missed my last kidney. 976 00:56:51,793 --> 00:56:54,656 Missed my last kidney. p> 977 00:56:55,315 --> 00:56:57,956 All right. Get it! 978 00:57:09,157 --> 00:57:10,707 I have to stand up! Gosh. 979 00:57:11,242 --> 00:57:14,907 It's easier with cartilage. 980 00:57:16,301 --> 00:57:17,896 Alright. We start. Very simple... 981 00:57:18,967 --> 00:57:21,038 Why hasn't she turned off the switch? 982 00:57:27,054 --> 00:57:31,672 God, please protect Lou so I can kill her myself! 983 00:57:55,092 --> 00:57:58,112 Gio! Come on, what happened? 984 00:57:58,140 --> 00:58:01,903 Lou, wait a minute. My gout recurs. 985 00:58:01,903 --> 00:58:04,123 Two inches. 986 00:58:06,366 --> 00:58:07,962 Harry? 987 00:58:07,962 --> 00:58:09,662 Which tank do you carry? 988 00:58:09,662 --> 00:58:12,996 There is a smiling face! 989 00:58:15,529 --> 00:58:18,194 It's a happy gas, stupid basis! 990 00:58:24,051 --> 00:58:27,095 I want you to come out from the water now! 991 00:58:29,380 --> 00:58:31,049 Come on, hurry up! 992 00:58:31,955 --> 00:58:34,616 General, there is activity from the water. 993 00:58:34,641 --> 00:58:36,896 There's something down there. 994 00:58:48,139 --> 00:58:50,025 We might find a problem. 995 00:58:50,058 --> 00:58:52,644 Problem? / Problem! 996 00:58:54,062 --> 00:58:55,887 You don't know the word, "Problem"? 997 00:58:55,887 --> 00:58:58,659 Stupid! Do you know the meaning of the word? 998 00:58:58,684 --> 00:59:00,198 Stupid. Understood. 999 00:59:01,652 --> 00:59:03,899 Do you know what that means? 1000 00:59:05,863 --> 00:59:07,382 Yes... 1001 00:59:09,460 --> 00:59:10,957 Hei, ada yang tidak beres. 1002 00:59:10,957 --> 00:59:13,715 It looks like the guards already know. 1003 00:59:14,182 --> 00:59:17,092 Good. We use that as a switch. 1004 00:59:17,092 --> 00:59:19,254 Now move! / Understood. 1005 00:59:23,225 --> 00:59:25,379 Alright, they are gone! 1006 00:59:31,536 --> 00:59:33,856 You! Hands up! 1007 00:59:34,532 --> 00:59:36,367 Turn around! 1008 00:59:44,772 --> 00:59:46,009 How are you? 1009 00:59:52,421 --> 00:59:54,891 Can you help me get out of this object? 1010 01:00:04,299 --> 01:00:08,033 Gio ? How are you doing? / Not too good. You? 1011 01:00:09,185 --> 01:00:12,006 Good enough. Not bad. 1012 01:00:19,231 --> 01:00:21,001 Grandpa, they're all caught. 1013 01:00:21,911 --> 01:00:23,198 Are you sure? 1014 01:00:23,223 --> 01:00:25,927 Yes. I'm not sure of Mother, but others are caught. 1015 01:00:25,927 --> 01:00:27,664 What do we do? 1016 01:00:27,689 --> 01:00:29,166 Wait in the car, understand? 1017 01:00:29,191 --> 01:00:31,328 Grandpa wants you keep waiting in the car. 1018 01:00:31,328 --> 01:00:33,437 Do that for grandpa, understand? 1019 01:00:33,462 --> 01:00:35,772 Grandpa will take care of this. 1020 01:00:38,800 --> 01:00:42,304 Grandpa? 1021 01:00:47,846 --> 01:00:49,549 Kita harus lakukan sesuatu. 1022 01:00:49,574 --> 01:00:52,790 We can't fight Krakhovians. We're midterm next week. 1023 01:00:53,935 --> 01:00:56,160 What are you doing? / What do you think I'm doing? 1024 01:00:56,160 --> 01:00:57,559 Come on... 1025 01:00:57,586 --> 01:00:59,566 No, I... / Hey, no! 1026 01:00:59,588 --> 01:01:01,526 I stay here, you stay here. 1027 01:01:55,083 --> 01:01:58,087 You don't even know my name. 1028 01:02:09,858 --> 01:02:11,827 This? 1029 01:02:12,561 --> 01:02:15,326 Batteries for my pacemaker. 