1 00:00:02,668 --> 00:00:05,672 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,782 [war crying] 3 00:00:17,015 --> 00:00:19,351 [tormented scream] 4 00:00:26,125 --> 00:00:28,027 [clash of swords ] 5 00:00:56,165 --> 00:01:01,165 Submitted by: www.subtitlecinema.com 6 00:01:16,075 --> 00:01:18,378 [grumbling] 7 00:01:26,819 --> 00:01:29,421 Agamemnon calls you a war council 8 00:01:31,424 --> 00:01:33,823 I will join you 9 00:01:33,825 --> 00:01:36,660 Give me one more time. 10 00:01:36,662 --> 00:01:40,198 Narrator: Tell me, oh, muse, from that clever hero 11 00:01:40,200 --> 00:01:42,933 who traveled far and wide after he was fired 12 00:01:42,935 --> 00:01:45,535 the famous city of Troy. 13 00:01:45,537 --> 00:01:48,939 After 10 years The siege bloody Agamemnon, 14 00:01:48,941 --> 00:01:51,942 Odysseus is only wise who can bring down 15 00:01:51,944 --> 00:01:53,780 golden civilization 16 00:02:31,016 --> 00:02:36,419 I love you, Penelope, my little cat Bastet 17 00:02:36,421 --> 00:02:38,322 [Penelope laugh softly] 18 00:02:38,324 --> 00:02:42,491 I love you more than air, and wind. 19 00:02:42,493 --> 00:02:45,862 I love you more than life itself. 20 00:02:45,864 --> 00:02:51,371 And I, look like I > husband, my pirate 21 00:02:55,841 --> 00:02:57,774 [both laugh] 22 00:02:57,776 --> 00:03:00,778 He is strong like his father. 23 00:03:00,780 --> 00:03:05,448 We will name him Telemachus, for a great fighter 24 00:03:05,450 --> 00:03:10,019 Oh, it's better to teach him how to use his mind 25 00:03:10,021 --> 00:03:12,288 like his father. 26 00:03:12,290 --> 00:03:14,758 [distant hubbub] 27 00:03:14,760 --> 00:03:16,260 This is Agamemnon. 28 00:03:16,262 --> 00:03:18,531 Too fast 29 00:03:21,167 --> 00:03:22,899 When he called for war, 30 00:03:22,901 --> 00:03:25,837 it was my job to fight beside him. 31 00:03:27,539 --> 00:03:31,276 On behalf of Athenae, promised me you would come back 32 00:03:33,611 --> 00:03:35,546 It was up to the gods. 33 00:03:35,548 --> 00:03:38,815 Tapi aku janji, selama ini karena ada nafas 34 00:03:38,817 --> 00:03:42,719 Left in my lungs, I'll try to get back to you 35 00:03:42,721 --> 00:03:45,489 It's time to your wife's bed is over 36 00:03:45,491 --> 00:03:47,391 It's time to prepare for war. 37 00:03:47,393 --> 00:03:49,461 [Odysseus sighs] 38 00:03:54,498 --> 00:03:55,865 Should I not return, 39 00:03:55,867 --> 00:03:59,671 give this to my son when he becomes king 40 00:04:03,175 --> 00:04:04,876 Oh . Wait. 41 00:04:09,115 --> 00:04:11,584 May the gods give good luck. 42 00:04:16,288 --> 00:04:17,855 Goodbye my love. 43 00:04:17,857 --> 00:04:20,524 Next time you see it, your name will carved 44 00:04:20,526 --> 00:04:22,495 on the historical stone 45 00:04:24,730 --> 00:04:26,630 I will not worry about your wife 46 00:04:26,632 --> 00:04:29,699 With your Ithacan troops and my Greek power, 47 00:04:29,701 --> 00:04:32,603 p> 48 00:04:32,605 --> 00:04:34,774 we will have more than 1,000 ships. Troy will fall. 49 00:04:37,475 --> 00:04:40,209 You will go home in a month. 50 00:04:40,211 --> 00:04:41,747 Oh! [gasps] 51 00:04:43,314 --> 00:04:46,117 Ohh! 52 00:04:46,119 --> 00:04:47,754 Ohh! Ohh! 53 00:04:49,553 --> 00:04:51,823 [panting, screaming] 54 00:04:57,963 --> 00:05:00,130 King Agamemnon! 55 00:05:00,132 --> 00:05:01,365 We must return home. 56 00:05:01,367 --> 00:05:03,300 Trojan walls cannot be penetrated 57 00:05:03,302 --> 00:05:04,601 I will never give up! 58 00:05:04,603 --> 00:05:08,706 I'm cuckold on this flamboyant nation! 59 00:05:08,708 --> 00:05:12,142 Helen me, my bride, mine , 60 00:05:12,144 --> 00:05:16,613 lies with the dirtiest, the leanest creature of them all. 61 00:05:16,615 --> 00:05:20,017 We can't break the gate with a frontal attack. 62 00:05:20,019 --> 00:05:23,652 If your desire to die Calm your shame, Agamemnon, 63 00:05:23,654 --> 00:05:26,723 Then why don't you pay a wall like your men 64 00:05:26,725 --> 00:05:30,327 and face slings and arrows from this flamboyant Trojan? 65 00:05:30,329 --> 00:05:33,863 [laughs] Achilles, I am king. 66 00:05:33,865 --> 00:05:37,868 - This is 10 years of war! - God must be very love you. 67 00:05:37,870 --> 00:05:40,771 If the gods love me, I will go home with my wife. 68 00:05:40,773 --> 00:05:45,341 Maybe if you fight with him your heart and your tests! 69 00:05:45,343 --> 00:05:47,445 Stop! Stop! Stop! 70 00:05:47,447 --> 00:05:49,413 The walls are impenetrable! 71 00:05:49,415 --> 00:05:53,317 I saw trojans go up in and out all day! 72 00:05:53,319 --> 00:05:55,553 If they can do it, so do we 73 00:05:55,555 --> 00:05:57,486 Is there a brain? Inside the head? 74 00:05:57,488 --> 00:05:58,824 Achilles... 75 00:06:00,658 --> 00:06:03,159 ... he made it a good argument 76 00:06:03,161 --> 00:06:06,329 And you lost you the brain too 77 00:06:06,331 --> 00:06:08,632 No. 78 00:06:08,634 --> 00:06:12,336 We have to find a way to enter with Trojans. 79 00:06:12,338 --> 00:06:14,474 And how do you suggest? we do that 80 00:06:16,442 --> 00:06:18,110 There may be a way. 81 00:06:20,379 --> 00:06:22,378 Trojans are
people in vain, yes 82 00:06:22,380 --> 00:06:23,981 Very useless 83 00:06:23,983 --> 00:06:28,618 They build these statues and put them in their plaza. 84 00:06:28,620 --> 00:06:30,553 They love their statues, their trophies 85 00:06:30,555 --> 00:06:33,957 They use it to signify < br /> their greatness 86 00:06:33,959 --> 00:06:36,125 What if... 87 00:06:36,127 --> 00:06:39,564 we give them trophies they can't refuse? 88 00:06:41,100 --> 00:06:43,867 It must be so a very large trophy 89 00:06:43,869 --> 00:06:46,902 One that will flatter those who are the most. 90 00:06:46,904 --> 00:06:47,904 Exactly. 91 00:06:47,906 --> 00:06:50,539 - What? - What are you talking about? 92 00:06:50,541 --> 00:06:52,611 Speak clearly. 93 00:06:54,245 --> 00:06:58,081 Agamemnon, if I open Troy gate 94 00:06:58,083 --> 00:07:01,550 for your army, may I go home 95 00:07:01,552 --> 00:07:04,055 and have never been forced to war again 96 00:07:05,690 --> 00:07:08,125 If you bring destruction of Troy, 97 00:07:08,127 --> 00:07:10,793 I promise as king 98 00:07:10,795 --> 00:07:14,800 You can go home to Ithaca with your family in peace. 99 00:07:18,870 --> 00:07:21,774 - We have a plan! - Man? 100 00:07:29,581 --> 00:07:32,518 [gasping] 101 00:07:33,619 --> 00:07:36,553 We have been walking forever 102 00:07:36,555 --> 00:07:38,822 Where This great thing? You talk about? 103 00:07:38,824 --> 00:07:41,227 Only in front, Your Majesty. 104 00:07:48,434 --> 00:07:50,970 [insect buzzing] 105 00:07:57,141 --> 00:07:59,579 Offer ? 106 00:08:01,045 --> 00:08:04,548 The Greeks have run away like cowards! 107 00:08:04,550 --> 00:08:07,750 Gifts from Greeks cannot be trusted. 108 00:08:07,752 --> 00:08:09,151 Let's burn at the temple 109 00:08:09,153 --> 00:08:12,221 and call the curse of from Kraken. 110 00:08:12,223 --> 00:08:15,692 And then maybe all of this Greeks drown and sink. 111 00:08:15,694 --> 00:08:17,694 No, Circe. 112 00:08:17,696 --> 00:08:21,701 We will leave the Greeks are ashamed of them 113 00:08:24,235 --> 00:08:28,072 Order your man to drag this cup into my city 114 00:08:28,074 --> 00:08:33,645 so we can celebrate our victory around 115 00:08:35,847 --> 00:08:38,283 Do it as told by the king! 116 00:08:46,491 --> 00:08:48,358 [the wheel rolled] 117 00:08:48,360 --> 00:08:49,725 [roaring sound] 118 00:08:49,727 --> 00:08:52,362 - Kraken! - did you hear that? 119 00:08:52,364 --> 00:08:54,531 It's just a legend. 120 00:08:54,533 --> 00:08:57,066 They say that the monster will not harm the Trojan, 121 00:08:57,068 --> 00:08:59,969 but without mercy will hunt down every Greek 122 00:08:59,971 --> 00:09:03,576 Leave your tongue or I will take it from your mouth 123 00:09:05,177 --> 00:09:09,548 If we succeed, Aesus, we can return home 124 00:09:26,398 --> 00:09:28,801 We approach the gate! 125 00:09:31,937 --> 00:09:35,338 I have never see this gold and jewelry. 126 00:09:35,340 --> 00:09:37,473 And soon, it will be ours. 127 00:09:37,475 --> 00:09:39,343 Beware of your greed 128 00:09:39,345 --> 00:09:42,179 Eyes tweet you can make we are killed 129 00:09:42,181 --> 00:09:45,547 Focus on your sword, the gods, and no more. 130 00:09:45,549 --> 00:09:48,551 Fuck the gods! 131 00:09:48,553 --> 00:09:53,757 [crowd cheers] 132 00:09:53,759 --> 00:09:57,359 > 133 00:09:57,361 --> 00:10:00,296 See gifts from evil Greeks. 134 00:10:00,298 --> 00:10:03,367 Gods respect you, big king 135 00:10:03,369 --> 00:10:06,435 Great Apollo, Sun God, 136 00:10:06,437 --> 00:10:10,973 take this offering and bring us good luck. 137 00:10:10,975 --> 00:10:16,112 Long Priam, bearer from the sword Troy! 138 00:10:16,114 --> 00:10:17,480 To Troy 139 00:10:17,482 --> 00:10:18,815 - to Troy - to Troy 140 00:10:18,817 --> 00:10:22,654 - to Troy To Troy - [cheering] 141 00:10:24,756 --> 00:10:28,159 [crowd cheering] 142 00:10:29,528 --> 00:10:32,963 Trojans as if they won the Olympics. 143 00:10:32,965 --> 00:10:35,299 When will we trap our trap? 144 00:10:35,301 --> 00:10:37,467 We have to wait until their excitement 145 00:10:37,469 --> 00:10:40,103 bring them into deep sleep. 