1
00:00:02,414 --> 00:00:10,414
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:10,438 --> 00:00:18,438
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:19,669 --> 00:00:24,669
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout
4
00:00:24,693 --> 00:00:29,693
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%
5
00:00:29,717 --> 00:00:34,717
BBM: 2BB66006 < br /> LINE: CS_MARKASJUDI
6
00:00:55,772 --> 00:00:57,288
Hi, until later!
I'm very late.
7
00:00:57,300 --> 00:00:58,726
Wait! Mother forgot to make your
lunch. P>
8
00:00:58,758 --> 00:01:00,814
No, I have a history class!
I have to find the best chair. P>
9
00:01:00,814 --> 00:01:03,104
Do you want history?
Look this!
10
00:01:03,129 --> 00:01:05,056
... Where General Vladekh Komen said...
11
00:01:05,056 --> 00:01:08,311
... caught hiding in fertilizer
cage from pig dung.
12
00:01:08,336 --> 00:01:09,560
disgusting!
13
00:01:09,585 --> 00:01:12,148
Tyranny is most feared
the world today.
14
00:01:12,172 --> 00:01:13,674
So is his father.
15
00:01:13,706 --> 00:01:16,137
General Komen,
disappeared many years ago...
16
00:01:16,162 --> 00:01:17,535
... when the world intended...
17
00:01:17,559 --> 00:01:19,325
... to end the terror of his government. /> Alright, I have to go! P>
18
00:01:19,350 --> 00:01:21,062
No! Lunch! P>
19
00:01:21,087 --> 00:01:22,498
Ma'am, you have to stop
doing this, okay? P>
20
00:01:22,523 --> 00:01:24,642
I'm not a kid anymore.
You restrained me! P>
21
00:01:25,757 --> 00:01:27,521
Don't forget to wear a helmet! P>
22
00:01:27,546 --> 00:01:29,444
Yes! Don't worry! P>
23
00:01:44,118 --> 00:01:47,130
The 3rd Canadian Division successfully entered
deeper France...
24
00:01:47,130 --> 00:01:50,335
... compared to British or American forces
... < /p>
25
00:01:50,357 --> 00:01:53,620
..and end the biggest resistance
compared to other places.
26
00:01:53,620 --> 00:01:55,645
Except Omaha Beach.
27
00:01:56,510 --> 00:01:58,677
Now open page 69.
28
00:01:58,677 --> 00:02:02,018
It's already entered
scary territory, Jake. P>
29
00:02:05,666 --> 00:02:08,242
That's good!
I have to get that. P>
30
00:02:08,242 --> 00:02:12,005
Tell me when you start collecting
nails his finger and use tissue.
31
00:02:18,463 --> 00:02:20,806
So, instead of learning,
32
00:02:20,806 --> 00:02:26,393
Bouchard prefers to draw
the beautiful woman of his dreams. P>
33
00:02:28,612 --> 00:02:33,693
Bouchard, I think you'd better
make notes...
34
00:02:33,718 --> 00:02:35,832
... rather than make sketches. P>
35
00:02:36,017 --> 00:02:39,479
I think parents should be
seen not heard. P> p>
36
00:02:39,867 --> 00:02:43,363
Bernstein? /
Ready, sir! P>
37
00:02:44,567 --> 00:02:47,745
I asked my mother to give me a letter
to skip this class. P>
38
00:02:47,745 --> 00:02:50,645
but, "No! Good practice for you."
39
00:02:50,645 --> 00:02:52,747
"That helps build your muscles."
40
00:02:52,771 --> 00:02:54,454
What muscles?
41
00:02:54,479 --> 00:02:57,681
I have muscles from people who
spend too much time... p >
42
00:02:57,709 --> 00:03:01,370
63.8 miles per hour!
43
00:03:01,395 --> 00:03:03,522
The latest high school record!
44
00:03:04,383 --> 00:03:07,415
Hello! Earth to Jake! P>
45
00:03:07,744 --> 00:03:11,286
Why don't you end our suffering
and invite Angie to date? P>
46
00:03:11,589 --> 00:03:13,728
Ajak dia kencan?
Apa kau sudah gila?
47
00:03:13,753 --> 00:03:16,199
I grew up with him.
I know him since I was 4 years old.
48
00:03:16,199 --> 00:03:17,345
Even better!
49
00:03:17,345 --> 00:03:19,400
It's like dating
your own sister.
50
00:03:19,431 --> 00:03:22,458
Not in the sense of dating
your sister in a creepy sense.
51
00:03:22,483 --> 00:03:24,865
What? No! Forget it.
I...
52
00:03:25,799 --> 00:03:29,790
I haven't talked to him for a long time.
He doesn't even pay attention to me. P>
53
00:03:30,144 --> 00:03:32,092
You can start with
developing personality.
54
00:03:32,117 --> 00:03:33,400
I have a personality.
55
00:03:33,425 --> 00:03:35,649
"A loner" is a red flag,
not a personality.
56
00:03:35,649 --> 00:03:37,218
Be quiet!
57
00:03:37,557 --> 00:03:39,359
Craig has a big
party tonight! P>
58
00:03:39,384 --> 00:03:41,112
Invite him to go with you. P>
59
00:03:42,544 --> 00:03:44,222
I can't. P>
60
00:03:44,247 --> 00:03:46,302
Why not? P>
61
00:03:47,133 --> 00:03:49,164
That's the reason.
62
00:03:49,189 --> 00:03:51,169
Todd Tomzak./
Are you ready?
63
00:03:51,169 --> 00:03:52,645
Have you ever seen people
play futbol?
64
00:03:52,645 --> 00:03:54,710
He's like a human killing machine.
65
00:03:56,902 --> 00:03:58,848
"Human killing machine"?
66
00:03:58,870 --> 00:04:00,833
That's a good name
for the band.
67
00:04:04,615 --> 00:04:06,285
You see that ?
68
00:04:06,620 --> 00:04:09,093
He shook
his shoulder to Todd!
69
00:04:17,887 --> 00:04:19,429
Jake?
70
00:04:20,492 --> 00:04:21,869
Hey, Angie!
71
00:04:21,893 --> 00:04:23,346
No! Take it! P>
72
00:04:23,346 --> 00:04:25,457
I'm not hungry, so...
73
00:04:26,458 --> 00:04:29,421
The problem was in his class, Mr. Sterning. P>
74
00:04:29,446 --> 00:04:32,386
That's me, & apos; right, in the picture?
75
00:04:32,411 --> 00:04:38,227
You know, it's funny you ask
that to me actually, because...
76
00:04:39,331 --> 00:04:40,817
Yes.
77
00:04:42,250 --> 00:04:43,836
May I see?
78
00:04:43,861 --> 00:04:46,551
Yes! Sorry...
79
00:04:47,786 --> 00:04:49,752
This. P>
80
00:04:51,342 --> 00:04:54,740
This is very good. P>
81
00:04:54,740 --> 00:04:56,216
Really? P>
82
00:04:56,216 --> 00:04:59,934
Yes. May I take it? /
Yes, of course. No problem! P>
83
00:05:01,675 --> 00:05:03,898
Do you really like that? P>
84
00:05:03,923 --> 00:05:06,550
This is not Picasso, but...
85
00:05:06,575 --> 00:05:10,407
That's because all parts of your body
are on the right place,
86
00:05:10,407 --> 00:05:13,145
Or I think so.
87
00:05:13,846 --> 00:05:15,116
Yes.
88
00:05:15,147 --> 00:05:18,253
Speaking of the parts that are in
in the right place,
89
00:05:18,283 --> 00:05:22,263
You should not tell Todd < br /> where did you get it from.
90
00:05:22,263 --> 00:05:26,382
Todd? We broke up
from two weeks ago. P>
91
00:05:26,407 --> 00:05:28,516
Did he know that? P>
92
00:05:28,541 --> 00:05:31,668
Because on the field
he looked very...
93
00:05:31,693 --> 00:05:34,183
Yes, you know, he's trying
to get me back,
94
00:05:34,183 --> 00:05:36,778
But I'm not interested.
95
00:05:37,310 --> 00:05:40,588
Really? Good...
96
00:05:43,275 --> 00:05:46,728
Angie, Craig held an
big party tonight. P>
97
00:05:46,753 --> 00:05:48,599
I know this is an
sudden notification,
98
00:05:48,624 --> 00:05:50,126
And I know you have
plan with your friends.
99
00:05:50,126 --> 00:05:52,120
Because you might
have friends.
100
00:05:52,145 --> 00:05:55,026
But I want to know if... /
You're taking me on a date? P>
101
00:05:55,053 --> 00:05:57,809
Kau benar.
Itu ide bodoh.
102
00:05:57,834 --> 00:05:59,853
That shouldn't be necessary.
Why spoil a friendship, right?
103
00:05:59,853 --> 00:06:03,337
We haven't really been friends
since we were 4 years old.
104
00:06:03,361 --> 00:06:04,931
You're right .
105
00:06:04,963 --> 00:06:08,989
But something like this can damage
for the next 13 years, so I...
106
00:06:08,989 --> 00:06:13,576
What if you
pick me up at 8:00 p.m.
107
00:06:14,506 --> 00:06:16,775
Seriously?
108
00:06:16,800 --> 00:06:19,412
Yes, at 20:00.
Can you do it?
109
00:06:19,444 --> 00:06:21,923
Yes. 8:00 p.m. good time.
8:00 p.m. time off. P>
110
00:06:21,923 --> 00:06:25,238
Okay. See you later at 8:00 a.m./
Yes. P>
111
00:06:25,523 --> 00:06:28,401
Picasso, you're handsome when
you are confident. P>
112
00:06:28,426 --> 00:06:30,563
Confident. I understand! P>
113
00:06:30,563 --> 00:06:32,110
All right. P>
114
00:06:34,901 --> 00:06:39,233
How?
Did he reject you? P>
115
00:06:39,264 --> 00:06:42,524
What? I...
He agreed, comrade. P>
116
00:06:42,549 --> 00:06:44,004
That's right! P>
117
00:06:56,448 --> 00:07:01,080
Aku membawa kedamaian ke negara
yang hancur oleh perang sipil.
118
00:07:01,080 --> 00:07:05,000
What do you think of the thousands of
civilians you executed?
119
00:07:05,000 --> 00:07:08,928
That's a lie! That's not true!
It's all a lie! P>
120
00:07:08,960 --> 00:07:12,685
You all are liars!
Your accusations...
121
00:07:12,964 --> 00:07:14,749
Why, are you okay? P>
122
00:07:14,749 --> 00:07:16,403
He has a heart attack! P>
123
00:07:16,428 --> 00:07:18,635
Jakey, is that you? /
Yes, this is me. P>
124
00:07:18,635 --> 00:07:20,077
Looks like...
125
00:07:21,209 --> 00:07:23,155
Mother is at home for this hour,
where have you been? P>
126
00:07:23,155 --> 00:07:25,983
Sorry, I'm preparing.
What do you think?
127
00:07:26,011 --> 00:07:28,687
Very handsome. Thank you
for remembering it. P>
128
00:07:28,712 --> 00:07:31,116
Remembering what? /
About tonight. P>
129
00:07:31,116 --> 00:07:32,857
What are you talking about? P>
130
00:07:32,857 --> 00:07:34,540
Second Friday and the last one
on every month,
131
00:07:34,540 --> 00:07:35,969
Dinner with Grandpa.
132
00:07:35,969 --> 00:07:38,156
No...
Don't be tonight.
133
00:07:38,189 --> 00:07:40,567
Why not ? /
Because I have a date tonight.
134
00:07:40,567 --> 00:07:42,372
You can play together
Wendell next time.
135
00:07:42,394 --> 00:07:45,034
This isn't Wendell.
It's with a girl!
136
00:07:45,063 --> 00:07:47,528
Please don't laugh. > Sorry. P>
137
00:07:47,553 --> 00:07:48,677
Seriously, who is the person? P>
138
00:07:48,700 --> 00:07:50,303
I know her.
Angie Wagner. P>
139
00:07:50,328 --> 00:07:52,975
Little one Angie Wagner?
How Reportedly?
140
00:07:52,975 --> 00:07:54,866
He got a score of 10.
That's how he is.
141
00:07:54,866 --> 00:07:57,560
And I'm under 6. /
7.
142
00:07:57,560 --> 00:07:59,580
If I cancel this, he won't ever talk to me again.
143
00:07:59,580 --> 00:08:02,579
Grandpa can only come out of
nursing homes...
144
00:08:02,579 --> 00:08:04,392
... twice a month for
have dinner with us.
145
00:08:04,416 --> 00:08:07,420
We do it tomorrow night. Anytime.
But don't be tonight, please! P>
146
00:08:07,452 --> 00:08:10,247
No! Twice a month.
No cancellation. P>
147
00:08:10,272 --> 00:08:12,847
Orang tua butuh konsistensi.
Jika tidak mereka akan bingung.
148
00:08:12,872 --> 00:08:15,318
He is already confused.
He thinks people are watching him.
149
00:08:15,393 --> 00:08:18,340
Being a military force
makes Grandpa a little...
150
00:08:18,363 --> 00:08:21,594
Crazy? /
Jake Bouchard! P>
151
00:08:22,367 --> 00:08:25,906
You can meet
Angie Wagner after this. P>
152
00:08:27,372 --> 00:08:29,621
Your father has arrived
with Grandpa. P>
153
00:08:29,646 --> 00:08:30,940
Take care of your attitude.
154
00:08:31,476 --> 00:08:34,457
What story will Grandpa
tell us tonight?
155
00:08:34,479 --> 00:08:36,936
Nazi Zombies?
Communist garden dwarf statue?
156
00:08:36,936 --> 00:08:39,428
That is indeed a statue
Garden dwarf is suspicious.
157
00:08:39,451 --> 00:08:42,295
Yes, because in this house,
it is very normal.
158
00:08:47,739 --> 00:08:49,464
Daddy, how is your grandfather?
159
00:08:49,494 --> 00:08:52,728
You know, there's a car parked in front of Grossberg's house,
160
00:08:52,753 --> 00:08:55,611
Grandpa doesn't want to get out of the car because
he thinks it's a surveillance car. P>
161
00:08:55,633 --> 00:08:58,892
What is the Grossbergs family
hold a circumcision program?
162
00:08:58,917 --> 00:09:03,012
Jake, cover the TV.
And also the curtains.
163
00:09:03,037 --> 00:09:05,935
Curtains. / True. / I can't believe
we still do this.
164
00:09:21,058 --> 00:09:23,172
The TV is closed? /
Already.
165
00:09:23,194 --> 00:09:24,744
What's in the kitchen too ? /
Yes.
166
00:09:24,744 --> 00:09:28,776
The reconnaissance car
finally moved.
167
00:09:28,800 --> 00:09:30,177
Yes, of course, Dad.
168
00:09:30,201 --> 00:09:31,770
Hi, boy!
169
00:09:31,770 --> 00:09:33,473
Hi!
170
00:09:34,439 --> 00:09:35,842
Let's eat. /
Come on.
