1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 20,537 -> 00: 00: 32,537 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:37,838 --> 00:00:39,511 Now is a very complicated day. Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 3 00:00:39,673 --> 00:00:41,914 Rain 60 liters per square meter Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 4 00:00:42,109 --> 00:00:45,556 has fallen in the city of Valencia in the last few hours. BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 5 00:00:45,712 --> 00:00:49,524 This cold weather causes serious traffic problems Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 6 00:00:49,616 --> 00:00:51,220 on the main roads, 7 00:00:51,385 --> 00:00:53,592 for example at the intersection Pinter Sorolla and Colón 8 00:00:53,754 --> 00:00:57,668 with traffic jams involving hundreds of vehicles. 9 00:00:57,824 --> 00:00:59,861 There is also a major problem 10 00:01:00,093 --> 00:01:02,266 in San Vicente, we remind you 11 00:01:02,429 --> 00:01:04,841 if the collapse of a wall has caused death 12 00:01:05,032 --> 00:01:07,171 a 75-year-old retired man. 13 00:01:07,334 --> 00:01:09,575 So we recommend that the drivers and pedestrians 14 00:01:09,736 --> 00:01:12,239 avoid travel, if possible... 15 00:01:12,406 --> 00:01:14,215 Antonio, this is Sandra. Listen... 16 00:01:14,374 --> 00:01:16,615 Excuse me, please stop that? 17 00:01:17,678 --> 00:01:20,454 I need to know what happened with that list. 18 00:01:21,114 --> 00:01:23,116 Nobody should know, 19 00:01:23,283 --> 00:01:26,492 but that's not what is being discussed, understand? 20 00:01:26,620 --> 00:01:28,793 Call me if you have time. 21 00:01:29,056 --> 00:01:30,161 See you later. 22 00:01:44,037 --> 00:01:46,244 I will go crazy with all this. 23 00:01:46,740 --> 00:01:48,742 I need to know what happened, 24 00:01:48,909 --> 00:01:51,253 so pick up the phone. 25 00:01:56,416 --> 00:01:58,157 What's wrong? Where is Sanz? 26 00:01:58,318 --> 00:01:59,388 He waits. 27 00:01:59,486 --> 00:02:00,794 I also imagine that. 28 00:02:01,421 --> 00:02:03,298 Good morning. 29 00:02:03,457 --> 00:02:05,061 Middle city is still jammed. 30 00:02:05,192 --> 00:02:08,105 Didn't he live in Rocafort? / The rain is more intense there. 31 00:02:16,529 --> 00:02:19,529 CODE 32 00:02:19,553 --> 00:02:21,553 CODE RECEIVED "WELCOME" 33 00:02:22,876 --> 00:02:25,083 Where are the alarms of people? / Ask Mejino. 34 00:02:25,245 --> 00:02:28,419 They have not arrived until at least 10 o'clock. After all it's still raining... 35 00:02:28,548 --> 00:02:31,461 I don't care, everything must be done today, not tomorrow. 36 00:02:31,585 --> 00:02:32,495 Is that clear? 37 00:02:32,619 --> 00:02:34,929 They promised that an examination would be OK this afternoon. 38 00:02:35,389 --> 00:02:36,424 Good. 39 00:02:39,860 --> 00:02:41,533 What's wrong with him today? 40 00:02:42,162 --> 00:02:43,505 You don't know? 41 00:02:45,032 --> 00:02:47,239 They say he is on the list. / Oh, yes? 42 00:02:48,669 --> 00:02:50,410 Fuck him. / Good morning. 43 00:02:50,537 --> 00:02:52,175 Good morning! 44 00:02:56,510 --> 00:03:02,426 BANK MEDITERANIA VALENCIA 45 00:03:02,749 --> 00:03:03,727 I know, Pablo, I know. 46 00:03:03,884 --> 00:03:06,296 You told me. Everyone in the same boat. 47 00:03:06,453 --> 00:03:09,127 This also doesn't work or, if it does, they don't pay. 48 00:03:09,289 --> 00:03:10,666 This is not the same thing. 49 00:03:10,824 --> 00:03:12,701 You can see it works. 50 00:03:12,859 --> 00:03:14,338 If we can increase our credit... 51 00:03:14,494 --> 00:03:16,701 I would love to say "yes", Pablo. 52 00:03:17,197 --> 00:03:19,336 I don't understand, we've paid every month. 53 00:03:19,499 --> 00:03:20,534 and now 2 months later... 54 00:03:20,701 --> 00:03:24,513 We get a letter and we don't know what the problem is. 55 00:03:24,905 --> 00:03:27,579 Without glasses I can't see anything. Even my father is worse. 56 00:03:27,741 --> 00:03:29,220 Then I will explain to you. 57 00:03:29,376 --> 00:03:31,378 Until retirement he arrived on Monday. the account is in the red list. 58 00:03:31,511 --> 00:03:34,048 I want to talk to the manager. / He will say the same thing, Pablo. 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,420 Our hands are bound. 60 00:03:35,682 --> 00:03:38,162 3 months without payment, and execution process... 61 00:03:38,318 --> 00:03:41,231 What does that mean? / They took over his house, Laura. 62 00:03:41,388 --> 00:03:44,733 Here is said to "start", 63 00:03:44,891 --> 00:03:47,371 Not "execute". / Did you see? 64 00:03:54,701 --> 00:03:56,681 You know who lives and who goes out on the street. 65 00:03:56,837 --> 00:03:58,908 So don't teach me about ethics, we know each other. 66 00:03:59,139 --> 00:04:00,550 Do you want to know if you are on the list? 67 00:04:00,707 --> 00:04:01,879 Of course. 68 00:04:02,075 --> 00:04:04,055 Of course I want to know if I am on the list. 69 00:04:04,511 --> 00:04:07,253 You have to tell me, you owe me. 70 00:04:07,748 --> 00:04:10,092 Sorry, Sandra, you're on the list. 71 00:04:10,250 --> 00:04:11,820 Fucker! 72 00:04:12,652 --> 00:04:14,495 Basic fucker! 73 00:04:32,839 --> 00:04:35,911 Hang on the floor! All are lying on the floor! 74 00:04:37,377 --> 00:04:39,050 Don't move! Do not move! 75 00:04:39,212 --> 00:04:41,522 Drop! Drop it! Come on! 76 00:04:41,615 --> 00:04:43,891 No, no, drop it. Do you want to shoot? 77 00:04:44,551 --> 00:04:46,155 Come on shoot! 78 00:04:46,753 --> 00:04:49,290 Shoot, man. Look at my little gift for you. 79 00:04:49,890 --> 00:04:53,167 You will blow this up, even your bad breath won't be left behind. 80 00:04:54,327 --> 00:04:55,499 Put it. 81 00:04:56,363 --> 00:05:00,038 Come on, put it down. It's not worth it. 82 00:05:01,301 --> 00:05:04,680 Good, I know we start to understand each other. 83 00:05:04,838 --> 00:05:07,648 If someone else tries acts smart, like this idiot, 84 00:05:07,874 --> 00:05:09,717 we actually bring this here! 85 00:05:16,349 --> 00:05:17,726 Come here, fool. 86 00:05:18,451 --> 00:05:22,058 We close the door. / Good, fuck you. 87 00:05:23,390 --> 00:05:24,835 Ladies and gentlemen, 88 00:05:25,058 --> 00:05:27,004 Sorry for disturbing you, but this is a robbery. 89 00:05:29,629 --> 00:05:31,939 Are you in or out? You should look for another bank. 90 00:05:32,299 --> 00:05:35,212 And I don't mean to rob the they do every day here, 91 00:05:35,368 --> 00:05:38,508 if you don't understand. So don't mess. 92 00:05:40,507 --> 00:05:42,783 Everything is calm and working together. 93 00:05:50,784 --> 00:05:52,889 You know the problem, I already made people swallowed here 94 00:05:53,086 --> 00:05:54,759 to meet your goals? / Don't assume that. 95 00:05:55,589 --> 00:05:57,068 How do you want me to think of it? 96 00:05:57,224 --> 00:05:59,704 Send you a letter thank you? / Sandra, come on. 97 00:05:59,860 --> 00:06:02,033 Joaquin, come on, I have dinner at your place on Saturday 98 00:06:02,195 --> 00:06:04,766 and you have the guts to say we are one big family. 99 00:06:04,931 --> 00:06:07,172 You must understand this situation. / That's not what I don't understand, 100 00:06:07,334 --> 00:06:09,245 I just don't want it, do you hear? 101 00:06:12,138 --> 00:06:14,311 Do it! You, big boy, down! 102 00:06:14,474 --> 00:06:17,045 Hands over your head, jerk! 103 00:06:17,210 --> 00:06:18,018 Here it is. 104 00:06:21,748 --> 00:06:25,491 Do you press the alarm? Do you press the button, you jerk? 105 00:06:30,557 --> 00:06:32,161 Ladies and gentlemen, 106 00:06:32,792 --> 00:06:36,501 I am proud to present employees this month. 107 00:06:37,931 --> 00:06:41,674 He is ready to risk his life to suck his boss. 108 00:06:41,902 --> 00:06:44,382 Big hands for men. Nice! 109 00:06:44,504 --> 00:06:46,484 Come on, applause, damn it. Come on. 110 00:06:48,308 --> 00:06:49,116 Applause. 111 00:06:55,582 --> 00:06:59,394 Do you think they will thank you? Will you rise to office? 112 00:06:59,486 --> 00:07:02,797 Fuck you! Why do you press the button? 113 00:07:04,424 --> 00:07:05,334 Camera. 114 00:07:06,526 --> 00:07:07,527 What camera? 115 00:07:08,495 --> 00:07:10,941 The main camera, which connects to the others. 116 00:07:14,734 --> 00:07:16,577 Entering and exiting, it will be easy. 117 00:07:16,736 --> 00:07:19,546 but because of this idiot, the police will come here, 118 00:07:19,706 --> 00:07:22,186 and that will be long days, 119 00:07:22,342 --> 00:07:24,379 if we don't blow up everyone is thrown high. 120 00:07:24,511 --> 00:07:26,582 No, no! Please! Please! 121 00:07:26,746 --> 00:07:28,248 Calm down, madam. 122 00:07:28,682 --> 00:07:30,491 My child, I have to pick him up...! 123 00:07:30,617 --> 00:07:33,291 Madame, help me. 124 00:07:33,453 --> 00:07:35,262 Call your child. / Is it true? 125 00:07:35,422 --> 00:07:36,492 Call him. 126 00:07:37,991 --> 00:07:40,164 We will all do that now. 127 00:07:41,027 --> 00:07:42,506 Our time is actually 128 00:07:42,629 --> 00:07:45,508 one and a half minutes to call our friends, 129 00:07:45,632 --> 00:07:47,839 lover, boss, 130 00:07:48,034 --> 00:07:50,071 whoever you want. 131 00:07:53,039 --> 00:07:56,612 Then we went around with a bag containing all your cellphones and tablets. 132 00:07:56,776 --> 00:07:58,517 One and a half minutes, guys. 133 00:08:45,592 --> 00:08:47,128 Where is the copier? 134 00:08:47,494 --> 00:08:50,941 We are currently renovating, we put it upstairs. 135 00:09:05,011 --> 00:09:06,354 Good, this is the place. 136 00:09:36,276 --> 00:09:37,516 You, come with me. 137 00:09:37,677 --> 00:09:39,281 Where are we going? / Join the others. 138 00:09:39,679 --> 00:09:40,555 What are you doing? 139 00:09:40,780 --> 00:09:41,758 Let's finish this. 140 00:09:41,915 --> 00:09:43,360 He doesn't bother, take him away later. 141 00:10:12,245 --> 00:10:12,916 "Mute". 142 00:10:16,082 --> 00:10:17,322 We start with this one. 143 00:11:25,118 --> 00:11:27,098 Damn. 144 00:11:27,587 --> 00:11:29,294 Enter your belongings here, 145 00:11:29,455 --> 00:11:30,934 everything here. 146 00:11:31,124 --> 00:11:32,865 Line up like a small duck. We move. 147 00:11:33,092 --> 00:11:33,866 Come on, Curly! 148 00:11:34,093 --> 00:11:35,868 What is your table? 149 00:11:37,197 --> 00:11:40,303 Very neat, wise, functional. Please, sit. 150 00:11:44,737 --> 00:11:46,648 Now look for the list on the computer 151 00:11:46,806 --> 00:11:49,218 who owns the deposit box. Do you hear me? 152 00:12:25,078 --> 00:12:28,025 POS KOMANDO HOTEL AC VALENCIA 153 00:12:45,465 --> 00:12:47,035 Hello, good morning. Happy to talk with you. 154 00:12:47,200 --> 00:12:48,201 To whom do I have to be happy? 155 00:12:48,801 --> 00:12:51,372 Inspector Domingo, National Police. 156 00:12:51,671 --> 00:12:52,706 Domingo... 157 00:12:52,872 --> 00:12:54,180 What is your first name? 158 00:12:55,575 --> 00:12:56,747 Jose Luis. 159 00:12:56,909 --> 00:12:58,445 Nice to meet you, Jose Luis. 160 00:12:58,578 --> 00:13:00,580 You don't mind if I call you Jose Luis? 161 00:13:00,747 --> 00:13:03,387 Listen, Jose Luis, everything is calm here, 162 00:13:03,516 --> 00:13:05,052 You don't need to worry. 