146 00:10:40,105 --> 00:10:41,704 You have to be more respectful of for opponents 147 00:10:41,706 --> 00:10:44,306 who have defeated our people for years 148 00:10:44,308 --> 00:10:47,076 That's why I'm glad with their deaths 149 00:10:47,078 --> 00:10:48,377 Shh! 150 00:10:48,379 --> 00:10:50,713 Aesus, you are young 151 00:10:50,715 --> 00:10:53,315 We kill because it is our job 152 00:10:53,317 --> 00:10:56,154 You don't have to take happy from it 153 00:11:25,150 --> 00:11:26,885 [throat gap] 154 00:11:42,301 --> 00:11:43,436 [piercing sound] 155 00:11:46,671 --> 00:11:48,307 Come on. 156 00:11:59,818 --> 00:12:02,353 [the crowd roars in the distance] 157 00:12:15,933 --> 00:12:17,666 You have done me < br /> a good deed, 158 00:12:17,668 --> 00:12:20,637 Odysseus, King Ithaca. 159 00:12:20,639 --> 00:12:22,305 I've done what you asked for 160 00:12:22,307 --> 00:12:25,809 Let's finish the Trojans /> so I can go home. 161 00:12:25,811 --> 00:12:28,712 Let's take our glory. 162 00:12:28,714 --> 00:12:30,647 [battle crying] 163 00:12:30,649 --> 00:12:34,617 Stop him! Cost! 164 00:12:34,619 --> 00:12:38,456 > 165 00:12:39,692 --> 00:12:42,327 [clash of sword and clang] 166 00:12:43,596 --> 00:12:46,429 Father, the gate is open! 167 00:12:46,431 --> 00:12:49,932 - Greeks! - I know we can't trust them! 168 00:12:49,934 --> 00:12:53,070 That monster has never existed released before! 169 00:12:53,072 --> 00:12:55,504 This will destroy everything! 170 00:12:55,506 --> 00:12:58,742 No. Kraken will not harm a single Trojan 171 00:12:58,744 --> 00:13:01,076 This will destroy itself before that happens 172 00:13:01,078 --> 00:13:03,379 I beg you! Remove the Kraken 173 00:13:03,381 --> 00:13:05,515 and teach this barbarians learn! 174 00:13:05,517 --> 00:13:07,219 Save your people! 175 00:13:09,955 --> 00:13:13,924 - for weapons! - The Greek mob is in our hands! 176 00:13:13,926 --> 00:13:18,395 p> 177 00:13:18,397 --> 00:13:20,331 Circe, take me to Kraken. 178 00:13:22,000 --> 00:13:25,870 In this way, my Lord. 179 00:13:32,610 --> 00:13:34,777 Defend your home, and your bride. 180 00:13:34,779 --> 00:13:38,149 Helen, your prostitute who committed adultery! 181 00:13:39,784 --> 00:13:42,288 I'll have your head on a spike in my decoration room! 182 00:13:46,658 --> 00:13:48,259 [Helen moaning] 183 00:13:49,793 --> 00:13:51,129 [Helen grunt] 184 00:13:56,567 --> 00:14:00,338 [grumble] 185 00:14:10,416 --> 00:14:11,815 [snoring] 186 00:14:11,817 --> 00:14:14,751 [sword impact] 187 00:14:14,753 --> 00:14:16,786 KING PRIAM: my city! 188 00:14:16,788 --> 00:14:18,488 Don't look. 189 00:14:18,490 --> 00:14:19,756 Release the Kraken 190 00:14:19,758 --> 00:14:22,492 p> 191 00:14:22,494 --> 00:14:26,932 and you will have your revenge 192 00:14:37,942 --> 00:14:39,843 Sisters, hours death is with us! 193 00:14:39,845 --> 00:14:44,016 Only you can do this, < Good king, 194 00:14:47,519 --> 00:14:49,321 and calling that creature requires great sacrifice. 195 00:14:51,990 --> 00:14:53,893 We have to fight! 196 00:15:06,038 --> 00:15:07,938 [shouting] 197 00:15:07,940 --> 00:15:11,608 p> 198 00:15:11,610 --> 00:15:14,511 [screams] 199 00:15:14,513 --> 00:15:17,583 - Stop! - Don't do this! 200 00:15:20,785 --> 00:15:25,123 Kraken are wild beasts before the gods! 201 00:15:26,924 --> 00:15:30,225 You can destroy the whole earth! 202 00:15:30,227 --> 00:15:34,730 Who are these Greeks who are brave? knock down my precious wall? 203 00:15:34,732 --> 00:15:36,800 I am Odysseus, King Ithaca. 204 00:15:36,802 --> 00:15:39,368 Your wife will marry another 205 00:15:39,370 --> 00:15:42,204 Your child will die without a throne, 206 00:15:42,206 --> 00:15:47,376 and none of you Ithawa people will ever arrive at home! 207 00:15:47,378 --> 00:15:50,012 I don't believe in your curse 208 00:15:50,014 --> 00:15:52,415 You're a Greek without thinking 209 00:15:52,417 --> 00:15:57,186 If you ever stepped foot in Ithaca, it will be destroyed! 210 00:15:57,188 --> 00:16:01,958 Hear me, the great Kraken! Make this curse true! 211 00:16:01,960 --> 00:16:04,530 [sway the gong] 212 00:16:06,730 --> 00:16:09,201 [thunder] 213 00:16:12,870 --> 00:16:16,004 Can you see you? Doom is approaching? 214 00:16:16,006 --> 00:16:18,109 Your punishment is fiction 215 00:16:21,679 --> 00:16:24,382 I will see you in hell. 216 00:16:28,485 --> 00:16:30,221 [cries] 217 00:16:56,715 --> 00:16:58,050 Ah! 218 00:17:05,589 --> 00:17:07,025 [shouts] 219 00:17:08,859 --> 00:17:11,160 [tormented scream] 220 00:17:11,162 --> 00:17:14,066 ODYSSEUS: No! Achilles ! 221 00:17:15,000 --> 00:17:16,567 Drop your weapon. 222 00:17:18,503 --> 00:17:20,271 Aesus, take him! 223 00:17:23,142 --> 00:17:24,874 My friend, we will get you to the ship 224 00:17:24,876 --> 00:17:27,242 Go, Odysseus. 225 00:17:27,244 --> 00:17:30,114 Bring your men and go home. 226 00:17:31,682 --> 00:17:35,753 To the gods, I have killed Achilles who is invincible! 227 00:17:39,190 --> 00:17:42,991 - For the gods! - You can't kill Trojan! 228 00:17:42,993 --> 00:17:47,229 As long as he is with us,
You can't hurt us 229 00:17:47,231 --> 00:17:49,632 - Take me with you. - Kill me. 230 00:17:49,634 --> 00:17:51,133 That won't make a difference. 231 00:17:51,135 --> 00:17:52,567 You retreat to the sea , 232 00:17:52,569 --> 00:17:55,005 go straight to the legendary Kraken Domain 233 00:17:55,007 --> 00:17:57,743 Enough your legend and curse! 234 00:18:04,016 --> 00:18:07,017 Go, Odysseus. 235 00:18:07,019 --> 00:18:09,454 But forget me not. 236 00:18:25,037 --> 00:18:27,236 Don't mourn your friend. 237 00:18:27,238 --> 00:18:29,740 You will join he is fast enough 238 00:18:31,042 --> 00:18:32,942 I will not be afraid of the day p> 239 00:18:32,944 --> 00:18:34,709 when will my name be engraved 240 00:18:34,711 --> 00:18:37,447 in the history next to it great Achilles. 241 00:18:37,449 --> 00:18:39,682 Don't be too sure, damned king! 242 00:18:39,684 --> 00:18:42,820 You will never see you Ithaca worth more! 243 00:18:50,193 --> 00:18:52,260 Look at your people Quake with fear. 244 00:18:52,262 --> 00:18:54,631 These are the people. Do you fight to protect? 245 00:18:54,633 --> 00:18:56,364 What is an earthquake? 246 00:18:56,366 --> 00:18:58,601 This city has fallen, Eurylochus. 247 00:18:58,603 --> 00:19:01,640 Troy burned. Take us home 248 00:19:26,698 --> 00:19:29,698 [rumbling] 249 00:19:29,700 --> 00:19:35,537 With Zeus, what is this outbreak? follow us 250 00:19:35,539 --> 00:19:39,278 - This is the Kraken! - You are all doomed! 251 00:19:48,586 --> 00:19:50,620 How do we lose? something like that? 252 00:19:50,622 --> 00:19:52,588 can't harm us as long as we have 253 00:19:52,590 --> 00:19:56,260 this Trojan priest as our shield! 254 00:19:57,128 --> 00:20:00,198 [rumbling] 255 00:20:04,903 --> 00:20:07,937 You can't have me by your side forever, Greek. 256 00:20:07,939 --> 00:20:11,307 Kraken will follow it forever 257 00:20:11,309 --> 00:20:13,909 until you and your kingdom is dead! 258 00:20:13,911 --> 00:20:17,145 Calm down, Trojan witch! 259 00:20:17,147 --> 00:20:19,181 Continue, Eurylochus! 260 00:20:19,183 --> 00:20:21,883 As fast as the wind will take us! 261 00:20:21,885 --> 00:20:23,721 Let's leave this place! 262 00:20:27,057 --> 00:20:30,058 - Drink, man. - The war is over, 263 00:20:30,060 --> 00:20:32,062 But the king is not back. 264 00:20:32,064 --> 00:20:35,498 Finally the queen of duda will release her delusion 265 00:20:35,500 --> 00:20:37,499 and take a new husband 266 00:20:37,501 --> 00:20:41,003 Until then, best for you feel comfortable 267 00:20:41,005 --> 00:20:43,439 This is our kingdom now. 268 00:20:43,441 --> 00:20:47,977 Queen, come and serve us, the best man left! 269 00:20:47,979 --> 00:20:50,546 [laughs] 270 00:20:50,548 --> 00:20:53,182 For a new government in Ithaca! 271 00:20:53,184 --> 00:20:55,386 [cheering] 272 00:21:03,227 --> 00:21:05,161 Your longing is wasted, 273 00:21:05,163 --> 00:21:07,598 for a dead king can't hear you . 274 00:21:08,866 --> 00:21:10,798 Without thinking roughly 275 00:21:10,800 --> 00:21:12,834 I have to throw it away many of you 276 00:21:12,836 --> 00:21:15,238 And get rid of the strongest support 277 00:21:15,240 --> 00:21:16,872 family in Ithaca? 278 00:21:16,874 --> 00:21:18,240 Will you revoke your bastard child 279 00:21:18,242 --> 00:21:19,875 from both a father and a kingdom? 280 00:21:19,877 --> 00:21:21,710 Be careful. 281 00:21:21,712 --> 00:21:24,680 You're still a guest in my house. 282 00:21:24,682 --> 00:21:29,317 When my husband returns, He will teach you manners 283 00:21:29,319 --> 00:21:31,786 If your husband returns. 284 00:21:31,788 --> 00:21:35,824 Until then, we demand your hospitality 285 00:21:35,826 --> 00:21:37,796 As you wish . 286 00:21:45,470 --> 00:21:47,436 Oh, and you need more wine. 287 00:21:47,438 --> 00:21:49,007 Our cups start to dry 288 00:21:54,746 --> 00:21:57,649 [crying] 289 00:22:11,895 --> 00:22:13,863 We've been looking for this ocean for months 290 00:22:13,865 --> 00:22:16,333 Still not one landmark that can be recognized 291 00:22:16,335 --> 00:22:18,066 We can really go this map 292 00:22:18,068 --> 00:22:20,869 Apakah kita tidak menuju ke barat menuju matahari? 