171
00:09:35,867 --> 00:09:37,378
Alright...
172
00:09:38,139 --> 00:09:42,408
You like the chicken, Dad ?
173
00:09:42,408 --> 00:09:44,563
Yes. /
Okay.
174
00:09:44,563 --> 00:09:47,290
I've told you
about Sanders?
175
00:09:47,290 --> 00:09:49,464
He's the worst chef that
our unit has.
176
00:09:49,489 --> 00:09:51,466
Do you know Coloner Sanders, Grandpa?
177
00:09:51,491 --> 00:09:54,243
Are you kidding? During the Period of the Second Occupation of Cuba,
178
00:09:54,243 --> 00:09:58,137
Warrior Sanders was once a repairman
cleaning horse dung. P>
179
00:09:58,162 --> 00:10:01,996
So there was no "good licking of
fingers." You know? P>
180
00:10:01,996 --> 00:10:03,237
Percaya aku!
181
00:10:03,268 --> 00:10:08,652
Basically, I created
the style of Kentucky Fried Chicken.
182
00:10:08,652 --> 00:10:10,888
Here it is... /
Me and my troops...
183
00:10:10,888 --> 00:10:12,572
No troops.
Special units are mine.
184
00:10:12,572 --> 00:10:14,748
We call them Devil & apos; s Scum.
(Devil's Poop)
185
00:10:14,779 --> 00:10:17,350
we decide to attack
this supply truck .
186
00:10:17,382 --> 00:10:19,746
It's just outside the coast of Cuba.
187
00:10:19,771 --> 00:10:21,283
Exactly on the outer side of the beach there.
188
00:10:21,308 --> 00:10:23,696
So, we attacked it,
but nothing what's inside.
189
00:10:23,721 --> 00:10:26,923
Unless the truck is filled with chickens
and we are hungry half dead.
190
00:10:26,948 --> 00:10:29,724
So I told Sanders,
"Hey, take the spice box! "
191
00:10:29,749 --> 00:10:31,472
" Put it there, "
192
00:10:31,496 --> 00:10:35,450
So that's 13 spices
and natural ingredients after that.
193
00:10:35,475 --> 00:10:37,610
History has been created!
194
00:10:38,711 --> 00:10:41,914
History has been created!
195
00:10:41,939 --> 00:10:44,176
p>
196
00:10:44,209 --> 00:10:48,282
Sanders doesn't include one ingredient
crumbs and natural ingredients, so that's 11.
197
00:10:48,313 --> 00:10:50,793
And that's why I don't get
royalties from all sales.
198
00:10:50,815 --> 00:10:53,114
You know, we should
take the time to eat...
199
00:10:53,114 --> 00:10:55,090
... and reduce the time for
the imaginary world. P>
200
00:10:55,090 --> 00:10:57,693
Jake Michael Bouchard! / < br /> me...
201
00:10:58,640 --> 00:11:00,512
I'm sorry, Dad.
202
00:11:00,537 --> 00:11:05,099
Jake was nervous because he had a date tonight.
203
00:11:05,124 --> 00:11:08,901
Really? With a girl
or... / Why is that so...
204
00:11:08,926 --> 00:11:11,154
You managed to get
a sexy girl? P>
205
00:11:11,154 --> 00:11:12,373
Yes, actually. P>
206
00:11:12,403 --> 00:11:14,167
Restless to do... /
Mother!
207
00:11:14,167 --> 00:11:16,501
Daddy... /
Okay, all right.
208
00:11:16,526 --> 00:11:18,698
Listen, do you need protection?
209
00:11:18,723 --> 00:11:19,956
Mother! /
Father!
210
00:11:19,981 --> 00:11:21,711
Why? What's wrong?
What? You feel embarrassed? P>
211
00:11:21,711 --> 00:11:24,034
Apa ada yang perlu dipermalukan?
212
00:11:27,099 --> 00:11:28,586
That's so bad.
213
00:11:28,586 --> 00:11:30,181
Ma'am, he's crazy!
214
00:11:30,181 --> 00:11:32,247
Grandpa lives in a fantasy world,
and you guys...
215
00:11:32,247 --> 00:11:33,937
He did it again!
216
00:11:33,962 --> 00:11:35,527
He thinks this house is
filled with microphones.
217
00:11:35,560 --> 00:11:37,836
He writes "X" all over
the wall. That's very bad! P>
218
00:11:37,862 --> 00:11:40,342
I want you to apologize
to him...
219
00:11:40,365 --> 00:11:42,311
... when you drove him
back to the nursing home. P>
220
00:11:42,333 --> 00:11:45,273
Got it? I won't do that.
I have to pick up Angie! P>
221
00:11:45,303 --> 00:11:49,374
Mother and father have to go to the airport and
there is still a lot to be packed. P>
222
00:11:49,407 --> 00:11:51,652
He will damage my date < br> even before it starts!
223
00:11:51,652 --> 00:11:52,846
You're the only one that
can do that.
224
00:11:52,846 --> 00:11:55,994
And you know your grandfather
doesn't want to take a taxi.
225
00:11:57,415 --> 00:11:59,128
We send him via FedEx?
226
00:11:59,764 --> 00:12:01,544
Angie, I'm really
sorry.
227
00:12:01,569 --> 00:12:03,564
I don't know this happened tonight.
228
00:12:03,564 --> 00:12:07,205
It's OK. That's good, you and
your grandfather is so close. P>
229
00:12:07,230 --> 00:12:09,477
You're sure it's okay
go party alone? P>
230
00:12:09,502 --> 00:12:12,298
Of course, it doesn't matter.
We meet there.
231
00:12:12,330 --> 00:12:15,277
Okay, good. Try not too
having fun without me. P>
232
00:12:15,300 --> 00:12:18,202
All right. No promise, Picasso. P>
233
00:12:18,202 --> 00:12:19,770
Alright, until later. P>
234
00:12:23,708 --> 00:12:26,476
Grandpa, I want to apologize...
235
00:12:26,476 --> 00:12:28,233
... for what happened
at dinner.
236
00:12:28,233 --> 00:12:31,569
Tonight means
to me, and me...
237
00:12:31,569 --> 00:12:34,989
I don't mean not
respect you.
238
00:12:36,037 --> 00:12:37,427
Are we shot? P>
239
00:12:37,427 --> 00:12:38,646
Hello? P>
240
00:12:38,646 --> 00:12:41,598
Hey, Picasso! Guess what?
My car broke down. P>
241
00:12:41,626 --> 00:12:43,955
It seems to leak out. P>
242
00:12:43,980 --> 00:12:45,932
Really?
Are you okay? P>
243
00:12:45,957 --> 00:12:50,052
Yes, I by shortcut and
ends on Jalan Rambler,
244
00:12:50,077 --> 00:12:52,979
Right in front of the former factory
socks, so...
245
00:12:53,004 --> 00:12:55,578
It's not the best environment
to encounter obstacles.
246
00:12:55,578 --> 00:12:57,898
Can you pick me up?
247
00:12:59,892 --> 00:13:02,344
Actually I still have to
take my grandfather.
248
00:13:02,344 --> 00:13:05,359
Can you give me 30 minutes? P>
249
00:13:05,383 --> 00:13:07,886
I can contact Todd.
He has complete equipment. P>
250
00:13:07,919 --> 00:13:09,361
No! No! P>
251
00:13:09,361 --> 00:13:12,399
I immediately went there.
Wait there. P>
252
00:13:20,068 --> 00:13:23,787
That's just my grandson.
"Battle of the Bulge", huh? P>
253
00:13:23,854 --> 00:13:25,539
All right, you know, Grandpa? P>
254
00:13:25,570 --> 00:13:27,530
When Angie is in the car,
255
00:13:27,530 --> 00:13:30,558
I want grandpa not to talk, okay? P>
256
00:13:30,583 --> 00:13:32,962
I want you to be
My normal grandfather,
257
00:13:32,987 --> 00:13:35,195
Like other normal grandfathers.
258
00:13:35,195 --> 00:13:38,316
For just a few minutes.
I beg you.
259
00:13:39,313 --> 00:13:41,152
Grandpa, do you hear me?
260
00:13:41,177 --> 00:13:45,119
Yes, normal grandfather.
261
00:13:45,144 --> 00:13:47,603
The reaction of the world to the Commander of the
Krakhovian War...
262
00:13:47,628 --> 00:13:50,435
... Vladekh Komenkho who died
suddenly became mixed up.
263
00:13:50,461 --> 00:13:51,971
French President Jacques...
264
00:13:51,971 --> 00:13:54,922
Komenkho.
Grandpa knew his father.
265
00:13:54,922 --> 00:13:56,477
p>
266
00:13:56,501 --> 00:13:59,286
He has bad
clothes.
267
00:14:04,578 --> 00:14:06,551
But he has good teeth,
but, you know...
268
00:14:06,577 --> 00:14:08,682
He said he is here.
269
00:14:08,713 --> 00:14:10,920
Are you sure about that? /
Yes.
270
00:14:10,948 --> 00:14:13,336
That's an old socks factory.
271
00:14:18,102 --> 00:14:19,466
Okay, so I can contact him .
272
00:14:20,264 --> 00:14:22,582
What are you...
273
00:14:36,841 --> 00:14:39,817
Gosh!
274
00:14:40,619 --> 00:14:42,095
This is the cellphone? /
Yes, right.
275
00:14:42,120 --> 00:14:45,359
He definitely contact
Auto Club.
276
00:14:45,823 --> 00:14:47,791
Then it falls when
they pick it up.
277
00:14:49,636 --> 00:14:51,526
Yes, this.
278
00:14:53,783 --> 00:14:56,354
Perfume...
279
00:14:59,464 --> 00:15:01,477
... gasoline...
280
00:15:01,502 --> 00:15:04,411
... and manure.
281
00:15:12,201 --> 00:15:14,113
What is the connection between manure
by searching...
282
00:15:14,145 --> 00:15:15,936
Search for footprints.
283
00:15:15,961 --> 00:15:20,078
This seems to be more than one.
That's not good.
284
00:15:20,103 --> 00:15:22,277
What is that object?
285
00:15:23,901 --> 00:15:26,218
This is called Luminol.
286
00:15:30,495 --> 00:15:33,965
Hey! Where are you going? P>
287
00:15:33,998 --> 00:15:35,568
Grandpa...
288
00:15:43,641 --> 00:15:45,593
Grandpa! P>
289
00:15:45,593 --> 00:15:48,682
Next here! /
Old man is crazy. P>
290
00:15:50,081 --> 00:15:52,061
Hey, what are you doing? P>
291
00:15:52,083 --> 00:15:54,372
You can't hang around
like that, understand? P>
292
00:15:54,372 --> 00:15:57,294
Why is this tire trail
here? P >
293
00:15:57,294 --> 00:15:58,687
Who cares?
294
00:15:58,687 --> 00:16:01,262
That's Goodyear EV-330.
295
00:16:01,262 --> 00:16:03,835
Made specifically for
government vehicles.
296
00:16:03,835 --> 00:16:06,491
The same type for
ambulance car...
297
00:16:06,491 --> 00:16:09,043
... and the SUV that passed
we were before.
298
00:16:09,066 --> 00:16:12,479
All right, that's 30 EV, whatever.
Can we go now?
299
00:16:12,503 --> 00:16:16,455
My grandfather feels that your boyfriend was involved
something bad.
300
00:16:16,515 --> 00:16:18,368
For the last time, Grandpa, /
Really bad.
301
00:16:18,368 --> 00:16:19,869
He's not my girlfriend.
302
00:16:19,869 --> 00:16:21,869
And if I don't come
to the party,
303
00:16:21,869 --> 00:16:24,151
That will never happen, okay?
304
00:16:24,151 --> 00:16:25,992
All right....
305
00:16:26,791 --> 00:16:28,969
What are you doing? /
Contacting my friend Wendell.
306
00:16:28,994 --> 00:16:32,068
He was at a party and he would tell
me if Angie was there.
307
00:16:32,334 --> 00:16:34,294
Wait a minute.
308
00:16:34,294 --> 00:16:37,003
Grandpa told you,
if he was at a party,
309
00:16:37,028 --> 00:16:40,386
You brought your grandfather home and
gave grandpa a fish sandwich tuna.
310
00:16:40,411 --> 00:16:42,204
Pat grandfather's head,
then we are done.
311
00:16:42,233 --> 00:16:47,043
If he is not there,
we do this in my way.
312
00:16:48,333 --> 00:16:50,420
Agree? P>
313
00:16:54,338 --> 00:16:55,889
Good. P>
314
00:16:55,914 --> 00:16:59,152
No, well, "agree." /
Agree. P>
315
00:17:06,352 --> 00:17:07,559
Hello! P>
316
00:17:07,592 --> 00:17:10,407
Wendell! You're at a party?
Is there Angie there? P>
317
00:17:10,407 --> 00:17:14,208
No. Craig's parents didn't turn out
out of town. The party is canceled. P>
318
00:17:14,232 --> 00:17:15,905
Are you serious? What...
319
00:17:15,933 --> 00:17:17,970
You know where he is?
320
00:17:18,002 --> 00:17:20,149
I have a job that
is more important to do...
321
00:17:20,174 --> 00:17:22,121
... than finding out
the whereabouts of your boyfriend.
322
00:17:22,121 --> 00:17:24,142
She's not my boyfriend, okay?
323
00:17:24,175 --> 00:17:25,998
We'll talk later.
324
00:17:26,192 --> 00:17:28,027
Come on!
325
00:17:31,749 --> 00:17:34,093
Where are we? And what are we doing here? P>
326
00:17:34,118 --> 00:17:36,064
These are underground
arms dealers. P>
327
00:17:36,087 --> 00:17:39,279
They might be able to help us
find out where your girlfriend is
328
00:17:39,279 --> 00:17:41,381
Good, it's up to you, Grandpa.
329
00:17:42,816 --> 00:17:44,739
Do you know what this is?
330
00:17:44,739 --> 00:17:48,836
This is an automatic Tokarev gun from
weapons.
331
00:17:48,866 --> 00:17:51,887
Where did grandfather get that? /
From the trail of the ambulance tire.
332
00:17:51,912 --> 00:17:54,404
We have arrived.
Come on.
333
00:18:07,029 --> 00:18:08,706
What is the password?
334
00:18:08,706 --> 00:18:11,037
Landing on fake months.
335
00:18:27,441 --> 00:18:29,488
Automatic weapons are here.
336
00:18:30,498 --> 00:18:32,442
Collect everything there!
337
00:18:34,300 --> 00:18:36,278
Okay, close this one.
338
00:18:39,438 --> 00:18:41,120
Don't touch that, kid.
339
00:18:41,152 --> 00:18:43,758
That's an explosive blood mine
super MID 69.
340
00:18:43,788 --> 00:18:46,200
Unless you want to roast
until it's crisp.
341
00:18:53,946 --> 00:18:55,310
Sign in.
342
00:19:03,007 --> 00:19:04,607
Please sit down.
343
00:19:06,256 --> 00:19:07,896
Thank you.
344
00:19:12,454 --> 00:19:15,602
What can I do for you?
