1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1 -00: 00: 06,950 -> 00: 00: 03,550 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:03,574 --> 00:00:06,574 Duri - Riau Rolls Sbobet Sportsbook 1.25% Rolls Maxbet Sportsbook 1.5% 3 00:01:38,707 --> 00:01:39,707 Over there! Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:01:47,624 --> 00:01:49,124 That's it! There! BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 5 00:01:59,582 --> 00:02:05,874 Stop bombing! Stop violence! Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 6 00:02:47,291 --> 00:02:48,457 He leaves! 7 00:07:35,207 --> 00:07:37,986 "This morning in Rome there was a demonstration 8 00:07:37,999 --> 00:07:41,124 For attacks and violence on the city government. 9 00:07:41,999 --> 00:07:45,666 Peaceful protests occur after Bomb explodes in Rome. 10 00:07:46,041 --> 00:07:49,499 Demonstration snakes from Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo. 11 00:07:49,749 --> 00:07:52,207 - During the Angelus, in piazza San Pietro. - This Sunday 12 00:07:52,582 --> 00:07:55,207 Pope Francis delivered a message to the bombers 13 00:07:55,457 --> 00:08:00,165 Asking them to have faith and Repent for their sins 14 00:08:00,166 --> 00:08:03,166 and Hoping This unreasonable terrorist attack can end. 15 00:08:19,624 --> 00:08:22,332 "During worship, the Pope gave a message 16 00:08:22,499 --> 00:08:25,956 Strengthening the conviction for peace 17 00:08:25,957 --> 00:08:28,077 The country was weak Due to the financial crisis. 18 00:08:28,541 --> 00:08:31,832 19 00:08:32,082 --> 00:08:35,416 ... contrary to the austerity measures imposed By the International Monetary Fund 20 00:08:35,916 --> 00:08:37,831 Economic commissioners announce 21 00:08:37,832 --> 00:08:40,792 Unbalanced government budget Will continue... 22 00:08:41,082 --> 00:08:44,207 This morning, the government approved it New emergency action. 23 00:08:44,791 --> 00:08:47,271 Among them will be troublesome Public contract block " 24 00:10:12,374 --> 00:10:13,874 Sergio here? 25 00:10:40,249 --> 00:10:41,457 Hey, Don't be naughty! 26 00:10:43,832 --> 00:10:44,832 Sergio is here? 27 00:10:46,416 --> 00:10:47,624 Sergio is busy. 28 00:10:48,416 --> 00:10:49,416 I will wait for it here. 29 00:10:50,207 --> 00:10:51,207 = = Do what you want... 30 00:10:53,916 --> 00:10:55,416 Graziella is also pregnant... 31 00:10:57,082 --> 00:11:01,249 Is this a joke? Do whatever you like, But don't let me get involved in this. 32 00:11:01,707 --> 00:11:03,207 I already know what it is like. 33 00:11:03,749 --> 00:11:07,166 Pinocchio, you don't understand! 34 00:11:07,624 --> 00:11:10,165 Gypsy, I don't want to get involved this problem is because of you 35 00:11:10,166 --> 00:11:13,373 You bastard, if not for me you're just a bum. 36 00:11:13,374 --> 00:11:17,081 Shouldn't we rob an armored car? What is the connection between The Neapolitans and that? 37 00:11:17,082 --> 00:11:19,874 Ricca ', talk to him. He pisses me off! 38 00:11:20,124 --> 00:11:21,291 Pinocchio is correct. 39 00:11:24,166 --> 00:11:26,966 You should listen to our opinions, Before making a decision. 40 00:11:31,832 --> 00:11:32,999 They just called me. 41 00:11:33,291 --> 00:11:35,642 Anesthetic comes tonight. When should I tell you? 42 00:11:35,666 --> 00:11:39,041 - I won't clean the nigger's ass! - Sergio, keep your mouth shut! 43 00:11:40,707 --> 00:11:43,291 Get ready, go to the airport. 44 00:11:43,707 --> 00:11:44,999 Who is the buyer? 45 00:11:45,999 --> 00:11:47,374 Nunzia Lo Cosimo. 46 00:11:48,374 --> 00:11:52,041 - He trusts us with only one kilo? - Payment is due in a week. Easy. 47 00:11:52,249 --> 00:11:54,332 How will we get it in a week? 48 00:12:00,499 --> 00:12:03,166 Don't you understand, Is this a turning point? 49 00:12:03,832 --> 00:12:06,331 With three values, we will make it big! 50 00:12:06,332 --> 00:12:08,290 - Why do we want that? - Exactly. 51 00:12:08,291 --> 00:12:12,873 Ricca ', you have to think broadly for your life. 52 00:12:12,874 --> 00:12:14,957 I just asked to think. 53 00:12:21,416 --> 00:12:23,499 I don't want to die here, like my father! 54 00:12:24,666 --> 00:12:28,541 I hate this place and this stench! 55 00:12:28,832 --> 00:12:30,541 I see, but I like it! 56 00:12:33,791 --> 00:12:34,791 I don't care. 57 00:12:36,541 --> 00:12:39,666 Let's get ready, this is Nunzia's birthday. They are waiting for us. 58 00:12:40,207 --> 00:12:41,207 I don't join 59 00:12:44,707 --> 00:12:45,707 You don't come along? 60 00:12:47,874 --> 00:12:49,791 Fabie ', so I straighten it. 61 00:12:53,082 --> 00:12:55,082 You're not the boss, okay? 62 00:12:56,624 --> 00:12:57,749 Hey, fellas! 63 00:12:58,791 --> 00:13:01,457 I'm looking for more than three hours. 64 00:13:03,124 --> 00:13:05,041 This is for you, Gypsy. 64 Gb. 65 00:13:07,416 --> 00:13:08,666 Very good, Sperm! 66 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 Good! 67 00:13:12,249 --> 00:13:13,249 Are you stupid? 68 00:13:13,707 --> 00:13:14,791 Why? 69 00:13:17,416 --> 00:13:21,624 What do I say? what do I want? As? 70 00:13:22,332 --> 00:13:24,082 - Black... - I want the black one. 71 00:13:24,374 --> 00:13:27,582 Black. What is this? What color? 72 00:13:27,957 --> 00:13:30,416 - White. - Why did you give me the white one? 73 00:13:30,874 --> 00:13:33,707 - You don't like white? - No, this is so disgusting! 74 00:13:34,749 --> 00:13:39,373 Ok, I'm leaving. Steal an armored car is my idea .. 75 00:13:39,374 --> 00:13:41,457 I will do it myself, With my sister-in-law. 76 00:14:05,791 --> 00:14:07,291 Now go find the black one. 77 00:14:12,457 --> 00:14:14,582 Sergio, there is someone looking for you. 78 00:14:19,916 --> 00:14:23,040 Take a mop and bucket. The gypsy is making a mess. 79 00:14:23,041 --> 00:14:24,041 Damn! 80 00:14:28,082 --> 00:14:31,666 Just die of you! Enze ', what do you have for me? 81 00:14:37,457 --> 00:14:38,457 One hundred Euros 82 00:14:38,749 --> 00:14:39,916 this is real! 83 00:14:41,291 --> 00:14:42,571 One hundred Euros, do you want? 84 00:14:47,374 --> 00:14:48,374 Are you OK? 85 00:14:49,291 --> 00:14:52,291 - You're not jailed? - No, I always go home. 86 00:14:52,874 --> 00:14:53,874 Hi. 87 00:14:54,041 --> 00:14:56,166 bastard, I just cleaned up! 88 00:15:02,582 --> 00:15:03,582 Enze '! 89 00:15:05,541 --> 00:15:06,541 Please enter! 90 00:15:07,916 --> 00:15:08,916 This is my place 91 00:15:17,041 --> 00:15:18,999 Come Enze '... please 92 00:15:21,916 --> 00:15:22,916 Look... 93 00:15:23,374 --> 00:15:24,666 we need: 94 00:15:26,874 --> 00:15:27,874 bath soap... 95 00:15:29,541 --> 00:15:30,541 towel... 96 00:15:32,124 --> 00:15:33,124 Blade. 97 00:15:34,832 --> 00:15:36,457 Without this I can't see. 98 00:15:37,791 --> 00:15:38,791 Filter container! 99 00:15:41,082 --> 00:15:42,624 This filter container is the main one. 100 00:15:45,582 --> 00:15:46,582 Laxafive! (Stomach Remedies) 101 00:15:46,832 --> 00:15:48,374 Please sit down. I will be back. 102 00:15:58,957 --> 00:16:00,749 Who sent you, Commander Amaso? 103 00:16:04,166 --> 00:16:06,999 - Who? - Do you also have a winged sword? 104 00:16:09,624 --> 00:16:10,624 What sword? 105 00:16:11,166 --> 00:16:14,541 Look, my father has been beaten Queen Himika twice! 106 00:16:16,666 --> 00:16:20,707 Here it is! The prostitute calls The Lord of Fire! 107 00:16:21,124 --> 00:16:22,874 He is the worst of them all! 108 00:16:25,082 --> 00:16:28,999 Don't worry, As long as my father is here He can't do anything And Jeeg Robot will protect us, Once he gets here. 109 00:16:29,499 --> 00:16:31,582 Do you know Jeeg Robot? Film Series? 110 00:16:32,082 --> 00:16:33,582 They show it on TV. You can watch it too if you have a DVD. 111 00:16:36,207 --> 00:16:41,249 With a princess dress, I will help her! I will throw the component! 