1
00:00:00,328 --> 00:00:06,690
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
2
00:00:06,714 --> 00:00:11,732
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:13,126 --> 00:00:15,420
911, what's your emergency ?
4
00:00:15,669 --> 00:00:18,423
Hello. This is the Centurion Trust. P>
5
00:00:18,448 --> 00:00:22,439
We are having a robbery
at 23 Forsythe Place. P>
6
00:00:22,441 --> 00:00:24,783
So the robbery is being held now
? P>
7
00:00:24,783 --> 00:00:26,423
They are inside the building.
8
00:00:26,425 --> 00:00:29,371
They have hostages,
so come as fast as you can.
9
00:00:29,373 --> 00:00:31,547
Sir, are you
in a safe place?
10
00:00:31,549 --> 00:00:33,707
Put the phone down.
11
00:00:33,945 --> 00:00:35,816
Sir?
12
00:00:35,841 --> 00:00:37,782
Hello?
13
00:00:39,946 --> 00:00:43,445
akumenang.com
The Best Indonesian Senior Betting Agent
14
00:00:43,469 --> 00:00:46,968
5% Bonus FIRST DEPOSIT For Casino Games
5% Bonus CASHBACK SPORTSBOOK
15
00:00:46,992 --> 00:00:50,491
0.25% Bonus COMMISION SPORTSBOOK Grade A
Bonus 0.7% LIVE CASINO ROLL
16
00:05:36,514 --> 00:05:39,289
Fine, everything's fine.
Thank you.
17
00:06:19,253 --> 00:06:21,873
I hate sirens.
18
00:06:22,689 --> 00:06:25,497
You know you know that it was
your own house that burned.
19
00:06:30,367 --> 00:06:32,123
Ms. Reece? P>
20
00:06:35,883 --> 00:06:38,315
I'm Chris Kirkham.
Please log in. P>
21
00:06:42,860 --> 00:06:44,860
Hi. P>
22
00:06:45,010 --> 00:06:47,546
What can I do for you? P>
23
00:06:48,175 --> 00:06:51,178
I want to do
deposit again.
24
00:06:51,178 --> 00:06:53,107
Good.
25
00:06:53,252 --> 00:06:56,147
Thank you for waiting.
I appreciate your patience.
26
00:06:56,147 --> 00:06:58,089
We are really busy
After a weekend break.
27
00:06:58,089 --> 00:07:01,116
It's a bit chaotic here.
28
00:07:01,118 --> 00:07:02,693
My resume. /
Good. Thank you. P>
29
00:07:02,693 --> 00:07:04,254
Please sit down. P>
30
00:07:09,890 --> 00:07:12,399
Fine, let's see what
we have here. P>
31
00:07:15,237 --> 00:07:17,864
That's all? P>
32
00:07:17,864 --> 00:07:20,485
Do you have marshmallows?
33
00:07:20,712 --> 00:07:24,336
Sorry, marshmallows?
34
00:07:24,511 --> 00:07:27,040
Yes, there is a fire.
35
00:07:27,040 --> 00:07:28,448
We can miss marshmallows.
36
00:07:28,448 --> 00:07:32,709
Maybe you want to meet me
for hours of enjoyment after work?
37
00:07:32,709 --> 00:07:35,620
You're so sweet.
38
00:07:36,087 --> 00:07:40,446
Sounds like someone started
hours of pleasure a little earlier.
39
00:07:40,610 --> 00:07:43,383
I like to overtake congestion.
40
00:07:43,909 --> 00:07:46,899
All right, everything is fine.
41
00:07:46,899 --> 00:07:48,860
Have a nice day.
42
00:07:54,042 --> 00:07:56,455
Dear, just because < > that ever happened,
43
00:07:56,455 --> 00:07:59,132
It doesn't mean that every time I meet
the woman will happen again in the bar.
44
00:07:59,157 --> 00:08:01,084
Sorry, the next window.
45
00:08:01,084 --> 00:08:05,103
There is something can I help, ma'am? /
You can help me today.
46
00:08:05,103 --> 00:08:07,357
This is rejected.
47
00:08:07,729 --> 00:08:11,782
"The funds are not enough."
That is impossible.
48
00:08:11,782 --> 00:08:15,192
I did a big deposit yesterday,
so I fixed it.
49
00:08:15,466 --> 00:08:18,028
Let me see what I can
I do. / Yes, do it.
50
00:08:19,452 --> 00:08:22,544
Kau yakin cukup berani untuk
keluar sana, Detektif?
51
00:08:24,943 --> 00:08:27,417
It looks like the situation is getting serious
out there,
52
00:08:27,442 --> 00:08:30,582
You might want to make sure
everyone comes out, understand?
53
00:08:36,618 --> 00:08:39,727
Looks like you're working with
big people. That's good. P>
54
00:08:39,727 --> 00:08:41,849
You might know the process. P>
55
00:08:44,275 --> 00:08:50,150
Alright, there's a little pissing off
since your last position. P>
56
00:08:50,332 --> 00:08:52,603
What are you doing
During that time?
57
00:08:54,321 --> 00:08:56,090
Sorry, can you repeat
the question?
58
00:08:56,090 --> 00:08:59,086
There is a gap between your last position,
59
00:08:59,086 --> 00:09:02,651
What did you do during that time?
What happened? P>
60
00:09:02,651 --> 00:09:05,093
I traveled. P>
61
00:09:05,093 --> 00:09:09,699
I spent time in Mexico with
my church group taught English,
62
00:09:09,724 --> 00:09:13,545
I felt so fallen love until
decides to stay there for a year.
63
00:09:13,545 --> 00:09:15,910
That's awesome.
Yes, that's good.
64
00:09:15,910 --> 00:09:19,732
The reason I'm back is because there are
members of my family who is very sick,
65
00:09:19,732 --> 00:09:23,348
So I'm looking for a job
as soon as possible.
66
00:09:23,348 --> 00:09:27,035
Fair enough. All right, I get it.
I hope they're fine. P>
67
00:09:27,738 --> 00:09:31,669
Alright, good.
Listen, this has been checked,
68
00:09:31,669 --> 00:09:33,767
And we have to check < br /> background.
69
00:09:33,767 --> 00:09:35,780
It's just a formality,
but it's pretty deep.
70
00:09:35,780 --> 00:09:38,493
Have you ever had a bad record?
Is there a problem? / No.
71
00:09:38,493 --> 00:09:43,029
What happens is, you withdraw
the cost every time the check is rejected.
72
00:09:43,029 --> 00:09:45,840
I get a bill.
Understand?
73
00:09:45,840 --> 00:09:47,441
So at that time happened... /
I understand.
74
00:09:47,466 --> 00:09:48,669
Wait a minute, let me talk.
75
00:09:48,669 --> 00:09:53,677
What happened was, I got
the bill for each check was rejected,
76
00:09:53,702 --> 00:09:56,094
Then the person I pay,
77
00:09:56,094 --> 00:10:00,230
They charge me, and this mess
happens over and over.
78
00:10:00,230 --> 00:10:01,778
Good, Mom.
I understand .
79
00:10:01,778 --> 00:10:03,445
I don't think you really understand,
80
00:10:03,445 --> 00:10:05,596
Because now the balance of
my account is empty, what?
81
00:10:05,596 --> 00:10:07,426
You will charge me for
other penalties? p >
82
00:10:07,426 --> 00:10:09,433
Yes, that's what you do.
