1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 07,880 -> 00: 00: 32,080 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 2 00:00:54,800 --> 00:00:59,700 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:01:07,720 --> 00:01:11,070 Do we have to go to the jungle? Wilderness look for it? Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:01:12,940 --> 00:01:14,570 Leaving our country... BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 5 00:01:15,500 --> 00:01:16,900 ... family... Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 6 00:01:18,180 --> 00:01:20,250 ... our ancestral home? 7 00:01:23,370 --> 00:01:26,020 ... we have crossed the ocean. 8 00:01:28,250 --> 00:01:29,660 What for? 9 00:01:30,570 --> 00:01:32,530 For what purpose? / We ask you to be silent! 10 00:01:32,610 --> 00:01:38,740 Isn't that for purity and the beliefs that the Gospel brings... 11 00:01:39,560 --> 00:01:41,830 ... and the kingdom of God? / Enough! 12 00:01:42,160 --> 00:01:45,070 We are judges, not your friends. 13 00:01:45,200 --> 00:01:47,300 I cannot be tried by False Christians... 14 00:01:47,420 --> 00:01:52,240 ... on the things I did not do like in the true teachings of the gospel. 15 00:01:52,490 --> 00:01:56,620 Should you continue to demean _ the laws of our country... 16 00:01:56,790 --> 00:02:00,580 ... also to the church with your arrogance? 17 00:02:04,840 --> 00:02:07,340 But I feel that is correct. 18 00:02:08,060 --> 00:02:12,590 Then you have to get out from this plantation. 19 00:02:16,980 --> 00:02:19,200 ... with pleasure. 20 00:02:21,650 --> 00:02:25,880 Then go immediately, our problem is complete. 21 00:02:29,200 --> 00:02:33,070 How sad if God testifies to you. 22 00:02:38,940 --> 00:02:40,310 Katherine. 23 00:02:44,830 --> 00:02:46,170 Thomasin! 24 00:02:47,150 --> 00:02:48,420 Come on. 25 00:03:15,330 --> 00:03:20,830 ♪ I will confess Jehovah ♪ ♪ with all heart... ♪ 26 00:03:21,150 --> 00:03:26,750 ♪ in secret and in ♪ ♪ assembly of the just. ♪ 27 00:03:26,990 --> 00:03:32,070 ♪ Great are the works ♪ ♪ of our Lord Jehovah... ♪ 28 00:03:32,580 --> 00:03:42,950 ♪ Seek out of all that ♪ ♪ in them do delight. ♪ 29 00:04:58,600 --> 00:05:00,790 I am here claiming that has lived in sin... 30 00:05:03,440 --> 00:05:05,620 .. I'm lacking working hard... 31 00:05:06,330 --> 00:05:08,650 ... doesn't obey my parents .. 32 00:05:09,450 --> 00:05:11,530 ... neglect in prayer. 33 00:05:13,770 --> 00:05:18,290 I have lied to you on the Sabbath... 34 00:05:18,950 --> 00:05:22,150 ... and violate your command ... 35 00:05:24,510 --> 00:05:27,130 ... act as you please .. 36 00:05:27,320 --> 00:05:29,620 ... not on teachings Holy Spirit. 37 00:05:32,340 --> 00:05:36,710 I know I should be embarrassed and suffer in this life .. 38 00:05:36,900 --> 00:05:38,920 ... and eternal in hellfire. 39 00:05:42,190 --> 00:05:47,980 But I beg you, for the sake of your Son. 40 00:05:49,270 --> 00:05:50,810 I'm sorry. 41 00:05:52,120 --> 00:05:53,950 Give twelve your love. 42 00:05:54,810 --> 00:05:57,000 Show Your light. 43 00:05:58,940 --> 00:06:00,250 Thomasin! 44 00:06:29,750 --> 00:06:32,460 There you are! You are there! 45 00:06:39,060 --> 00:06:42,710 Where is Sam? Where is the little one? 46 00:06:46,520 --> 00:06:49,480 You're there apparently! 47 00:06:57,640 --> 00:06:58,850 Sam? 48 00:07:01,830 --> 00:07:03,290 Samuel! 49 00:10:29,410 --> 00:10:30,860 Thomasin. 50 00:10:31,750 --> 00:10:33,020 Thomasin. 51 00:10:47,160 --> 00:10:48,270 Sleep. 52 00:10:49,940 --> 00:10:51,580 All will be alright. 53 00:10:53,510 --> 00:10:54,710 Sleep. 54 00:11:54,630 --> 00:11:55,840 Caleb. 55 00:11:56,500 --> 00:11:58,300 God gives you a good day. 56 00:11:59,220 --> 00:12:03,600 They are still sleeping. Hopefully Mother improves. 57 00:12:04,250 --> 00:12:07,270 It's not easy to get up on a difficult day. 58 00:12:07,400 --> 00:12:09,710 The devil blinds you. 59 00:12:13,820 --> 00:12:16,460 I will wake them up. / No, so they can rest. 60 00:12:16,880 --> 00:12:19,630 Your mother hasn't slept since last night. 61 00:12:25,960 --> 00:12:28,510 We can't look for it again, Caleb. 62 00:12:29,060 --> 00:12:35,220 We can't. If it's not a wolf, _ starvation will eat it. 63 00:12:43,950 --> 00:12:45,630 Let's go to the forest. 64 00:12:45,970 --> 00:12:48,380 I've made traps. 65 00:12:48,510 --> 00:12:50,540 Before this new trial . 66 00:12:50,780 --> 00:12:52,100 Inside the Forest? 67 00:12:52,480 --> 00:12:54,350 Will you help your father? 68 00:12:54,850 --> 00:12:57,980 You and Mother always banned us there. 69 00:12:59,110 --> 00:13:03,130 Caleb, our harvest is not enough until winter. 70 00:13:03,430 --> 00:13:06,470 We have to hunt our food if we can't grow it. 71 00:13:07,280 --> 00:13:11,130 We will conquer this forest. We can't give up. 72 00:14:35,920 --> 00:14:38,190 So you were born as a sinner? 73 00:14:38,760 --> 00:14:44,610 I was conceived in sin, was born in iniquity. 74 00:14:45,160 --> 00:14:47,910 And why do you born sinful? 75 00:14:48,030 --> 00:14:49,870 Adam's sin me. 76 00:14:50,050 --> 00:14:52,880 ... and evil nature is in me. 77 00:14:53,240 --> 00:14:55,590 You remember well, Caleb. Very good. 78 00:14:56,600 --> 00:14:59,240 Can you say me to your evil nature? 79 00:14:59,370 --> 00:15:02,560 My evil nature is lack of sincerity... 80 00:15:03,050 --> 00:15:07,540 ... constantly giving up on sin, only on sin... 81 00:15:07,750 --> 00:15:09,260 It's easier now. 82 00:15:23,580 --> 00:15:25,390 We have to arrange it again. 83 00:15:45,710 --> 00:15:49,270 Is Samuel born as a sinner? / Yes. 84 00:15:50,020 --> 00:15:51,290 How is it possible... 85 00:15:51,370 --> 00:15:54,160 We pray for him to enter in the Kingdom of God. 86 00:15:54,750 --> 00:15:58,250 What sin has he committed? / Strengthen faith in God, Caleb. 87 00:15:58,750 --> 00:16:00,690 Don't talk about your brother again. 88 00:16:00,800 --> 00:16:01,820 Why? 89 00:16:02,980 --> 00:16:05,670 He hasn't disappeared for a long time, hasn't been a week... 90 00:16:05,780 --> 00:16:07,670 ... but you and mom don't want to mention his name again. 91 00:16:07,770 --> 00:16:09,630 He has left, Caleb. 92 00:16:09,850 --> 00:16:12,040 Tell me./ What? 93 00:16:12,770 --> 00:16:14,310 Is he in hell? / Caleb! 94 00:16:14,480 --> 00:16:16,390 I won't stop praying... 95 00:16:17,480 --> 00:16:18,650 And if I die? 96 00:16:18,730 --> 00:16:20,560 If I die today? / What do you mean? 97 00:16:20,640 --> 00:16:23,220 Evil remains in my heart. My sins are unforgivable. 98 00:16:23,330 --> 00:16:25,630 You're still a child. / How do I if God doesn't hear my prayer? 