345
00:19:18,386 --> 00:19:20,791
You've seen this before ?
346
00:19:21,692 --> 00:19:24,736
You're a cop? /
Military intelligence.
347
00:19:24,762 --> 00:19:27,463
Your child? /
Grandson.
348
00:19:27,718 --> 00:19:29,390
Hello.
349
00:19:30,901 --> 00:19:32,633
Let me see that. P>
350
00:19:34,305 --> 00:19:36,751
Tokarev, 7.6. P>
351
00:19:36,774 --> 00:19:38,845
Nothing new. P>
352
00:19:38,876 --> 00:19:41,029
Did you sell that
recently?
353
00:19:41,054 --> 00:19:42,533
What's in it for you?
354
00:19:42,533 --> 00:19:47,084
My granddaughter's boyfriend was kidnapped...
355
00:19:47,084 --> 00:19:52,631
... and I found it in a place that
we were sure of the location of the kidnapping.
356
00:19:52,656 --> 00:19:54,863
Why should I care?
357
00:19:54,888 --> 00:19:58,610
Because in 10 seconds,
358
00:19:58,610 --> 00:20:02,940
I'll drop
your big gorillas,
359
00:20:02,967 --> 00:20:07,690
Also drop the other person
and make this one comma.
360
00:20:07,870 --> 00:20:10,521
Then I ask you
the same question again.
361
00:20:10,521 --> 00:20:12,729
You will really < feel pain.
362
00:20:22,335 --> 00:20:23,988
You know what I'm thinking?
363
00:20:24,021 --> 00:20:25,345
No.
364
00:20:25,370 --> 00:20:27,297
I think you should be
being nice...
365
00:20:27,322 --> 00:20:29,468
p>
366
00:20:29,493 --> 00:20:31,428
... and go home
with your granddaughter.
367
00:20:33,112 --> 00:20:35,076
Grandpa?
368
00:20:38,392 --> 00:20:40,804
Alright.
369
00:20:40,838 --> 00:20:43,785
I'm sure you think,
370
00:20:43,808 --> 00:20:47,121
>
371
00:20:47,265 --> 00:20:48,958
"Who is the old man who
stands before me..."
372
00:20:48,958 --> 00:20:52,686
"... this fearless one?"
Isn't that right?
373
00:20:52,686 --> 00:20:55,348
You also think,
374
00:20:55,422 --> 00:20:57,857
"What does this person know, until
makes him so fearless?" P>
375
00:20:57,888 --> 00:21:01,028
"He's crazy," right? P>
376
00:21:01,058 --> 00:21:03,800
That's what most people think,
"He's crazy!"
377
00:21:03,828 --> 00:21:10,888
Maybe he knows for sure
what he did.
378
00:21:10,913 --> 00:21:12,985
All right, enough.
379
00:21:15,959 --> 00:21:17,151
Gosh!
380
00:21:28,697 --> 00:21:30,746
Help the boss! /
Come on! P>
381
00:21:30,746 --> 00:21:34,164
Ask them to lower their weapons. /
Lower your weapons! P>
382
00:21:34,191 --> 00:21:36,296
Stand up. P>
383
00:21:36,894 --> 00:21:38,881
Everything is down. P>
384
00:21:40,723 --> 00:21:42,745
Don't go anywhere. P>
385
00:21:43,220 --> 00:21:45,626
Come here. P>
386
00:21:45,626 --> 00:21:48,425
I will ask
to you once again,
387
00:21:48,450 --> 00:21:50,313
Have you sold the bullet
lately ?
388
00:21:50,341 --> 00:21:54,028
Last week, outside buyers
cities wanted something.
389
00:21:54,028 --> 00:21:55,145
And?
390
00:21:55,145 --> 00:21:59,187
They took one chest full of
automatic weapons and ammunition
391
00:21:59,216 --> 00:22:02,117
You don't happen to know
their names, & apos; right?
392
00:22:02,117 --> 00:22:06,578
No, only mercenaries
from "Krishkrash." I don't know. P>
393
00:22:06,578 --> 00:22:08,263
Krakhovians? /
Right. P>
394
00:22:08,292 --> 00:22:09,593
Comment. P>
395
00:22:09,593 --> 00:22:12,709
People from the news? /
Son, stand behind me.
396
00:22:12,709 --> 00:22:16,950
Everything, facing
in the opposite direction and the road.
397
00:22:20,004 --> 00:22:22,848
Don't look back.
Keep going.
398
00:22:23,654 --> 00:22:25,251
Come on.
399
00:22:28,621 --> 00:22:31,883
Police! Everything put hands
where we can see! P>
400
00:22:31,916 --> 00:22:35,801
Raise your hand! /
Raise your hands! Don't move! P>
401
00:22:35,801 --> 00:22:37,556
Sir, please put your weapon down. P>
402
00:22:37,588 --> 00:22:42,774
Don't disturb them.
This is "friend." P>
403
00:22:42,774 --> 00:22:44,612
Night, Major Crawford.
404
00:22:44,612 --> 00:22:46,605
How are you doing?
405
00:22:46,630 --> 00:22:48,301
Hey, you are the rabbi...
406
00:22:48,301 --> 00:22:49,909
Bouchard...
407
00:22:49,934 --> 00:22:51,914
I'm Captain Steinberg from ASPIC. P>
408
00:22:51,936 --> 00:22:56,510
I wonder why we
found you here. P>
409
00:22:56,540 --> 00:22:57,951
This is so unexpected. P>
410
00:22:57,975 --> 00:22:59,477
I want to talk to
Maddy Harcourt.
411
00:22:59,510 --> 00:23:02,150
Who is Harcourt? /
He has been waiting for you.
412
00:23:02,179 --> 00:23:04,250
Please, follow me.
413
00:23:04,281 --> 00:23:05,561
>
414
00:23:25,569 --> 00:23:27,623
Come on. We follow the protocol. P>
415
00:23:34,011 --> 00:23:35,702
Leave us alone.
416
00:23:39,483 --> 00:23:42,419
Bouchard... /
Please, call me Jake. P>
417
00:23:42,444 --> 00:23:45,062
Or Jakey.
My grandfather called me Jakey. P>
418
00:23:45,089 --> 00:23:47,569
Where is my grandfather? P>
419
00:23:47,591 --> 00:23:50,162
Don't worry, Mr. Bouchard.
He's close here. P>
420
00:23:50,194 --> 00:23:53,275
I'm his old friend.
Madeleine Harcourt. P>
421
00:23:53,300 --> 00:23:55,734
Your grandfather and I are in charge
together. P>
422
00:23:55,759 --> 00:23:58,054
You're one of
Devil & sos; s Scum?
423
00:23:58,079 --> 00:24:00,255
Sorry?
424
00:24:00,280 --> 00:24:02,885
Devil & apos; s Scum.
425
00:24:02,910 --> 00:24:04,909
Old special forces unit Grandpa.
426
00:24:04,942 --> 00:24:07,850
He told you he was part
of the special forces unit?
427
00:24:07,875 --> 00:24:10,201
I won't say anything.
428
00:24:10,226 --> 00:24:12,854
I will keep it a secret,
I promise.
429
00:24:13,601 --> 00:24:18,060
Bouchard, especially what
your grandfather told you? P>
430
00:24:18,085 --> 00:24:21,003
Where did I start? P>
431
00:24:21,025 --> 00:24:23,044
He told me about
North Korea. P>
432
00:24:23,044 --> 00:24:25,031
He tell me about Mao...
433
00:24:25,062 --> 00:24:29,044
... and how Argo
is completely untrue.
434
00:24:29,069 --> 00:24:31,002
What are you doing
about Angie?
435
00:24:31,035 --> 00:24:33,343
Angie? /
Yes, he...
436
00:24:33,370 --> 00:24:35,350
We were supposed to pick up
a girl. P>
437
00:24:35,372 --> 00:24:36,765
The car broke down. P>
438
00:24:36,765 --> 00:24:38,985
Then when we got there,
> he isn't there.
439
00:24:39,009 --> 00:24:41,369
Grandpa thinks he's involved
something bad.
440
00:24:41,394 --> 00:24:43,339
He was kidnapped.
441
00:24:43,681 --> 00:24:47,490
Bouchard, does your grandfather
tell you...
442
00:24:47,515 --> 00:24:50,365
... if he receives
"Section 8" from the military? P>
443
00:24:50,387 --> 00:24:52,605
I don't understand. P> p>
444
00:24:52,630 --> 00:24:56,464
Your grandfather has not been active
on duty since 2005.
445
00:24:56,493 --> 00:24:58,564
He is considered incompetent
psychologically.
446
00:24:58,595 --> 00:25:01,047
But he is not... / < Maybe it's because of stress.
447
00:25:01,047 --> 00:25:03,141
Maybe it's because of a hit.
448
00:25:03,167 --> 00:25:05,506
We gave him an administrative assignment
for several years.
449
00:25:05,531 --> 00:25:08,521
But sometimes an idea appears in his head
and he delivers it...
450
00:25:08,546 --> 00:25:11,652
... without realizing how crazy the idea is
.
451
00:25:11,652 --> 00:25:13,453
That's actually enough < br /> impressive...
452
00:25:13,477 --> 00:25:16,390
... how detailed is the world
the fantasy he created.
453
00:25:16,413 --> 00:25:18,620
But what about Angie?
She still disappears.
454
00:25:18,649 --> 00:25:22,565
Just because you don't know where he is,
doesn't mean he disappeared
455
00:25:23,536 --> 00:25:26,570
We will check it out.
I'm sure he's fine.
456
00:25:26,595 --> 00:25:28,568
Bullet casings!
457
00:25:28,593 --> 00:25:31,303
Grandpa found two bullet casings
where Angie should be.
458
00:25:31,328 --> 00:25:34,760
Did you see your grandfather
taking the bullet shell? p >
459
00:25:34,760 --> 00:25:36,371
No.
460
00:25:36,400 --> 00:25:38,216
Part of your grandfather's fantasy...
461
00:25:38,216 --> 00:25:41,611
... that is he collected
all old military objects.
462
00:25:41,638 --> 00:25:45,609
Bullet casings,
enemy uniform pieces...
463
00:25:45,642 --> 00:25:50,549
He may have brought casings for
the bullets for the past 20 years.
464
00:25:55,958 --> 00:25:59,176
So he did not lead
the attacks on Mao's villa?
465
00:26:00,037 --> 00:26:01,552
French Foreign Legion.
466
00:26:01,577 --> 00:26:04,439
Problems with
double agents?
467
00:26:05,229 --> 00:26:07,635
All fantasies.
468
00:26:08,716 --> 00:26:10,850
I mean...
469
00:26:17,241 --> 00:26:18,777
Wait, no!
470
00:26:18,809 --> 00:26:21,653
Wait, no! p>
471
00:26:21,653 --> 00:26:24,212
He dropped the big man in the
workshop where the rabbi picked us up.
472
00:26:24,212 --> 00:26:26,327
He was a big person. Grandpa
uses his bare hands. P>
473
00:26:26,350 --> 00:26:29,042
You must see it!
That's amazing! P>
474
00:26:29,067 --> 00:26:32,806
Even for parents,
when they have to...
475
00:26:33,152 --> 00:26:34,991
When needed, they will
try for one last mission.
476
00:26:35,016 --> 00:26:36,568
I know this is difficult for you.
477
00:26:36,593 --> 00:26:39,180
Your grandfather really loves you.
478
00:26:39,205 --> 00:26:42,061
But he no longer thinks clearly.
479
00:26:44,377 --> 00:26:45,910
What happened to him?
480
00:26:45,935 --> 00:26:48,273
We will move him
to a veteran hospital.
481
00:26:48,305 --> 00:26:51,375
In a few months,
you can see him again.
482
00:26:52,276 --> 00:26:54,222
We will notify
your parents.
483
00:26:54,244 --> 00:26:57,248
I'm sure after they receive it,
they will come back soon.
484
00:26:57,281 --> 00:26:59,604
Everything will be fine .
485
00:26:59,629 --> 00:27:01,666
Yes, of course.
486
00:27:07,583 --> 00:27:09,575
Take care of him well.
487
00:27:09,918 --> 00:27:11,822
Bouchard...
488
00:27:19,676 --> 00:27:22,570
Hey! Hey, you guys there! P>
489
00:27:22,595 --> 00:27:24,474
Hey! Look at me! P>
490
00:27:24,474 --> 00:27:26,525
I won't go. Okay? P>
491
00:27:26,550 --> 00:27:28,703
Ask Madeleine Harcourt
to come here. P>
492
00:27:28,703 --> 00:27:31,259
I won't leave! P>
493
00:27:31,281 --> 00:27:32,658
Watch this. P>
494
00:27:32,683 --> 00:27:34,749
I'll stand here
like a rock, understand? P>
495
00:27:34,749 --> 00:27:36,977
Until I meet him.
Do you understand? P>
496
00:27:37,454 --> 00:27:39,331
Hey! Maddy. I...
497
00:27:39,356 --> 00:27:42,492
Apa? Tak ada hormat
untuk atasanmu?
498
00:27:42,517 --> 00:27:44,988
I'm the Commander now.
Then...
499
00:27:45,013 --> 00:27:47,544
Sincerely, Commander.
500
00:27:47,569 --> 00:27:50,138
You always like being
above, huh?
501
00:27:50,167 --> 00:27:52,328
Gosh!
502
00:27:52,769 --> 00:27:55,249
Where is my grandson?
503
00:27:55,272 --> 00:27:56,893
We have taken care of him.
504
00:27:56,918 --> 00:28:00,222
I'm sure of that.
And Angie Wagner's problem?
505
00:28:00,244 --> 00:28:01,723
Right. Jake's boyfriend. P>
506
00:28:01,745 --> 00:28:04,726
We found the car in the workshop
who towed it. P>
507
00:28:04,748 --> 00:28:07,752
He might be having fun
with his friends. P>
508
00:28:07,784 --> 00:28:10,076
Sorry he ignored your granddaughter. P>
509
00:28:10,101 --> 00:28:12,654
He looks like a good child.
That's right. P>
510
00:29:53,991 --> 00:29:55,595
Come on. P>
511
00:29:55,985 --> 00:29:57,712
No, no, no!
512
00:30:27,594 --> 00:30:30,019
911. What is your emergency? P>
513
00:30:30,019 --> 00:30:33,071
Hello. My name is Angie Wagner
and I was kidnapped. P>
514
00:30:33,071 --> 00:30:34,680
My car broke down. P>
515
00:30:34,705 --> 00:30:36,920
Then there's this ambulance and SUV. P>
516
00:30:36,920 --> 00:30:38,586
They shoot two people! P> >
517
00:30:38,586 --> 00:30:40,498
He helped who appeared on TV.
518
00:30:40,523 --> 00:30:43,565
Okay, Angie, calm down.
Tell me where you are.
519
00:30:43,565 --> 00:30:47,174
On seeing me and he
takes me to...
520
00:30:47,199 --> 00:30:49,271
I don't know, this is < br /> place near water.