163 00:13:05,218 --> 00:13:06,788 Everyone works together, 164 00:13:06,986 --> 00:13:08,795 but one thing they know for sure: 165 00:13:08,988 --> 00:13:12,060 If they screw up they will be blown up, understand? 166 00:13:12,258 --> 00:13:14,499 Yes, listen to me... 167 00:13:14,661 --> 00:13:16,334 No, you listen. Look carefully. 168 00:13:16,496 --> 00:13:19,500 I've been jailed, 169 00:13:19,766 --> 00:13:22,007 and I will not return, is that clear? 170 00:13:22,168 --> 00:13:25,308 I prefer to blow myself up with other people here, right? 171 00:13:25,471 --> 00:13:27,417 So we better make an agreement 172 00:13:27,540 --> 00:13:29,520 so that everyone can continue their lives. 173 00:13:29,544 --> 00:13:36,144 mahsunmax 174 00:14:19,759 --> 00:14:21,170 I want a minibus. 175 00:14:21,327 --> 00:14:22,135 A minibus? 176 00:14:22,295 --> 00:14:24,138 Or big, I honestly don't care, 177 00:14:24,297 --> 00:14:26,106 I just tried cutting your costs. 178 00:14:26,299 --> 00:14:28,245 We want to go with hostages 179 00:14:28,401 --> 00:14:30,210 and go directly to the airport. 180 00:14:30,370 --> 00:14:33,317 A plane will wait for us and, unfortunately, Jose Luis, 181 00:14:33,473 --> 00:14:37,011 it will cost you because we need big ones 182 00:14:37,176 --> 00:14:39,383 who can fly 7000 km, without refueling. 183 00:14:39,512 --> 00:14:41,355 Under any circumstances, you... 184 00:14:41,514 --> 00:14:42,288 Under any circumstances? 185 00:14:43,383 --> 00:14:48,128 You must understand that I can't decide all this myself. 186 00:14:48,388 --> 00:14:50,095 No, of course not. 187 00:14:50,256 --> 00:14:51,894 You're a subordinate. 188 00:14:52,091 --> 00:14:54,435 I imagine you should contact 189 00:14:54,527 --> 00:14:57,201 important people who make decisions, right? 190 00:14:57,363 --> 00:14:58,637 Of course, 191 00:14:58,798 --> 00:15:00,436 but that takes time. 192 00:15:01,634 --> 00:15:04,080 "Use me slowly", I'm in a hurry. 193 00:15:04,237 --> 00:15:05,238 Sorry? 194 00:15:06,239 --> 00:15:07,684 Something my grandmother used to say. 195 00:15:08,241 --> 00:15:10,744 Use your time, Jose Luis. 196 00:15:11,177 --> 00:15:12,554 We will wait here. 197 00:15:22,221 --> 00:15:23,825 There is a problem. 198 00:15:27,627 --> 00:15:29,698 Damn, there is a lot of water. 199 00:15:34,734 --> 00:15:36,509 Just go up the tunnel. 200 00:15:37,837 --> 00:15:39,407 We still have a waterproof bag. 201 00:15:39,806 --> 00:15:41,911 This is not only water, at this time. 202 00:15:43,009 --> 00:15:45,080 Water along the plate puts pressure on the tunnel, 203 00:15:45,244 --> 00:15:46,181 that is why the water rises. 204 00:15:47,180 --> 00:15:48,750 How much time do we have? 205 00:15:50,183 --> 00:15:51,491 Half an hour. 206 00:15:51,784 --> 00:15:52,888 Three quarters the most. 207 00:15:54,620 --> 00:15:56,327 Gosh. 208 00:15:56,823 --> 00:15:58,268 This is not the right day, I told you. 209 00:15:58,424 --> 00:16:01,030 Fuck it. How do we know that it will rain like this? 210 00:16:01,194 --> 00:16:02,696 Even weather experts don't know. 211 00:16:03,095 --> 00:16:05,666 2 months digging the hole. 212 00:16:05,832 --> 00:16:08,574 Will we leave tomorrow or next week, with the alarm on? 213 00:16:08,734 --> 00:16:09,872 That is today. 214 00:16:10,670 --> 00:16:12,843 Do everything you can, we have no choice. 215 00:16:13,039 --> 00:16:14,916 We have to tell Varela. Tell Varela. 216 00:16:15,141 --> 00:16:16,245 Our time is half an hour, 217 00:16:16,409 --> 00:16:17,888 open whatever they can. 218 00:16:18,344 --> 00:16:20,051 Let's go there! 219 00:16:41,300 --> 00:16:42,711 That's a good plan. 220 00:16:43,169 --> 00:16:46,514 Enter the front door and exit down while the police are waiting outside. 221 00:16:46,839 --> 00:16:48,682 If it's not because of rain... 222 00:16:49,775 --> 00:16:51,015 Shut your mouth. 223 00:16:51,911 --> 00:16:54,585 How much can you open in half an hour? Think about it. 224 00:16:55,248 --> 00:16:57,558 50? 60 at most? 225 00:16:58,217 --> 00:16:59,753 All efforts are in vain. 226 00:17:00,486 --> 00:17:01,464 Come on. 227 00:17:04,657 --> 00:17:07,297 It doesn't have to be like that. 228 00:17:08,294 --> 00:17:09,864 Not for everyone. 229 00:17:11,797 --> 00:17:14,175 One of you can get away with being rich. 230 00:17:16,035 --> 00:17:17,844 What do you think? 231 00:17:18,504 --> 00:17:21,542 You're right, we should wait. 232 00:17:22,174 --> 00:17:25,121 You can find another way to turn off the alarm. 233 00:17:26,512 --> 00:17:28,389 It's not fair for you leave here empty-handed. 234 00:17:37,156 --> 00:17:39,568 If there is something to say, just say it. 235 00:17:41,594 --> 00:17:43,005 So? 236 00:17:43,362 --> 00:17:44,432 Do we agree or not? 237 00:17:47,500 --> 00:17:49,309 Shooting hostages is a serious problem... 238 00:17:49,468 --> 00:17:51,345 If everything goes wrong and you can't get out of the hole. 239 00:17:52,538 --> 00:17:53,915 Please listen to me. 240 00:17:54,874 --> 00:17:57,354 You can think, can judge, 241 00:17:57,910 --> 00:17:59,253 unlike other men. 242 00:18:00,079 --> 00:18:02,116 The problem is, he's your boss right? 243 00:18:02,281 --> 00:18:03,760 What boss? 244 00:18:03,916 --> 00:18:05,554 Who's boss? 245 00:18:07,286 --> 00:18:09,562 You're not stupid enough to do something like that. 246 00:18:09,822 --> 00:18:12,393 You can't imagine how stupid I might be. 247 00:18:12,592 --> 00:18:13,798 Please, please, please. 248 00:18:13,993 --> 00:18:15,028 Count to three. 249 00:18:15,194 --> 00:18:16,172 One... / Listen to me. 250 00:18:16,495 --> 00:18:19,032 The bastards who destroy banks throw me on the street. 251 00:18:19,332 --> 00:18:20,504 Two... 252 00:18:21,734 --> 00:18:23,714 I can't tell you what I know for nothing. 253 00:18:24,637 --> 00:18:25,547 So? 254 00:18:27,573 --> 00:18:30,179 Sorry, I'm pretty messed up today. 255 00:18:34,213 --> 00:18:36,090 What do you want? 256 00:18:39,885 --> 00:18:41,489 Same as you. 257 00:18:44,490 --> 00:18:47,164 Can get out of here with something valuable. 258 00:18:50,696 --> 00:18:52,334 Fast! Come on! 259 00:18:59,739 --> 00:19:00,740 Mute. 260 00:19:09,081 --> 00:19:10,822 Marta? This is me. 261 00:19:11,050 --> 00:19:12,051 Don't worry, eh? 262 00:19:12,218 --> 00:19:14,425 I'm in the bank, some people break in... 263 00:19:14,553 --> 00:19:16,499 and we have not been allowed to exit. 264 00:19:17,456 --> 00:19:19,299 RUMAH SAKIT LA PAZ, MADRID 265 00:19:19,458 --> 00:19:23,497 Only after 9:30 this morning around 30 people received calls 266 00:19:23,629 --> 00:19:26,838 remind them what happened in Valencia. 267 00:19:27,033 --> 00:19:29,513 Bank robbers, are shocked by the police, 268 00:19:29,635 --> 00:19:32,206 decide to hollow out from within the bank 269 00:19:32,371 --> 00:19:35,716 and let customers and home call staff. 270 00:19:35,875 --> 00:19:40,017 After being notified, The police immediately set up the unit... 271 00:19:40,179 --> 00:19:44,321 surrounded the bank, which is now completely isolated. 272 00:19:45,785 --> 00:19:47,321 Hello, Julio, this is Marina. / Marina, it's been a long time! 273 00:19:48,220 --> 00:19:50,598 Yes, it's been a long time. / How is Gonzalo? There are changes? 274 00:19:50,756 --> 00:19:52,758 No, it's the same until now. 275 00:19:53,159 --> 00:19:55,298 Hey, I'm watching TV... 276 00:19:55,494 --> 00:19:57,371 Do you know about Valencia? 277 00:19:57,496 --> 00:19:59,305 No, I haven't seen anything. / This is definitely the bank! 278 00:20:00,499 --> 00:20:02,308 Marina, calm down. / If they find the box... 279 00:20:02,468 --> 00:20:04,243 Calm down, okay? / They can't find it. 280 00:20:04,403 --> 00:20:07,384 What happened in Valencia? / Gonzalo has a deposit box there. 281 00:20:07,506 --> 00:20:09,417 Right, I understand. / I don't know if I can call. 282 00:20:09,542 --> 00:20:11,613 Yes, it's good to call me. 283 00:20:12,344 --> 00:20:14,290 Don't worry about that. 284 00:20:14,447 --> 00:20:16,518 I will call and we will talk. 285 00:20:16,682 --> 00:20:18,252 Thank you, see you later. 286 00:20:23,255 --> 00:20:24,757 President's Office, hello? 287 00:20:24,924 --> 00:20:27,097 Charo, this is Julio, call Ferran. / He's not here today. 288 00:20:27,259 --> 00:20:28,636 Search for him and connect me to his cellphone. 289 00:20:28,794 --> 00:20:29,829 Now. / Yes. 290 00:20:31,263 --> 00:20:34,574 Thank you very much friends, Thank you. 291 00:20:34,734 --> 00:20:36,179 Thank you. 292 00:20:36,535 --> 00:20:39,209 This ends, we are more than 2 minutes. Clean the corridor. 293 00:20:39,572 --> 00:20:41,677 This is an opening, is full of journalists. 294 00:20:41,841 --> 00:20:43,013 They will ask about Brussels, 295 00:20:43,175 --> 00:20:44,745 he will not answer, and we will look like garbage. 296 00:20:45,177 --> 00:20:46,747 What should I do, call the police? 297 00:20:46,912 --> 00:20:49,017 Complete, but not one question. 298 00:20:49,181 --> 00:20:50,751 We change the route out. 299 00:20:53,786 --> 00:20:55,231 Julio, you hear me... 300 00:20:55,387 --> 00:20:57,492 Soriano has a box in the bank in Valencia that is being robbed. 301 00:20:57,623 --> 00:20:58,761 What? 302 00:20:59,692 --> 00:21:02,502 What are you saying? / You heard. 303 00:21:02,628 --> 00:21:03,800 We are in turmoil. 304 00:21:03,996 --> 00:21:05,498 Who are you talking to? / His wife. 305 00:21:05,631 --> 00:21:07,338 He doesn't know the contents inside, but it's like bad. 306 00:21:07,500 --> 00:21:08,911 No, it doesn't look good. / this is the worst time! 307 00:21:09,902 --> 00:21:10,676 Take it easy. 308 00:21:10,836 --> 00:21:12,406 Call Manolo and Ernesto. 309 00:21:12,538 --> 00:21:14,677 We will ask the Ministry of Home Affairs to send the details. 310 00:21:48,841 --> 00:21:49,842 Stop it. 311 00:21:50,042 --> 00:21:53,023 That's it. See? 312 00:21:53,179 --> 00:21:54,123 Yes. 313 00:21:54,280 --> 00:21:55,588 Gonzalo Soriano, 314 00:21:56,382 --> 00:21:58,828 he is on all TV, big scandal. 315 00:22:00,052 --> 00:22:01,429 He is a politician. 316 00:22:01,554 --> 00:22:03,329 He was charged for several recordings. 317 00:22:03,722 --> 00:22:07,192 Someone who works for him in the detective office tells everything. 318 00:22:07,760 --> 00:22:09,501 Politicians, bankers, all of them. 319 00:22:10,496 --> 00:22:12,100 But he is in prison. 320 00:22:12,264 --> 00:22:13,265 No more. 321 00:22:13,465 --> 00:22:16,309 There is a problem with proof and it is stopped. 322 00:22:17,736 --> 00:22:19,875 And that's all stored here. 323 00:22:21,006 --> 00:22:22,383 Pay attention to this picture carefully. 324 00:22:22,675 --> 00:22:24,086 He carries a hard disk. 325 00:22:25,010 --> 00:22:28,219 Only one box and all this will be useless. 326 00:22:37,723 --> 00:22:41,364 The camera connects the bank to the police to turn on the alarm. 327 00:22:42,127 --> 00:22:43,606 What is a vest? 328 00:22:43,762 --> 00:22:45,332 Explosives. / Fuck. 329 00:22:45,497 --> 00:22:47,204 Storage blocking device deposit box 330 00:22:47,366 --> 00:22:49,505 has been turned off for days because of the inspection. 