0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:00:46,260 --> 00:00:48,758 Do you recognize something around here? 3 00:00:48,760 --> 00:00:50,628 No.
Should I? 4 00:00:50,630 --> 00:00:53,131 You have been here before. 5 00:00:53,133 --> 00:00:57,602 We used to visit Grandpops all when you were a toddler. 6 00:00:57,604 --> 00:00:59,772 I really sorry, ma'am. 7 00:00:59,774 --> 00:01:02,242 I know, baby. 8 00:01:02,244 --> 00:01:04,645 We will all miss him. 9 00:01:04,647 --> 00:01:10,150 Grandpops is a good man, ugh, kid, I can't even finish it. 10 00:01:10,152 --> 00:01:15,324 Yes no, Grandpops is very fussy parents who hate everyone. 11 00:01:15,326 --> 00:01:18,893 - She's kind to me. - Sure just him. 12 00:01:18,895 --> 00:01:22,698 Don't misunderstand, I love the old man. 13 00:01:22,700 --> 00:01:23,966 He... [chuckles] 14 00:01:23,968 --> 00:01:28,539 ... only has funny way do something, you know? 15 00:01:31,643 --> 00:01:34,678 Oh, here it is. 16 00:01:34,680 --> 00:01:38,648 What's with airplanes on the front page? 17 00:01:38,650 --> 00:01:40,821 Oh sweet! A plane! 18 00:01:47,829 --> 00:01:51,663 The will says, Grandpops leave us everything. 19 00:01:51,665 --> 00:01:54,701 I don't realize means everything. 20 00:01:54,703 --> 00:01:56,336 What do you think, Chauncey? 21 00:01:56,338 --> 00:02:00,709 I think this bag violates the Convention Geneva. 22 00:02:22,868 --> 00:02:24,868 A little fixer up, huh? 23 00:02:24,870 --> 00:02:26,172 Yes. 24 00:02:27,374 --> 00:02:28,308 You must be a Grandpop lawyer. 25 00:02:28,310 --> 00:02:31,409 No more.
This is the house key. 26 00:02:31,411 --> 00:02:33,711 - Hey, how are you? - Oh, cute dog! 27 00:02:33,713 --> 00:02:35,413 Oh thank you. I have worked. 28 00:02:35,415 --> 00:02:38,685 I'm glad you like it. He's yours. He comes with the land. 29 00:02:38,687 --> 00:02:41,387 He has been trained at home but don't hold it for that . 30 00:02:41,389 --> 00:02:44,024 Oh, and when did he get it excited he fell asleep. 31 00:02:44,026 --> 00:02:46,760 Very? He is narcoleptic? 32 00:02:46,762 --> 00:02:49,030 Can dogs become narcolepsy? 33 00:02:49,032 --> 00:02:50,929 Hey, boy! What is your name? 34 00:02:50,931 --> 00:02:52,264 Hey , I'm Captain! 35 00:02:52,266 --> 00:02:53,200 - Want to go for a walk? - Yes, I want to take a walk! 36 00:02:53,202 --> 00:02:54,134 - Want to go for a walk? - This is very fun! 37 00:02:54,136 --> 00:02:57,205 - This is so... [yawning] - Come on, come on! 38 00:02:57,207 --> 00:02:59,373 [cloudy] 39 00:02:59,375 --> 00:03:02,277 Hm. I think they can be narcoleptic. 40 00:03:02,279 --> 00:03:03,879 [horn horn] [dog fart] 41 00:03:03,881 --> 00:03:05,415 I wake up, I wake up! What do I miss? 42 00:03:05,417 --> 00:03:06,815 [lawyer] Welcome to Allentown! 43 00:03:06,817 --> 00:03:10,624 I did it again, right? Did I fall asleep? 44 00:03:15,761 --> 00:03:19,633 [exhale] Now, this him. 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,133 Hey, guys, I'm Jack. What's your name? 46 00:03:23,135 --> 00:03:26,108 What is my name? What's in the cage? 47 00:03:32,779 --> 00:03:34,746 Uh... 48 00:03:34,748 --> 00:03:37,751 Captain, huh? Hi mother, the name of the dog is Skipper. 49 00:03:37,753 --> 00:03:39,920 [mother] Great. Does she want to help clean up? 50 00:03:39,922 --> 00:03:41,890 What? No. 51 00:03:43,927 --> 00:03:45,392 I'll let you two get acquainted. 52 00:03:45,394 --> 00:03:49,767 Wait, you will only leave me here with this, uh, dog? ! 53 00:03:52,969 --> 00:03:56,804 OK, let me try something. Uh, sit down. 54 00:03:56,806 --> 00:03:59,011 Hey, it works. 55 00:04:01,781 --> 00:04:03,846 Hi, friend. 56 00:04:03,848 --> 00:04:05,516 So what are you thinking about? 57 00:04:05,518 --> 00:04:08,452 I think we have to sell this place it as soon as possible. 58 00:04:08,454 --> 00:04:10,155 There's a canoe in the living room. 59 00:04:10,157 --> 00:04:12,858 - Yes - So, you're a cat, huh? 60 00:04:12,860 --> 00:04:14,492 No, I'm a giraffe. 61 00:04:14,494 --> 00:04:17,162 [Skipper] Want to see the cellar? < br /> We have mice. 62 00:04:17,164 --> 00:04:19,164 Well, I really like mice. 63 00:04:19,166 --> 00:04:20,867 [Skipper] Come on. Let's check. 64 00:04:20,869 --> 00:04:23,836 I'll show you yes. Down here. 65 00:04:23,838 --> 00:04:26,471 But this is beautiful a good city, right? 66 00:04:26,473 --> 00:04:28,344 Yes, I think so. 67 00:04:30,847 --> 00:04:33,014 What are you looking for with me like that? 68 00:04:33,016 --> 00:04:35,181 Look, there is, um... 69 00:04:35,183 --> 00:04:37,351 ... something I've been /> means to tell you. 70 00:04:37,353 --> 00:04:38,453 [clattering] 71 00:04:38,455 --> 00:04:40,388 [gasping] What is that? 72 00:04:40,390 --> 00:04:43,125 Uh, they said there might be being a rat in basement. 73 00:04:43,127 --> 00:04:45,293 Sounds like a big mouse. 74 00:04:45,295 --> 00:04:46,228 Yes. 75 00:04:46,230 --> 00:04:47,863 That's the dog. 76 00:04:47,865 --> 00:04:49,900 Oh, Chauncey. 77 00:04:49,902 --> 00:04:52,403 Is that what you made all the noise? Come here. 78 00:04:52,405 --> 00:04:57,407 [Chauncey] And I don't clean it. 79 00:04:57,409 --> 00:05:00,945 Hey, check. See what I found. 80 00:05:00,947 --> 00:05:02,245 Dog food. 81 00:05:02,247 --> 00:05:04,316 Let's solve this naughty boy opens, Jack! 82 00:05:04,318 --> 00:05:06,885 Hi, Skipper. What did you find there, friend? 83 00:05:06,887 --> 00:05:09,253 I just told you, dog food. 84 00:05:09,255 --> 00:05:11,191 I don't know if you
want to eat this, Captain. 85 00:05:11,193 --> 00:05:14,428 Contains propylene glycol, arsenic, 86 00:05:14,430 --> 00:05:16,929 and imports Soviet livestock parts? 87 00:05:16,931 --> 00:05:19,098 This bag from 1973! 88 00:05:19,100 --> 00:05:19,898 [Skipper] 1973! 89 00:05:19,900 --> 00:05:22,068 Captain, where did you go, buddy? 90 00:05:22,070 --> 00:05:23,536 [Skipper] Oh, boy, open door, open the door! 91 00:05:23,538 --> 00:05:26,407 - I have to go! - Skipper? 92 00:05:26,409 --> 00:05:27,942 Captain, where are you going? 93 00:05:27,944 --> 00:05:29,076 It won't be beautiful . 94 00:05:29,078 --> 00:05:30,211 - Stay behind, Jack. - Captain, wait, friend. 95 00:05:30,213 --> 00:05:31,446 Stay here if you know what's good for you. 96 00:05:31,448 --> 00:05:34,419 - Believe me. - Skipper, come on. 97 00:05:37,921 --> 00:05:39,921 [complaint] Who are you? 98 00:05:39,923 --> 00:05:42,058 Siapa aku ini? Siapa kamu? 99 00:05:42,060 --> 00:05:43,926 I'm Jack. 100 00:05:43,928 --> 00:05:47,597 This is, I'm Grandpop's place. 101 00:05:47,599 --> 00:05:50,634 - What do you mean by that? - He, uh... 102 00:05:50,636 --> 00:05:52,069 ... died. 103 00:05:52,071 --> 00:05:53,938 Oh my goodness. 104 00:05:53,940 --> 00:05:56,139 - Sorry. - What are you doing here? 105 00:05:56,141 --> 00:05:58,812 [shouts] 106 00:06:00,013 --> 00:06:01,313 Run, Twyla! I can take it! 107 00:06:01,315 --> 00:06:03,282 Run, before Old Man Cragmore arrives here! 108 00:06:03,284 --> 00:06:05,317 Oh, hey, a dog! 109 00:06:05,319 --> 00:06:09,221 Sorry about that. Fred here is a little overprotective. 110 00:06:09,223 --> 00:06:11,223 So what do you need? 111 00:06:11,225 --> 00:06:14,327 For years we lost one many things above this fence. 112 00:06:14,329 --> 00:06:17,265 Mr. Cragmore, your grandfather, will never give anything back. 113 00:06:17,267 --> 00:06:19,099 - Ever. - What item? 114 00:06:19,101 --> 00:06:21,568 Footballs, underground balls, kites, basketball, 115 00:06:21,570 --> 00:06:23,271 My baby launcher is Googie. 116 00:06:23,273 --> 00:06:24,972 Baby Googie glider? 117 00:06:24,974 --> 00:06:26,375 Sorry to sneak in like this. 118 00:06:26,377 --> 00:06:27,609 We thought we could enter again without being noticed. 119 00:06:27,611 --> 00:06:30,049 Let's see in the warehouse. 120 00:06:37,356 --> 00:06:38,624 It's not here. 121 00:06:41,426 --> 00:06:43,126 [mother] Jack! 122 00:06:43,128 --> 00:06:47,000 I have to go. I can check it in the room underground later. 123 00:06:53,173 --> 00:06:55,107 Who is the girl? 124 00:06:55,109 --> 00:06:57,979 - Only a girl. - She is sweet. 125 00:07:02,484 --> 00:07:08,022 I see... it's pretty good here, hey? 126 00:07:08,024 --> 00:07:09,389 Yes, I think so. 127 00:07:09,391 --> 00:07:10,991 [inhaling] 128 00:07:10,993 --> 00:07:14,395 Can't you just like that smell fresh air ? 129 00:07:14,397 --> 00:07:16,665 OK, what happened here, ma'am? 130 00:07:16,667 --> 00:07:18,401 Isn't that happy to live here? 131 00:07:18,403 --> 00:07:22,037 No thanks, I < more than a city boy. 132 00:07:22,039 --> 00:07:24,740 [Air brake released] 133 00:07:24,742 --> 00:07:28,078 You must be joking! We moved here? 134 00:07:28,080 --> 00:07:30,079 You never said anything about moving here! 135 00:07:30,081 --> 00:07:32,183 - I signaled that. - I am 12 years old. 136 00:07:32,185 --> 00:07:34,417 The instructions bounce me like bullets from Superman. 137 00:07:34,419 --> 00:07:36,021 Come on, Jack. 138 00:07:36,023 --> 00:07:38,055 We've been in that little, a narrow apartment 139 00:07:38,057 --> 00:07:39,523 in the city so long. 140 00:07:39,525 --> 00:07:41,092 It's not narrow. 141 00:07:41,094 --> 00:07:43,194 You sleep on top cots in the kitchen. 142 00:07:43,196 --> 00:07:45,096 You know I like breakfast on the spot sleep. 143 00:07:45,098 --> 00:07:47,366 We need more space. And we need change. 144 00:07:47,368 --> 00:07:49,668 But I like apartments. That's big enough! 145 00:07:49,670 --> 00:07:53,573 For two people, a cat, and now a dog? 146 00:07:53,575 --> 00:07:57,512 The bank says I can transfer my position to the branch here. 147 00:07:57,514 --> 00:08:00,214 - If I pass the interview . - But I like the city. 148 00:08:00,216 --> 00:08:02,749 I like my school, I like my friends. 149 00:08:02,751 --> 00:08:06,056 - It's not fair! [groans] - Jack! 150 00:08:07,291 --> 00:08:09,258 - [door opens] - Bring Skipper with you! 151 00:08:09,260 --> 00:08:11,063 [door closed] 152 00:08:13,630 --> 00:08:16,098 It went well. 153 00:08:16,100 --> 00:08:17,600 [Boosting] Why would anyone want to move 154 00:08:17,602 --> 00:08:22,107 for something stupid, boring, small < br /> city like this? 155 00:08:29,083 --> 00:08:30,118 Boringville. 156 00:08:31,116 --> 00:08:34,218 What do you think? 157 00:08:34,220 --> 00:08:35,654 This is very lame. 158 00:08:35,656 --> 00:08:39,128 Why are there people < br /> want to stay here? 159 00:08:52,308 --> 00:08:53,643 Whoa. 160 00:08:57,448 --> 00:09:00,316 Whoa, really. 161 00:09:00,318 --> 00:09:04,188 - Who is that? - That's what I want to know. 162 00:09:15,802 --> 00:09:16,868 [sniffing] 163 00:09:16,870 --> 00:09:19,638 Mmm, that's premium dog food. 164 00:09:19,640 --> 00:09:24,175 The Chewed Bones, almond light tone. 165 00:09:24,177 --> 00:09:26,845 And if I'm not mistaken, you've already been drinking from the toilet. 166 00:09:26,847 --> 00:09:29,348 Ew! Anjing itu mengendus Pantat Mandy! 167 00:09:29,350 --> 00:09:32,219 Excuse me, can you get that animal away from Mandy's butt? 168 00:09:32,221 --> 00:09:34,687 Uh, sorry, sorry. That's just how they say hello. 169 00:09:34,689 --> 00:09:35,721 Skipper . 170 00:09:35,723 --> 00:09:38,326 Yes, yes. I know that. 171 00:09:38,328 --> 00:09:39,427 Why else did he do that? 172 00:09:39,429 --> 00:09:41,863 Is that a disgusting junkyard > animals scare you, baby? 173 00:09:41,865 --> 00:09:44,498 Yes, he kinda made me a little scared. 174 00:09:44,500 --> 00:09:46,233 Oh, you talked to him. 175 00:09:46,235 --> 00:09:48,804 Then it made me , uh... Hey! 176 00:09:48,806 --> 00:09:52,208 [laughs] Imagine if people say hello like that. 177 00:09:52,210 --> 00:09:56,179 You know, like, sniffing > each butt. 178 00:09:56,181 --> 00:09:57,881 Disgusting. You are dirty. 179 00:09:57,883 --> 00:10:01,351 No, not me. I am Jack. I just moved to here. 180 00:10:01,353 --> 00:10:03,321 - Yay for you. - GOOD. 181 00:10:03,323 --> 00:10:06,388 Um, that's good your bag gets there. 