521
00:30:49,296 --> 00:30:51,332
I made it from the room
where they held me...
522
00:30:51,332 --> 00:30:52,633
... and got this cellphone.
523
00:30:52,633 --> 00:30:54,566
But I don't know when
they will come back...
524
00:30:58,923 --> 00:31:02,580
Say, Lou, what do you think
to damage your disguise like that? P>
525
00:31:02,605 --> 00:31:04,108
I don't think a lot.
526
00:31:04,133 --> 00:31:06,335
That's the
cover story you chose, Lou.
527
00:31:06,363 --> 00:31:08,639
We are ready to make you retire
on one of the beaches.
528
00:31:08,665 --> 00:31:11,706
I never expected
tonight to happen. P>
529
00:31:11,731 --> 00:31:12,806
Really? P>
530
00:31:12,831 --> 00:31:14,020
Saying stories...
531
00:31:14,020 --> 00:31:16,884
... about Jake's girlfriend involved
/> with Krakhovians...
532
00:31:16,907 --> 00:31:19,478
Because all the evidence
leads to it.
533
00:31:19,509 --> 00:31:21,232
And most importantly,
534
00:31:21,232 --> 00:31:25,288
Your grandfather told me you
leaked confidential information.
535
00:31:25,763 --> 00:31:28,145
And you told him
about us.
536
00:31:28,145 --> 00:31:30,970
I told him
about the double agent
537
00:31:30,995 --> 00:31:32,552
I don't use your name
or anything else.
538
00:31:32,552 --> 00:31:33,681
What's the difference?
539
00:31:33,681 --> 00:31:36,512
He always thinks his grandfather told him
he stories makes no sense.
540
00:31:36,512 --> 00:31:38,328
He never believed in the slightest.
541
00:31:38,328 --> 00:31:41,700
He thinks you're the best thing
since the computer was found.
542
00:31:41,700 --> 00:31:43,899
Really? p >
543
00:31:46,174 --> 00:31:49,645
Tomorrow we will move
you to a safe house.
544
00:31:51,532 --> 00:31:55,360
May I say goodbye
with my grandson?
545
00:31:55,385 --> 00:31:58,859
What for? It only makes
more difficult for everyone. P>
546
00:32:00,277 --> 00:32:02,435
Excuse me. P>
547
00:32:05,773 --> 00:32:08,594
Yes? / Mom, you are needed
in the control room. P>
548
00:32:08,625 --> 00:32:10,396
I immediately go there.
549
00:32:13,630 --> 00:32:15,344
I have to go.
550
00:32:16,054 --> 00:32:19,574
This is. You got security permission. P>
551
00:32:20,487 --> 00:32:22,879
Carilah kopi.
552
00:32:22,906 --> 00:32:25,216
Take a nap in the office mess.
553
00:32:25,241 --> 00:32:27,020
We will move you
in a few hours.
554
00:32:27,045 --> 00:32:28,886
Fine, thank you.
555
00:32:29,913 --> 00:32:32,533
I'm sorry must be
like this, Lou.
556
00:32:32,558 --> 00:32:34,576
Alright...
557
00:32:35,585 --> 00:32:39,285
Alright, baby.
Thank you.
558
00:32:39,310 --> 00:32:42,000
Angie Wagner's problem,
Are you sure about that?
559
00:32:42,025 --> 00:32:44,494
He's fine!
Stop bothering yourself.
560
00:32:44,519 --> 00:32:45,836
Rest.
561
00:32:45,861 --> 00:32:48,704
I've done that
for years.
562
00:32:49,354 --> 00:32:51,679
And, Lou...
563
00:32:51,863 --> 00:32:54,029
Don't do anything stupid.
564
00:32:54,054 --> 00:32:56,709
I'm too old to
play this is now.
565
00:33:05,635 --> 00:33:08,206
Come on, come on, come on.
566
00:33:19,196 --> 00:33:20,459
It's OK.
567
00:33:20,459 --> 00:33:21,938
You smell!
568
00:33:21,965 --> 00:33:23,972
In my country, there is a saying,
569
00:33:23,972 --> 00:33:26,809
"If you hide in a fertilizer barrel
cage for three days,"
570
00:33:26,837 --> 00:33:29,792
"You won't come out with
scents like roses."
571
00:33:35,679 --> 00:33:36,909
Baiklah.
572
00:33:38,114 --> 00:33:41,687
This doesn't work.
573
00:33:41,718 --> 00:33:43,933
Good night, budgie rabbit.
574
00:33:48,441 --> 00:33:51,026
We think this might come from
from Komenkho's hiding place.
575
00:33:51,597 --> 00:33:53,377
This is new just received 911.
576
00:33:53,377 --> 00:33:54,577
Play it.
577
00:33:54,577 --> 00:33:57,668
Hello! My name is Angie Wagner
and I was kidnapped. P>
578
00:33:57,701 --> 00:33:59,307
My car broke down. P>
579
00:33:59,307 --> 00:34:01,438
Then there was an ambulance and
this SUV. P>
580
00:34:01,438 --> 00:34:04,864
They shot two people.
He helps people from that TV.
581
00:34:04,889 --> 00:34:07,355
Okay, Angie, calm down.
Tell me where you are.
582
00:34:07,380 --> 00:34:10,815
He saw me and
took me to...
583
00:34:10,847 --> 00:34:13,157
I don't know, this is an
place near the water.
584
00:34:13,183 --> 00:34:15,030
I made it out of the room
where they held me...
585
00:34:15,030 --> 00:34:16,458
... and get this phone,
586
00:34:16,458 --> 00:34:18,440
But I don't know when
they will come back...
587
00:34:22,125 --> 00:34:24,662
Contact 911. Give them
information our security.
588
00:34:24,694 --> 00:34:26,138
Notify them
training calls.
589
00:34:26,138 --> 00:34:27,584
Fine, Mom.
590
00:34:27,764 --> 00:34:29,254
Hey. /
Sir?
591
00:34:29,254 --> 00:34:32,944
I want to bring the child
back to Madeleine Harcourt.
592
00:34:32,969 --> 00:34:35,091
This. P>
593
00:34:35,805 --> 00:34:37,962
Alright, come on, Jake. P>
594
00:34:37,962 --> 00:34:40,072
What? No.
595
00:34:40,782 --> 00:34:42,581
Excuse me. P>
596
00:34:42,581 --> 00:34:44,316
Come here, boy. P>
597
00:34:46,045 --> 00:34:49,331
We don't have time. Grandpa will
tell you everything later, understand? P>
598
00:34:49,331 --> 00:34:51,236
I know everything about grandfather. /
Really? P>
599
00:34:51,261 --> 00:34:52,819
"Section 8" and everything. P> >
600
00:34:52,844 --> 00:34:55,549
That's not true.
Madeleine told me.
601
00:34:55,574 --> 00:34:59,907
Look, many people in this world
want to see grandfather die.
602
00:34:59,930 --> 00:35:02,651
So they make
This guise story.
603
00:35:03,414 --> 00:35:06,732
Come on / No! I don't want
to go with you! P>
604
00:35:08,714 --> 00:35:12,066
I'm tired of everyone telling
what do I do! Understood? P>
605
00:35:12,091 --> 00:35:16,358
Look, Angie is really
in trouble. P>
606
00:35:16,358 --> 00:35:17,989
Itu tidak benar.
607
00:35:18,014 --> 00:35:21,285
Just because we can't find him,
doesn't mean he disappeared.
608
00:35:21,318 --> 00:35:24,663
He must be fine. /
That's not true.
609
00:35:24,688 --> 00:35:27,391
And if we don't go
right now,
610
00:35:27,391 --> 00:35:31,579
He will be worse than
not okay, understand? P>
611
00:35:32,857 --> 00:35:35,275
Look at grandfather. P >
612
00:35:35,665 --> 00:35:38,199
Grandpa isn't crazy.
613
00:35:39,591 --> 00:35:42,512
How do I know? /
You don't know.
614
00:35:42,512 --> 00:35:46,710
You don't know, but you know
if I'm your grandfather
615
00:35:46,743 --> 00:35:48,802
You know your grandfather's ability.
616
00:35:48,802 --> 00:35:51,253
Look, the more you are old,
617
00:35:51,281 --> 00:35:52,988
You will experience
most of these moments.
618
00:35:53,016 --> 00:35:55,582
And when that happens, the best advice
that grandfather can give you...
619
00:35:55,582 --> 00:35:57,832
... is to listen to what
your heart and hunch say. P>
620
00:35:57,854 --> 00:36:00,585
Then you won't go wrong.
621
00:36:00,690 --> 00:36:03,078
So...
622
00:36:04,127 --> 00:36:06,423
What do you think?
623
00:36:12,461 --> 00:36:13,646
All right.
624
00:36:13,670 --> 00:36:15,291
Alright. /
Okay.
625
00:36:18,274 --> 00:36:21,084
Show interrogation room.
626
00:36:23,721 --> 00:36:25,349
Enlarge.
627
00:36:29,570 --> 00:36:31,093
Gosh, Lou!
628
00:36:31,121 --> 00:36:33,377
Call security at the entrance. P>
629
00:36:33,402 --> 00:36:35,126
I'm sure they can
stop Major Crawford. P>
630
00:36:35,151 --> 00:36:36,490
Fine, Mom. P>
631
00:36:36,515 --> 00:36:37,982
Security. P>
632
00:36:39,195 --> 00:36:42,867
They are not looking for us? /
They are looking for us now.
633
00:36:44,901 --> 00:36:46,073
How are you?
634
00:36:46,102 --> 00:36:48,371
Just a minute, sir.
Are you Major Crawford?
635
00:36:48,371 --> 00:36:50,012
Yes, right.
636
00:36:50,040 --> 00:36:52,974
Are you surprised and
unconscious?
637
00:36:54,723 --> 00:36:56,455
That's the problem with the current generation
.
638
00:36:56,455 --> 00:36:58,175
They don't have stamina. P>
639
00:36:58,695 --> 00:37:00,219
Mom...
640
00:37:05,256 --> 00:37:06,795
Hey, what should we do
? P>
641
00:37:06,823 --> 00:37:09,339
They hold our keys. /> We don't need a car key. P>
642
00:37:09,339 --> 00:37:11,774
Grandpa has...
643
00:37:13,196 --> 00:37:14,420
Safety pins? P>
644
00:37:14,445 --> 00:37:16,208
Tidak, ini peniti orisinil.
645
00:37:16,232 --> 00:37:18,336
It's a money clip and
grandpa's nose plug,
646
00:37:18,361 --> 00:37:21,647
Temporary zip fixes
grandpa's key opener.
647
00:37:22,571 --> 00:37:23,723
Come on!
648
00:37:26,849 --> 00:37:29,334
Grandpa, the gate is closed! /
Don't mind! Hit it. P>
649
00:37:33,199 --> 00:37:35,728
We send people chasing after them? P>
650
00:37:36,251 --> 00:37:37,956
Ma'am? P>
651
00:37:37,987 --> 00:37:40,487
Angie was kidnapped by Komenkho. P>
652
00:37:40,487 --> 00:37:43,028
How come? No.
He is dead, remember? P>
653
00:37:43,059 --> 00:37:44,862
Grandpa feels this is happening,
654
00:37:45,400 --> 00:37:47,260
Angie is on the way to the party. P>
655
00:37:47,260 --> 00:37:49,893
The car is on strike.
He calls you. P>
656
00:37:49,893 --> 00:37:53,442
After that, he hears
something from the alley. P>
657
00:37:53,470 --> 00:37:55,143
He goes there. P>
658
00:37:55,171 --> 00:37:59,299
He sees this ambulance,
but the patient is not dead yet.
659
00:37:59,299 --> 00:38:01,847
No, he is still alive.
660
00:38:03,749 --> 00:38:06,018
I saw the movement! /
Next here!
661
00:38:09,286 --> 00:38:11,180
Run, run, run!
662
00:38:12,129 --> 00:38:13,660
In the trees!
663
00:38:14,477 --> 00:38:18,648
They kidnapped Angie and
towed her car.
664
00:38:18,922 --> 00:38:21,204
So Komen, you faked
his heart attack.
665
00:38:21,231 --> 00:38:23,684
He was charged with war crimes.
666
00:38:23,684 --> 00:38:24,972
He must get out of here. P>
667
00:38:25,001 --> 00:38:26,844
Angie is a guarantee of his freedom. P>
668
00:38:26,870 --> 00:38:30,201
If we can hack the 911 system. P>
669
00:38:30,226 --> 00:38:32,616
We can know the location.
him.
670
00:38:32,616 --> 00:38:34,479
We have to talk to Wendell.
671
00:38:34,511 --> 00:38:35,922
Who?
672
00:38:35,945 --> 00:38:38,726
Wendell. Believe me.
He's the one. P>
673
00:38:45,922 --> 00:38:48,835
Hey, stop it!
Hey, this is Jake...
674
00:38:50,460 --> 00:38:54,493
Look, we want you to hack
the system call 911.
675
00:38:54,518 --> 00:38:55,580
Now? /
Yes.
676
00:38:55,605 --> 00:38:57,601
That's impossible.
Not for you.
677
00:38:57,626 --> 00:39:00,049
That's a system of government. < br /> Fully encrypted.
678
00:39:00,074 --> 00:39:01,545
Maybe if I have
my own terminal, I'm biased...
679
00:39:01,545 --> 00:39:03,942
If we give you a government terminal,
you can do it that?
680
00:39:03,973 --> 00:39:05,683
Get up! Hurry up! P>
681
00:39:05,708 --> 00:39:07,894
Now? / Yes. /
What happened? P>
682
00:39:09,537 --> 00:39:13,037
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
683
00:39:13,062 --> 00:39:16,562
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
684
00:39:16,587 --> 00:39:20,087
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
685
00:39:23,068 --> 00:39:24,163
What?
686
00:39:24,187 --> 00:39:26,684
Harry Nederlander.
Communications & Genius Experts.
687
00:39:30,217 --> 00:39:34,713
Major Lou Crawford,
in front of my house!
688
00:39:34,713 --> 00:39:36,792
How are you, Harry?
689
00:39:36,817 --> 00:39:38,951
You finally paid for
card games?
690
00:39:38,975 --> 00:39:41,080
Sure. But I need
your help, understand? P>
691
00:39:41,110 --> 00:39:43,181
Come in. P>
692
00:39:44,742 --> 00:39:46,358
Hi. P>
693
00:39:46,382 --> 00:39:50,981
Harry, we have Wendell
here to hack the 911 system...
694
00:39:51,006 --> 00:39:53,371
... because we want to track
phone calls.
695
00:39:57,093 --> 00:40:00,267
Meet the last UNIVAC 2000.
696
00:40:00,296 --> 00:40:04,108
I built it myself
like everything here.
697
00:40:04,133 --> 00:40:06,431
Jake, the calculator on my cellphone...
698
00:40:06,456 --> 00:40:08,512
... is much more sophisticated
than objects this.
699
00:40:08,538 --> 00:40:11,020
Maybe Japan has
fooled you into thinking...