99 00:16:25,730 --> 00:16:27,300 Caleb.../ Say it! 100 00:16:28,550 --> 00:16:32,250 Look, I'm very love you. 101 00:16:33,370 --> 00:16:34,950 But He is God, not human. 102 00:16:35,020 --> 00:16:37,260 Who knows he is Abraham's child or not. 103 00:16:37,850 --> 00:16:40,060 There are good and evil ones. 104 00:16:41,240 --> 00:16:44,580 Even if I tell you that Sam is in Jesus' arms... 105 00:16:44,730 --> 00:16:46,780 You too will, I will... 106 00:16:47,520 --> 00:16:49,760 ... but I can't say that. 107 00:16:50,180 --> 00:16:51,780 No one knows. 108 00:16:55,900 --> 00:16:57,170 Caleb? 109 00:16:58,340 --> 00:16:59,940 Which of these can be ? 110 00:17:00,910 --> 00:17:03,820 From Tom and Old Slater, when they last passed. 111 00:17:03,950 --> 00:17:05,670 What do you exchange? 112 00:17:08,190 --> 00:17:10,200 ... your mother's silverware. 113 00:17:40,000 --> 00:17:42,120 Don't say to your mother. 114 00:17:42,550 --> 00:17:43,650 At all. 115 00:17:44,340 --> 00:17:46,090 He has a lot of problems. 116 00:17:47,280 --> 00:17:50,000 I will tell him when he is calm. 117 00:17:51,520 --> 00:17:53,460 Don't talk about this again. 118 00:17:54,750 --> 00:17:55,810 Yes. 119 00:17:59,800 --> 00:18:01,340 Fowler! 120 00:18:02,280 --> 00:18:03,850 Basic animals. 121 00:18:04,660 --> 00:18:06,150 Fowler! 122 00:18:08,160 --> 00:18:09,630 Fowler! What is wrong? 123 00:18:15,690 --> 00:18:18,490 Gosh. See the size. Fast Caleb. 124 00:18:21,560 --> 00:18:22,890 Come on! 125 00:18:23,700 --> 00:18:25,700 Daddy, this is already. 126 00:18:25,810 --> 00:18:27,810 Give it to me. 127 00:18:44,310 --> 00:18:45,560 Father! 128 00:18:46,540 --> 00:18:47,780 Father? 129 00:18:49,540 --> 00:18:51,450 Go Fowler. 130 00:18:51,770 --> 00:18:55,540 ♪ "Black Phillip, Black Phillip, ♪ ♪ α crown grows out his head." ♪ 131 00:18:55,730 --> 00:18:59,370 ♪ "Black Phillip, Black Phillip, ♪ ♪ τo nanny queen is wed." ♪ 132 00:18:59,630 --> 00:19:02,270 ♪ "Jump to the fence post, running .." ♪ 133 00:19:02,410 --> 00:19:04,820 Jonas, Mercy! Come here! 134 00:19:04,920 --> 00:19:07,760 ♪ "Black Phillip, Black Phillip, ♪ ♪ King of all." ♪ 135 00:19:08,020 --> 00:19:09,710 Jonas! Mercy! 136 00:19:10,810 --> 00:19:14,450 ♪ "Black Phillip, Black Phillip, ♪ ♪ King of sky and land." ♪ 137 00:19:14,840 --> 00:19:18,450 ♪ "Black Phillip, Black Phillip, ♪ ♪ King of sea and sand." ♪ 138 00:19:18,600 --> 00:19:21,920 ♪ "We are ye servants, ♪ ♪ we are ye men." ♪ 139 00:19:22,170 --> 00:19:26,040 ♪ "Black Phillip eats the lions ♪ ♪ from the lions' den." ♪ 140 00:19:43,270 --> 00:19:46,900 ♪ "Black Phillip, Black Phillip, ♪ ♪ A crown grows out his head." ♪ 141 00:19:47,090 --> 00:19:50,390 ♪ "Black Phillip, Black Phillip, ♪ ♪ to nanny queen is wed." ♪ 142 00:19:50,560 --> 00:19:52,520 ♪ "Jump to the fence ♪ ♪ post, running .." ♪ 143 00:19:52,630 --> 00:19:55,310 Get out! Stop him! 144 00:19:55,660 --> 00:19:57,600 Phillip! Stay away! 145 00:19:59,980 --> 00:20:00,980 Stay away! 146 00:20:01,150 --> 00:20:02,750 Gosh! 147 00:20:05,360 --> 00:20:07,140 Caleb, open the cage! 148 00:20:10,280 --> 00:20:11,580 Caleb! 149 00:20:23,520 --> 00:20:25,710 Shut up you guys. 150 00:20:26,860 --> 00:20:28,840 Where have you been and Caleb this morning? 151 00:20:28,980 --> 00:20:30,650 How could you go just like that? 152 00:20:31,140 --> 00:20:34,600 And you! I told you to watch Jonas and Mercy. 153 00:20:34,760 --> 00:20:38,060 I've done it. I ask them to help me but don't pay attention. 154 00:20:38,200 --> 00:20:41,320 Why are you, Thomasin? What is wrong with you? 155 00:20:41,760 --> 00:20:44,460 Take your father's clothes and wash it. 156 00:20:44,660 --> 00:20:47,210 They ignored me. / And brushed the woolen clothes. 157 00:20:47,510 --> 00:20:48,950 Help your father! 158 00:20:52,910 --> 00:20:54,230 Oh God! 159 00:20:54,390 --> 00:20:57,010 You guys scared me see you don't exist. 160 00:20:58,260 --> 00:21:01,080 I don't want to be alone here. Do you hear? 161 00:21:01,440 --> 00:21:04,120 My work has accumulated. 162 00:21:05,290 --> 00:21:07,140 Jonas! Release your sister! 163 00:21:07,220 --> 00:21:08,650 He likes it. 164 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 William? 165 00:21:11,130 --> 00:21:14,000 Can't a father spend the right time with his son? 166 00:21:14,200 --> 00:21:15,230 Jonas! 167 00:21:15,300 --> 00:21:17,200 Daddy said stop it./ Thomasin! 168 00:21:17,300 --> 00:21:18,350 Do you see? 169 00:21:18,400 --> 00:21:21,380 Stop. / All of you, stop. 170 00:21:21,520 --> 00:21:24,510 Thomasin, bring it in your twin sister. 171 00:21:24,850 --> 00:21:28,320 Quickly enter. 172 00:21:29,610 --> 00:21:30,990 It's up to you. 173 00:21:32,540 --> 00:21:34,270 We go looking for apples! 174 00:21:37,110 --> 00:21:38,410 In the valley. 175 00:21:38,750 --> 00:21:40,960 I thought I saw apple trees in the valley. 176 00:21:41,510 --> 00:21:42,920 Daddy brings a gun ... 177 00:21:43,400 --> 00:21:46,020 We are afraid that the wolf will come again. / Why don't you tell me? 178 00:21:46,850 --> 00:21:49,780 Daddy wants to give you a surprise to entertain you... 179 00:21:51,460 --> 00:21:52,770 ... but there's no apple. 180 00:21:53,250 --> 00:21:54,760 .. I think I see it. 181 00:22:01,280 --> 00:22:03,480 I don't want you to leave from the farm. 182 00:22:03,700 --> 00:22:05,220 Even into the valley. 183 00:22:05,790 --> 00:22:07,130 Do you understand? 184 00:22:10,920 --> 00:22:12,020 Caleb... 185 00:22:13,030 --> 00:22:15,940 Be a good child and bring water to your mother. 186 00:22:16,450 --> 00:22:18,160 A little to the river bank. 187 00:23:11,450 --> 00:23:13,250 Why do you linger? 188 00:23:19,710 --> 00:23:21,000 What do you want? 189 00:23:23,410 --> 00:23:24,420 What? 190 00:23:27,250 --> 00:23:28,890 Caleb? 191 00:23:30,120 --> 00:23:31,300 Caleb? 192 00:23:31,710 --> 00:23:34,460 Stop it! / I don't mean . 193 00:23:36,950 --> 00:23:38,590 What's wrong with you? 194 00:23:40,610 --> 00:23:41,930 Come here. 195 00:23:46,550 --> 00:23:48,720 What's wrong? 196 00:23:56,830 --> 00:23:59,670 I've never seen apples since we left England. 197 00:24:00,630 --> 00:24:02,270 I hope you find it. 198 00:24:02,860 --> 00:24:04,620 I'm very hopeful. 199 00:24:11,910 --> 00:24:14,680 Do you hear that? / Yes. 200 00:24:16,860 --> 00:24:18,080 Who is that? 201 00:24:18,140 --> 00:24:20,130 I'm the Forest Witch. 202 00:24:20,300 --> 00:24:21,690 Mercy, come out. 203 00:24:21,750 --> 00:24:25,410 I'm not Mercy, I'm the Forest Witch. 204 00:24:25,600 --> 00:24:27,520 I came to kidnap you! 205 00:24:27,910 --> 00:24:30,280 Look at my hair fly past the trees. 206 00:24:30,420 --> 00:24:33,520 Clickety-clackety! Clickety-clakety! 