182 00:10:06,390 --> 00:10:08,759 Where did you get it? Library? 183 00:10:08,761 --> 00:10:11,328 - Smooth. - Really? 184 00:10:11,330 --> 00:10:15,266 This poor tote bag that I use. Mother goes home good work? 185 00:10:15,268 --> 00:10:17,502 - Do you want it? - Nothing is ok. 186 00:10:17,504 --> 00:10:19,405 Yeesh. Room is difficult. 187 00:10:19,407 --> 00:10:21,842 - Um, what's your name? - My name? 188 00:10:21,844 --> 00:10:24,214 Stop talking to me. 189 00:10:25,780 --> 00:10:28,214 What is that, French? 190 00:10:28,216 --> 00:10:30,751 Who did he call a /> junkyard animals, huh? 191 00:10:30,753 --> 00:10:31,584 Hmm 192 00:10:31,586 --> 00:10:34,254 Oh, so this suddenly the city isn't that bad. 193 00:10:34,256 --> 00:10:36,724 [mother] Notice of expulsion ? 194 00:10:36,726 --> 00:10:39,297 We were kicked out? 195 00:10:39,630 --> 00:10:41,964 [sighs] 196 00:10:41,966 --> 00:10:43,433 Sorry, ma'am. 197 00:10:43,435 --> 00:10:48,236 It's okay, I'm a little > release this to you. 198 00:10:48,238 --> 00:10:50,941 I didn't go that long, are you okay? 199 00:10:50,943 --> 00:10:55,644 Hah? Ya ya ya. Baik. 200 00:10:55,646 --> 00:10:58,315 Listen, Mr. Hurricane Exits In Huff, 201 00:10:58,317 --> 00:10:59,750 You have work to do. 202 00:10:59,752 --> 00:11:03,754 - I did? - The basement is a disaster . 203 00:11:03,756 --> 00:11:05,657 That needs to be cleaned and organized. 204 00:11:05,659 --> 00:11:09,294 - Yes, it doesn't matter. - Thank you. 205 00:11:09,296 --> 00:11:11,430 Love you! 206 00:11:11,432 --> 00:11:16,304 [the door opens, closes] 207 00:11:21,276 --> 00:11:25,346 [sniffing] What is that smell? 208 00:11:25,348 --> 00:11:27,918 Alright, let's do it. 209 00:11:56,851 --> 00:12:01,489 [machine starts] [beeping] 210 00:12:10,531 --> 00:12:11,566 [owls call out] 211 00:12:13,835 --> 00:12:16,306 [exclaims] 212 00:12:18,007 --> 00:12:20,074 [shouts] 213 00:12:20,076 --> 00:12:21,645 [man] Gunther . 214 00:12:22,513 --> 00:12:24,747 Ronnie! 215 00:12:24,749 --> 00:12:26,548 [man] Gunther. 216 00:12:26,550 --> 00:12:30,384 Keep going forward, You are very close! 217 00:12:30,386 --> 00:12:32,354 Gunther ! 218 00:12:32,356 --> 00:12:34,692 - Yes! - Sorry. 219 00:12:34,694 --> 00:12:36,559 You look like Ronnie. 220 00:12:36,561 --> 00:12:37,794 I got a lot. 221 00:12:37,796 --> 00:12:41,933 - Yes. - So, have you got transportation? 222 00:12:41,935 --> 00:12:44,736 - [car alarm sounds] - Oh, oh, oh. 223 00:12:44,738 --> 00:12:48,406 Ah, car alarm. Very annoying. 224 00:12:48,408 --> 00:12:50,008 - Shh. - Oh dear. Oh no. 225 00:12:50,010 --> 00:12:50,842 I understand, I understand 226 00:12:50,844 --> 00:12:52,777 - You have... - That's a panic button! 227 00:12:52,779 --> 00:12:55,113 - No... - I got it! 228 00:12:55,115 --> 00:12:56,383 [alarm off] 229 00:12:56,385 --> 00:12:58,417 Ah, that's better. Thank you. 230 00:12:58,419 --> 00:13:02,022 [cloudy] 231 00:13:02,024 --> 00:13:05,526 I hope you have got it accommodation later. 232 00:13:05,528 --> 00:13:08,463 Oh, accommodation. The best results! 233 00:13:08,465 --> 00:13:09,629 They will never know we are there. 234 00:13:09,631 --> 00:13:12,633 Perfect . GOOD. And you're sure there isn't anyone at home? 235 00:13:12,635 --> 00:13:14,436 Positive. I checked it. 236 00:13:14,438 --> 00:13:16,938 The old man was hoarse, no family, no friends, 237 00:13:16,940 --> 00:13:18,640 so the place belongs to all of us. 238 00:13:18,642 --> 00:13:21,544 It will be like taking candy from a kitten. 239 00:13:21,546 --> 00:13:23,815 [laughs] 240 00:13:25,451 --> 00:13:28,551 Wait, I think you take candy from the baby. 241 00:13:28,553 --> 00:13:31,920 Baby? No, Kitten. You take candy from a kitten. 242 00:13:31,922 --> 00:13:34,992 But why is a kitten it walk around with sweets? 243 00:13:34,994 --> 00:13:36,961 Why did you give baby candy? Not healthy! 244 00:13:36,963 --> 00:13:39,096 - Very tasty. - Just take this! 245 00:13:39,098 --> 00:13:41,668 Ah yeah. Baklava. 246 00:13:47,609 --> 00:13:48,744 Let's do it! 247 00:13:51,546 --> 00:13:53,678 You know, you are shorter than I thought. 248 00:13:53,680 --> 00:13:55,685

249 00:13:57,520 --> 00:13:59,520 I lack photos. 250 00:13:59,522 --> 00:14:04,793 Wait, hold, wait. 251 00:14:04,795 --> 00:14:07,195 You go through the window, come and open the door for me. 252 00:14:07,197 --> 00:14:10,934 But you are shorter than me. 253 00:14:10,936 --> 00:14:12,868 - I really don't think like that. - Right? 254 00:14:12,870 --> 00:14:14,203 That makes a lot of much with physics... 255 00:14:14,205 --> 00:14:15,537 Let's do it this! 256 00:14:15,539 --> 00:14:18,443 Good. Sorry. 257 00:14:19,578 --> 00:14:21,111 Again. 258 00:14:21,113 --> 00:14:22,948 Yes it's true. 259 00:14:24,583 --> 00:14:25,651 Ready? 260 00:14:27,153 --> 00:14:28,555 Go! 261 00:14:36,830 --> 00:14:39,134 [grunt] 262 00:14:43,604 --> 00:14:45,039 What are you doing? 263 00:14:45,041 --> 00:14:46,674 [sighs] 264 00:14:46,676 --> 00:14:47,978 Idiot. 265 00:14:53,917 --> 00:14:56,250 266 00:14:56,252 --> 00:14:58,085 Idiot. 267 00:14:58,087 --> 00:15:02,726 p> 268 00:15:02,728 --> 00:15:04,559 How do we know what we are looking for? 269 00:15:04,561 --> 00:15:07,865 Boxes with keys. 270 00:15:07,867 --> 00:15:09,632 The old man hid the treasure somewhere in the house this. 271 00:15:09,634 --> 00:15:12,636 But how will we find it? 272 00:15:12,638 --> 00:15:14,771 Oh, Ronnie is sweet, that's the point of this. 273 00:15:14,773 --> 00:15:18,742 Oh Boy! 274 00:15:18,744 --> 00:15:20,210 - What is that? - Scanner. 275 00:15:20,212 --> 00:15:23,751 The box is behind the wall here. 276 00:15:27,955 --> 00:15:30,860 - Too many clubs. - Just a little. 277 00:15:34,630 --> 00:15:36,595 One... 278 00:15:36,597 --> 00:15:38,098 Two... 279 00:15:38,100 --> 00:15:40,067 - [barking] - [shouting] 280 00:15:40,069 --> 00:15:41,668 Aborting! Aborting! 281 00:15:41,670 --> 00:15:43,972 Going ! Go! Get out of here! 282 00:15:43,974 --> 00:15:45,605 [Gunther] Ow, my toes! 283 00:15:45,607 --> 00:15:47,041 [bark] 284 00:15:47,043 --> 00:15:49,578 Mom! < br> Mom! 285 00:15:49,580 --> 00:15:50,747 [Skipper] Push up! Jacky boy! 286 00:15:50,749 --> 00:15:53,783 What are you? What happened here? 287 00:15:53,785 --> 00:15:55,984 Can you smell that? I smell schnitzel. 288 00:15:55,986 --> 00:15:57,219 - Is that a schnitzel? - Jack? 289 00:15:57,221 --> 00:15:59,622 - I think it's a schnitzel - Jack, what's up? Are you okay? 290 00:15:59,624 --> 00:16:02,825 I just saw two people come out of there! 291 00:16:02,827 --> 00:16:05,128 - What? - [Skipper] Ok, I smelled a schnitzel somewhere. 292 00:16:05,130 --> 00:16:07,999 There are two people in the mask that just left. 293 00:16:08,001 --> 00:16:09,334 [Skipper] Jack, do you smell that? 294 00:16:09,336 --> 00:16:11,068 - Anyone? Kim, come on. - There isn't anyone here, Jack. 295 00:16:11,070 --> 00:16:12,705 [Skipper] Have you ever ever had fresh schnitzel? 296 00:16:12,707 --> 00:16:13,806 [ Boost] There are only two people. 297 00:16:13,808 --> 00:16:15,808 [Skipper] Maybe my favorite food. 298 00:16:15,810 --> 00:16:17,776 Are you sure is not a raccoon? 299 00:16:17,778 --> 00:16:21,614 - [Skipper] Raccoon? - Mother, that must be a very high raccoon. 300 00:16:21,616 --> 00:16:23,684 [Skipper] Spaghetti and meatballs and schnitzel. 301 00:16:23,686 --> 00:16:25,784 I like spaghetti and meatballs. 302 00:16:25,786 --> 00:16:28,020 You don't trust me. 303 00:16:28,022 --> 00:16:32,727 Oh, Jack. Come here. Of course I believe in you! 304 00:16:32,729 --> 00:16:39,000 But why are there two men wearing masks wanting to get into this dusty old man, 305 00:16:39,002 --> 00:16:41,003 good, actually, not so dusty anymore, 306 00:16:41,005 --> 00:16:43,839 thank you for dust, basement? 307 00:16:43,841 --> 00:16:47,679 I don't know, steal baking oven old bread? 308 00:16:49,314 --> 00:16:52,716 Thank you very much so much, officer. 309 00:16:52,718 --> 00:16:56,691 I really, really appreciate that. OK good night. 310 00:17:03,364 --> 00:17:05,396 What are they saying? 311 00:17:05,398 --> 00:17:09,402 They say we have to change the basement door lock. 312 00:17:09,404 --> 00:17:12,840 It's no use. 313 00:17:12,842 --> 00:17:14,308 What is happening ? 314 00:17:14,310 --> 00:17:18,678 I don't want to tell you until tomorrow, but um... 315 00:17:18,680 --> 00:17:20,747 I got disturbing news today. 316 00:17:20,749 --> 00:17:23,050 Mom, come on. This will be fine. 317 00:17:23,052 --> 00:17:24,386 We will do our best. 318 00:17:24,388 --> 00:17:26,724 Whatever it is, we will pass it. 319 00:17:30,760 --> 00:17:33,831 Come on . We are together. 320 00:17:35,366 --> 00:17:38,334 I know. You are right. 321 00:17:38,336 --> 00:17:41,740 Now, what's the problem? 322 00:17:43,008 --> 00:17:44,041 We will lose our house! 323 00:17:44,043 --> 00:17:46,344 Your mother doesn't know this this is when you move? 324 00:17:46,346 --> 00:17:47,745 Nothing tell us. 325 00:17:47,747 --> 00:17:50,213 Dude, this city is like 1,000 years. 326 00:17:50,215 --> 00:17:52,115 Underground water pipes are all rusty. 327 00:17:52,117 --> 00:17:53,885 They need torn and replaced. 328 00:17:53,887 --> 00:17:55,754 So why don't they just do it? 329 00:17:55,756 --> 00:17:57,723 Well, the price is millions of dollars 330 00:17:57,725 --> 00:17:59,758 and only the city no money. 331 00:17:59,760 --> 00:18:00,959 If the pipeline is not replaced 332 00:18:00,961 --> 00:18:02,428 the government will come and declare 333 00:18:02,430 --> 00:18:05,131 the city is damaged and they will make everyone move. 334 00:18:05,133 --> 00:18:06,900 Destroyed? What does that mean? 335 00:18:06,902 --> 00:18:09,102 That's basically when they declare the city dead, 336 00:18:09,104 --> 00:18:11,238 and they make everyone pack and come out. 337 00:18:11,240 --> 00:18:15,109 - That's bad. - Yes Welcome to my world. 338 00:18:15,111 --> 00:18:18,481 So why do you think that people enter your basement? 339 00:18:18,483 --> 00:18:20,915 Maybe they lost some balls on the fence Mr. Cragmore, 340 00:18:20,917 --> 00:18:22,818 and want them back as we did. 341 00:18:22,820 --> 00:18:24,288 Fred, stop trying to help. 342 00:18:25,456 --> 00:18:27,857 [panting] Oh. 343 00:18:27,859 --> 00:18:28,825 [laughs crazy] 344 00:18:28,827 --> 00:18:31,828 - What did you see? - Nothing. 345 00:18:31,830 --> 00:18:35,765 - I want to see! - [choke ] 346 00:18:35,767 --> 00:18:37,502 Wow, who will have it thinking that someone 347 00:18:37,504 --> 00:18:41,106 will move so fast after the old man becomes hoarse? 348 00:18:41,108 --> 00:18:44,976 You, who is it. You should know. 349 00:18:44,978 --> 00:18:47,479 Oh, you are right, you are right. 350 00:18:47,481 --> 00:18:50,882 You made me there. That my fault. 351 00:18:50,884 --> 00:18:53,486 Ugh, very dizzy. 352 00:18:53,488 --> 00:18:55,188 [speaking German] 353 00:18:55,190 --> 00:18:57,959 You know, that should be easy. 354 00:18:57,961 --> 00:19:00,994 Sneak into the dungeon like silence, 355 00:19:00,996 --> 00:19:03,130 broke the wall like a conquering army, 356 00:19:03,132 --> 00:19:06,200 with the victory of stealing the box like a buccaneer sea. 357 00:19:06,202 --> 00:19:07,535 - Yes! - Voila! 358 00:19:07,537 --> 00:19:08,503 Right! 359 00:19:08,505 --> 00:19:11,271 Unless all we have is ein broken leg 360 00:19:11,273 --> 00:19:14,041 because you can't maintain your grip on hammer. 361 00:19:14,043 --> 00:19:17,212 Broken toes? You don't even limp! 362 00:19:17,214 --> 00:19:20,116 Well, I'm mentally disciplined to ignore extreme pain. 363 00:19:20,118 --> 00:19:23,853 - Ah. - This is also how I fight with your dirty presence. 364 00:19:23,855 --> 00:19:26,288 [sighs] Question. 365 00:19:26,290 --> 00:19:29,225 - Hmm?