331 00:22:50,202 --> 00:22:53,149 The whole system is intended to return today. 332 00:22:53,405 --> 00:22:55,715 Soriano opens storage deposit box 333 00:22:55,875 --> 00:22:57,445 in this branch 5 years ago. 334 00:22:57,710 --> 00:23:00,247 Why is Valencia? / He doesn't want to arouse suspicion. 335 00:23:00,412 --> 00:23:02,722 He goes there to mediate between two developers, 336 00:23:02,882 --> 00:23:04,793 rent a box and guarantee its contents. 337 00:23:04,984 --> 00:23:07,123 That bastard has the file for everyone. 338 00:23:07,286 --> 00:23:09,061 We know that Soriano 339 00:23:09,221 --> 00:23:13,294 have completed the task on them, but when it all offends the press... 340 00:23:13,459 --> 00:23:15,598 So it's a problem Soriano, a boat accident... 341 00:23:15,761 --> 00:23:16,835 No, no. 342 00:23:17,496 --> 00:23:19,104 No one here is involved. 343 00:23:19,198 --> 00:23:21,678 That's pure accident. 344 00:23:21,834 --> 00:23:24,041 Yes, and this robbery can be a coincidence, 345 00:23:24,203 --> 00:23:26,240 they may not know about the box. 346 00:23:26,538 --> 00:23:28,415 They may not know who Soriano is. 347 00:23:30,209 --> 00:23:31,347 We cannot take risks. 348 00:23:31,510 --> 00:23:33,854 we have to make them out before they can open it. 349 00:23:56,368 --> 00:23:58,314 Take it or leave it. 350 00:23:59,738 --> 00:24:01,411 This is not what we discuss. 351 00:24:05,277 --> 00:24:08,588 I should have damaged your face when you start this crap. 352 00:24:09,715 --> 00:24:11,592 Take it or leave it. 353 00:24:24,663 --> 00:24:26,336 It's in box 314. 354 00:24:31,036 --> 00:24:33,573 Damn. 355 00:24:35,174 --> 00:24:38,712 Uru, the movement out there, is starting to heat up. 356 00:24:45,884 --> 00:24:47,454 Let's go, come on! 357 00:24:47,987 --> 00:24:48,658 Here, here. 358 00:24:50,255 --> 00:24:51,928 Two. Two here. 359 00:24:52,124 --> 00:24:53,626 Quick, one behind there. 360 00:25:02,134 --> 00:25:05,081 I told you this won't be easy get what you want. 361 00:25:05,237 --> 00:25:07,012 Not all, 362 00:25:07,406 --> 00:25:09,750 but I think we will get closer. 363 00:25:10,075 --> 00:25:11,679 Do you mean that? 364 00:25:12,177 --> 00:25:15,624 Really, Jose Luis? I saw the 7th Cavalry outside. 365 00:25:15,781 --> 00:25:17,260 I don't know if you're really responsible. 366 00:25:17,416 --> 00:25:18,827 Am I wasting my breath? 367 00:25:19,051 --> 00:25:21,588 Nothing has changed for us, all are the same. 368 00:25:21,820 --> 00:25:24,426 If you prefer to talk to others... 369 00:25:24,556 --> 00:25:26,593 No, just leave it like this. 370 00:25:26,759 --> 00:25:28,295 There is an agreement, there is trust. 371 00:25:29,028 --> 00:25:31,030 But the toy soldiers outside this... 372 00:25:31,630 --> 00:25:34,304 my person is worried, really. 373 00:25:34,466 --> 00:25:36,343 Do you understand? / Yes. 374 00:25:36,502 --> 00:25:39,346 Actually, there will be no problem. 375 00:25:39,505 --> 00:25:40,540 Good. 376 00:25:40,706 --> 00:25:43,209 Why don't you send food and drink? 377 00:25:43,375 --> 00:25:45,252 Sure, it can be arranged. 378 00:25:45,411 --> 00:25:48,187 But do not take sleeping pills, or anything mixed in them. 379 00:25:48,347 --> 00:25:50,588 We will test it on the hostage first. 380 00:25:50,883 --> 00:25:52,988 Calm down, we won't try anything strange. 381 00:25:53,318 --> 00:25:55,559 Within half an hour you will receive food at the door. 382 00:25:56,388 --> 00:25:57,389 Good, thank you. 383 00:25:59,925 --> 00:26:02,030 That's good, about food. 384 00:26:02,694 --> 00:26:06,369 Now they will think we will be stuck here for hours. 385 00:26:06,498 --> 00:26:09,672 They will eat sandwiches, while we are eating paella on the beach. 386 00:26:10,836 --> 00:26:13,180 I will teach you later for lessons. 387 00:26:13,338 --> 00:26:14,908 My parents tell a lot about you. 388 00:26:15,140 --> 00:26:16,244 You... 389 00:26:19,378 --> 00:26:20,584 Polite. 390 00:26:21,113 --> 00:26:22,558 That's what he said. 391 00:26:22,714 --> 00:26:25,388 You are polite, you have many classes. 392 00:26:27,486 --> 00:26:29,159 Understand that. / Yes. 393 00:26:30,089 --> 00:26:31,625 Everything is under control. 394 00:27:06,792 --> 00:27:08,794 Time goes on, we have to go now. 395 00:27:08,994 --> 00:27:09,938 Yes, for a moment. 396 00:27:10,129 --> 00:27:12,131 No, now. The water is still rising. 397 00:27:12,297 --> 00:27:13,002 Good. 398 00:27:14,299 --> 00:27:15,300 Let's go! 399 00:27:15,467 --> 00:27:16,502 Come on. 400 00:27:22,674 --> 00:27:24,711 Everything comes with me, fast. 401 00:27:24,877 --> 00:27:26,356 Don't be fussy! 402 00:27:30,749 --> 00:27:31,784 Come on. 403 00:27:32,284 --> 00:27:35,424 Hurry up, come on, come on! What is wrong? Go, hurry! 404 00:27:37,322 --> 00:27:40,360 Fast. Here, come here. 405 00:27:40,492 --> 00:27:41,994 You too. I want you here. 406 00:27:42,161 --> 00:27:43,162 Here. 407 00:27:43,328 --> 00:27:44,136 Yes. 408 00:27:45,597 --> 00:27:46,940 Come on, come on, come on. 409 00:27:47,132 --> 00:27:48,509 Come on, go inside. / Into the. 410 00:27:49,401 --> 00:27:50,709 What is happening? / Into the. 411 00:27:50,869 --> 00:27:52,678 Take the vest. / Each one. 412 00:27:53,372 --> 00:27:56,012 Quick, come on. But be careful, eh? 413 00:27:56,508 --> 00:27:59,045 Here, kneel. You three, you and you. 414 00:27:59,211 --> 00:28:00,747 Here! 415 00:28:01,280 --> 00:28:03,590 Here, use quickly. Yes, that is. 416 00:28:03,749 --> 00:28:05,660 Good, yes. 417 00:28:05,817 --> 00:28:07,797 Hold, good. 418 00:28:08,420 --> 00:28:10,400 Stay silent. 419 00:28:10,489 --> 00:28:11,433 Very good. 420 00:28:12,257 --> 00:28:13,634 Yes. 421 00:28:13,792 --> 00:28:15,772 Good, work together. 422 00:28:15,928 --> 00:28:17,930 Here it is, sir. 423 00:28:19,198 --> 00:28:21,508 This, toy weapon. 424 00:28:21,633 --> 00:28:23,237 Now keep quiet. 425 00:28:24,570 --> 00:28:26,345 See this little lamp? 426 00:28:26,505 --> 00:28:27,347 Yes. 427 00:28:27,506 --> 00:28:29,713 Means this detonator is connected. 428 00:28:29,875 --> 00:28:32,014 I pressed this button... 429 00:28:32,844 --> 00:28:35,051 ... and mercury will be released. 430 00:28:35,214 --> 00:28:36,784 Unless you want to burn, 431 00:28:37,015 --> 00:28:38,551 Don't move. 432 00:28:38,717 --> 00:28:42,893 If mercury touches both poles at the same time... 433 00:28:43,622 --> 00:28:44,464 finish you. 434 00:28:44,590 --> 00:28:48,128 You, these idiots and the whole building will explode, understand? 435 00:28:48,293 --> 00:28:51,502 Yes, keep quiet. / We will not move. 436 00:28:51,663 --> 00:28:53,802 I like it when people understand. 437 00:29:14,886 --> 00:29:16,593 Alpha team in position. 438 00:29:17,623 --> 00:29:19,330 2 of them have weapons. 439 00:29:22,194 --> 00:29:23,867 Heat detection glasses are activated. 440 00:29:24,830 --> 00:29:26,537 I saw 3 bank robbers. 441 00:29:26,698 --> 00:29:29,008 I repeat, 3 bank robbers. 442 00:29:29,167 --> 00:29:30,874 Robbers or hostages? / 3 robber. 443 00:29:31,069 --> 00:29:32,742 Where are the other three? 444 00:29:33,639 --> 00:29:36,017 The camera only displays the first wall. 445 00:29:38,176 --> 00:29:40,884 They must be with them in the back office 446 00:29:41,079 --> 00:29:42,353 or in a trim. 447 00:29:42,514 --> 00:29:45,654 What are you doing? Why don't they answer? 448 00:30:04,236 --> 00:30:05,840 What are you doing? 449 00:30:08,140 --> 00:30:09,517 What is the box Soriano? 450 00:30:11,510 --> 00:30:12,614 What do you say? 451 00:30:12,778 --> 00:30:16,692 That's box 314, the box is Soriano, the box of the politician. 452 00:30:20,552 --> 00:30:22,293 What do you know about this? 453 00:30:22,487 --> 00:30:24,489 And what do you know? 454 00:30:26,158 --> 00:30:28,001 What's this? 455 00:30:39,071 --> 00:30:41,415 You know about the box before we enter. 456 00:30:41,540 --> 00:30:43,347 So you already know. Are you playing with me? 457 00:30:43,408 --> 00:30:44,409 Do you want to fool me? 458 00:30:44,543 --> 00:30:45,544 Who contacted you? 459 00:30:45,711 --> 00:30:48,351 Do they pay you to watch over me? 460 00:30:48,513 --> 00:30:50,550 Do you think I don't have the code? 461 00:30:50,716 --> 00:30:51,626 What's wrong with you? 462 00:30:51,783 --> 00:30:54,286 So you've sold it. 463 00:30:55,420 --> 00:30:57,491 Don't insult my intelligence. 464 00:30:57,656 --> 00:30:59,599 You sell it. / Don't pretend to be stupid with me. 465 00:31:05,130 --> 00:31:06,302 Where were you? 466 00:31:06,598 --> 00:31:09,670 My parents say you are poor. This tunnel is flooded! 467 00:31:10,035 --> 00:31:11,241 What will we do? 468 00:31:11,403 --> 00:31:12,982 Don't give me a problem like your father, just take the bag. 469 00:31:13,071 --> 00:31:14,142 Who told you? 470 00:31:14,473 --> 00:31:15,645 Are you talking to Juan? Who is that? 471 00:31:15,807 --> 00:31:17,343 Who is Juan? 472 00:31:18,210 --> 00:31:20,417 Who told you, asshole? 473 00:31:20,545 --> 00:31:21,922 The Manager. 474 00:31:22,714 --> 00:31:24,751 He told you, like that. 475 00:31:24,916 --> 00:31:27,396 He said: "Hey, handsome, do you want to know something?" 476 00:31:27,486 --> 00:31:29,566 Forget about this soap opera when we are outside! 477 00:31:29,588 --> 00:31:33,161 Let's go down there. 478 00:31:33,325 --> 00:31:34,861 Take this, come on, come on. 479 00:31:35,093 --> 00:31:35,833 Down. / Let's go. 480 00:31:37,429 --> 00:31:39,102 Gosh the dragon! 481 00:31:54,780 --> 00:31:56,054 Come on, go forward! 482 00:31:56,281 --> 00:31:57,191 Quickly walk! 483 00:31:57,516 --> 00:32:00,395 All ready? / Yes, yes. 484 00:32:01,420 --> 00:32:02,763 Come on fast! 485 00:32:26,511 --> 00:32:27,512 Fast! Close it. 486 00:32:40,559 --> 00:32:43,438 "Maybe there will be victims, this is risky." 487 00:32:43,528 --> 00:32:46,099 "Are we ready?" 488 00:32:47,499 --> 00:32:49,536 "Just go ahead." 489 00:32:51,570 --> 00:32:53,174 What's wrong? Come on, quickly! 490 00:32:53,338 --> 00:32:54,908 Wait a minute. / Let's go. 491 00:32:55,140 --> 00:32:57,051 Wait a minute! 492 00:33:02,013 --> 00:33:04,254 Too much pressure, we can't pass it! 493 00:33:04,583 --> 00:33:06,927 The current is too strong. 494 00:33:07,118 --> 00:33:08,791 No, just let me. / You can't, you bastard! 495 00:33:08,987 --> 00:33:10,728 No, no, no. 496 00:33:12,657 --> 00:33:13,761 Received. 497 00:33:14,793 --> 00:33:16,695 We have got "green light" to enter. 498 00:33:16,695 --> 00:33:17,935 Sign in? 499 00:33:18,129 --> 00:33:19,540 There are hostages inside. 500 00:33:20,332 --> 00:33:21,777 Everything in position. 501 00:33:22,000 --> 00:33:23,035 We will enter. 502 00:33:28,540 --> 00:33:31,384 The bastards make holes in the office. 503 00:33:31,510 --> 00:33:33,251 Definitely connected to a tunnel. 504 00:33:33,411 --> 00:33:34,913 What are you talking about? 505 00:33:35,113 --> 00:33:35,987 That's right, 506 00:33:36,081 --> 00:33:37,389 they talk about that, 507 00:33:37,516 --> 00:33:39,152 the child and the other, in the bathroom. 