112 00:16:42,166 --> 00:16:46,124 Ale ', where is laxative? 113 00:16:46,499 --> 00:16:47,999 Father, when did I buy the Princess Dress? 114 00:16:48,374 --> 00:16:50,832 Look, this is important. Do you remember laxative? Around the sink... 115 00:16:51,207 --> 00:16:54,475 116 00:16:54,499 --> 00:16:57,166 - I don't know - Ale ', I'll throw the DVD away! 117 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 No... 118 00:17:05,374 --> 00:17:06,374 Do you see it... 119 00:17:07,624 --> 00:17:09,791 If Amaso finds me without it, We will get a big problem. 120 00:17:11,082 --> 00:17:14,166 Here it is. It's on your bedside table. 121 00:17:15,041 --> 00:17:17,124 Now clean the toilet. It's disgusting. 122 00:17:18,207 --> 00:17:19,207 Come on Fast! 123 00:17:30,874 --> 00:17:31,874 Let's go. 124 00:17:34,624 --> 00:17:36,707 Previously, Forgive my daughter... 125 00:17:37,166 --> 00:17:41,457 Since the death of his mother, he turned out to be out of control. 126 00:17:42,791 --> 00:17:45,956 Psychiatrists say to give rules to him... But what? 127 00:17:45,957 --> 00:17:49,665 As soon as the DVD is touched, He starts banging his head against the wall. 128 00:17:49,666 --> 00:17:51,499 This is like a life sentence! 129 00:17:52,707 --> 00:17:54,027 - Do you have children? - No. 130 00:17:54,582 --> 00:17:57,874 What are you waiting for? Are you gay? 131 00:18:00,291 --> 00:18:02,624 Come on! Laugh a little! Are you afraid? 132 00:18:03,791 --> 00:18:05,291 This is an easy job. 133 00:18:05,916 --> 00:18:08,582 If it runs smoothly, The Neapolitan will make us rich! 134 00:18:14,541 --> 00:18:17,832 Look, when there is a bomb case... The police spread like cockroaches. 135 00:18:18,249 --> 00:18:20,749 "Tonight, found a new bomb near..." 136 00:18:21,124 --> 00:18:23,499 However, we all know that Germany is behind it. 137 00:18:23,791 --> 00:18:26,916 The bastard always manages us... 138 00:18:27,082 --> 00:18:28,291 Do you mind if I turn it off? 139 00:18:30,457 --> 00:18:32,582 Why don't you care... 140 00:18:34,207 --> 00:18:37,624 What if a bomb explodes under your house? What if your friend is killed? 141 00:18:38,166 --> 00:18:39,666 I have no friends. 142 00:18:41,249 --> 00:18:42,832 - Sergio? - Enter. 143 00:18:56,874 --> 00:19:00,999 Hospital! We need a hospital! 144 00:19:02,416 --> 00:19:03,416 Take the bag 145 00:19:03,916 --> 00:19:05,249 I want to see them. 146 00:19:22,541 --> 00:19:25,124 First, shut up, come to the hospital. 147 00:19:25,832 --> 00:19:26,832 Understand? 148 00:19:27,791 --> 00:19:28,957 remove your brother. 149 00:19:30,249 --> 00:19:31,249 Fast! 150 00:19:34,999 --> 00:19:35,999 Move aside! 151 00:19:38,707 --> 00:19:39,707 Beware. 152 00:19:40,874 --> 00:19:41,956 We start... 153 00:19:41,957 --> 00:19:44,997 We have to take them upstairs. Only there is access to water. 154 00:19:45,249 --> 00:19:47,624 - I'll take the pipe - What is the floor? 155 00:19:48,416 --> 00:19:49,416 Nine. 156 00:19:58,124 --> 00:19:59,499 We succeed! 157 00:20:09,999 --> 00:20:11,374 Enze ', come here. 158 00:20:12,082 --> 00:20:14,666 This, fill this cup with water. 159 00:20:18,207 --> 00:20:20,999 Now... After they give you baggies 160 00:20:21,624 --> 00:20:24,707 Take them one by one and Clean with a brush. 161 00:20:26,124 --> 00:20:28,416 Don't worry, What they say is just nonsense. 162 00:20:52,041 --> 00:20:53,041 We must check his body. 163 00:21:04,457 --> 00:21:05,457 Shut up! 164 00:21:05,791 --> 00:21:08,374 Shut up you ***! Shut up 165 00:21:09,332 --> 00:21:12,041 Don't talk. He is not lucky. 166 00:21:12,499 --> 00:21:14,332 But that's how it is. 167 00:21:15,499 --> 00:21:17,081 Now drink! 168 00:21:17,082 --> 00:21:18,082 Drink! 169 00:21:20,124 --> 00:21:22,082 Who's this? 170 00:21:24,582 --> 00:21:26,082 What are you doing 171 00:21:27,624 --> 00:21:30,374 Sergio? Sergio? 172 00:23:27,707 --> 00:23:30,666 # There is a reason that grows in me # 173 00:23:31,582 --> 00:23:33,791 # And the unconsciousness fades away # 174 00:23:35,624 --> 00:23:38,832 # And like a night travel disappears # 175 00:23:39,291 --> 00:23:42,416 # Tell me what meaning it has # - You're Fantastic! 176 00:23:43,124 --> 00:23:45,832 # To give love to a man without pity # 177 00:23:47,582 --> 00:23:52,874 # One that never felt complete One who has never lost # 178 00:23:53,124 --> 00:23:59,541 # Never why, never, a song, # 179 00:24:02,041 --> 00:24:06,582 # An emotion will make me feel sick # 180 00:24:06,832 --> 00:24:13,041 # A whispered word is enough And I do not see reality anymore # 181 00:24:13,916 --> 00:24:16,582 # Nor how much affection it gives # 182 00:24:17,749 --> 00:24:20,374 # The net difference... # 183 00:24:23,166 --> 00:24:24,166 Yes, hello? 184 00:24:24,457 --> 00:24:25,457 What? 185 00:24:26,541 --> 00:24:27,707 What do you say? 186 00:24:29,916 --> 00:24:32,624 # Nor how much affection it gives # 187 00:24:33,874 --> 00:24:36,541 # My incoherence # 188 00:24:37,124 --> 00:24:41,666 # Thinking you could easily live without it # 189 00:24:44,582 --> 00:24:45,874 # Even without it # 190 00:24:46,874 --> 00:24:48,332 Fantastic! 191 00:24:49,666 --> 00:24:50,707 Happy birthday Nunzia! 192 00:24:59,374 --> 00:25:01,249 - Do you like it? - Sperm calls 193 00:25:01,666 --> 00:25:02,707 Sergio disappears. 194 00:25:03,957 --> 00:25:05,457 Incredible, bro! 195 00:25:05,957 --> 00:25:07,124 You're really good! 196 00:25:08,166 --> 00:25:09,666 Nunzia, do you like her appearance? 197 00:25:09,916 --> 00:25:11,541 I don't know the song. 198 00:25:11,874 --> 00:25:14,207 He was once in Big Brother, on TV. 199 00:25:14,457 --> 00:25:17,017 No, actually Buona Domenica... But it's been a long time. 200 00:25:17,999 --> 00:25:18,999 Are you okay? 201 00:25:19,832 --> 00:25:22,749 - Anesthetic has arrived? Everything is alright? - Of course. 202 00:25:23,166 --> 00:25:25,957 - We are ready! Cheers !! - Cheers! 203 00:25:43,041 --> 00:25:44,791 My father? Where is he? 204 00:25:46,791 --> 00:25:50,041 - Are you deaf? Where is my father? - I don't know 205 00:25:51,291 --> 00:25:53,457 He should bring me a Princess Dress. 206 00:25:58,666 --> 00:25:59,791 Do you fight? 207 00:26:00,832 --> 00:26:04,124 Are you beaten? What do you mean don't know where he is? 208 00:26:04,332 --> 00:26:06,873 - That means I don't know. - Where did you leave him? 209 00:26:06,874 --> 00:26:09,916 - Friends cannot betray! - I'm not a friend. 210 00:26:11,249 --> 00:26:13,041 Do you give it to The Lord of Fire? 211 00:26:23,041 --> 00:26:24,041 Miss? 212 00:26:26,749 --> 00:26:27,749 Miss? 213 00:26:29,332 --> 00:26:30,416 Miss? 214 00:26:32,957 --> 00:26:34,041 Where is my father? 215 00:26:46,124 --> 00:26:48,957 Tell the truth! Do you sell it to The Lord of Fire? 216 00:27:11,166 --> 00:27:13,124 Hey! 217 00:27:13,749 --> 00:27:15,082 Are you deaf? 218 00:27:16,041 --> 00:27:17,166 Where is my father? 219 00:27:20,082 --> 00:27:22,041 - Friend? - Stop it. Bastard 220 00:27:22,624 --> 00:27:23,624 Enough enough. 221 00:30:26,957 --> 00:30:28,874 Why are you shouting 222 00:30:29,582 --> 00:30:31,124 Don't shout! Don't shout! 223 00:30:33,624 --> 00:30:36,665 - Shut up, shut up... - Leave me alone... 224 00:30:36,666 --> 00:30:39,332 - I don't know where he is, really. - Calm down... 225 00:30:39,582 --> 00:30:42,749 - Look, I don't know where he is. - Did he come back last night? 226 00:30:43,291 --> 00:30:46,457 - No. - Let me call Nunzia and I ask her. it's better 227 00:30:46,791 --> 00:30:47,832 Shut up. 228 00:30:48,082 --> 00:30:49,832 Relax. One more week! 229 00:30:50,249 --> 00:30:53,249 How could he not go home all night, Even without calling you? 230 00:30:54,207 --> 00:30:55,407 I think he has been kidnapped. 