- What is schweinhund? 366 00:19:29,227 --> 00:19:32,562 Ya, itu bahasa Jerman untuk anjing babi. 367 00:19:32,564 --> 00:19:35,233 Oh I think it's a compliment. 368 00:19:35,235 --> 00:19:37,570 Oh, you won't get it praise from me. 369 00:19:37,572 --> 00:19:41,140 Only degradation and ridicule until we find the box. 370 00:19:41,142 --> 00:19:45,912 - That's fair. - We will be back tonight. 371 00:19:45,914 --> 00:19:48,852 [laughs crazy] 372 00:19:50,052 --> 00:19:52,252 Oh, baby, dad miss you! 373 00:19:52,254 --> 00:19:53,320 [wist] 374 00:19:53,322 --> 00:19:55,324 Whoa, yes! 375 00:20:01,899 --> 00:20:03,364 [horn horn] 376 00:20:03,366 --> 00:20:06,502 [sob] 377 00:20:06,504 --> 00:20:08,370 Hey, it's all right. 378 00:20:08,372 --> 00:20:10,372 It's okay, we... we can get you another . 379 00:20:10,374 --> 00:20:12,042 [Skipper] Wow, this kid < 380 00:20:12,044 --> 00:20:13,042 Do you mean real? 381 00:20:13,044 --> 00:20:15,211 - Yes, yes, of course. - We will get the others. 382 00:20:15,213 --> 00:20:19,217 > 383 00:20:19,219 --> 00:20:20,418 What smell is that? [sniffing] 384 00:20:20,420 --> 00:20:22,554 Hey, friends, look at this. Oh, right, sorry. 385 00:20:22,556 --> 00:20:23,554 [clears throat] 386 00:20:23,556 --> 00:20:25,925 [bark] 387 00:20:31,464 --> 00:20:34,034 [sniffing] 388 00:20:38,138 --> 00:20:40,441 - Is this here last night? - Of course not. 389 00:20:40,443 --> 00:20:42,444 I cleaned this place last night. 390 00:20:42,446 --> 00:20:45,479 [scratches ] 391 00:20:45,481 --> 00:20:48,249 What is that, Skipper? What is being done there, kid? 392 00:20:48,251 --> 00:20:51,019 What are you thinking about? I tried to tell you something. 393 00:20:51,021 --> 00:20:52,654 I think he tried to tell us something. 394 00:20:52,656 --> 00:20:56,124 [Skipper] Jack, there is something behind this wall. 395 00:20:56,126 --> 00:20:58,026 There must be something behind the wall. 396 00:20:58,028 --> 00:21:00,999 [Skipper] You are a genius, kid. My work here is complete. 397 00:21:03,035 --> 00:21:06,238 - Should we do it? - Do it. 398 00:21:08,106 --> 00:21:10,843 [tap] 399 00:21:21,521 --> 00:21:24,192 There's something there. 400 00:21:30,298 --> 00:21:31,968 This is a box. 401 00:21:35,171 --> 00:21:38,372 That gets your name on it. 402 00:21:38,374 --> 00:21:41,346 Well, you have to pay homage. 403 00:21:45,982 --> 00:21:46,951 That's it? 404 00:21:53,124 --> 00:21:57,093 I hope, like, treasure or something. 405 00:21:57,095 --> 00:22:00,731 Key and... what is this? 406 00:22:00,733 --> 00:22:01,968 A box? 407 00:22:05,171 --> 00:22:06,570 How do you open it? 408 00:22:06,572 --> 00:22:08,173 This is a video recording, Jack. 409 00:22:08,175 --> 00:22:10,708 Don't look at that! What if it is damned and seven days later 410 00:22:10,710 --> 00:22:15,147 A long haired girl crawled out of your TV? 411 00:22:15,149 --> 00:22:18,085 I watched a lot of horror movies. 412 00:22:22,091 --> 00:22:23,661 What do you know? 413 00:22:25,228 --> 00:22:28,364 I think I can make this work. 414 00:22:29,332 --> 00:22:33,034 And that must be done. 415 00:22:33,036 --> 00:22:34,369 Where did you learn how to do that? 416 00:22:34,371 --> 00:22:36,772 A / V club in school. 417 00:22:36,774 --> 00:22:39,143 We still use videotapes. 418 00:22:41,178 --> 00:22:43,212 Kami dibiayai dengan buruk. 419 00:22:43,214 --> 00:22:44,546 I'm there too, school. 420 00:22:44,548 --> 00:22:47,520 [static buzz] 421 00:22:49,254 --> 00:22:51,220 That's my grandfather! 422 00:22:51,222 --> 00:22:54,458 Boosting. You find the box, 423 00:22:54,460 --> 00:22:58,461 which means the old one Grandpops is almost dead. 424 00:22:58,463 --> 00:23:01,569 Don't worry, I lead a good life. 425 00:23:03,169 --> 00:23:05,738 I was a interpreter news cameras. 426 00:23:05,740 --> 00:23:09,411 Traveling to the world, meeting a lot of people. 427 00:23:10,244 --> 00:23:12,278 Most of them are all snapped up. 428 00:23:12,280 --> 00:23:14,481 You and your mother the only person I know 429 00:23:14,483 --> 00:23:16,215 who doesn't flinch completely. 430 00:23:16,217 --> 00:23:18,253 Like that one child keeps bothering me 431 00:23:18,255 --> 00:23:21,187 about his stupid glider! 432 00:23:21,189 --> 00:23:22,256 > 433 00:23:22,258 --> 00:23:23,191 Hey! 434 00:23:23,193 --> 00:23:24,759 - Shhh. - Shhh. 435 00:23:24,761 --> 00:23:29,665 Baby Googie, my ass. 436 00:23:29,667 --> 00:23:34,270 Jack, years ago, < br /> I'm on duty 437 00:23:34,272 --> 00:23:37,774 and we make an amazing discovery. 438 00:23:37,776 --> 00:23:39,842 [chuckles] 439 00:23:39,844 --> 00:23:42,145 But there's a problem. 440 00:23:42,147 --> 00:23:46,116 He wants to steal it and I crossed it out 441 00:23:46,118 --> 00:23:49,188 and I got the treasure. 442 00:23:49,190 --> 00:23:50,255 Then I hid it. 443 00:23:50,257 --> 00:23:52,524 Why isn't he just cash and lives like a king? 444 00:23:52,526 --> 00:23:54,293 445 00:23:54,295 --> 00:23:56,161 p> 446 00:23:56,163 --> 00:23:59,298 - Shut up. - Shut up. 447 00:23:59,300 --> 00:24:03,202 You might be wondering why I didn't melt it 448 00:24:03,204 --> 00:24:04,304 and live like a king. 449 00:24:04,306 --> 00:24:07,641 p> 450 00:24:07,643 --> 00:24:10,845 Because I'm not greedy stupid, that's why. 451 00:24:10,847 --> 00:24:13,646 It's a long story. 452 00:24:13,648 --> 00:24:17,818 I hid it somewhere around this city. 453 00:24:17,820 --> 00:24:20,223 So Jack, it's yours to find. 454 00:24:20,225 --> 00:24:25,194 Adults, even people that means good, greedy! 455 00:24:25,196 --> 00:24:27,731 If they know about me their assets will cash in 456 00:24:27,733 --> 00:24:32,368 before you can said, "That child never got the glider back!" 457 00:24:32,370 --> 00:24:34,237 Yes, I got it back, you're an old man! 458 00:24:34,239 --> 00:24:37,206 - Relax, Fred ! - Really, Fred, shut up! 459 00:24:37,208 --> 00:24:39,711 The first hint is... 460 00:24:39,713 --> 00:24:42,413 [moans] 461 00:24:42,415 --> 00:24:44,586 [panting] 462 00:24:46,720 --> 00:24:49,723 > 463 00:24:49,725 --> 00:24:51,194 [chuckles] 464 00:24:53,495 --> 00:24:57,363 Just kidding. 465 00:24:57,365 --> 00:25:01,305 The instructions are in 466 00:25:02,739 --> 00:25:04,906 the first book I have read for you. 467 00:25:04,908 --> 00:25:08,242 What is the first book he has read to you? 468 00:25:08,244 --> 00:25:10,682 I... I don't remember. 469 00:25:11,750 --> 00:25:13,218 Maybe your mother will know. 470 00:25:23,360 --> 00:25:26,363 Let's check. 471 00:25:26,365 --> 00:25:29,233 Yes, we will be fine. Good luck in your interview. 472 00:25:29,235 --> 00:25:30,935 Thank you. Do I look okay? 473 00:25:30,937 --> 00:25:32,304 [all] Yes, you look good. 474 00:25:32,306 --> 00:25:34,772 You look great. If I can whistle, I'll do it. 475 00:25:34,774 --> 00:25:37,308 Do you remember Grandpops ever read me any books? 476 00:25:37,310 --> 00:25:41,313 Yes, he reads to you all the time when you were little. Why? 477 00:25:41,315 --> 00:25:42,582 Treasure... [grunt] 478 00:25:42,584 --> 00:25:44,617 Just curious. 479 00:25:44,619 --> 00:25:47,987 He never reads you children's books, 480 00:25:47,989 --> 00:25:49,322 he thinks kids 481 00:25:49,324 --> 00:25:51,258 > the books are annoying 482 00:25:51,260 --> 00:25:52,659 and he hates all stupid pictures. 483 00:25:52,661 --> 00:25:54,963 Yes, that sounds it seems like he's fine. 484 00:25:54,965 --> 00:25:57,497 Yes. He always reads stories to you 485 00:25:57,499 --> 00:26:00,301 Oh, yes, I remember that. Have you ever seen it anywhere? 486 00:26:00,303 --> 00:26:03,304 No, but he saved lots of books in his shop. 487 00:26:03,306 --> 00:26:05,640 - Grandpa has a shop? - Yes, he is no longer 488 00:26:05,642 --> 00:26:08,644 but he has antiques save on Sierra Street. 489 00:26:08,646 --> 00:26:10,580 - Let's go.
- Well, wait, wait, wait. 490 00:26:10,582 --> 00:26:11,916 He doesn't have it anymore. 491 00:26:11,918 --> 00:26:16,019 It's okay, we will only see it. 492 00:26:16,021 --> 00:26:19,323 Have I just seen a 12-year-old child excited about antiques? 493 00:26:19,325 --> 00:26:21,691 Don't judge, it's just a phase. 494 00:26:21,693 --> 00:26:23,364 I'll take a nap. 495 00:26:28,335 --> 00:26:32,838 I remember the book had something to do with with adventure or the world or something, 496 00:26:32,840 --> 00:26:36,809 but I remember that the cover was bound to old skin. 497 00:26:36,811 --> 00:26:39,378 Apakah kita benar-benar akan mencoba dan menemukan harta karun ini? 498 00:26:39,380 --> 00:26:41,815 Yes. Those people broke in. My house looked for it. 499 00:26:41,817 --> 00:26:44,818 We can't let it their hands on it. 500 00:26:44,820 --> 00:26:48,356 What will you do do with treasure? 501 00:26:48,358 --> 00:26:51,862 I don't know. I have never thought that far yet. 502 00:27:22,430 --> 00:27:23,528 Hey! 503 00:27:23,530 --> 00:27:28,270 - [splashing coffee] - [duck squawking] 504 00:27:55,967 --> 00:27:57,634 [door vibrates] 505 00:27:57,636 --> 00:28:00,437 [Jack] Closed until more notice continue? 506 00:28:00,439 --> 00:28:02,071 Well, that's fun. Let's go home. 507 00:28:02,073 --> 00:28:05,712 It's not just closed, it's really locked. 508 00:28:09,782 --> 00:28:12,417 Whaddya suppose they do it in that shop? 509 00:28:12,419 --> 00:28:13,519 I don't know. 510 00:28:13,521 --> 00:28:15,888 But I bet it has something to do with that property. 511 00:28:15,890 --> 00:28:17,792 - Yes - Let's go back to his house 512 00:28:17,794 --> 00:28:20,961 and see if we can find another clue. 513 00:28:20,963 --> 00:28:23,966 That's a good idea, Gunther! 514 00:28:26,835 --> 00:28:30,638 The city must turn it off. 515 00:28:30,640 --> 00:28:34,109 But if the city closes it that means the city council 516 00:28:34,111 --> 00:28:36,612 still have a key, right? 517 00:28:36,614 --> 00:28:39,417 That means I have an idea. Follow me. 518 00:28:45,589 --> 00:28:46,456 That's Jennifer. 519 00:28:46,458 --> 00:28:48,659 We are good friends When we were little. 520 00:28:48,661 --> 00:28:52,129 Oh, so that was the name. Jennifer. 521 00:28:52,131 --> 00:28:56,134 - Oh, did you meet her? - Yes, somewhat... 522 00:28:56,136 --> 00:28:58,037 - Does he mean to you? - Yes 523 00:28:58,039 --> 00:29:00,704 - He always means nerds. - I'm not a nerd. 524 00:29:00,706 --> 00:29:02,575 Then why doesn't she be nice to you? 525 00:29:02,577 --> 00:29:03,808 Do you imply that I am a nerd? 526 00:29:03,810 --> 00:29:05,545 Well, if she was just means bookworm, then... 527 00:29:05,547 --> 00:29:08,047 Ok, how can he help us? His mother is a big person. 528 00:29:08,049 --> 00:29:09,516 City councilor, works for the mayor. 529 00:29:09,518 --> 00:29:11,951 Librarian. He will have the key to lock it. 530 00:29:11,953 --> 00:29:13,520 Extraordinary. 531 00:29:13,522 --> 00:29:17,492 Unless we are rather total enemy now. 532 00:29:17,494 --> 00:29:18,693 Oh 533 00:29:18,695 --> 00:29:20,528 But I have light up my sleeve. 534 00:29:20,530 --> 00:29:21,999 One second. 535 00:29:22,867 --> 00:29:25,532 [giggling] 536 00:29:25,534 --> 00:29:27,970 If it's not Twyla, mistress is dark. 537 00:29:27,972 --> 00:29:29,205 [giggles] 538 00:29:29,207 --> 00:29:30,572 Can I'm talking to you, Jen? 539 00:29:30,574 --> 00:29:34,010 - Continue. - Personally? 540 00:29:34,012 --> 00:29:36,849 Do we have to enter the basement? 541 00:29:37,650 --> 00:29:39,620 Here alright. 542 00:29:42,689 --> 00:29:45,089 So, do you play any sport? 543 00:29:45,091 --> 00:29:46,524 Beach volleyball. 544 00:29:46,526 --> 00:29:47,925 Oh, there the beach around here? 545 00:29:47,927 --> 00:29:50,896 No no. I only mean volleyball with beach balls. 546 00:29:50,898 --> 00:29:52,163 Oh, so you're in the league? 547 00:29:52,165 --> 00:29:55,266 No, just by, like, my friends. 548 00:29:55,268 --> 00:29:56,870 Who? Twyla? 549 00:29:56,872 --> 00:29:58,770 No, just, you know. 550 00:29:58,772 --> 00:30:01,673 > 551 00:30:01,675 --> 00:30:02,776 No, I don't know. Isn't Twyla your only friend? 552 00:30:02,778 --> 00:30:05,245 Well that's how it is. 553 00:30:05,247 --> 00:30:06,747 So who did you play beach volley with? 554 00:30:06,749 --> 00:30:09,616 Only me. 555 00:30:09,618 --> 00:30:10,885 In short, you have a beach ball. 556 00:30:10,887 --> 00:30:13,622 Yes, that's all. 557 00:30:13,624 --> 00:30:14,890 - So it's not there is exercise? - Yes, I don't play any sports. 558 00:30:14,892 --> 00:30:16,590 - That's cool. - Mm-hmm. 559 00:30:16,592 --> 00:30:18,094 All right, we