700
00:40:11,020 --> 00:40:12,673
... if your cellphone is
dot cat.
701
00:40:12,673 --> 00:40:15,505
But I've never met
the communication system...
702
00:40:15,505 --> 00:40:18,025
... which can balance
Old Reliable here.
703
00:40:18,047 --> 00:40:19,993
My cellphone is from Korea.
704
00:40:20,016 --> 00:40:22,519
Korea makes cellphones?
705
00:40:22,552 --> 00:40:24,896
What's next?
We are friends with Cubans?
706
00:40:24,921 --> 00:40:28,472
Actually... / Look, kid, if you
want to penetrate government system,
707
00:40:28,472 --> 00:40:31,638
My UNIVAC is the only
who can do that.
708
00:40:32,841 --> 00:40:34,764
Let me show you something else
here.
709
00:40:34,764 --> 00:40:36,862
Wait until you see this! P>
710
00:40:40,403 --> 00:40:45,906
Gelas ke tujuh, semua dari
kantung yang sama.
711
00:40:46,835 --> 00:40:48,201
"Tea?"
712
00:40:49,078 --> 00:40:52,025
Tea? What about
my 911 calls? P>
713
00:40:52,048 --> 00:40:54,990
Right. All right, everyone. P>
714
00:40:55,015 --> 00:40:58,087
You, go there and wait until
I ask you to turn on the switch. P>
715
00:40:58,121 --> 00:41:01,132
You, sit here and wait until I
ask you to press the button. Understood? P>
716
00:41:01,157 --> 00:41:02,684
Alright. /
Okay, get ready. P>
717
00:41:02,684 --> 00:41:04,438
It's safe, & apos; right? P>
718
00:41:04,438 --> 00:41:06,480
We'll find out soon. P>
719
00:41:09,784 --> 00:41:11,748
Fine, turn on the switch.
720
00:41:11,748 --> 00:41:14,211
Press the button.
Everyone, close your eyes!
721
00:41:26,987 --> 00:41:28,966
What's wrong with the car alarm?
722
00:41:28,991 --> 00:41:31,350
Wave electromagnetic!
723
00:41:31,350 --> 00:41:34,586
What to expect! /
Come on, Harry! No more! P>
724
00:41:34,611 --> 00:41:36,721
I will hear about this
tomorrow morning. P>
725
00:41:38,810 --> 00:41:41,399
Okay. What is your Wi-Fi code? P>
726
00:41:41,399 --> 00:41:43,682
What? P>
727
00:41:43,707 --> 00:41:45,837
Forget it.
I will improvise. P>
728
00:41:52,475 --> 00:41:55,119
Harry, apa itu?/
Baterai.
729
00:41:55,119 --> 00:41:57,116
Elon Musk's team design.
730
00:41:57,146 --> 00:41:59,649
This can turn on all the
electricity for this building for a month.
731
00:41:59,682 --> 00:42:02,185
If I can connect
your computer with my computer,
732
00:42:02,218 --> 00:42:06,326
I should be able to make
a connection to the 911 data center.
733
00:42:09,225 --> 00:42:10,636
I entered!
734
00:42:12,161 --> 00:42:16,237
Track our time frame,
then see what we find.
735
00:42:17,766 --> 00:42:21,550
My cat is stuck in a tree!
Now it's gone again.
736
00:42:23,753 --> 00:42:25,373
My name is Angie Wagner and...
737
00:42:25,398 --> 00:42:27,192
Stop! That's it! P>
738
00:42:27,217 --> 00:42:30,590
My car broke down. Then there was
the ambulance and this SUV. P>
739
00:42:30,615 --> 00:42:32,255
They shot two people. P>
740
00:42:32,281 --> 00:42:34,116
He helped people from that TV. P>
741
00:42:34,116 --> 00:42:37,228
Comment?? He saw me
and took me to...
742
00:42:37,253 --> 00:42:39,965
I don't know. It's somewhere
near the water. P>
743
00:42:39,990 --> 00:42:42,013
I made it out of the room
where they held me...
744
00:42:42,013 --> 00:42:43,352
... and got this cellphone,
745
00:42:43,352 --> 00:42:45,380
But I don't know when
they will come back...
746
00:42:47,363 --> 00:42:49,570
No! Come on, you have to
find them, guys. P>
747
00:42:49,599 --> 00:42:51,514
Come on, help. P>
748
00:42:52,455 --> 00:42:54,930
I managed to track down from
where the signal came from. P>
749
00:42:55,162 --> 00:42:57,517
What are we doing
now, Grandpa? P>
750
00:42:57,540 --> 00:43:00,070
Let's collect
another scum. P>
751
00:43:00,993 --> 00:43:03,862
Mother. Troopers /
Climbing and cabling experts. P>
752
00:43:05,515 --> 00:43:09,787
Everyone, I want you to meet troops
our parachutists and climbers. P>
753
00:43:09,812 --> 00:43:11,467
This is Mother. P>
754
00:43:12,902 --> 00:43:15,289
Is he dead?
755
00:43:20,696 --> 00:43:22,676
Are you, Major?
756
00:43:22,698 --> 00:43:24,405
Harry!
757
00:43:24,434 --> 00:43:27,946
Please release me, Mr. Mother. P>
758
00:43:28,485 --> 00:43:30,916
Give me a hug, buddy. /
Help me stand up! P>
759
00:43:37,755 --> 00:43:39,097
What is needed...
760
00:43:39,121 --> 00:43:41,648
Wolf.
Tactical and Explosive Experts. P>
761
00:43:42,821 --> 00:43:45,464
Hey, Wolf./
Lou! P>
762
00:43:47,282 --> 00:43:49,125
Harry!/
Wolf!
763
00:43:49,670 --> 00:43:52,535
Hey. /
Mother, you...
764
00:43:57,400 --> 00:43:59,883
It's a surprise!
I mean...
765
00:43:59,883 --> 00:44:01,775
Children, this is Wolf.
766
00:44:01,800 --> 00:44:04,224
p>
767
00:44:04,373 --> 00:44:06,077
He's our explosive expert.
768
00:44:06,077 --> 00:44:10,560
Men with pastor collars...
Something has changed.
769
00:44:11,443 --> 00:44:13,149
Dear, don't let me
wait. I have a spec...
770
00:44:18,939 --> 00:44:20,544
Nothing has changed. P>
771
00:44:30,500 --> 00:44:32,715
Sorry. P>
772
00:44:37,960 --> 00:44:40,285
Grandpa, you sure we
should... p >
773
00:44:40,309 --> 00:44:42,848
You want to play
with Giovanni, huh?
774
00:44:43,685 --> 00:44:45,632
I told you,
I played to win.
775
00:44:48,915 --> 00:44:51,323
Good night, Giovanni.
776
00:44:53,222 --> 00:44:54,667
Good night, Giovanni.
777
00:44:56,392 --> 00:44:58,136
p>
778
00:44:58,161 --> 00:45:01,935
Giovanni.
Weapons and Camouflage Experts.
779
00:45:01,960 --> 00:45:03,403
Major?
780
00:45:03,432 --> 00:45:05,912
I thought you were dead!
781
00:45:05,935 --> 00:45:07,769
I don't think so. > But I'm a little aging. P>
782
00:45:07,794 --> 00:45:09,917
Give me a week to think.
783
00:45:09,942 --> 00:45:12,212
Do it.
Then I will call you.
784
00:45:12,341 --> 00:45:15,379
Louis! Louis! Louis! P>
785
00:45:16,603 --> 00:45:19,418
I thought you were dead. /
No.
786
00:45:19,448 --> 00:45:21,850
Scum! This is Scum! P>
787
00:45:21,875 --> 00:45:24,772
You all are really losers!
That's you! P>
788
00:45:25,855 --> 00:45:28,120
Gosh! /
And you're still alive! P>
789
00:45:28,120 --> 00:45:31,378
You still alive!
We are all old!
790
00:45:31,403 --> 00:45:32,863
What are you doing?
Emptying the whole house?
791
00:45:32,895 --> 00:45:34,976
Do you want to make a confession?
792
00:45:34,976 --> 00:45:38,225
You can save it until
the sun stops shining. P>
793
00:45:38,225 --> 00:45:39,971
Who are these children? P>
794
00:45:47,443 --> 00:45:50,253
Everything! Get ready! P>
795
00:45:50,279 --> 00:45:55,019
Geppetto workshops from
true military miracles,
796
00:45:55,044 --> 00:45:58,294
Where the knight's side in you can
find everything you need...
797
00:45:58,321 --> 00:46:00,836
... to achieve his biggest dream.
798
00:46:02,202 --> 00:46:03,860
Good!
799
00:46:09,532 --> 00:46:11,375
Hey! Get away from the weapon! P>
800
00:46:11,400 --> 00:46:13,868
I'm sorry! /
You destroyed my coffee machine! P>
801
00:46:13,893 --> 00:46:16,107
I said sorry, okay?
That looks cool.
802
00:46:16,107 --> 00:46:17,909
You destroyed my coffee machine.
803
00:46:17,940 --> 00:46:21,410
That's a pity.
The coffee is really good.
804
00:46:24,380 --> 00:46:26,451
All right.
805
00:46:26,482 --> 00:46:29,463
19: 45 this afternoon,
806
00:46:29,485 --> 00:46:33,223
My grandson's boyfriend was kidnapped
by Krakhovians. P>
807
00:46:33,223 --> 00:46:35,732
Krakhovians? /
Comments. P>
808
00:46:35,758 --> 00:46:37,550
Gosh! P>
809
00:46:37,575 --> 00:46:42,198
Good. This is a warehouse where
they hold it. P>
810
00:46:42,198 --> 00:46:43,793
There are four entrances here. P>
811
00:46:43,793 --> 00:46:46,237
All we have to do is
coordinate the attacks...
812
00:46:46,237 --> 00:46:48,312
... at each entrance.
813
00:46:48,337 --> 00:46:50,897
All we have to do first
is to install two cameras...
814
00:46:50,922 --> 00:46:54,388
... from the opposite angle here
to monitor the whole place.
815
00:46:54,388 --> 00:46:56,093
Along this western wall,
816
00:46:56,118 --> 00:46:57,805
There's a bunch of bushes.
817
00:46:57,805 --> 00:47:01,007
We want you to settle there...
818
00:47:01,032 --> 00:47:03,462
... then turn off the switch
for redirects.
819
00:47:03,486 --> 00:47:05,213
Think about it.
820
00:47:05,288 --> 00:47:06,995
Understand? /
That's all?
821
00:47:07,023 --> 00:47:09,003
Yes, that's all.
822
00:47:09,025 --> 00:47:11,729
Here you are.
823
00:47:11,729 --> 00:47:16,535
You will jump using a rope
from the tower to the roof here. P>
824
00:47:16,565 --> 00:47:19,559
Then go down using
the rope through the south entrance. P>
825
00:47:19,559 --> 00:47:21,237
I don't want to go up there!
826
00:47:21,262 --> 00:47:22,931
You're the best with
the rope we have.
827
00:47:22,931 --> 00:47:24,839
Please go there, understand?
828
00:47:24,864 --> 00:47:26,875
Harry...
829
00:47:27,694 --> 00:47:29,273
North Side.
830
00:47:29,273 --> 00:47:33,382
Through the channel, you will enter
from the North side through the water.
831
00:47:33,416 --> 00:47:34,659
In the water?
832
00:47:34,659 --> 00:47:38,367
I just remembered I was looking at
diving settings.
833
00:47:38,392 --> 00:47:41,086
Yes, I have that.
That's an ancient item in 1944.
834
00:47:41,111 --> 00:47:42,927
Good! /
I think it still works .
835
00:47:42,958 --> 00:47:45,350
Do you think?
What do you mean, "do you feel?"
836
00:47:45,350 --> 00:47:47,107
50-50.
837
00:47:48,080 --> 00:47:50,538
I'm kidding! /
All right.
838
00:47:50,566 --> 00:47:53,382
Well, Wolf,
right on the outside of the East,
839
00:47:53,382 --> 00:47:55,940
About 100-200 yards from the road,
840
00:47:55,965 --> 00:47:57,329
There is a paddle train.
841
00:47:57,329 --> 00:47:59,591
I want you to fill it
with explosives...
842
00:47:59,591 --> 00:48:01,379
... then run it to the door. P>
843
00:48:01,410 --> 00:48:03,608
Destroy all obstacles,
understand? P> p>
844
00:48:03,633 --> 00:48:06,945
Just as we did
in Saigon year & apos; 71.
845
00:48:06,945 --> 00:48:09,462
You're kidding, & apos; right? /
Do I look joking?
846
00:48:09,485 --> 00:48:10,872
Yes.
847
00:48:19,095 --> 00:48:20,972
Calm down, friends.
848
00:48:23,766 --> 00:48:28,738
I want to talk to you
about our combat vehicles.
849
00:48:28,771 --> 00:48:31,298
What happened
with Scummobile?
850
00:48:36,241 --> 00:48:37,380
I sold it.
851
00:48:37,413 --> 00:48:40,526
Seriously? / I'm sorry.
I need money.
852
00:48:40,549 --> 00:48:42,586
It's not wrong, okay?
853
00:48:42,618 --> 00:48:46,155
Is there a possibility that you
have something else?
854
00:48:46,180 --> 00:48:48,282
You have another
vehicle or...
855
00:48:48,282 --> 00:48:51,302
That means Yes,
when you smile./Yes !
856
00:48:51,302 --> 00:48:53,236
Bagus./
I made it myself.
857
00:48:53,236 --> 00:48:55,831
Come here! /
Come on, everyone! We go. P>
858
00:49:05,941 --> 00:49:08,037
Everything! P>
859
00:49:08,642 --> 00:49:09,983
Wow! P>
860
00:49:10,012 --> 00:49:14,552
Volkswagen Transporter 2
1979 original. P>
861
00:49:15,318 --> 00:49:16,926
This is amazing!
862
00:49:16,952 --> 00:49:20,991
Lou, what should we do with that?
863
00:49:21,023 --> 00:49:23,116
That could be a place where
is a good gathering.
864
00:49:23,116 --> 00:49:24,833
Are you serious?
865
00:49:24,860 --> 00:49:27,170
I like it enough.
That looks pretty cool.
866
00:49:27,196 --> 00:49:28,573
But we can die!
867
00:49:28,597 --> 00:49:30,577
Are you crazy?
868
00:49:30,599 --> 00:49:32,593
Wolf... /
There is no Wolf! P>
869
00:49:32,618 --> 00:49:34,513
Suppose you
don't know, Major. P>
870
00:49:34,537 --> 00:49:36,312
We are no longer young. P>
871
00:49:36,312 --> 00:49:37,811
Dan aku sudah punya pasangan.
872
00:49:37,840 --> 00:49:40,651
I'm also a priest.
The best pastor!
873
00:49:40,676 --> 00:49:43,117
Maybe we should
think about this carefully.
874
00:49:43,142 --> 00:49:44,571
Think about it all night, understand?
875
00:49:44,596 --> 00:49:47,798
I don't sleep well anymore.
I urinate 8 times a night.