231 00:30:57,499 --> 00:30:58,499 Who kidnapped him? 232 00:30:59,416 --> 00:31:01,999 - Queen Himika - Who? 233 00:31:02,791 --> 00:31:06,165 The Lord of Fire, Commander Amaso... I don't know 234 00:31:06,166 --> 00:31:09,749 He always puts his hand in my pants since I was little 235 00:31:13,916 --> 00:31:15,999 And his friend, Instead of helping him... 236 00:31:20,707 --> 00:31:23,166 - He is really crazy. Let's go. - Stop. 237 00:31:23,874 --> 00:31:25,957 Relax. Who is the friend you mentioned? 238 00:31:26,707 --> 00:31:27,707 Who is he? 239 00:31:29,207 --> 00:31:30,457 Who is his friend? 240 00:31:35,832 --> 00:31:37,082 What are you doing 241 00:31:39,249 --> 00:31:41,332 I live upstairs. I want to go out. 242 00:31:42,457 --> 00:31:43,707 Then keep going. 243 00:31:45,874 --> 00:31:46,874 Hey! 244 00:31:47,291 --> 00:31:49,582 You go or I kick you from here? 245 00:31:55,124 --> 00:31:56,749 Come on in Tazzi ', we drink coffee. 246 00:31:59,124 --> 00:32:00,582 - Shut up! - Let me go! 247 00:32:00,832 --> 00:32:03,665 - Shut up! - Hey, idiot! Watch Out! 248 00:32:03,666 --> 00:32:05,999 Don't hurt him. Keep looking, fast! 249 00:32:06,416 --> 00:32:08,791 He can't save One kilo of drugs! 250 00:32:09,916 --> 00:32:11,582 Stay calm. Quiet. 251 00:32:13,124 --> 00:32:14,456 Calm down. Quiet. Quiet. 252 00:32:14,457 --> 00:32:16,117 They search, but they don't damage. 253 00:32:16,916 --> 00:32:17,916 Fast! 254 00:32:19,791 --> 00:32:20,999 Look at me, look at me. 255 00:32:22,916 --> 00:32:23,998 No! 256 00:32:23,999 --> 00:32:24,999 Insolent 257 00:32:25,624 --> 00:32:27,124 Your bastard! 258 00:32:28,291 --> 00:32:30,541 Come here! give him a lesson. 259 00:32:33,791 --> 00:32:34,916 Release me! 260 00:32:39,541 --> 00:32:42,041 You will get rid of me, because you gave me a scar 261 00:32:43,124 --> 00:32:44,284 What are you laughing at? 262 00:32:45,957 --> 00:32:46,957 Where is father? 263 00:32:48,082 --> 00:32:49,082 Where is father? 264 00:32:50,624 --> 00:32:51,749 Where is father? 265 00:33:43,791 --> 00:33:45,041 Catch him! 266 00:34:09,457 --> 00:34:10,457 Stop! 267 00:34:11,124 --> 00:34:13,141 - I'll cut off his head. - Let him go. 268 00:34:13,749 --> 00:34:14,749 You first 269 00:34:16,832 --> 00:34:18,416 Good. 270 00:34:18,624 --> 00:34:20,582 Let's go, everything comes out! Let's go! 271 00:34:20,999 --> 00:34:22,624 Exit, Claudie '. Let's go, Ricca ' 272 00:34:23,957 --> 00:34:24,957 Let's go 273 00:34:25,207 --> 00:34:26,499 Fast! 274 00:34:29,832 --> 00:34:31,041 You bastard 275 00:34:58,791 --> 00:34:59,791 Jeeg Robot! 276 00:35:00,916 --> 00:35:02,516 Wait, can we meet again? 277 00:35:05,541 --> 00:35:06,541 Never ever. 278 00:35:07,332 --> 00:35:09,416 Can I come to your house? 279 00:35:15,499 --> 00:35:17,498 I know, you are Hiroshi Shiba! 280 00:35:17,499 --> 00:35:19,099 You can transform into Jeeg. 281 00:35:25,957 --> 00:35:27,999 Do you rob an ATM? 282 00:35:28,207 --> 00:35:31,791 - You don't know there is ink in it? - Yes I know. 283 00:35:32,374 --> 00:35:34,582 You're a superhero You can't steal! 284 00:35:36,332 --> 00:35:39,707 - Your destiny saves humans. - I will not save anyone Why did you save me? 285 00:35:41,374 --> 00:35:43,166 286 00:35:44,374 --> 00:35:45,582 I don't know. 287 00:35:45,916 --> 00:35:47,832 Now you can't back off, 288 00:35:48,041 --> 00:35:50,582 Because everyone will die. 289 00:35:51,041 --> 00:35:52,041 Indeed. 290 00:35:52,374 --> 00:35:53,874 I hate people. 291 00:35:57,791 --> 00:36:00,916 Not to criticize you but... 292 00:36:01,616 --> 00:36:04,616 You have to change shoes When you transform 293 00:36:06,249 --> 00:36:09,373 I've never seen Superheroes wear sneakers. 294 00:36:09,374 --> 00:36:11,566 Have you ever seen it? I never 295 00:36:15,832 --> 00:36:16,832 Is that sick? 296 00:36:17,332 --> 00:36:20,624 - If it doesn't recover like that... - Hey, will you stop it? 297 00:36:21,624 --> 00:36:22,624 Oh! 298 00:36:23,207 --> 00:36:24,291 Hey you! 299 00:36:24,749 --> 00:36:27,666 Who bothered you? Mimashi Commander 300 00:36:27,957 --> 00:36:30,416 - Yeah, sushi commander! - Mimashi! 301 00:36:30,791 --> 00:36:32,999 He has a lot of strength, 302 00:36:33,249 --> 00:36:36,373 But he doesn't have a winged sword, Like Commander Amaso. 303 00:36:36,374 --> 00:36:39,082 Well he must be a poor demon. 304 00:36:39,666 --> 00:36:42,916 No, he's a psychiatrist, Mental health center. 305 00:36:43,374 --> 00:36:44,999 He took us to the pool. 306 00:36:45,582 --> 00:36:49,666 Especially Licia and Valentina... I'm coming too. 307 00:36:51,291 --> 00:36:53,374 He is vulgar with his phone 308 00:37:00,999 --> 00:37:02,166 What did you see? 309 00:37:03,874 --> 00:37:05,749 Do you know, you're cute, hiro '? 310 00:37:07,541 --> 00:37:08,624 Turn around, come on! 311 00:37:12,666 --> 00:37:15,581 Listen, so you understand. 312 00:37:15,582 --> 00:37:19,249 When the apocalypse comes, That bastard will come down to reality. 313 00:37:19,957 --> 00:37:22,456 Then, the first thing we do, save my father 314 00:37:22,457 --> 00:37:25,437 I don't know where your father is. How many times should I say? 315 00:37:25,666 --> 00:37:28,291 Means? He was kidnapped by The Lord of Fire... 316 00:37:29,832 --> 00:37:31,916 - Who? - The Lord of Fire 317 00:37:33,457 --> 00:37:34,540 Who is it 318 00:37:34,541 --> 00:37:37,166 Yeah... Never mind! Good night. 319 00:37:38,082 --> 00:37:39,082 Here. 320 00:37:41,957 --> 00:37:43,749 Eat this, so you can sleep. 321 00:37:44,957 --> 00:37:46,457 Why do I have to sleep here? 322 00:37:47,582 --> 00:37:49,416 - Must - Why 323 00:37:51,749 --> 00:37:54,416 If Gypsy finds you alone, He will hurt you. 324 00:39:38,791 --> 00:39:40,041 What are you doing? 325 00:39:41,249 --> 00:39:42,329 The girl looks like Licia. 326 00:39:43,041 --> 00:39:44,207 Turn off the TV! 327 00:39:46,416 --> 00:39:48,331 I did nothing? What did I do wrong? 328 00:39:48,332 --> 00:39:50,791 This is my house. Don't touch anything 329 00:39:55,456 --> 00:39:57,416 Including that, wear your clothes! 330 00:39:58,791 --> 00:40:01,111 Do you have family or friends? You can go there. 331 00:40:05,124 --> 00:40:06,864 Only you have, Hiro! 332 00:40:08,707 --> 00:40:11,374 When did your father take you. When he was imprisoned? 333 00:40:11,999 --> 00:40:12,999 At Capranica. 334 00:40:15,541 --> 00:40:18,666 - At the Orphanage. - Take your things, we go there 335 00:40:19,207 --> 00:40:22,041 - You drove me away? - Do you think you've found a husband? 336 00:40:22,624 --> 00:40:23,749 Why Hiro '? 337 00:40:24,666 --> 00:40:26,457 Hiro '... why? 338 00:40:44,249 --> 00:40:46,124 Hiro '... I don't like it here 339 00:40:47,166 --> 00:40:48,957 Only until tomorrow 340 00:40:49,332 --> 00:40:52,349 Daddy says the same thing. Then he returned after months... 341 00:40:53,041 --> 00:40:54,561 Don't you smell that delicacy? 342 00:40:55,624 --> 00:40:56,624 What do you cook? 343 00:40:57,541 --> 00:40:58,541 Isinglass. 344 00:40:58,666 --> 00:41:00,874 We make paper mache dolls. 345 00:41:01,749 --> 00:41:04,040 Do you hear? Paper dolls mache! 346 00:41:04,041 --> 00:41:06,916 - Of course. I'm not deaf - Make it for me too! 347 00:41:07,666 --> 00:41:11,124 What are you saying? I have to finish this. 348 00:41:14,207 --> 00:41:15,207 What? 349 00:41:15,374 --> 00:41:18,041 This is a gift, for you. Do you like it? 350 00:41:18,916 --> 00:41:21,124 - Very. - You don't even know what that is. 351 00:41:21,332 --> 00:41:24,456 - I also like it. - Your reason for finding my father, 352 00:41:24,457 --> 00:41:25,957 But you go back to steal again! 353 00:41:26,166 --> 00:41:30,373 You're safe, here. I will find it, And we plan to come again today... 