1030 01:02:16,125 --> 01:02:18,355 "Urine maker"? / " Pacemakers. " 1031 01:02:19,040 --> 01:02:20,746 Creator of urine! 1032 01:02:21,814 --> 01:02:23,476 Creator of urine! 1033 01:02:25,740 --> 01:02:27,219 I don't know. 1034 01:02:27,242 --> 01:02:30,637 Yes, whatever, > Krakhovian cabbage base. 1035 01:02:30,662 --> 01:02:32,147 Shut up! / You are silent! 1036 01:02:32,147 --> 01:02:34,809 You are silent! p> Welcome! 1037 01:02:43,325 --> 01:02:45,498 Welcome. 1038 01:02:46,084 --> 01:02:48,934 Welcome. 1039 01:02:51,525 --> 01:02:54,014 Who are you, old man? 1040 01:02:54,669 --> 01:02:58,450 It's none of your business. p> 1041 01:02:58,450 --> 01:03:00,482 Nobody! 1042 01:03:00,508 --> 01:03:03,104 Bukan siapa-siapa! 1043 01:03:04,208 --> 01:03:10,191 "Nothing," people said with camouflage clothes. 1044 01:03:10,252 --> 01:03:12,254 Hello! 1045 01:03:12,287 --> 01:03:13,897 Hey! 1046 01:03:13,922 --> 01:03:16,477 You are here to < What do you do? 1047 01:03:16,477 --> 01:03:18,830 Hold me back! 1048 01:03:18,860 --> 01:03:23,707 What are parents like thinking about? 1049 01:03:23,732 --> 01:03:27,305 Come on. Is this a joke ? 1050 01:03:27,335 --> 01:03:29,522 Is this a joke? I like jokes. 1051 01:03:29,547 --> 01:03:31,414 What? This is a joke. Come on! 1052 01:03:31,439 --> 01:03:33,350 We are warriors. 1053 01:03:35,777 --> 01:03:40,440 Really? From what century? 1054 01:03:55,070 --> 01:03:57,244 And your Commander? 1055 01:04:00,612 --> 01:04:02,040 Good , I understand. 1056 01:04:02,070 --> 01:04:06,954 All one, and one for all the nonsense. 1057 01:04:06,979 --> 01:04:10,929 Come on, rabbit! You don't like that?! 1058 01:04:13,815 --> 01:04:17,456 I hope you use your elderly diaper. 1059 01:04:18,166 --> 01:04:20,208 Hold your shot! 1060 01:04:20,354 --> 01:04:22,463 Hold it! Calm down. 1061 01:04:36,128 --> 01:04:37,966 Calm down, guys. 1062 01:04:38,907 --> 01:04:40,630 Thank you, Lou! 1063 01:04:53,822 --> 01:04:55,917 Angie, kau baik-baik saja? 1064 01:04:55,942 --> 01:04:58,683 Who are you? / Lou Crawford. 1065 01:04:58,708 --> 01:05:01,099 Wait, what? 1066 01:05:01,129 --> 01:05:04,440 What? Major Lou Crawford? 1067 01:05:04,466 --> 01:05:08,375 The Major Lou Crawford? / The... 1068 01:05:08,400 --> 01:05:10,114 Can you stop that? 1069 01:05:10,139 --> 01:05:11,951 I tried to do it /> conversation here. 1070 01:05:11,973 --> 01:05:14,690 Sorry, Lou. / Come on! 1071 01:05:14,715 --> 01:05:16,515 Sorry. / Yes. 1072 01:05:16,544 --> 01:05:18,649 The Major Lou Crawford ? 1073 01:05:18,680 --> 01:05:20,885 Major Lou Crawford is the same, the KGB calls... 1074 01:05:20,910 --> 01:05:24,758 ... Canuckian Coknate? / "Crazy Canuck." Right! 1075 01:05:24,786 --> 01:05:26,533 So you know about me, huh? 1076 01:05:26,558 --> 01:05:29,308 I got military education at Stalingrad. 1077 01:05:29,333 --> 01:05:32,094 Your courage needs to be read. > 1078 01:05:32,127 --> 01:05:35,065 I'm honored. Don't. 1079 01:05:35,096 --> 01:05:40,807 I was sent to Stalingrad to study after my father died in action... 1080 01:05:40,807 --> 01:05:42,987 ... by you! 1081 01:05:42,987 --> 01:05:45,382 It's official. We finished. 1082 01:05:45,407 --> 01:05:47,648 You might not know who my father is. 1083 01:05:47,675 --> 01:05:50,554 I remember almost everything I ever killed. 1084 01:05:50,578 --> 01:05:52,580 He was not the person that was very good. 1085 01:05:52,614 --> 01:05:54,173 He has a family! 