ready for tonight. 560 00:30:18,096 --> 00:30:20,262 He will meet us there with the key. 561 00:30:20,264 --> 00:30:21,732 Are you sure he will show? He looks angry. 562 00:30:21,734 --> 00:30:24,768 [frustrated shouts] 563 00:30:24,770 --> 00:30:28,638 I will show this to all of his friends. 564 00:30:28,640 --> 00:30:31,608 Yes, we go through a fairly serious pantomime phase. 565 00:30:31,610 --> 00:30:34,310 You are bad. 566 00:30:34,312 --> 00:30:37,314 Even those that mean good are greedy. 567 00:30:37,316 --> 00:30:39,051 They find out about my property, 568 00:30:39,053 --> 00:30:40,653 they will withdraw it before You can say, 569 00:30:40,655 --> 00:30:44,590 "The child never got back the glider!" 570 00:30:44,592 --> 00:30:46,792 [laughs] 571 00:30:46,794 --> 00:30:49,261 The first hint is... 572 00:30:49,263 --> 00:30:50,629 [inhale] 573 00:30:50,631 --> 00:30:52,567 [groans] 574 00:30:54,335 --> 00:30:56,605 [laughs] 575 00:30:57,640 --> 00:30:58,805 Just kidding. 576 00:30:58,807 --> 00:31:02,777 The instructions are in in 577 00:31:02,779 --> 00:31:06,814 the first book I've read for you. 578 00:31:06,816 --> 00:31:09,685 So, what should we do? We are looking for a house for this book? 579 00:31:09,687 --> 00:31:12,188 No. The book is definitely in an antique shop 580 00:31:12,190 --> 00:31:13,822 dimana anak-anak berada. 581 00:31:13,824 --> 00:31:16,159 But everything is locked. How are we going to enter? 582 00:31:16,161 --> 00:31:17,826 - Idiot! - Ow! 583 00:31:17,828 --> 00:31:20,998 I mean, we are cunning criminals! We just came in! 584 00:31:21,000 --> 00:31:24,634 Ooooh, I understand! 585 00:31:24,636 --> 00:31:26,805 - Ah. - That's a good idea! 586 00:31:26,807 --> 00:31:28,642 Well, I come with it. 587 00:31:31,377 --> 00:31:34,046 - Is that good? - It's not bad. 588 00:31:34,048 --> 00:31:35,950 Can I have a piece? 589 00:31:37,217 --> 00:31:38,653 Danke. 590 00:31:45,159 --> 00:31:49,730 Hey, Jackie Boy, your girlfriend is here. 591 00:31:49,732 --> 00:31:50,830 You never said he would be here. 592 00:31:50,832 --> 00:31:52,766 Nice to see you again, too. 593 00:31:52,768 --> 00:31:53,734 > 594 00:31:53,736 --> 00:31:56,337 Oh oh, what's that? 595 00:31:56,339 --> 00:31:58,373 [sniffing] Sarcasm? 596 00:31:58,375 --> 00:32:00,975 Yes, it must be sarcasm. 597 00:32:00,977 --> 00:32:02,712 Whatever, let's just finish this. 598 00:32:02,714 --> 00:32:03,880 Hi, Jennifer. 599 00:32:03,882 --> 00:32:06,049 Do you remember the rules? No one talked to Jennifer. 600 00:32:06,051 --> 00:32:08,251 Don't talk to Jennifer? That's the rule? 601 00:32:08,253 --> 00:32:10,387 Right, sorry. < br /> Don't talk to Jennifer. 602 00:32:10,389 --> 00:32:11,755 I forgot the rules. 603 00:32:11,757 --> 00:32:13,724 - A good spine, Fred. - Thank you. 604 00:32:13,726 --> 00:32:16,159 No nothing, Fred. You have my love. 605 00:32:16,161 --> 00:32:17,861 OK, so that we are clear, 606 00:32:17,863 --> 00:32:19,863 if you get caught I has nothing to do with this. 607 00:32:19,865 --> 00:32:23,803 - Did you come with us? - To find some old books? 608 00:32:23,805 --> 00:32:26,904 No thanks, Vampirella. 609 00:32:26,906 --> 00:32:28,908 Okay, give me the key. 610 00:32:28,910 --> 00:32:30,910 [sighs] 611 00:32:30,912 --> 00:32:33,078 OK, I will need this again. 612 00:32:33,080 --> 00:32:35,449 I'll wait across the street. 613 00:32:35,451 --> 00:32:38,786 Which one? There are about 50 keys. 614 00:32:38,788 --> 00:32:41,191 Itu yang itu membuka kunci. Duh. 615 00:32:45,295 --> 00:32:47,095 So we're looking for books? 616 00:32:47,097 --> 00:32:49,464 - Yes. - What kind of book? 617 00:32:49,466 --> 00:32:52,369 We will find out when we see it. 618 00:32:53,137 --> 00:32:54,270 [the doorbell rings] 619 00:32:54,272 --> 00:32:55,770 [panting] 620 00:32:55,772 --> 00:32:59,211 That must be interfering with the children. And the dog! 621 00:33:00,279 --> 00:33:02,945 [flashlight horn flashlight] 622 00:33:02,947 --> 00:33:04,982 What do you need that for? 623 00:33:04,984 --> 00:33:08,753 For interesting robberies. You pull robbery, you bring a flashlight. 624 00:33:08,755 --> 00:33:11,122 That's the street rule. 625 00:33:11,124 --> 00:33:13,092 It's daytime, Fred. 626 00:33:14,929 --> 00:33:15,994 [Mutters panic] 627 00:33:15,996 --> 00:33:17,062 Shh! 628 00:33:17,064 --> 00:33:18,796 They will hear us! 629 00:33:18,798 --> 00:33:20,933 Don't joke, pig monkey! 630 00:33:20,935 --> 00:33:24,838 - Is that a compliment? - Yeeeee, no. 631 00:33:24,840 --> 00:33:26,039 Do you know book title? 632 00:33:26,041 --> 00:33:30,343 Uh, it's Travel World or Book or... 633 00:33:30,345 --> 00:33:34,448 - Saya tidak tahu. - BAIK. Mari berpencar. 634 00:33:34,450 --> 00:33:38,252 Okay, boy, it's time to say that your nose to work. 635 00:33:38,254 --> 00:33:40,988 See if you can sniff out The smell of the Grandpop in this place. 636 00:33:40,990 --> 00:33:44,093 [Sniffing ] Well, this is the whole place smells like Grandpops. 637 00:33:44,095 --> 00:33:46,866 And that's not a good thing. 638 00:34:05,953 --> 00:34:08,954 "How to Become a Mime in the Ten Easy Steps. " 639 00:34:08,956 --> 00:34:12,159 Hey, Twyla! I think I found a book that you might like! 640 00:34:12,161 --> 00:34:14,993 If it's about mimes, you don't funny. 641 00:34:14,995 --> 00:34:17,332 [chuckles] 642 00:34:41,092 --> 00:34:42,961 Oh dear. 643 00:34:44,362 --> 00:34:46,897 "The Single Man & apos; s Working Butt." 644 00:34:46,899 --> 00:34:49,503 "Have an amazing butt in 90 days." 645 00:34:53,239 --> 00:34:56,510 [honks flashlight] 646 00:35:02,616 --> 00:35:04,549 "The Super Duper World of Adventure." 647 00:35:04,551 --> 00:35:06,552 Hey , Jack! 648 00:35:06,554 --> 00:35:10,624 Jack, saya punya sesuatu di sini Super Duper World of Adventure. 649 00:35:10,626 --> 00:35:12,059 That's it? 650 00:35:12,061 --> 00:35:14,131 Yes, that's the book! Good work! 651 00:35:22,571 --> 00:35:26,407 Oh no, that's bad. That's very bad. 652 00:35:26,409 --> 00:35:28,211 Call them, call them. That's a good idea. 653 00:35:28,213 --> 00:35:31,449 Hi, friends, I think I found the book. 654 00:35:31,451 --> 00:35:34,917 "Single Man> s Butt Training." 655 00:35:34,919 --> 00:35:37,086 - Yes - Why do you have that? 656 00:35:37,088 --> 00:35:39,123 There is no reason. 657 00:35:39,125 --> 00:35:41,058 Twyla, Twyla. 658 00:35:41,060 --> 00:35:42,993 I deleted Twyla. 659 00:35:42,995 --> 00:35:45,398 Fast. We left. 660 00:35:46,566 --> 00:35:48,166 [telephone ring] 661 00:35:48,168 --> 00:35:50,435 Ooh, this is Jennifer. 662 00:35:50,437 --> 00:35:52,071 There is someone there with you. 663 00:35:52,073 --> 00:35:55,107 Yes I know. Jack and Twyla are here with me. 664 00:35:55,109 --> 00:35:58,511 Jennifer is really beautiful, but she's not that smart. 665 00:35:58,513 --> 00:36:00,178 I know, you're a monkey, okay? 666 00:36:00,180 --> 00:36:02,084 Ada dua orang, Saya baru saja melihat mereka di jendela. 667 00:36:03,985 --> 00:36:06,987 You have to call him back. 668 00:36:06,989 --> 00:36:08,422 Hello, kiddies. 669 00:36:08,424 --> 00:36:12,161 - Please book. - Uh, who are you? 670 00:36:12,163 --> 00:36:13,995 No matter who us. 671 00:36:13,997 --> 00:36:17,168 The important thing is what we want. 672 00:36:18,603 --> 00:36:21,974 Books. Now. 673 00:36:24,041 --> 00:36:28,011 You. Little goth girl. 674 00:36:28,013 --> 00:36:29,514 I like your whole look, by the way. 675 00:36:29,516 --> 00:36:32,050 Thank you. No one ever praised my style 676 00:36:32,052 --> 00:36:34,054 Oh, this is very beautiful. 677 00:36:35,288 --> 00:36:38,188 Tribulation is concluded. 678 00:36:38,190 --> 00:36:41,160 Books. Now. 679 00:36:41,162 --> 00:36:42,464 It's impossible! 680 00:36:43,530 --> 00:36:45,698 Show them that we mean business. 681 00:36:45,700 --> 00:36:47,567 You understand, Gunther. 682 00:36:47,569 --> 00:36:50,569 Please do not hurt me, I am bruised easily. 683 00:36:50,571 --> 00:36:51,472 Do it. 684 00:36:51,474 --> 00:36:53,340 - Do what? - Deceive. 685 00:36:53,342 --> 00:36:56,177 Give him a wedgie, like a bully might give you 686 00:36:56,179 --> 00:36:58,079 when you are sad little schoolboy. 687 00:36:58,081 --> 00:37:00,113 Sorry about this, kid. 688 00:37:00,115 --> 00:37:02,350 It's okay, I understand they are all the time. 689 00:37:02,352 --> 00:37:06,754 - I'll take it. - Good boy, Skipper. Run! 690 00:37:06,756 --> 00:37:10,226 You handle children, I'll get the dog ! 691 00:37:10,228 --> 00:37:13,232 Understand! Come here! 692 00:37:14,734 --> 00:37:16,767 [gasping] 693 00:37:16,769 --> 00:37:19,236 Who turns on the lights?! 694 00:37:19,238 --> 00:37:21,739 The lights go out and I'm afraid. 695 00:37:21,741 --> 00:37:25,112 Gunther? Gunther? Where are you? 696 00:37:29,516 --> 00:37:32,084 [tolling] 697 00:37:32,086 --> 00:37:34,357 [groans] 698 00:37:36,356 --> 00:37:38,994 [panting] 699 00:37:40,228 --> 00:37:44,297 Gunther? I will give you children! 700 00:37:44,299 --> 00:37:46,766 A little medal... I got you 701 00:37:46,768 --> 00:37:49,803 I can hear you out there. Hiyah! 702 00:37:49,805 --> 00:37:53,107 Come on, you want to fight? Let's go! 703 00:37:53,109 --> 00:37:54,375 I have you now! 704 00:37:54,377 --> 00:37:56,380 Aawaaaah! 705 00:38:08,559 --> 00:38:10,795 You're weak little animals! 706 00:38:10,797 --> 00:38:13,663 Puny brained? Who are you calling weak brains? 707 00:38:13,665 --> 00:38:15,099 [laughs] 708 00:38:15,101 --> 00:38:16,434 You are stuck. 709 00:38:16,436 --> 00:38:20,805 And this is why you are the bottom of the food chain 710 00:38:20,807 --> 00:38:24,142 and I am above. 711 00:38:24,144 --> 00:38:26,678 > 712 00:38:26,680 --> 00:38:30,315 Yes, yes. Over the food chain. 713 00:38:30,317 --> 00:38:32,786 Gunther! Gunther, help me! 714 00:38:32,788 --> 00:38:35,188 Whoa, what is that? That's one of the kids. 715 00:38:35,190 --> 00:38:37,158 I got you now! Higaah! 716 00:38:37,160 --> 00:38:38,492 Woooah! Well! 717 00:38:38,494 --> 00:38:41,629 I kissed the child child. 718 00:38:41,631 --> 00:38:44,631 [sniff] 719 00:38:44,633 --> 00:38:46,167 - I got you. - Please book. 720 00:38:46,169 --> 00:38:48,669 [whining] 721 00:38:48,671 --> 00:38:50,639 Oh, Are you sad? Huh? 722 00:38:50,641 --> 00:38:52,808 Boo hoo, I lost. 723 00:38:52,810 --> 00:38:55,644 [Skipper] Oh, this is very embarrassing. 724 00:38:55,646 --> 00:38:57,717 - Book. - Oh okay. 725 00:38:59,550 --> 00:39:02,353 - Thank you. - You're welcome. 726 00:39:02,355 --> 00:39:04,457 [laughs] 727 00:39:05,290 --> 00:39:07,257 Day is ours, Ronnie! 728 00:39:07,259 --> 00:39:11,161 I have released the book of the little brained animal! 729 00:39:11,163 --> 00:39:13,265 Where is the German? He has the book. 730 00:39:13,267 --> 00:39:15,200 [chuckles] I got it here. 731 00:39:15,202 --> 00:39:16,835 I changed the books. 732 00:39:16,837 --> 00:39:20,572 Ha! I have you now, you children! 733 00:39:20,574 --> 00:39:22,375 - [toys squeak] - Aaaah! 734 00:39:22,377 --> 00:39:24,877 [banging and crashing] 735 00:39:24,879 --> 00:39:27,483 [groaning] 736 00:39:31,220 --> 00:39:33,654 [groaning] 737 00:39:33,656 --> 00:39:37,496 [Ronnie ] What happened? That's a lot of stairs. 738 00:39:38,695 --> 00:39:40,594 Ronnie! 739 00:39:40,596 --> 00:39:43,266 What did they do to you? 740 00:39:43,268 --> 00:39:46,501 It's okay, buddy. I have a book! 741 00:39:46,503 --> 00:39:47,737 Ha. 742 00:39:47,739 --> 00:39:51,541 "Single Man & apos; s Butt Training!" 743 00:39:51,543 --> 00:39:55,683 Why does Grandpops read this to a small child? 744 00:39:57,349 --> 00:39:59,852 I've outsmarted by dogs! 745 00:39:59,854 --> 00:40:02,219 Ha ha! You have that right! 746 00:40:02,221 --> 00:40:04,455 [rattling] [shouts] 747 00:40:04,457 --> 00:40:05,856 It doesn't feel like schnitzel. 748 00:40:05,858 --> 00:40:07,325 [wailing siren] [tire squeals] 749 00:40:07,327 --> 00:40:09,728 [Officer] OK, kids. Hold it there. 