354 00:41:30,374 --> 00:41:31,456 The day we can 355 00:41:31,457 --> 00:41:32,749 - Doomsday - Doomsday 356 00:41:33,249 --> 00:41:35,332 Will you buy me a princess dress? 357 00:41:38,124 --> 00:41:39,124 Yes, I promise. 358 00:41:39,666 --> 00:41:41,886 - Okay I'll wait for you here. - Wait here. 359 00:41:42,666 --> 00:41:43,666 See you soon 360 00:41:49,416 --> 00:41:50,416 See you later, Hiro ' 361 00:41:52,957 --> 00:41:54,581 This bastard 362 00:41:54,582 --> 00:41:57,541 Incredible! 30,000 Seen in two days! 363 00:41:57,749 --> 00:42:01,157 - Is that really it? - Don't you recognize it, just like the Veil Scoundrel? 364 00:42:01,166 --> 00:42:03,249 That's a local bank. 365 00:42:03,624 --> 00:42:05,082 Extraordinary, Strength! 366 00:42:05,624 --> 00:42:09,532 - Say that to Biondo, he hits it! - At least I managed to cut my toes halfway 367 00:42:09,541 --> 00:42:10,541 This bastard! 368 00:42:11,166 --> 00:42:12,166 God, look. 369 00:42:12,457 --> 00:42:14,666 - How much is the ATM? - I don't know... 370 00:42:19,791 --> 00:42:20,957 The time is confirmed. 371 00:42:21,374 --> 00:42:23,457 Money from the Supermarket comes on Friday. 372 00:42:23,791 --> 00:42:26,874 In the armored car there might be 200,000 euros. 373 00:42:27,457 --> 00:42:30,666 - But our friend only works at the end of the month. - nothing earlier 374 00:42:30,832 --> 00:42:33,123 - No. - Why? Tomorrow friday. 375 00:42:33,124 --> 00:42:34,924 Then who will take the GPS system? 376 00:42:35,499 --> 00:42:39,249 We need someone like that, Ricca '. Can you imagine if he was with us? 377 00:42:39,749 --> 00:42:42,124 Does anyone know who he is? We have to talk to him. 378 00:42:42,291 --> 00:42:44,041 We have to talk to Nunzia! 379 00:42:44,416 --> 00:42:49,374 For what? I don't want to embarrass myself! 380 00:42:50,582 --> 00:42:53,123 We can ask Marcellone. Maybe he wants to lend us 100,000 euros. 381 00:42:53,124 --> 00:42:56,290 - Yes, let's rely on big loans! - It's better than being killed. 382 00:42:56,291 --> 00:42:59,249 Ah, Ricca '! Mamma mia! 383 00:42:59,666 --> 00:43:02,666 We have known each other for 30 years, Do you still not trust me? 384 00:43:03,582 --> 00:43:05,041 What do you want? 385 00:43:08,166 --> 00:43:09,332 I want to be big! 386 00:43:09,832 --> 00:43:12,666 I want people to bow when they say hello to me... 387 00:43:13,082 --> 00:43:14,824 So I can pee on their heads! 388 00:43:15,624 --> 00:43:18,541 I want to leave all this, Like an idiot on Youtube. 389 00:43:18,707 --> 00:43:19,999 You're crazy 390 00:43:21,499 --> 00:43:24,791 I'm bored nailed here, Crucified to the wall... 391 00:43:27,374 --> 00:43:30,374 # And glide after flying... # 392 00:43:31,291 --> 00:43:32,874 # At the worst motels # 393 00:43:33,541 --> 00:43:35,207 # From this highway # 394 00:43:35,791 --> 00:43:37,541 # In this crazy life # 395 00:43:38,332 --> 00:43:39,999 Come on guys, everyone! 396 00:43:40,332 --> 00:43:42,624 # And now remember # 397 00:43:43,416 --> 00:43:45,041 # I'm not a woman # 398 00:43:46,082 --> 00:43:49,916 # One life full of stars # 399 00:43:50,499 --> 00:43:52,291 # I'm not a woman # 400 00:44:37,499 --> 00:44:38,641 They found Sergio... 401 00:44:39,166 --> 00:44:40,666 With two bullets in his stomach. 402 00:44:43,332 --> 00:44:44,332 Anesthetic? 403 00:44:44,624 --> 00:44:47,916 Why do you ask us? You said, you have 404 00:44:50,791 --> 00:44:54,874 Anto ', we missed. We will find out who did it again. 405 00:44:55,041 --> 00:44:57,624 Actually, technically, We don't care What are you laughing at? I'm not a clown! 406 00:44:58,791 --> 00:45:01,666 Do you want money? It will be finished on Sunday. 407 00:45:01,916 --> 00:45:04,415 Fabie ', you know how that woman is. Nunzia is worried. 408 00:45:04,416 --> 00:45:07,832 Tell him to stay calm. 409 00:45:08,249 --> 00:45:09,616 410 00:45:10,124 --> 00:45:12,707 He wants a few dollars? Tomorrow night we will pay. 411 00:45:13,374 --> 00:45:15,791 OK. See you tomorrow. 412 00:45:16,624 --> 00:45:17,624 Yes. 413 00:45:17,791 --> 00:45:18,791 Let's go. 414 00:46:51,832 --> 00:46:55,415 Fellas... our friend is not in the steel car 415 00:46:55,416 --> 00:46:56,916 Just shoot if necessary. 416 00:46:58,124 --> 00:47:01,249 Tonight we will pay The Neapolitans, And eat at Ostia. 417 00:47:02,582 --> 00:47:03,999 Are you happy, Ricca '? 418 00:47:06,124 --> 00:47:07,457 Mamma mia! 419 00:47:16,416 --> 00:47:17,916 Come on guys, he came! 420 00:47:18,416 --> 00:47:19,416 Fast! 421 00:47:49,624 --> 00:47:51,124 Stop, stop, stop! 422 00:48:00,124 --> 00:48:01,124 Hey! 423 00:48:03,874 --> 00:48:05,314 Report, this is an emergency! Report! 424 00:48:10,457 --> 00:48:11,457 Hey! 425 00:48:20,957 --> 00:48:22,416 Bastard basis! 426 00:48:25,916 --> 00:48:27,276 What are you doing? Stop! 427 00:48:28,957 --> 00:48:29,957 Let's go! 428 00:49:43,624 --> 00:49:44,666 Good night. 429 00:49:45,791 --> 00:49:47,582 - Good night. - Mr. Ceccotti? 430 00:49:49,416 --> 00:49:50,416 This is me. 431 00:49:50,666 --> 00:49:52,748 - Hi Hiro '. - We found this girl 432 00:49:52,749 --> 00:49:54,666 He walks on the highway. 433 00:49:55,374 --> 00:49:57,791 - Don't you know it's a danger? - Of course. 434 00:49:58,082 --> 00:50:01,916 If the girl has a problem, Don't leave her alone 435 00:50:02,207 --> 00:50:03,207 Sure, of course. 436 00:50:03,457 --> 00:50:05,249 There are regional programs for... 437 00:50:05,416 --> 00:50:07,207 No... no. Thank you for everything. 438 00:50:08,124 --> 00:50:09,124 Come on, come in 439 00:50:12,166 --> 00:50:13,374 Thank you and Sorry 440 00:50:13,707 --> 00:50:14,974 - Goodbye - See you soon 441 00:50:17,291 --> 00:50:18,499 Hiro ', do you want to move? 442 00:50:19,624 --> 00:50:22,331 - Did you rob an ATM again? - You are crazy? 443 00:50:22,332 --> 00:50:24,248 Bring the police to my house? 444 00:50:24,249 --> 00:50:26,749 Are you crazy because I said we were together? 445 00:50:28,207 --> 00:50:30,291 No, because you are always around me! 446 00:50:31,416 --> 00:50:33,807 - How are you doing? - you didn't come... so I went 447 00:50:35,707 --> 00:50:37,874 Here it is. I finished it 448 00:50:38,291 --> 00:50:40,874 Use when you transform? 449 00:50:41,499 --> 00:50:42,499 Actually... 450 00:50:44,041 --> 00:50:47,666 this way you will not be forgotten. - You can't stay here, understand? 451 00:50:48,499 --> 00:50:50,532 - Come on, I'll take you to another place. - No! 452 00:50:50,749 --> 00:50:51,749 Yes, you have to! 453 00:50:52,124 --> 00:50:54,082 Doomsday will come! 454 00:50:54,249 --> 00:50:57,141 My father is still in jail, So you have to save a lot of people! 455 00:50:57,499 --> 00:50:59,831 - People... again... - Yes, people! 456 00:50:59,832 --> 00:51:02,457 People, Hiro '... That's why you have power. 457 00:51:05,749 --> 00:51:07,791 Take your bag. I will take you again 458 00:51:14,874 --> 00:51:16,666 You bought the collection! 459 00:51:19,916 --> 00:51:20,916 Can we watch it? 460 00:51:23,791 --> 00:51:24,791 Take your bag 461 00:52:03,291 --> 00:52:05,249 "Double perforating mallet!" 462 00:52:07,582 --> 00:52:10,291 "Hiroshi is too hasty, He just throws away his energy." 463 00:52:10,457 --> 00:52:12,749 "Hiroshi, you need to be more focused" 464 00:52:19,957 --> 00:52:21,291 "Hiroshi, be careful!" 465 00:52:26,082 --> 00:52:28,124 "Go Ratan, kill him!" 466 00:52:28,541 --> 00:52:29,541 "Oh no?" 467 00:52:30,999 --> 00:52:31,999 "Oh, mamma mia!" 468 00:52:39,707 --> 00:52:42,166 "Jeeg, steel robot!" 469 00:52:56,624 --> 00:52:57,791 "Super neutron!" 470 00:53:30,707 --> 00:53:31,707 No! 471 00:53:32,666 --> 00:53:33,666 Che c'e? 472 00:53:34,082 --> 00:53:35,082 No! 473 00:53:36,207 --> 00:53:37,907 Calm down, I don't do anything... 