83
00:10:09,433 --> 00:10:11,813
Let me ask you. /
Good.
84
00:10:11,813 --> 00:10:14,980
When the bank screwed up,
who paid the penalty?
85
00:10:14,980 --> 00:10:17,047
Ma'am, if you can take care of your language,
I'm happy...
86
00:10:17,047 --> 00:10:19,032
Because you charge me for
every mistake.
87
00:10:19,034 --> 00:10:21,721
Mom... / How can someone
live his life? P>
88
00:10:21,721 --> 00:10:24,936
Understand what I mean? Let me
ask you, Mary. P>
89
00:10:24,936 --> 00:10:26,290
Yes? P>
90
00:10:26,290 --> 00:10:29,424
Who paid you
made a mistake? P>
91
00:11:00,231 --> 00:11:02,074
What was the result of the marshmallow?
92
00:11:02,074 --> 00:11:03,602
Fuck you.
93
00:11:10,494 --> 00:11:13,237
Listen, it depends
on time.
94
00:11:13,237 --> 00:11:14,523
When do you have time?
95
00:11:14,523 --> 00:11:19,022
Actually we have three vacancies
tellers that are open now.
96
00:11:19,022 --> 00:11:21,455
I can't hold it,
so...
97
00:11:21,600 --> 00:11:24,356
May I ask why?
98
00:11:24,589 --> 00:11:27,549
If you don't mind I ask. /
No, I understand.
99
00:11:28,373 --> 00:11:31,145
I still want the job.
100
00:11:31,507 --> 00:11:36,814
The reason is silly, but because you /> ask, this is an old building...
101
00:11:36,814 --> 00:11:40,664
... and some people easily
feel scared here,
102
00:11:40,664 --> 00:11:44,427
They think looking at
or hearing something
103
00:11:44,625 --> 00:11:49,672
And I swear,
they only imagine.
104
00:11:49,697 --> 00:11:51,524
Please? / Yes. /
Take care of your words.
105
00:11:51,524 --> 00:11:53,770
Please. Sorry? / If you give
me your social security number...
106
00:11:53,770 --> 00:11:55,772
Wait a minute...
107
00:11:56,389 --> 00:11:58,991
Let me talk to the manager. /
Of course.
108
00:11:58,991 --> 00:12:01,514
Let's do that.
Have the manager come here.
109
00:12:01,514 --> 00:12:02,914
Is there a manager here?
110
00:12:02,914 --> 00:12:04,698
There should be a manager here.
111
00:12:04,698 --> 00:12:05,912
Hello? /
All right.
112
00:12:05,914 --> 00:12:08,414
What's the problem? /
He says this check is rejected.
113
00:12:08,439 --> 00:12:09,507
I've checked it.
114
00:12:09,532 --> 00:12:12,319
You're the manager or only
a financial services specialist?
115
00:12:12,319 --> 00:12:16,597
I'm Susan, Chief Teller,
and I'm just trying to see...
116
00:12:16,597 --> 00:12:18,827
... if I can help you, okay? /
Chief Teller?
117
00:12:18,827 --> 00:12:21,785
Good, help has arrived.
118
00:12:21,785 --> 00:12:26,591
I can't explain it ,
but honestly,
119
00:12:26,591 --> 00:12:28,731
It might be good
to tell you first,
120
00:12:28,755 --> 00:12:31,663
But I don't make it up.
121
00:12:32,769 --> 00:12:35,850
Are you easily surprised , Ms. Reece? P>
122
00:12:35,850 --> 00:12:39,151
No, sir. Not me.
Good. That means it's not a problem. P>
123
00:12:39,151 --> 00:12:41,836
The only thing that is frightening
is a bad loan. P>
124
00:12:43,633 --> 00:12:44,948
That's funny. P>
125
00:12:44,948 --> 00:12:47,386
Aku sudah tenang./
Kau periksa catatannya?
126
00:12:47,386 --> 00:12:49,253
I just want my money.
127
00:12:49,253 --> 00:12:53,745
All right, Mom, you don't have
our shared account.
128
00:12:54,301 --> 00:12:56,580
That's a mistake.
129
00:12:56,580 --> 00:12:57,891
Check again.
130
00:12:57,891 --> 00:13:00,976
Is there a problem? /
No. No problem. P>
131
00:13:01,117 --> 00:13:03,082
Hey, your chaotic life
is not my problem. P>
132
00:13:03,082 --> 00:13:06,087
Sir, can you let us
handle this? P>
133
00:13:13,900 --> 00:13:15,988
I have you come out. P>
134
00:13:27,228 --> 00:13:28,631
Where is the fire? P>
135
00:13:28,631 --> 00:13:30,851
Is that close?
Are we safe? P>
136
00:13:31,039 --> 00:13:33,186
We only want everything
stay inside.
137
00:13:34,319 --> 00:13:36,364
Ma'am, please. /
Hey!
138
00:13:36,364 --> 00:13:38,345
Don't touch me. /
Take him out of here.
139
00:13:38,345 --> 00:13:40,317
Please, do something about this.
140
00:13:40,317 --> 00:13:41,982
Keep your hands away from me.
141
00:13:41,982 --> 00:13:44,232
I want you to come out with me.
142
00:13:53,396 --> 00:13:55,440
Hands behind your head.
143
00:13:56,438 --> 00:14:00,080
Unit 4919, I'm at the Centurion Trust Bank.
23 Forsthe Street.
144
00:14:00,082 --> 00:14:01,967
I got 29 that
is in progress.
145
00:14:03,903 --> 00:14:05,417
Down.
146
00:14:21,050 --> 00:14:22,517
Fuck it.
147
00:14:23,166 --> 00:14:25,050
Back, now!
148
00:14:25,204 --> 00:14:27,538
Yes, that's right.
Give me your cellphone. P>
149
00:14:42,219 --> 00:14:45,274
Look at me. Back off...
150
00:14:45,274 --> 00:14:47,019
Back off! P>
151
00:14:47,597 --> 00:14:50,016
Eyes are always on me. P>
152
00:14:51,282 --> 00:14:55,229
Unit 4919, is the situation
under control? P>
153
00:14:55,894 --> 00:14:59,041
You said Code 21,
this ended badly for everyone. P>
154
00:15:04,169 --> 00:15:06,784
The situation was under control. P>
155
00:15:07,426 --> 00:15:08,603
Good work. P>
156
00:15:08,603 --> 00:15:10,998
Unit 4919, please repeat .
157
00:15:17,477 --> 00:15:20,869
Yes, this is 4919.
158
00:15:21,499 --> 00:15:23,041
The situation is under control.
159
00:15:23,041 --> 00:15:24,811
Everything is under control.
160
00:15:31,104 --> 00:15:33,735
Let's check that for a while.
I'm right back. P>
161
00:15:42,874 --> 00:15:46,139
We are experiencing
robbery at 23 Forsythe. P>
162
00:15:46,139 --> 00:15:49,073
Can you please send the police? P>
163
00:15:49,073 --> 00:15:50,812
Is that happening now?
164
00:15:50,812 --> 00:15:54,337
They get hostages,
so come quickly.
165
00:15:55,424 --> 00:15:56,744
Exit now.
166
00:15:56,744 --> 00:15:59,291
Storage vault. Hurry up.