750 00:40:09,730 --> 00:40:11,229 Hello, attendant! 751 00:40:11,231 --> 00:40:15,601 Okay, if anyone asks I am Fido McSniffy. 752 00:40:15,603 --> 00:40:17,604 [moans] 753 00:40:17,606 --> 00:40:18,905 [tolling] 754 00:40:18,907 --> 00:40:20,542 - [Gunther] Ronnie! - [Ronnie] Gunther! 755 00:40:20,544 --> 00:40:23,810 What happened? My head swollen and I can't see! 756 00:40:23,812 --> 00:40:25,647 Shh! The police have appeared. 757 00:40:25,649 --> 00:40:27,448 Children must have it trigger an alarm. 758 00:40:27,450 --> 00:40:29,817 I can't go back to prison. You can't let them take me! 759 00:40:29,819 --> 00:40:30,652 [globe gong] 760 00:40:30,654 --> 00:40:33,455 Oh! Oh, oh, I hit < br /> mother country! 761 00:40:33,457 --> 00:40:34,456 I'm so sorry, Germany! 762 00:40:34,458 --> 00:40:36,793 [kissing] Yes, ah, Berlin. 763 00:40:36,795 --> 00:40:40,464 Come on! We have to go! Come on. 764 00:40:40,466 --> 00:40:43,433 Stupid dog. A quarter of my back in a lot of pain. 765 00:40:43,435 --> 00:40:45,804 [tolling] 766 00:40:45,806 --> 00:40:46,937 No! 767 00:40:46,939 --> 00:40:48,471 [banging] 768 00:40:48,473 --> 00:40:50,775 No. This way. Come on. 769 00:40:50,777 --> 00:40:53,009 Come on, take my jacket. 770 00:40:53,011 --> 00:40:55,916 Follow me. Like the conga line. 771 00:40:58,319 --> 00:41:00,954 What is that? What does he hold? 772 00:41:00,956 --> 00:41:06,393 That, my friend, is M387 World War I 37mm shell case. 773 00:41:06,395 --> 00:41:09,362 Also known as pom pom in France. 774 00:41:09,364 --> 00:41:10,630 The problem is that is covered in fat. 775 00:41:10,632 --> 00:41:11,799 That thing is dirty! 776 00:41:11,801 --> 00:41:13,467 [Chauncey] That was found in Greece? 777 00:41:13,469 --> 00:41:14,868 [Skipper] No, not Greek. 778 00:41:14,870 --> 00:41:17,404 France. Q Are you listening? 779 00:41:17,406 --> 00:41:18,674 - Yes, look, here it is. - What are you thinking about? 780 00:41:18,676 --> 00:41:21,342 There is fat. Look? Everything is in his hands. 781 00:41:21,344 --> 00:41:23,512 - Um. - Um? 782 00:41:23,514 --> 00:41:25,480 That's all you have to say it yourself? 783 00:41:25,482 --> 00:41:28,349 But Mom, if we find Grandpop > treasure, we will be fine. 784 00:41:28,351 --> 00:41:31,388 We will never have it worry again. 785 00:41:31,390 --> 00:41:34,423 [chuckles] Wait, wait. I am a child new here. 786 00:41:34,425 --> 00:41:36,793 Uh, but are you serious looking for treasure? 787 00:41:36,795 --> 00:41:39,529 Yes. Seriously 788 00:41:39,531 --> 00:41:42,501 Like when we still a child and we used to play pirates? 789 00:41:42,503 --> 00:41:44,535 Real estate. 790 00:41:44,537 --> 00:41:46,872 - What is going on? - Jack and the kids go into store, 791 00:41:46,874 --> 00:41:48,507 was caught by 5-0. 792 00:41:48,509 --> 00:41:50,742 - I was bored. - Ugh, cat. 793 00:41:50,744 --> 00:41:54,746 OK, Jack. I hate having to tell you this but 794 00:41:54,748 --> 00:41:58,485 your grandfather is a little on the crazy side. 795 00:41:58,487 --> 00:42:00,856 But why is he go for all problems... 796 00:42:03,392 --> 00:42:04,390 To hide... 797 00:42:04,392 --> 00:42:06,094 [chuckles] 798 00:42:06,096 --> 00:42:11,533 Look, sometimes quiet people do crazy things. 799 00:42:11,535 --> 00:42:13,769 [all laughs] 800 00:42:13,771 --> 00:42:16,371 It's hardly laughing, Jack. 801 00:42:16,373 --> 00:42:17,940 [all giggles] 802 00:42:17,942 --> 00:42:20,509 > 803 00:42:20,511 --> 00:42:21,944 Uh, Kim, you have something small just below you, uh, 804 00:42:21,946 --> 00:42:25,582 just above your lips there. 805 00:42:25,584 --> 00:42:26,850 - What will I do it with you? - But Mom, this is our chance. 806 00:42:26,852 --> 00:42:28,952 - Stop laughing! - [children laugh] 807 00:42:28,954 --> 00:42:32,023 We can get enough money to go back to the city 808 00:42:32,025 --> 00:42:34,796 and leave this stupid city! 809 00:42:35,728 --> 00:42:37,527 Oh no you don't. 810 00:42:37,529 --> 00:42:39,731 Wait, Twyla, I'm not I mean like that. 811 00:42:39,733 --> 00:42:41,066 Whatever. 812 00:42:41,068 --> 00:42:43,703 Come on, Fred. Let's go home. 813 00:42:43,705 --> 00:42:44,804 Do you need a ride home? 814 00:42:44,806 --> 00:42:46,438 We can walk. 815 00:42:46,440 --> 00:42:47,474 Come on, Fred. 816 00:42:47,476 --> 00:42:51,744 That's good talking the previous phone, Jennifer. 817 00:42:51,746 --> 00:42:53,483 Ugh 818 00:42:55,485 --> 00:42:59,452 Young lady, would you like please hold this for me? 819 00:42:59,454 --> 00:43:00,188 Yes ma'am. 820 00:43:00,190 --> 00:43:02,991 And no problem how much Jack begged 821 00:43:02,993 --> 00:43:04,459 don't give it back to him. 822 00:43:04,461 --> 00:43:07,530 I'm tired of all this. Bullshit. 823 00:43:07,532 --> 00:43:09,932 - But mother.... - Enough, Jack. 824 00:43:09,934 --> 00:43:14,474 I will deal with you once. You have walked back to Jennifer's house. 825 00:43:16,008 --> 00:43:17,506 [Chauncey] Ugh, I'm not can see. 826 00:43:17,508 --> 00:43:19,609 Does he still have it stuff all over his face? 827 00:43:19,611 --> 00:43:21,915 Yes. Yes, he did it. 828 00:43:24,083 --> 00:43:25,984 [Gunther] I hope you are proud, Ronnie. 829 00:43:25,986 --> 00:43:30,790 Liked by small dogs and cheap world balls. 830 00:43:30,792 --> 00:43:32,957 Oh yeah? Well, at least I'm not the person 831 00:43:32,959 --> 00:43:35,695 who lost the game keep the three children away. 832 00:43:35,697 --> 00:43:37,997 I want to be on guard 833 00:43:37,999 --> 00:43:42,135 if I don't have to take care of a chatter like you. 834 00:43:42,137 --> 00:43:44,805 I don't even know why you are hired to help me 835 00:43:44,807 --> 00:43:47,041 in this effort in the first place. 836 00:43:47,043 --> 00:43:50,011 Well, neither do I. I just got a call from nowhere 837 00:43:50,013 --> 00:43:53,180 to help this strange German man. 838 00:43:53,182 --> 00:43:55,483 You dare to call me weird? 839 00:43:55,485 --> 00:43:57,219 You are crawling without thinking worms 840 00:43:57,221 --> 00:44:00,556 in primordial slime compared to me. 841 00:44:00,558 --> 00:44:04,561 And why do we have to stay in this ugly dog tent? 842 00:44:04,563 --> 00:44:07,498 We are in disguise mission, Gunther. 843 00:44:07,500 --> 00:44:10,701 Tents are the best way hide without being detected. 844 00:44:10,703 --> 00:44:11,668 [the bell rings] 845 00:44:11,670 --> 00:44:13,070 That must be our pizza. 846 00:44:13,072 --> 00:44:17,478 - You have a thin crust, right? - Sure only. I'm not a savage. 847 00:44:24,618 --> 00:44:26,855 - Mama! - Gunther. 848 00:44:32,094 --> 00:44:37,066 - Oh, and you must be Ronnie. - That's me , I'm Ronnie. 849 00:44:38,734 --> 00:44:43,270 - Come to me, Ronnie! - Uh, alright. 850 00:44:43,272 --> 00:44:46,175 - Mmmm. - Okay, okay. 851 00:44:46,177 --> 00:44:48,845 - Yes, uh-huh. - Do you know who I am? 852 00:44:48,847 --> 00:44:52,281 Uh, what woman did hire me for this job? 853 00:44:52,283 --> 00:44:56,555 Yes! And I'm your mother too. 854 00:44:57,289 --> 00:44:58,956 - What ?! - Yes. 855 00:44:58,958 --> 00:45:02,692 Gunther, here you are American half-brother. 856 00:45:02,694 --> 00:45:04,594 Since I lived in New Jersey. 857 00:45:04,596 --> 00:45:09,234 I have to submit it for adoption when I have to escape from the country. 858 00:45:09,236 --> 00:45:14,607 FBI, CIA, and Walmart security is chasing me. 859 00:45:14,609 --> 00:45:16,774 - I have to run away. - Well that's how it is. 860 00:45:16,776 --> 00:45:18,310 [soft guitar music] 861 00:45:18,312 --> 00:45:20,278 ΓÖ¬ Oh, my brother ΓÖ¬ 862 00:45:20,280 --> 00:45:24,920 ΓÖ¬ Something has happened < br /> lost in my life ΓÖ¬ 863 00:45:26,755 --> 00:45:32,629 ¬ ¬ Now you here I can finally see the light Γ ¬ 864 00:45:34,897 --> 00:45:39,704 ΓÖ¬ Oh, my brother, my best friend ΓÖ¬ 865 00:45:43,641 --> 00:45:46,777 ¬ ¬ I will always be there for you ΓÖ¬ 866 00:45:46,779 --> 00:45:49,015 [fart] 867 00:45:51,683 --> 00:45:55,253 Γ ¬ I will always
be there for you ΓÖ¬ 868 00:45:55,255 --> 00:45:58,291 ¬ ¬ Rights & apos; to the end Γ ¬ ¬ 869 00:46:01,962 --> 00:46:04,330 My brother! 870 00:46:04,332 --> 00:46:06,765 OK, ya. 871 00:46:06,767 --> 00:46:09,335 [snoring] 872 00:46:09,337 --> 00:46:10,837 Wow. 873 00:46:10,839 --> 00:46:13,009 This is a lot of processes. 874 00:46:15,778 --> 00:46:17,876 Come here, bro! 875 00:46:17,878 --> 00:46:22,718 Oh, this is great! I can see my house. 876 00:46:26,322 --> 00:46:28,056 Can you at least let me see the book 877 00:46:28,058 --> 00:46:29,858 until we return to your place? 878 00:46:29,860 --> 00:46:31,059 I don't cross your mother. 879 00:46:31,061 --> 00:46:35,233 If he tells my parents what I do, I will die. 880 00:46:37,703 --> 00:46:41,071 So what happened to you and Twyla ? 881 00:46:41,073 --> 00:46:43,039 You used to be a good friend. 882 00:46:43,041 --> 00:46:45,409 Yes, when we were little. 883 00:46:45,411 --> 00:46:47,143 And then I entered clothes and make-up 884 00:46:47,145 --> 00:46:50,247 and he gets weird strange clothes and make-up. 885 00:46:50,249 --> 00:46:52,785 But you used to have very similar, 886 00:46:52,787 --> 00:46:56,422 like pretending pirates and pantomime art. 887 00:46:56,424 --> 00:46:58,924 Shut up. He doesn't show you the video, right? 888 00:46:58,926 --> 00:47:01,728 You're stuck in a box. The trick is amazing. 889 00:47:01,730 --> 00:47:03,763 Very. That moved me. 890 00:47:03,765 --> 00:47:06,199 Yes, we thought we would become the world-famous mimes. 891 00:47:06,201 --> 00:47:08,103 Isn't every child? 892 00:47:13,710 --> 00:47:16,344 So what about you? 893 00:47:16,346 --> 00:47:18,746 You really think you will do it find some treasures Old Spanish 894 00:47:18,748 --> 00:47:20,849 hidden by your grandfather? 895 00:47:20,851 --> 00:47:24,753 This is Grandpa, and yes, I did. 896 00:47:24,755 --> 00:47:26,789 Well, you know that is impossible, right? 897 00:47:26,791 --> 00:47:29,926 No, that's not it. Why do you think these people are after us? 898 00:47:29,928 --> 00:47:33,297 Um, have you heard a security guard? 899 00:47:33,299 --> 00:47:37,935 Do you know what your problem is? You have no imagination. 900 00:47:37,937 --> 00:47:38,769 Whatever. 901 00:47:38,771 --> 00:47:41,038 You only care about hair and clothes. 902 00:47:41,040 --> 00:47:43,374 > 903 00:47:43,376 --> 00:47:45,743 Yes? At least I don't fantasize. 904 00:47:45,745 --> 00:47:47,312 Well, at least the best friend is not make-up. 905 00:47:47,314 --> 00:47:48,815 Well, at least I best friend is not a dog! 906 00:47:48,817 --> 00:47:51,918 - Oh yeah? - Yes! 907 00:47:51,920 --> 00:47:56,090 Well, at least I'm not a terrible pantomime! 908 00:47:56,092 --> 00:48:01,260 Grandpops Cragmore hid that treasure from me for 30 years. 909 00:48:01,262 --> 00:48:05,798 As soon as he died... Not now, baby. 910 00:48:05,800 --> 00:48:10,338 .. and I found the obituary online, I know where to look. 911 00:48:10,340 --> 00:48:12,842 Tell me, did you find the box? 912 00:48:12,844 --> 00:48:14,511 No, but the grandson did it. 913 00:48:14,513 --> 00:48:17,113 There are films in them with instructions! Books! 914 00:48:17,115 --> 00:48:19,883 - Did you get the book? - No. 915 00:48:19,885 --> 00:48:22,518 That's kretek who is crying a boy has it! 916 00:48:22,520 --> 00:48:24,856 We will get the book, mama. 917 00:48:24,858 --> 00:48:27,957 I will start the surveillance campaign, 918 00:48:27,959 --> 00:48:30,994 infiltration, and extraction, and steal the book from 919 00:48:30,996 --> 00:48:33,966 under that child little nose It sucks! 920 00:48:33,968 --> 00:48:35,934 Nein, nein. There is a better way. 921 00:48:35,936 --> 00:48:37,935 Yes, Ma has a better way. 922 00:48:37,937 --> 00:48:40,038 Wait, you < br /> call him Ma now? 923 00:48:40,040 --> 00:48:43,009 What? I call you bro. 924 00:48:43,011 --> 00:48:43,876 Bro. 925 00:48:43,878 --> 00:48:44,645 [speak German] 926 00:48:44,647 --> 00:48:47,279 I can't believe I have a brother! 927 00:48:47,281 --> 00:48:50,818 [laughs] 928 00:48:50,820 --> 00:48:53,155 Shut up, dummkopfs. Let me think. 929 00:49:01,566 --> 00:49:03,398 - Did you get something? - Ma? 930 00:49:03,400 --> 00:49:05,066 - What if now? - Anything? 931 00:49:05,068 --> 00:49:07,035 - What if now?