474 00:53:38,791 --> 00:53:39,791 No... 475 00:53:42,082 --> 00:53:43,707 - Is something wrong? - No... 476 00:53:46,541 --> 00:53:48,874 - Calm down. - Please! 477 00:53:49,249 --> 00:53:51,791 I don't do anything, Ale '... - Commander... 478 00:53:58,207 --> 00:54:01,291 - I didn't do anything, Ale ' - Please... 479 00:54:02,332 --> 00:54:03,332 Hey 480 00:54:04,332 --> 00:54:06,957 I don't want to make you angry. 481 00:54:10,124 --> 00:54:11,499 That hurts! 482 00:54:13,416 --> 00:54:16,749 - Calm down. I don't do anything - It hurts! 483 00:54:18,957 --> 00:54:20,249 That hurts! 484 00:54:21,374 --> 00:54:23,041 Let me go! 485 00:54:24,541 --> 00:54:26,041 Let me go! 486 00:54:27,041 --> 00:54:30,457 Alessia, calm down, stop! 487 00:54:31,541 --> 00:54:32,541 Calm down. 488 00:54:32,916 --> 00:54:34,124 Calm down... 489 00:54:34,499 --> 00:54:35,541 Calm down. 490 00:54:36,332 --> 00:54:37,916 I won't do anything This is me. 491 00:54:41,207 --> 00:54:42,207 Calm down. 492 00:54:43,166 --> 00:54:44,166 Let's go save it. 493 00:54:47,791 --> 00:54:49,749 494 00:54:50,666 --> 00:54:52,291 - Who? - My father. 495 00:54:54,166 --> 00:54:55,791 He is in a fire cave. 496 00:54:56,957 --> 00:54:58,124 Cave fire? 497 00:54:59,207 --> 00:55:00,374 Let's go save it. 498 00:55:00,624 --> 00:55:03,416 I'll take you there, But you have to be calm. 499 00:55:04,999 --> 00:55:05,999 Eh? 500 00:55:08,207 --> 00:55:11,082 - We will save him. - Come on, calm down. 501 00:55:13,374 --> 00:55:15,832 "Bastard! Bastard!" 502 00:55:16,332 --> 00:55:19,707 "You're really crazy, prof. Shiba!" 503 00:55:32,707 --> 00:55:35,207 Hey! What are you doing 504 00:55:36,207 --> 00:55:37,624 stupid bastard 505 00:56:05,457 --> 00:56:07,249 Hiro ', where did you take me? 506 00:56:07,582 --> 00:56:09,166 This is the monster's cave! 507 00:56:09,624 --> 00:56:12,166 No... this can't be a cave of fire. 508 00:56:14,207 --> 00:56:15,666 This is all I know. 509 00:56:24,791 --> 00:56:27,207 My dad often takes me here, When I was little. 510 00:56:28,332 --> 00:56:31,749 With my mother. When they still love each other... 511 00:56:35,874 --> 00:56:37,749 I like this place! 512 00:56:41,541 --> 00:56:43,624 Amaso hasn't got the winged sword. 513 00:56:47,332 --> 00:56:49,124 Hiro ', where is my father? 514 00:56:54,499 --> 00:56:55,791 Where is he? 515 00:56:58,374 --> 00:56:59,374 I don't know 516 00:57:01,499 --> 00:57:03,041 I don't know, Ale '. 517 00:57:24,416 --> 00:57:25,582 Do you want to play? 518 00:57:27,541 --> 00:57:28,541 This tool is dead... 519 00:57:30,041 --> 00:57:31,499 Right, let's turn it on! 520 00:57:56,957 --> 00:57:58,457 Beautiful! 521 00:58:20,957 --> 00:58:22,166 Hiro '! 522 00:58:22,874 --> 00:58:24,166 How is it up there? 523 00:58:25,541 --> 00:58:26,624 Beautiful! 524 00:58:27,332 --> 00:58:29,791 - Do you like it? - The cloud is very big! 525 00:58:31,124 --> 00:58:32,791 You're so small 526 00:58:34,291 --> 00:58:36,374 - Do you want to play again? - Yes! 527 00:58:37,791 --> 00:58:38,791 After that, let's go! 528 00:58:58,124 --> 00:58:59,332 Where do you go, Ricca '? 529 00:58:59,749 --> 00:59:02,374 I called Nunzia. He is waiting for me at three o'clock. 530 00:59:03,791 --> 00:59:04,999 Who gave permission? 531 00:59:05,416 --> 00:59:08,999 He has been waiting for his money since yesterday. Thank God he wants to listen to me. 532 00:59:09,332 --> 00:59:12,123 - You drive me crazy - I met Marcellone on the Albani hill 533 00:59:12,124 --> 00:59:13,591 He lent us 100,000. 534 00:59:17,332 --> 00:59:19,999 What should I do? Because of you, can we all be killed? 535 00:59:20,332 --> 00:59:24,874 - It's not my fault, it's because of Superman! - it's my fault, because of listening to you! 536 00:59:25,207 --> 00:59:28,124 Let's find him And take the money back! 537 00:59:29,624 --> 00:59:30,791 It's over, Fabie '. 538 00:59:33,124 --> 00:59:35,499 Starting today, do as I say. 539 00:59:48,707 --> 00:59:49,707 Hey! 540 00:59:50,124 --> 00:59:53,999 I'm the one who taught you how to steal a car, When you are still urinating! 541 00:59:55,374 --> 00:59:57,024 A great way to thank you! 542 00:59:57,374 --> 01:00:00,831 I will fix this mess. From tomorrow we rob again. 543 01:00:00,832 --> 01:00:03,682 If you want like that, you can stay. If not, you can go. 544 01:00:12,374 --> 01:00:13,957 Let Rottweilers be free. 545 01:00:16,416 --> 01:00:17,624 What do you say? 546 01:00:19,416 --> 01:00:20,416 Remove the dog... 547 01:00:59,749 --> 01:01:00,957 Fabio! 548 01:01:06,374 --> 01:01:09,557 You have tried three dresses! What kind of dress will you look beautiful? 549 01:01:09,832 --> 01:01:12,291 Like a princess, Hiro '. Forgive me. 550 01:01:12,999 --> 01:01:15,374 I don't see princesses around here. 551 01:01:16,082 --> 01:01:17,457 Yes, there is. 552 01:01:17,707 --> 01:01:19,499 Maybe they don't come to the mall. 553 01:01:20,249 --> 01:01:22,082 How do you know? Are they your friends? 554 01:01:22,416 --> 01:01:25,999 - I'm nobody - You have to be friends with everyone! 555 01:01:26,749 --> 01:01:29,707 You haven't felt how happy, When you save someone 556 01:01:30,624 --> 01:01:33,541 - Why, did you save people? - Of course. 557 01:01:34,332 --> 01:01:37,416 - You don't know them! - Who said that? 558 01:01:38,249 --> 01:01:39,409 You see that there 559 01:01:40,332 --> 01:01:43,332 He is called Onion. He came From the Samurai Warrior family. 560 01:01:44,124 --> 01:01:46,040 She's a widow, she has six nieces 561 01:01:46,041 --> 01:01:49,624 And a magical cat who follows him to her husband's grave every Sunday You know, they laugh at you! 562 01:01:50,166 --> 01:01:51,957 That one has a beard called Kazuki. 563 01:01:52,291 --> 01:01:55,082 564 01:01:55,086 --> 01:01:57,766 He's Turkish, but in fact He speaks turquoise 565 01:01:57,999 --> 01:02:00,041 He is a nurse at the Casilino Polyclinic 566 01:02:00,624 --> 01:02:03,832 And he loves Midori, Cashier at Tezenis. 567 01:02:04,457 --> 01:02:07,166 - He made a mortgage to buy the ring! - Really? 568 01:02:07,499 --> 01:02:09,581 They sleep on a flower bed, 569 01:02:09,582 --> 01:02:11,907 Not because they are dead, But because they are happy 570 01:02:14,291 --> 01:02:15,291 Come on, now you're trying. 571 01:02:15,582 --> 01:02:16,916 Forget it! 572 01:02:17,124 --> 01:02:18,124 Who is that? 573 01:02:20,249 --> 01:02:21,249 - Which one is that? - Yes. 574 01:02:22,332 --> 01:02:24,999 I don't know... That one... his name is Mario. 575 01:02:26,957 --> 01:02:28,077 He works at the post office. 576 01:02:29,541 --> 01:02:32,248 - Mamma mia! what imagination is that! - What should I say? 577 01:02:32,249 --> 01:02:33,249 Oh! 578 01:02:34,749 --> 01:02:35,749 Look at that! 579 01:02:39,207 --> 01:02:40,832 Princess dresses 580 01:02:41,624 --> 01:02:45,332 - Do you want this one? Are you sure? - Yes, will you buy it for me? 581 01:02:46,082 --> 01:02:47,782 Of course, I will buy it for you! 582 01:02:56,041 --> 01:02:57,041 Hiroshi! 583 01:03:03,832 --> 01:03:04,832 Come on, come here Good, eh 584 01:03:09,124 --> 01:03:10,124 What's wrong? 585 01:03:12,041 --> 01:03:13,041 I want to show my appearance. 586 01:03:13,666 --> 01:03:15,581 - Do you like it? - Do you like it? 587 01:03:15,582 --> 01:03:18,124 I think it's beautiful, you like it? 588 01:03:19,291 --> 01:03:21,332 - I like it. - Then say it! 589 01:03:22,457 --> 01:03:24,123 Are you embarrassed? 590 01:03:24,124 --> 01:03:25,124 I like that. 591 01:03:26,041 --> 01:03:27,041 Do you feel it? 592 01:03:30,791 --> 01:03:31,791 What? 593 01:03:33,957 --> 01:03:34,957 My heart. 594 01:03:35,416 --> 01:03:36,582 If you are close to me, feels bim bum bam. 595 01:03:37,082 --> 01:03:39,749 Slow! 596 01:04:25,499 --> 01:04:26,499 597 01:04:29,124 --> 01:04:30,124 Ah! 598 01:04:33,874 --> 01:04:35,041 You hurt me like that 599 01:05:48,457 --> 01:05:49,457 Come on, continue. 