293 00:22:20,871 --> 00:22:22,904 I direct us west, but we go east 294 00:22:22,906 --> 00:22:25,109 I direct us north, but we go south 295 00:22:27,045 --> 00:22:29,277 I'm afraid there Some miracles are happening. 296 00:22:29,279 --> 00:22:31,748 This is Priam's curse. 297 00:22:31,750 --> 00:22:34,216 Don't talk about curses, Aesus. 298 00:22:34,218 --> 00:22:36,021 Just make things worse. 299 00:22:37,121 --> 00:22:39,658 Bread. King. 300 00:22:41,291 --> 00:22:43,292 I'm sorry, my lord. 301 00:22:43,294 --> 00:22:45,061 That's all that's left. 302 00:22:45,063 --> 00:22:46,930 How many days does do we already gone? 303 00:22:46,932 --> 00:22:50,566 No All that remains is worms and maggots. 304 00:22:50,568 --> 00:22:52,668 I will not eat before my men 305 00:22:52,670 --> 00:22:54,836 If there is enough at night, I'll eat first. 306 00:22:54,838 --> 00:22:57,806 Have you seen the sign Kraken, Old Thelonious? 307 00:22:57,808 --> 00:23:02,311 - No, my Lord - Not since the vortex. 308 00:23:02,313 --> 00:23:04,180 Everything is gone, I think. 309 00:23:04,182 --> 00:23:06,518 Let's hope. 310 00:23:08,853 --> 00:23:09,988 Female pastor? 311 00:23:11,388 --> 00:23:14,489 - pastor - What is the temple now from? 312 00:23:14,491 --> 00:23:16,691 You mock me with a title like that. 313 00:23:16,693 --> 00:23:18,326 Then what should I contact you? 314 00:23:18,328 --> 00:23:20,930 I am Circe. 315 00:23:20,932 --> 00:23:23,498 I am Odysseus. 316 00:23:23,500 --> 00:23:24,833 I know who you are. 317 00:23:24,835 --> 00:23:27,870 Your name cursed forever 318 00:23:27,872 --> 00:23:29,771 Will you be to tie me again? 319 00:23:29,773 --> 00:23:32,440 Will you try skip the ship again? 320 00:23:32,442 --> 00:23:34,177 And where me? jump to? 321 00:23:34,179 --> 00:23:37,846 Troy is gone My people are no longer there. 322 00:23:37,848 --> 00:23:41,049 And where is my protector, Kraken? 323 00:23:41,051 --> 00:23:43,686 This is all I have, a new world. 324 00:23:43,688 --> 00:23:46,455 This boat, and the air I breathe. 325 00:23:46,457 --> 00:23:48,091 Nothing more. 326 00:23:48,093 --> 00:23:50,160 Here. Eat. 327 00:23:50,162 --> 00:23:52,661 Why did you offer me? Such kindness? 328 00:23:52,663 --> 00:23:54,229 You don't owe me anything 329 00:23:54,231 --> 00:23:56,297 The war is over, Circe. 330 00:23:56,299 --> 00:23:59,035 We are no longer enemies. 331 00:23:59,037 --> 00:24:01,840 Eat this. This is is the last part. 332 00:24:05,710 --> 00:24:08,410 We need supplies. 333 00:24:08,412 --> 00:24:11,145 Do you know these waters? 334 00:24:11,147 --> 00:24:14,650 Even if I know these waters, why am I helping you 335 00:24:14,652 --> 00:24:18,586 You destroyed my city and stole me into the sea 336 00:24:18,588 --> 00:24:20,355 And you put a curse on my behalf 337 00:24:20,357 --> 00:24:22,057 The war has made us the same. 338 00:24:22,059 --> 00:24:24,895 I think we will suffer through this alone 339 00:24:27,164 --> 00:24:29,364 We have to throw it away Bitch Trojan into the sea! 340 00:24:29,366 --> 00:24:31,033 ODYSSEUS: No. 341 00:24:31,035 --> 00:24:33,803 We need it for protection The Kraken case has to come back. 342 00:24:33,805 --> 00:24:36,074 Anyway, I think there really is there is something good in it 343 00:24:38,242 --> 00:24:42,678 here, there are no Trojans. There are no Greeks. 344 00:24:42,680 --> 00:24:45,247 We are all orphans of the sea. 345 00:24:45,249 --> 00:24:47,415 He is one of us now. 346 00:24:47,417 --> 00:24:49,687 Land ho! 347 00:24:52,256 --> 00:24:54,489 A pink island of roses. 348 00:24:54,491 --> 00:24:55,824

349 00:24:55,826 --> 00:24:58,259 This is weird. 350 00:24:58,261 --> 00:25:00,429 What can make the island change that color? 351 00:25:00,431 --> 00:25:02,033 Old Thelonious, have you ever seen a place like that ? 352 00:25:04,603 --> 00:25:06,434 No, my lord. 353 00:25:06,436 --> 00:25:09,572 A pink flower island. 354 00:25:09,574 --> 00:25:12,173 Pink flowers on an island that looks... 355 00:25:12,175 --> 00:25:14,610 Siren calls like dreams 356 00:25:14,612 --> 00:25:17,712 They will tell you what you want to hear... 357 00:25:17,714 --> 00:25:19,981 To complete your search, but You have to be afraid 358 00:25:19,983 --> 00:25:22,450 Knowledge gives you the will bring the fall... 359 00:25:22,452 --> 00:25:24,821 You have to be careful telephone Siren 360 00:25:24,823 --> 00:25:27,789 Siren. 361 00:25:27,791 --> 00:25:30,426 Sirens seduce men with their singing 362 00:25:30,428 --> 00:25:35,331 and if someone hears it, he can't help but go to them... 363 00:25:35,333 --> 00:25:36,664 and he pays his life. 364 00:25:36,666 --> 00:25:38,133 Sirens are myths. 365 00:25:38,135 --> 00:25:40,635 No, they are as real as like you and me 366 00:25:40,637 --> 00:25:43,905 And if you have questions and ask them, they will answer, 367 00:25:43,907 --> 00:25:45,708 because they know everything. 368 00:25:45,710 --> 00:25:48,579 But you will be lost forever. 369 00:25:49,747 --> 00:25:51,013 SIREN: come on 370 00:25:51,015 --> 00:25:54,315 Come to us, brave Odysseus. 371 00:25:54,317 --> 00:25:56,552 Do you hear that? 372 00:25:56,554 --> 00:25:58,886 What? 373 00:25:58,888 --> 00:26:01,690 SIREN: We will tell you What do you need know. 374 00:26:01,692 --> 00:26:04,663 We will tell you the way home. 375 00:26:05,931 --> 00:26:07,630 I want to sail close to the island 376 00:26:07,632 --> 00:26:09,565 so I can hear Sirens song . 377 00:26:09,567 --> 00:26:11,400 But your people will die. 378 00:26:11,402 --> 00:26:13,803 We have to find our way home. 379 00:26:13,805 --> 00:26:16,338 We will put people's ears with a candle 380 00:26:16,340 --> 00:26:17,840 Eurylochus, throw me a rope. 381 00:26:17,842 --> 00:26:19,508 You will tie me to the mast 382 00:26:19,510 --> 00:26:21,278 and we will sail to the island 383 00:26:26,317 --> 00:26:27,583 CIRCE: This is crazy. 384 00:26:27,585 --> 00:26:29,617 I have to return my men at home . 385 00:26:29,619 --> 00:26:32,854 Tie me. Tighter 386 00:26:32,856 --> 00:26:34,989 Listen to me, man! 387 00:26:34,991 --> 00:26:37,226 Cover your ears with candles until 388 00:26:37,228 --> 00:26:38,728 p> 389 00:26:38,730 --> 00:26:40,863 we pass the island from the siren 390 00:26:40,865 --> 00:26:43,798 Only I will hear their call. 391 00:26:43,800 --> 00:26:46,302 It doesn't matter what I say or what I do, don't let me go. 392 00:26:46,304 --> 00:26:49,270 It's not until we are healthy over the island 393 00:26:49,272 --> 00:26:50,873 and then, only then, can you cancel my rope 394 00:26:50,875 --> 00:26:54,943 - No. - I have to do this myself. 395 00:26:54,945 --> 00:26:57,313 - I am a woman... - safe from their singing 396 00:26:57,315 --> 00:26:59,481 I will stay by your side. 397 00:26:59,483 --> 00:27:01,049 Very good. 398 00:27:01,051 --> 00:27:04,688 I'm sorry for what you will see. 399 00:27:06,758 --> 00:27:10,124 [hum soft] 400 00:27:10,126 --> 00:27:13,563 AESUS: Did you hear anything, my Lord? 401 00:27:13,565 --> 00:27:15,266 I'm not sure. 402 00:27:16,733 --> 00:27:19,700 - SIREN: Odysseus? - Odysseus? 403 00:27:19,702 --> 00:27:22,238 We have been waiting for you 404 00:27:22,240 --> 00:27:24,640 We have a message 405 00:27:24,642 --> 00:27:27,409 Love waits, love waits. 406 00:27:27,411 --> 00:27:29,679 Love does not wait for anyone. 407 00:27:29,681 --> 00:27:33,449 Take it, take it.... You mighty 408 00:27:33,451 --> 00:27:36,517 There are so many love abound here 409 00:27:36,519 --> 00:27:38,921 Love, sweet love. 410 00:27:38,923 --> 00:27:43,092 We will tell all of you . We know everything. 411 00:27:43,094 --> 00:27:45,126 Tell me what I need to know! 412 00:27:45,128 --> 00:27:49,398 - SIREN: Penelope. - Penelope awaits. 413 00:27:49,400 --> 00:27:51,366 Ithaca awaits you. 414 00:27:51,368 --> 00:27:52,834 [whooshing] 415 00:27:52,836 --> 00:27:55,237 Tell me the way home! 416 00:27:55,239 --> 00:27:58,373 The Path of the Dead, to the road... 417 00:27:58,375 --> 00:27:59,941 and then to Ithaca. 418 00:27:59,943 --> 00:28:03,944 A long journey south, to the east.... 419 00:28:03,946 --> 00:28:05,913 where there is no sunrise 420 00:28:05,915 --> 00:28:09,818 For the Road, to Penelope, to love. 421 00:28:09,820 --> 00:28:13,055 - No! - Not The Way of the Dead, no. 422 00:28:13,057 --> 00:28:14,390 There must be another way! 423 00:28:14,392 --> 00:28:16,292 - The Way of the Dead? - That's impossible! 424 00:28:16,294 --> 00:28:18,293 Siren, please tell i another way! 425 00:28:18,295 --> 00:28:21,163 SIRENE: Now you know, now you know. 426 00:28:21,165 --> 00:28:23,999 It's time to pay for this knowledge 427 00:28:24,001 --> 00:28:26,768 With love, oh, love beauteous. 428 00:28:26,770 --> 00:28:32,009 PENELOPE: Come to me, come on, My Odysseus, my husband 429 00:28:33,478 --> 00:28:35,411 - help me - help me 430 00:28:35,413 --> 00:28:38,046 I say, please, let me go! He's here! 431 00:28:38,048 --> 00:28:39,948 - He's not here.