- Now? 932 00:49:07,037 --> 00:49:09,905 What if now? Do you want the marshmallows to think? 933 00:49:09,907 --> 00:49:12,211 - Tidak sekarang, sayang. - Ow. 934 00:49:15,013 --> 00:49:17,850 [rooster crows] 935 00:49:26,493 --> 00:49:29,063 Fred? Fred? 936 00:49:30,497 --> 00:49:32,096 Hey, Fred. 937 00:49:32,098 --> 00:49:33,934 Are you really talk to me? 938 00:49:33,936 --> 00:49:36,036 Yes, you are just Fred around here. 939 00:49:36,038 --> 00:49:38,905 Well, Fred Bellson there. 940 00:49:38,907 --> 00:49:40,206 [ grunt] 941 00:49:40,208 --> 00:49:42,042 What I want to say is, why are you talking to me? 942 00:49:42,044 --> 00:49:45,345 - You hate me. - OK, I don't hate you, Fred. 943 00:49:45,347 --> 00:49:48,349 p> 944 00:49:48,351 --> 00:49:50,419 I just, I have cool friends who scolded me when I was, 945 00:49:51,554 --> 00:49:53,956 - You know, talk to... - Nerds? 946 00:49:53,958 --> 00:49:55,290 Yes, like my old friend. 947 00:49:55,292 --> 00:49:56,626 However, I'm trying to get Jack 948 00:49:56,628 --> 00:49:59,095 but I don't think he will do it talk to me again 949 00:49:59,097 --> 00:50:00,263 and I don't even know how to approach Twyla, so... 950 00:50:00,265 --> 00:50:02,900 OK, remember that book that you people stole from the store? 951 00:50:02,902 --> 00:50:04,368 Oh, you saved it. That's amazing! 952 00:50:04,370 --> 00:50:05,602 - That's great.... - No, I'm not. 953 00:50:05,604 --> 00:50:07,904 I returned it to the store. I'm a good person. 954 00:50:07,906 --> 00:50:10,540 Oh man. This dream is true - right ends. 955 00:50:10,542 --> 00:50:13,076 We can save the whole city with that book. 956 00:50:13,078 --> 00:50:16,080 - Really? - That's what Twyla and I expected. 957 00:50:16,082 --> 00:50:17,917 I'm not sure about Jack. 958 00:50:17,919 --> 00:50:19,617 Well, I'm looking for past it last night. 959 00:50:19,619 --> 00:50:21,589 I noticed something. 960 00:50:24,492 --> 00:50:25,993 Look? 961 00:50:29,331 --> 00:50:31,568 - Let's tell the others. - GOOD. 962 00:50:32,568 --> 00:50:34,601 [Fred] Hey, how about me? 963 00:50:34,603 --> 00:50:37,140 - Not you ! - Oh. 964 00:50:39,242 --> 00:50:41,412 [sighs] 965 00:50:50,987 --> 00:50:53,422 [door opens] 966 00:50:53,424 --> 00:50:55,091 [Fred] Jack? 967 00:50:55,093 --> 00:50:56,626 You here? 968 00:50:56,628 --> 00:50:59,597 What are you doing here? 969 00:50:59,599 --> 00:51:02,002 [Twyla] I hope I know. 970 00:51:06,439 --> 00:51:09,140 OK, you need to see this. 971 00:51:09,142 --> 00:51:11,009 Jennifer found something in the book. 972 00:51:11,011 --> 00:51:13,011 - What, fashion tips? - [Skipper] Ooh. 973 00:51:13,013 --> 00:51:14,278 Oh, shut up, mistress. 974 00:51:14,280 --> 00:51:16,315 - Oh, that's a burn. - At least I'm not an illiterate princess. 975 00:51:16,317 --> 00:51:19,019 - Oh, that's a double burn! - Why are you like a jerk? 976 00:51:19,021 --> 00:51:20,321 Burnfest! 977 00:51:20,323 --> 00:51:21,155 - Why are you like a fool? - Scorched [Skipper]. 978 00:51:21,157 --> 00:51:24,191 Okay forget that. This is an idea the fool. 979 00:51:24,193 --> 00:51:26,560 Wait, wait, wait. You came this far. 980 00:51:26,562 --> 00:51:28,128 What did you find? 981 00:51:28,130 --> 00:51:31,232 [exhaled] 982 00:51:31,234 --> 00:51:35,002 p> 983 00:51:35,004 --> 00:51:38,206 GOOD. So I find out the book you stole 984 00:51:38,208 --> 00:51:39,709 We know that. 985 00:51:39,711 --> 00:51:43,015 OK, alright know what words? 986 00:51:45,116 --> 00:51:49,118 "Hurry up, the bell and seat, for you." 987 00:51:49,120 --> 00:51:52,389 Wow. Hurry up, bell and seat, for you. 988 00:51:52,391 --> 00:51:54,190 Jennifer, you broke it! 989 00:51:54,192 --> 00:51:55,325 [chuckles] 990 00:51:55,327 --> 00:51:58,096 Oh Wait. 991 00:51:58,098 --> 00:52:01,066 No, you don't. 992 00:52:01,068 --> 00:52:04,039 OK, well I just think you might know what that means. 993 00:52:05,239 --> 00:52:06,608 p> 994 00:52:10,779 --> 00:52:14,114 Can I see that? 995 00:52:14,116 --> 00:52:16,450 Wait a minute. Wait a minute. 996 00:52:16,452 --> 00:52:18,718 If you scramble the words written, 997 00:52:18,720 --> 00:52:20,721 "Follow the bell and hurry to your seat." 998 00:52:20,723 --> 00:52:23,724 That might mean something about school. 999 00:52:23,726 --> 00:52:25,429 And everyone tells me
Dyslexia is a bad thing. 1000 00:52:27,599 --> 00:52:30,132 It must work here. 1001 00:52:30,134 --> 00:52:32,100 You broke it. Now let's find treasure. 1002 00:52:32,102 --> 00:52:35,238 Sorry not. I didn't break into school 1003 00:52:35,240 --> 00:52:37,140 just become Jack on here can attack him rich. 1004 00:52:37,142 --> 00:52:39,743 Um, I think that we tried to save the city. 1005 00:52:39,745 --> 00:52:44,284 We were. Jack tried to leave town. 1006 00:52:52,794 --> 00:52:57,165 I will help but Twyla is my friend. Sorry. 1007 00:52:59,668 --> 00:53:01,300 At least I still have you, Skipper. 1008 00:53:01,302 --> 00:53:05,741 Uh, I have to return some books to the video shop. 1009 00:53:10,847 --> 00:53:14,416 So this is the school in the area. 1010 00:53:14,418 --> 00:53:16,420 Which one? 1011 00:53:21,493 --> 00:53:24,862 He knew we were watching and he waited. 1012 00:53:24,864 --> 00:53:27,196 He was a sly little devil. 1013 00:53:27,198 --> 00:53:31,137 Ah-hah! He played a waiting game! 1014 00:53:33,706 --> 00:53:37,440 p> 1015 00:53:37,442 --> 00:53:39,510 Is that a game waiting? 1016 00:53:39,512 --> 00:53:42,613 then he enters and gets the treasure. 1017 00:53:42,615 --> 00:53:44,150 But we don't give up! 1018 00:53:44,152 --> 00:53:47,219 Don't give our position! 1019 00:53:47,221 --> 00:53:50,323 We must immediately move. No more spying. 1020 00:53:50,325 --> 00:53:53,326 - We have to act. - Yes! 1021 00:53:53,328 --> 00:53:56,362 Luckily, I have a plan. 1022 00:53:56,364 --> 00:53:58,631 No longer waiting a game for us, hey, Mama? 1023 00:53:58,633 --> 00:54:01,235 [laughing crazy] 1024 00:54:01,237 --> 00:54:03,904 Stop that, you scare me! 1025 00:54:03,906 --> 00:54:06,175 [ Skipper] Jack. Jack, you have to go upstairs. 1026 00:54:06,177 --> 00:54:07,842 Your mother looks very upset. 1027 00:54:07,844 --> 00:54:10,646 Boosts? Hello? Here, I will sit for you. 1028 00:54:10,648 --> 00:54:14,550 Push up. Hey buddy. Push up? Your mother. 1029 00:54:14,552 --> 00:54:15,819 Will you go upstairs with me? 1030 00:54:15,821 --> 00:54:21,390 p> 1031 00:54:21,392 --> 00:54:23,226 Boosting? Oh yeah. I'm a dog. I always forget. 1032 00:54:23,228 --> 00:54:24,394 [barking] 1033 00:54:24,396 --> 00:54:25,563 What is it, Skipper? 1034 00:54:25,565 --> 00:54:26,698 [barking] 1035 00:54:26,700 --> 00:54:28,168 What is that, kid? 1036 00:54:37,378 --> 00:54:38,310 [tapping] 1037 00:54:38,312 --> 00:54:41,880 - Mother? - [sniffles] Hey, guys. 1038 00:54:41,882 --> 00:54:44,854 - What's wrong? - None. 1039 00:54:46,388 --> 00:54:48,722 You cry. 1040 00:54:48,724 --> 00:54:51,292 I don't cry, don't be silly. 1041 00:54:51,294 --> 00:54:53,697 [sniffles] 1042 00:54:55,264 --> 00:54:58,299 I'm um... 1043 00:54:58,301 --> 00:55:02,473 I thought this place would be a new start for us, you know? 1044 00:55:04,474 --> 00:55:08,344 I was stupid to give up everything for this place. 1045 00:55:08,346 --> 00:55:09,580 It's okay, ma'am . 1046 00:55:09,582 --> 00:55:11,380 It doesn't matter where we end. 1047 00:55:11,382 --> 00:55:14,921 As long as we are together, we go home. 1048 00:55:16,321 --> 00:55:17,423 Come here. 1049 00:55:19,891 --> 00:55:21,427 Thank you. 1050 00:55:26,634 --> 00:55:29,500 What if there is a way for that we pay to fix the city 1051 00:55:29,502 --> 00:55:31,604 so that we can stay here? 1052 00:55:31,606 --> 00:55:34,007 will need a miracle. 1053 00:55:34,009 --> 00:55:38,278 - Or Spanish treasure. - [sighs] That's not it anymore, Jack. 1054 00:55:38,280 --> 00:55:40,746 Let me try to find it. You say yourself safe here . 1055 00:55:40,748 --> 00:55:43,486 So at least let me try, please? 1056 00:55:45,587 --> 00:55:47,422 - Good. - Yes! 1057 00:55:47,424 --> 00:55:50,762 But there is no termination and come in, okay? 1058 00:55:55,432 --> 00:55:58,468 [sniffing] 1059 00:55:58,470 --> 00:56:00,272 What smell is that? 1060 00:56:02,974 --> 00:56:05,842 [sniffing] I think I smell steak. 1061 00:56:05,844 --> 00:56:09,013 That's impossible. It's midnight. 1062 00:56:09,015 --> 00:56:12,050 Oh, man, it must smell like like steak. 1063 00:56:12,052 --> 00:56:15,554 That's impossible.
The steak doesn't appear from it... Oh, oh! 1064 00:56:15,556 --> 00:56:16,792 Jackpot! 1065 00:56:19,527 --> 00:56:20,959 Eat this, doggie. 1066 00:56:20,961 --> 00:56:23,663 A magical steak appears in the backyard. 1067 00:56:23,665 --> 00:56:25,731 That never happened before. 1068 00:56:25,733 --> 00:56:28,068 This is a delicious steak. 1069 00:56:28,070 --> 00:56:29,703 Oh, this is also good to be reality. 1070 00:56:29,705 --> 00:56:31,370 I don't eat it. 1071 00:56:31,372 --> 00:56:33,040 [grumble] 1072 00:56:33,042 --> 00:56:36,076 Then again, steak is free. 1073 00:56:36,078 --> 00:56:38,649 [sniffing] 1074 00:56:39,716 --> 00:56:41,517 Eat it ! 1075 00:56:41,519 --> 00:56:42,551 What's wrong with this thing? 1076 00:56:42,553 --> 00:56:45,554 I don't know! This is all dog dreams come true! 1077 00:56:45,556 --> 00:56:48,457 I have to stupid to eat that. There can't be someone 1078 00:56:48,459 --> 00:56:51,528 it will only throw perfectly tasty steak in the backyard. 1079 00:56:51,530 --> 00:56:52,663 This must be a trick. 1080 00:56:52,665 --> 00:56:55,465 Do you think he knows that is full of sedatives? 1081 00:56:55,467 --> 00:56:58,470 It might be filled full of sedatives. 1082 00:56:58,472 --> 00:57:02,405 No! < br /> No. He's just a stupid dog. 1083 00:57:02,407 --> 00:57:06,544 Nitwit animals won't obey Mama's scheme to calm her down. 1084 00:57:06,546 --> 00:57:07,578 [moans] 1085 00:57:07,580 --> 00:57:08,947 We just take him! 1086 00:57:08,949 --> 00:57:11,583 Ooh, random backyard steak. 1087 00:57:11,585 --> 00:57:13,018 These are all my dreams come true. 1088 00:57:13,020 --> 00:57:14,554 Chauncey, I don't want to eat it. 1089 00:57:14,556 --> 00:57:17,057 - I think it's a hoax. - Yes, of course. 1090 00:57:17,059 --> 00:57:22,495 - You fall asleep, you lose. - All right. Stop yourself. 1091 00:57:22,497 --> 00:57:25,566 Don't ever send a boy to do a man's job. 1092 00:57:25,568 --> 00:57:26,300 Stay here. 1093 00:57:26,302 --> 00:57:27,869 You keep eating it, Chauncey. 1094 00:57:27,871 --> 00:57:30,706 I'll take care of both of them the people behind the barrel. 1095 00:57:30,708 --> 00:57:33,444 - I believe to you. - Thank you. 1096 00:57:36,146 --> 00:57:38,080 - I got it! - Yes! 1097 00:57:38,082 --> 00:57:41,817 [Ronnie] I caught it, I caught it, I catch it, I caught it. 1098 00:57:41,819 --> 00:57:44,153 Very good, brother! 1099 00:57:44,155 --> 00:57:46,156 You have real talent for dognapping. 1100 00:57:46,158 --> 00:57:47,958 Well, I am a > dog catcher in Jersey. 1101 00:57:47,960 --> 00:57:52,163 - One of the best in the city. - Makes sense. 1102 00:57:52,165 --> 00:57:54,965 Uh huh. Good work, guys. 1103 00:57:54,967 --> 00:57:59,739 You have caught ein kitty! You are a kitty-napper! 1104 00:57:59,741 --> 00:58:01,640 You know, you have being a better to me since then 1105 00:58:01,642 --> 00:58:03,610 we know we are brothers. 1106 00:58:03,612 --> 00:58:05,910 Well, of course, bro. 1107 00:58:05,912 --> 00:58:07,746 [groans] 1108 00:58:07,748 --> 00:58:10,484 > 1109 00:58:10,486 --> 00:58:12,653 Oh, I got a good idea. This will be good. 1110 00:58:12,655 --> 00:58:14,622 This will be great. 1111 00:58:14,624 --> 00:58:17,793 These people will be there . 1112 00:58:17,795 --> 00:58:21,129 We need to find the dog. 1113 00:58:21,131 --> 00:58:25,032 Whaddya has? Whaddya, Gunther? 1114 00:58:25,034 --> 00:58:29,638 - Not now, I think. - Whaddya have it? 1115 00:58:29,640 --> 00:58:32,576 Only will this wedge there. GOOD. 1116 00:58:32,578 --> 00:58:34,578 We start. [chuckles] 1117 00:58:34,580 --> 00:58:38,784 Turn it on here. 1118 00:58:39,985 --> 00:58:41,519 - And it must be done. - [water flow] 1119 00:58:41,521 --> 00:58:43,954 Uh... 1120 00:58:43,956 --> 00:58:47,160 Uh, yes, but Gunther, your pants. 1121 00:58:48,595 --> 00:58:51,596 - Gunther? - What? 1122 00:58:51,598 --> 00:58:52,864 Your pants. 1123 00:58:52,866 --> 00:58:55,202 [ groan] 1124 00:58:55,204 --> 00:58:57,807 [torn pants] 1125 00:58:59,675 --> 00:59:00,811 Uh... 1126 00:59:01,710 --> 00:59:02,979 Nice underwear. 1127 00:59:05,180 --> 00:59:07,514 - Thank you.
- Yes 1128 00:59:07,516 --> 00:59:09,015 [laughs] 1129 00:59:09,017 --> 00:59:11,922 [Skipper] Uh-oh. Oh, what is this! 1130 00:59:12,922 --> 00:59:14,055 [Skipper shouted] 1131 00:59:14,057 --> 00:59:18,526 And that's why you never sent boys to do male work. 1132 00:59:18,528 --> 00:59:22,001 [Skipper] Hey, man, take me out of here ! 1133 00:59:23,703 --> 00:59:27,006 Skipper? Skipper! 1134 00:59:37,283 --> 00:59:39,751 [Twyla speaks in a German accent] "If you want to see your dog come back to life 1135 00:59:39,753 --> 00:59:42,855 You will find the treasure and give it to us. 1136 00:59:42,857 --> 00:59:46,291 Setelah Anda memilikinya, tunggu instruksi lebih lanjut. " 1137 00:59:46,293 --> 00:59:48,728 How do they know if we have it? 1138 00:59:48,730 --> 00:59:50,730 Do you think they are watching over us? 1139 00:59:50,732 --> 00:59:51,765 [Ronnie] Huh? 1140 00:59:51,767 --> 00:59:53,133 [woman] What are those kids doing? 1141 00:59:53,135 --> 00:59:54,600 They are sitting! 1142 00:59:54,602 --> 00:59:58,605 And, and... they are talking! 1143 00:59:58,607 --> 01:00:01,775 - So can you help me? - You need to call the police. 1144 01:00:01,777 --> 01:00:03,979 But if we call the police, they will take the treasure. 1145 01:00:03,981 --> 01:00:06,782 Remember what Grandpops said? Adults are greedy. 1146 01:00:06,784 --> 01:00:08,683 Yes, like these nappers. 1147 01:00:08,685 --> 01:00:10,919 You know, I'm sure that school they closed last year. 1148 01:00:10,921 --> 01:00:12,086 I might have a key for that. 1149 01:00:12,088 --> 01:00:14,156 My mother has that key for everything. 1150 01:00:14,158 --> 01:00:18,095 - Which one? - Um, I think this is this. 1151 01:00:18,097 --> 01:00:19,328 Let me see! 1152 01:00:19,330 --> 01:00:21,999 [choke] 1153 01:00:22,001 --> 01:00:25,169 How are the three clowns catching me? 1154 01:00:25,171 --> 01:00:26,671 Let me see! 1155 01:00:26,673 --> 01:00:29,273 [choking] 1156 01:00:29,275 --> 01:00:32,777 - Oh. - Give them come back! 1157 01:00:32,779 --> 01:00:33,946 Return them. 1158 01:00:33,948 --> 01:00:35,748 [choke] 1159 01:00:35,750 --> 01:00:39,952 There. Yes. I see. 1160 01:00:39,954 --> 01:00:42,823 Look, I'm sorry for what I said about the city. 1161 01:00:42,825 --> 01:00:45,659 I've never been asked to move here and I'm angry about that 1162 01:00:45,661 --> 01:00:47,828 but now you man is my friend, 1163 01:00:47,830 --> 01:00:50,964 at least I hope you my friends, I want to stay. 1164 01:00:50,966 --> 01:00:53,701 Well, how come you can if this is
creep up to get treasure? 1165 01:00:53,703 --> 01:00:56,170 Well, I won't go all those problems to find it 1166 01:00:56,172 --> 01:00:57,872 and then leave it to them. 1167 01:00:57,874 --> 01:01:01,142 - Do you have a plan? - No, I made it up when I left. 1168 01:01:01,144 --> 01:01:04,850 That doesn't exactly inspire confidence. 1169 01:01:05,951 --> 01:01:07,750 But I'll still help you. 1170 01:01:07,752 --> 01:01:09,788 - Yes - Come on, help. 1171 01:01:12,725 --> 01:01:14,725 [Ronnie] They leave! 1172 01:01:14,727 --> 01:01:16,760 The game is in progress. 1173 01:01:16,762 --> 01:01:20,698 [laughs crazy] 1174 01:01:20,700 --> 01:01:25,136 Don't do evil laughter. You sound like a crazy person 1175 01:01:25,138 --> 01:01:27,143 You think like that? 1176 01:01:35,883 --> 01:01:40,688 Right, children. Lead us right to the treasure! 1177 01:01:40,690 --> 01:01:43,323 Faster.