508 00:33:39,217 --> 00:33:42,323 Whatever it is, we should stay here and wait. 509 00:33:42,487 --> 00:33:43,830 That's it. / Pull him. 510 00:33:50,428 --> 00:33:52,430 You can't, never mind! 511 00:33:52,631 --> 00:33:54,508 What do we do now? / We have to go up. 512 00:33:54,633 --> 00:33:56,169 Up... / We have to go up! 513 00:33:56,334 --> 00:33:57,472 The police are up there. / Police? 514 00:33:57,569 --> 00:33:59,515 Do you want to sink here? / Why go up? 515 00:33:59,671 --> 00:34:01,514 Everything goes up, damn it! 516 00:34:01,673 --> 00:34:03,414 Listen to me, Varela! 517 00:34:11,516 --> 00:34:12,995 Fool. 518 00:34:19,291 --> 00:34:20,634 Ready? Come on. 519 00:34:46,384 --> 00:34:47,658 What's wrong? I'm urinating. 520 00:34:48,386 --> 00:34:49,729 You finally answer. 521 00:34:49,888 --> 00:34:52,391 Of course. What's out there? 522 00:34:52,791 --> 00:34:55,135 What is the matter of the vehicle? Airplane? 523 00:34:55,794 --> 00:34:57,273 No, not a plane. 524 00:34:57,429 --> 00:34:59,306 So why did you call? 525 00:34:59,464 --> 00:35:01,774 Am I your girlfriend, asshole? 526 00:35:02,067 --> 00:35:04,272 Call me if you exist something important to say. 527 00:35:04,336 --> 00:35:06,577 Food, I called about the food. 528 00:35:06,738 --> 00:35:09,082 We bring it at the door. 529 00:35:10,208 --> 00:35:11,309 Does that matter to you? 530 00:35:12,344 --> 00:35:13,914 OK. 531 00:35:15,113 --> 00:35:16,183 Thank you. 532 00:35:27,158 --> 00:35:30,264 We are still here. When they show up, we hit them with anything. 533 00:35:32,297 --> 00:35:34,038 They are here. 534 00:35:34,833 --> 00:35:36,244 Damn, where do I put it? 535 00:35:36,401 --> 00:35:37,471 Why don't you open it? 536 00:35:37,569 --> 00:35:39,879 It's okay, keep quiet. 537 00:35:40,071 --> 00:35:42,551 Don't say you lost the key. 538 00:35:42,707 --> 00:35:45,017 This is not part of the plan. 539 00:35:45,176 --> 00:35:46,778 You are responsible for the key, idiot! 540 00:35:46,845 --> 00:35:48,051 Quick search! 541 00:35:48,213 --> 00:35:50,090 Back pocket, it's there. 542 00:35:50,248 --> 00:35:51,921 I never put it there. 543 00:35:52,117 --> 00:35:53,289 Let's open it. 544 00:35:53,818 --> 00:35:55,263 Stop, stop. 545 00:35:55,654 --> 00:35:57,565 What? / Your pants are wet. 546 00:35:58,256 --> 00:35:59,496 Yes, then? 547 00:35:59,658 --> 00:36:02,662 If they see your pants wet they will be suspicious. 548 00:36:02,827 --> 00:36:04,534 Replace with one of the hostages. 549 00:36:04,696 --> 00:36:06,676 Your pants are also wet, friend. 550 00:36:07,032 --> 00:36:08,773 I'm not going to go out. 551 00:36:11,803 --> 00:36:14,181 They won't see me, they will see you. 552 00:36:14,706 --> 00:36:16,845 Yes, I understand. 553 00:36:17,042 --> 00:36:18,919 Yes, of course. / Let's change clothes. 554 00:36:44,536 --> 00:36:46,538 You have to stop it. Stop the matter of Valencia. 555 00:36:49,507 --> 00:36:52,249 Cancel. I repeat, cancel. 556 00:36:52,410 --> 00:36:55,914 I need confirmation. / F8 Tango. Cancel. 557 00:36:56,114 --> 00:36:56,785 Good. 558 00:37:04,255 --> 00:37:05,495 All this for us? 559 00:37:06,157 --> 00:37:09,195 You're very kind, miserly. 560 00:37:09,360 --> 00:37:10,370 I can leave this inside. 561 00:37:10,428 --> 00:37:11,529 No, you stay there. 562 00:37:11,529 --> 00:37:12,872 Do you think I'm stupid? 563 00:37:13,098 --> 00:37:13,769 No. 564 00:37:15,800 --> 00:37:18,337 Stop, the cheese will fall! 565 00:37:18,503 --> 00:37:19,174 Here. 566 00:37:19,838 --> 00:37:22,045 I will give you a tip next time. 567 00:37:43,695 --> 00:37:45,368 Now what do they say to you? 568 00:37:45,697 --> 00:37:46,801 Is there an explanation? 569 00:37:47,632 --> 00:37:50,374 They have changed their minds. That is all. 570 00:38:00,278 --> 00:38:02,417 We hire a former Secret Agent 571 00:38:02,547 --> 00:38:05,426 who work side by side and have done something for us. 572 00:38:05,984 --> 00:38:07,588 Insiders are former Secret Agents? 573 00:38:07,752 --> 00:38:09,595 No, he's not inside, we can't take that risk, 574 00:38:09,754 --> 00:38:10,994 if there is a problem. 575 00:38:11,156 --> 00:38:12,760 A storm like this, you mean? 576 00:38:12,924 --> 00:38:14,594 the connection to this party will give light, 577 00:38:14,626 --> 00:38:16,037 so this is someone else 578 00:38:16,194 --> 00:38:18,003 who gets direct orders from him 579 00:38:18,163 --> 00:38:20,609 without knowing anything about us or the contents of the box. 580 00:38:22,534 --> 00:38:24,207 Do you know anything about this? 581 00:38:24,669 --> 00:38:26,307 Don't know. 582 00:38:27,539 --> 00:38:30,042 But who...? / That's me... 583 00:38:31,109 --> 00:38:34,283 We want... / You want the Soriano box. 584 00:38:34,712 --> 00:38:37,192 Who will you cheat this time? 585 00:38:38,283 --> 00:38:40,058 It's enough. / Enough! 586 00:38:40,218 --> 00:38:42,289 Damn social climbers! 587 00:38:42,453 --> 00:38:44,126 They are not here and also us, understand? 588 00:38:46,491 --> 00:38:49,199 If this slips through our fingers, we will run out. 589 00:38:49,794 --> 00:38:52,434 His name is Jorge Pugliese, is called "the Uruguayan". 590 00:38:52,797 --> 00:38:55,004 Why experts in arrange something like this 591 00:38:55,166 --> 00:38:56,939 in the center of Valencia? What is he thinking? 592 00:38:57,035 --> 00:38:59,675 I don't know, but he guarantees him. 593 00:38:59,838 --> 00:39:00,873 Very good. 594 00:39:01,072 --> 00:39:03,052 Now I'm very relieved. 595 00:39:03,208 --> 00:39:04,846 He believes that person is doing this 596 00:39:05,043 --> 00:39:07,453 because he has an escape plan, raise his sleeve. 597 00:39:07,512 --> 00:39:10,356 Do you realize how much this discredit the police? 598 00:39:10,515 --> 00:39:11,721 Well, yes, 599 00:39:11,883 --> 00:39:14,796 but letting the police survive is not the main thing now. 600 00:39:16,120 --> 00:39:18,359 Someone who can be relied upon must be responsible, 601 00:39:18,423 --> 00:39:19,558 someone who won't make a "wave". 602 00:39:19,591 --> 00:39:23,095 Yes, someone who accepts and is prepared to be blamed on this matter. 603 00:39:24,429 --> 00:39:25,669 This, miss. 604 00:39:25,830 --> 00:39:26,865 Let's share. 605 00:39:33,471 --> 00:39:34,506 Boss. 606 00:39:35,073 --> 00:39:36,416 This is delicious. 607 00:39:37,075 --> 00:39:39,021 I leave here, you eat. 608 00:39:44,015 --> 00:39:45,016 Are you okay? 609 00:39:45,917 --> 00:39:47,396 Yes, thank you. 610 00:39:49,454 --> 00:39:50,432 Are you sure? 611 00:39:54,092 --> 00:39:55,332 Eat. 612 00:39:56,461 --> 00:39:57,496 Eat. 613 00:39:58,096 --> 00:39:59,336 This is delicious. 614 00:40:01,866 --> 00:40:02,810 Varela... 615 00:40:03,501 --> 00:40:05,481 Come here, come here. / What? 616 00:40:05,904 --> 00:40:06,882 What? 617 00:40:07,071 --> 00:40:08,243 See that skinny girl? 618 00:40:08,406 --> 00:40:10,079 Yes. / Brown Hair. 619 00:40:11,075 --> 00:40:12,884 Is he above 10? 620 00:40:13,745 --> 00:40:15,850 Is your brain insane? / Why? 621 00:40:16,047 --> 00:40:17,685 Don't you see our situation here? 622 00:40:17,849 --> 00:40:19,055 And are you talking about girls? 623 00:40:19,217 --> 00:40:20,457 Same as we enter here 624 00:40:20,585 --> 00:40:21,928 want to take everything from him. 625 00:40:22,120 --> 00:40:24,498 This is no coincidence. / Do you listen to yourself? 626 00:40:26,124 --> 00:40:27,467 He enters me. 627 00:40:27,592 --> 00:40:30,630 I feel vibration, energy. 628 00:40:30,795 --> 00:40:32,206 like a sign, right? 629 00:40:32,363 --> 00:40:34,604 Signs and vibrations... He doesn't even see you. 630 00:40:34,799 --> 00:40:36,176 Oh, he didn't see me? 631 00:40:36,634 --> 00:40:39,547 He doesn't want to recognize you if the police question him. 632 00:40:39,704 --> 00:40:41,047 He is scared to death. 633 00:40:41,205 --> 00:40:43,048 You're poor, you're jealous. 634 00:40:43,207 --> 00:40:44,413 Jealousy? / You are jealous. 635 00:40:44,542 --> 00:40:47,182 Concentrate and don't be crazy. 636 00:40:47,507 --> 00:40:52,307 mahsunmax 637 00:41:02,660 --> 00:41:04,367 Has it ever been in your life 638 00:41:04,495 --> 00:41:08,569 see people get out of trouble like this. don't care how many hostages do they bring? 639 00:41:17,008 --> 00:41:18,209 Now what are you doing? 640 00:41:18,710 --> 00:41:20,587 Do Plan B. What plan / plan? 641 00:41:20,745 --> 00:41:22,088 Fuck Plan B. 642 00:41:23,581 --> 00:41:25,891 Here it is, with this box we come out. Understand? 643 00:41:26,084 --> 00:41:27,495 It seems I understand. 644 00:41:27,618 --> 00:41:30,258 Someone kindly told me what happened here? 645 00:41:30,421 --> 00:41:31,422 Whose box is that? 646 00:41:31,556 --> 00:41:32,933 That belongs to a politician. 647 00:41:33,124 --> 00:41:34,694 He is "big fish". 648 00:41:34,859 --> 00:41:36,461 With this box, we get out of here. 649 00:41:36,494 --> 00:41:38,940 Do you know about this politician? And you too? 650 00:41:39,130 --> 00:41:41,371 The manager told me about Soriano, some politicians. 651 00:41:42,200 --> 00:41:43,508 He said it was the box. 652 00:41:43,668 --> 00:41:45,409 He already knows, that's why he brought us here. 653 00:41:45,536 --> 00:41:47,516 I don't know it belongs to Soriano. 654 00:41:47,638 --> 00:41:50,710 I have taken the box and brought it in a closed condition. 655 00:41:50,875 --> 00:41:54,049 I saw Soriano related to "box 314" and I will finish it. 656 00:41:54,445 --> 00:41:55,617 They make fun of us, guys. 657 00:41:55,780 --> 00:41:57,350 Belonging to Spaniard right! 658 00:41:58,216 --> 00:42:00,423 We do this all for the sake of this thing! 659 00:42:00,551 --> 00:42:02,258 A robbery is still a robbery. 660 00:42:02,420 --> 00:42:04,161 So what if I have additional work? 661 00:42:04,322 --> 00:42:05,494 Who is behind this? 662 00:42:05,656 --> 00:42:09,035 The person who gave me info my only contact. 663 00:42:09,193 --> 00:42:12,868 I have to remove the box, still closed, no more questions. 664 00:42:13,097 --> 00:42:15,202 That's why they fix the door _ for us 665 00:42:15,366 --> 00:42:16,572 and give us freedom. 666 00:42:17,468 --> 00:42:18,708 Is it an opportunity or not? 667 00:42:18,870 --> 00:42:21,373 And he knows you will bring the box right? 668 00:42:21,506 --> 00:42:24,510 He wants more money, Varela! You have to understand the game! 669 00:42:25,076 --> 00:42:27,215 They will give you a lot of money out there. 670 00:42:27,378 --> 00:42:28,789 And you don't tell us anything . 671 00:42:29,013 --> 00:42:32,517 You don't tell your brother anything. / Brother? You're a jerk! 672 00:42:32,683 --> 00:42:35,596 You are here because of pity, for helping your parents, 673 00:42:35,753 --> 00:42:36,925 so don't test my patience, 674 00:42:37,121 --> 00:42:41,297 and ask the Spaniard what he give to his manager friend for info. 675 00:42:44,996 --> 00:42:47,170 What did you give to the manager woman? 676 00:42:47,698 --> 00:42:49,473 Fool. 677 00:42:50,635 --> 00:42:52,842 That kind of prostitute sacrifices for information. 678 00:42:53,504 --> 00:42:55,575 And to give him other info, huh? 679 00:42:58,709 --> 00:43:01,849 Do you give part money from you? 680 00:43:04,615 --> 00:43:06,891 Bitch. / Basic bitch. 