600 01:05:56,666 --> 01:05:58,541 - Is something wrong? - There is no. 601 01:05:59,707 --> 01:06:02,416 - You don't say a word. - Fuck you 602 01:06:03,707 --> 01:06:07,332 - That's a word. - You're really crazy 603 01:06:08,332 --> 01:06:09,499 Are you not ashamed? 604 01:06:11,457 --> 01:06:13,332 You're a superhero You have a mission. 605 01:06:13,541 --> 01:06:14,541 What mission? 606 01:06:14,707 --> 01:06:17,041 Save my father, human, humanity! 607 01:06:17,249 --> 01:06:19,832 Your father has died Ale! die! 608 01:06:23,249 --> 01:06:24,249 That's a lie. 609 01:06:25,124 --> 01:06:29,041 When we work together, something goes wrong. And he died, that's true. 610 01:06:31,249 --> 01:06:33,749 - That's a lie! - It is true. 611 01:06:38,207 --> 01:06:40,491 - What did you do to him? - Do you mean? 612 01:06:40,582 --> 01:06:43,574 Bastard! You can save him! But you sell it instead! 613 01:06:50,207 --> 01:06:54,582 You don't deserve that power, That's why you don't have friends. 614 01:06:54,749 --> 01:06:56,957 You don't care about anyone, including me. 615 01:07:10,582 --> 01:07:15,082 "There is no claim party responsible for the bombing up to now." 616 01:07:15,457 --> 01:07:17,957 "According to investigators, the alleged perpetrator leads to" 617 01:07:18,124 --> 01:07:19,874 "A committee of the hard wing Nazis" 618 01:07:20,291 --> 01:07:24,040 "A Collection on the basis of togetherness" 619 01:07:24,041 --> 01:07:27,241 "To examine the latest motives after the last terrorist attack." 620 01:07:27,457 --> 01:07:32,499 "... in the search for super-criminal criminals for attacks on armored cars." 621 01:07:32,666 --> 01:07:37,499 "The man, using a hood, getting rid of Security with super-human strength..." 622 01:07:37,874 --> 01:07:40,255 - "I've never seen anything like that" - "How do you feel?" 623 01:07:40,666 --> 01:07:43,624 "Well, he threw me through the window like a cigarette." 624 01:07:44,207 --> 01:07:45,832 "I'm scared, really scary." 625 01:07:46,791 --> 01:07:49,166 "He entered the vehicle with just one boxing." 626 01:07:49,457 --> 01:07:51,582 "Investigations to uncover super-criminals 627 01:07:51,749 --> 01:07:55,766 who are responsible for robberies are still continuing. Reports from Roma Live TV. Thank you." 628 01:07:56,791 --> 01:08:00,457 "Based on technical experience, this has entered a critical state. 629 01:08:00,624 --> 01:08:04,374 Because even normal people can have it Supernatural power" 630 01:08:06,207 --> 01:08:08,999 "He's a criminal! He deserves to be executed!" 631 01:08:09,999 --> 01:08:10,999 Tazzi '! 632 01:08:12,374 --> 01:08:13,374 Contact Marcellone 633 01:09:01,332 --> 01:09:02,707 He's super-criminal! 634 01:09:35,832 --> 01:09:36,832 Sorry. 635 01:09:37,624 --> 01:09:38,707 Stay away from me. 636 01:09:40,874 --> 01:09:43,249 Not true, I don't care about anyone 637 01:09:45,332 --> 01:09:46,332 I care about you... 638 01:09:47,582 --> 01:09:48,582 Very caring. 639 01:09:49,957 --> 01:09:52,041 You treat me like everyone else! 640 01:09:53,999 --> 01:09:55,457 You're right, but I... 641 01:09:57,041 --> 01:09:58,641 I don't know how to do it. 642 01:10:00,249 --> 01:10:01,249 Teach me. I... 643 01:10:03,582 --> 01:10:05,457 I have never been close to women. 644 01:10:08,416 --> 01:10:11,716 - Leave me alone, I have to find my father. - I'll take you 645 01:10:32,541 --> 01:10:35,999 Next time use a mask. Everyone sees you. 646 01:11:13,874 --> 01:11:15,499 97... 647 01:11:16,207 --> 01:11:17,541 98... 648 01:11:18,707 --> 01:11:20,541 99... 649 01:11:21,374 --> 01:11:22,582 and 100. 650 01:11:25,291 --> 01:11:28,666 Thank you Marcellone, I love you. You saved me from trouble. 651 01:11:29,416 --> 01:11:31,374 Fabio, don't try to cheat me. 652 01:11:32,082 --> 01:11:35,282 You know me. Two weeks. I will give everything back well. 653 01:11:36,291 --> 01:11:37,291 Want to make love 654 01:11:38,582 --> 01:11:39,582 Come on! 655 01:11:55,749 --> 01:11:56,916 Hey, what is this...? 656 01:11:58,832 --> 01:12:00,166 - Who are you fucking? - Eh? 657 01:12:01,082 --> 01:12:02,082 Homo! 658 01:12:03,374 --> 01:12:05,166 Nunzia, I already have money! 659 01:12:10,416 --> 01:12:12,666 No, I said I have it! 660 01:12:17,791 --> 01:12:18,873 I have it! 661 01:12:18,874 --> 01:12:21,541 Nunzia, look in the bag. I have money! 662 01:12:23,166 --> 01:12:25,832 What are you doing? I told you I have it? 663 01:12:30,374 --> 01:12:32,949 Have you seen the money? Nunzia, have you seen it? 664 01:12:32,957 --> 01:12:33,957 Oh! 665 01:12:38,207 --> 01:12:39,707 What do you want? 666 01:12:40,957 --> 01:12:42,457 We want respect. 667 01:12:44,332 --> 01:12:48,249 Because you appeared on TV, You think you can cheat us. 668 01:12:48,457 --> 01:12:49,457 It's not like that. 669 01:12:49,791 --> 01:12:53,332 We came here to give hope to this country. 670 01:12:53,541 --> 01:12:56,016 We help the poor, who are in big trouble. 671 01:12:56,124 --> 01:13:00,574 We don't want to fight with people like you, Who doesn't show respect for us? 672 01:13:00,957 --> 01:13:04,541 - We don't accept. - Because it's a war, friend. 673 01:13:08,749 --> 01:13:09,791 And now... 674 01:13:12,499 --> 01:13:13,707 We turn on you, 675 01:13:16,332 --> 01:13:17,832 Like cigarettes. 676 01:13:25,416 --> 01:13:27,707 This bastard cries 677 01:13:30,707 --> 01:13:34,749 - He cries! - Stupid! We only play with you! 678 01:13:42,582 --> 01:13:44,541 Stupid! 679 01:13:46,791 --> 01:13:47,791 Are you still alive? 680 01:14:21,957 --> 01:14:22,957 No! 681 01:14:28,124 --> 01:14:29,707 What are you doing? 682 01:14:30,166 --> 01:14:31,332 I'm smart right? 683 01:14:34,041 --> 01:14:35,707 Fuck you Marcellone... 684 01:15:18,207 --> 01:15:19,624 Goodbye, Commander Amaso. 685 01:15:31,291 --> 01:15:32,291 Let's go. 686 01:16:46,541 --> 01:16:49,790 "A spectacular event makes people excited" 687 01:16:49,791 --> 01:16:52,957 "Occurs in a Cestia Pyramid Tram, in Rome..." 688 01:16:54,124 --> 01:16:57,165 "This amazing picture shows a man in Dark hoodie" 689 01:16:57,166 --> 01:17:01,791 "Stop the tram only with the power of the hand, to get off track." 690 01:17:02,957 --> 01:17:04,873 "Who is the Man who goes with that young girl?" 691 01:17:04,874 --> 01:17:07,249 "Is this related to a criminal called a super-human?" 692 01:17:07,624 --> 01:17:09,706 "Robbers from Rome with super powers" 693 01:17:09,707 --> 01:17:12,707 "Suddenly famous because the video is viral on Youtube." 694 01:17:13,499 --> 01:17:17,707 "The authorities have examined the video, Which was originally considered false," 695 01:17:17,916 --> 01:17:20,415 "To identify criminals" 696 01:17:20,416 --> 01:17:23,999 - Damn! - They make massacres, Gypsy! 697 01:17:24,291 --> 01:17:26,498 - We have to go - It's over, Gypsy... 698 01:17:26,499 --> 01:17:29,332 Ends? This is not over. 699 01:17:29,707 --> 01:17:33,457 Nobody kills us. We are two bastard boys! 700 01:17:34,249 --> 01:17:35,416 right? Yes? 701 01:17:36,124 --> 01:17:38,249 Don't cry! Yes? 702 01:17:38,957 --> 01:17:39,957 Yes. 703 01:17:43,374 --> 01:17:44,999 Fuck The Neapolitans, Tazzi '! 704 01:17:50,999 --> 01:17:52,499 We will beat everything! 705 01:18:01,291 --> 01:18:02,291 Let's go. 706 01:18:02,832 --> 01:18:04,952 - What about my house - There is no time for that 707 01:18:05,124 --> 01:18:06,706 - Why? - We don't have time 708 01:18:06,707 --> 01:18:09,482 - Where will we sleep? - Where they can't find us 709 01:18:10,874 --> 01:18:11,874 Come on, Hurry up. 710 01:18:28,957 --> 01:18:31,749 I came here with my mother in '83. 711 01:18:32,124 --> 01:18:34,207 I grew up in Tor Bella Monaca. 