Do you want to survive today? P>
167
00:15:59,291 --> 00:16:01,587
Come on! Hurry up. P>
168
00:16:06,566 --> 00:16:08,846
Are you sure you want to do this, honey? P>
169
00:16:10,346 --> 00:16:14,088
I've done a
check background, Mr. Kirkham. P>
170
00:16:14,088 --> 00:16:16,317
You live in a nice house
with a white fence,
171
00:16:16,317 --> 00:16:18,759
You have two sons, aged 7 and
8 years, and one in the womb.
172
00:16:18,759 --> 00:16:21,214
You have a good salary,
and you have a beautiful wife,
173
00:16:21,239 --> 00:16:24,045
So you have no reason
to become a hero today. p>
174
00:16:24,353 --> 00:16:27,317
I want you to work with me,
understand? / Understood.
175
00:16:27,317 --> 00:16:29,890
Understand? /
Understand.
176
00:16:30,173 --> 00:16:32,264
What are you doing?
177
00:16:32,264 --> 00:16:33,932
What are you doing?
178
00:16:33,932 --> 00:16:35,512
We agree not to hurt others.
179
00:16:35,512 --> 00:16:37,098
You hurt someone.
180
00:16:37,098 --> 00:16:40,338
I did that to save you! /
I know, thank you. Incredible. P>
181
00:16:40,709 --> 00:16:42,595
Using metal fist
like that. P>
182
00:16:42,595 --> 00:16:44,771
I don't have time to be
a good person right now, understand? P>
183
00:16:44,771 --> 00:16:46,413
We do this or not?
Calm down. P>
184
00:16:46,413 --> 00:16:48,399
We don't hurt others, understand? P>
185
00:16:48,427 --> 00:16:51,048
That's what we agree on. P>
186
00:16:51,048 --> 00:16:53,870
Understand? /
Understood. All right. P>
187
00:16:54,617 --> 00:16:56,264
Fine. P>
188
00:16:56,563 --> 00:16:59,387
I want you to ask the brand to stay calm.
Understood? / Understood. P>
189
00:16:59,387 --> 00:17:02,761
You stay calm, the order is clear, < Don't do anything else.
190
00:17:02,761 --> 00:17:04,136
Sit quietly.
191
00:17:04,136 --> 00:17:05,551
Pray in your heart.
192
00:17:05,551 --> 00:17:06,977
Do you understand? /
Good. p >
193
00:17:06,977 --> 00:17:09,474
Understand? Thank you.
I understand. Okay. P>
194
00:17:19,120 --> 00:17:22,340
Sir, please. /
Don't talk. Do it. P>
195
00:17:22,340 --> 00:17:24,504
Everything will be fine, Mary. P>
196
00:17:30,413 --> 00:17:31,890
Gadis pintar.
197
00:17:34,252 --> 00:17:36,637
Come on, hurry up.
198
00:17:53,434 --> 00:17:55,472
Do you want me to do this
or not?!
199
00:17:59,971 --> 00:18:03,033
You're fine.
No need to be nervous.
200
00:18:03,035 --> 00:18:06,264
Why is it so nervous?
201
00:18:06,689 --> 00:18:09,311
Smart girl!
202
00:18:19,209 --> 00:18:20,723
Stop!
203
00:18:31,750 --> 00:18:33,259
Stop!
204
00:18:33,259 --> 00:18:36,783
Enter the code.
You work really well. P>
205
00:18:38,595 --> 00:18:42,433
Don't act like that,
or I kill the police. P>
206
00:18:48,388 --> 00:18:51,712
Sir, don't move.
Don't move. P p>
207
00:18:51,712 --> 00:18:53,433
Bastards!
208
00:19:28,064 --> 00:19:29,579
Damn!
209
00:19:29,579 --> 00:19:33,507
Do it right! /
Good.
210
00:19:33,696 --> 00:19:36,164
Why is that so difficult?
211
00:19:36,168 --> 00:19:37,865
Hurry up.
212
00:19:43,462 --> 00:19:45,734
Where is the rest of the money?
213
00:19:45,734 --> 00:19:47,809
Is the money just that?
214
00:19:47,834 --> 00:19:49,954
You're useless.
215
00:19:58,494 --> 00:20:00,145
You got it?
216
00:20:02,764 --> 00:20:06,137
You got it?
217
00:20:07,159 --> 00:20:09,933
p>
218
00:20:09,933 --> 00:20:11,816
How much? /
Maybe around $ 70,000.
219
00:20:11,816 --> 00:20:13,750
70,000.
220
00:20:13,838 --> 00:20:15,420
Secure.
221
00:20:15,619 --> 00:20:17,910
Alright, that's not enough.
Come on.
222
00:20:17,910 --> 00:20:19,357
Come on, Vee,
we come out from here.
223
00:20:19,357 --> 00:20:20,718
What do you mean?
224
00:20:20,718 --> 00:20:22,509
Are you kidding me?
225
00:20:22,509 --> 00:20:23,875
We go.
226
00:20:23,877 --> 00:20:25,552
What? - We go.
227
00:20:25,552 --> 00:20:27,994
Really gone?
We won't leave.
228
00:20:27,994 --> 00:20:29,898
You won't go
anywhere.
229
00:20:29,898 --> 00:20:31,855
Come on, we come
here for him.
230
00:20:31,855 --> 00:20:33,801
And we come here
do this for him,
231
00:20:33,801 --> 00:20:36,659
We won't leave until we succeed.
You understand ?
232
00:20:36,659 --> 00:20:38,898
Yes, I understand.
What is the problem then?
233
00:20:38,898 --> 00:20:40,582
Does that look like
half a million dollars for you?
234
00:20:40,582 --> 00:20:42,876
No. I can count. /
70,000. P>
235
00:20:42,876 --> 00:20:45,016
Can we go and
rob another bank,
236
00:20:45,016 --> 00:20:46,583
Or do we have to finish this? /
We leave while we can.
237
00:20:46,583 --> 00:20:48,787
We won't go anywhere!
238
00:20:50,122 --> 00:20:52,023
Release. Let go! P>
239
00:20:52,025 --> 00:20:54,559
Look at me.
We get out of here, okay? P>
240
00:20:55,648 --> 00:20:57,848
Don't worry, I want to kill you.
We leave now. P>
241
00:20:57,848 --> 00:20:59,747
You always become
a bitch bitch.
242
00:21:00,011 --> 00:21:02,679
Come on.
243
00:21:03,213 --> 00:21:04,609
Come on.
244
00:21:04,634 --> 00:21:06,385
Everything we have planned.
245
00:21:09,722 --> 00:21:11,088
Drop your weapon.
246
00:21:11,088 --> 00:21:12,924
I finished off his brother,
and I also have an answer.
247
00:21:12,924 --> 00:21:14,716
We won't go anywhere
without the money. p >
248
00:21:14,716 --> 00:21:16,425
Lower your weapon, bastard.
249
00:21:16,425 --> 00:21:18,772
This is not a... /
Take it.
250
00:21:18,772 --> 00:21:21,663
I beg you...
251
00:21:21,663 --> 00:21:23,177
Please, can we go
without the money?
252
00:21:23,179 --> 00:21:24,826
I hate when you
stubborn like this.
253
00:21:24,826 --> 00:21:27,825
Leah, this is not a military operation, okay?
254
00:21:27,825 --> 00:21:29,422
We won't leave money!
255
00:21:29,424 --> 00:21:31,291
Vee, look at me.
The money doesn't exist.
256
00:21:31,293 --> 00:21:33,596
This is the bank!
They always matter money!