681 00:43:08,219 --> 00:43:10,062 Basic prostitutes. 682 00:43:10,321 --> 00:43:12,301 Stop, Uruguay, we are talking here! 683 00:43:12,824 --> 00:43:14,497 We are talking here! 684 00:43:31,342 --> 00:43:32,514 Where is the manager? 685 00:43:32,610 --> 00:43:33,418 He is inside. 686 00:43:43,221 --> 00:43:44,996 The manager? 687 00:43:45,723 --> 00:43:47,930 Where is the manager? 688 00:43:48,993 --> 00:43:51,166 Open the door, jerk! 689 00:43:51,596 --> 00:43:55,806 Open the door! I know you're inside! 690 00:43:56,400 --> 00:43:58,346 Open the door, bitch! 691 00:44:03,474 --> 00:44:04,714 Do you want to play rough? 692 00:44:04,876 --> 00:44:06,787 Let's play rough, you and me. 693 00:44:07,178 --> 00:44:09,419 You're bitch! Come here! 694 00:44:09,547 --> 00:44:11,288 Where do you put it? 695 00:44:12,817 --> 00:44:14,660 Where? 696 00:44:14,819 --> 00:44:16,492 I don't know what you mean. 697 00:44:17,421 --> 00:44:20,300 Do you think you can talk sweet to me like that idiot? 698 00:44:20,458 --> 00:44:23,598 Start talking or I start searching the hole. 699 00:44:24,028 --> 00:44:25,098 Don't disturb him. 700 00:44:29,700 --> 00:44:33,170 This is not the first time I am played with a prostitute. 701 00:44:35,540 --> 00:44:38,384 Did I mention 6 years I did because of the blonde? 702 00:44:39,844 --> 00:44:42,120 She tells everything to the woman, and when she is stuck... 703 00:44:42,280 --> 00:44:44,351 Never mind, Spaniard, ignore him. 704 00:44:45,249 --> 00:44:46,751 That's the problem for him. 705 00:44:46,918 --> 00:44:49,262 His instinct to obey has come out. 706 00:44:49,720 --> 00:44:52,997 He wants to live from a prostitute whose buttocks are riding on a pole. 707 00:44:54,292 --> 00:44:57,501 But I don't care about your "sexy lady" activity. 708 00:44:57,628 --> 00:44:58,834 Don't be pleasant! 709 00:44:59,030 --> 00:45:00,839 Yes, okay, engineer. 710 00:45:01,032 --> 00:45:03,478 The satisfaction in you comes out. Do you want to hit you, fag? 711 00:45:07,138 --> 00:45:08,811 What is this nonsense? 712 00:45:09,006 --> 00:45:10,644 I don't care who is the most stupid here! 713 00:45:10,808 --> 00:45:13,015 I want to know how we can get out of here. 714 00:45:13,177 --> 00:45:14,622 This must end. 715 00:45:14,779 --> 00:45:16,281 And it must end well. 716 00:45:17,848 --> 00:45:20,556 I involve you in this matter and I will get you out, 717 00:45:21,485 --> 00:45:23,396 but this jerk and that bitch 718 00:45:23,487 --> 00:45:25,626 has stolen from us. 719 00:45:25,990 --> 00:45:28,266 I want him to return whatever he gives you. 720 00:45:30,494 --> 00:45:31,495 We have agreed. 721 00:45:31,629 --> 00:45:35,543 We don't need your information, motherfucker. 722 00:45:37,034 --> 00:45:39,480 Do you do overtime in a bank robbery? 723 00:45:39,570 --> 00:45:42,642 Now even you steal us! 724 00:45:54,085 --> 00:45:55,792 Bitch! 725 00:46:05,496 --> 00:46:06,839 Diamonds. 726 00:46:08,766 --> 00:46:11,246 He gave a diamond to him and he swallowed it. 727 00:46:13,371 --> 00:46:16,181 He has more courage than all of us, friends. 728 00:46:25,750 --> 00:46:28,253 Let's look at what we found here. 729 00:46:43,334 --> 00:46:44,711 No, what is this nonsense? 730 00:46:48,906 --> 00:46:50,579 No. 731 00:46:51,075 --> 00:46:52,611 Fuck! 732 00:46:55,613 --> 00:46:57,217 I've messed it up. 733 00:46:58,182 --> 00:46:59,889 I really messed it up. 734 00:47:01,555 --> 00:47:04,597 KEDIAMAN SORIANO, MADRID 735 00:47:05,456 --> 00:47:07,458 He will not use it to oppose the party. 736 00:47:07,825 --> 00:47:09,361 On the other hand, he is worried 737 00:47:09,493 --> 00:47:11,131 it will fall into the wrong hands. 738 00:47:11,295 --> 00:47:12,000 I'm sure. 739 00:47:12,163 --> 00:47:14,769 But we have to be ahead on what is happening, 740 00:47:15,199 --> 00:47:17,509 does not follow behind. 741 00:47:18,235 --> 00:47:20,511 One day he was in a bad mood. 742 00:47:20,671 --> 00:47:22,673 We are with all reporters at the door. 743 00:47:23,641 --> 00:47:27,054 He locked himself in his office and he called for hours. 744 00:47:27,211 --> 00:47:30,249 He said he had decided to turn on the fan 745 00:47:30,414 --> 00:47:32,223 this problem will fly up, 746 00:47:32,383 --> 00:47:33,225 at the very top. 747 00:47:34,251 --> 00:47:36,253 Excuse me, can we talk? 748 00:47:36,587 --> 00:47:37,588 Excuse me. 749 00:47:40,324 --> 00:47:42,531 They found the hard disk. / And? 750 00:47:42,693 --> 00:47:44,395 Nothing, have all been deleted, 751 00:47:44,428 --> 00:47:45,700 but they say something might be restored. 752 00:47:45,763 --> 00:47:48,039 Tell them to get it. / What about Valencia? 753 00:47:48,199 --> 00:47:49,269 Mellizo overcomes. 754 00:47:49,800 --> 00:47:51,006 Mellizo. 755 00:47:57,531 --> 00:48:06,031 mahsunmax 756 00:48:10,254 --> 00:48:12,234 Colonel Mellizo speaks. 757 00:48:13,224 --> 00:48:15,329 So you are responsible now? 758 00:48:16,260 --> 00:48:18,171 I hope this is an improvement, 759 00:48:18,329 --> 00:48:21,139 because we are not happy with this service. 760 00:48:21,499 --> 00:48:24,173 From now on all will be different. 761 00:48:25,035 --> 00:48:27,037 What if we talk 4 eyes? 762 00:48:27,505 --> 00:48:29,507 So you can shoot me? 763 00:48:29,840 --> 00:48:33,344 Nobody shoots anyone, you hold my promise as an honor. 764 00:48:35,613 --> 00:48:38,093 Within 5 minutes at the door. 765 00:49:12,349 --> 00:49:13,384 Speak. 766 00:49:13,584 --> 00:49:16,258 Listen to me carefully, Uruguay. 767 00:49:17,988 --> 00:49:19,899 We will get you out of there. 768 00:49:20,090 --> 00:49:21,330 Do you understand what I say? 769 00:49:22,927 --> 00:49:25,203 I've been waiting to hear the for hours, sir. 770 00:49:25,830 --> 00:49:27,707 I don't know what you think, 771 00:49:27,865 --> 00:49:29,503 but you obviously failed, 772 00:49:29,667 --> 00:49:33,240 so you have to do it exactly as I said. 773 00:49:34,371 --> 00:49:35,907 What is this problem? 774 00:49:37,007 --> 00:49:38,714 Don't know. 775 00:49:47,251 --> 00:49:48,821 Everything is planned. 776 00:49:49,386 --> 00:49:50,990 We go through the bottom page, 777 00:49:51,155 --> 00:49:53,931 tunnel with AC, 778 00:49:54,391 --> 00:49:56,371 enter the building next to it and leave. 779 00:49:56,494 --> 00:49:59,373 The police must occupy that building now. 780 00:49:59,497 --> 00:50:01,602 No one will monitor the page, 781 00:50:01,765 --> 00:50:04,837 we go up to the 4th floor, the window will open 782 00:50:05,035 --> 00:50:07,481 and a uniformed police officer will wait for us there. 783 00:50:08,572 --> 00:50:11,143 These people know each other, it won't work. 784 00:50:11,308 --> 00:50:14,881 They don't know each other, the colonel who governs it, 785 00:50:15,079 --> 00:50:17,423 always rotating guard, no one knows each other. 786 00:50:21,151 --> 00:50:22,562 Comrades... 787 00:50:26,624 --> 00:50:28,001 Good, let's go. 788 00:50:32,830 --> 00:50:35,504 Come on. go up. / Everything goes up. 789 00:50:36,200 --> 00:50:37,201 Come on. 790 00:50:37,902 --> 00:50:39,313 Come on, hurry up! 791 00:50:39,870 --> 00:50:42,248 You are a tortoise! Damn it! Come on, quickly! 792 00:50:46,043 --> 00:50:49,183 Alpha Team, leave position, return to base. 793 00:50:51,515 --> 00:50:52,585 Received. 794 00:50:55,920 --> 00:50:58,332 We will supervise this section, you can go. 795 00:52:15,766 --> 00:52:16,904 Where is Uruguay? 796 00:52:17,167 --> 00:52:18,510 Inside with Loco. 797 00:52:20,371 --> 00:52:22,248 I realized something, 798 00:52:22,406 --> 00:52:25,114 will happen, but that jerk is playing with us. 799 00:52:25,275 --> 00:52:26,618 He traps us all. 800 00:52:26,777 --> 00:52:28,188 What are you talking about? 801 00:52:28,345 --> 00:52:29,847 I put the hard disk on the computer 802 00:52:30,047 --> 00:52:31,287 to see the contents in it. 803 00:52:31,448 --> 00:52:33,826 and suddenly... the fucker messed us up. 804 00:52:34,051 --> 00:52:35,724 One of the viruses entered... 805 00:52:35,886 --> 00:52:37,331 Trojan virus? 806 00:52:37,488 --> 00:52:38,762 Trojan viruses enter. 807 00:52:38,922 --> 00:52:40,663 The virus starts downloading anything. 808 00:52:40,688 --> 00:52:42,558 ALL DELETED FILE 809 00:52:41,859 --> 00:52:46,103 Now it's nothing. The contents are empty. 810 00:52:46,864 --> 00:52:48,673 I told you that. 811 00:52:55,639 --> 00:52:57,676 I keep watching you! 812 00:52:57,841 --> 00:52:59,843 I keep watching you, bastard! 813 00:53:00,044 --> 00:53:02,115 Do you hear me, you bastard! 814 00:53:02,279 --> 00:53:03,849 I keep watching you! 815 00:53:04,048 --> 00:53:05,891 What is this? 816 00:53:06,583 --> 00:53:09,621 This idiot empties Soriano's disk. 817 00:53:11,055 --> 00:53:12,500 Calm down, Spaniard. 818 00:53:12,656 --> 00:53:14,567 I didn't do it! 819 00:53:14,692 --> 00:53:16,467 Dammit, Loco! 820 00:53:16,593 --> 00:53:18,197 That's not me, the fucker deceives us! 821 00:53:18,362 --> 00:53:20,273 You've screwed up, idiot! 822 00:53:21,165 --> 00:53:22,701 We have to go. Come on. 823 00:53:22,866 --> 00:53:24,209 Get up, stupid. 824 00:53:24,368 --> 00:53:26,370 Come on. / Basic fool. 825 00:53:28,405 --> 00:53:29,907 You bring his clothes, 826 00:53:30,140 --> 00:53:32,051 now it's up to you. 827 00:53:32,209 --> 00:53:33,916 I need the contents in that box. 828 00:53:34,511 --> 00:53:36,787 Open the door, bring us a vehicle, 829 00:53:37,014 --> 00:53:38,925 then I will give what you want. 830 00:53:44,555 --> 00:53:45,727 What? 831 00:53:46,457 --> 00:53:48,459 Don't look at me like that, we have nothing to give him. 832 00:53:48,592 --> 00:53:50,128 Divide into two groups. 833 00:53:50,294 --> 00:53:52,171 Uruguay, you and Varela bring this person. 834 00:53:52,329 --> 00:53:53,273 Come on. 835 00:54:43,514 --> 00:54:45,516 This place is full of police. / Take it easy. 836 00:54:45,616 --> 00:54:47,653 Calm down? See them all. 837 00:54:49,987 --> 00:54:53,332 You need authorization to pass this road, it takes a while. 838 00:54:55,459 --> 00:54:56,529 And the woman? 839 00:54:58,762 --> 00:55:01,208 We found him. / He is on the 5th floor. 840 00:55:03,333 --> 00:55:05,404 The place was cleaned an hour ago. 841 00:55:05,536 --> 00:55:06,378 No. 842 00:55:07,404 --> 00:55:09,213 I have explained to your official friend, 843 00:55:09,573 --> 00:55:12,110 I don't listen to that matter from up there. 844 00:55:16,880 --> 00:55:19,383 He does not have a KTP, so we bring him with us. 845 00:55:30,260 --> 00:55:32,706 Do you see? 846 00:55:32,863 --> 00:55:34,342 I'll fill your head with lead! 847 00:55:34,498 --> 00:55:35,602 Drop it! Drop it! 848 00:55:35,766 --> 00:55:37,575 What are you doing? / React! 849 00:55:37,734 --> 00:55:39,304 This bastard knows! 850 00:55:39,469 --> 00:55:41,312 You drop it too, you bastard! 851 00:55:41,471 --> 00:55:43,178 Drop, fucker! 852 00:55:43,340 --> 00:55:45,547 The bastards will kill us! They know! 853 00:55:45,709 --> 00:55:47,120 Drop your weapon! 854 00:55:47,277 --> 00:55:48,085 Kill that one! 855 00:55:48,846 --> 00:55:49,822 I will explode your head! 856 00:55:49,880 --> 00:55:51,587 Do I speak Chinese? I am angry! 