- That's just a dream. 432 00:28:39,950 --> 00:28:42,183 No! He's here. 433 00:28:42,185 --> 00:28:44,187 He's there He's there! 434 00:28:44,189 --> 00:28:46,555 - Ignore them. - They just sound! 435 00:28:46,557 --> 00:28:48,224 PENELOPE: Come to me, my love 436 00:28:48,226 --> 00:28:51,727 My body needs fire inside you 437 00:28:51,729 --> 00:28:55,264 - Circe, I made a mistake... - PENELOPE: Kiss me, taste me, 438 00:28:55,266 --> 00:28:56,597 - love me. - help me 439 00:28:56,599 --> 00:28:57,599 I don't need a rope this. 440 00:28:57,601 --> 00:28:59,235 I know the way home! 441 00:28:59,237 --> 00:29:01,269 You calm down, King Ithaca! 442 00:29:01,271 --> 00:29:03,840 They only show delusions! 443 00:29:03,842 --> 00:29:05,574 PENELOPE: Don't leave me alone here! 444 00:29:05,576 --> 00:29:07,008 Stay here! 445 00:29:07,010 --> 00:29:08,944 SIRENE: Come to us 446 00:29:08,946 --> 00:29:12,414 We will set you free We will set you free 447 00:29:12,416 --> 00:29:13,882 Allah! 448 00:29:13,884 --> 00:29:15,418 PENELOPE: I love you, my sweet husband! 449 00:29:15,420 --> 00:29:17,719 - SIREN: Odiseus... - PENELOPE: Come to me! 450 00:29:17,721 --> 00:29:20,789 Please take my soul Penelope! 451 00:29:20,791 --> 00:29:24,526 Bring my men, take my ship!
Take my kingdom 452 00:29:24,528 --> 00:29:28,631 Free me and let me to be with my love 453 00:29:28,633 --> 00:29:30,499 Free me, please! 454 00:29:30,501 --> 00:29:31,834 Direct us from this island 455 00:29:31,836 --> 00:29:33,702 or your king's mind will disappear! 456 00:29:33,704 --> 00:29:35,136 Penelope! 457 00:29:35,138 --> 00:29:38,308 I will come for you I will come for you 458 00:29:39,442 --> 00:29:40,742 AESUS : No, Odysseus! 459 00:29:40,744 --> 00:29:42,844 Stop, Odysseus! 460 00:29:42,846 --> 00:29:44,680 - [splashing water] - Stop it! 461 00:29:44,682 --> 00:29:47,449 - We don't dare to chase!
- Strong current here, 462 00:29:47,451 --> 00:29:48,650 we risk shipwreck! 463 00:29:48,652 --> 00:29:50,318 Then we go for it. 464 00:29:50,320 --> 00:29:51,719 Berenang. 465 00:29:51,721 --> 00:29:54,222 You live if you like. 466 00:29:54,224 --> 00:29:57,028 He gets lost without me! 467 00:30:12,943 --> 00:30:16,047 [panting] 468 00:30:25,222 --> 00:30:28,190 Welcome, heroic Odysseus. 469 00:30:28,192 --> 00:30:31,563 I've been waiting for you. 470 00:30:44,540 --> 00:30:47,174 ANTINOOS: Ah, Penelope is beautiful. 471 00:30:47,176 --> 00:30:49,911 It would be good for you to glorify your loyal subjects 472 00:30:49,913 --> 00:30:51,345 in your presence 473 00:30:51,347 --> 00:30:52,480 [laughs] 474 00:30:52,482 --> 00:30:55,150 Go home, I beg you! 475 00:30:55,152 --> 00:30:56,919 My husband will be angry to find his home 476 00:30:56,921 --> 00:30:58,688 crowded when he arrived. 477 00:30:58,690 --> 00:31:01,757 [laughs] 478 00:31:01,759 --> 00:31:03,426 Your husband is dead. 479 00:31:03,428 --> 00:31:05,995 And for your sake your kingdom and your child, 480 00:31:05,997 --> 00:31:07,529 You must choose a new husband 481 00:31:07,531 --> 00:31:09,765 A new king 482 00:31:09,767 --> 00:31:13,067 - Odysseus is still alive. - I feel it. 483 00:31:13,069 --> 00:31:15,237 And until You can prove the opposite, 484 00:31:15,239 --> 00:31:18,373 I will remain loyal to him 485 00:31:18,375 --> 00:31:20,842 How long do you think people will survive 486 00:31:20,844 --> 00:31:22,444 without a decent king 487 00:31:22,446 --> 00:31:24,979 You and your child have long been alive 488 00:31:24,981 --> 00:31:26,414 wonderful memories of Odysseus. 489 00:31:26,416 --> 00:31:28,183 But it won't be long to convince them 490 00:31:28,185 --> 00:31:30,853 that the royal family is crazy with sadness 491 00:31:30,855 --> 00:31:32,423 and not worthy to rule. 492 00:31:34,459 --> 00:31:35,660 You are right. 493 00:31:37,426 --> 00:31:43,097 Before I choose, I have to weave the right wedding scarf 494 00:31:43,099 --> 00:31:46,168 so the gods can bless the guild. 495 00:31:46,170 --> 00:31:49,771 And after it's finished, I will choose a new husband. 496 00:31:49,773 --> 00:31:51,273 Are you satisfied? 497 00:31:51,275 --> 00:31:55,947 I will be when I'm inside your marriage bed 498 00:32:05,855 --> 00:32:08,159 [gasps] 499 00:32:12,529 --> 00:32:14,565 Am I alive? 500 00:32:16,099 --> 00:32:21,238 Yes, you, great warriors 501 00:32:23,173 --> 00:32:25,242 It's time to rest. 502 00:32:26,477 --> 00:32:30,415 Here... eat. 503 00:32:43,994 --> 00:32:46,862 Tell who you are again. 504 00:32:46,864 --> 00:32:51,336 I am the one who saved you from your mortal life. 505 00:32:53,069 --> 00:32:55,239 Where is my wife? 506 00:32:56,973 --> 00:32:59,376 I am your wife now 507 00:33:01,311 --> 00:33:06,582 You are a man among boys, the biggest living hero 508 00:33:06,584 --> 00:33:08,917 You have to become a god. 509 00:33:08,919 --> 00:33:11,622 Do you want to be a god? 510 00:33:24,602 --> 00:33:25,769 No. 511 00:33:27,270 --> 00:33:30,508 Every human wish to become god 512 00:33:43,220 --> 00:33:45,490 What's wrong, my dear? 513 00:33:48,092 --> 00:33:50,028 You don't care about me 514 00:33:51,161 --> 00:33:54,664 > 515 00:33:57,067 --> 00:34:00,768 No, I love you. 516 00:34:00,770 --> 00:34:03,340 But I also love my mortal life 517 00:34:04,508 --> 00:34:07,311 I love my wife. 518 00:34:08,679 --> 00:34:12,583 I love children < br /> I've never met 519 00:34:15,552 --> 00:34:20,222 I want to go back to the life I had before. 520 00:34:20,224 --> 00:34:24,495 I offer eternal happiness. 521 00:34:27,297 --> 00:34:32,367 Do you want to make enemies? god, mortal Odysseus? 522 00:34:32,369 --> 00:34:37,608 To refuse my anger You and your crew? 523 00:34:39,543 --> 00:34:40,811 No. 524 00:34:43,646 --> 00:34:46,847 Now kiss me 525 00:34:46,849 --> 00:34:48,752 Kiss me. 526 00:35:02,699 --> 00:35:04,402 [knock on the door] 527 00:35:05,702 --> 00:35:07,001 You can enter 528 00:35:07,003 --> 00:35:08,405 [open door] 529 00:35:11,041 --> 00:35:12,807 My girl? 530 00:35:12,809 --> 00:35:14,041 I'm not your woman 531 00:35:14,043 --> 00:35:15,879 [mocking] not yet. 532 00:35:17,179 --> 00:35:19,748 Very good. 533 00:35:19,750 --> 00:35:21,652 It's very good. 534 00:35:23,786 --> 00:35:25,322 What do you want? 535 00:35:28,659 --> 00:35:31,025 How am I here? two weeks back 536 00:35:31,027 --> 00:35:32,696 and the shroud hasn't developed yet? 537 00:35:34,465 --> 00:35:36,597 That's not true. 538 00:35:36,599 --> 00:35:39,001 And I have to make changes. 539 00:35:39,003 --> 00:35:42,503 A proper shroud is needed lots of time 540 00:35:42,505 --> 00:35:46,143 If not, the union will offend the gods. 541 00:35:48,144 --> 00:35:50,412 Nah, jangan terlalu lama. 542 00:35:50,414 --> 00:35:55,483 People talk. They want a king. 543 00:35:55,485 --> 00:35:57,587 And I can't wait to see it to you 544 00:35:58,922 --> 00:36:03,460 Even though you remove it from you