1086 01:05:54,173 --> 01:05:55,861 He has a brother? Sister? 1087 01:05:55,884 --> 01:05:58,995 Sister. He taught children how to swim. 1088 01:05:59,020 --> 01:06:00,630 Mother? / Of course! 1089 01:06:00,655 --> 01:06:02,195 You know, your father... 1090 01:06:02,220 --> 01:06:04,029 He should think of you... 1091 01:06:04,058 --> 01:06:08,573 ... before he tried to buy uranium from one of my spies. 1092 01:06:08,598 --> 01:06:11,186 I killed the spy many years ago. 1093 01:06:11,186 --> 01:06:12,808 Excuse me! 1094 01:06:12,834 --> 01:06:16,162 Do you mind if we sit while you make fun of each other? 1095 01:06:16,162 --> 01:06:19,370 Yes, no problem. It's OK. Thank you. 1096 01:06:19,370 --> 01:06:20,787 I don't mind that. You? 1097 01:06:20,787 --> 01:06:22,162 Yes. / Okay, alright. 1098 01:06:22,162 --> 01:06:24,863 We all know if you faked your death... 1099 01:06:24,863 --> 01:06:27,092 ... and you tried to go abroad. 1100 01:06:27,092 --> 01:06:29,947 So I ask to you fine, 1101 01:06:29,972 --> 01:06:31,953 Why don't you let go of this poor girl? 1102 01:06:31,978 --> 01:06:35,109 I hope your boss knows. 1103 01:06:35,134 --> 01:06:37,668 They help plan my runner. 1104 01:06:39,673 --> 01:06:40,896 Maddy... 1105 01:06:40,921 --> 01:06:43,499 Maddy! Maddy... 1106 01:06:43,565 --> 01:06:45,541 Yes, consider that a little revenge... 1107 01:06:45,566 --> 01:06:48,044 ... for all the help I gave to ASPIC at the beginning of the '90s. 1108 01:06:48,069 --> 01:06:50,092 I help you drop the Berlin Wall. 1109 01:06:50,092 --> 01:06:52,689 Now you help me free... 1110 01:06:52,713 --> 01:06:56,232 ... from the war crimes trial I don't like that! 1111 01:06:56,269 --> 01:06:57,803 I don't like that! 1112 01:06:57,828 --> 01:06:59,645 I don't like that. Do you know? 1113 01:06:59,670 --> 01:07:02,624 They just don't know if I /> will kill everyone... 1114 01:07:02,624 --> 01:07:04,595 ... then go abroad alone. 1115 01:07:04,619 --> 01:07:09,345 But I'm crazy like that! Crazy like that... 1116 01:07:13,657 --> 01:07:15,564 Our pickup has arrived. 1117 01:07:15,589 --> 01:07:17,507 What does that mean, "pick us up"? 1118 01:07:17,507 --> 01:07:20,204 Don't worry. They won't shoot us here. 1119 01:07:20,229 --> 01:07:21,250 That leaves a lot of evidence. 1120 01:07:21,274 --> 01:07:22,903 They will be caught before they leave. 1121 01:07:22,904 --> 01:07:26,508 Very Good, Major. Gosh, you still can. 1122 01:07:27,088 --> 01:07:31,690 Or I shoot you now and seize the opportunity with ASPIC. 1123 01:07:31,713 --> 01:07:34,369 The chair is near the hall, please. 1124 01:07:34,369 --> 01:07:36,422 You don't have a backup plan? 1125 01:07:36,447 --> 01:07:39,056 I think so. 1126 01:07:45,894 --> 01:07:47,331 It's a match! 1127 01:07:49,044 --> 01:07:52,571 Angie! / Jake? Jake! 1128 01:07:56,809 --> 01:07:58,246 Take shelter! 1129 01:08:05,747 --> 01:08:07,404 Mother! 1130 01:08:08,971 --> 01:08:13,587 It's fake! That's cracking! 1131 01:08:17,672 --> 01:08:19,359 Communist weapons are wrecked! 1132 01:08:19,359 --> 01:08:21,052 Who are you side with? 1133 01:08:29,618 --> 01:08:31,491 Hey! 1134 01:08:31,491 --> 01:08:33,012 I'm sorry, Lou! 1135 01:08:33,041 --> 01:08:34,393 I'm sorry, Lou! 1136 01:08:37,991 --> 01:08:39,500 Angie! 