207 00:24:33,680 --> 00:24:35,670 Mercy! / Clickety-clackety! 208 00:24:35,760 --> 00:24:39,040 Why when you are wrong, I am punished. Wash your father's clothes like a slave. 209 00:24:39,190 --> 00:24:40,100 ... and you're actually playing. 210 00:24:40,140 --> 00:24:42,690 Because Mom hates you! / The child is spoiled. 211 00:24:42,880 --> 00:24:44,690 I will tell Mom, you go from the farm alone. 212 00:24:44,790 --> 00:24:46,620 Black Philip says I can do whatever I like. 213 00:24:46,720 --> 00:24:48,270 The devil will take Black Philipmu. 214 00:24:48,530 --> 00:24:50,460 Because of you I can't leave home. 215 00:24:50,590 --> 00:24:53,720 I can go to the river before you let the Witch bring Sam. 216 00:24:54,000 --> 00:24:56,080 Shut up you. - Serigal who took Sam. 217 00:24:56,210 --> 00:24:59,620 Witch. I've seen it wearing a robe around the forest. 218 00:24:59,770 --> 00:25:02,450 Daddy showed me his tracks. / It's a witch! 219 00:25:04,170 --> 00:25:05,940 That is a witch, Mercy. 220 00:25:06,310 --> 00:25:07,850 You say actually. 221 00:25:08,460 --> 00:25:09,510 Thomasin! 222 00:25:09,590 --> 00:25:11,420 That's me! / Lie. 223 00:25:11,940 --> 00:25:13,670 Indeed I am the one who stole it. 224 00:25:14,020 --> 00:25:17,070 I am the forest witch. / Liar! 225 00:25:17,290 --> 00:25:18,530 Indeed I am. 226 00:25:18,860 --> 00:25:20,690 Don't hear him Mercy. 227 00:25:21,020 --> 00:25:22,890 I am the the magician. 228 00:25:23,450 --> 00:25:26,270 When I fell asleep my soul flew away... 229 00:25:26,390 --> 00:25:29,160 ... my body dances naked with a Devil. 230 00:25:29,450 --> 00:25:31,920 That's how I marked the book. No! 231 00:25:32,120 --> 00:25:34,460 He orders me to bring babies who have not been baptized. 232 00:25:34,850 --> 00:25:37,830 So I stole Sam, and I gave it to my master. 233 00:25:38,570 --> 00:25:41,850 And I'll make humans or anything disappear as I like. 234 00:25:42,050 --> 00:25:43,110 No. 235 00:25:43,700 --> 00:25:45,880 And I will eliminate you too, if you make me angry. 236 00:25:46,000 --> 00:25:48,850 Stop it. / Mercy, he just made it up. 237 00:25:49,000 --> 00:25:51,880 Maybe I will be angry and boil you, because we lack food. 238 00:25:52,000 --> 00:25:53,550 No! / Stop Thomasin. 239 00:25:53,650 --> 00:25:55,640 That is not true! / That is really wrong! 240 00:25:55,750 --> 00:25:58,700 As if I want to chew you until you bleed your blood. 241 00:25:59,140 --> 00:26:00,840 If you dare tell Mother this problem... 242 00:26:00,920 --> 00:26:02,370 I'll be magic you and your mother! 243 00:26:02,430 --> 00:26:03,610 And Jonas too! / Caleb! 244 00:26:03,660 --> 00:26:05,140 Stop crying and swear you shut up. 245 00:26:05,210 --> 00:26:06,240 I swear. 246 00:26:06,280 --> 00:26:07,650 You won't tell Mother and Father! 247 00:26:07,740 --> 00:26:10,340 I swear! / Thomasin, let him go! 248 00:26:10,670 --> 00:26:13,300 Move away from him Caleb, he will conjure you! 249 00:26:16,610 --> 00:26:19,510 Why did you tell Mercy like that? 250 00:26:20,040 --> 00:26:23,480 I guess you hate me too? / It was the Serigal who stole Sam. 251 00:26:26,510 --> 00:26:27,760 Let me myself. 252 00:26:28,170 --> 00:26:29,780 Tell Mother and Father about my crime. 253 00:26:29,850 --> 00:26:31,950 Thomasin. I don't like you feeling sorry. 254 00:26:32,440 --> 00:26:34,270 I don't need it. 255 00:26:40,960 --> 00:26:44,570 Forgive the sins that we do today against you... 256 00:26:44,720 --> 00:26:48,150 Release us from shame and trials that fall on us. 257 00:26:48,300 --> 00:26:51,360 We ask you, strengthen our faith is like the promises of the gospel .. 258 00:26:51,580 --> 00:26:55,450 Our submission to Your name and hatred from all our sins .. 259 00:26:55,700 --> 00:26:58,960 ... so we can be sure that Your Holy Spirit lives in us .. 260 00:26:59,200 --> 00:27:02,680 ... that we are Your children in Your love. 261 00:27:02,860 --> 00:27:05,450 But we are hungry for food for our body .. 262 00:27:05,670 --> 00:27:08,900 ... so that our souls will be hungry food for the hereafter. 263 00:27:09,030 --> 00:27:11,100 Immediately end our day which is full of sin... 264 00:27:11,410 --> 00:27:13,160 ... and bring us to eternal peace .. 265 00:27:13,580 --> 00:27:16,130 ... through purity the blood of your son .. 266 00:27:16,510 --> 00:27:20,150 Our Lord and the only one Savior, Jesus Christ. 267 00:27:20,680 --> 00:27:21,710 Amen. 268 00:27:21,760 --> 00:27:23,380 Amin./ Amen. 269 00:27:58,870 --> 00:28:00,220 Thomasin .. 270 00:28:00,970 --> 00:28:03,060 Where do you store Silver Glasses Mother? 271 00:28:04,340 --> 00:28:05,820 Is there no on the shelf? 272 00:28:07,020 --> 00:28:08,100 None. 273 00:28:10,250 --> 00:28:12,130 Maybe in a chest. 274 00:28:12,660 --> 00:28:14,150 Also none. 275 00:28:14,990 --> 00:28:16,930 Not long ago loss. 276 00:28:19,030 --> 00:28:20,580 You eliminate it? 277 00:28:21,830 --> 00:28:23,400 I never touch it. 278 00:28:25,420 --> 00:28:26,810 Then where do you go? 279 00:28:27,300 --> 00:28:28,490 I have never touched it. 280 00:28:28,560 --> 00:28:30,350 I saw you playing with that before. 281 00:28:30,770 --> 00:28:32,910 He said never touched Katherine. 282 00:28:34,860 --> 00:28:36,850 How can you remove silver glasses from my father... 283 00:28:36,960 --> 00:28:38,570 ... in this hut, I don't understand. 284 00:28:38,640 --> 00:28:41,760 I have never... / My baby is gone. 285 00:28:43,290 --> 00:28:45,640 Is the wolf gone too? 286 00:28:50,900 --> 00:28:52,850 He didn't touch it, Katherine. 287 00:28:58,750 --> 00:29:01,060 What's wrong with this farm? 288 00:29:03,700 --> 00:29:05,440 This is unnatural. 289 00:29:16,410 --> 00:29:17,650 Caleb? 290 00:29:19,190 --> 00:29:22,100 Will you read the chapter "The Word" tonight? 291 00:29:24,000 --> 00:29:26,770 We must light up our darkness. 292 00:29:27,460 --> 00:29:31,150 Tomorrow we make a quick day pass for our sins. 293 00:29:39,240 --> 00:29:40,460 Thomasin... 294 00:29:40,940 --> 00:29:43,460 Plant them before dinner. 295 00:30:45,270 --> 00:30:47,900 You have to sleep tonight, Kate. 296 00:31:12,210 --> 00:31:14,270 Remember that I love you. 297 00:31:20,750 --> 00:31:22,160 Me too. 298 00:31:23,460 --> 00:31:25,160 Hear Kate. 299 00:31:26,180 --> 00:31:29,720 I'm afraid you too suffer from this ordeal. 300 00:31:32,440 --> 00:31:36,960 We have to surrender to God. Not on our abilities. 301 00:31:41,050 --> 00:31:43,530 God has never taken a child from us. 302 00:31:43,770 --> 00:31:45,600 None, Kate. 303 00:31:47,910 --> 00:31:50,590 Who might get a gift like that? 304 00:31:54,480 --> 00:31:57,170 We really don't know how to thank God. 305 00:31:59,930 --> 00:32:02,870 God has cursed this family. 