712 01:18:36,457 --> 01:18:38,291 At that time it's still empty. 713 01:18:40,082 --> 01:18:43,624 I remember the road With a luminous sign, 714 01:18:45,041 --> 01:18:46,999 Large buildings, With striking colors. 715 01:18:48,041 --> 01:18:49,957 Everything is clean and new. 716 01:18:53,582 --> 01:18:55,374 At that time I did have friends. 717 01:18:55,749 --> 01:18:56,949 We are a group. 718 01:18:58,791 --> 01:19:00,391 But that doesn't end well... 719 01:19:01,249 --> 01:19:03,124 Like all the best things. 720 01:19:04,874 --> 01:19:09,207 You know... 13 years We have become drug addicts. 721 01:19:11,541 --> 01:19:12,541 There is Sabrina... 722 01:19:14,457 --> 01:19:15,499 He is very beautiful! 723 01:19:17,249 --> 01:19:18,749 He works at Kursaal, in Ostia. 724 01:19:19,874 --> 01:19:22,291 He died in an accident, at San Basilio. 725 01:19:23,832 --> 01:19:25,041 Then there's the Palletta. 726 01:19:25,791 --> 01:19:28,291 He is really crazy, worse than you. 727 01:19:30,499 --> 01:19:33,166 Police shoot him during a robbery In a tobacco shop 728 01:19:34,666 --> 01:19:38,641 He is 18 years old... We need money to have dinner with our boyfriend. 729 01:19:40,207 --> 01:19:41,307 And then Michelino... 730 01:19:42,332 --> 01:19:43,332 20 years old. 731 01:19:44,249 --> 01:19:48,332 They say that the fascists burn it alive. But I never believed that story. 732 01:19:50,874 --> 01:19:53,874 When they kill your father, I think, that's when my turn. 733 01:19:56,666 --> 01:19:58,666 Which should be my destiny. 734 01:20:01,291 --> 01:20:02,457 The event was so fast. 735 01:20:03,332 --> 01:20:04,332 They shoot me... 736 01:20:05,666 --> 01:20:09,624 And when I fall, Hollow... just darkness 737 01:20:11,082 --> 01:20:12,124 Everything is over. 738 01:20:13,999 --> 01:20:15,124 However, here I am. 739 01:20:18,082 --> 01:20:19,874 I don't know what happened to me. 740 01:20:21,041 --> 01:20:22,832 But I feel good. 741 01:20:25,291 --> 01:20:26,991 Now I feel better because... 742 01:20:28,124 --> 01:20:29,124 I have you. 743 01:20:34,707 --> 01:20:35,791 What are you laughing at? 744 01:20:37,416 --> 01:20:38,416 Not only that... 745 01:20:39,999 --> 01:20:42,749 You talk to me like I'm your woman But I don't feel it. 746 01:20:43,999 --> 01:20:45,416 right? 747 01:20:46,957 --> 01:20:47,957 Do you think this is weird? 748 01:20:52,791 --> 01:20:53,957 Who is it, me? 749 01:20:54,582 --> 01:20:55,874 Come on, come here. 750 01:20:57,582 --> 01:20:59,457 - Eh? - Come here. 751 01:21:00,166 --> 01:21:01,499 - Oh my God! - What is wrong? 752 01:21:15,416 --> 01:21:16,916 - The DVD - Maybe you left it on the toilet. 753 01:21:17,582 --> 01:21:20,541 Want me to get it? 754 01:21:21,124 --> 01:21:22,124 How will you sleep without it? 755 01:21:26,832 --> 01:21:28,232 I will sleep with you 756 01:21:29,707 --> 01:21:30,707 Who's this? 757 01:22:13,499 --> 01:22:14,499 Who's this? 758 01:22:16,916 --> 01:22:17,999 Bastard! 759 01:22:19,082 --> 01:22:20,082 Tazzi '! 760 01:22:34,041 --> 01:22:35,041 Hiroshi! 761 01:22:36,707 --> 01:22:37,707 Hello! 762 01:22:47,374 --> 01:22:48,374 Nice to meet you, Fabio. 763 01:22:51,124 --> 01:22:52,424 Hey! 764 01:23:03,957 --> 01:23:04,957 765 01:23:06,832 --> 01:23:08,957 No one cares about this adhesive tape 766 01:23:10,166 --> 01:23:15,081 Then appeared on TV with a blonde girl Dressed in yellow and a samurai sword. 767 01:23:15,082 --> 01:23:16,249 Then everyone buys it. 768 01:23:16,582 --> 01:23:18,041 Strange people. 769 01:23:20,707 --> 01:23:21,916 Tazzi '! 770 01:23:29,957 --> 01:23:30,957 Leave him alone. 771 01:23:31,457 --> 01:23:34,307 He has nothing to do with this, He is just a poor crazy girl. 772 01:23:34,874 --> 01:23:36,791 Do you really lose common sense, Enze? 773 01:23:40,207 --> 01:23:42,491 If you listen to me, Nothing will happen to him. 774 01:23:42,666 --> 01:23:47,582 - do you want the money? Take! - I don't care about money! 775 01:23:47,791 --> 01:23:48,791 I want more! 776 01:23:49,166 --> 01:23:51,540 I don't know where the anesthetic is, I have nothing to do with that... 777 01:23:51,541 --> 01:23:53,749 I just need to know something, one thing. 778 01:23:55,374 --> 01:23:58,332 Who are you? How can you be strong? 779 01:23:59,291 --> 01:24:02,332 - I don't know... - Are you bitten by a spider? A bat? 780 01:24:02,541 --> 01:24:04,374 Have you fallen from another planet? 781 01:24:05,791 --> 01:24:06,791 So... 782 01:24:07,416 --> 01:24:08,716 You want to tell me... 783 01:24:08,957 --> 01:24:11,041 Or we cut Poor Alessia's hug? 784 01:24:14,749 --> 01:24:15,749 I don't know 785 01:24:22,749 --> 01:24:23,749 Hey... 786 01:24:25,249 --> 01:24:26,249 You have to tell me 787 01:24:26,791 --> 01:24:29,016 Because of this power, We can have fun. 788 01:24:29,749 --> 01:24:30,849 Can you imagine that? 789 01:24:31,166 --> 01:24:33,582 Two super-bastard kids like us? 790 01:24:33,749 --> 01:24:36,107 Then everyone will show respect for us! 791 01:24:36,166 --> 01:24:38,416 Everyone, on TV, Even the government! 792 01:24:39,624 --> 01:24:42,541 Have you seen the news? The government issues a contract block. 793 01:24:42,791 --> 01:24:46,082 The Neapolitan Camorra has been partying. Do you know why? I will tell you 794 01:24:46,416 --> 01:24:47,916 Those who installed the bomb! 795 01:24:48,249 --> 01:24:50,166 And if two small bombs are horrendous, 796 01:24:50,791 --> 01:24:54,706 Think if we blow up, Something special, like the DPR! 797 01:24:54,707 --> 01:24:56,874 Or Ball stadium during the Derby match! 798 01:24:57,374 --> 01:25:00,582 We made the biggest explosion in history 799 01:25:00,874 --> 01:25:03,790 Of all Italian soccer derbies! 800 01:25:03,791 --> 01:25:06,541 Then they will display us All channels, Enze '! 801 01:25:09,291 --> 01:25:10,832 You're crazy 802 01:25:13,499 --> 01:25:15,399 I will ask for the last time, 803 01:25:16,124 --> 01:25:17,724 How do you get that power? 804 01:25:18,124 --> 01:25:19,916 For the last time, I don't know! 805 01:25:20,541 --> 01:25:22,749 Damn! Damn, Enze '! 806 01:25:23,499 --> 01:25:24,499 Damn! 807 01:25:25,749 --> 01:25:27,832 Tazzi '! Teach him 808 01:25:29,332 --> 01:25:30,332 No! 809 01:25:33,499 --> 01:25:34,499 No! 810 01:25:35,457 --> 01:25:37,799 Leave him alone, tell him to let him go! 811 01:25:38,041 --> 01:25:41,082 Don't touch him! Don't touch him Ok, stop! 812 01:25:41,582 --> 01:25:43,641 Let him go! I will tell everything. 813 01:25:44,166 --> 01:25:48,249 Good! Stop it, Tazzi '! Stop it! It's Good Enze '! Really, very good! 814 01:25:52,041 --> 01:25:53,041 Good! 815 01:25:57,541 --> 01:25:59,332 Where do you take me 816 01:25:59,582 --> 01:26:01,082 Everything happens here. 817 01:26:01,541 --> 01:26:03,416 Do you take a bath in the Tevere river? 818 01:26:03,957 --> 01:26:07,077 You want the truth, here it is. Now give me the girl and end all this. 819 01:26:07,166 --> 01:26:09,749 Hey, Tazzi 'be careful, this person is crazy! 820 01:26:10,249 --> 01:26:11,749 Gypsy, everything is under control. 821 01:26:21,374 --> 01:26:24,498 What's down there? Is there a damn net? What is that? 822 01:26:24,499 --> 01:26:27,219 - There are several drums. One of them is broken. - What drum? 823 01:26:27,666 --> 01:26:32,657 - I've told you what I know. Now it's finished - I decide when everything ends. Now enter 824 01:26:37,374 --> 01:26:38,474 I want to pee. 825 01:26:41,249 --> 01:26:43,374 I told you to swim! 826 01:26:44,041 --> 01:26:46,416 What do you want? I already have strength. 827 01:26:46,624 --> 01:26:50,541 Hey, I won't jump for this crap. Go get the drum. 828 01:26:51,082 --> 01:26:53,166 This does not include an agreement. Where is the girl? 829 01:26:53,874 --> 01:26:56,124 Enze Agreement? Agreement? 