876
00:49:47,823 --> 00:49:49,427
Six on the toilet.
877
00:49:49,452 --> 00:49:52,251
I don't think this is the time > right for this.
878
00:49:52,276 --> 00:49:55,501
That's enough, understand?
Forget this crazy talk!
879
00:49:55,524 --> 00:49:58,562
We all should go home.
Forget this night ever happened.
880
00:49:58,594 --> 00:50:00,446
Look, I love
all of you.
881
00:50:00,471 --> 00:50:02,498
Do what
you have to do.
882
00:50:02,531 --> 00:50:05,246
May God be with you.
I'm out of here. P>
883
00:50:06,630 --> 00:50:09,215
Kurasa Wolf is right, Lou. P>
884
00:50:28,657 --> 00:50:31,035
This... I...
885
00:50:31,060 --> 00:50:32,520
I...
886
00:50:43,873 --> 00:50:45,284
No.
887
00:50:47,558 --> 00:50:49,642
Other times and places, friends.
888
00:50:49,642 --> 00:50:52,611
Stop by my church.
That might help you.
889
00:50:54,236 --> 00:50:55,448
See you soon.
890
00:50:55,473 --> 00:50:57,536
What, only that?
891
00:50:57,561 --> 00:51:00,690
This is Devil & apos; s Scum that I often hear?
892
00:51:00,723 --> 00:51:03,649
People who beat Hitler.
Who faces Tel Offensive? P>
893
00:51:03,649 --> 00:51:04,898
That's it? P>
894
00:51:04,927 --> 00:51:06,770
Do you know? Go away. P>
895
00:51:06,795 --> 00:51:10,800
Go. But I will never forget tonight. P>
896
00:51:10,833 --> 00:51:12,904
Do you want to know why? P>
897
00:51:12,935 --> 00:51:15,848
Because this is a night where
I learned about courage. P>
898
00:51:15,871 --> 00:51:18,292
I learned that from listening to
stories about all of you.
899
00:51:18,292 --> 00:51:20,277
"Devil & sos; s Scum"!
900
00:51:20,309 --> 00:51:22,494
Listen, my generation,
901
00:51:22,519 --> 00:51:24,680
We don't know how good we are
902
00:51:24,713 --> 00:51:27,343
We send messages
via our smartphone.
903
00:51:27,368 --> 00:51:29,187
We update status on Facebook.
904
00:51:29,218 --> 00:51:31,087
We listen
music on the Cloud.
905
00:51:31,112 --> 00:51:33,416
Everything without realizing that
the world is a safe place...
906
00:51:33,441 --> 00:51:35,202
... because of people like you.
907
00:51:35,224 --> 00:51:37,602
People who fight for children
like me to be free...
908
00:51:37,626 --> 00:51:40,869
... to send messages, tweet,
"like" and "nudge."
909
00:51:41,448 --> 00:51:44,406
You know what I
say today?
910
00:51:44,431 --> 00:51:47,012
I said if parents should be
> only seen, not listened to.
911
00:51:47,037 --> 00:51:48,888
That's right.
I heard it.
912
00:51:48,913 --> 00:51:50,716
I thought it wasn't very
respectful.
913
00:51:50,739 --> 00:51:52,183
I was wrong
914
00:51:52,208 --> 00:51:54,615
Parents have a lot to be able to teach
to my generation.
915
00:51:54,643 --> 00:51:57,723
One thing they don't teach
to us is the way to give up.
916
00:51:57,748 --> 00:52:00,280
Because we already know
how to do that.
917
00:52:01,717 --> 00:52:03,756
You know, Devil & apos; s Scum.
918
00:52:03,781 --> 00:52:06,494
You conquered the world when the world
was a dangerous place.
919
00:52:06,494 --> 00:52:09,211
Kau tahu? Dunia masih
tempat yang berbahaya.
920
00:52:09,211 --> 00:52:12,639
Even now it's worse than
before, we need a hero.
921
00:52:12,661 --> 00:52:15,005
There is a girl in
tonight's problems...
922
00:52:16,316 --> 00:52:18,203
Big deal.
923
00:52:20,078 --> 00:52:22,420
And he needs you.
924
00:52:22,972 --> 00:52:24,883
He needs Devil & apos; s Scum.
925
00:52:24,907 --> 00:52:28,364
So, go away. Go away.
Give up. P>
926
00:52:28,389 --> 00:52:30,566
Do what you want
You do. P>
927
00:52:30,591 --> 00:52:33,250
But I know two people who
will not give up. P >
928
00:52:34,316 --> 00:52:36,640
Right, Grandpa?
929
00:52:39,355 --> 00:52:41,402
That's right, kid.
930
00:52:48,697 --> 00:52:51,143
False.
931
00:52:53,702 --> 00:52:55,773
The three of us.
932
00:53:03,541 --> 00:53:05,650
What do you think,
friends?
933
00:53:07,082 --> 00:53:10,325
Chance to get out
with our shield.
934
00:53:14,943 --> 00:53:16,616
Come on.
935
00:53:22,686 --> 00:53:24,165
Wendell?
936
00:53:24,190 --> 00:53:26,592
As long as I go home
before breakfast. P>
937
00:53:26,592 --> 00:53:29,180
Mother makes pancakes
chocolate chips. P>
938
00:53:51,433 --> 00:53:53,498
Nothing separates us. P>
939
00:53:53,523 --> 00:53:57,108
Not before we
destroy them!
940
00:53:57,573 --> 00:53:59,932
Fine, the sun has risen.
941
00:54:01,543 --> 00:54:04,888
Get ready for Satan. /
Thank you, sir.
942
00:54:24,217 --> 00:54:25,964
Are you sure you want to be here?
943
00:54:25,994 --> 00:54:28,225
I'm so scared.
I might pee in my pants. P>
944
00:54:28,225 --> 00:54:29,537
Yes, I'm very ready. P>
945
00:54:33,857 --> 00:54:35,438
I'm too old for this. P>
946
00:54:52,872 --> 00:54:54,892
Mother, you Already safe there?
947
00:54:54,923 --> 00:54:57,326
Eagle's eyes.
Two birds on the roof.
948
00:54:57,351 --> 00:54:59,235
Their brackets.
Everyone.
949
00:54:59,260 --> 00:55:00,662
Understood.
950
00:55:07,180 --> 00:55:08,672
Sleep well, soldier.
951
00:55:15,748 --> 00:55:17,608
Harry, there are two people
coming towards you.
952
00:55:17,608 --> 00:55:20,882
Don't make bubbles, understand? /
Understood! P>
953
00:55:20,907 --> 00:55:23,293
Where do I go? P>
954
00:55:24,805 --> 00:55:26,256
Visuals are installed. P>
955
00:55:28,023 --> 00:55:29,440
Understood. P>
956
00:55:30,484 --> 00:55:32,297
It's too open here.
Watch me.
957
00:55:32,327 --> 00:55:36,220
Visual South East
is installed.
958
00:55:36,661 --> 00:55:40,906
Understood.
Gio, don't move!
959
00:55:40,936 --> 00:55:42,438
There are people coming.
960
00:55:42,471 --> 00:55:44,270
Hey, enlarge the image.
961
00:55:48,403 --> 00:55:50,377
I'm safe? /
Yes, you're safe.
962
00:55:50,402 --> 00:55:53,627
Now turn off the switch. /
Good. We start. P>
963
00:55:59,389 --> 00:56:01,333
Eagle Eyes!
Ready to fly, buddy? P>
964
00:56:06,448 --> 00:56:08,299
Hey, this works. P>
965
00:56:09,112 --> 00:56:12,552
It's time.
Yes. Okay. P>
966
00:56:12,552 --> 00:56:14,815
What do I do if
grandfather needs help? P>
967
00:56:14,837 --> 00:56:17,585
You will know for yourself. P>
968
00:56:17,676 --> 00:56:20,363
Grandpa... /
Yes? P>
969
00:56:21,220 --> 00:56:23,120
Be careful. P>
970
00:56:25,064 --> 00:56:26,752
Thank you. P>
971
00:56:29,950 --> 00:56:31,785
No. I beg you! P>
972
00:56:31,785 --> 00:56:33,819
Don't look down! P>
973
00:56:33,844 --> 00:56:35,519
I looked down. P>
974
00:56:37,159 --> 00:56:38,785
No! P>
975
00:56:39,621 --> 00:56:42,173
Missed my last kidney. P>
976
00:56:51,793 --> 00:56:54,656
Missed my last kidney. P> p>
977
00:56:55,315 --> 00:56:57,956
All right. Get it! P>
978
00:57:09,157 --> 00:57:10,707
I have to stand up!
Gosh. P>
979
00:57:11,242 --> 00:57:14,907
It's easier with
cartilage. P>
980
00:57:16,301 --> 00:57:17,896
Alright. We start.
Very simple...
981
00:57:18,967 --> 00:57:21,038
Why hasn't she
turned off the switch?
982
00:57:27,054 --> 00:57:31,672
God, please protect Lou so
I can kill her myself!
983
00:57:55,092 --> 00:57:58,112
Gio! Come on, what happened? P>
984
00:57:58,140 --> 00:58:01,903
Lou, wait a minute.
My gout recurs. P>
985
00:58:01,903 --> 00:58:04,123
Two inches. P>
986
00:58:06,366 --> 00:58:07,962
Harry? P>
987
00:58:07,962 --> 00:58:09,662
Which tank do you carry? P>
988
00:58:09,662 --> 00:58:12,996
There is a smiling face! P>
989
00:58:15,529 --> 00:58:18,194
It's a happy gas,
stupid basis! P>
990
00:58:24,051 --> 00:58:27,095
I want you to come out
from the water now!
991
00:58:29,380 --> 00:58:31,049
Come on, hurry up!
992
00:58:31,955 --> 00:58:34,616
General, there is activity
from the water.
993
00:58:34,641 --> 00:58:36,896
There's something down there.
994
00:58:48,139 --> 00:58:50,025
We might find a problem.
995
00:58:50,058 --> 00:58:52,644
Problem? /
Problem!
996
00:58:54,062 --> 00:58:55,887
You don't know the word, "Problem"?
997
00:58:55,887 --> 00:58:58,659
Stupid! Do you know the meaning of the word? P>
998
00:58:58,684 --> 00:59:00,198
Stupid. Understood. P>
999
00:59:01,652 --> 00:59:03,899
Do you know what that means? P>
1000
00:59:05,863 --> 00:59:07,382
Yes...
1001
00:59:09,460 --> 00:59:10,957
Hei, ada yang tidak beres.
1002
00:59:10,957 --> 00:59:13,715
It looks like the guards
already know.
1003
00:59:14,182 --> 00:59:17,092
Good. We use that
as a switch. P>
1004
00:59:17,092 --> 00:59:19,254
Now move! /
Understood. P>
1005
00:59:23,225 --> 00:59:25,379
Alright, they are gone! P>
1006
00:59:31,536 --> 00:59:33,856
You! Hands up! P>
1007
00:59:34,532 --> 00:59:36,367
Turn around! P>
1008
00:59:44,772 --> 00:59:46,009
How are you? P>
1009
00:59:52,421 --> 00:59:54,891
Can you help me
get out of this object? P>
1010
01:00:04,299 --> 01:00:08,033
Gio ? How are you doing? /
Not too good. You? P>
1011
01:00:09,185 --> 01:00:12,006
Good enough. Not bad. P>
1012
01:00:19,231 --> 01:00:21,001
Grandpa, they're all caught. P>
1013
01:00:21,911 --> 01:00:23,198
Are you sure? P>
1014
01:00:23,223 --> 01:00:25,927
Yes. I'm not sure of Mother,
but others are caught. P>
1015
01:00:25,927 --> 01:00:27,664
What do we do? P>
1016
01:00:27,689 --> 01:00:29,166
Wait in the car, understand? P>
1017
01:00:29,191 --> 01:00:31,328
Grandpa wants you keep
waiting in the car.
1018
01:00:31,328 --> 01:00:33,437
Do that for grandpa, understand?
1019
01:00:33,462 --> 01:00:35,772
Grandpa will take care of this.
1020
01:00:38,800 --> 01:00:42,304
Grandpa?
1021
01:00:47,846 --> 01:00:49,549
Kita harus lakukan sesuatu.
1022
01:00:49,574 --> 01:00:52,790
We can't fight Krakhovians.
We're midterm next week.
1023
01:00:53,935 --> 01:00:56,160
What are you doing? /
What do you think I'm doing?
1024
01:00:56,160 --> 01:00:57,559
Come on...
1025
01:00:57,586 --> 01:00:59,566
No, I... /
Hey, no! P>
1026
01:00:59,588 --> 01:01:01,526
I stay here,
you stay here. P >
1027
01:01:55,083 --> 01:01:58,087
You don't even know my name.
1028
01:02:09,858 --> 01:02:11,827
This?
1029
01:02:12,561 --> 01:02:15,326
Batteries for my pacemaker.
1030
01:02:16,125 --> 01:02:18,355
"Urine maker"? /
" Pacemakers. " P>
1031
01:02:19,040 --> 01:02:20,746
Creator of urine! P>
1032
01:02:21,814 --> 01:02:23,476
Creator of urine! P>
1033
01:02:25,740 --> 01:02:27,219
I don't know. P>
1034
01:02:27,242 --> 01:02:30,637
Yes, whatever,
> Krakhovian cabbage base.
1035
01:02:30,662 --> 01:02:32,147
Shut up! /
You are silent!
1036
01:02:32,147 --> 01:02:34,809
You are silent! p> Welcome!
1037
01:02:43,325 --> 01:02:45,498
Welcome.
1038
01:02:46,084 --> 01:02:48,934
Welcome.
1039
01:02:51,525 --> 01:02:54,014
Who are you, old man?
1040
01:02:54,669 --> 01:02:58,450
It's none of your business. p>
1041
01:02:58,450 --> 01:03:00,482
Nobody!
1042
01:03:00,508 --> 01:03:03,104
Bukan siapa-siapa!
1043
01:03:04,208 --> 01:03:10,191
"Nothing," people said
with camouflage clothes.
1044
01:03:10,252 --> 01:03:12,254
Hello!
1045
01:03:12,287 --> 01:03:13,897
Hey!
1046
01:03:13,922 --> 01:03:16,477
You are here to < What do you do?
1047
01:03:16,477 --> 01:03:18,830
Hold me back!
1048
01:03:18,860 --> 01:03:23,707
What are parents like
thinking about?
1049
01:03:23,732 --> 01:03:27,305
Come on.
Is this a joke ?
1050
01:03:27,335 --> 01:03:29,522
Is this a joke?
I like jokes.
1051
01:03:29,547 --> 01:03:31,414
What? This is a joke. Come on! P>
1052
01:03:31,439 --> 01:03:33,350
We are warriors. P>
1053
01:03:35,777 --> 01:03:40,440
Really?
From what century? P>
1054
01:03:55,070 --> 01:03:57,244
And your Commander? P>
1055
01:04:00,612 --> 01:04:02,040
Good , I understand.
1056
01:04:02,070 --> 01:04:06,954
All one, and one for
all the nonsense.