857 00:55:51,748 --> 00:55:53,091 Fuck, drop the gun! 858 00:55:53,250 --> 00:55:54,388 Loco, listen to me. 859 00:55:54,484 --> 00:55:55,929 Let's go back, come back... 860 00:55:56,119 --> 00:55:58,599 No, you're crazy! / Shut up! 861 00:55:58,755 --> 00:56:00,234 We have to go in that direction! / Back! 862 00:56:00,657 --> 00:56:01,931 Shut your mouth, we are back. 863 00:56:02,793 --> 00:56:04,136 Varela, come back! 864 00:56:04,361 --> 00:56:06,432 Everything follow me! 865 00:56:06,530 --> 00:56:09,602 One shot then the head is gone! Take it easy. 866 00:56:09,766 --> 00:56:11,507 Is that clear? 867 00:56:11,668 --> 00:56:14,012 Loco, pass here. 868 00:56:14,171 --> 00:56:15,514 Back! 869 00:56:15,639 --> 00:56:18,051 Back, come back! 870 00:56:18,208 --> 00:56:19,380 Fast, up, up. 871 00:56:19,509 --> 00:56:20,681 Back, asshole. 872 00:56:34,224 --> 00:56:35,931 They shot the woman. 873 00:56:36,360 --> 00:56:38,806 He was shot! You shoot it! 874 00:56:39,496 --> 00:56:40,440 Don't shoot! 875 00:56:40,530 --> 00:56:41,941 Take him away. 876 00:56:49,306 --> 00:56:52,185 Stay there! Nobody's here or I killed him, did you hear? 877 00:56:55,279 --> 00:56:57,759 Nobody came here or I killed him! 878 00:57:29,346 --> 00:57:32,259 Slowly, calm down. 879 00:57:32,416 --> 00:57:33,486 Calm down. 880 00:57:33,617 --> 00:57:35,494 I will die. / No, you won't die. 881 00:57:35,619 --> 00:57:38,065 You won't die. Listen... 882 00:57:38,255 --> 00:57:39,734 The bullet is translucent, understand? 883 00:57:40,490 --> 00:57:42,527 Your boyfriend stops bleeding well. You will be fine. 884 00:57:42,693 --> 00:57:44,434 Listen to me. 885 00:57:44,761 --> 00:57:48,004 You don't want me caught and tell them about eating diamonds? 886 00:57:49,766 --> 00:57:52,212 Help me this time. 887 00:57:52,502 --> 00:57:54,709 Hold them as long as you can. 888 00:57:56,039 --> 00:57:57,347 You're done here. 889 00:58:25,035 --> 00:58:27,015 The manager is free from danger. 890 00:58:27,170 --> 00:58:29,309 Bullets penetrate through his arms. 891 00:58:29,473 --> 00:58:31,384 Save the bullet, it's yours. 892 00:58:31,508 --> 00:58:33,613 They almost killed the bank manager, 893 00:58:33,777 --> 00:58:37,122 and knowing him, get ready for a big lawsuit. 894 00:58:37,280 --> 00:58:39,624 This is the end, Uruguay. It is over. 895 00:58:39,783 --> 00:58:41,820 Be careful with names, I can name a few too. 896 00:58:42,552 --> 00:58:45,089 We need a little sanity from you now. 897 00:58:45,422 --> 00:58:47,333 What kind of sanity? 898 00:58:48,158 --> 00:58:49,364 Don't cheat ourselves. 899 00:58:49,593 --> 00:58:52,506 All you can do is appear and face the music. 900 00:58:52,629 --> 00:58:55,337 You won a few, you lost a few. 901 00:58:55,499 --> 00:58:57,376 No need to aggravate it anymore. 902 00:58:57,634 --> 00:58:59,079 "You won a few, you lost a few"? 903 00:58:59,236 --> 00:59:01,477 Listen... No, you listen. Colonel Sanders 904 00:59:01,838 --> 00:59:03,875 If the bus doesn't come here in half an hour 905 00:59:04,508 --> 00:59:08,684 I will kill 1 hostage, then kill again every 15 minutes. 906 00:59:14,484 --> 00:59:15,485 Now what? 907 00:59:16,386 --> 00:59:17,592 They will do nothing. 908 00:59:19,156 --> 00:59:20,794 It sounds like he has changed his mind. 909 00:59:20,991 --> 00:59:24,336 They are professionals, they will not dirty their hands with blood. 910 00:59:24,494 --> 00:59:26,940 They will not complicate robbery with a murder. 911 00:59:27,798 --> 00:59:29,800 In half an hour they will come out. 912 00:59:30,000 --> 00:59:31,911 They know they have no choice. 913 00:59:32,536 --> 00:59:34,015 One more thing: 914 00:59:34,471 --> 00:59:38,510 I want bank robbers to be isolated when they leave. 915 00:59:43,413 --> 00:59:45,120 I just want to know 916 00:59:45,282 --> 00:59:46,784 why are they starting this mess 917 00:59:46,983 --> 00:59:48,621 and why they let us out. 918 00:59:48,785 --> 00:59:52,096 I want to check the information . 919 00:59:52,789 --> 00:59:56,100 How do I know that that bastard is playing with us. 920 00:59:56,259 --> 00:59:58,102 I know I've messed it up. 921 00:59:58,428 --> 01:00:00,374 But I have done good too. 922 01:00:00,497 --> 01:00:03,103 I have to read the situation, 923 01:00:03,266 --> 01:00:06,509 and I've done it, I've overcome it. 924 01:00:06,670 --> 01:00:08,308 My parents will be proud of me. 925 01:00:08,472 --> 01:00:10,509 You want a gift, you idiot? 926 01:00:11,374 --> 01:00:12,614 A medal? Congratulations? 927 01:00:12,776 --> 01:00:14,778 You mess up the information, and everything. 928 01:00:15,011 --> 01:00:16,615 You are still alive. / I don't want to listen anymore. 929 01:00:18,849 --> 01:00:20,453 What are you doing? / Get out of here. 930 01:00:21,751 --> 01:00:23,094 Want me to blow up your head? 931 01:00:23,987 --> 01:00:25,796 You can't talk with anyone here. 932 01:00:26,823 --> 01:00:27,927 You are all crazy. 933 01:00:28,125 --> 01:00:31,368 I don't want to listen anymore. Get out of here. 934 01:00:33,697 --> 01:00:36,610 I rent this box when I start planning all this, 935 01:00:37,167 --> 01:00:40,842 to celebrate success, but see what has happened... 936 01:01:02,292 --> 01:01:04,294 Damn, it's warm. 937 01:01:09,199 --> 01:01:10,735 Sorry about what happened. 938 01:01:12,636 --> 01:01:14,047 Problem Rosario. 939 01:01:16,006 --> 01:01:17,815 Well, now we break even. 940 01:01:18,508 --> 01:01:20,010 That's my fault. 941 01:01:23,079 --> 01:01:25,184 I feel it will be an opportunity for everyone, 942 01:01:25,348 --> 01:01:27,225 but to be honest, 943 01:01:27,384 --> 01:01:29,159 I made up the story about bringing you here 944 01:01:29,319 --> 01:01:31,765 and I can't see the mountain the problem is waiting for us. 945 01:01:31,922 --> 01:01:33,595 I don't ask you either. 946 01:01:35,292 --> 01:01:37,932 I believe your story because I want to believe it. 947 01:01:40,630 --> 01:01:42,837 I'm glad you saw me. 948 01:01:46,169 --> 01:01:48,171 And I need money. 949 01:01:51,508 --> 01:01:54,387 What if you stop the Rosario? Does the blonde erase everything? 950 01:01:55,545 --> 01:01:57,252 Bitch. 951 01:01:58,114 --> 01:02:02,290 He twisted me with his little finger, bitch. 952 01:02:06,623 --> 01:02:08,227 What about you? 953 01:02:08,391 --> 01:02:09,335 Your part? 954 01:02:11,628 --> 01:02:13,335 They let me out. 955 01:02:13,496 --> 01:02:16,102 I take my part and come to Spain. 956 01:02:16,266 --> 01:02:17,404 I like it here. 957 01:02:17,534 --> 01:02:19,207 I want to retire, 958 01:02:19,703 --> 01:02:22,479 live like any other normal person. 959 01:02:23,340 --> 01:02:24,751 What have I done? I entered the bank. 960 01:02:25,208 --> 01:02:27,119 People welcome me and say 961 01:02:27,744 --> 01:02:30,088 he has a special product for me. 962 01:02:31,348 --> 01:02:34,124 A "big fish" that is worthy of me... 963 01:02:34,718 --> 01:02:36,595 ... an account that is "liked". 964 01:02:37,554 --> 01:02:38,726 You insult me! 965 01:02:38,888 --> 01:02:39,923 That's not funny. / Indeed. 966 01:02:40,123 --> 01:02:43,002 It's not funny, Spaniard. They emptied me. 967 01:02:43,159 --> 01:02:45,332 After the collapse of Argentina, did they do this to me? 968 01:02:45,495 --> 01:02:47,634 Can you believe I am that stupid? 969 01:02:48,198 --> 01:02:50,542 Don't laugh, asshole. 970 01:02:53,637 --> 01:02:55,241 Oh, fuck... 971 01:03:03,446 --> 01:03:04,516 No, please. 972 01:03:04,681 --> 01:03:06,024 Stop, stop. 973 01:03:06,182 --> 01:03:07,559 Don't get me wrong, eh? 974 01:03:07,717 --> 01:03:09,492 I respect women, 975 01:03:10,053 --> 01:03:13,091 For me women are up there: women. 976 01:03:14,124 --> 01:03:15,569 I have the ethics. 977 01:03:22,866 --> 01:03:24,470 All of this is yours. 978 01:03:25,802 --> 01:03:27,213 Take it. 979 01:03:28,305 --> 01:03:31,309 Hide this in your pants, or anywhere. 980 01:03:31,474 --> 01:03:32,578 You have a few shorts at this time. 981 01:03:32,876 --> 01:03:33,718 But... 982 01:03:33,877 --> 01:03:35,117 This belongs to some of those bastards. 983 01:03:35,278 --> 01:03:36,780 He has this much in the box. 984 01:03:37,113 --> 01:03:40,754 And if he has all of that, then the bastards get a lot. 985 01:03:43,253 --> 01:03:44,732 You know the saying: 986 01:03:46,122 --> 01:03:47,897 "Anyone can steal from a thief..." 987 01:03:52,996 --> 01:03:54,475 Then you come to the bank, 988 01:03:54,831 --> 01:03:57,675 and bam! Pay off your mortgage. 989 01:03:57,834 --> 01:04:01,680 No one can win what is yours. 990 01:04:05,542 --> 01:04:06,885 Thank you. 991 01:04:20,090 --> 01:04:21,933 At least you have that contact. 992 01:04:22,659 --> 01:04:24,866 They are your friends who are outside? 993 01:04:25,095 --> 01:04:27,336 You see how they help me. 994 01:04:28,798 --> 01:04:32,211 Give me a moment, I'll call. 995 01:04:32,502 --> 01:04:35,415 When we are in the can no one remembers me, except you... 996 01:04:37,507 --> 01:04:39,544 Just say the truth. 997 01:04:40,343 --> 01:04:41,583 Actually? 998 01:04:41,878 --> 01:04:42,913 Yes, the truth is. 999 01:04:43,413 --> 01:04:45,916 Soriano deceives everyone, including us. 1000 01:04:49,219 --> 01:04:51,130 When Russia took over Berlin 1001 01:04:51,654 --> 01:04:53,565 at the end of World War II, 1002 01:04:55,291 --> 01:04:57,430 2 soldiers enter the bunker 1003 01:04:57,994 --> 01:05:01,464 and find ash Hitler and Eva Braun's bones. 1004 01:05:01,598 --> 01:05:03,635 What are you talking about? Are you wasting time? 1005 01:05:04,634 --> 01:05:06,545 The soldiers were sent back to Moscow 1006 01:05:07,137 --> 01:05:09,014 and their bones are broken. 1007 01:05:09,572 --> 01:05:10,516 They want to make sure 1008 01:05:10,673 --> 01:05:12,584 the army does not create suicide stories. 1009 01:05:14,110 --> 01:05:16,215 Then, shortly, they sent them to Siberia. 1010 01:05:17,046 --> 01:05:19,253 They never believe there is only ash left. 1011 01:05:20,049 --> 01:05:22,256 Sometimes the truth sucks. 1012 01:05:23,052 --> 01:05:24,827 I'm like the Russians, 1013 01:05:26,122 --> 01:05:27,328 Outside people will think... 1014 01:05:27,490 --> 01:05:30,494 ... accomplice in the bank hide it for you. 1015 01:05:31,094 --> 01:05:32,505 This roll up your arm. 1016 01:05:33,129 --> 01:05:35,473 Something better than says nothing at all. 1017 01:05:35,632 --> 01:05:37,475 You're right, that makes sense. 1018 01:05:37,567 --> 01:05:38,841 What is it? 1019 01:05:39,035 --> 01:05:42,141 I keep closing my trap about Soriano with the police. 1020 01:05:42,872 --> 01:05:44,647 Why would they suspect me? 1021 01:05:44,808 --> 01:05:46,617 Who won't be suspicious of you? 1022 01:05:53,349 --> 01:05:54,555 Fuck. 1023 01:05:56,085 --> 01:05:57,826 Maybe if it is. 1024 01:05:59,556 --> 01:06:01,502 Will it be sent to Siberia? 1025 01:06:02,158 --> 01:06:04,104 Keep our trap closed. 1026 01:06:05,495 --> 01:06:08,032 Maybe it's time to start talking. 1027 01:06:21,511 --> 01:06:22,546 What will you do? 1028 01:06:24,113 --> 01:06:26,457 We want to talk to someone in the government. 