306 00:32:06,090 --> 00:32:08,290 He has brought us to... 307 00:32:08,610 --> 00:32:15,190 ... the right circumstances to ask Him and show His great love. 308 00:32:17,260 --> 00:32:21,440 Isn't Christ guiding us to the wilderness to meet Satan? 309 00:32:22,340 --> 00:32:24,280 We should leave this plantation. 310 00:32:24,370 --> 00:32:25,460 Kate... 311 00:32:25,650 --> 00:32:28,650 We shouldn't go. / That damn church! 312 00:32:28,800 --> 00:32:30,380 We are in vain here. 313 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 What do you want? Silverware? 314 00:32:34,580 --> 00:32:37,600 How dare you cheat me because of the glass? 315 00:32:38,150 --> 00:32:41,300 I am not sad for that. 316 00:32:49,550 --> 00:32:51,010 Katherine, I have to tell you... 317 00:32:51,070 --> 00:32:53,030 We can just sell it./ What? 318 00:32:53,600 --> 00:32:56,260 What can we exchange without corn? 319 00:32:58,950 --> 00:33:00,240 Listen. 320 00:33:00,810 --> 00:33:04,740 Our daughter has grown up. 321 00:33:06,680 --> 00:33:08,050 Thomasin? 322 00:33:08,360 --> 00:33:09,570 Caleb? 323 00:33:10,180 --> 00:33:11,180 Are you already sleeping? 324 00:33:12,470 --> 00:33:13,670 Mercy? 325 00:33:15,110 --> 00:33:16,350 Jonas? 326 00:33:18,660 --> 00:33:20,060 He is old enough. 327 00:33:20,140 --> 00:33:23,420 He must go to work for another family. 328 00:33:23,880 --> 00:33:27,150 This is not his fault. I have to tell you Kate... 329 00:33:27,320 --> 00:33:29,930 You're the one who brought our family here. 330 00:33:30,070 --> 00:33:32,250 This is Divine land. / Divine Land? 331 00:33:32,790 --> 00:33:35,100 Our children are educated like wild people. 332 00:33:35,230 --> 00:33:35,740 Kate! 333 00:33:35,850 --> 00:33:39,030 I have often asked you so that Samuel can be baptized. 334 00:33:39,240 --> 00:33:42,120 They will not baptize people outside the congregation. 335 00:33:42,270 --> 00:33:45,420 Sam we are now in hell! / Never mind. 336 00:33:47,290 --> 00:33:50,300 God saves us, Caleb is a good child. 337 00:33:50,740 --> 00:33:52,540 We must look after and Thomasin. 338 00:33:52,620 --> 00:33:54,390 Corn is useless. 339 00:33:54,570 --> 00:33:56,460 We can't go back to that church! 340 00:33:56,540 --> 00:33:59,110 We must be starving! / Shut up. 341 00:33:59,510 --> 00:34:01,520 You can wake them up . Shut up 342 00:34:06,760 --> 00:34:10,660 I will go to the village with horse and Thomasin tomorrow. 343 00:34:12,190 --> 00:34:14,720 Family Tildens or Whytings... 344 00:34:15,070 --> 00:34:16,960 ... they can hire them. 345 00:34:17,410 --> 00:34:18,940 They are good people. 346 00:34:19,830 --> 00:34:21,960 Stop, Kate. 347 00:34:23,380 --> 00:34:26,470 We will get food. I know it. 348 00:34:49,880 --> 00:34:51,100 Caleb? 349 00:34:53,010 --> 00:34:54,290 What are you doing? 350 00:34:55,770 --> 00:34:57,240 Go back to sleep. 351 00:34:58,380 --> 00:35:01,530 What is this? Say to me, now! 352 00:35:04,890 --> 00:35:06,510 You will escape yourself? / No. 353 00:35:06,600 --> 00:35:08,140 Don't lie to me. / Really. 354 00:35:08,310 --> 00:35:09,310 Then what? 355 00:35:11,130 --> 00:35:12,430 Say! 356 00:35:12,680 --> 00:35:16,570 If you go back to sleep, and keep this secret... 357 00:35:16,730 --> 00:35:20,090 I promise you, you don't need to work with the Tildens family... 358 00:35:20,230 --> 00:35:21,970 ... or any family . 359 00:35:23,340 --> 00:35:25,400 I'll be back midday. 360 00:35:27,540 --> 00:35:29,340 Let me accompany you. / No. 361 00:35:29,470 --> 00:35:31,920 Let me accompany you. / I can't. 362 00:35:33,410 --> 00:35:37,310 If you don't want me to accompany you, I will wake my father and mother. 363 00:35:57,570 --> 00:35:58,930 How? 364 00:36:02,130 --> 00:36:04,150 I think we succeeded! / No. 365 00:36:04,340 --> 00:36:06,260 We succeed. / No. 366 00:36:07,130 --> 00:36:08,860 We have glass windows in the UK. 367 00:36:08,930 --> 00:36:11,150 We haven't been here long, you can't forget that? 368 00:36:11,250 --> 00:36:14,180 It's up to you, Thomasin./ You're angry! 369 00:36:15,080 --> 00:36:17,990 Do you remember when Fowler lay down on the floor facing the sun? 370 00:36:18,380 --> 00:36:20,680 You must remember. / No. 371 00:36:20,890 --> 00:36:23,630 And when the sun appears, he will warm himself. 372 00:36:24,570 --> 00:36:26,680 Remember when he lay down on the table... 373 00:36:26,770 --> 00:36:29,320 ... then you see it and say "We make him eat!" 374 00:36:29,420 --> 00:36:32,020 "Kate! We bake this animal." 375 00:36:32,990 --> 00:36:34,750 You sure remember that! 376 00:36:35,070 --> 00:36:38,690 I remember that day, but there was no glass. 377 00:36:39,540 --> 00:36:40,760 Alright... 378 00:36:41,180 --> 00:36:42,740 .. that's OK. 379 00:36:47,560 --> 00:36:48,940 What's wrong? 380 00:36:52,410 --> 00:36:54,340 Burt, calm down. 381 00:36:55,070 --> 00:36:57,810 Fowler don't! Fowler! 382 00:36:58,600 --> 00:36:59,950 Stay here with Burt! 383 00:37:00,250 --> 00:37:01,620 Caleb, Don't! 384 00:37:02,220 --> 00:37:03,500 I am immediately back! 385 00:37:03,790 --> 00:37:05,250 He's crazy! 386 00:37:11,530 --> 00:37:13,730 Thomasin! / Caleb! 387 00:37:13,940 --> 00:37:15,330 Thomasin! 388 00:37:15,660 --> 00:37:17,600 Caleb! / Thomasin! 389 00:37:17,730 --> 00:37:19,770 Caleb! / 390 00:37:20,100 --> 00:37:23,270 Thomasin! / Caleb! 391 00:37:24,830 --> 00:37:26,370 Thomasin! 392 00:37:27,850 --> 00:37:29,500 Thomasin! 393 00:37:30,230 --> 00:37:31,980 Caleb! 394 00:37:38,380 --> 00:37:39,890 Thomasin! 395 00:37:48,290 --> 00:37:49,730 Folwer! 396 00:37:53,420 --> 00:37:56,920 "Oh my God, help me and I will leave my sin." 397 00:37:57,100 --> 00:38:00,870 "Because I ask forgiveness, from the sin that I committed to you." 398 00:38:01,040 --> 00:38:04,750 "There will never be any damage my faith, even Satan's words." 399 00:38:05,170 --> 00:38:08,280 "Oh my God, help me and I will leave my sin." 400 00:38:08,410 --> 00:38:12,000 "Because I ask forgiveness, from the sin that I committed to you." 401 00:38:12,200 --> 00:38:15,520 "There will never be any damage my faith, even Satan's words." 402 00:38:15,700 --> 00:38:18,730 "Oh my God, help me and I will leave my sin." 403 00:39:00,100 --> 00:39:02,000 Caleb! 404 00:40:12,990 --> 00:40:15,310 Caleb! / Father! 405 00:40:15,670 --> 00:40:17,090 Thomasin! 406 00:40:19,260 --> 00:40:21,590 Oh, my daughter. 407 00:40:27,220 --> 00:40:28,870 Where is your sister? 