1057
01:04:06,979 --> 01:04:10,929
Come on, rabbit!
You don't like that?!
1058
01:04:13,815 --> 01:04:17,456
I hope you use
your elderly diaper.
1059
01:04:18,166 --> 01:04:20,208
Hold your shot!
1060
01:04:20,354 --> 01:04:22,463
Hold it! Calm down. P>
1061
01:04:36,128 --> 01:04:37,966
Calm down, guys. P>
1062
01:04:38,907 --> 01:04:40,630
Thank you, Lou! P>
1063
01:04:53,822 --> 01:04:55,917
Angie, kau baik-baik saja?
1064
01:04:55,942 --> 01:04:58,683
Who are you? /
Lou Crawford.
1065
01:04:58,708 --> 01:05:01,099
Wait, what?
1066
01:05:01,129 --> 01:05:04,440
What? Major Lou Crawford? P>
1067
01:05:04,466 --> 01:05:08,375
The Major Lou Crawford? /
The...
1068
01:05:08,400 --> 01:05:10,114
Can you stop that? P>
1069
01:05:10,139 --> 01:05:11,951
I tried to do it /> conversation here.
1070
01:05:11,973 --> 01:05:14,690
Sorry, Lou. /
Come on!
1071
01:05:14,715 --> 01:05:16,515
Sorry. /
Yes.
1072
01:05:16,544 --> 01:05:18,649
The Major Lou Crawford ?
1073
01:05:18,680 --> 01:05:20,885
Major Lou Crawford is the same,
the KGB calls...
1074
01:05:20,910 --> 01:05:24,758
... Canuckian Coknate? /
"Crazy Canuck." Right! P>
1075
01:05:24,786 --> 01:05:26,533
So you know about me, huh? P>
1076
01:05:26,558 --> 01:05:29,308
I got military
education at Stalingrad. P>
1077
01:05:29,333 --> 01:05:32,094
Your courage needs to be read. P> >
1078
01:05:32,127 --> 01:05:35,065
I'm honored.
Don't.
1079
01:05:35,096 --> 01:05:40,807
I was sent to Stalingrad to study
after my father died in action...
1080
01:05:40,807 --> 01:05:42,987
... by you!
1081
01:05:42,987 --> 01:05:45,382
It's official.
We finished.
1082
01:05:45,407 --> 01:05:47,648
You might not know
who my father is.
1083
01:05:47,675 --> 01:05:50,554
I remember almost everything
I ever killed.
1084
01:05:50,578 --> 01:05:52,580
He was not the person that
was very good.
1085
01:05:52,614 --> 01:05:54,173
He has a family!
1086
01:05:54,173 --> 01:05:55,861
He has a brother?
Sister?
1087
01:05:55,884 --> 01:05:58,995
Sister. He taught
children how to swim. P>
1088
01:05:59,020 --> 01:06:00,630
Mother? /
Of course! P>
1089
01:06:00,655 --> 01:06:02,195
You know, your father...
1090
01:06:02,220 --> 01:06:04,029
He should think of you...
1091
01:06:04,058 --> 01:06:08,573
... before he tried to buy
uranium from one of my spies. P>
1092
01:06:08,598 --> 01:06:11,186
I killed the spy
many years ago.
1093
01:06:11,186 --> 01:06:12,808
Excuse me!
1094
01:06:12,834 --> 01:06:16,162
Do you mind if we sit while
you make fun of each other?
1095
01:06:16,162 --> 01:06:19,370
Yes, no problem. It's OK.
Thank you. P>
1096
01:06:19,370 --> 01:06:20,787
I don't mind that.
You? P>
1097
01:06:20,787 --> 01:06:22,162
Yes. /
Okay, alright.
1098
01:06:22,162 --> 01:06:24,863
We all know if you
faked your death...
1099
01:06:24,863 --> 01:06:27,092
... and you tried to
go abroad.
1100
01:06:27,092 --> 01:06:29,947
So I ask to you
fine,
1101
01:06:29,972 --> 01:06:31,953
Why don't you let go of
this poor girl?
1102
01:06:31,978 --> 01:06:35,109
I hope your boss knows.
1103
01:06:35,134 --> 01:06:37,668
They help plan
my runner.
1104
01:06:39,673 --> 01:06:40,896
Maddy...
1105
01:06:40,921 --> 01:06:43,499
Maddy! Maddy...
1106
01:06:43,565 --> 01:06:45,541
Yes, consider that a little revenge...
1107
01:06:45,566 --> 01:06:48,044
... for all the help I
gave to ASPIC at the beginning of the '90s.
1108
01:06:48,069 --> 01:06:50,092
I help you drop
the Berlin Wall.
1109
01:06:50,092 --> 01:06:52,689
Now you help me free...
1110
01:06:52,713 --> 01:06:56,232
... from the
war crimes trial I don't like that!
1111
01:06:56,269 --> 01:06:57,803
I don't like that!
1112
01:06:57,828 --> 01:06:59,645
I don't like that.
Do you know?
1113
01:06:59,670 --> 01:07:02,624
They just don't know if I
/> will kill everyone...
1114
01:07:02,624 --> 01:07:04,595
... then go abroad alone.
1115
01:07:04,619 --> 01:07:09,345
But I'm crazy like that!
Crazy like that...
1116
01:07:13,657 --> 01:07:15,564
Our pickup has arrived.
1117
01:07:15,589 --> 01:07:17,507
What does that mean,
"pick us up"?
1118
01:07:17,507 --> 01:07:20,204
Don't worry. They won't
shoot us here. P>
1119
01:07:20,229 --> 01:07:21,250
That leaves a lot of evidence. P>
1120
01:07:21,274 --> 01:07:22,903
They will be caught
before they leave. P>
1121
01:07:22,904 --> 01:07:26,508
Very Good, Major.
Gosh, you still can.
1122
01:07:27,088 --> 01:07:31,690
Or I shoot you now and
seize the opportunity with ASPIC.
1123
01:07:31,713 --> 01:07:34,369
The chair is near the hall, please.
1124
01:07:34,369 --> 01:07:36,422
You don't have a backup plan?
1125
01:07:36,447 --> 01:07:39,056
I think so.
1126
01:07:45,894 --> 01:07:47,331
It's a match!
1127
01:07:49,044 --> 01:07:52,571
Angie! /
Jake? Jake! P>
1128
01:07:56,809 --> 01:07:58,246
Take shelter! P>
1129
01:08:05,747 --> 01:08:07,404
Mother! P>
1130
01:08:08,971 --> 01:08:13,587
It's fake! That's cracking! P>
1131
01:08:17,672 --> 01:08:19,359
Communist weapons are wrecked! P>
1132
01:08:19,359 --> 01:08:21,052
Who are you side with? P>
1133
01:08:29,618 --> 01:08:31,491
Hey! P>
1134
01:08:31,491 --> 01:08:33,012
I'm sorry, Lou! P>
1135
01:08:33,041 --> 01:08:34,393
I'm sorry, Lou! P>
1136
01:08:37,991 --> 01:08:39,500
Angie!
1137
01:08:40,658 --> 01:08:42,197
Jake!
1138
01:08:46,841 --> 01:08:49,437
Jake! /
Wait a minute! I come! P>
1139
01:08:49,624 --> 01:08:51,125
Let me go! P>
1140
01:08:59,761 --> 01:09:01,177
Jake! P>
1141
01:09:04,795 --> 01:09:06,349
We will be back! P>
1142
01:09:10,712 --> 01:09:12,248
Pray for me to succeed. P>
1143
01:09:17,752 --> 01:09:19,312
> Mr. Wolf! P>
1144
01:09:24,859 --> 01:09:27,237
What about me? /
Giovanni! P>
1145
01:09:29,056 --> 01:09:30,844
Meet your creator! P>
1146
01:09:34,448 --> 01:09:36,169
Jake! P>
1147
01:09:47,991 --> 01:09:49,800
No, no no!
1148
01:10:31,225 --> 01:10:33,830
I'll take you up
for collateral.
1149
01:10:33,830 --> 01:10:38,473
Come on, my rabbit. Go up! P>
1150
01:10:40,048 --> 01:10:41,460
Hurry up. P>
1151
01:10:46,465 --> 01:10:49,380
What are you waiting for?
Finish him! P>
1152
01:10:52,892 --> 01:10:54,670
Release me! P>
1153
01:10:54,670 --> 01:10:56,805
Come on! We're looking for carrots. P>
1154
01:10:57,277 --> 01:10:59,460
Wait here! /
Yes, I can do that! P>
1155
01:11:18,940 --> 01:11:20,905
Where is the old man? P>
1156
01:11:24,199 --> 01:11:25,388
How are you, Harry ?
1157
01:11:25,413 --> 01:11:27,893
They will have to pay
expensive for this, Mother.
1158
01:11:27,915 --> 01:11:30,546
Hurry up! /
That's almost!
1159
01:11:34,222 --> 01:11:35,678
Grandpa?
1160
01:11:45,166 --> 01:11:47,146
p>
1161
01:11:47,168 --> 01:11:48,733
Let me go!
1162
01:12:04,986 --> 01:12:07,895
Let me go.
The base for smelly pigs!
1163
01:12:07,895 --> 01:12:09,766
The base of the little witch!
1164
01:12:09,766 --> 01:12:14,565
If you can't break the spirit, < br /> break his body. Hurry up! P>
1165
01:12:20,770 --> 01:12:22,241
Hurry up! P>
1166
01:12:22,270 --> 01:12:24,483
Come on, don't be afraid. P>
1167
01:12:24,483 --> 01:12:26,268
It's OK. Come on! P>
1168
01:12:26,646 --> 01:12:28,376
Comment! P>
1169
01:12:44,331 --> 01:12:46,800
Hey, are you okay? /
Yes, I'm fine. P>
1170
01:13:09,856 --> 01:13:11,664
Angie? Angie! P>
1171
01:13:11,689 --> 01:13:13,333
Jake? Jake! P>
1172
01:13:13,358 --> 01:13:16,001
What are you doing here? / I'm coming
with my grandfather to save you. P>
1173
01:13:16,023 --> 01:13:17,502
That old man is your grandfather? P>
1174
01:13:17,525 --> 01:13:19,437
He's cool, & apos; right? /
Yes. But we have to go! P>
1175
01:13:19,437 --> 01:13:21,499
She's on the second floor. /
Do you know the place? / Yes! P>
1176
01:13:29,729 --> 01:13:32,107
Hello, kitten! /
Back, back, back off!
1177
01:13:33,007 --> 01:13:35,096
Hello, kitten!
1178
01:13:44,474 --> 01:13:45,834
Angie? /
Yeah?
1179
01:13:45,834 --> 01:13:49,025
Get ready.
Yes.
1180
01:13:49,056 --> 01:13:51,263
I know what you are
thinking about now.
1181
01:13:51,292 --> 01:13:53,329
You think,
1182
01:13:53,361 --> 01:13:55,541
"Why isn't this child
afraid of me?"
1183
01:13:55,541 --> 01:13:58,637
Am I right?
Of course I'm right.
1184
01:13:58,666 --> 01:14:01,344
You think, "What does this child
know and I don't know..."
1185
01:14:01,344 --> 01:14:03,690
"... to make it
so fearless?" p >
1186
01:14:03,690 --> 01:14:05,450
"Maybe he's crazy."
1187
01:14:05,473 --> 01:14:10,259
"But maybe, just maybe,
this kid can take care of himself."
1188
01:14:27,628 --> 01:14:30,068
Hey! Are you okay? /
Are you okay? P>
1189
01:14:30,093 --> 01:14:31,604
I'm fine.
How did you find me? P>
1190
01:14:31,629 --> 01:14:33,876
Grandpa.
What's wrong with your grandfather? P>
1191
01:14:33,876 --> 01:14:35,540
I'll tell you
about that later. P>
1192
01:14:38,439 --> 01:14:40,287
How is it to feel
confident? / That's good. P>
1193
01:14:40,312 --> 01:14:42,127
Not bad, & right? / I like that.
That's good.
1194
01:14:42,127 --> 01:14:43,935
Grandpa? /
Yes, come on, hurry up.
1195
01:14:51,193 --> 01:14:53,062
My bullets are gone !
1196
01:14:53,236 --> 01:14:57,464
Don't ask me. I also run out! /
It's time to turn this on! P>
1197
01:14:59,413 --> 01:15:01,111
Switch...
1198
01:15:02,695 --> 01:15:04,365
I think I'm ready. P>
1199
01:15:06,100 --> 01:15:08,307
It will be hot! P>
1200
01:15:08,336 --> 01:15:11,215
It will be hot! P> p>
1201
01:15:11,238 --> 01:15:13,292
Harry, do your magic!
1202
01:15:40,613 --> 01:15:42,115
Wait, what?
1203
01:15:42,115 --> 01:15:46,174
Urine maker...
1204
01:15:46,207 --> 01:15:50,383
Harry! I love you, Harry! P>
1205
01:15:50,383 --> 01:15:51,932
God works amazingly
with a little help from you, Harry! P>
1206
01:15:55,510 --> 01:15:56,759
I know you can
do that! P>
1207
01:15:56,784 --> 01:15:58,519
Right here!
1208
01:15:58,552 --> 01:16:00,237
No! Wait! P>
1209
01:16:04,726 --> 01:16:06,496
What? P>
1210
01:16:20,298 --> 01:16:22,269
Join me. Come on. P>
1211
01:16:22,294 --> 01:16:24,183
Hey, Grandpa, are you okay? P>
1212
01:16:24,396 --> 01:16:25,739
Grandpa feels so. P>
1213
01:16:27,420 --> 01:16:29,388
Watch out! P>
1214
01:16:38,592 --> 01:16:40,062
I killed all of you !
1215
01:16:40,062 --> 01:16:41,534
Lay! br>> to crisp.
1216
01:16:41,562 --> 01:16:43,872
Are you a tough soldier now?
1217
01:16:43,897 --> 01:16:45,402
Itu akan memanggangmu
hingga garing.
1218
01:16:45,433 --> 01:16:49,919
Apa kau prajurit tangguh sekarang?
1219
01:16:49,919 --> 01:16:51,028
No.
1220
01:16:51,028 --> 01:16:52,874
I'm the grandson of Major
Lou Crawford.
1221
01:16:55,393 --> 01:16:57,832
It's just a smoke bomb? /
Yes, I'm lying!
1222
01:16:57,832 --> 01:16:59,450
That's my granddaughter! P>
1223
01:17:02,052 --> 01:17:03,999
You wait there.
Don't move. P>
1224
01:17:03,999 --> 01:17:05,221
Okay. P>
1225
01:17:10,778 --> 01:17:12,215
Excuse me. P>
1226
01:17:33,466 --> 01:17:34,959
Come on
1227
01:17:38,594 --> 01:17:40,501
Hey, grandfather is fine?
1228
01:17:41,314 --> 01:17:42,618
Yes.
1229
01:17:42,711 --> 01:17:44,884
It might hurt.
1230
01:17:47,310 --> 01:17:49,328
Good work, kid.