1137 01:08:40,658 --> 01:08:42,197 Jake! 1138 01:08:46,841 --> 01:08:49,437 Jake! / Wait a minute! I come! 1139 01:08:49,624 --> 01:08:51,125 Let me go! 1140 01:08:59,761 --> 01:09:01,177 Jake! 1141 01:09:04,795 --> 01:09:06,349 We will be back! 1142 01:09:10,712 --> 01:09:12,248 Pray for me to succeed. 1143 01:09:17,752 --> 01:09:19,312 > Mr. Wolf! 1144 01:09:24,859 --> 01:09:27,237 What about me? / Giovanni! 1145 01:09:29,056 --> 01:09:30,844 Meet your creator! 1146 01:09:34,448 --> 01:09:36,169 Jake! 1147 01:09:47,991 --> 01:09:49,800 No, no no! 1148 01:10:31,225 --> 01:10:33,830 I'll take you up for collateral. 1149 01:10:33,830 --> 01:10:38,473 Come on, my rabbit. Go up! 1150 01:10:40,048 --> 01:10:41,460 Hurry up. 1151 01:10:46,465 --> 01:10:49,380 What are you waiting for? Finish him! 1152 01:10:52,892 --> 01:10:54,670 Release me! 1153 01:10:54,670 --> 01:10:56,805 Come on! We're looking for carrots. 1154 01:10:57,277 --> 01:10:59,460 Wait here! / Yes, I can do that! 1155 01:11:18,940 --> 01:11:20,905 Where is the old man? 1156 01:11:24,199 --> 01:11:25,388 How are you, Harry ? 1157 01:11:25,413 --> 01:11:27,893 They will have to pay expensive for this, Mother. 1158 01:11:27,915 --> 01:11:30,546 Hurry up! / That's almost! 1159 01:11:34,222 --> 01:11:35,678 Grandpa? 1160 01:11:45,166 --> 01:11:47,146 p> 1161 01:11:47,168 --> 01:11:48,733 Let me go! 1162 01:12:04,986 --> 01:12:07,895 Let me go. The base for smelly pigs! 1163 01:12:07,895 --> 01:12:09,766 The base of the little witch! 1164 01:12:09,766 --> 01:12:14,565 If you can't break the spirit, < br /> break his body. Hurry up! 1165 01:12:20,770 --> 01:12:22,241 Hurry up! 1166 01:12:22,270 --> 01:12:24,483 Come on, don't be afraid. 1167 01:12:24,483 --> 01:12:26,268 It's OK. Come on! 1168 01:12:26,646 --> 01:12:28,376 Comment! 1169 01:12:44,331 --> 01:12:46,800 Hey, are you okay? / Yes, I'm fine. 1170 01:13:09,856 --> 01:13:11,664 Angie? Angie! 1171 01:13:11,689 --> 01:13:13,333 Jake? Jake! 1172 01:13:13,358 --> 01:13:16,001 What are you doing here? / I'm coming with my grandfather to save you. 1173 01:13:16,023 --> 01:13:17,502 That old man is your grandfather? 1174 01:13:17,525 --> 01:13:19,437 He's cool, & apos; right? / Yes. But we have to go! 1175 01:13:19,437 --> 01:13:21,499 She's on the second floor. / Do you know the place? / Yes! 1176 01:13:29,729 --> 01:13:32,107 Hello, kitten! / Back, back, back off! 1177 01:13:33,007 --> 01:13:35,096 Hello, kitten! 1178 01:13:44,474 --> 01:13:45,834 Angie? / Yeah? 1179 01:13:45,834 --> 01:13:49,025 Get ready. Yes. 1180 01:13:49,056 --> 01:13:51,263 I know what you are thinking about now. 1181 01:13:51,292 --> 01:13:53,329 You think, 1182 01:13:53,361 --> 01:13:55,541 "Why isn't this child afraid of me?" 1183 01:13:55,541 --> 01:13:58,637 Am I right? Of course I'm right. 1184 01:13:58,666 --> 01:14:01,344 You think, "What does this child know and I don't know..." 1185 01:14:01,344 --> 01:14:03,690 "... to make it so fearless?" 1186 01:14:03,690 --> 01:14:05,450 "Maybe he's crazy." 1187 01:14:05,473 --> 01:14:10,259 "But maybe, just maybe, this kid can take care of himself." 1188 01:14:27,628 --> 01:14:30,068 Hey! Are you okay? / Are you okay? 1189 01:14:30,093 --> 01:14:31,604 I'm fine. How did you find me? 1190 01:14:31,629 --> 01:14:33,876 Grandpa. What's wrong with your grandfather? 1191 01:14:33,876 --> 01:14:35,540 I'll tell you about that later. 1192 01:14:38,439 --> 01:14:40,287 How is it to feel confident? / That's good. 1193 01:14:40,312 --> 01:14:42,127 Not bad, & right? / I like that. That's good. 1194 01:14:42,127 --> 01:14:43,935 Grandpa? / Yes, come on, hurry up. 1195 01:14:51,193 --> 01:14:53,062 My bullets are gone ! 