408 00:42:20,520 --> 00:42:23,920 What's wrong with you Thomasin? What happened to you? 409 00:42:24,310 --> 00:42:27,330 I will look for it at dawn and won't come back before finding it. 410 00:42:27,730 --> 00:42:30,220 You better go to village asking for help. 411 00:42:30,350 --> 00:42:32,810 It takes days and I don't have a horse. 412 00:42:32,940 --> 00:42:34,490 We can't waste time. 413 00:42:34,760 --> 00:42:36,660 Maybe you can leave this morning. 414 00:42:37,000 --> 00:42:40,670 But you don't have weapons, William even dogs. Do not be stupid. 415 00:42:40,820 --> 00:42:44,040 I'm stupid if I don't go. No one will help this family. 416 00:42:47,310 --> 00:42:48,730 Release. 417 00:42:49,970 --> 00:42:52,480 The moon is bright. Rain will not prevent me. 418 00:42:52,760 --> 00:42:55,210 I'll be back in two days. If I find it. 419 00:42:55,320 --> 00:42:56,320 Don't go Daddy! 420 00:42:56,600 --> 00:42:59,090 Please, don't go! / Enough. 421 00:43:02,270 --> 00:43:04,790 Tell us why you go to the forest. 422 00:43:05,160 --> 00:43:07,120 I promised. / I don't care. 423 00:43:11,060 --> 00:43:13,000 Give me your generosity. 424 00:43:13,250 --> 00:43:15,950 Tell me then I do. 425 00:43:18,710 --> 00:43:19,980 I... 426 00:43:23,090 --> 00:43:24,400 Speak! 427 00:43:25,990 --> 00:43:29,360 I... / I'm the one who took your father's cup. 428 00:43:33,700 --> 00:43:35,210 I sell it. 429 00:43:38,720 --> 00:43:40,250 I'm sorry, Kate. 430 00:43:41,190 --> 00:43:42,790 I'm sorry Thomasin. 431 00:43:46,700 --> 00:43:48,520 What do you mean? 432 00:43:53,890 --> 00:43:56,220 Katherine, I will say... 433 00:43:59,240 --> 00:44:02,340 Yesterday morning, I brought Caleb to the forest. 434 00:44:06,010 --> 00:44:09,520 Only for food and skin, fur, for money. Decent money. 435 00:44:09,960 --> 00:44:11,820 I know you're wrong! I know it! 436 00:44:11,930 --> 00:44:14,430 I want it to be a surprise, that's why keep it secret. 437 00:44:14,540 --> 00:44:15,800 I want to trap the wolf, Kate. 438 00:44:15,860 --> 00:44:17,820 You just stand up, while our children lie to me! 439 00:44:17,910 --> 00:44:19,670 Really for your sake. I love you Kate. 440 00:44:19,770 --> 00:44:21,150 You bring it to the forest. 441 00:44:21,240 --> 00:44:22,680 I will find it. 442 00:44:22,750 --> 00:44:25,260 You violate God's teachings. You liar. 443 00:44:25,470 --> 00:44:27,620 And you lose another child. / I will leave now! 444 00:44:27,870 --> 00:44:30,630 You won't be able to get out of the forest! / I will find it! 445 00:44:30,950 --> 00:44:32,260 And kill yourself too? 446 00:44:32,550 --> 00:44:34,330 Will Jonas become one of the only men at home? 447 00:44:34,440 --> 00:44:36,530 Do you want all your family to die? 448 00:44:36,650 --> 00:44:38,680 Katherine./ Let me go. 449 00:44:51,520 --> 00:44:53,410 Looking for apples. 450 00:45:01,800 --> 00:45:02,940 Mother? 451 00:45:04,490 --> 00:45:06,130 The goat has been checked? 452 00:45:06,200 --> 00:45:08,630 No./ I will be there. 453 00:45:09,330 --> 00:45:10,760 Tomorrow. 454 00:45:10,950 --> 00:45:13,020 They are afraid of rain. 455 00:45:13,730 --> 00:45:15,180 No, I will go there. 456 00:45:15,830 --> 00:45:17,300 Please, Mother 457 00:45:19,050 --> 00:45:20,660 Come here, kid. 458 00:45:33,780 --> 00:45:35,570 Immediately return. 459 00:46:19,680 --> 00:46:22,150 Caleb! 460 00:46:22,890 --> 00:46:24,180 Caleb. 461 00:46:25,170 --> 00:46:26,330 Father! 462 00:46:26,670 --> 00:46:28,520 Caleb. 463 00:48:32,180 --> 00:48:34,800 Who harmed Caleb, Black Philip? 464 00:48:34,920 --> 00:48:37,330 What is Thomasin the culprit? 465 00:48:37,670 --> 00:48:38,770 What do you say? 466 00:48:39,030 --> 00:48:41,010 Black Philip says you're bad. 467 00:48:41,120 --> 00:48:44,040 He also told me. / Damn you Black Philip! 468 00:48:44,200 --> 00:48:48,380 He says you entered the Devil in the body of Caleb, that's why he is sick. 469 00:48:49,300 --> 00:48:52,220 I never hurt Caleb, Sam, or you. 470 00:48:52,340 --> 00:48:53,790 You hit me! / I'm just kidding. 471 00:48:53,940 --> 00:48:55,820 You said you would eat me! / Mercy! 472 00:48:55,990 --> 00:48:57,600 Father and Mother will know. 473 00:48:57,670 --> 00:49:00,110 What? / That you are magicians! 474 00:49:01,790 --> 00:49:03,110 Thomasin! 475 00:49:04,620 --> 00:49:05,820 Thomasin? 476 00:49:44,410 --> 00:49:46,610 Do you remember John Kempe's child? 477 00:49:47,090 --> 00:49:49,800 At the beginning of winter, he is exposed to Indian magic. 478 00:49:49,960 --> 00:49:51,320 This is not the same. 479 00:49:51,660 --> 00:49:54,010 This is unnatural. 480 00:49:54,650 --> 00:49:57,560 I don't know that. / See your child. 481 00:49:58,810 --> 00:50:00,150 Will... / What? 482 00:50:00,270 --> 00:50:01,750 Think about it. What do you think? 483 00:50:02,190 --> 00:50:05,060 Think. / I have no idea. 484 00:50:05,310 --> 00:50:08,780 Does this not look like magic? / What is magic? 485 00:50:10,180 --> 00:50:12,230 Who did this? Who? 486 00:50:13,620 --> 00:50:15,970 Your mind is like children. 487 00:50:22,200 --> 00:50:23,980 What do you do? 488 00:50:24,870 --> 00:50:27,070 We will return to the village this morning. 489 00:50:28,120 --> 00:50:29,990 Looking for a family that is good for Thomasin. 490 00:50:30,070 --> 00:50:32,310 Bring Caleb to Doctor. 491 00:50:32,950 --> 00:50:36,030 The doctor will tell us whether this is a natural illness or not. 492 00:50:37,310 --> 00:50:39,760 But we can't go back like beggars. 493 00:50:40,400 --> 00:50:44,510 I will explore the forest. There must be some fruits that have not been rotten. 494 00:50:44,980 --> 00:50:47,860 I beg you Katherine, what can you do for her now? 495 00:50:47,980 --> 00:50:50,660 How can we all go to the village without horses? 496 00:50:51,090 --> 00:50:54,410 A little corn and goats, must be valuable. 497 00:50:54,820 --> 00:50:56,400 We will come back with Caleb and sell it... 498 00:50:56,470 --> 00:50:58,200 Back with horses for the twins and Thomasin. 499 00:50:58,360 --> 00:51:00,860 You can't leave them here. / Thomasin and you... 500 00:51:00,990 --> 00:51:03,590 Forget the plants Will Will! / What? 501 00:51:04,460 --> 00:51:07,200 What do you want, Katherine? 502 00:51:08,450 --> 00:51:10,670 Tell me and will I give it to you! 503 00:51:14,060 --> 00:51:16,030 I want to go home home. 504 00:51:18,190 --> 00:51:20,880 You can go home home tomorrow. 505 00:51:21,430 --> 00:51:23,060 Houses in the UK. 506 00:51:29,910 --> 00:51:31,320 Oh Will... 507 00:51:32,470 --> 00:51:35,130 I also want to admit something. 508 00:51:37,110 --> 00:51:39,630 I never meant to be a fussy woman for you. 509 00:51:42,270 --> 00:51:44,990 I have become a good wife, I know that... 510 00:51:48,090 --> 00:51:56,350 ... but since Sam, my heart has turned to stone. 