257
00:21:33,596 --> 00:21:35,573
Then where is the money?
If you know where the money is,
258
00:21:35,598 --> 00:21:37,145
Show me where
the money is.
259
00:21:37,145 --> 00:21:39,510
I can tell to you
where the money is.
260
00:21:52,076 --> 00:21:53,396
I can help you.
261
00:21:53,398 --> 00:21:55,710
Who are you?
262
00:21:55,710 --> 00:22:00,292
I'm an assistant manager.
I know inside this bank.
263
00:22:00,292 --> 00:22:03,691
First, you have to
turn off the alarm.
264
00:22:04,049 --> 00:22:05,697
What alarm?
265
00:22:05,697 --> 00:22:07,663
Behind the teller's window.
266
00:22:09,173 --> 00:22:12,764
light up because you
did not follow the protocol.
267
00:22:15,663 --> 00:22:18,135
Your time is 3-4 minutes.
268
00:22:19,225 --> 00:22:20,687
Then what?
What happened?
269
00:22:20,687 --> 00:22:22,997
Until the police know if you are here.
270
00:22:22,997 --> 00:22:24,594
Can you please open
this head cover?
271
00:22:24,594 --> 00:22:25,941
No./
I have trouble breathing.
272
00:22:25,941 --> 00:22:27,549
I have asthma. /
That doesn't matter!
273
00:22:27,574 --> 00:22:28,749
Tell me again.
274
00:22:28,749 --> 00:22:33,544
At 17:20, all transactions
must be completed...
275
00:22:33,568 --> 00:22:35,957
... and synced with the data center.
276
00:22:35,982 --> 00:22:40,131
We have to verify cash,
lock all drawers in the safe,
277
00:22:40,131 --> 00:22:41,878
And the manager must enter
pin number.
278
00:22:41,878 --> 00:22:46,325
If that doesn't happen, the alarm will
turn on at exactly 17:20.
279
00:22:47,337 --> 00:22:52,469
The manager can do it,
or me.
280
00:22:55,517 --> 00:22:57,743
Release the bag.
281
00:22:58,142 --> 00:23:00,635
Who are you?
282
00:23:01,204 --> 00:23:04,501
I can help you.
283
00:23:06,664 --> 00:23:11,415
You have to promise me if you don't
anyone will be hurt.
284
00:23:15,682 --> 00:23:17,882
No, you listen to me, understand?
285
00:23:17,882 --> 00:23:21,014
You did what we said,
we will not hurt you, and that's all.
286
00:23:21,016 --> 00:23:23,322
There are no negotiations here. P>
287
00:23:24,157 --> 00:23:26,719
Sinyal sudah dikirim,
polisi akan datang.
288
00:23:26,719 --> 00:23:29,327
It's that simple.
Nobody wins.
289
00:23:32,808 --> 00:23:34,820
That's right.
Wait a minute.
290
00:23:36,352 --> 00:23:39,197
Okay, no one will
get hurt, understand?
291
00:23:40,178 --> 00:23:42,566
Bring the pins.
Let's do this.
292
00:23:43,901 --> 00:23:45,871
Leah.
293
00:24:19,416 --> 00:24:22,779
We are safe? /
Yes, we are safe.
294
00:24:24,001 --> 00:24:26,574
Where is the rest of the money?
295
00:24:26,574 --> 00:24:27,955
It's down.
296
00:24:27,955 --> 00:24:31,414
That's where the real money is.
It's in the old vault.
297
00:24:31,414 --> 00:24:33,118
Can you go in there?
298
00:24:33,118 --> 00:24:35,276
It's a special vault.
It's part of an old bank.
299
00:24:35,278 --> 00:24:37,730
We just keep it.
That's antique.
300
00:24:37,730 --> 00:24:39,332
It doesn't even have a combination.
301
00:24:39,332 --> 00:24:40,956
We are not ready for this.
302
00:24:40,956 --> 00:24:42,787
We are in good condition,
I must say.
303
00:24:42,787 --> 00:24:45,586
We have a cobalt drill and also
a welding machine to back up the reserves. P>
304
00:24:45,611 --> 00:24:47,079
Sempurna.
Kalau begitu kita masuk.
305
00:24:47,079 --> 00:24:50,178
Depends on the vault.
How old is it?
306
00:24:50,178 --> 00:24:53,072
60-70 years.
307
00:24:53,074 --> 00:24:55,164
We don't have time.
Bullshit.
308
00:24:55,164 --> 00:24:57,378
The entire warehouse is on fire,
309
00:24:57,378 --> 00:25:00,107
Everything is locked,
we have time.
310
00:25:00,255 --> 00:25:02,261
How much money is there?
311
00:25:02,261 --> 00:25:04,555
$ 6 million, cash
312
00:25:04,555 --> 00:25:06,227
$ 6 million?
313
00:25:06,227 --> 00:25:08,192
Bullshit.
314
00:25:08,734 --> 00:25:10,456
No, it's real.
315
00:25:10,456 --> 00:25:13,983
At the end of the hall,
at there is a door.
316
00:25:14,351 --> 00:25:18,300
The key... This is the key.
317
00:25:18,596 --> 00:25:20,488
Lock.
318
00:25:21,195 --> 00:25:22,695
We enter.
319
00:25:23,633 --> 00:25:26,244
The fire we cause < br /> will make the police busy.
320
00:25:26,244 --> 00:25:27,828
I'll go down with Kramer.
321
00:25:27,830 --> 00:25:29,842
I'll check that and
make sure it's all safe.
322
00:25:29,842 --> 00:25:33,028
I'm back five more minutes.
Calculate my time.
323
00:25:33,028 --> 00:25:35,419
You wait above here,
and keep an eye on everything,
324
00:25:35,419 --> 00:25:38,555
Then the next Michael comes down
and opens the main water channel.
325
00:25:38,555 --> 00:25:40,999
They don't chase us. I didn't hear anything. We are safe. P>
326
00:25:40,999 --> 00:25:43,963
Keep an eye on all operations from above. P>
327
00:25:43,963 --> 00:25:46,195
Please watch Mr. Assistant
Bank Manager,
328
00:25:46,195 --> 00:25:48,685
Make sure Cyrus doesn't
kill other people. P>
329
00:25:48,687 --> 00:25:53,791
In 30 minutes, we will leave
the back door with $ 6 million .
330
00:25:53,793 --> 00:25:56,502
That's perfect.
331
00:27:06,564 --> 00:27:09,152
Vee, if you can hear me,
look at the camera behind you.
332
00:27:09,152 --> 00:27:10,877
Direction at 4 o'clock.
333
00:27:19,426 --> 00:27:21,249
>
334
00:27:23,502 --> 00:27:25,500
All right.
335
00:27:32,179 --> 00:27:35,186
Ayo./
Yes, fine.
336
00:27:35,355 --> 00:27:37,408
I know you're a good person.
337
00:27:38,635 --> 00:27:40,329
You don't know me.
338
00:27:40,329 --> 00:27:42,261
You don't know me. p>
339
00:27:42,390 --> 00:27:44,203
Please, sir.
340
00:27:44,203 --> 00:27:45,538
Stop talking.
341
00:27:45,538 --> 00:27:47,363
I beg you? /
Shut up, let me handle this.
342
00:27:47,363 --> 00:27:49,656
We won't experience this. /
I know you're a good person.
343
00:27:49,656 --> 00:27:51,105
Yes, come on, guys,
so we go.