1196 01:14:53,236 --> 01:14:57,464 Don't ask me. I also run out! / It's time to turn this on! 1197 01:14:59,413 --> 01:15:01,111 Switch... 1198 01:15:02,695 --> 01:15:04,365 I think I'm ready. 1199 01:15:06,100 --> 01:15:08,307 It will be hot! 1200 01:15:08,336 --> 01:15:11,215 It will be hot! p> 1201 01:15:11,238 --> 01:15:13,292 Harry, do your magic! 1202 01:15:40,613 --> 01:15:42,115 Wait, what? 1203 01:15:42,115 --> 01:15:46,174 Urine maker... 1204 01:15:46,207 --> 01:15:50,383 Harry! I love you, Harry! 1205 01:15:50,383 --> 01:15:51,932 God works amazingly with a little help from you, Harry! 1206 01:15:55,510 --> 01:15:56,759 I know you can do that! 1207 01:15:56,784 --> 01:15:58,519 Right here! 1208 01:15:58,552 --> 01:16:00,237 No! Wait! 1209 01:16:04,726 --> 01:16:06,496 What? 1210 01:16:20,298 --> 01:16:22,269 Join me. Come on. 1211 01:16:22,294 --> 01:16:24,183 Hey, Grandpa, are you okay? 1212 01:16:24,396 --> 01:16:25,739 Grandpa feels so. 1213 01:16:27,420 --> 01:16:29,388 Watch out! 1214 01:16:38,592 --> 01:16:40,062 I killed all of you ! 1215 01:16:40,062 --> 01:16:41,534 Lay! br>> to crisp. 1216 01:16:41,562 --> 01:16:43,872 Are you a tough soldier now? 1217 01:16:43,897 --> 01:16:45,402 Itu akan memanggangmu hingga garing. 1218 01:16:45,433 --> 01:16:49,919 Apa kau prajurit tangguh sekarang? 1219 01:16:49,919 --> 01:16:51,028 No. 1220 01:16:51,028 --> 01:16:52,874 I'm the grandson of Major Lou Crawford. 1221 01:16:55,393 --> 01:16:57,832 It's just a smoke bomb? / Yes, I'm lying! 1222 01:16:57,832 --> 01:16:59,450 That's my granddaughter! 1223 01:17:02,052 --> 01:17:03,999 You wait there. Don't move. 1224 01:17:03,999 --> 01:17:05,221 Okay. 1225 01:17:10,778 --> 01:17:12,215 Excuse me. 1226 01:17:33,466 --> 01:17:34,959 Come on 1227 01:17:38,594 --> 01:17:40,501 Hey, grandfather is fine? 1228 01:17:41,314 --> 01:17:42,618 Yes. 1229 01:17:42,711 --> 01:17:44,884 It might hurt. 1230 01:17:47,310 --> 01:17:49,328 Good work, kid. /> Grandpa is proud of you. 1231 01:17:49,353 --> 01:17:51,575 I learned from the best. 1232 01:17:52,545 --> 01:17:54,821 What did you say? 1233 01:17:54,902 --> 01:17:56,952 No, I understand. 1234 01:17:57,706 --> 01:17:59,543 I understand. 1235 01:17:59,573 --> 01:18:03,419 I'm not that old. I understand. Okay. 1236 01:18:03,444 --> 01:18:05,007 Who is that, Lou? 1237 01:18:05,007 --> 01:18:09,317 Harcourt. He was somewhere near here. 1238 01:18:09,350 --> 01:18:13,120 Again, friends, good work. 1239 01:18:13,145 --> 01:18:15,478 That's fun, Lou! Walking in the park. 1240 01:18:15,503 --> 01:18:19,255 Next time, Lou, make his mission a little more difficult. 1241 01:18:20,515 --> 01:18:22,330 That's amazing! 1242 01:18:22,363 --> 01:18:24,400 Hey, can I ask a cigar too? 1243 01:18:24,431 --> 01:18:27,518 When you start shaving, Einstein. 1244 01:18:39,763 --> 01:18:41,504 This place is already safe. 1245 01:18:41,504 --> 01:18:42,821 Understood. 1246 01:18:43,070 --> 01:18:46,748 Jakey, introduce us with your girlfriend. 1247 01:18:47,821 --> 01:18:50,388 Right. Angie, this is Scum. 1248 01:18:50,413 --> 01:18:54,697 Scum, this is Angie. And she's not my boyfriend. 1249 01:18:54,728 --> 01:18:56,727 That's right! 