[speak German] 1178 01:01:43,325 --> 01:01:46,728 Mama, we can't go faster. We will pass them. 1179 01:01:46,730 --> 01:01:48,800 - Good points. - Details. / p> 1180 01:02:08,855 --> 01:02:10,187 This place is creepy. 1181 01:02:10,189 --> 01:02:11,789 It's far more creepy with the teacher. 1182 01:02:11,791 --> 01:02:14,191 How long have they closed this place? 1183 01:02:14,193 --> 01:02:16,929 > 1184 01:02:16,931 --> 01:02:19,800 Before we start go to school. 1185 01:02:19,802 --> 01:02:23,769 Well, the instructions say heed the bell and hurry to your seat 1186 01:02:23,771 --> 01:02:25,805 so I think we should check the classroom. 1187 01:02:25,807 --> 01:02:28,076 Fred? What are you doing? 1188 01:02:28,078 --> 01:02:30,812 There are no assets here. 1189 01:02:30,814 --> 01:02:34,815 If there is only some kind of hint. 1190 01:02:34,817 --> 01:02:38,822 Wait a minute. > Let's follow the arrows. 1191 01:02:39,789 --> 01:02:41,058 Hm. 1192 01:02:44,995 --> 01:02:48,865 [ban squeal] [Ronnie grunts] 1193 01:02:48,867 --> 01:02:51,266 [woman] Gunther, watch me. 1194 01:02:51,268 --> 01:02:53,268 [Ronnie] Okay. 1195 01:02:53,270 --> 01:02:55,071 [Gunther] Don't worry, Mama. 1196 01:02:55,073 --> 01:02:56,742 We will get everything. 1197 01:03:01,013 --> 01:03:02,279 [bell bike rings] 1198 01:03:02,281 --> 01:03:05,252 [woman] Remember the plan. 1199 01:03:06,120 --> 01:03:08,788 Right! Get directions. 1200 01:03:08,790 --> 01:03:11,826 [bicycle bell rings] 1201 01:03:18,968 --> 01:03:22,440 Follow the bell and hurry to your seat. 1202 01:03:29,479 --> 01:03:32,147 Yah, saya di kursi saya. Sekarang apa? 1203 01:03:32,149 --> 01:03:36,187 [Twyla] Maybe someone else must first. 1204 01:03:41,893 --> 01:03:43,561 I hope, for your sake, 1205 01:03:43,563 --> 01:03:48,032 the last moments of your life are not spent in this box. 1206 01:03:48,034 --> 01:03:49,534 You need mint. 1207 01:03:49,536 --> 01:03:51,469 [chuckles] 1208 01:03:51,471 --> 01:03:53,403 I think Twyla is right. 1209 01:03:53,405 --> 01:03:55,040 It's not here. 1210 01:03:55,042 --> 01:03:56,874 Maybe in this envelope. 1211 01:03:56,876 --> 01:03:59,814 - Your name is there. - Let me see! 1212 01:04:02,050 --> 01:04:05,319 [all] "Go home from applause? " 1213 01:04:05,321 --> 01:04:06,856 Ah-hah! 1214 01:04:07,355 --> 01:04:09,957 We followed you! 1215 01:04:09,959 --> 01:04:13,560 Once again adults outsmart children. 1216 01:04:13,562 --> 01:04:16,430 Yes, real, buddy. Now where is my dog? 1217 01:04:16,432 --> 01:04:18,934 Oh, you never will find it, 1218 01:04:18,936 --> 01:04:22,237 Because we made it locked
in the trunk of our car! 1219 01:04:22,239 --> 01:04:23,272 [laughs] 1220 01:04:23,274 --> 01:04:25,575 - Really? - I'm very sorry. 1221 01:04:25,577 --> 01:04:28,113 - That is to me. - Yes 1222 01:04:30,248 --> 01:04:32,518 [groans] 1223 01:04:34,953 --> 01:04:40,389 I run out be patient with you, young man. 1224 01:04:40,391 --> 01:04:42,626 - Where is that? - Nothing here. 1225 01:04:42,628 --> 01:04:45,130 What we found is just another clue. 1226 01:04:45,132 --> 01:04:46,901 Give it to me. 1227 01:04:48,935 --> 01:04:50,271 Run! 1228 01:04:51,205 --> 01:04:52,541 After them! 1229 01:04:53,441 --> 01:04:54,976 Go! 1230 01:04:57,377 --> 01:05:01,081 Looks like your friends have left you. 1231 01:05:01,083 --> 01:05:04,020 Oh, boo -hoo. I'm so sad. 1232 01:05:05,990 --> 01:05:08,989 You didn't scare me. I can take you. 1233 01:05:08,991 --> 01:05:11,425 [chuckles] You want to fight me ? 1234 01:05:11,427 --> 01:05:13,161 I don't fight with children. 1235 01:05:13,163 --> 01:05:15,098 [chuckles] Chicken. 1236 01:05:15,100 --> 01:05:17,332 No thanks. I have breakfast complete. 1237 01:05:17,334 --> 01:05:23,038 - I'm full. - No, I call you chicken. 1238 01:05:23,040 --> 01:05:25,141 In my homeland it is... 1239 01:05:25,143 --> 01:05:27,144 [groans] My nose! 1240 01:05:27,146 --> 01:05:29,883 [groaning] 1241 01:05:31,118 --> 01:05:33,984 Ahh! Ohh 1242 01:05:33,986 --> 01:05:39,424 Ah, you think you can hit me in submission with the balls? 1243 01:05:39,426 --> 01:05:40,658 [chuckles] 1244 01:05:40,660 --> 01:05:42,193 Think again. 1245 01:05:42,195 --> 01:05:47,633 I am German captain National Dodgeball Team. 1246 01:05:47,635 --> 01:05:50,636 World champion three times! 1247 01:05:50,638 --> 01:05:53,174 If it's dodgeball an Olympic event 1248 01:05:53,176 --> 01:05:55,710 I will have three gold points... 1249 01:05:55,712 --> 01:05:57,110 [shouts] 1250 01:05:57,112 --> 01:05:58,645 No! No! 1251 01:05:58,647 --> 01:05:59,948 [shouting] 1252 01:06:01,083 --> 01:06:03,187 No! Oh! 1253 01:06:06,323 --> 01:06:08,692 [collision] 1254 01:06:08,694 --> 01:06:10,191 Look, I've think 1255 01:06:10,193 --> 01:06:13,029 and I'm sorry for being stuck lately, Twyla. 1256 01:06:13,031 --> 01:06:14,196 What are you talking about? 1257 01:06:14,198 --> 01:06:16,367 I tried to apologize to you. 1258 01:06:16,369 --> 01:06:17,568 Now? 1259 01:06:17,570 --> 01:06:19,202 Well, I might not get a chance later. 1260 01:06:19,204 --> 01:06:22,008 - Yah, aku ... - Masuk saja ke sini. 1261 01:06:24,010 --> 01:06:24,809 I'm the one who apologizes. 1262 01:06:24,811 --> 01:06:26,143 I'm just as bad as like you. 1263 01:06:26,145 --> 01:06:27,411 It's not your fault, you make new friends. 1264 01:06:27,413 --> 01:06:29,115 Yes, but shouldn't let them tell me 1265 01:06:29,117 --> 01:06:30,181 with whom I can be friends. 1266 01:06:30,183 --> 01:06:32,250 - And I'm sorry. - I'm sorry too. 1267 01:06:32,252 --> 01:06:34,720 And by the way, I think you look really cool. 1268 01:06:34,722 --> 01:06:37,223 Thank you. And you dress very well too. 1269 01:06:37,225 --> 01:06:40,194 - I know. - Look, that's very good. 1270 01:06:40,196 --> 01:06:42,228 You know, I'm only reconnected with my brother 1271 01:06:42,230 --> 01:06:46,165 so I know exactly what you will go through. 1272 01:06:46,167 --> 01:06:48,103 [groans] 1273 01:06:48,105 --> 01:06:50,237 I behave well! 1274 01:06:50,239 --> 01:06:51,672 [scream] 1275 01:06:51,674 --> 01:06:53,143 [growling] 1276 01:07:05,290 --> 01:07:07,590 [yells] 1277 01:07:07,592 --> 01:07:09,093 You have nothing! 1278 01:07:09,095 --> 01:07:10,564 What do you have? 1279 01:07:11,730 --> 01:07:14,200 [shouting] 1280 01:07:15,135 --> 01:07:17,168 Ahhhh. 1281 01:07:17,170 --> 01:07:18,973 Cat-like reflexes. 1282 01:07:20,408 --> 01:07:22,742 Get it from my house! 1283 01:07:26,815 --> 01:07:29,050 [groans] 1284 01:07:42,330 --> 01:07:44,100 That's enough! 1285 01:07:45,302 --> 01:07:47,468 I got you now. 1286 01:07:47,470 --> 01:07:50,776 [laughs crazy] 1287 01:07:58,250 --> 01:08:01,150 [scream] 1288 01:08:01,152 --> 01:08:03,155 No, no, no, no, no! 1289 01:08:06,291 --> 01:08:09,030 [moans] 1290 01:08:13,801 --> 01:08:17,171 Oh, I'm so beautiful. 1291 01:08:18,474 --> 01:08:19,872 [cough] 1292 01:08:19,874 --> 01:08:23,509 You don't even give me the chance to stretch your thighs behind me! 1293 01:08:23,511 --> 01:08:26,448 Now for the creme de la creme. 1294 01:08:31,221 --> 01:08:32,087 Marbles? 1295 01:08:32,089 --> 01:08:35,189 Do you think this will defeat me? 1296 01:08:35,191 --> 01:08:37,228 You are not as smart... 1297 01:08:38,161 --> 01:08:40,463 [groaning] 1298 01:08:40,465 --> 01:08:43,202 [laughs] 1299 01:08:48,873 --> 01:08:50,273 [all] Are you okay? 1300 01:08:50,275 --> 01:08:51,275 - We're fine. - Are you good? 1301 01:08:51,277 --> 01:08:53,812 Ya. Ayo keluar dari sini, oke? Saya punya petunjuk. 1302 01:08:53,814 --> 01:08:56,182 - OK let's go. - Let's go. 1303 01:08:59,418 --> 01:09:00,585 Enough! 1304 01:09:00,587 --> 01:09:02,387 [Skipper] Oh, hey kids. 1305 01:09:02,389 --> 01:09:04,726 [moans] 1306 01:09:06,827 --> 01:09:09,862 What happened to you? Gunther? 1307 01:09:09,864 --> 01:09:12,399 I don't want to talk about it. 1308 01:09:12,401 --> 01:09:16,302 - Ronnie. - Me.... I went for a small ride. 1309 01:09:16,304 --> 01:09:19,307 Oh, that monster. 1310 01:09:19,309 --> 01:09:20,607 And the treasure? 1311 01:09:20,609 --> 01:09:23,612 It turns out that is another clue. 1312 01:09:23,614 --> 01:09:24,913 > 1313 01:09:24,915 --> 01:09:28,549 [grunt] 1314 01:09:28,551 --> 01:09:30,853 Grandpops is proven a cunning opponent, 1315 01:09:30,855 --> 01:09:32,720 even from behind the grave. 1316 01:09:32,722 --> 01:09:33,890 Sounds like a clown. 1317 01:09:33,892 --> 01:09:36,358 [Ronnie chuckles] 1318 01:09:36,360 --> 01:09:39,895 The game is finished, friendly. 1319 01:09:39,897 --> 01:09:42,867 Paper - paper. Give us the paper. 1320 01:09:42,869 --> 01:09:45,468 - I don't have it . - VAT? 1321 01:09:45,470 --> 01:09:47,369 I mean, what? 1322 01:09:47,371 --> 01:09:49,806 My accent rubs on you, bro. 1323 01:09:49,808 --> 01:09:52,410 - I have it. - Don't give it to him. 1324 01:09:52,412 --> 01:09:55,581 If you want to get it your little dog returns, 1325 01:09:55,583 --> 01:09:58,653 You will give me paper. 1326 01:10:05,994 --> 01:10:07,829 [chuckles] 1327 01:10:08,896 --> 01:10:10,663 Captain, are you okay, kid? 1328 01:10:10,665 --> 01:10:13,667 [Skipper] Well, he smells a little but I'm fine OK. 1329 01:10:13,669 --> 01:10:15,904 Now, we go. 1330 01:10:15,906 --> 01:10:17,471 Yes. 1331 01:10:17,473 --> 01:10:19,306 [maniacal laugh] 1332 01:10:19,308 --> 01:10:22,811 Ha ha! We win again, loser! 1333 01:10:22,813 --> 01:10:25,981 [giggles] 1334 01:10:25,983 --> 01:10:28,750 [all laugh] 1335 01:10:28,752 --> 01:10:30,418 We have it. 1336 01:10:30,420 --> 01:10:32,656 - Only one second. - I can't reach it. 1337 01:10:32,658 --> 01:10:34,523 Can you reach it for me? 1338 01:10:34,525 --> 01:10:36,230 Very economical! 1339 01:10:39,498 --> 01:10:40,865 [horn horn] 1340 01:10:40,867 --> 01:10:44,502 - Ha ! - Ha! 1341 01:10:44,504 --> 01:10:46,538 [Ronnie] Right! I mean left. 1342 01:10:46,540 --> 01:10:47,538 - Are you okay, Skipper? - Yes, I'm fine, Jack. 1343 01:10:47,540 --> 01:10:48,805 - Thank you. - GOOD. 1344 01:10:48,807 --> 01:10:50,509 It will take a few moments to find out the instructions 1345 01:10:50,511 --> 01:10:51,943 so if we transport it we can get there first. 1346 01:10:51,945 --> 01:10:53,546 Is that nonsense ? 1347 01:10:53,548 --> 01:10:55,347 Go home applause? 1348 01:10:55,349 --> 01:10:57,017 What does that mean? 1349 01:10:57,019 --> 01:10:58,321 Follow me. 1350 01:11:04,994 --> 01:11:06,527 [tire squeals] 1351 01:11:06,529 --> 01:11:10,731 [moans] 1352 01:11:10,733 --> 01:11:16,906 All we have to do is find this house from clapping and we are rich! 1353 01:11:16,908 --> 01:11:21,146 - Oh yeah!