00:36:07,862 Mmm. 546 00:36:07,864 --> 00:36:11,401 I really like the smell of the perfume 547 00:36:12,601 --> 00:36:13,969 You have a lot of to prove 548 00:36:13,971 --> 00:36:16,340 before you are fit to become king, antinoos! 549 00:36:19,643 --> 00:36:21,842 Of course. 550 00:36:21,844 --> 00:36:23,711 I will descend with the others 551 00:36:23,713 --> 00:36:26,847 enjoy your hospitality if you need me, 552 00:36:26,849 --> 00:36:29,420 the queen widow of Ithaca. 553 00:36:35,891 --> 00:36:37,894 [sighs] 554 00:36:50,474 --> 00:36:55,077 Please, Athenae, take it < >> My pirates come back to me 555 00:36:55,079 --> 00:36:58,449 Tell me, show me what to do. 556 00:37:09,226 --> 00:37:11,525 Is my husband really dead? 557 00:37:11,527 --> 00:37:14,095 Express your wisdom to me. 558 00:37:14,097 --> 00:37:16,634 Odysseus, where are you 559 00:37:18,302 --> 00:37:19,834 ATHENAE: Your husband lives, 560 00:37:19,836 --> 00:37:21,101 Queen Ithaca 561 00:37:21,103 --> 00:37:22,737 He is cursed, 562 00:37:22,739 --> 00:37:25,173 is lost in the world You cannot touch 563 00:37:25,175 --> 00:37:28,344 only that The Path of the Dead can be found. 564 00:37:28,346 --> 00:37:30,378 His heart is controlled by others. 565 00:37:30,380 --> 00:37:33,048 Calypso Goddess trap King Odysseus 566 00:37:33,050 --> 00:37:34,516 with his possessive love. 567 00:37:34,518 --> 00:37:37,019 No! How can I believe that? 568 00:37:37,021 --> 00:37:40,421 I only bring you the truth you are looking for 569 00:37:40,423 --> 00:37:42,559 Odysseus? 570 00:38:03,012 --> 00:38:04,581 [shouting] 571 00:38:15,025 --> 00:38:17,861 Is my game not fun? 572 00:38:21,398 --> 00:38:26,304 What is the death of my enemy? not enough to make you happy 573 00:38:28,405 --> 00:38:30,574 Death never entertains. 574 00:38:33,409 --> 00:38:35,712 [snoring] 575 00:38:36,914 --> 00:38:39,884 How long has been here with you 576 00:38:43,586 --> 00:38:48,458 For us, it feels no time has passed 577 00:38:53,731 --> 00:38:57,802 Ini adalah harga hidup di dunia fana. 578 00:39:01,871 --> 00:39:04,972 - And my wife? - What about her 579 00:39:04,974 --> 00:39:06,842 Is she still alive? 580 00:39:06,844 --> 00:39:07,845 [snoring] 581 00:39:10,280 --> 00:39:13,514 Why do you ask something like that ? 582 00:39:13,516 --> 00:39:15,819 [snapping 583 00:39:21,824 --> 00:39:26,364 - If you love me... - You will tell me 584 00:39:30,434 --> 00:39:34,538 He lives. And your child too . 585 00:39:36,273 --> 00:39:38,876 Even though it's been years gone by. 586 00:39:42,512 --> 00:39:47,784 You made me very sad, Odysseous Odysseus. 587 00:39:50,820 --> 00:39:51,922 Ah! 588 00:40:00,429 --> 00:40:02,799 [groans] 589 00:40:12,909 --> 00:40:14,111 [gasps] 590 00:40:15,378 --> 00:40:17,945 My Favorite Parts! 591 00:40:17,947 --> 00:40:21,152 - [stabbing] - [groaning] 592 00:40:25,588 --> 00:40:28,923 This is what happened to them 593 00:40:28,925 --> 00:40:32,563 who doesn't love me like you 594 00:40:33,695 --> 00:40:36,565 Is this not fun? 595 00:40:36,567 --> 00:40:42,037 Warrior of Shadows has never been defeated 596 00:40:42,039 --> 00:40:44,606 He must be a part god, 597 00:40:44,608 --> 00:40:49,013 Because there are no mortals who can fight and also this. 598 00:40:52,148 --> 00:40:53,715 I can. 599 00:40:53,717 --> 00:40:56,985 [laughs] Of course my love. 600 00:40:56,987 --> 00:41:00,523 But you will soon be eternal. 601 00:41:02,025 --> 00:41:06,528 Then no one can < br /> to fight you 602 00:41:06,530 --> 00:41:09,133 I don't want to be immortal. 603 00:41:11,034 --> 00:41:14,601 - you are with me... - forever, my love 604 00:41:14,603 --> 00:41:17,438 You have no choice now 605 00:41:17,440 --> 00:41:19,340 If there is no death, 606 00:41:19,342 --> 00:41:23,478 then life is a journey without a destination 607 00:41:23,480 --> 00:41:25,583 Don't be stupid. 608 00:41:32,590 --> 00:41:36,958 Eat. You will forget your misery... 609 00:41:36,960 --> 00:41:39,526 and everything will be fine again. 610 00:41:39,528 --> 00:41:41,632 I don't want to eat! 611 00:41:42,833 --> 00:41:45,534 I want to go back to the truth, 612 00:41:45,536 --> 00:41:48,670 for death. Please. 613 00:41:48,672 --> 00:41:50,838 Give me this gift 614 00:41:50,840 --> 00:41:53,878 Allow me to deal with it my death 615 00:41:55,679 --> 00:41:58,546 So alright. 616 00:41:58,548 --> 00:42:00,648 Go and die. 617 00:42:00,650 --> 00:42:06,086 Leave me alone... forever... and die. 618 00:42:06,088 --> 00:42:10,691 I will fight shadow warriors 619 00:42:10,693 --> 00:42:13,596 [sobbing] 620 00:42:14,764 --> 00:42:16,800 I don't choose weapons 621 00:42:19,135 --> 00:42:22,838 I want to meet my end without /> another death above my soul 622 00:42:22,840 --> 00:42:24,008 Kill me. 623 00:42:26,143 --> 00:42:29,110 Kill me with one piece from your knife 624 00:42:29,112 --> 00:42:31,014 Let it be done. 625 00:42:33,516 --> 00:42:35,450 > 626 00:42:35,452 --> 00:42:36,751 You must fight, Odysseus! 627 00:42:36,753 --> 00:42:39,222 Fight! 628 00:42:40,858 --> 00:42:44,559 I want to die! 629 00:42:44,561 --> 00:42:48,429 Please, great warrior, have mercy on my soul 630 00:42:48,431 --> 00:42:51,201 Send me where underground I might be waiting for my true love. 631 00:42:55,606 --> 00:42:57,706 Please do it quickly. 632 00:42:57,708 --> 00:43:00,775 I will not kill you, Odysseus. 633 00:43:00,777 --> 00:43:02,244 - Kill him! - Kill him now! 634 00:43:02,246 --> 00:43:04,845 I won't! 635 00:43:04,847 --> 00:43:09,284 I am priesthood immunity from science your magic 636 00:43:09,286 --> 00:43:11,351 - How dare you - I am the queen of this land 637 00:43:11,353 --> 00:43:13,121 Stop! Stop! 638 00:43:13,123 --> 00:43:14,521 Calypso, please! 639 00:43:14,523 --> 00:43:17,825 If you have one ounce of true love in your heart, 640 00:43:17,827 --> 00:43:19,461 You won't do this. 641 00:43:19,463 --> 00:43:21,999 [sword falls to the ground] 642 00:43:22,998 --> 00:43:25,768 [Calypso whimpers] 643 00:43:28,204 --> 00:43:32,141 You will go me alone... forever 644 00:43:33,443 --> 00:43:35,346 I'm sorry. 645 00:43:36,947 --> 00:43:40,050 I have to face my own fate. 646 00:43:40,918 --> 00:43:42,983 Where is my man? 647 00:43:42,985 --> 00:43:45,286 I know where people are your people are. 648 00:43:45,288 --> 00:43:48,057 They are under the same magic like you 649 00:43:50,027 --> 00:43:52,229 - How do you solve a spell? - Tell me. 650 00:43:54,063 --> 00:43:55,396 Tell me. 651 00:43:55,398 --> 00:43:57,034 [applause] 652 00:44:04,574 --> 00:44:07,575 Make them breathe this powder 653 00:44:07,577 --> 00:44:11,146 and they will see the truth again 654 00:44:11,148 --> 00:44:14,882 p> 655 00:44:14,884 --> 00:44:17,318 Your people will hate you for that. 656 00:44:17,320 --> 00:44:22,389 and return them to the world death and despair 657 00:44:22,391 --> 00:44:24,193 How do I go home? 658 00:44:27,130 --> 00:44:29,863 By passing through the underworld 659 00:44:29,865 --> 00:44:31,898 at The Way of the Dead. 660 00:44:31,900 --> 00:44:35,369 The gate unfolds sunset. 661 00:44:35,371 --> 00:44:38,940 If you can appear the other side, 662 00:44:38,942 --> 00:44:42,276 you will find a a farewell gift from me, 663 00:44:42,278 --> 00:44:46,150 to see you edge of Ithaca. 664 00:44:48,050 --> 00:44:50,353 Thank you, Calypso. 665 00:44:53,322 --> 00:44:58,961 This comes with you and therefore they must stay with you. 666 00:45:01,431 --> 00:45:06,235 If I don't love others, I will definitely stay 667 00:45:08,036 --> 00:45:12,009 You must find someone who is right- really want you 668 00:45:23,286 --> 00:45:25,422 [crying] 669 00:45:44,373 --> 00:45:47,208 We must release them from their spells 670 00:45:47,210 --> 00:45:49,880 Maybe we should leave them here 671 00:45:50,847 --> 00:45:53,347 p> 672 00:45:53,349 --> 00:45:57,788 Each of them has their own property delusion in this false heaven. 673 00:45:58,987 --> 00:46:03,124 No. Truth means more than that. 674 00:46:03,126 --> 00:46:04,461 It must be 675 00:46:05,896 --> 00:46:08,198 But I will give them a choice. 676 00:46:17,106 --> 00:46:18,673 Hello my friend. 677 00:46:18,675 --> 00:46:20,840 I came to take you home. 678 00:46:20,842 --> 00:46:23,811 - I am at home. - Have we met 679 00:46:23,813 --> 00:46:25,782 Do you not know me? 680 00:46:27,784 --> 00:46:31,251 I am Odysseus.
I am your king 681 00:46:31,253 --> 00:46:32,952 King? 682 00:46:32,954 --> 00:46:34,755 We don't have a king here. 683 00:46:34,757 --> 00:46:36,527 Join us. 684 00:46:40,096 --> 00:46:44,030 - aesus /> - Do you remember me? 685 00:46:44,032 --> 00:46:46,467 You fought together My side at Troy. 686 00:46:46,469 --> 00:46:48,336 Remember Ithaca? 687 00:46:48,338 --> 00:46:51,171 Your wife?
Your child? 688 00:46:51,173 --> 00:46:54,010 I have no wife, no children. 689 00:46:55,311 --> 00:46:58,282 Don't you want to return home 690 00:47:04,621 --> 00:47:06,289 [cough] 691 00:47:12,295 --> 00:47:14,498 what ever done for my love 692 00:47:18,233 --> 00:47:20,702 What is this naughty trick? 693 00:47:20,704 --> 00:47:22,539 This is a trick of truth. 694 00:47:27,878 --> 00:47:30,345 - Odysseus!