344
00:27:51,105 --> 00:27:53,305
Sir, so I deal with this.
Let me negotiate.
345
00:27:53,305 --> 00:27:55,781
You have a chance to handle this.
Please, let us all leave.
346
00:27:55,781 --> 00:27:57,611
Stop talking
347
00:27:57,611 --> 00:27:59,426
Stop talking!
348
00:27:59,426 --> 00:28:01,063
Shut up!
349
00:28:24,503 --> 00:28:26,560
What will you do?
350
00:28:26,560 --> 00:28:28,547
Congratulations.
351
00:28:28,598 --> 00:28:30,747
What ?
352
00:28:30,747 --> 00:28:34,758
You're the first hostage
who will die today.
353
00:28:50,012 --> 00:28:52,965
I have to go to the bathroom.
354
00:28:56,272 --> 00:28:57,816
I have to go to the bathroom,
355
00:28:57,816 --> 00:29:01,155
>
356
00:29:09,398 --> 00:29:12,759
and I chose not to do it
here in front of everyone.
357
00:29:19,703 --> 00:29:21,692
Damn. That's the safe? /
Yes. P>
358
00:29:21,692 --> 00:29:23,571
How did you go in there? P>
359
00:29:23,573 --> 00:29:24,832
This is double locking.
This isn't too bad. P>
360
00:29:26,422 --> 00:29:28,408
Really? P>
361
00:29:28,408 --> 00:29:30,716
20 minutes./
This is.
362
00:29:31,140 --> 00:29:32,792
Stay on channel two.
363
00:29:32,792 --> 00:29:34,952
My passions./
Start.
364
00:29:38,957 --> 00:29:40,293
Bomb!
365
00:29:40,293 --> 00:29:42,287
Alerts have been given.
366
00:29:49,070 --> 00:29:50,754
Damn.
367
00:29:50,844 --> 00:29:53,172
What is that?
368
00:30:03,519 --> 00:30:06,380
That must be a power surge.
369
00:30:18,536 --> 00:30:19,999
Keep an eye on him. P>
370
00:30:47,658 --> 00:30:50,578
Unit 4919, what is your status? P>
371
00:30:51,192 --> 00:30:54,745
Unit 4919, are you still in 23-47?
372
00:31:01,737 --> 00:31:03,839
Can you untie me ?
373
00:31:06,999 --> 00:31:10,300
Can you please open
cover my head?
374
00:31:12,700 --> 00:31:14,961
Don't move.
375
00:31:14,961 --> 00:31:16,863
You stay there.
376
00:31:20,209 --> 00:31:21,747
Hurry up.
377
00:31:26,959 --> 00:31:29,365
I can't urinate when
you wander outside like that.
378
00:31:29,390 --> 00:31:31,450
What? Come on, hurry up. P>
379
00:31:31,450 --> 00:31:34,295
You're making me nervous.
I can't pee. P>
380
00:31:34,295 --> 00:31:35,732
What? P>
381
00:31:35,732 --> 00:31:40,969
I can't defecate if you < br>> in front of the door. Please? P>
382
00:31:53,534 --> 00:31:56,287
I can't, either. P>
383
00:31:57,554 --> 00:31:59,695
Siapa namamu?
384
00:32:02,025 --> 00:32:04,033
Susan.
385
00:32:18,314 --> 00:32:20,323
Who is the leader?
386
00:32:21,547 --> 00:32:23,707
Who do you think?
387
00:32:26,187 --> 00:32:29,757
That's the problem. It seems
no one is leading. P>
388
00:32:33,225 --> 00:32:35,608
Stop talking. P>
389
00:33:50,290 --> 00:33:53,552
Bastard. Fuck. P>
390
00:33:53,655 --> 00:33:58,056
I know if your hand
is seriously injured now,
391
00:33:58,763 --> 00:34:04,060
And I don't know because
who or why. P>
392
00:34:07,079 --> 00:34:09,689
I don't hear you
pee there.
393
00:34:18,565 --> 00:34:20,221
Do you have a sister?
394
00:34:20,221 --> 00:34:23,747
Yes. /
Yes? You love them? P>
395
00:34:23,747 --> 00:34:26,239
Yes, I love them. P>
396
00:34:26,239 --> 00:34:27,955
That's good. P>
397
00:34:27,955 --> 00:34:30,972
They are your sisters? P>
398
00:34:33,459 --> 00:34:35,289
You are not like the others.
399
00:34:35,289 --> 00:34:37,990
You don't want to hurt people.
400
00:34:38,690 --> 00:34:43,207
I know you're trying
to help the police.
401
00:34:44,170 --> 00:34:46,987
I know you're not a bad person.
402
00:34:50,591 --> 00:34:54,932
Sometimes you don't want to make
angry the wrong person,
403
00:34:55,800 --> 00:34:58,186
No matter what you
try to do.
404
00:35:06,245 --> 00:35:08,348
What happened?
405
00:35:10,245 --> 00:35:13,980
I dealt with
the wrong person, Susan.
406
00:35:13,980 --> 00:35:16,408
And I owe them a lot of
money. p >
407
00:35:22,030 --> 00:35:27,488
So here we are,
and my siblings...
408
00:35:27,488 --> 00:35:29,867
My sisters help me.
409
00:35:32,965 --> 00:35:34,548
Come on.
410
00:35:35,457 --> 00:35:37,835
I didn't hear voice
urinate.
411
00:35:38,935 --> 00:35:40,662
I can't pee.
412
00:35:53,263 --> 00:35:55,550
Susan, we're not here to
hurt others.
413
00:35:59,629 --> 00:36:02,351
Understood? P>
414
00:36:02,351 --> 00:36:04,560
Come on. P>
415
00:36:09,630 --> 00:36:12,127
You have to see a doctor. P>
416
00:36:14,582 --> 00:36:16,860
Please, let me...
417
00:36:17,721 --> 00:36:19,893
I beg you? P> p>
418
00:36:19,895 --> 00:36:22,285
I want to help you.
419
00:36:24,883 --> 00:36:27,651
You're a good person.
420
00:36:28,298 --> 00:36:32,429
I know in your heart you don't want
to do this, I beg you?
421
00:36:33,008 --> 00:36:35,945
You hold my words,
you will go home to your family. P>
422
00:36:35,947 --> 00:36:37,926
I promise you. P>
423
00:36:41,107 --> 00:36:42,946
Wear it. P>
424
00:36:47,880 --> 00:36:49,870
Baiklah, ayo.
425
00:36:53,965 --> 00:36:57,401
Fast. Over there...
426
00:36:57,401 --> 00:36:59,268
Come on...
427
00:36:59,493 --> 00:37:01,127
What happened? /
What do you mean? P>
428
00:37:01,127 --> 00:37:02,595
Why didn't you cut the pipe? P>
429
00:37:02,595 --> 00:37:05,814
430
00:37:05,814 --> 00:37:07,809
I'm leaving now. / We have to make sure
gets a way out of here.
431
00:37:22,968 --> 00:37:25,787
I'll do it.
432
00:37:28,281 --> 00:37:29,819
Come on. Hurry up. P>
433
00:37:29,819 --> 00:37:31,522
What's wrong? P>
434
00:37:31,522 --> 00:37:33,208
I'm confused now. P>
435
00:37:33,208 --> 00:37:35,359
Do you think we're overdoing it
watching someone? P>
436
00:37:35,359 --> 00:37:36,901
As if there someone behind.