1029 01:06:28,284 --> 01:06:30,264 What's the point dragging this out? 1030 01:06:30,620 --> 01:06:32,622 It's not good to jerk our chains. 1031 01:06:33,122 --> 01:06:35,762 No, but I might pull out the carpet from beneath you. 1032 01:06:36,526 --> 01:06:40,099 Apart from us there are 30 other people. 1033 01:06:40,463 --> 01:06:44,343 If within 2 hours some representatives from the government are not here, 1034 01:06:44,501 --> 01:06:45,878 who can negotiate alone, 1035 01:06:46,069 --> 01:06:49,141 we will not kill or rape these people, 1036 01:06:49,506 --> 01:06:52,612 but we might scare them with enlightenment chatter 1037 01:06:52,775 --> 01:06:55,346 about the contents of the box, Mr. This Soriano. 1038 01:06:58,615 --> 01:06:59,423 Okay then. 1039 01:06:59,549 --> 01:07:02,496 If that's the way you want, I will send a message. 1040 01:07:02,652 --> 01:07:03,494 Do it. 1041 01:07:08,424 --> 01:07:09,494 I'll be back soon. 1042 01:07:17,901 --> 01:07:19,505 Hello? / How are you, Fernando? 1043 01:07:19,669 --> 01:07:21,171 It's been a long time! What is wrong? 1044 01:07:21,337 --> 01:07:24,181 I'm in the city center with problems robbery. / I know... 1045 01:07:24,340 --> 01:07:26,445 I think you might be interested in what I would say. 1046 01:07:26,576 --> 01:07:28,783 What is more complicated? 1047 01:07:29,012 --> 01:07:31,458 Secret agents are here, to give you ideas. 1048 01:07:31,581 --> 01:07:32,787 Damn! 1049 01:07:33,016 --> 01:07:35,257 Remember about Soriano a few years ago? 1050 01:07:35,418 --> 01:07:36,920 Yes, the files. 1051 01:07:37,120 --> 01:07:39,259 Good, that's the matter. 1052 01:07:39,784 --> 01:07:47,084 mahsunmax 1053 01:07:47,830 --> 01:07:50,572 The main thing now is someone in Valencia leaked it. 1054 01:07:50,733 --> 01:07:52,713 If this is broadcast on TV, it will be more complicated. 1055 01:07:52,869 --> 01:07:54,041 Listen to me. 1056 01:07:54,203 --> 01:07:56,683 I heard the and Soriano conversations mentioned. 1057 01:07:56,839 --> 01:07:59,080 They know the Bank's work is related, but that's it. 1058 01:08:00,043 --> 01:08:01,386 We will talk again later. 1059 01:08:02,178 --> 01:08:04,784 We need a strategy to cover all sides. 1060 01:08:05,281 --> 01:08:07,386 Maybe there is something in the box. 1061 01:08:07,483 --> 01:08:08,393 Talk to everyone. 1062 01:08:08,484 --> 01:08:11,465 Find out what they know or what they suspect. 1063 01:08:11,588 --> 01:08:12,530 This has started to move. 1064 01:08:12,555 --> 01:08:15,661 I want a list of anyone who might be involved in there. 1065 01:08:16,192 --> 01:08:17,933 If we mess up and be heard by the media. 1066 01:08:18,127 --> 01:08:19,299 I want everyone to have an answer, 1067 01:08:19,462 --> 01:08:20,668 no improvisation. 1068 01:08:22,165 --> 01:08:25,078 I don't want people to talk this problem on the camera. 1069 01:08:50,627 --> 01:08:52,664 So you are... / The person you requested. 1070 01:08:54,530 --> 01:08:57,101 I can close the deal with you here now. 1071 01:08:58,868 --> 01:09:00,176 Continue. 1072 01:09:00,670 --> 01:09:03,708 There is only one way out. through the front door. 1073 01:09:03,873 --> 01:09:06,717 With TV cameras and police wearing handcuffs. 1074 01:09:08,077 --> 01:09:10,557 I think we are riding the wrong van. 1075 01:09:10,713 --> 01:09:13,023 If we get Soriano data back and you stay calm, 1076 01:09:13,182 --> 01:09:16,163 You can choose the date when you get out of prison. 1077 01:09:16,819 --> 01:09:19,163 This will be a short visit, we can fix it. 1078 01:09:20,323 --> 01:09:22,929 Do you know stories "patients and dentists"? 1079 01:09:24,193 --> 01:09:26,537 Patients enter the office, sit down, 1080 01:09:26,696 --> 01:09:28,698 reach the dentist completely and say: 1081 01:09:28,865 --> 01:09:32,039 "We will treat each other very well, 1082 01:09:32,201 --> 01:09:33,339 isn't that right?" 1083 01:09:33,870 --> 01:09:36,146 You want something we bring 1084 01:09:37,140 --> 01:09:40,451 and we want to leave from this country. 1085 01:09:40,576 --> 01:09:42,783 Our balls may be seriously ill, 1086 01:09:43,012 --> 01:09:44,514 but yours will be sicker. 1087 01:09:45,748 --> 01:09:49,594 Listen, don't be offended, but let's explain this. 1088 01:09:50,153 --> 01:09:53,498 This is not the first time we make an offer like this. 1089 01:09:53,656 --> 01:09:54,896 We have been here before. 1090 01:09:55,091 --> 01:09:56,169 What are you going to say to your boss 1091 01:09:56,192 --> 01:09:58,103 when he asks what happened now? 1092 01:09:58,261 --> 01:09:59,365 What can happen? 1093 01:10:00,329 --> 01:10:02,206 The hostages said they heard recordings 1094 01:10:02,365 --> 01:10:04,709 people exchange something? 1095 01:10:05,134 --> 01:10:06,738 How long? 1096 01:10:08,404 --> 01:10:10,577 What about the video? 1097 01:10:15,044 --> 01:10:17,115 It seems your friend likes movies, 1098 01:10:17,580 --> 01:10:19,116 he has all the recordings. 1099 01:10:19,282 --> 01:10:21,091 Very well put together. 1100 01:10:21,617 --> 01:10:25,588 with a star rating like in a newspaper. 1101 01:10:25,755 --> 01:10:28,497 And guess who appears in a 5-star video? 1102 01:10:28,658 --> 01:10:31,161 And how he appeared. 1103 01:10:32,028 --> 01:10:33,939 Do you want to know who? 1104 01:10:34,831 --> 01:10:36,538 Your boss. 1105 01:10:36,933 --> 01:10:38,207 I want to see it, show me. 1106 01:10:38,367 --> 01:10:40,369 Calm down, we will show you. 1107 01:10:41,537 --> 01:10:44,541 But this is like in movies, you will be a "box office" first. 1108 01:10:44,707 --> 01:10:47,278 So listen carefully and bring the bus here in half an hour 1109 01:10:47,777 --> 01:10:49,518 unless you want the hostages to take souvenirs 1110 01:10:49,612 --> 01:10:51,250 recording on their cellphone. 1111 01:10:53,382 --> 01:10:54,486 Slightly backwards. 1112 01:10:55,251 --> 01:10:56,059 There. 1113 01:10:58,421 --> 01:10:59,331 That's it. 1114 01:10:59,489 --> 01:11:01,332 Are you sure? / Yes. He came to release me. 1115 01:11:01,491 --> 01:11:02,663 I'm sure. 1116 01:11:03,493 --> 01:11:05,302 Can you get a better picture ? 1117 01:11:05,461 --> 01:11:06,872 This is limited, 1118 01:11:07,096 --> 01:11:09,474 but we can stretch it a little. 1119 01:11:09,766 --> 01:11:11,837 When you can, pair it. 1120 01:11:12,034 --> 01:11:14,241 Maybe he hasn't left Valencia. 1121 01:11:15,238 --> 01:11:19,880 HOSPITAL UNIVERSITY, VALENCIA 1122 01:11:20,076 --> 01:11:21,851 We need a sustainable plan. 1123 01:11:22,044 --> 01:11:24,888 We can confiscate cellphones hostages when they come out. 1124 01:11:25,081 --> 01:11:26,355 That's not good, they're right. 1125 01:11:26,516 --> 01:11:27,756 This is a video, is not a lost call, 1126 01:11:27,917 --> 01:11:29,487 with payment list and code name. 1127 01:11:29,619 --> 01:11:30,597 We need to know what they have. 1128 01:11:30,753 --> 01:11:31,663 I will handle it. 1129 01:11:31,821 --> 01:11:34,665 What about the hard disks that we found at Soriano's house? 1130 01:11:34,824 --> 01:11:35,595 Nothing. 1131 01:11:35,658 --> 01:11:36,659 Fast. 1132 01:11:36,826 --> 01:11:37,961 We can stop this, 1133 01:11:38,094 --> 01:11:39,698 but we need to know what they are talking about. 1134 01:11:47,904 --> 01:11:48,905 Sandra? 1135 01:11:51,641 --> 01:11:53,177 I've told the police. 1136 01:11:53,843 --> 01:11:56,187 Two people are clearly the leader, 1137 01:11:56,345 --> 01:11:57,881 the Spaniard and Uruguay. 1138 01:11:58,514 --> 01:12:00,050 That's what they say. 1139 01:12:00,516 --> 01:12:03,258 Whatever you remember can help us 1140 01:12:03,419 --> 01:12:05,126 understand who we are facing. 1141 01:12:05,555 --> 01:12:06,556 Definitely. 1142 01:12:07,790 --> 01:12:09,463 They don't trust each other. 1143 01:12:10,126 --> 01:12:12,197 The Spaniard says other people have lied to him, 1144 01:12:12,862 --> 01:12:15,536 if he composes a story that invites them there. 1145 01:12:17,099 --> 01:12:19,841 Uruguay doesn't tell them the whole truth about robbery. 1146 01:12:21,304 --> 01:12:22,749 What's the truth? 1147 01:12:23,539 --> 01:12:24,711 What does he hide? 1148 01:12:25,374 --> 01:12:26,512 I don't know. 1149 01:12:28,711 --> 01:12:30,850 The path is safe, we can talk. 1150 01:12:31,514 --> 01:12:33,687 We have said everything. 1151 01:12:34,483 --> 01:12:36,895 So, but I need to see the video. 1152 01:12:37,086 --> 01:12:39,123 Before I decide, I have to see it. 1153 01:12:39,288 --> 01:12:41,365 My throat is dry because of all this talk. 1154 01:12:41,424 --> 01:12:42,562 If you want me to help you... 1155 01:12:43,593 --> 01:12:45,300 There are some errors here! 1156 01:12:45,461 --> 01:12:48,101 I help you, you understand, stupid? 1157 01:12:48,264 --> 01:12:49,709 This is your problem and your boss, 1158 01:12:49,866 --> 01:12:53,006 so you will see it when I want to show it! 1159 01:12:59,508 --> 01:13:01,613 Did you hear that or did I send an email? 1160 01:13:03,379 --> 01:13:07,020 This video is bluffing. / Did you come down from your tree? 1161 01:13:07,183 --> 01:13:09,288 That's what you do, compose stories. 1162 01:13:09,452 --> 01:13:11,329 Like a story about you inviting your friends to the bank, 1163 01:13:11,487 --> 01:13:12,488 and now you want to fool me. 1164 01:13:12,722 --> 01:13:14,793 I always imagine top class civil servants like you 1165 01:13:14,991 --> 01:13:16,334 drink good coke. 1166 01:13:16,492 --> 01:13:18,631 Are you just sniffing a hair gel, jerk? 1167 01:13:18,794 --> 01:13:20,273 You don't have anything, it's just snapping. 1168 01:13:20,429 --> 01:13:23,273 There are no videos, no photos. there are no films, just snapping. 1169 01:13:24,300 --> 01:13:26,302 Do you think you're smart? 1170 01:13:27,236 --> 01:13:30,706 Look at that pride, can cause falls. 1171 01:13:31,507 --> 01:13:35,580 I don't give you time to prepare your trick. 1172 01:13:35,745 --> 01:13:39,420 If what is needed is slashing your president's wrist on TV, 1173 01:13:39,548 --> 01:13:42,392 then wait until the time limit expires. 1174 01:13:50,459 --> 01:13:51,938 Everything is fine. 1175 01:13:55,097 --> 01:13:56,132 They have nothing, 1176 01:13:56,299 --> 01:13:58,040 at least they don't have what they say. 1177 01:13:58,200 --> 01:13:59,907 That bastard is toying with us. 1178 01:14:00,136 --> 01:14:02,082 We must enter and get them out, now. 1179 01:14:02,238 --> 01:14:03,683 We have to wait. 1180 01:14:03,839 --> 01:14:07,218 No, we must end this immediately. 1181 01:14:09,111 --> 01:14:12,058 "Get out of there. Come back to Madrid." 1182 01:14:14,083 --> 01:14:16,393 What happened? What is this all about? 1183 01:14:17,420 --> 01:14:18,797 Have you talked to him? 1184 01:14:20,456 --> 01:14:22,800 Did you tell me about my conversation with the two people? 1185 01:14:23,526 --> 01:14:25,164 I think it's relevant. 1186 01:14:25,328 --> 01:14:26,636 Do you think it's relevant? 1187 01:14:26,796 --> 01:14:30,266 I decide what is relevant to tell him and when! 1188 01:14:30,433 --> 01:14:31,741 Everyone follows the command 1189 01:14:31,901 --> 01:14:34,507 and my command is to keep him inform you at any time, 1190 01:14:34,637 --> 01:14:36,742 without mediators. 