- Where have you been? 695 00:47:30,347 --> 00:47:33,447 Where are we? Looks like a dream! 696 00:47:33,449 --> 00:47:36,316 - Has become a dream. - Now we wake up. 697 00:47:36,318 --> 00:47:39,889 You have to help me. We need to wake Old Thelonious. 698 00:47:42,157 --> 00:47:45,525 - Get out of there, old hag! - Look at you 699 00:47:45,527 --> 00:47:47,262 Wake up. 700 00:47:47,264 --> 00:47:50,133 Do you do it for my woman? 701 00:48:01,110 --> 00:48:03,881 Who are you, old woman 702 00:48:06,449 --> 00:48:07,849 Don't go. 703 00:48:07,851 --> 00:48:10,184 We are lonely here
before you come 704 00:48:10,186 --> 00:48:13,323 We will be beautiful again. We promise. 705 00:48:15,925 --> 00:48:18,159 To return to Ithaca, 706 00:48:18,161 --> 00:48:20,661 we must travel The Way of the Dead, 707 00:48:20,663 --> 00:48:24,132 a place where there is no human lost since Orpheus 708 00:48:24,134 --> 00:48:27,901 Will you follow your king? 709 00:48:27,903 --> 00:48:29,771 I have seen many things 710 00:48:29,773 --> 00:48:33,007 and the worst of them is the truth 711 00:48:33,009 --> 00:48:38,079 My wife in Ithaca has long since died now 712 00:48:38,081 --> 00:48:41,315 and I can't see a better way 713 00:48:41,317 --> 00:48:46,155 to live my life compared to blind happiness. 714 00:48:47,423 --> 00:48:49,423 Very good. 715 00:48:49,425 --> 00:48:52,327 I will miss you , old friend. 716 00:48:52,329 --> 00:48:55,061 Thank you for your service 717 00:48:55,063 --> 00:48:57,099 Goodbye, my friends... 718 00:48:58,768 --> 00:49:01,003 ... Goodbye. 719 00:49:09,246 --> 00:49:12,179 - Eurylochus? - Will you join me? 720 00:49:12,181 --> 00:49:15,516 - Why do we stay? - Sleep with old hags? 721 00:49:15,518 --> 00:49:18,452 I'm more choose die by your side 722 00:49:18,454 --> 00:49:21,755 - aesus - Will you join me? 723 00:49:21,757 --> 00:49:23,391 Curse the truth! 724 00:49:23,393 --> 00:49:26,159 Hopefully Athenae take care of her
this dark journey 725 00:49:26,161 --> 00:49:28,397 Let's go home. 726 00:49:45,914 --> 00:49:50,184 This Labyrinth entrance is just a day's journey from here. 727 00:49:50,186 --> 00:49:53,220 Uggh! What is this stench? 728 00:49:53,222 --> 00:49:57,425 Death, or something like that > very large. 729 00:49:57,427 --> 00:49:58,495 Look. 730 00:49:59,594 --> 00:50:01,262 What is in Zeus? think that 731 00:50:01,264 --> 00:50:04,465 I never saw a man so big! 732 00:50:04,467 --> 00:50:07,767 733 00:50:07,769 --> 00:50:09,470

734 00:50:09,472 --> 00:50:12,472 - This is not a man. - Cyclops. 735 00:50:12,474 --> 00:50:14,874 Giant, ugly brute. 736 00:50:14,876 --> 00:50:17,912 They curse the gods just give them one eyes. 737 00:50:17,914 --> 00:50:20,751 It looks like this has moved. 738 00:51:00,190 --> 00:51:02,990 We will hear this creature big from the league far away. 739 00:51:02,992 --> 00:51:04,858 We have to go < br /> before he returns 740 00:51:04,860 --> 00:51:07,161 Odysseus, should we enter? 741 00:51:07,163 --> 00:51:10,296 No. 742 00:51:10,298 --> 00:51:12,633 The road ahead is dangerous. 743 00:51:12,635 --> 00:51:15,138 mind and body inside this wall. 744 00:51:49,838 --> 00:51:52,641 No, I'm not hungry. 745 00:51:54,043 --> 00:51:56,445 What's wrong, Odysseus? 746 00:51:57,981 --> 00:51:59,880 Are you sick ? 747 00:51:59,882 --> 00:52:03,016 No. 748 00:52:03,018 --> 00:52:06,954 There is pain in my soul it won't disappear 749 00:52:06,956 --> 00:52:09,824 Sirens have cut me deeply. 750 00:52:09,826 --> 00:52:13,362 Calypso love cut me deeper 751 00:52:15,630 --> 00:52:21,471 What does it feel like to live for eternity without true love. 752 00:52:24,239 --> 00:52:27,708 I have destroyed her heart. 753 00:52:27,710 --> 00:52:30,376 We are human... 754 00:52:30,378 --> 00:52:33,583 We are very sad, pathetic animals 755 00:52:35,918 --> 00:52:38,952 You are a respectable person, Odysseus. 756 00:52:38,954 --> 00:52:41,554 Wise, be patient. 757 00:52:41,556 --> 00:52:45,459 Believe that you have made the right decision 758 00:52:45,461 --> 00:52:49,896 How can I be honored after what I have done 759 00:52:49,898 --> 00:52:53,402 to my wife, for my men? 760 00:52:55,670 --> 00:52:58,472 I have asked them to leave their excitement 761 00:52:58,474 --> 00:53:00,576 and follow me to death. 762 00:53:02,344 --> 00:53:07,581 This is my curse, but so much from people what I love 763 00:53:07,583 --> 00:53:10,083 are people who are affected 764 00:53:10,085 --> 00:53:12,887 Maybe it should be like like your King Priam 765 00:53:12,889 --> 00:53:14,688 and travel inside death. 766 00:53:14,690 --> 00:53:17,657 Priam is no longer my king. 767 00:53:17,659 --> 00:53:19,159 And I remember a man that night 768 00:53:19,161 --> 00:53:21,831 was not afraid curse 769 00:53:25,867 --> 00:53:29,639 Tell me about your city, King Odysseus of Ithaca. 770 00:53:32,842 --> 00:53:35,976 Ithaca is beautiful. 771 00:53:35,978 --> 00:53:40,213 This is more humble than Troy. No there is a wall. 772 00:53:40,215 --> 00:53:44,450 This is an island, so the sea protects him. 773 00:53:44,452 --> 00:53:47,988 And the women, Ithaca women 774 00:53:47,990 --> 00:53:50,624 are the the most beautiful woman in the world 775 00:53:50,626 --> 00:53:53,159 All men say that about their city 776 00:53:53,161 --> 00:53:54,295 [laughs] 777 00:53:54,297 --> 00:53:56,532 Not Sparta. 778 00:54:00,101 --> 00:54:02,269 We have to sleep now. 779 00:54:02,271 --> 00:54:06,641 We will travel to the Labyrinth before the sun rises. 780 00:54:06,643 --> 00:54:10,713 Tomorrow, we go The Way of the Dead. 781 00:54:32,268 --> 00:54:34,371 [grumbling] 782 00:54:37,972 --> 00:54:39,708 Let's go. 783 00:55:11,239 --> 00:55:12,907 Do you feel it 784 00:55:12,909 --> 00:55:14,608 Presence 785 00:55:14,610 --> 00:55:17,177 Don't look at them. 786 00:55:17,179 --> 00:55:20,414 [voice] Odysseus! Come! 787 00:55:20,416 --> 00:55:21,751 What was that? 788 00:55:23,585 --> 00:55:26,287 Don't listen to them! 789 00:55:26,289 --> 00:55:28,188 The voices are in your mind. 790 00:55:28,190 --> 00:55:31,057 [sound] Aesus, you will die. 791 00:55:31,059 --> 00:55:34,394 Odysseus, the tunnel the dead 792 00:55:34,396 --> 00:55:37,697 will cleanse you from your sadness 793 00:55:37,699 --> 00:55:41,501 If you live... if you live 794 00:55:41,503 --> 00:55:44,938 Aesus, how many have you killed? 795 00:55:44,940 --> 00:55:48,275 How many of us are here because of you? 796 00:55:48,277 --> 00:55:50,209 I think we should go back. 797 00:55:50,211 --> 00:55:53,349 No! We go forward. 798 00:55:55,083 --> 00:55:59,519 [voice] Remember the people you killed. 799 00:55:59,521 --> 00:56:01,021 CIRCE: Don't be afraid of ghosts. 800 00:56:01,023 --> 00:56:04,858 [voice] They are waiting < br /> for you Aesus... 801 00:56:04,860 --> 00:56:07,364 for revenge! 802 00:56:08,463 --> 00:56:10,866 Aesus... 803 00:56:13,434 --> 00:56:15,704 Aesus... 804 00:56:18,706 --> 00:56:21,309 I think we are at the end. 805 00:56:21,311 --> 00:56:23,579 Oh, thank you Zeus. 806 00:56:27,115 --> 00:56:30,450 [laughter] 807 00:56:30,452 --> 00:56:32,021 Where is Aesus? 808 00:56:36,425 --> 00:56:39,159 - I'll be back < br /> - Take this. 809 00:56:39,161 --> 00:56:41,293 Aesus! 810 00:56:41,295 --> 00:56:44,032 - Come on. - Aesus! 811 00:56:56,112 --> 00:56:58,914 [roaring creatures] 812 00:57:01,384 --> 00:57:04,686 [both snorted] 813 00:57:22,938 --> 00:57:25,541 [roar] 814 00:57:33,248 --> 00:57:34,483 Odysseus? 815 00:57:40,255 --> 00:57:41,790 Odysseus! 816 00:57:42,925 --> 00:57:44,494 [screams] 817 00:57:49,664 --> 00:57:52,599 - Circe! - Pedang ini tidak bekerja! 818 00:57:52,601 --> 00:57:54,604 - Give it to me! - I'm a Trojan! 819 00:58:02,311 --> 00:58:05,345 [Circe roar] 820 00:58:05,347 --> 00:58:07,951 [slash, beat] 821 00:58:23,099 --> 00:58:25,965 Run! Run! Run! 822 00:58:25,967 --> 00:58:27,503 Run! 823 00:58:28,972 --> 00:58:31,274 - Come on! - Speed up! 824 00:58:35,510 --> 00:58:36,911 Let's go! Come on! 825 00:58:36,913 --> 00:58:39,646 - faster - This will go into you! 826 00:58:39,648 --> 00:58:41,148 Let's go! 827 00:58:41,150 --> 00:58:42,985 Ah! 828 00:58:52,860 --> 00:58:55,230 Thank you for letting me use it 829 00:58:58,634 --> 00:59:02,269 - You have to save it - Now and forever. 830 00:59:02,271 --> 00:59:04,170 This is Troy's treasure. 831 00:59:04,172 --> 00:59:06,874 Because of that, there's no point in my hand. 832 00:59:06,876 --> 00:59:08,141 Troy. 833 00:59:08,143 --> 00:59:10,876 Even the name seems like any other life 834 00:59:10,878 --> 00:59:13,315 Like a dream far away. 835 00:59:14,550 --> 00:59:16,885 You are a noble person, Odysseus. 836 00:59:18,788 --> 00:59:21,056 Thank you for your strength on this trip. 837 00:59:22,759 --> 00:59:25,458 We passed it The Way of the Dead. 838 00:59:25,460 --> 00:59:27,729 You can do anything now, Odysseus. 839 00:59:29,731 --> 00:59:32,700 You should not be satisfied . p> 840 00:59:32,702 --> 00:59:35,034 We still have to get through the hearts 841 00:59:35,036 --> 00:59:37,804 of the mountain to get to the beach. 842 00:59:37,806 --> 00:59:40,009 We have to go. 843 00:59:44,380 --> 00:59:45,778 Queen! 844 00:59:45,780 --> 00:59:48,282 My patience reaches the limit 845 00:59:48,284 --> 00:59:51,717 You will choose a husband or we will take you by force! 846 00:59:51,719 --> 00:59:53,653 You will go my own mother 847 00:59:53,655 --> 00:59:55,588 Ah, the young imp spoke. 848 00:59:55,590 --> 00:59:57,858 Well, you should choose your words carefully 849 00:59:57,860 --> 01:00:01,795 - Don't dare to threaten my son - He will become king someday. 850 01:00:01,797 --> 01:00:04,233 If we let him live. 851 01:00:06,568 --> 01:00:08,133 Stop! 852 01:00:08,135 --> 01:00:10,972 - Choose! - Choose from us now! 853 01:00:10,974 --> 01:00:12,305 The wedding shroud not yet... 854 01:00:12,307 --> 01:00:14,407 Then you will get married without clothes! 855 01:00:14,409 --> 01:00:19,079 - Please! I will get married! - Don't hurt my child! 856 01:00:19,081 --> 01:00:20,313 Swear 857 01:00:20,315 --> 01:00:21,947 Oath in memory of your husband 858 01:00:21,949 --> 01:00:23,150 and the life of your child! 859 01:00:23,152 --> 01:00:24,851 I swear! 860 01:00:24,853 --> 01:00:26,686 I swear to love