1250 01:18:57,528 --> 01:18:58,983 Come here. 1251 01:19:01,782 --> 01:19:04,262 Good! / That child is big! 1252 01:19:04,287 --> 01:19:05,873 Good! 1253 01:19:08,776 --> 01:19:12,724 Angie, if I were 60 years younger... 1254 01:19:12,746 --> 01:19:14,589 Hey! 1255 01:19:14,615 --> 01:19:16,963 Is that Madeleine Harcourt? 1256 01:19:16,988 --> 01:19:18,676 There are no fatalities. 1257 01:19:20,767 --> 01:19:23,092 Gosh, she remains beautiful. 1258 01:19:23,390 --> 01:19:25,608 If only I'm 70 years old. dear. 1259 01:19:34,813 --> 01:19:38,468 You realize it, don't you? 1260 01:19:38,906 --> 01:19:41,386 Persis seperti yang kau ingin aku lakukan, sayang. 1261 01:19:41,408 --> 01:19:43,474 Kau menyadarinya, bukan? 1262 01:19:43,499 --> 01:19:46,719 Yes, I'm a little late for that. 1263 01:19:46,747 --> 01:19:50,610 But I started thinking and wondered, 1264 01:19:50,635 --> 01:19:52,422 Then I realized, 1265 01:19:52,453 --> 01:19:55,156 How can I get out from the agency office... 1266 01:19:55,156 --> 01:19:57,781 ... with my grandson, quickly and easily? 1267 01:19:57,806 --> 01:19:59,214 How did that happen? 1268 01:19:59,239 --> 01:20:01,038 Just because politicians ask me... 1269 01:20:01,063 --> 01:20:03,332 ... I have to help the bastards that out of the country, 1270 01:20:03,332 --> 01:20:05,502 Not that I have to > blocking the way... 1271 01:20:05,532 --> 01:20:06,943 ... when someone tries to stop him. 1272 01:20:06,967 --> 01:20:09,811 You can just make all of us killed. 1273 01:20:09,837 --> 01:20:11,541 That's the risk I'm willing to take. 1274 01:20:11,541 --> 01:20:14,686 He held the girl back, nothing I could do to help him. 1275 01:20:14,708 --> 01:20:17,103 You almost made my grandson killed! 1276 01:20:17,128 --> 01:20:19,772 Who asked you to take it? 1277 01:20:20,447 --> 01:20:23,587 Lou, honey. 1278 01:20:23,617 --> 01:20:26,330 We've done a lot of joint actions. 1279 01:20:26,330 --> 01:20:27,923 Let's forget about this. 1280 01:20:27,955 --> 01:20:31,061 Everything is fine. Your grandson, your troops... 1281 01:20:31,292 --> 01:20:34,569 This is a good mission. It's the same as before. 1282 01:20:35,392 --> 01:20:38,564 Like before. Exactly! 1283 01:20:40,887 --> 01:20:42,806 Medical! / What what's going on there? 1284 01:20:42,831 --> 01:20:44,555 What's wrong? / Grandpa! 1285 01:20:44,579 --> 01:20:45,749 Yes, Lord. 1286 01:20:45,750 --> 01:20:47,194 You're fine, sir? / < /> What's wrong with him? 1287 01:20:47,219 --> 01:20:49,511 He has a heart attack. Bring a stretcher! 1288 01:20:49,543 --> 01:20:51,579 Take him to the ambulance now! 1289 01:20:53,328 --> 01:20:55,128 Grandpa, you will alright. 1290 01:20:58,452 --> 01:21:00,019 Have you held it? 1291 01:21:00,654 --> 01:21:03,424 Wait! 1292 01:21:04,525 --> 01:21:05,799 Don't be afraid, boy. 1293 01:21:05,826 --> 01:21:08,500 Sorry, we have to leave. / Hurry up, hurry up! 1294 01:21:08,529 --> 01:21:10,029 Take him in. 1295 01:21:12,242 --> 01:21:14,178 Please come in. / No... 1296 01:21:14,203 --> 01:21:17,718 Jake, are you waiting here. That's better. 1297 01:21:17,978 --> 01:21:19,355 Please, ma'am. 1298 01:21:21,075 --> 01:21:23,684 Everything is safe. Close the door. 1299 01:21:58,512 --> 01:22:01,344 We will see you again at home, understand, Jake? 1300 01:22:02,790 --> 01:22:04,435 Take your time. 1301 01:22:04,435 --> 01:22:06,709 He's a good person. 1302 01:22:11,964 --> 01:22:13,910 How are you doing? 