/> Grandpa is proud of you. P>
1231
01:17:49,353 --> 01:17:51,575
I learned from the best. P>
1232
01:17:52,545 --> 01:17:54,821
What did you say? P>
1233
01:17:54,902 --> 01:17:56,952
No, I understand. P>
1234
01:17:57,706 --> 01:17:59,543
I understand.
1235
01:17:59,573 --> 01:18:03,419
I'm not that old.
I understand. Okay. P>
1236
01:18:03,444 --> 01:18:05,007
Who is that, Lou? P>
1237
01:18:05,007 --> 01:18:09,317
Harcourt. He was somewhere
near here. P>
1238
01:18:09,350 --> 01:18:13,120
Again, friends,
good work. P>
1239
01:18:13,145 --> 01:18:15,478
That's fun, Lou!
Walking in the park.
1240
01:18:15,503 --> 01:18:19,255
Next time, Lou, make his mission
a little more difficult.
1241
01:18:20,515 --> 01:18:22,330
That's amazing!
1242
01:18:22,363 --> 01:18:24,400
Hey, can I ask
a cigar too?
1243
01:18:24,431 --> 01:18:27,518
When you start shaving, Einstein.
1244
01:18:39,763 --> 01:18:41,504
This place is already safe.
1245
01:18:41,504 --> 01:18:42,821
Understood.
1246
01:18:43,070 --> 01:18:46,748
Jakey, introduce us
with your girlfriend.
1247
01:18:47,821 --> 01:18:50,388
Right. Angie, this is Scum. P>
1248
01:18:50,413 --> 01:18:54,697
Scum, this is Angie.
And she's not my boyfriend. P>
1249
01:18:54,728 --> 01:18:56,727
That's right! P>
1250
01:18:57,528 --> 01:18:58,983
Come here. P>
1251
01:19:01,782 --> 01:19:04,262
Good! /
That child is big!
1252
01:19:04,287 --> 01:19:05,873
Good!
1253
01:19:08,776 --> 01:19:12,724
Angie, if I were
60 years younger...
1254
01:19:12,746 --> 01:19:14,589
Hey!
1255
01:19:14,615 --> 01:19:16,963
Is that Madeleine Harcourt?
1256
01:19:16,988 --> 01:19:18,676
There are no fatalities.
1257
01:19:20,767 --> 01:19:23,092
Gosh, she remains beautiful.
1258
01:19:23,390 --> 01:19:25,608
If only I'm 70 years old. dear.
1259
01:19:34,813 --> 01:19:38,468
You realize it, don't you?
1260
01:19:38,906 --> 01:19:41,386
Persis seperti yang kau
ingin aku lakukan, sayang.
1261
01:19:41,408 --> 01:19:43,474
Kau menyadarinya, bukan?
1262
01:19:43,499 --> 01:19:46,719
Yes, I'm a little late
for that.
1263
01:19:46,747 --> 01:19:50,610
But I started thinking
and wondered,
1264
01:19:50,635 --> 01:19:52,422
Then I realized,
1265
01:19:52,453 --> 01:19:55,156
How can I get out
from the agency office...
1266
01:19:55,156 --> 01:19:57,781
... with my grandson,
quickly and easily?
1267
01:19:57,806 --> 01:19:59,214
How did that happen?
1268
01:19:59,239 --> 01:20:01,038
Just because politicians ask me...
1269
01:20:01,063 --> 01:20:03,332
... I have to help the bastards
that out of the country,
1270
01:20:03,332 --> 01:20:05,502
Not that I have to
> blocking the way...
1271
01:20:05,532 --> 01:20:06,943
... when someone tries
to stop him.
1272
01:20:06,967 --> 01:20:09,811
You can just make
all of us killed.
1273
01:20:09,837 --> 01:20:11,541
That's the risk I'm willing to take.
1274
01:20:11,541 --> 01:20:14,686
He held the girl back, nothing
I could do to help him.
1275
01:20:14,708 --> 01:20:17,103
You almost made
my grandson killed!
1276
01:20:17,128 --> 01:20:19,772
Who asked you
to take it?
1277
01:20:20,447 --> 01:20:23,587
Lou, honey.
1278
01:20:23,617 --> 01:20:26,330
We've done a lot of
joint actions.
1279
01:20:26,330 --> 01:20:27,923
Let's forget about this.
1280
01:20:27,955 --> 01:20:31,061
Everything is fine.
Your grandson, your troops...
1281
01:20:31,292 --> 01:20:34,569
This is a good mission.
It's the same as before.
1282
01:20:35,392 --> 01:20:38,564
Like before.
Exactly!
1283
01:20:40,887 --> 01:20:42,806
Medical! /
What what's going on there?
1284
01:20:42,831 --> 01:20:44,555
What's wrong? /
Grandpa!
1285
01:20:44,579 --> 01:20:45,749
Yes, Lord.
1286
01:20:45,750 --> 01:20:47,194
You're fine, sir? / < /> What's wrong with him?
1287
01:20:47,219 --> 01:20:49,511
He has a heart attack.
Bring a stretcher!
1288
01:20:49,543 --> 01:20:51,579
Take him to the ambulance now!
1289
01:20:53,328 --> 01:20:55,128
Grandpa, you will alright.
1290
01:20:58,452 --> 01:21:00,019
Have you held it?
1291
01:21:00,654 --> 01:21:03,424
Wait!
1292
01:21:04,525 --> 01:21:05,799
Don't be afraid, boy.
1293
01:21:05,826 --> 01:21:08,500
Sorry, we have to leave. /
Hurry up, hurry up!
1294
01:21:08,529 --> 01:21:10,029
Take him in.
1295
01:21:12,242 --> 01:21:14,178
Please come in. /
No...
1296
01:21:14,203 --> 01:21:17,718
Jake, are you waiting here.
That's better.
1297
01:21:17,978 --> 01:21:19,355
Please, ma'am.
1298
01:21:21,075 --> 01:21:23,684
Everything is safe.
Close the door.
1299
01:21:58,512 --> 01:22:01,344
We will see you again
at home, understand, Jake?
1300
01:22:02,790 --> 01:22:04,435
Take your time.
1301
01:22:04,435 --> 01:22:06,709
He's a good person.
1302
01:22:11,964 --> 01:22:13,910
How are you doing?
1303
01:22:14,795 --> 01:22:16,820
I'm good.
1304
01:22:17,121 --> 01:22:19,369
Really?
1305
01:22:20,883 --> 01:22:22,468
No.
1306
01:22:25,322 --> 01:22:27,019
Jakey, do you have time?
1307
01:22:27,044 --> 01:22:28,726
I met you at home, okay?
1308
01:22:28,751 --> 01:22:29,852
Yes.
1309
01:22:31,759 --> 01:22:34,547
She's a good girl, Jakey.
1310
01:22:34,800 --> 01:22:37,863
The only one in school that
deserves to fight for.
1311
01:22:37,888 --> 01:22:41,421
Me and the others
have spoken.
1312
01:22:41,455 --> 01:22:44,308
There is something about your grandfather,
1313
01:22:44,308 --> 01:22:46,593
We think you should know.
1314
01:22:47,628 --> 01:22:49,705
You know...
1315
01:22:50,597 --> 01:22:53,976
When your grandfather was released
from his active duties...
1316
01:22:55,017 --> 01:22:59,756
They wanted move him to the place
like the Bahamas or Switzerland.
1317
01:22:59,858 --> 01:23:01,704
So that he can be safe.
1318
01:23:01,865 --> 01:23:05,782
All those criminals are still
chasing him like Komen.
1319
01:23:06,046 --> 01:23:08,128
But he didn't want to leave.
1320
01:23:09,883 --> 01:23:12,801
Grandpa never ran away
from battle.
1321
01:23:12,959 --> 01:23:15,846
We all ran away
from the battle.
1322
01:23:15,923 --> 01:23:18,597
That's why we can
last this long.
1323
01:23:18,773 --> 01:23:23,092
Your grandfather won't go away
because of you.
1324
01:23:24,546 --> 01:23:26,072
Me?
1325
01:23:26,097 --> 01:23:28,184
He wants stay close to you.
1326
01:23:28,541 --> 01:23:32,569
That is the idea for...
1327
01:23:33,029 --> 01:23:37,121
To pretend to be senile and
end up in a nursing home.
1328
01:23:37,144 --> 01:23:38,851
Perfect disguise.
1329
01:23:38,879 --> 01:23:44,746
So that bad people feel sorry for
with him and don't bother him.
1330
01:23:44,771 --> 01:23:46,861
And it works.
1331
01:23:47,086 --> 01:23:52,310
He pretends like that
for for years.
1332
01:23:52,436 --> 01:23:55,127
Just so you can see you grow.
1333
01:23:58,599 --> 01:24:01,136
We only brought out
nursing homes twice a month.
1334
01:24:01,168 --> 01:24:03,348
That's enough for him
1335
01:24:03,348 --> 01:24:07,125
He wants you to have this.
1336
01:24:13,747 --> 01:24:15,514
And this...
1337
01:24:17,605 --> 01:24:20,028
You are a family
now, boy.
1338
01:24:20,687 --> 01:24:23,103
Nothing separates us.
1339
01:24:23,395 --> 01:24:25,566
We think you should know.
1340
01:24:26,059 --> 01:24:27,836
Thank you.
1341
01:24:35,235 --> 01:24:37,023
"Prepare for the Devil."
1342
01:24:37,023 --> 01:24:39,183
Yes! /
Yes. P>
1343
01:25:30,436 --> 01:25:34,337
A Month Later
1344
01:25:34,695 --> 01:25:36,971
So, what are the plans
tonight, Picasso? P>
1345
01:25:36,997 --> 01:25:38,333
Let's see....
1346
01:25:38,333 --> 01:25:40,225
I came to your match... /
Okay.
1347
01:25:40,225 --> 01:25:42,466
See you defeat
Westmore Academy,
1348
01:25:42,466 --> 01:25:45,707
Then take you out < br /> to celebrate?
1349
01:25:45,739 --> 01:25:46,911
Beres!
1350
01:25:46,940 --> 01:25:48,199
And my parents are not at home.
1351
01:25:48,199 --> 01:25:49,866
Maybe we can...
1352
01:25:49,866 --> 01:25:53,418
Hey ! Really pair
matching,
1353
01:25:54,408 --> 01:25:56,555
Grandpa? P>
1354
01:25:57,830 --> 01:25:59,663
Good! P>
1355
01:26:02,433 --> 01:26:04,119
Grandpa! P>
1356
01:26:05,582 --> 01:26:07,043
Hey, boy!
1357
01:26:07,043 --> 01:26:09,289
Hey! /
Hi, Angie!
1358
01:26:10,174 --> 01:26:12,616
What is this? I mean,
you should have been...
1359
01:26:12,641 --> 01:26:15,094
Dead. / Yes! /
Officially, that's right,
1360
01:26:15,094 --> 01:26:17,716
But grandfather must tell you,
it is very liberating.
1361
01:26:17,738 --> 01:26:20,655
I don't understand.
How about it?
1362
01:26:20,680 --> 01:26:23,520
The mental hospital where
grandfather there...
1363
01:26:23,520 --> 01:26:24,912
Grandpa doesn't like
nursing homes.
1364
01:26:24,912 --> 01:26:27,162
So Maddy is kind enough
to take grandpa out.
1365
01:26:27,162 --> 01:26:29,887
So, "Dead" now
is grandfather's guise. P>
1366
01:26:29,916 --> 01:26:32,500
Grandpa got rid of Komen?
and faked your death? P>
1367
01:26:32,500 --> 01:26:34,057
Right, but that person... p >
1368
01:26:34,082 --> 01:26:35,800
He got a very beautiful
funeral.
1369
01:26:35,822 --> 01:26:37,618
Understand grandfather's intent?
1370
01:26:38,045 --> 01:26:41,079
I... Mother!
Grandpa, we have to tell Mom!
1371
01:26:41,079 --> 01:26:42,685
No...
1372
01:26:42,685 --> 01:26:45,593
Let grandfather relax
for a moment.
1373
01:26:45,593 --> 01:26:47,245
Then we will explain
to your mother.
1374
01:26:47,270 --> 01:26:49,225
You know, after grandfather
felt calm, okay?
1375
01:26:49,250 --> 01:26:50,596
Where do you want to go?
1376
01:26:50,621 --> 01:26:53,038
Grandpa... /
Can we go, honey?
1377
01:26:54,467 --> 01:26:57,686
Hi, Mr. Bouchard! /
Hi, Mrs. Harcourt! P>
1378
01:26:57,711 --> 01:27:00,715
Yes, he has small
farms in Mexico. P>
1379
01:27:00,747 --> 01:27:03,785
There are no televisions, no TV,
no minivans. P>
1380
01:27:03,817 --> 01:27:07,681
Pigs, ducks, sun,
and some blue pills...
1381
01:27:08,757 --> 01:27:10,438
Perfect, right?
1382
01:27:10,463 --> 01:27:13,193
Grandpa is amazing.
Grandpa knows that?
1383
01:27:16,698 --> 01:27:18,740
By the way...
1384
01:27:18,765 --> 01:27:20,128
No!
1385
01:27:20,153 --> 01:27:22,804
Save it. If
grandfather feels bored...
1386
01:27:22,829 --> 01:27:24,953
... and wants to get out of
retiree. / Okay .
1387
01:27:24,978 --> 01:27:27,353
You must go.
Okay, all right. P>
1388
01:27:27,353 --> 01:27:29,286
See you, Beautiful! /
See you soon! P>
1389
01:27:29,309 --> 01:27:33,572
And grandfather will send you
SMS occasionally. P>
1390
01:27:33,982 --> 01:27:36,425
Grandpa, by the way...
1391
01:27:37,664 --> 01:27:40,091
What will Grandpa
do on the farm? P>
1392
01:27:40,120 --> 01:27:43,499
What grandfather knows about
chicken, pig or goat?
1393
01:27:43,524 --> 01:27:44,862
Let grandfather tell you
something,
1394
01:27:44,891 --> 01:27:49,465
If grandfather can destroy the Death Star
and save the galaxy...
1395
01:27:49,496 --> 01:27:52,141
Star Wars? Seriously? /
Yes./Yes?
1396
01:27:52,141 --> 01:27:55,971
Look at Lucas. He took
2 planets and changed his name...
1397
01:27:56,002 --> 01:27:58,482
In essence, it became a different story. P>
1398
01:27:58,505 --> 01:28:01,582
Exactly. That's why Grandpa
doesn't get any royalties. P>
1399
01:28:01,582 --> 01:28:02,695
That's the problem. P>
1400
01:28:02,695 --> 01:28:05,517
That person... /
That person! P>
1401
01:28:07,981 --> 01:28:10,155
Grandpa has to feed...
1402
01:28:12,002 --> 01:28:17,002
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agencies
1403
01:28:17,027 --> 01:28:22,027
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%
1404
01:28:22,052 --> 01:28:27,052
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1405
01:28:27,077 --> 01:28:35,077
Submitted by:
www.subtitlecinema.com