I'm right 861 01:00:26,688 --> 01:00:28,954 and an eternal husband that I will vote! 862 01:00:28,956 --> 01:00:32,728 I will marry a man so he can act as king! 863 01:00:35,396 --> 01:00:37,932 Now it's not so difficult, right? 864 01:00:37,934 --> 01:00:40,367 Drink with us, Queen Ithaca 865 01:00:40,369 --> 01:00:42,972 and tell us who will be a new king 866 01:00:48,077 --> 01:00:53,349 Like now, I don't see any man worthy of being king 867 01:00:56,952 --> 01:00:59,686 The best among you will be revealed. 868 01:00:59,688 --> 01:01:01,688 There will be a contest , 869 01:01:01,690 --> 01:01:05,458 skills and strength exams. 870 01:01:05,460 --> 01:01:09,130 Only after one of you has been proven to have quality 871 01:01:09,132 --> 01:01:13,135 to wear a crown will I choose a new husband. 872 01:02:06,889 --> 01:02:08,722 We have been running for days day. 873 01:02:08,724 --> 01:02:10,226 Surely we are lost. 874 01:02:11,960 --> 01:02:14,295 We must take care of our faith. 875 01:02:14,297 --> 01:02:17,063 Calypso promises so we can return home 876 01:02:17,065 --> 01:02:19,835 if I get past it The Way of the Dead. 877 01:02:20,969 --> 01:02:22,369 I'm so hungry. 878 01:02:22,371 --> 01:02:24,505 I imagine the smell of cooked meat 879 01:02:24,507 --> 01:02:26,773 CIRCE: I don't think so your imagination. 880 01:02:26,775 --> 01:02:29,043 I can smell it too. 881 01:02:29,045 --> 01:02:31,447 ODYSSEUS: Where did it come from? 882 01:02:44,559 --> 01:02:46,863 Oh , thank you, Zeus! 883 01:02:49,931 --> 01:02:51,999 But whose camp is this? 884 01:02:52,001 --> 01:02:53,867 It's not safe to eat from strangers 885 01:02:53,869 --> 01:02:56,771 We haven't eaten since before we enter the Labyrinth. 886 01:02:56,773 --> 01:02:59,041 Whoever it is, they will understand 887 01:03:02,612 --> 01:03:04,411 We only take what we need. 888 01:03:04,413 --> 01:03:09,349 When I return to Ithaca, I will slaughter 1,000 bullock 889 01:03:09,351 --> 01:03:11,186 for their honor 890 01:03:16,324 --> 01:03:18,293 [gasps] 891 01:03:21,929 --> 01:03:24,366 This is a bad idea. 892 01:03:25,534 --> 01:03:27,633 Look at this butcher shop. 893 01:03:27,635 --> 01:03:29,436 Look at this butcher shop. p> 894 01:03:29,438 --> 01:03:31,137 But what meat is that? 895 01:03:31,139 --> 01:03:33,572 [spits] 896 01:03:33,574 --> 01:03:35,876 [distant creature] 897 01:03:35,878 --> 01:03:37,446 [heavy step] 898 01:03:40,682 --> 01:03:43,318 We have to go. 899 01:03:45,152 --> 01:03:47,322 Cyclops. Run! 900 01:03:52,661 --> 01:03:55,364 Hide yourself quickly! 901 01:03:57,766 --> 01:03:59,868 [panting] 902 01:04:06,541 --> 01:04:08,909 What do we do? 903 01:04:08,911 --> 01:04:11,177 [rubbles crackles] [gasps] 904 01:04:11,179 --> 01:04:13,382 [Cyclops roars] 905 01:04:15,451 --> 01:04:17,117 I can't stay more suffering 906 01:04:17,119 --> 01:04:19,521 We have to use this chance to escape 907 01:04:20,789 --> 01:04:23,125 [Cyclops growling] 908 01:04:24,393 --> 01:04:26,128 I have a plan. 909 01:04:27,563 --> 01:04:29,198 [panting] < /p> 910 01:04:33,802 --> 01:04:35,403 Here. 911 01:04:37,639 --> 01:04:39,342 Eurylochus! 912 01:04:42,710 --> 01:04:45,945 Wait, great Cyclops! 913 01:04:45,947 --> 01:04:50,282 I have heard that you hate all the gods in Olympus. 914 01:04:50,284 --> 01:04:52,552 Then you won't do it want to eat me, 915 01:04:52,554 --> 01:04:54,420 because I'm cursed 916 01:04:54,422 --> 01:04:56,555 Eat I'll only help the gods 917 01:04:56,570 --> 22:10:54,626 But I have brought you a good offer 918 01:04:59,628 --> 01:05:02,595 This is a panacea So strong, it is said he said 919 01:05:02,597 --> 01:05:05,467 that even the gods not even know where it is 920 01:05:13,208 --> 01:05:16,409 The potion is very effective anyone who has to drink it 921 01:05:16,411 --> 01:05:18,478 will be imbued with enough strength 922 01:05:18,480 --> 01:05:21,317 that they can knock Zeus straight from the sky! 923 01:05:38,967 --> 01:05:41,068 Hurry up! I'm not sure how much time 924 01:05:41,070 --> 01:05:43,372 we have with that size creature 925 01:05:45,407 --> 01:05:46,342 [grumble] 926 01:05:48,210 --> 01:05:49,909 What do you give it to him? 927 01:05:49,911 --> 01:05:51,711 This extract from poppies 928 01:05:51,713 --> 01:05:54,014 We give it to the army who is injured in the battle 929 01:05:54,016 --> 01:05:55,382 to help calm them down 930 01:05:55,384 --> 01:05:57,016 I just gave him the entire battalion. 931 01:05:57,018 --> 01:05:59,420 We have to go now. 932 01:05:59,422 --> 01:06:02,090 [growling] 933 01:06:04,358 --> 01:06:05,694 Come on. 934 01:06:10,166 --> 01:06:12,666 Bats We are on the right track. 935 01:06:12,668 --> 01:06:14,537 I see light! 936 01:06:27,849 --> 01:06:29,351 Thank you God 937 01:06:32,688 --> 01:06:34,757 This is our ship ! 938 01:06:36,559 --> 01:06:40,559 Thank you, Calypso, for keeping your promise 939 01:06:40,561 --> 01:06:45,999 Penelope, finally I can return to you 940 01:06:56,744 --> 01:06:59,845 When I became king , my first deed will be 941 01:06:59,847 --> 01:07:03,583 for everyone's taxes and everything until we're all rich! 942 01:07:03,585 --> 01:07:05,587 [cheering] 943 01:07:16,097 --> 01:07:21,133 Telemachus, tell me what contest your mother planned 944 01:07:21,135 --> 01:07:23,405 I don't know 945 01:07:27,175 --> 01:07:30,811 My queen! Your ears must be burned 946 01:07:30,813 --> 01:07:33,079 Now you can tell us yourself. 947 01:07:33,081 --> 01:07:35,284 What games do you have in store for us 948 01:07:36,385 --> 01:07:39,455 A race maybe? Or wrestling match? 949 01:07:40,822 --> 01:07:44,124 This is my husband bow hunting 950 01:07:44,126 --> 01:07:47,025 This represents the skill and the power with which 951 01:07:47,027 --> 01:07:50,429 He used to rule this city. 952 01:07:50,431 --> 01:07:53,733 The first for the string is and shoot arrows 953 01:07:53,735 --> 01:07:56,168 through five gold rings will win the right 954 01:07:56,170 --> 01:07:58,570 to share this kingdom with me 955 01:07:58,572 --> 01:08:02,275 If anyone is fair among you , 956 01:08:02,277 --> 01:08:05,114 hopefully this challenge reveal him 957 01:08:09,684 --> 01:08:12,485 Don't you want to see who won? 958 01:08:12,487 --> 01:08:14,856 The winner made no different for me 959 01:08:32,608 --> 01:08:34,110 CIRCE: Land! 960 01:08:45,787 --> 01:08:48,289 [panting] 961 01:08:52,159 --> 01:08:54,229 Ithaca is beautiful! 962 01:08:55,930 --> 01:08:57,665 I am at home! 963 01:08:59,368 --> 01:09:02,602 I am at home. [crying] 964 01:09:02,604 --> 01:09:06,675 - Congratulations, Odysseus. - You have the right to get your return. 965 01:09:12,780 --> 01:09:15,382 You can make this your home 966 01:09:15,404 --> 01:09:17,416 Same. 967 01:09:17,418 --> 01:09:21,153 - I have no home - That is my curse 968 01:09:21,155 --> 01:09:24,022 I will continue to travel the sea, 969 01:09:24,024 --> 01:09:27,326 travel from one place to another, have adventure , 970 01:09:27,328 --> 01:09:30,832 save lives... I will be like Hercules. 971 01:09:32,033 --> 01:09:35,371 - Circe? - I will miss you. 972 01:09:36,805 --> 01:09:39,004 Me too will miss you, good king 973 01:09:39,006 --> 01:09:43,643 Fighting by your side has become the greatest honor, 974 01:09:43,645 --> 01:09:45,581 King Ithaca. 975 01:09:55,189 --> 01:09:56,791 You are my friend. 976 01:10:24,653 --> 01:10:27,454 I will not remarry. 977 01:10:27,456 --> 01:10:30,123 I will die first. 978 01:10:30,125 --> 01:10:32,058 I will die. 979 01:10:32,060 --> 01:10:34,430 [knock on the door] 980 01:10:41,368 --> 01:10:43,271 Please enter. 981 01:10:46,707 --> 01:10:48,775 You call me, mother 982 01:10:48,777 --> 01:10:50,511 My child... 983 01:10:53,649 --> 01:10:56,849 Today I will take a new husband 984 01:10:56,851 --> 01:10:59,385 Mother, you can't marry one of them 985 01:10:59,387 --> 01:11:01,620 My father is still alive.