1303 01:22:14,795 --> 01:22:16,820 I'm good. 1304 01:22:17,121 --> 01:22:19,369 Really? 1305 01:22:20,883 --> 01:22:22,468 No. 1306 01:22:25,322 --> 01:22:27,019 Jakey, do you have time? 1307 01:22:27,044 --> 01:22:28,726 I met you at home, okay? 1308 01:22:28,751 --> 01:22:29,852 Yes. 1309 01:22:31,759 --> 01:22:34,547 She's a good girl, Jakey. 1310 01:22:34,800 --> 01:22:37,863 The only one in school that deserves to fight for. 1311 01:22:37,888 --> 01:22:41,421 Me and the others have spoken. 1312 01:22:41,455 --> 01:22:44,308 There is something about your grandfather, 1313 01:22:44,308 --> 01:22:46,593 We think you should know. 1314 01:22:47,628 --> 01:22:49,705 You know... 1315 01:22:50,597 --> 01:22:53,976 When your grandfather was released from his active duties... 1316 01:22:55,017 --> 01:22:59,756 They wanted move him to the place like the Bahamas or Switzerland. 1317 01:22:59,858 --> 01:23:01,704 So that he can be safe. 1318 01:23:01,865 --> 01:23:05,782 All those criminals are still chasing him like Komen. 1319 01:23:06,046 --> 01:23:08,128 But he didn't want to leave. 1320 01:23:09,883 --> 01:23:12,801 Grandpa never ran away from battle. 1321 01:23:12,959 --> 01:23:15,846 We all ran away from the battle. 1322 01:23:15,923 --> 01:23:18,597 That's why we can last this long. 1323 01:23:18,773 --> 01:23:23,092 Your grandfather won't go away because of you. 1324 01:23:24,546 --> 01:23:26,072 Me? 1325 01:23:26,097 --> 01:23:28,184 He wants stay close to you. 1326 01:23:28,541 --> 01:23:32,569 That is the idea for... 1327 01:23:33,029 --> 01:23:37,121 To pretend to be senile and end up in a nursing home. 1328 01:23:37,144 --> 01:23:38,851 Perfect disguise. 1329 01:23:38,879 --> 01:23:44,746 So that bad people feel sorry for with him and don't bother him. 1330 01:23:44,771 --> 01:23:46,861 And it works. 1331 01:23:47,086 --> 01:23:52,310 He pretends like that for for years. 1332 01:23:52,436 --> 01:23:55,127 Just so you can see you grow. 1333 01:23:58,599 --> 01:24:01,136 We only brought out nursing homes twice a month. 1334 01:24:01,168 --> 01:24:03,348 That's enough for him 1335 01:24:03,348 --> 01:24:07,125 He wants you to have this. 1336 01:24:13,747 --> 01:24:15,514 And this... 1337 01:24:17,605 --> 01:24:20,028 You are a family now, boy. 1338 01:24:20,687 --> 01:24:23,103 Nothing separates us. 1339 01:24:23,395 --> 01:24:25,566 We think you should know. 1340 01:24:26,059 --> 01:24:27,836 Thank you. 1341 01:24:35,235 --> 01:24:37,023 "Prepare for the Devil." 1342 01:24:37,023 --> 01:24:39,183 Yes! / Yes. 1343 01:25:30,436 --> 01:25:34,337 A Month Later 1344 01:25:34,695 --> 01:25:36,971 So, what are the plans tonight, Picasso? 1345 01:25:36,997 --> 01:25:38,333 Let's see.... 1346 01:25:38,333 --> 01:25:40,225 I came to your match... / Okay. 1347 01:25:40,225 --> 01:25:42,466 See you defeat Westmore Academy, 1348 01:25:42,466 --> 01:25:45,707 Then take you out < br /> to celebrate? 1349 01:25:45,739 --> 01:25:46,911 Beres! 1350 01:25:46,940 --> 01:25:48,199 And my parents are not at home. 1351 01:25:48,199 --> 01:25:49,866 Maybe we can... 1352 01:25:49,866 --> 01:25:53,418 Hey ! Really pair matching, 1353 01:25:54,408 --> 01:25:56,555 Grandpa? 1354 01:25:57,830 --> 01:25:59,663 Good! 1355 01:26:02,433 --> 01:26:04,119 Grandpa! 1356 01:26:05,582 --> 01:26:07,043 Hey, boy! 1357 01:26:07,043 --> 01:26:09,289 Hey! / Hi, Angie! 