- [laughs] Yes! 1354 01:11:25,017 --> 01:11:28,418 So you think this place could be? 1355 01:11:28,420 --> 01:11:30,820 The house from the pants claps? 1356 01:11:30,822 --> 01:11:33,757 - Hands! < br /> - What? 1357 01:11:33,759 --> 01:11:35,092 Hands. 1358 01:11:35,094 --> 01:11:37,096 Your accent is very strong, Mama. 1359 01:11:37,098 --> 01:11:38,367 Yes 1360 01:11:57,454 --> 01:11:58,287 Women and man, 1361 01:11:58,289 --> 01:12:00,721 I give you home clap. 1362 01:12:00,723 --> 01:12:02,458 [Twyla] Theater! 1363 01:12:02,460 --> 01:12:04,496 Oh, I understand. Applause. 1364 01:12:11,067 --> 01:12:13,469 [Skipper] Hey, this is pretty dark here. 1365 01:12:13,471 --> 01:12:15,070 Hey, guys, someone might have to see 1366 01:12:15,072 --> 01:12:16,139 if they could these lights work. 1367 01:12:16,141 --> 01:12:17,974 [Twyla] Let me see if I can turn on the lights to work. 1368 01:12:17,976 --> 01:12:21,411 [Skipper] Oh, thank you. Thank you, Twyla, you are a peach. 1369 01:12:21,413 --> 01:12:23,982 Ah, here it is. That's better. 1370 01:12:23,984 --> 01:12:26,918 So this must be a clapping house. p> 1371 01:12:26,920 --> 01:12:30,154 Clapping must be meaning audience, right? 1372 01:12:30,156 --> 01:12:33,125 So the instructions must be on the chair? 1373 01:12:33,127 --> 01:12:35,431 - Let's spread and find out. - Yes 1374 01:12:48,645 --> 01:12:49,812 There's someone here. 1375 01:12:49,814 --> 01:12:53,181 Tangan manekin pabrik itu bangkrut. 1376 01:12:53,183 --> 01:12:55,150 This is the only other place 1377 01:12:55,152 --> 01:12:57,819 where there will be clapping. 1378 01:12:57,821 --> 01:13:01,024 [Ronnie] How about flamenco dance studio? 1379 01:13:01,026 --> 01:13:02,457 [Gunther] That's good, bro. 1380 01:13:02,459 --> 01:13:04,797 - Hide! - [Gunther] Yes, of course. 1381 01:13:07,800 --> 01:13:10,602 I will hide here. They will never see me here. 1382 01:13:10,604 --> 01:13:11,872 Thank you. 1383 01:13:24,653 --> 01:13:27,687 Search in the theater! 1384 01:13:27,689 --> 01:13:33,561 And if by chance those kids appears, you know what to do. 1385 01:13:34,563 --> 01:13:36,697 - Um... - [growling] 1386 01:13:36,699 --> 01:13:39,066 You know what to do. 1387 01:13:39,068 --> 01:13:40,234 > 1388 01:13:40,236 --> 01:13:41,502 - Oh, oh oh! - Well, I... 1389 01:13:41,504 --> 01:13:43,573 [speak German] 1390 01:13:43,575 --> 01:13:45,539 - Oh, oh, oh! - Yes? 1391 01:13:45,541 --> 01:13:47,543 We take property from them! 1392 01:13:47,545 --> 01:13:49,212 - Right! - Yes! 1393 01:13:49,214 --> 01:13:50,981 Sweet, sweet Ronnie. 1394 01:13:50,983 --> 01:13:53,920 Go now! 1395 01:13:57,021 --> 01:14:00,527 Sorry. [chuckles] 1396 01:14:24,019 --> 01:14:28,558 "Cameraman and Ugly Reporter Lady Sneaky?" 1397 01:14:29,894 --> 01:14:31,729 Grandpops. 1398 01:14:38,135 --> 01:14:39,233 [cellphone alert] 1399 01:14:39,235 --> 01:14:41,604 That's Jack. 1400 01:14:41,606 --> 01:14:43,238 - He found another clue. - GOOD! 1401 01:14:43,240 --> 01:14:46,211 Oh, there's someone there! We have to hide. 1402 01:15:02,630 --> 01:15:03,832 Hm. 1403 01:15:05,600 --> 01:15:08,768 [cymbal clangs] 1404 01:15:08,770 --> 01:15:09,903 Ah-hah! 1405 01:15:09,905 --> 01:15:14,676 I got you now! Until you get it. 1406 01:15:14,678 --> 01:15:16,977 After you, woman. 1407 01:15:16,979 --> 01:15:19,582 [chuckles] 1408 01:15:22,151 --> 01:15:25,256 Right!
I mean left. 1409 01:15:31,028 --> 01:15:33,832 [cellphone alert] 1410 01:15:35,368 --> 01:15:37,536 Oh sweet, Jack found something. 1411 01:15:54,222 --> 01:15:56,390 Oh my God, impatient? p> 1412 01:15:56,392 --> 01:15:58,660 Well, he has a point. 1413 01:16:02,731 --> 01:16:06,202 Hello, little boy. 1414 01:16:11,007 --> 01:16:13,674 Get there. Come on, there. 1415 01:16:13,676 --> 01:16:15,678 [laughs] 1416 01:16:15,680 --> 01:16:17,715 There is no way. Come on. 1417 01:16:18,715 --> 01:16:22,350 [the machine is turned on] 1418 01:16:22,352 --> 01:16:25,389 Wow, wah, wah, young man. 1419 01:16:25,391 --> 01:16:30,860 It looks like you have treasure and we have your friends. 1420 01:16:30,862 --> 01:16:33,230 OK, these kids are in trouble. I have to do something. 1421 01:16:33,232 --> 01:16:34,498 [chuckles] 1422 01:16:34,500 --> 01:16:39,202 p> 1423 01:16:39,204 --> 01:16:40,271 I will give you to calculate from drei to give it to us. 1424 01:16:40,273 --> 01:16:42,440 I have to do something. 1425 01:16:42,442 --> 01:16:44,175 Don't be excited, don't be excited . 1426 01:16:44,177 --> 01:16:48,180 Calm down. Don't want to fall asleep. 1427 01:16:48,182 --> 01:16:49,781 Eins, two. Drei! 1428 01:16:49,783 --> 01:16:51,186 [power is off] 1429 01:16:52,921 --> 01:16:55,726 Uh... 1430 01:16:57,192 --> 01:16:59,195 [bright music] 1431 01:17:00,828 --> 01:17:01,595 [distorted sound] Let my friends go. 1432 01:17:01,597 --> 01:17:04,799 [normal sound] Whoa. 1433 01:17:04,801 --> 01:17:06,801 [distorted sound] This is so cool. 1434 01:17:06,803 --> 01:17:08,136 [normal sound] Bow. 1435 01:17:08,138 --> 01:17:08,937 [normal voice] Fred. 1436 01:17:08,939 --> 01:17:12,408 [distorted voice] I am your father. 1437 01:17:12,410 --> 01:17:15,378 I have a very special set of skills. 1438 01:17:15,380 --> 01:17:16,347 Okay, enough, kid. 1439 01:17:16,349 --> 01:17:18,147 I think you're milking this is too much. 1440 01:17:18,149 --> 01:17:22,118 I won't let them go You gave me treasure! 1441 01:17:22,120 --> 01:17:24,153 You made a big mistake. 1442 01:17:24,155 --> 01:17:25,888 We have your friends. 1443 01:17:25,890 --> 01:17:28,960 [distorted voice] This is your last warning. 1444 01:17:28,962 --> 01:17:32,496 > 1445 01:17:32,498 --> 01:17:36,836 - Who are you to warn us? - Yes 1446 01:17:36,838 --> 01:17:37,870 GOOD. Don't say I didn't warn you. 1447 01:17:37,872 --> 01:17:38,872 Duck! 1448 01:17:38,874 --> 01:17:40,272 [moans] [smoke sizzles] 1449 01:17:40,274 --> 01:17:42,841 Oh, you're back! 1450 01:17:42,843 --> 01:17:44,011 - Ronnie! - Ronnie! 1451 01:17:45,013 --> 01:17:49,950 Ronnie ! 1452 01:17:49,952 --> 01:17:51,154 [high pitched feedback] 1453 01:17:53,890 --> 01:17:55,960 Gunther! 1454 01:17:57,828 --> 01:17:59,094 [groans] 1455 01:17:59,096 --> 01:18:02,096 Oh Boy. Oh boy, I have to, I have to do something. 1456 01:18:02,098 --> 01:18:03,098 Man, that smoke looks dangerous. 1457 01:18:03,100 --> 01:18:06,869 My eyes! < br /> [groaning] 1458 01:18:06,871 --> 01:18:09,439 I'm coming! I'm coming! OK, let's start! 1459 01:18:09,441 --> 01:18:10,911 Three two one. 1460 01:18:14,112 --> 01:18:16,312 [groaning] 1461 01:18:16,314 --> 01:18:17,816 Are you okay? 1462 01:18:17,818 --> 01:18:19,017 - Yes, yes, we're fine. - We're fine, we're fine OK. 1463 01:18:19,019 --> 01:18:21,053 - Where is the treasure? - Here. 1464 01:18:21,055 --> 01:18:23,988 - A poster? - The poster's property? 1465 01:18:23,990 --> 01:18:26,857 - That's another clue, isn't it? - I think you can say that. 1466 01:18:26,859 --> 01:18:29,995 Not too fast. 1467 01:18:29,997 --> 01:18:32,831 Whatever it is, give it to us. 1468 01:18:32,833 --> 01:18:34,068 Or what else? 1469 01:18:36,004 --> 01:18:37,138 Skipper! 1470 01:18:37,140 --> 01:18:40,874 It seems that dogs don't do well with smoke. 1471 01:18:40,876 --> 01:18:43,876 - Let him go! - Not until you give us that clue! 1472 01:18:43,878 --> 01:18:47,047 GOOD. But first, one more thing. 1473 01:18:47,049 --> 01:18:49,016 And what that? 1474 01:18:49,018 --> 01:18:51,020 He Called me. 1475 01:18:51,022 --> 01:18:53,021 [police radio chat] 1476 01:18:53,023 --> 01:18:55,557 [moans] Damn. 1477 01:18:55,559 --> 01:18:57,494 [sighs] No more. 1478 01:18:57,496 --> 01:19:00,898 I don't see this coming. 1479 01:19:00,900 --> 01:19:04,065 [yelp] 1480 01:19:04,067 --> 01:19:06,102 Oh, buddy, are you okay? 1481 01:19:06,104 --> 01:19:09,506 - Come on , Skipper, wake up. - Sir, please. 1482 01:19:09,508 --> 01:19:12,079 - Oh, guys. - I'm sorry. 1483 01:19:13,980 --> 01:19:16,982 I didn't realize that smoke will hurt you. 1484 01:19:16,984 --> 01:19:20,822 Come on. You don't want to miss us find treasure, right, mate? 1485 01:19:23,059 --> 01:19:24,993 Oh, Jack. 1486 01:19:32,969 --> 01:19:34,268 [Fart] Oh, hey! 1487 01:19:34,270 --> 01:19:35,936 - Skipper! - [Skipper] Do I save that day? 1488 01:19:35,938 --> 01:19:38,005 I did it, I saved that day. Didn't I, huh? 1489 01:19:38,007 --> 01:19:39,040 - I didn't? - You're fine! 1490 01:19:39,042 --> 01:19:41,077 [ Skipper] I sleep. Am I asleep? 1491 01:19:41,079 --> 01:19:43,048 I did it? I'm sorry. 1492 01:19:46,015 --> 01:19:48,083 You kids should tell me about people- that person. 1493 01:19:48,085 --> 01:19:49,019 They have Skippers. 1494 01:19:49,021 --> 01:19:49,986 Who knows what they can do to him. 1495 01:19:49,988 --> 01:19:52,588 Oh, I think Skipper can take care of itself. 1496 01:19:52,590 --> 01:19:53,623 [Skipper] Oh, I think the old Skipper 1497 01:19:53,625 --> 01:19:55,559 knows how to take to care for himself. p> - So, let's look at the instructions. - Yes come on. 1498 01:19:55,561 --> 01:19:57,461 - Let's see, come on. - I want to see it. 1499 01:19:57,463 --> 01:20:00,999 I remember Grandpops told me about this! 1500 01:20:01,001 --> 01:20:03,302 Saya ingat Grandpops memberitahuku tentang ini! 1501 01:20:03,304 --> 01:20:05,103 Dia bilang itu sukses besar! 1502 01:20:05,105 --> 01:20:07,241 But how can that be a clue? 1503 01:20:09,310 --> 01:20:11,580 [all] It's in the warehouse? 1504 01:20:15,650 --> 01:20:18,151 [Skipper] Oh, this is little dark here, friends 1505 01:20:18,153 --> 01:20:20,988 OK, okay. Let's spread and find this object. 1506 01:20:20,990 --> 01:20:24,095 Treasure, treasure. Where is the treasure? 1507 01:20:25,662 --> 01:20:28,061 We start. Oh yeah, what do we get here? 1508 01:20:28,063 --> 01:20:29,130 What is this? 1509 01:20:29,132 --> 01:20:30,530 [sniffing] Ugh! 1510 01:20:30,532 --> 01:20:33,534 I don't know what that is but someone has to throw it away. 1511 01:20:33,536 --> 01:20:34,670 Wait, what are we doing here? 1512 01:20:34,672 --> 01:20:36,672 Hey, it's my old Frisbee.
I've searched for that. 1513 01:20:36,674 --> 01:20:38,006 What is this? 1514 01:20:38,008 --> 01:20:40,509 [Skipper] Hey, what did you find out? 1515 01:20:40,511 --> 01:20:43,048 That was Grandpop's baggage. 1516 01:20:45,184 --> 01:20:47,219 Jack, try your key. 1517 01:20:56,998 --> 01:20:59,333 [creaking] 1518 01:21:01,201 --> 01:21:02,068 Oh, biscuits! 1519 01:21:02,070 --> 01:21:06,309 This is just a group of old film equipment. 1520 01:21:09,309 --> 01:21:12,178 [laughs] 1521 01:21:12,180 --> 01:21:13,747 [honks flashlight] 1522 01:21:13,749 --> 01:21:16,750 They aren't like that chocolate in it, right? 1523 01:21:16,752 --> 01:21:19,086 No. 1524 01:21:19,088 --> 01:21:22,157 Looks like you kids just saved the city. 1525 01:21:22,159 --> 01:21:24,663 [giggles] 1526 01:21:29,100 --> 01:21:30,232 [fart] 1527 01:21:30,234 --> 01:21:34,203 Wow, don't go into there. 1528 01:21:34,205 --> 01:21:36,507 I think this is life. 1529 01:21:36,509 --> 01:21:38,275 We must stay here permanently. 1530 01:21:38,277 --> 01:21:41,412 Hi, friends, good preparation.
I like that. 1531 01:21:41,414 --> 01:21:43,079 But I only talked to the mayor 1532 01:21:43,081 --> 01:21:46,051 and he said that he would do it spring for luxury hotels 1533 01:21:46,053 --> 01:21:48,688 Because you guys, you know, save the city and everything. 1534 01:21:48,690 --> 01:21:51,455 - What are you saying? - Hmm, I'm fine. 1535 01:21:51,457 --> 01:21:52,723 - We're fine. - We can stay here. 1536 01:21:52,725 --> 01:21:56,094 - [Fred] Yes. - I want to go to the hotel, 1537 01:21:56,096 --> 01:21:58,198 especially if it's fancy. 1538 01:21:58,200 --> 01:22:02,202 Sorry, Jen, I think you lost the vote. 1539 01:22:02,204 --> 01:22:06,574 But, in another note, I just came from from the lawyer's office 1540 01:22:06,576 --> 01:22:12,483 and it turns out Grandpa leaves another surprise to Jack. 1541 01:22:15,285 --> 01:22:20,155 But you are only allowed open with one condition. 1542 01:22:20,157 --> 01:22:23,160 Are you ready another adventure? 1543 01:22:23,162 --> 01:22:24,827 Should we do it? 1544 01:22:24,829 --> 01:22:26,563 - [children] Yes. - Good. 1545 01:22:26,565 --> 01:22:28,566 Jack, I don't want to. Don't open the box. 1546 01:22:28,568 --> 01:22:30,134 - Don't open it... - [unlock box] 1547 01:22:30,137 --> 01:22:31,503 Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com