1191 01:14:36,906 --> 01:14:38,749 Including me, the chief of staff. 1192 01:14:38,908 --> 01:14:41,411 Come on, we don't even know if they have the video. 1193 01:14:47,783 --> 01:14:48,591 What is this? 1194 01:14:48,751 --> 01:14:50,731 Hard disk from Soriano's house. 1195 01:14:53,322 --> 01:14:55,996 All problems take shelter here, not only us. 1196 01:14:57,360 --> 01:14:58,862 A person's head will be rolling, of course, 1197 01:14:59,095 --> 01:15:00,938 but he is not on disk. 1198 01:15:01,130 --> 01:15:03,770 We only have 40% of it; he will appear. 1199 01:15:03,933 --> 01:15:06,709 He seems very confident if he will appear. 1200 01:15:08,137 --> 01:15:11,209 What else does he say? What are your orders now? 1201 01:15:12,541 --> 01:15:14,680 There will be a change in strategy, 1202 01:15:14,910 --> 01:15:16,787 that's all I can say. 1203 01:15:24,887 --> 01:15:27,024 Has he taken over from our people in the building? 1204 01:15:27,123 --> 01:15:28,258 No doubt about that. 1205 01:15:28,324 --> 01:15:29,803 Security cameras at the gas station 1206 01:15:29,992 --> 01:15:31,494 caught him almost half an hour ago. 1207 01:15:31,660 --> 01:15:32,502 Then we get it. 1208 01:15:32,661 --> 01:15:35,039 If he pays with a credit card... / He is a Civil Guard. 1209 01:15:35,197 --> 01:15:36,676 Real people. 1210 01:15:36,832 --> 01:15:39,073 What? / No one else can. 1211 01:15:39,468 --> 01:15:41,379 Name and surname. 1212 01:15:41,504 --> 01:15:42,710 Everything is right. 1213 01:15:42,872 --> 01:15:45,216 It seems that he was assigned to Mellizo's headquarters. 1214 01:15:54,183 --> 01:15:56,322 Why do they give Mellizo hard disks in front of us? 1215 01:15:56,485 --> 01:15:57,828 I don't know, but we have something. 1216 01:16:09,498 --> 01:16:10,806 This is from last year, 1217 01:16:11,000 --> 01:16:13,071 at the beginning of his political career, 1218 01:16:13,235 --> 01:16:15,511 first government position after winning the election. 1219 01:16:15,638 --> 01:16:16,912 Valencia in 1995, 1220 01:16:17,139 --> 01:16:18,743 on the verge of winning an absolute majority. 1221 01:16:18,908 --> 01:16:21,912 He needs 1 abstention to be chosen, 1222 01:16:22,211 --> 01:16:23,087 and he got it. 1223 01:16:23,245 --> 01:16:25,191 Soriano has no relationship with him. 1224 01:16:25,347 --> 01:16:26,291 I know about this. 1225 01:16:26,449 --> 01:16:28,827 Some of the developers behind this, but the party does not regulate it. 1226 01:16:29,251 --> 01:16:32,789 Members who change their mind feel repaid 1227 01:16:33,255 --> 01:16:34,757 and threaten to speak. 1228 01:16:34,924 --> 01:16:37,871 Years later there was a meeting and he was there. 1229 01:16:38,661 --> 01:16:41,699 Checking accounts, we find payments 1230 01:16:41,864 --> 01:16:44,276 signed by Soriano to detective agent 1231 01:16:44,433 --> 01:16:45,707 with whom he used to work. 1232 01:16:46,669 --> 01:16:49,548 There may be a video from the meeting. 1233 01:16:49,738 --> 01:16:51,046 And the report? 1234 01:16:51,740 --> 01:16:53,014 Cannot be found. 1235 01:16:53,876 --> 01:16:55,253 Is the agency still active? 1236 01:16:55,411 --> 01:16:57,288 Yes, but we don't work with their for some time. 1237 01:16:57,446 --> 01:16:59,025 Send some people and find the video, 1238 01:16:59,115 --> 01:17:00,594 there must be a copy in the archive. 1239 01:17:00,749 --> 01:17:01,454 Ferran... 1240 01:17:01,584 --> 01:17:04,121 If they don't want to work together, press them, do an inspection. 1241 01:17:04,286 --> 01:17:05,128 Ferran... 1242 01:17:05,287 --> 01:17:07,062 You have to listen to and go back to Madrid. 1243 01:17:11,494 --> 01:17:15,340 We bring Mellizo because he is cruel, 1244 01:17:15,498 --> 01:17:17,671 and if he has full power now... 1245 01:17:18,667 --> 01:17:22,080 Sometimes the best look in the other direction. 1246 01:17:30,746 --> 01:17:32,885 You go. I will take the next train. 1247 01:17:33,082 --> 01:17:34,527 No, Ferran, we both have to go. 1248 01:17:34,917 --> 01:17:35,987 This mud will stick to you. 1249 01:17:36,152 --> 01:17:37,426 If so, I'm screwed up, 1250 01:17:38,320 --> 01:17:40,664 but I still, gives 1 choice... 1251 01:17:41,223 --> 01:17:43,328 Nobody says you have to choose. 1252 01:17:43,492 --> 01:17:44,596 Not this time. 1253 01:18:09,919 --> 01:18:11,660 Come pack our bags! 1254 01:18:11,820 --> 01:18:14,130 Minibuses have arrived and we will leave, 1255 01:18:14,290 --> 01:18:16,793 so I want a big smile stocked! 1256 01:18:17,860 --> 01:18:19,806 They don't wait for the deadline. 1257 01:18:19,995 --> 01:18:21,303 They are scared. 1258 01:18:21,997 --> 01:18:23,635 They are desperate. 1259 01:19:03,339 --> 01:19:05,410 We pull them out in 5 minutes. 1260 01:19:06,342 --> 01:19:08,515 Because it threatens the lives of hostages, 1261 01:19:08,611 --> 01:19:11,421 the government has decided to approve the demands of the kidnappers 1262 01:19:11,547 --> 01:19:13,686 and take them out of this country. 1263 01:19:14,083 --> 01:19:15,289 This is a joke. 1264 01:19:15,985 --> 01:19:17,487 Why don't you ride the train 1265 01:19:17,653 --> 01:19:19,633 and let us do our work? 1266 01:19:19,788 --> 01:19:22,564 The kidnappers will not leave without life insurance. 1267 01:19:22,725 --> 01:19:25,501 They carry 6 hostages. Each of them carries 1. 1268 01:19:25,828 --> 01:19:27,202 This is an unacceptable risk. 1269 01:19:27,263 --> 01:19:27,934 Listen, Ferran... 1270 01:19:28,130 --> 01:19:30,474 6 of them wear explosive vests. 1271 01:19:30,599 --> 01:19:32,579 Any mistake and they will blow themselves up, including hostages. 1272 01:19:32,735 --> 01:19:34,715 Are you crazy? / Go away from here! 1273 01:19:49,551 --> 01:19:51,155 If you become colonel 1274 01:19:51,920 --> 01:19:54,059 and you are in a situation, 1275 01:19:54,456 --> 01:19:56,299 Will you let us go alive? 1276 01:19:57,293 --> 01:20:00,206 Knowing we can bring copies of the video? 1277 01:20:01,497 --> 01:20:04,637 There is no way I let them leave the country with all this. 1278 01:20:05,501 --> 01:20:07,139 No need to leave this country. 1279 01:20:08,003 --> 01:20:12,145 With cellphones, we can make 10, 100 copies. 1280 01:20:14,543 --> 01:20:16,921 We will bring it completely forever. 1281 01:20:20,549 --> 01:20:23,052 We can press them whenever we like, 1282 01:20:23,652 --> 01:20:25,461 endless blackmail. 1283 01:20:28,490 --> 01:20:31,198 They don't make fun of us like they did to Russia. 1284 01:20:40,669 --> 01:20:42,239 So what's the next step? 1285 01:20:42,404 --> 01:20:43,849 I'm not stupid, something is suspicious! 1286 01:20:44,039 --> 01:20:45,518 We have to wait. / What for? 1287 01:20:45,641 --> 01:20:46,619 For Uruguay. 1288 01:20:46,809 --> 01:20:48,345 I still stand waiting for him. 1289 01:20:48,510 --> 01:20:49,716 Me too. 1290 01:21:05,160 --> 01:21:06,161 Yes? 1291 01:21:06,328 --> 01:21:07,671 Is there a problem? 1292 01:21:07,830 --> 01:21:09,173 Say it. 1293 01:21:09,832 --> 01:21:12,210 We don't have to delay this much longer, 1294 01:21:12,368 --> 01:21:15,508 we have paralyzed half the city to open the way. 1295 01:21:15,637 --> 01:21:18,174 Within 20 minutes you will arrive at the Airport. 1296 01:21:20,075 --> 01:21:23,921 You know if you have we will explode everything, right? 1297 01:21:24,613 --> 01:21:26,354 Hostages, buses, everything. 1298 01:21:26,515 --> 01:21:28,051 Everyone knows what to do. 1299 01:21:28,217 --> 01:21:31,721 There will be no surprises. Are you ready to go? 1300 01:21:48,570 --> 01:21:49,640 Uruguay? 1301 01:21:52,508 --> 01:21:53,851 Give me 10 minutes and we come out. 1302 01:22:14,596 --> 01:22:17,634 "We can report: no video." 1303 01:22:18,033 --> 01:22:19,535 Spin! Now! 1304 01:22:36,985 --> 01:22:37,785 Headquarters. 1305 01:22:37,786 --> 01:22:39,891 This is Ferran. I need to talk to Mellizo. / He is busy now. 1306 01:22:40,088 --> 01:22:42,898 I know he's on duty, but I want him now! 1307 01:22:55,871 --> 01:22:58,351 The report says there are no videos. 1308 01:22:58,507 --> 01:23:00,509 Soriano hires them to sweep with viruses. 1309 01:23:00,676 --> 01:23:03,088 He doesn't want the traitor to record the conversation. 1310 01:23:03,245 --> 01:23:04,781 That bus doesn't have to explode! 1311 01:23:10,252 --> 01:23:11,060 Come on. 1312 01:23:26,368 --> 01:23:28,405 Fuck! Are you crazy? 1313 01:23:28,637 --> 01:23:31,516 Do you want to mess it up? Do you want to play with me? 1314 01:23:32,574 --> 01:23:34,781 It's too late to change the plan. 1315 01:23:35,177 --> 01:23:37,020 Everything in position. 1316 01:23:42,885 --> 01:23:44,796 Walking slowly. 1317 01:23:53,795 --> 01:23:56,935 Walk slowly, please. 1318 01:24:04,039 --> 01:24:06,918 Get on the bus, one by one. 1319 01:24:12,281 --> 01:24:14,625 We are hostages, please don't shoot. 1320 01:24:14,783 --> 01:24:17,923 We are hostages! Please! 1321 01:24:21,757 --> 01:24:22,667 Colonel! 1322 01:24:30,666 --> 01:24:32,577 What happened? 1323 01:24:32,734 --> 01:24:35,237 That's not them, it's the hostages. 1324 01:24:41,376 --> 01:24:42,753 The water flows out. 1325 01:24:49,484 --> 01:24:51,395 Don't move! 1326 01:24:53,255 --> 01:24:54,996 The explosives are fake! 1327 01:24:55,157 --> 01:24:56,329 Don't move! 1328 01:24:56,491 --> 01:24:58,129 Do it! 1329 01:25:02,497 --> 01:25:03,532 No, please. 1330 01:25:14,009 --> 01:25:15,044 Everything is silent! 1331 01:25:15,510 --> 01:25:18,548 We are hostages! We are hostages! Please! 1332 01:26:11,333 --> 01:26:12,004 Do you see? 1333 01:26:17,305 --> 01:26:18,409 Safe! 1334 01:26:55,677 --> 01:26:57,748 I want the officers at all Valencia subway exits. 1335 01:26:57,913 --> 01:26:58,584 We can't. 1336 01:26:58,747 --> 01:27:00,920 I know them a lot! Quickly implement it! 1337 01:27:01,116 --> 01:27:03,323 Colonel, all units move. 1338 01:27:03,485 --> 01:27:06,261 I don't care where you are get these people. 1339 01:27:52,400 --> 01:27:55,540 "Robbery in Valencia. Search Soriano videos." 1340 01:27:55,704 --> 01:27:58,048 "New evidence involves the Presidency." 1341 01:28:01,276 --> 01:28:04,917 "Soriano's secret involves Government." 1342 01:28:06,114 --> 01:28:10,494 "Secret Agent was involved in the Valencia robbery." 1343 01:28:22,264 --> 01:28:23,800 Get out of here. 1344 01:28:29,037 --> 01:28:30,482 Everything comes out! 1345 01:28:46,254 --> 01:28:49,133 What can you tell about information on TV networks? 1346 01:28:49,291 --> 01:28:50,269 Not now, please. 1347 01:28:50,425 --> 01:28:52,496 Have you spoken to President? 1348 01:28:52,661 --> 01:28:54,834 What is in the Soriano box? Are they afraid? 1349 01:28:55,030 --> 01:28:57,169 There is no statement. if possible, please. thanks. 1350 01:29:17,652 --> 01:29:20,258 Ferran, stop, he doesn't want to talk. 1351 01:31:49,000 --> 01:32:31,500 mahsunmax, July 23, 2016 CITY OF HEROES 1352 01:32:31,613 --> 01:32:35,618 STEALING FROM THIEVERS 1353 01:32:35,643 --> 01:32:55,643 thanks for whatching without do any resync 1354 01:36:55,668 --> 01:36:59,968 TAMAT Referred by: www.subtitlecinema.com