830 01:26:56,832 --> 01:27:00,082 Do what I say, Or we cut his throat! 831 01:27:00,374 --> 01:27:03,082 - I can't urinate here! - I can't let you go 832 01:27:04,999 --> 01:27:06,791 Listen, do you want me to urinate here? 833 01:27:07,124 --> 01:27:08,124 If you want... 834 01:27:09,749 --> 01:27:11,832 I can help you take off the dress... 835 01:27:15,874 --> 01:27:16,874 Please. 836 01:27:21,874 --> 01:27:22,874 Don't touch me 837 01:27:27,874 --> 01:27:28,916 Don't touch me! 838 01:27:36,999 --> 01:27:38,791 Tazzi ', what happened? 839 01:27:41,832 --> 01:27:42,832 Tazzina! 840 01:27:43,541 --> 01:27:44,541 Go! Fast... 841 01:28:03,791 --> 01:28:04,916 Tazzi '... 842 01:28:05,082 --> 01:28:06,541 Tazzi '! Fuck, Tazzi '! 843 01:28:06,916 --> 01:28:08,331 Kill them all, Enze '! 844 01:28:08,332 --> 01:28:11,582 Hiroshi! Don't let him get strength! 845 01:28:12,041 --> 01:28:13,457 Alessia, go! 846 01:28:15,291 --> 01:28:17,374 He is The Lord of Fire! 847 01:28:30,707 --> 01:28:31,707 No... Ale '... 848 01:28:40,374 --> 01:28:42,174 Now I make sure it will burn you. 849 01:29:24,916 --> 01:29:25,916 See me, Ale '... 850 01:29:31,457 --> 01:29:32,657 save them, Hiro '... 851 01:29:34,749 --> 01:29:35,749 Save everything 852 01:29:38,291 --> 01:29:39,657 Because only you can... 853 01:29:43,916 --> 01:29:45,291 Being Jeeg 854 01:29:53,291 --> 01:29:54,374 Ale ', no... 855 01:29:57,374 --> 01:29:58,374 Alessia... 856 01:30:02,791 --> 01:30:03,791 Wake up, Ale '. 857 01:30:09,124 --> 01:30:10,124 Ale '... 858 01:30:12,416 --> 01:30:13,416 Alessia. 859 01:30:15,832 --> 01:30:16,832 Alessia. 860 01:32:22,749 --> 01:32:23,749 Good morning! 861 01:32:31,166 --> 01:32:32,486 Who are you? 862 01:32:34,332 --> 01:32:35,999 Hey! Cheers! 863 01:32:39,166 --> 01:32:40,499 Sorry. Give me a minute. 864 01:32:47,832 --> 01:32:48,832 Action! 865 01:32:53,624 --> 01:32:54,791 Come on in action! 866 01:36:15,749 --> 01:36:17,249 Wait. Is that not him? 867 01:36:17,624 --> 01:36:19,707 - Who? - That, super-criminal. 868 01:36:22,999 --> 01:36:23,999 Return. 869 01:36:27,166 --> 01:36:29,666 Honey, stop playing the balloon! Please! 870 01:36:31,457 --> 01:36:33,666 - You're right. There he is. - Honey, come on! 871 01:36:39,207 --> 01:36:40,207 Damn. 872 01:36:50,916 --> 01:36:53,041 Come here, don't worry! 873 01:36:54,082 --> 01:36:55,582 My child! My child! 874 01:36:56,166 --> 01:36:58,041 My child! 875 01:36:59,832 --> 01:37:02,332 Release me! 876 01:37:05,999 --> 01:37:06,999 Release! 877 01:37:08,249 --> 01:37:09,791 My dear! Let me go! 878 01:37:11,249 --> 01:37:13,541 My daughter is there! 879 01:37:14,957 --> 01:37:16,249 - Gioia! - Calm down! 880 01:37:20,791 --> 01:37:21,791 Release me! 881 01:37:21,916 --> 01:37:22,999 Release me! 882 01:37:23,957 --> 01:37:25,291 I'm stuck. 883 01:37:25,624 --> 01:37:27,184 Don't worry. I will take care of it. 884 01:37:27,957 --> 01:37:29,082 Gioia! 885 01:37:40,082 --> 01:37:41,082 Gioia! 886 01:37:41,499 --> 01:37:43,291 Release me! Gioia! 887 01:37:51,582 --> 01:37:52,624 Everything is over. 888 01:39:18,916 --> 01:39:22,582 "Surprising picture from the claimant Responsible for the video" 889 01:39:22,874 --> 01:39:26,041 "The Scampia Massacre, That was uploaded to Youtube this morning" 890 01:39:26,541 --> 01:39:31,166 "The horrible murder video Is being investigated by the police" 891 01:39:31,957 --> 01:39:34,074 "He shows the action A single executioner" 892 01:39:34,374 --> 01:39:38,707 Killer Nunzia Lo Cosima, a member of the crime syndicate The Camorra. 893 01:39:39,582 --> 01:39:40,582 "Action..." 894 01:39:44,374 --> 01:39:45,907 "You all have to listen to me. 895 01:39:46,666 --> 01:39:49,332 Because everyone has to know this, Even Sampietrini. . 896 01:39:50,332 --> 01:39:52,499 Now it's over. Music has changed. 897 01:39:52,666 --> 01:39:55,624 It's time for the biggest explosion for all. 898 01:39:56,291 --> 01:39:58,541 Stay here. 899 01:39:59,291 --> 01:40:04,457 900 01:40:06,416 --> 01:40:07,416 901 01:40:18,499 --> 01:40:19,790 - Move aside. - Why? 902 01:40:19,791 --> 01:40:22,799 I need it. I will park this in the south of the stadium. 903 01:40:23,957 --> 01:40:24,957 Who are you? 904 01:40:26,457 --> 01:40:27,457 Hiroshi Shiba. 905 01:41:39,416 --> 01:41:40,582 Now everything will fall! 906 01:41:51,082 --> 01:41:54,374 Hey what are you doing? Do you want to climb? 907 01:41:55,166 --> 01:41:57,916 This is the last ticket for the southern seat, ten euros. 908 01:41:58,332 --> 01:41:59,741 I don't have cash. Stay away! 909 01:42:16,791 --> 01:42:18,416 You can save the ticket! 910 01:42:19,582 --> 01:42:20,582 Bastard! 911 01:42:48,874 --> 01:42:49,874 Where is the bomb? 912 01:42:52,749 --> 01:42:54,874 You will find it When you hear the explosion 913 01:42:59,374 --> 01:43:00,374 Hey 914 01:43:38,124 --> 01:43:40,499 Now our level is the same, Enze '! 915 01:43:43,332 --> 01:43:45,899 Nothing can stop me, including you! 916 01:44:48,499 --> 01:44:52,666 "Warning. There is a fight and is dangerous!" 917 01:44:52,874 --> 01:44:55,207 "Repeat. Fight and dangerous." 918 01:44:55,374 --> 01:44:56,624 Come on, come with me. 919 01:45:10,416 --> 01:45:12,082 Where will you run? 920 01:45:49,457 --> 01:45:50,457 To Rome! 921 01:46:03,666 --> 01:46:05,290 It doesn't work well for you, Gypsy! 922 01:46:05,291 --> 01:46:08,457 If you want to be famous, Come back to Big Brother! 923 01:46:15,041 --> 01:46:16,541 That was in Buona Domenica, damn it! 924 01:46:20,957 --> 01:46:24,249 Did you fall? There is someone pushing you from behind! 925 01:46:35,374 --> 01:46:36,416 Stop! 926 01:47:03,457 --> 01:47:04,624 What are you doing 927 01:47:59,291 --> 01:48:02,373 Stop! Get out with your hands on your head! 928 01:48:02,374 --> 01:48:04,749 - There is a bomb! - do as I say 929 01:48:04,957 --> 01:48:06,582 There is a bomb! Get out of the way! 930 01:48:07,624 --> 01:48:09,207 Exit or we will shoot! 931 01:48:31,874 --> 01:48:32,874 Stop! 932 01:48:35,541 --> 01:48:36,541 Shoot! 933 01:51:39,207 --> 01:51:41,331 "He's great." 934 01:51:41,332 --> 01:51:43,540 "He saved Roma fans." 935 01:51:43,541 --> 01:51:45,707 "That must be Enzo Ceccotti, Rome Fans!" 936 01:51:45,874 --> 01:51:49,290 "He used to be a robber. He took my wallet two years ago." 937 01:51:49,291 --> 01:51:50,998 "What are you thinking about?" 938 01:51:50,999 --> 01:51:54,831 "Starting tomorrow, next to the Garibaldi square, We want Enzo Ceccotti." 939 01:51:54,832 --> 01:51:58,999 "Heroes are like poets, Someone is born every hundred years." 940 01:51:59,541 --> 01:52:01,041 "What Hero?" 941 01:52:01,957 --> 01:52:05,582 "This is someone with extraordinary talent And extraordinary courage," 942 01:52:06,541 --> 01:52:09,207 "He who prefers goodness rather than evil" 943 01:52:09,499 --> 01:52:12,040 He who sacrifices himself, To save others. " 944 01:52:12,041 --> 01:52:15,161 " But most importantly, he wants to lose, Even though he has everything " 945 01:52:15,291 --> 01:52:16,457 " and nothing left. " 946 01:52:17,957 --> 01:52:20,707 " Enzo Ceccotti is really a superhero, " 947 01:52:20,874 --> 01:52:22,666 " What do you think people about him? " Today 948 01:52:23,624 --> 01:52:27,831 " Conformists sympathize with Poor land that needs a hero, " 949 01:52:27,832 --> 01:52:29,456 " But the reality is different. " 950 01:52:29,457 --> 01:52:32,124 " The presence of someone who pays attention Our life " 951 01:52:32,582 --> 01:52:34,666 " Gives hope for a better future. " 952 01:52:35,541 --> 01:52:39,832 " Unfortunately, today, someone is missing 953 01:52:40,374 --> 01:52:43,416 "From Tor Bella Monaca, Roma, Reporting." 954 01:52:43,707 --> 01:52:48,457 "Let's now talk about sports. Next week..." 955 01:52:48,481 --> 01:52:50,481 Submitted by: www.subtitlecinema.com