I know that. 986 01:11:01,622 --> 01:11:04,492 Let me fight them Let me defend your honor 987 01:11:05,860 --> 01:11:09,795 You are a warrior already, even very young 988 01:11:09,797 --> 01:11:14,133 But I'm afraid there is also a lot of for you to fight alone. 989 01:11:14,135 --> 01:11:16,236 Do I have to be quiet? 990 01:11:16,238 --> 01:11:18,537 No. 991 01:11:18,539 --> 01:11:20,839 I want you to leave Ithaca. 992 01:11:20,841 --> 01:11:23,143 What? 993 01:11:23,145 --> 01:11:27,312 I want you to go and find the fastest ship 994 01:11:27,314 --> 01:11:30,415 and go to Menelaus in Spartan 995 01:11:30,417 --> 01:11:33,018 and get a safe place 996 01:11:33,020 --> 01:11:36,589 Take this. 997 01:11:36,591 --> 01:11:40,026 This is the ring from Your father's kingdom 998 01:11:40,028 --> 01:11:42,661 If you wear it, 999 01:11:42,663 --> 01:11:46,433 Menelaus will recognize you as King Ithaca. 1000 01:11:46,435 --> 01:11:51,673 Build an army and return the throne 1001 01:11:54,842 --> 01:11:59,081 p> 1002 01:12:10,324 --> 01:12:12,927 Go now before the robbers do more damage. 1003 01:12:38,618 --> 01:12:41,055 [cry] 1004 01:12:54,402 --> 01:12:56,070 My city has changed 1005 01:12:57,405 --> 01:13:00,906 Have you gone , old? 1006 01:13:00,908 --> 01:13:04,445 No, I've been away for some time. 1007 01:13:06,113 --> 01:13:08,680 Here. Get yourself something to eat. 1008 01:13:08,682 --> 01:13:11,386 This evil applicant chases the queen, 1009 01:13:12,688 --> 01:13:15,556 and forgets that generosity the key to Athenae's goodness 1010 01:13:16,658 --> 01:13:18,994 Say again about your queen? 1011 01:13:20,362 --> 01:13:23,963 He intends to remarry. 1012 01:13:23,965 --> 01:13:27,567 Odysseus never returned home from the Trojan War. 1013 01:13:27,569 --> 01:13:30,005 Most people thought he died. 1014 01:13:32,340 --> 01:13:35,141 What is your name? 1015 01:13:35,143 --> 01:13:37,479 I am Telemachus. 1016 01:13:39,046 --> 01:13:41,347 Telemachus? 1017 01:13:41,349 --> 01:13:43,782 Son of Odysseus and Penelope? 1018 01:13:43,784 --> 01:13:46,352 I should have known. 1019 01:13:46,354 --> 01:13:48,824 You shared his kindness. 1020 01:13:49,823 --> 01:13:52,491 You know my mother 1021 01:13:52,493 --> 01:13:55,164 I know her well years ago. 1022 01:13:58,600 --> 01:14:01,032 You have her heart. 1023 01:14:01,034 --> 01:14:04,736 Say me about the man mother wants to get married 1024 01:14:04,738 --> 01:14:07,339 Does she really love him? 1025 01:14:07,341 --> 01:14:10,045 He hates him. 1026 01:14:11,179 --> 01:14:13,478 And what about your father? 1027 01:14:13,480 --> 01:14:16,018 Has he forgotten it? 1028 01:14:17,118 --> 01:14:18,084 No. 1029 01:14:18,086 --> 01:14:21,486 Then tell me, young Telemachus, 1030 01:14:21,488 --> 01:14:24,156 will you help me? 1031 01:14:24,158 --> 01:14:26,358 What are you asking for 1032 01:14:26,360 --> 01:14:31,934 Will you help me return my city throne? 1033 01:14:33,534 --> 01:14:35,737 Who are you, stranger 1034 01:14:39,173 --> 01:14:42,041 I am Odysseus... 1035 01:14:42,043 --> 01:14:44,246 King Ithaca. 1036 01:14:48,216 --> 01:14:52,052 I have dreamed for years that I will return home 1037 01:14:52,054 --> 01:14:55,090 and meet my child 1038 01:14:56,457 --> 01:14:59,494 [crying] My child. 1039 01:15:01,896 --> 01:15:06,068 p> 1040 01:15:09,237 --> 01:15:11,206 We will reclaim this throne. 1041 01:15:17,679 --> 01:15:20,213 [both snorted] 1042 01:15:20,215 --> 01:15:22,885 - Enough! - Give me! 1043 01:15:26,988 --> 01:15:29,188 I will solve this problem once and for all. 1044 01:15:29,190 --> 01:15:31,626 They try to string your old hunting bow 1045 01:15:41,536 --> 01:15:43,303 so they might deserve to be king 1046 01:15:43,305 --> 01:15:45,039 This is just another trick! 1047 01:15:46,140 --> 01:15:47,676 Nobody can bend the string! 1048 01:15:49,344 --> 01:15:51,611 I can. 1049 01:15:51,613 --> 01:15:53,646 How dare you, beggar! 1050 01:15:53,648 --> 01:15:58,718 This man is my guest, which is more than I can say about you. 1051 01:15:58,720 --> 01:16:01,321 - Remove this garbage! - Now! 1052 01:16:01,323 --> 01:16:05,625 Is it are you afraid of a beggar? can it work where you failed? 1053 01:16:05,627 --> 01:16:08,460 Of course not! 1054 01:16:08,462 --> 01:16:11,830 Then let me to tie the bow 1055 01:16:11,832 --> 01:16:15,601 If I have to fail, then you can get rid of me 1056 01:16:15,603 --> 01:16:17,702 Unless you are afraid of me 1057 01:16:17,704 --> 01:16:20,873 [scoffing] I'm not afraid of you 1058 01:16:20,875 --> 01:16:22,875 But if you fail, I won't do it just evict you, 1059 01:16:22,877 --> 01:16:25,644 I will cut your tongue 1060 01:16:25,646 --> 01:16:27,282 Very good. 1061 01:16:37,591 --> 01:16:39,860 [grumble] 1062 01:17:04,685 --> 01:17:06,652 > 1063 01:17:06,654 --> 01:17:08,720 This is impossible. 1064 01:17:08,722 --> 01:17:10,522 I demand to know who you are! 1065 01:17:10,524 --> 01:17:12,860 Who are you?! 1066 01:17:15,130 --> 01:17:16,762 I am King of Ithaca. 1067 01:17:16,764 --> 01:17:20,268 Impossible. 1068 01:17:21,903 --> 01:17:25,940 Soon we will be together, my pirate 1069 01:17:32,980 --> 01:17:35,951 [remote clamp, yell] 1070 01:17:36,850 --> 01:17:39,688 My son... 1071 01:17:40,889 --> 01:17:43,158 [collision of sword remotely] 1072 01:17:45,260 --> 01:17:47,695 [shouting] 1073 01:18:07,582 --> 01:18:09,818 Aaaaaah !!! 1074 01:18:11,787 --> 01:18:14,553 Whatever happened Odysseus is legendary? 1075 01:18:14,555 --> 01:18:16,157 Years have weakened you! 1076 01:18:17,324 --> 01:18:18,926 [clang] 1077 01:18:32,407 --> 01:18:35,177 Ah! Aaaaaah! 1078 01:18:41,815 --> 01:18:43,482 [shouts] 1079 01:18:43,484 --> 01:18:45,754 [shouts] 1080 01:19:03,703 --> 01:19:05,206 [shouts] 1081 01:19:16,717 --> 01:19:19,421 How many times do I warn you, don't 1082 01:19:28,796 --> 01:19:30,495 I will die for you . 1083 01:19:30,497 --> 01:19:32,533 [cries] 1084 01:19:35,369 --> 01:19:36,872 Circe! 1085 01:19:47,148 --> 01:19:50,252 - Telemachus! - What happened? 1086 01:19:56,157 --> 01:19:58,994 We returned the king who entitled to his throne 1087 01:20:00,360 --> 01:20:02,126 Oh, my dear. 1088 01:20:02,128 --> 01:20:04,131 Who are these people? 1089 01:20:11,372 --> 01:20:13,108 Odysseus? 1090 01:20:21,381 --> 01:20:23,417 [crying] 1091 01:20:28,957 --> 01:20:31,293 My Bastet Cat 1092 01:20:33,427 --> 01:20:37,032 I have never heard you call me since you left. 1093 01:20:40,768 --> 01:20:44,872 My love. My king My husband. 1094 01:20:45,939 --> 01:20:47,406 My husband. 1095 01:20:47,408 --> 01:20:49,540 You are here. 1096 01:20:49,542 --> 01:20:51,612 [crying] 1097 01:21:13,033 --> 01:21:15,603 [roar] 1098 01:21:17,238 --> 01:21:20,342 - [Kraken roaring] - What is that sound? 1099 01:21:21,676 --> 01:21:23,710 This is the Kraken. 1100 01:21:23,712 --> 01:21:25,210 Still alive. 1101 01:21:25,212 --> 01:21:27,679 What is this monster? 1102 01:21:27,681 --> 01:21:33,387 - This has followed me from Troy. - I have to end this 1103 01:21:34,322 --> 01:21:36,120 Yes, but you will die! 1104 01:21:36,122 --> 01:21:37,589 Let me fight with you 1105 01:21:37,591 --> 01:21:41,727 - No . - This is what I want. 1106 01:21:41,729 --> 01:21:44,332 But you will die. 1107 01:21:45,599 --> 01:21:47,133 If I don't do this, 1108 01:21:47,135 --> 01:21:49,102 it will follow me
for the rest of my days 1109 01:21:49,104 --> 01:21:51,169 I will stay by your side. 1110 01:21:51,171 --> 01:21:55,142 I refuse to see your world destroyed when I see mine 1111 01:21:59,380 --> 01:22:01,216 [crying] 1112 01:22:04,618 --> 01:22:06,486 [roar] 1113 01:22:06,488 --> 01:22:09,187 [flying arrows] 1114 01:22:09,189 --> 01:22:13,594 Come on, animals! I am the one you want! 1115 01:22:15,962 --> 01:22:18,397 - [grumbling] - Odysseus! 1116 01:22:18,399 --> 01:22:20,333 Give me your robe and bend fast 1117 01:22:20,335 --> 01:22:22,101 so that I look to become Ithacan! 1118 01:22:22,103 --> 01:22:23,602 - No. - The animal will kill you! 1119 01:22:23,604 --> 01:22:28,275 - You will die before he dies. - My plan sounds 1120 01:22:42,355 --> 01:22:44,290 I destroyer from the Trojans 1121 01:22:44,292 --> 01:22:47,259 I am Odiseus, your enemy is the most hated! 1122 01:22:47,261 --> 01:22:50,365 But before you see my face, despair 1123 01:22:52,298 --> 01:22:55,901 Look at the sword of Troy! 1124 01:22:55,903 --> 01:23:01,507 Because I was the last Trojan, and I fought for Ithaca! 1125 01:23:01,509 --> 01:23:02,978 No, Circe! 1126 01:23:05,746 --> 01:23:06,715 No! 1127 01:23:08,716 --> 01:23:10,452 Leave him! 1128 01:23:18,292 --> 01:23:21,363 [Kraken screaming] 1129 01:23:28,636 --> 01:23:30,438 Circe! 1130 01:23:37,377 --> 01:23:42,481 Odysseus, I have paid My debt to you finally. 1131 01:23:42,483 --> 01:23:46,054 - No! - I will give you a healer! 1132 01:23:47,622 --> 01:23:52,191 It's time for me to join < br /> my people in the afterlife 1133 01:23:52,193 --> 01:23:56,797 They are waiting for me there. I have gone too long. 1134 01:23:58,399 --> 01:24:02,404 Farewell, sweetness of Odysseus. 1135 01:24:06,173 --> 01:24:10,177 Name you will be engraved in history 1136 01:24:15,416 --> 01:24:19,986 Goodbye, my dear daughter, 1137 01:24:19,988 --> 01:24:21,620 my loyal friend 1138 01:24:21,622 --> 01:24:23,388 Friends... 1139 01:24:23,390 --> 01:24:28,495 yes, you my dear... friend. 1140 01:24:30,564 --> 01:24:33,101 [cry] 1141 01:24:39,105 --> 01:24:40,774 [lamentation] 1142 01:25:46,140 --> 01:25:49,107 NARRATOR: They don't know what what men will say about them 1143 01:25:49,109 --> 01:25:50,675 in the coming century. 1144 01:25:50,677 --> 01:25:54,780 That roughness happens their hearts are savage, 1145 01:25:54,782 --> 01:25:56,982 holds eternal death 1146 01:25:56,984 --> 01:26:00,318 Will they be remembered? how did their nobles fight? 1147 01:26:00,320 --> 01:26:02,187 For how deep do they believe? 1148 01:26:02,189 --> 01:26:04,790 Or how hard do they love? 1149 01:26:04,792 --> 01:26:08,995 Because they are our ancestors who lived like that: 1150 01:26:08,997 --> 01:26:11,330 God's time and honor. 1151 01:26:11,332 --> 01:26:14,799 From them, we appear and will lead forever for us. 1152 01:26:14,801 --> 01:26:18,035 Until we are from there the age of a great hero 1153 01:26:18,037 --> 01:26:20,407 and legendary deeds. 1154 01:26:20,409 --> 01:26:22,074 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agencies 1155 01:26:22,076 --> 01:26:25,313 Submitted by: www.subtitlecinema .com