437
00:37:36,901 --> 00:37:39,910
You have to...
438
00:37:39,910 --> 00:37:41,514
Leah says we are late.
I don't care.
439
00:37:41,514 --> 00:37:44,043
You heard what I said ?
440
00:37:44,043 --> 00:37:45,422
Yes, I hear you.
441
00:37:45,422 --> 00:37:47,004
I don't know.
442
00:37:47,004 --> 00:37:49,130
What do you think, Michael?
We will go...
443
00:37:49,130 --> 00:37:51,659
... from the back door with
a pile of money,
444
00:37:51,659 --> 00:37:54,188
You'll buy a luxury house
in Stillwood Park,
445
00:37:54,188 --> 00:37:57,792
And maybe we put
daisies on Mother's grave.
446
00:37:57,792 --> 00:38:00,668
And we become a family
big happy again.
447
00:38:00,668 --> 00:38:02,537
Come on, Aaron.
448
00:38:02,537 --> 00:38:04,939
You know I love Leah,
but you know for a moment...
449
00:38:04,939 --> 00:38:06,519
For a moment this is over,
he comes out.
450
00:38:06,519 --> 00:38:08,560
As usual.
He will come out.
451
00:38:08,560 --> 00:38:11,705
The sooner we do this,
he will leave.
452
00:38:11,705 --> 00:38:14,131
I know that.
You know that.
453
00:38:14,131 --> 00:38:16,774
I don't know.
454
00:38:16,774 --> 00:38:19,113
Who cares?
455
00:39:07,732 --> 00:39:10,397
Hey. How? P>
456
00:39:11,887 --> 00:39:13,318
He works well. P>
457
00:39:13,318 --> 00:39:15,015
He is good. P>
458
00:41:19,607 --> 00:41:21,586
Kramer? P>
459
00:41:36,208 --> 00:41:38,146
Vee? P>
460
00:41:53,354 --> 00:41:54,662
What what did he see?
461
00:41:54,662 --> 00:41:57,006
What did you see?
462
00:42:02,809 --> 00:42:05,699
Hurry up with the others.
463
00:42:25,141 --> 00:42:26,545
Vee?
464
00:42:27,357 --> 00:42:29,482
There are people below here.
465
00:42:33,177 --> 00:42:35,320
Come on, man.
Kramer.
466
00:42:36,874 --> 00:42:38,718
Bastard.
Give that to me.
467
00:42:39,499 --> 00:42:42,069
Kramer ?!
Can you hear me?
468
00:42:43,379 --> 00:42:44,893
Kramer, are you okay?
469
00:42:44,895 --> 00:42:46,332
There are no people down there.
470
00:42:46,332 --> 00:42:48,438
Hey, we can see you
on the monitor.
471
00:42:48,438 --> 00:42:50,431
>
472
00:43:01,475 --> 00:43:03,575
What did you see?
473
00:43:03,577 --> 00:43:07,285
What did he do? /
I don't know, he just...
474
00:43:09,813 --> 00:43:11,125
What did he see?
What he looked into the hallway?
475
00:43:20,755 --> 00:43:22,750
There are people.
476
00:43:22,750 --> 00:43:25,213
What is this?
That keeps happening.
477
00:43:27,356 --> 00:43:30,856
Does that happen up here? /
It's from down there.
478
00:43:30,880 --> 00:43:34,379
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
479
00:43:34,403 --> 00:43:37,902
New 500 Thousand Member Bonus
Cashback Parlay 10 Million
480
00:43:49,303 --> 00:43:51,749
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%
481
00:43:56,829 --> 00:43:58,973
Did you see that? P>
482
00:44:04,289 --> 00:44:07,228
Is there anyone down there?
483
00:44:07,228 --> 00:44:08,713
Did you see someone
when I wasn't here?
484
00:44:08,713 --> 00:44:10,121
Is there anyone down there? /
There is no one there. P>
485
00:44:10,121 --> 00:44:11,397
There is nobody down there.
I'll go down there. P>
486
00:44:11,397 --> 00:44:13,011
Wake up! P>
487
00:44:17,378 --> 00:44:20,305
Michael , we need you
in the lobby with the key.
488
00:44:20,305 --> 00:44:22,438
Cyrus, count the hostages.
489
00:45:00,319 --> 00:45:03,554
Michael, we need you up here
with the key to rubanah.
490
00:45:08,157 --> 00:45:10,906
p>
491
00:45:14,764 --> 00:45:16,198
Cyrus, count hostages!
492
00:45:21,442 --> 00:45:23,430
Wait a moment.
493
00:45:29,522 --> 00:45:30,773
The door is locked!
494
00:48:53,079 --> 00:48:54,826
Come on!
495
00:49:11,287 --> 00:49:14,590
Michael? p >
496
00:49:15,116 --> 00:49:18,105
Don't lie.
Short answer.
497
00:49:18,105 --> 00:49:20,196
What's down there?
498
00:49:20,196 --> 00:49:22,440
I swear to God
I don't know.
499
00:49:22,440 --> 00:49:24,521
p>
500
00:49:24,521 --> 00:49:27,821
Did you trap us? /
No.
501
00:49:27,821 --> 00:49:30,450
Please, I don't want you to be
emotional and hurt someone.
502
00:49:30,450 --> 00:49:33,602
You promise you won't hurt other people
if I help you.
503
00:49:36,603 --> 00:49:39,550
You're lying ./
No.
504
00:49:40,083 --> 00:49:42,550
You're lying./
No.
505
00:49:48,962 --> 00:49:50,930
Who is calling?
506
00:49:54,040 --> 00:49:56,522
I don't know.
507
00:49:56,522 --> 00:49:58,470
>
508
00:50:07,639 --> 00:50:09,813
Good.
509
00:50:12,790 --> 00:50:15,458
Ask them to leave.
510
00:50:15,458 --> 00:50:18,573
Centurion Trust.
Can I help you?
511
00:50:18,573 --> 00:50:20,538
Can I speak with
00:50:25,144
Please take a moment.
513
00:50:31,267 --> 00:50:33,235
They want to talk to you.
514
00:50:33,430 --> 00:50:37,904
Hello?
515
00:50:38,077 --> 00:50:41,185
This is Detective Tom Iger. < Hello?
516
00:50:58,229 --> 00:50:59,819
Listen, I'm here to
help resolve this.
517
00:51:01,603 --> 00:51:04,168
Hello?
518
00:51:04,168 --> 00:51:06,507
Can you tell me if
everything is fine there?
519
00:51:08,329 --> 00:51:10,307
We start there.
520
00:51:14,034 --> 00:51:15,730
Hello?
521
00:51:15,730 --> 00:51:19,257
Can you tell me if
you can hear me?
522
00:51:19,562 --> 00:51:22,701
Listen, I understand.
523
00:51:22,701 --> 00:51:25,201
This should be simple.
524
00:51:25,201 --> 00:51:28,198
Now the situation is different.
525
00:51:29,189 --> 00:51:34,087
If you release them now,
we can still make this right.
526
00:51:34,087 --> 00:51:36,391
I will work with you
for every step,
527
00:51:36,391 --> 00:51:40,133
And I promise you we will make
this right and no one gets hurt. P>
528
00:51:40,133 --> 00:51:42,224
Fine, this is what will happen, Detective. P>
529
00:51:42,224 --> 00:51:43,428
You will give me 30 minutes .. .