511 00:52:03,520 --> 00:52:05,460 I've ever dreamed. 512 00:52:06,020 --> 00:52:08,150 I once dreamed, when I was Thomasin's age... 513 00:52:09,540 --> 00:52:12,290 ... that I am beside Christ on earth. 514 00:52:14,790 --> 00:52:17,030 I'm so close with him .. 515 00:52:17,940 --> 00:52:21,700 ... in tears as guarantees forgiveness of my sins .. 516 00:52:22,720 --> 00:52:26,400 ... and I am very happy with His love for me .. 517 00:52:27,140 --> 00:52:31,220 .. I think that is more than the best husband. 518 00:52:33,690 --> 00:52:35,850 And since Samuel disappeared... 519 00:52:37,530 --> 00:52:41,480 I feel my faith is weakening, I don't deny it. 520 00:52:42,210 --> 00:52:44,900 I don't feel Jesus on my side. 521 00:52:45,870 --> 00:52:48,610 I keep praying but I can't. 522 00:52:52,050 --> 00:52:56,050 I am afraid that I will no longer feel the same affection. 523 00:53:02,420 --> 00:53:04,470 We definitely feel it in heaven. 524 00:53:08,940 --> 00:53:10,550 I will have in the fields. 525 00:53:11,820 --> 00:53:14,060 If you have free time, do it. 526 00:53:14,860 --> 00:53:18,170 We go at dawn. I promised that. 527 00:53:24,100 --> 00:53:26,310 Jonas, Mercy! Come here! 528 00:53:27,670 --> 00:53:29,590 Don't tell dad! 529 00:53:40,350 --> 00:53:43,520 ♪ "Black Phillip is a merry merry king, ♪ ♪ He rules the land with mirth." ♪ 530 00:53:43,750 --> 00:53:46,730 Stop your singing. / Please, Mercy. 531 00:53:46,930 --> 00:53:50,660 ♪ "Black Philip has a mighty mighty ♪ ♪ sting, he'll knock thee to the earth." ♪ 532 00:53:50,890 --> 00:53:53,720 ♪ "Sing bah bah King Phillip the ♪ ♪ black sing bah bah bah bah." ♪ 533 00:53:53,840 --> 00:53:56,630 Shut up! / Mercy. Thomasin. 534 00:53:56,820 --> 00:53:59,690 ♪ "Sing bah Bah King Phillip the black ♪ ♪ he'll knock thee on thy back!" ♪ 535 00:53:59,830 --> 00:54:00,960 Enough! 536 00:54:05,050 --> 00:54:06,050 Come on. 537 00:54:10,070 --> 00:54:12,490 Take the big ax and the head. 538 00:54:13,400 --> 00:54:15,880 Take a small ax and the head. 539 00:54:16,480 --> 00:54:18,980 Take the big ax and the head. 540 00:54:19,340 --> 00:54:21,800 Take a small ax and the head. 541 00:54:23,950 --> 00:54:25,450 He is above me... 542 00:54:25,960 --> 00:54:28,840 He knelt down, my stomach... 543 00:54:29,240 --> 00:54:30,510 My stomach... 544 00:54:31,230 --> 00:54:34,470 He pinches me, scratches me. 545 00:54:35,610 --> 00:54:39,110 Sin! Sin! 546 00:54:40,510 --> 00:54:42,390 Thomasin, take the children out. 547 00:54:42,720 --> 00:54:45,260 Who did this to you? 548 00:54:48,260 --> 00:54:50,510 The mouth is closed . 549 00:54:52,280 --> 00:54:54,890 Oh God! William! 550 00:54:55,350 --> 00:54:56,620 William? 551 00:55:00,290 --> 00:55:02,870 Children, leave here. Thomasin help us! 552 00:55:03,180 --> 00:55:04,450 Caleb? 553 00:55:06,380 --> 00:55:07,900 He will break the jaw. 554 00:55:08,720 --> 00:55:10,290 Mother? 555 00:55:11,840 --> 00:55:13,290 What is this? 556 00:55:24,330 --> 00:55:25,810 William? 557 00:55:26,120 --> 00:55:27,560 He's a witch! 558 00:55:27,720 --> 00:55:29,470 That's it! / Not 559 00:55:29,750 --> 00:55:32,140 What do you mean? / He said he stole Sam! 560 00:55:32,240 --> 00:55:33,380 Shut up. 561 00:55:33,460 --> 00:55:34,710 He gives it to the Devil in the forest. 562 00:55:34,770 --> 00:55:36,340 They lie! / What do you mean? 563 00:55:36,500 --> 00:55:38,000 He changes milk Flora becomes blood. 564 00:55:38,060 --> 00:55:39,880 He told us to shut up. 565 00:55:39,960 --> 00:55:42,530 It's a joke to keep him quiet, I.../ He made an agreement with Satan! 566 00:55:42,700 --> 00:55:44,450 He marks the book! / Shut up. 567 00:55:44,570 --> 00:55:47,340 Don't let him get close. He will curse me. 568 00:55:47,460 --> 00:55:50,160 They conspired against me. / Thomasin is a witch! 569 00:55:51,030 --> 00:55:53,420 No. I won't hear it. 570 00:55:54,150 --> 00:55:56,640 I'll find the proof, heaven will help you. 571 00:55:57,150 --> 00:55:58,630 Kneel! 572 00:55:59,160 --> 00:56:00,860 Look at my eyes, my daughter. 573 00:56:02,030 --> 00:56:04,430 Do you love the word of God? / Yes. 574 00:56:05,170 --> 00:56:07,230 Love the Bible? Loving Prayer? 575 00:56:07,320 --> 00:56:08,830 Yes! Yes! 576 00:56:12,140 --> 00:56:14,690 We are all sinners... 577 00:56:15,540 --> 00:56:20,520 ... but, I don't want to raise magicians in this house. 578 00:56:20,800 --> 00:56:22,320 Let's pray .. 579 00:56:23,590 --> 00:56:25,280 ... nothing needs to be feared. 580 00:56:25,800 --> 00:56:28,910 We shouldn't lie for our crimes. 581 00:56:30,340 --> 00:56:32,360 Pray for your brothers. 582 00:56:33,480 --> 00:56:35,320 You have to believe in our . / Basic Devil! 583 00:56:35,400 --> 00:56:36,410 Thomasin! / Thomasin! 584 00:56:36,800 --> 00:56:37,820 Pray! 585 00:56:38,670 --> 00:56:43,180 Our Father in heaven, Your name is cleansed... 586 00:56:44,170 --> 00:56:45,750 Jonas, pray! 587 00:56:46,130 --> 00:56:49,110 I can't remember my prayer. 588 00:56:50,020 --> 00:56:51,640 What? / Me too. 589 00:56:51,720 --> 00:56:52,990 I can't. 590 00:56:53,130 --> 00:56:54,610 That doesn't make sense. 591 00:56:54,700 --> 00:56:56,350 Say children. 592 00:56:57,010 --> 00:57:01,820 Our Father in heaven, Your name is cleansed... 593 00:57:02,790 --> 00:57:04,000 Pray. 594 00:57:04,600 --> 00:57:06,240 Pray you. 595 00:57:06,990 --> 00:57:09,670 Kneel and pray! / Damn it! 596 00:57:11,090 --> 00:57:12,130 Stop it! 597 00:57:12,200 --> 00:57:15,630 I can't afford to hear it. 598 00:57:21,120 --> 00:57:22,400 A frog. 599 00:57:22,770 --> 00:57:24,360 A cat. 600 00:57:25,130 --> 00:57:26,450 A crow. 601 00:57:26,860 --> 00:57:28,160 A crow. 602 00:57:28,300 --> 00:57:29,620 A big black dog. 603 00:57:30,220 --> 00:57:31,530 A wolf. 604 00:57:32,830 --> 00:57:35,670 He wants my blood. / He wants my blood. 605 00:57:35,840 --> 00:57:37,430 He sent them to me! / He wants my blood. 606 00:57:37,860 --> 00:57:39,680 They feed their nipples. / He wants my blood. 607 00:57:39,790 --> 00:57:41,930 He wants my blood / The bottom! 608 00:57:42,200 --> 00:57:45,370 He sent them to me. / He wants my blood. 609 00:57:45,670 --> 00:57:48,960 Oh my God! Save me! / He wants my blood. 610 00:57:49,120 --> 00:57:51,640 Think of Christ! / He sent his Devil... 611 00:57:51,980 --> 00:57:53,740 I am your enemy.../ He wants my blood. 612 00:57:53,910 --> 00:57:56,690 ... bloody blood and dirt from my sins. 613 00:57:57,070 --> 00:57:58,370 God is my shepherd... / I am your enemy. 614 00:57:58,450 --> 00:58:00,430 He took me to rest in a green meadow... 615 00:58:00,520 --> 00:58:03,740 ..and guide me to the spring. 