1358 01:26:10,174 --> 01:26:12,616 What is this? I mean, you should have been... 1359 01:26:12,641 --> 01:26:15,094 Dead. / Yes! / Officially, that's right, 1360 01:26:15,094 --> 01:26:17,716 But grandfather must tell you, it is very liberating. 1361 01:26:17,738 --> 01:26:20,655 I don't understand. How about it? 1362 01:26:20,680 --> 01:26:23,520 The mental hospital where grandfather there... 1363 01:26:23,520 --> 01:26:24,912 Grandpa doesn't like nursing homes. 1364 01:26:24,912 --> 01:26:27,162 So Maddy is kind enough to take grandpa out. 1365 01:26:27,162 --> 01:26:29,887 So, "Dead" now is grandfather's guise. 1366 01:26:29,916 --> 01:26:32,500 Grandpa got rid of Komen? and faked your death? 1367 01:26:32,500 --> 01:26:34,057 Right, but that person... 1368 01:26:34,082 --> 01:26:35,800 He got a very beautiful funeral. 1369 01:26:35,822 --> 01:26:37,618 Understand grandfather's intent? 1370 01:26:38,045 --> 01:26:41,079 I... Mother! Grandpa, we have to tell Mom! 1371 01:26:41,079 --> 01:26:42,685 No... 1372 01:26:42,685 --> 01:26:45,593 Let grandfather relax for a moment. 1373 01:26:45,593 --> 01:26:47,245 Then we will explain to your mother. 1374 01:26:47,270 --> 01:26:49,225 You know, after grandfather felt calm, okay? 1375 01:26:49,250 --> 01:26:50,596 Where do you want to go? 1376 01:26:50,621 --> 01:26:53,038 Grandpa... / Can we go, honey? 1377 01:26:54,467 --> 01:26:57,686 Hi, Mr. Bouchard! / Hi, Mrs. Harcourt! 1378 01:26:57,711 --> 01:27:00,715 Yes, he has small farms in Mexico. 1379 01:27:00,747 --> 01:27:03,785 There are no televisions, no TV, no minivans. 1380 01:27:03,817 --> 01:27:07,681 Pigs, ducks, sun, and some blue pills... 1381 01:27:08,757 --> 01:27:10,438 Perfect, right? 1382 01:27:10,463 --> 01:27:13,193 Grandpa is amazing. Grandpa knows that? 1383 01:27:16,698 --> 01:27:18,740 By the way... 1384 01:27:18,765 --> 01:27:20,128 No! 1385 01:27:20,153 --> 01:27:22,804 Save it. If grandfather feels bored... 1386 01:27:22,829 --> 01:27:24,953 ... and wants to get out of retiree. / Okay . 1387 01:27:24,978 --> 01:27:27,353 You must go. Okay, all right. 1388 01:27:27,353 --> 01:27:29,286 See you, Beautiful! / See you soon! 1389 01:27:29,309 --> 01:27:33,572 And grandfather will send you SMS occasionally. 1390 01:27:33,982 --> 01:27:36,425 Grandpa, by the way... 1391 01:27:37,664 --> 01:27:40,091 What will Grandpa do on the farm? 1392 01:27:40,120 --> 01:27:43,499 What grandfather knows about chicken, pig or goat? 1393 01:27:43,524 --> 01:27:44,862 Let grandfather tell you something, 1394 01:27:44,891 --> 01:27:49,465 If grandfather can destroy the Death Star and save the galaxy... 1395 01:27:49,496 --> 01:27:52,141 Star Wars? Seriously? / Yes./Yes? 1396 01:27:52,141 --> 01:27:55,971 Look at Lucas. He took 2 planets and changed his name... 1397 01:27:56,002 --> 01:27:58,482 In essence, it became a different story. 1398 01:27:58,505 --> 01:28:01,582 Exactly. That's why Grandpa doesn't get any royalties. 1399 01:28:01,582 --> 01:28:02,695 That's the problem. 1400 01:28:02,695 --> 01:28:05,517 That person... / That person! 1401 01:28:07,981 --> 01:28:10,155 Grandpa has to feed... 1402 01:28:12,002 --> 01:28:17,002 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agencies 1403 01:28:17,027 --> 01:28:22,027 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 1404 01:28:22,052 --> 01:28:27,052 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1405 01:28:27,077 --> 01:28:35,077 Submitted by: www.subtitlecinema.com