530
00:51:43,428 --> 00:51:44,740
... then I'll pretend
you never call,
531
00:51:44,740 --> 00:51:47,204
Then I'll make sure everything
comes out, understand?
532
00:51:47,229 --> 00:51:49,915
Other options, you urge us,
these people will die.
533
00:51:49,915 --> 00:51:51,361
Do you understand, Detective?
534
00:51:51,361 --> 00:51:52,918
I promise you,
we can try...
535
00:52:08,070 --> 00:51:56,335
Another option, you urge us,
then these people will die.
536
00:52:08,098 --> 00:52:09,828
Someone is calling out.
537
00:52:09,828 --> 00:52:11,958
That's one of your people. /> No, that's impossible. P>
538
00:52:11,983 --> 00:52:13,504
This doesn't work like that. /
Why are you lying to me? P>
539
00:52:13,504 --> 00:52:16,330
That doesn't make sense.
It's not a protocol
540
00:52:19,138 --> 00:52:21,860
Who is your Head of Teller?
541
00:52:22,819 --> 00:52:25,689
Who is your Head of Teller?
542
00:52:27,120 --> 00:52:28,936
Susan Reynolds.
543
00:52:28,936 --> 00:52:31,680
Number Seven./< br /> Thank you. P>
544
00:52:31,682 --> 00:52:33,691
Please don't hurt him. P>
545
00:52:47,360 --> 00:52:50,654
Kramer?
Michael? P>
546
00:52:54,279 --> 00:52:57,624
Damn! Gosh. P>
547
00:53:18,614 --> 00:53:22,673
Alright, don't lie.
Short answer. P>
548
00:53:22,673 --> 00:53:25,093
Did you contact the police? P>
549
00:53:25,093 --> 00:53:26,524
How can I be biased? P>
550
00:53:26,524 --> 00:53:28,921
What happened?
551
00:53:32,808 --> 00:53:35,543
Answer the question!
552
00:53:38,920 --> 00:53:41,751
That's from the bank.
553
00:53:41,751 --> 00:53:43,977
What?
554
00:53:43,977 --> 00:53:45,970
You won't believe me,
555
00:53:45,970 --> 00:53:49,252
And I don't want you
to hurt someone.
556
00:53:50,982 --> 00:53:52,691
Try it.
557
00:53:54,812 --> 00:54:00,464
There's something in the room
underground.
558
00:54:00,464 --> 00:54:02,441
Cabinets iron.
559
00:54:05,001 --> 00:54:07,227
We are not alone.
560
00:54:08,571 --> 00:54:10,478
Alright.
561
00:54:10,478 --> 00:54:12,557
I say honestly.
562
00:54:12,557 --> 00:54:14,801
Who is down there?
563
00:54:14,801 --> 00:54:18,360
Nothing down there,
not even security,
564
00:54:19,221 --> 00:54:22,444
Because of what happened
1982.
565
00:54:22,444 --> 00:54:24,664
A man tried
rob a bank.
566
00:54:33,866 --> 00:54:36,129
Someone managed to
contact out.
567
00:54:39,446 --> 00:54:41,564
The robber,
he lost his senses.
568
00:54:41,564 --> 00:54:43,853
He made them
hostages for days.
569
00:54:46,551 --> 00:54:51,398
There is no food and water to drink,
he asks for transportation to get out,
570
00:54:51,423 --> 00:54:53,880
But the police keep delaying,
then then he...
571
00:54:53,880 --> 00:54:56,213
He got out of control.
572
00:54:58,368 --> 00:55:03,318
He forced them to shoot each other
starting with the bank manager.
573
00:55:05,822 --> 00:55:07,147
He died.
574
00:55:07,147 --> 00:55:08,575
I can't.
575
00:55:08,575 --> 00:55:10,580
Or I kill the other two
and you.
576
00:55:11,518 --> 00:55:12,751
Do it.
577
00:55:13,780 --> 00:55:15,346
Do it.
578
00:55:15,704 --> 00:55:17,332
Now!
579
00:55:26,156 --> 00:55:30,340
The person who survived,
he hunted them down.
580
00:55:30,945 --> 00:55:34,350
One was executed in the warehouse,
581
00:55:34,350 --> 00:55:38,810
The other, young women
administration officers...
582
00:55:38,810 --> 00:55:41,504
... were found near the machine
basement warmers.
583
00:55:44,408 --> 00:55:47,183
They kept finding body.
584
00:55:47,515 --> 00:55:52,335
Some were buried alive
in a vault.
585
00:56:39,669 --> 00:56:41,297
They all died.
586
00:56:41,322 --> 00:56:42,922
Everything.
587
00:56:42,924 --> 00:56:46,896
And they never caught
the culprit, until now.
588
00:56:46,921 --> 00:56:48,061
disappeared.
589
00:56:48,063 --> 00:56:51,982
Nobody saw his face,
no one knows who he is.
590
00:56:53,950 --> 00:56:57,216
You think something like that is gone.
Just like doing paint?
591
00:56:57,241 --> 00:56:58,713
It's still here.
592
00:56:58,738 --> 00:57:02,044
Ask who is here,
they will say the same thing.
593
00:57:02,069 --> 00:57:09,269
Something is still
in the old bank.
594
00:57:15,972 --> 00:57:19,257
That's good.
That's great.
595
00:57:20,081 --> 00:57:21,908
I feel like I'm there.
596
00:57:22,370 --> 00:57:24,553
A masked man.
597
00:57:24,897 --> 00:57:27,003
He's out of control, huh?
598
00:57:27,003 --> 00:57:29,025
I don't like ghost stories.
599
00:57:29,050 --> 00:57:31,684
You can make this different.
600
00:57:31,792 --> 00:57:34,043
You can walk out of
that door now,
601
00:57:34,043 --> 00:57:36,563
And you can make this right.
602
00:57:56,008 --> 00:57:58,626
It's 120 volts.
603
00:58:01,855 --> 00:58:04,632
I'm lying if I say
this won't hurt...
604
00:58:04,634 --> 00:58:08,010
... and I won't enjoy it.
605
00:58:13,311 --> 00:58:15,373
What did you do to him?
606
00:58:16,269 --> 00:58:18,014
Why is he on the floor?
607
00:58:18,490 --> 00:58:20,239
You...
608
00:58:25,067 --> 00:58:26,691
Alright
609
00:58:26,998 --> 00:58:29,657
Michael?
610
00:58:30,029 --> 00:58:31,737
Michael.
611
00:58:31,762 --> 00:58:33,626
We have one rule.
612
00:58:33,628 --> 00:58:36,826
Satu. Bajingan!
613
00:58:37,006 --> 00:58:40,700
The police are outside.
We have to get out of here.
614
00:58:41,415 --> 00:58:42,897
Don't touch me!
615
00:58:42,922 --> 00:58:44,867
We have one rule!
616
00:59:15,758 --> 00:59:18,172
What happened?
617
00:59:20,096 --> 00:59:22,113
Kramer was killed.
618
00:59:23,525 --> 00:59:25,597
What?
619
00:59:26,823 --> 00:59:30,104
He took a drill then
put it to his head.
620
00:59:31,853 --> 00:59:34,092
He died .
621
00:59:38,751 --> 00:59:41,513
Something happened here.
622
00:59:44,487 --> 00:59:47,416
Something isn't right
with this place.
623
00:59:51,028 --> 00:59:54,207
I'm sorry about this.