616 00:58:03,880 --> 00:58:06,390 He refreshes my soul, and shows me the path of truth... 617 00:58:06,500 --> 00:58:08,560 For the sake of his name. / I am your enemy... 618 00:58:08,680 --> 00:58:10,210 Yes, even though I have to walk through the valley... 619 00:58:10,280 --> 00:58:11,840 ... from the shadow of death, I won't be afraid. 620 00:58:12,000 --> 00:58:14,290 God is with me. / God is with me. 621 00:58:16,590 --> 00:58:18,900 Caleb? 622 00:58:20,900 --> 00:58:22,090 Caleb? 623 00:58:23,950 --> 00:58:26,720 Your prayer illuminates my way. 624 00:58:27,550 --> 00:58:30,190 Swaying all over my body Your love. 625 00:58:30,830 --> 00:58:34,030 Clean me in water that flows your miracles... 626 00:58:34,260 --> 00:58:37,770 I surrender to you. My Lord. 627 00:58:39,010 --> 00:58:44,040 My God, my love! Kiss me, with a kiss from your mouth. 628 00:58:45,440 --> 00:58:47,260 How beautiful is it You! 629 00:58:47,370 --> 00:58:49,250 Your hug! 630 00:58:51,000 --> 00:58:52,570 My Lord! 631 00:58:53,670 --> 00:58:55,660 My Lord! My love! 632 00:58:55,840 --> 00:58:57,640 Savior of my soul... 633 00:58:58,370 --> 00:59:00,580 ... take me to your lap! 634 00:59:28,740 --> 00:59:29,750 Caleb. 635 00:59:32,320 --> 00:59:33,330 Caleb. 636 00:59:35,460 --> 00:59:36,460 Caleb. 637 00:59:38,310 --> 00:59:39,320 Caleb. 638 00:59:40,060 --> 00:59:41,220 Caleb. 639 00:59:42,210 --> 00:59:43,400 Caleb. 640 00:59:44,130 --> 00:59:48,000 Be aware. Please. 641 00:59:49,200 --> 00:59:51,740 Wake up! 642 00:59:52,540 --> 00:59:54,750 No! 643 01:00:00,670 --> 01:00:02,680 He died. 644 01:00:04,940 --> 01:00:06,890 He died. 645 01:00:10,670 --> 01:00:12,590 Jonas, Mercy. Get up. 646 01:00:14,130 --> 01:00:15,420 Wake up! 647 01:00:20,940 --> 01:00:24,520 Stay away from it! Go! 648 01:00:39,420 --> 01:00:40,440 Thomasin! 649 01:00:40,840 --> 01:00:43,480 Thomasin! My daughter. 650 01:00:57,340 --> 01:00:59,890 This tree will be beautiful during spring. 651 01:01:01,230 --> 01:01:03,190 Do you remember when we were here? 652 01:01:05,770 --> 01:01:07,310 Beautiful trees. 653 01:01:10,710 --> 01:01:12,970 Next year I will plant wheat. 654 01:01:14,170 --> 01:01:16,550 Starting from a tree this gets there. 655 01:01:16,940 --> 01:01:18,750 We will become successful farmers . 656 01:01:20,620 --> 01:01:22,620 Give us milk a lot of cows... 657 01:01:23,360 --> 01:01:25,260 ... save it in the warehouse... 658 01:01:29,050 --> 01:01:31,120 You have to tell me, Thomasin... 659 01:01:32,690 --> 01:01:35,220 Tomorrow, I can't keep this secret. 660 01:01:35,980 --> 01:01:38,310 The board has been called and your life will... 661 01:01:38,820 --> 01:01:41,060 Your life will... / You don't believe me? 662 01:01:41,320 --> 01:01:44,050 I see what happens to my son . You stop their prayers... 663 01:01:44,190 --> 01:01:45,560 They lie. 664 01:01:46,170 --> 01:01:47,370 I see it. 665 01:01:47,930 --> 01:01:50,060 Caleb disappears with you! 666 01:01:51,600 --> 01:01:54,250 I love Caleb! / Then who found it... 667 01:01:54,760 --> 01:01:56,150 .. pale like a corpse .. 668 01:01:56,650 --> 01:01:58,490 ... naked like sinner and bad? 669 01:01:59,690 --> 01:02:01,600 Listen Thomasin. 670 01:02:02,340 --> 01:02:03,750 Your agreement does not apply. 671 01:02:03,810 --> 01:02:04,830 I didn't make any agreement! 672 01:02:05,190 --> 01:02:07,520 Your soul belongs only to God. / I did not make an agreement. 673 01:02:07,620 --> 01:02:09,190 Devils aren't interested in you ! 674 01:02:09,280 --> 01:02:10,370 I'm not a witch, dad! 675 01:02:10,410 --> 01:02:12,450 Look at my house! 676 01:02:13,660 --> 01:02:14,990 Don't you hear me? 677 01:02:15,180 --> 01:02:17,940 I see it, accuse me. / Why are you back accusing me? 678 01:02:18,320 --> 01:02:21,490 Christ can get rid of his magic, if you say honestly. 679 01:02:21,710 --> 01:02:23,940 Like I love you, say the truth! 680 01:02:25,300 --> 01:02:28,440 You ask me to speak honestly? / Please! 681 01:02:35,170 --> 01:02:37,950 You and Mother plan to lull me from here. 682 01:02:40,270 --> 01:02:42,390 I hear you talk about it. 683 01:02:42,920 --> 01:02:44,310 Is that true? 684 01:02:47,570 --> 01:02:50,040 You take a cup of Mother and He accuses me. 685 01:02:50,220 --> 01:02:52,300 You didn't confess until it was too late. 686 01:02:52,540 --> 01:02:54,260 What is truth? / Shut up. 687 01:02:54,360 --> 01:02:55,810 Will not ./ I am your father! 688 01:02:55,900 --> 01:02:58,880 You're a hypocrite! / Take your speech, boy! 689 01:02:59,360 --> 01:03:02,410 You bring Caleb to the forest and blame me too for that. 690 01:03:02,600 --> 01:03:03,770 Is that true? 691 01:03:06,580 --> 01:03:09,060 You let Mother be the head of the family! 692 01:03:09,260 --> 01:03:12,200 You are not able to plant crops! You can't hunt! 693 01:03:12,430 --> 01:03:14,120 Is that enough honest? / Stop it! 694 01:03:14,270 --> 01:03:16,480 You can't do anything other than cutting wood! 695 01:03:16,680 --> 01:03:19,410 Whore! / And you won't listen to me! 696 01:03:21,490 --> 01:03:24,900 Should I hear the words Satan from your mouth? 697 01:03:26,570 --> 01:03:28,350 Also ask to the twins. 698 01:03:29,170 --> 01:03:30,520 Ask to them. 699 01:03:30,650 --> 01:03:33,330 All day they talk to the goat. 700 01:03:33,450 --> 01:03:35,530 They know the sound ./ Enough! 701 01:03:35,930 --> 01:03:38,650 Enemies often come in the form of a goat. 702 01:03:38,800 --> 01:03:41,260 And whisper. Yes, whisper. 703 01:03:43,530 --> 01:03:44,910 He is Lucifer... 704 01:03:45,410 --> 01:03:46,820 ... you know that. 705 01:03:46,920 --> 01:03:48,970 The twins know that. 706 01:03:49,060 --> 01:03:50,120 They are the culprit. 707 01:03:51,960 --> 01:03:53,400 From my view. 708 01:03:53,490 --> 01:03:55,320 Really they and the goat conjured the whole farm. 709 01:03:55,500 --> 01:03:56,520 Lie! 710 01:03:58,110 --> 01:03:59,960 Is it true that wolves are taking Sam? 711 01:04:00,880 --> 01:04:02,870 I never see any wolves. 712 01:04:03,480 --> 01:04:07,710 Mercy says while on the river "I'm the witch from the forest!" 713 01:04:08,340 --> 01:04:10,320 Wake up! 714 01:04:40,150 --> 01:04:41,940 What's this? / Say it! 715 01:04:42,750 --> 01:04:45,250 I'm not a magician. / Get rid of him! 716 01:04:45,410 --> 01:04:47,840 I don't want him in this house. / He is the magician, Katherine. 717 01:04:47,980 --> 01:04:50,600 What is the reason, kid? Tell your mother. 718 01:04:50,970 --> 01:04:54,080 I can't know for sure. Say what you know! 719 01:04:54,220 --> 01:04:57,630 I don't want to see him. / Yes, but you have to. Thomasin? 720 01:04:57,900 --> 01:04:59,130 Thomasin! 721 01:05:00,500 --> 01:05:02,260 Jonas and Mercy... 722 01:05:02,540 --> 01:05:05,550 They make an agreement with Devil in the form of Black Philp. 723 01:05:06,340 --> 01:05:07,670 Do you hear that? 724 01:05:08,210 --> 01:05:09,990 Heretical? 725 01:05:10,200 --> 01:05:12,450 Do you hear that, Devil? 726 01:05:14,100 --> 01:05:17,090 Get up. Wake you up. 727 01:05:18,150 --> 01:05:21,160 Do you make an agreement with the goat? 728 01:05:21,510 --> 01:05:23,830 Speak if is not! 729 01:05:34,280 --> 01:05:38,070 Hide? Bury people who like to pretend. 730 01:05:38,910 --> 01:05:40,380 You hear me. 731 01:05:40,640 --> 01:05:43,780 I won't be fooled by children's games! 732 01:05:43,930 --> 01:05:45,720 This is not a game, William. 733 01:05:46,220 --> 01:05:49,540 Lies from our children's mouth are trivial to him. 734 01:05:49,690 --> 01:05:52,030 I'm not lying! / Shut up, damn it! 735 01:05:52,380 --> 01:05:55,500 Your child is dead. Goddamn you. 736 01:05:56,530 --> 01:05:58,150 Caleb died for God's love. 737 01:05:58,220 --> 01:05:59,730 That's a Devil! / You know that isn't it! 738 01:05:59,820 --> 01:06:01,420 Devils also speak Bible. 739 01:06:01,490 --> 01:06:03,450 No. That is not true! 740 01:06:03,540 --> 01:06:06,180 We Cursed! / Wake up! 741 01:06:07,370 --> 01:06:08,930 Get me garden scissors. 742 01:06:09,030 --> 01:06:11,780 I'll kill Jonas as Abraham did to his son! 743 01:06:11,900 --> 01:06:13,290 Stop it! 744 01:06:13,790 --> 01:06:17,100 Take garden scissors, I will I destroy the skull! 745 01:06:19,040 --> 01:06:20,970 Do you see? / Stop it. 746 01:06:21,590 --> 01:06:23,230 Do you understand now? 747 01:06:24,360 --> 01:06:25,870 Father! / Please, father. 748 01:06:26,280 --> 01:06:28,550 No, here is not safe. No with them! 749 01:06:29,410 --> 01:06:31,450 Keep me away from this goat. 750 01:06:31,990 --> 01:06:33,880 If it's a goat The devil... 751 01:06:33,990 --> 01:06:36,020 .. I myself will dance with him. 752 01:06:39,240 --> 01:06:40,930 I'll open it after dawn... 753 01:06:41,130 --> 01:06:43,140 ... we will return to the village. 754 01:06:44,180 --> 01:06:46,100 Meditate on your sins. 755 01:07:03,900 --> 01:07:05,690 Are you magician? 756 01:07:08,460 --> 01:07:11,920 Do you think that's me? / What are you? 757 01:07:14,250 --> 01:07:15,260 No. 758 01:07:19,410 --> 01:07:21,230 Is this goat really talking to you? 759 01:08:49,300 --> 01:08:51,260 This is my fault. 760 01:08:58,580 --> 01:09:00,200 I admit it! 761 01:09:02,600 --> 01:09:04,240 I admit it! 762 01:09:09,930 --> 01:09:11,730 Oh my God .. 763 01:09:13,110 --> 01:09:14,920 .. I'm hypocrite. 764 01:09:17,190 --> 01:09:20,790 I have been eaten by pride. 765 01:09:23,190 --> 01:09:24,490 I know that. 766 01:09:25,290 --> 01:09:26,570 me. 767 01:09:28,330 --> 01:09:31,830 Discard me like Your will... 768 01:09:33,870 --> 01:09:36,420 ... to redeem my children. 769 01:09:38,230 --> 01:09:41,820 They can't suppress their evil nature. 770 01:09:47,670 --> 01:09:50,050 I am to you... 771 01:09:50,730 --> 01:09:52,260 ... a coward .. 772 01:09:53,860 --> 01:09:55,490 ... and your enemy... 773 01:09:57,070 --> 01:10:00,560 ... and I lick dust from your soil. 774 01:10:09,050 --> 01:10:10,990 .. I beg you... 775 01:10:12,680 --> 01:10:15,180 ... save my children. 776 01:10:17,420 --> 01:10:20,680 I ask you my Christ... 777 01:10:20,930 --> 01:10:24,390 Don't curse my family. 778 01:11:40,940 --> 01:11:42,260 My child. 779 01:11:44,270 --> 01:11:45,890 My angel! 780 01:12:00,040 --> 01:12:03,990 Mother, long time no meet you. 781 01:12:04,720 --> 01:12:06,500 Me too! 782 01:12:09,700 --> 01:12:11,730 I have to wake up your father! 783 01:12:11,950 --> 01:12:15,430 He must be happy. / Don't... 784 01:12:15,600 --> 01:12:17,760 .. let him sleep. 785 01:12:40,680 --> 01:12:43,720 We will often find you Mother. 786 01:12:44,260 --> 01:12:46,720 Are you happy? / Yes. 787 01:12:48,090 --> 01:12:51,540 I bring a book for you, Mother. 788 01:12:52,200 --> 01:12:54,920 Will you see it with me? / Yes. 789 01:12:55,430 --> 01:12:57,270 Wait a minute... 790 01:12:57,890 --> 01:12:59,530 Samuel is hungry. 791 01:13:00,710 --> 01:13:03,180 This, Sam my son. 792 01:13:18,050 --> 01:13:20,460 Flora? 793 01:16:08,150 --> 01:16:11,730 Decay. Oh, help me, Father. 794 01:17:15,790 --> 01:17:17,890 What have you done? 795 01:17:19,470 --> 01:17:20,910 Where are they? 796 01:17:21,050 --> 01:17:23,490 I don't know what I see. / Where are they? 797 01:17:23,590 --> 01:17:26,850 I didn't do anything! He came from the sky. / Devil! 798 01:17:28,000 --> 01:17:30,790 Their blood is in your hand! 799 01:17:34,730 --> 01:17:39,730 It turns out you! / I'm your daughter! 800 01:17:40,020 --> 01:17:42,800 Satan is in me, is from you. 801 01:17:43,450 --> 01:17:45,250 ... you are covered with sin. 802 01:17:45,430 --> 01:17:47,350 ... you smell crime. 803 01:17:47,430 --> 01:17:49,530 You have made an agreement with death! / Mother! 804 01:17:49,640 --> 01:17:53,370 You spell your brother Caleb, bitch! 805 01:17:54,080 --> 01:17:57,480 I see your intelligence him... 806 01:17:57,650 --> 01:17:59,870 ... how do you make her eyes like a bitch? 807 01:18:00,160 --> 01:18:02,520 What are you talking about? / And your father is next! 808 01:18:02,750 --> 01:18:04,580 No, Mother! 809 01:18:05,940 --> 01:18:08,360 You take their from me! 810 01:18:08,990 --> 01:18:10,460 They die! / No! 811 01:18:10,550 --> 01:18:13,250 You kill my children! / No! 812 01:18:13,420 --> 01:18:16,450 You killed your father! Witch! 813 01:18:16,700 --> 01:18:19,760 I love you Mom! / Witch! 814 01:23:07,260 --> 01:23:08,870 Black Phillip .. 815 01:23:10,470 --> 01:23:12,760 .. I imagine you talk to me. 816 01:23:17,440 --> 01:23:20,510 Like you talk to Jonas and Mercy. 817 01:23:28,380 --> 01:23:30,870 Do you understand my language? 818 01:23:35,120 --> 01:23:36,630 Answer me. 819 01:23:49,470 --> 01:23:52,700 What do you want? 820 01:23:56,890 --> 01:23:58,700 What can you give ? 821 01:24:00,580 --> 01:24:05,180 Do you like the taste of butter? 822 01:24:06,090 --> 01:24:08,020 Beautiful dresses? 823 01:24:08,920 --> 01:24:12,730 Do you want to live in luxury? 824 01:24:14,590 --> 01:24:15,600 Yes. 825 01:24:17,780 --> 01:24:21,500 Do you want to know everything? 826 01:24:23,840 --> 01:24:25,640 What did you ask from me? 827 01:24:28,600 --> 01:24:32,680 Do you see the book in front of you? 828 01:24:41,640 --> 01:24:45,330 Take off your clothes. 829 01:25:08,170 --> 01:25:10,210 I can't write my name. 830 01:25:11,800 --> 01:25:14,930 I'll guide you your hand. 831 01:27:36,055 --> 01:29:46,705 Submitted by: www.subtitlecinema.com