624
00:59:58,926 --> 01:00:01,256
You are always there for me.
625
01:00:05,655 --> 01:00:07,613
We will get out of here.
626
01:00:09,979 --> 01:00:12,669
I swear,
we will get out of here.
627
01:00:25,806 --> 01:00:28,068
Still there are five times more
from where it came from.
628
01:00:34,196 --> 01:00:35,598
What are you doing here?
629
01:00:35,598 --> 01:00:37,764
What are you doing? /
Michael says Kramer is dead.
630
01:00:37,764 --> 01:00:40,032
What? /
Kramer is killed.
631
01:00:40,032 --> 01:00:41,182
That's not true.
632
01:00:41,182 --> 01:00:43,405
The police are outside.
They just called.
633
01:00:43,405 --> 01:00:45,809
They know we're here.
634
01:00:45,809 --> 01:00:47,971
The police are here? /
Yes.
635
01:00:49,580 --> 01:00:51,522
So...
636
01:00:54,827 --> 01:00:56,271
Fuck that.
637
01:01:02,200 --> 01:01:04,675
Alright, we go back
to the original plan.
638
01:01:04,675 --> 01:01:07,161
We are safe.
We will be free soon.
639
01:01:07,915 --> 01:01:09,439
This makes no sense. p>
640
01:01:09,439 --> 01:01:12,460
Something went wrong.
This money...
641
01:01:13,154 --> 01:01:14,805
All this money came from
from the same year.
642
01:01:14,805 --> 01:01:17,116
Everything from 1982 .
643
01:01:17,166 --> 01:01:20,025
Everything from 1982.
644
01:01:20,050 --> 01:01:22,472
All the money is from 1982./
That's not true.
645
01:01:22,472 --> 01:01:24,552
Everything.
646
01:01:25,258 --> 01:01:26,997
Who cares?
That's money. P>
647
01:01:26,997 --> 01:01:29,266
Isn't that what you want?
Isn't that the real goal? P>
648
01:01:29,266 --> 01:01:31,103
Vee? / What? /
Listen to me for a moment. P>
649
01:01:31,103 --> 01:01:33,189
This doesn't make sense! P>
650
01:01:33,189 --> 01:01:35,050
You're out of your mind,
as well as you. P>
651
01:01:35,050 --> 01:01:36,467
This is triggered by a problem > in your brain.
652
01:01:36,467 --> 01:01:38,400
Vee! /
You're attacking me again?
653
01:01:38,402 --> 01:01:41,563
Because I won't accept that.
654
01:01:41,563 --> 01:01:43,202
You ruined my life!
655
01:01:43,202 --> 01:01:45,523
What is that...
Have you felt better?
656
01:01:45,523 --> 01:01:48,592
Does that money make you happy?
657
01:01:49,527 --> 01:01:51,184
You owe me.
658
01:01:51,184 --> 01:01:53,494
You care about anyone else with
other than yourself.
659
01:01:53,494 --> 01:01:56,765
You will go away after
we are finished, & apos; right?
660
01:01:56,790 --> 01:01:59,497
Isn't that right? I usually
right about you,
661
01:01:59,522 --> 01:02:04,047
How much do you hurt
me and this family? P>
662
01:02:05,727 --> 01:02:09,090
You can't even apologize.
Isn't that right?
663
01:02:09,090 --> 01:02:11,518
Can you apologize?
664
01:02:11,518 --> 01:02:14,083
You owe me.
665
01:02:14,083 --> 01:02:15,394
Look down.
666
01:02:21,066 --> 01:02:23,518
Bastard! You bastard. P>
667
01:02:25,351 --> 01:02:28,213
What happened? /
I don't know. P>
668
01:02:28,213 --> 01:02:30,583
But your window just
broke before us. P>
669
01:02:31,786 --> 01:02:34,386
What will are you doing?
670
01:02:34,388 --> 01:02:37,636
You're the only one who thinks straight,
what are you going to do?
671
01:02:37,636 --> 01:02:39,257
What?
672
01:02:39,257 --> 01:02:40,503
I don't know.
673
01:02:40,503 --> 01:02:42,264
We will take the money
then leave here.
674
01:02:42,264 --> 01:02:43,628
Plan.
675
01:02:43,630 --> 01:02:45,367
I tell you,
he starts losing his senses.
676
01:02:45,367 --> 01:02:46,458
I know
677
01:02:46,458 --> 01:02:49,300
He will get out of control.
Understand?
678
01:02:49,300 --> 01:02:51,432
I don't trust him.
So do you.
679
01:02:51,432 --> 01:02:53,315
I've seen this before.
I know how this ended.
680
01:02:53,315 --> 01:02:55,277
People will die unless
you do something.
681
01:02:55,277 --> 01:02:57,908
That's not true!
682
01:02:57,910 --> 01:03:00,520
not true.
683
01:03:01,753 --> 01:03:04,079
Nobody will die.
684
01:03:05,510 --> 01:03:07,304
Not even you.
685
01:03:43,431 --> 01:03:45,511
What are their next steps? /
I don't know.
686
01:03:45,511 --> 01:03:47,182
687
01:03:47,182 --> 01:03:48,401
Why did they shoot us?
688
01:03:48,401 --> 01:03:52,176
Tell me now! /
I don't know. This doesn't make sense. P>
689
01:03:52,176 --> 01:03:56,514
I think it's a mistake. P>
690
01:03:56,514 --> 01:03:59,122
Are you kidding me? /
No.
691
01:03:59,122 --> 01:04:01,043
This is a mistake. P>
692
01:04:02,670 --> 01:04:04,999
Higher emotions out there
than in here.
693
01:04:04,999 --> 01:04:08,457
Confusion occurs,
miscommunication.
694
01:04:08,457 --> 01:04:09,943
You think they
planned to come out from here.
695
01:04:09,945 --> 01:04:12,764
I assure you they
are not organized.
696
01:04:14,169 --> 01:04:16,616
In fact they may be from three
different departments compete...
697
01:04:16,618 --> 01:04:19,785
... for orders, police, FBI, ATF.
698
01:04:19,787 --> 01:04:23,169
Who knows. You don't know who
is leading, nor do they. P>
699
01:04:24,185 --> 01:04:26,665
Why do they do that? P>
700
01:04:26,665 --> 01:04:28,999
It's not a strategic step. P>
701
01:04:30,830 --> 01:04:32,546
Except...
702
01:04:32,546 --> 01:04:35,138
Except what?
703
01:04:35,138 --> 01:04:38,238
Unless they try
isolate you.
704
01:04:38,238 --> 01:04:40,676
They want to see the movement,
good faith.
705
01:04:40,676 --> 01:04:42,073
How?
706
01:04:42,075 --> 01:04:44,086
Release the hostage.
That will give you time.
707
01:04:44,086 --> 01:04:45,730
It's impossible. P>
708
01:04:45,730 --> 01:04:50,105
The only way to survive yourself
is to end this peacefully. P>
709
01:04:52,105 --> 01:04:54,948
Do you think I want to be here? P>
710
01:04:56,426 --> 01:04:58,875
I hostages are the same as you.
711
01:05:16,379 --> 01:05:18,347
Please.
712
01:05:35,891 --> 01:05:37,775
Help me.
713
01:05:54,776 --> 01:05:56,509
What is that?
714
01:05:56,509 --> 01:05:58,661
Outgoing calls.
715
01:06:00,808 --> 01:06:03,516
Hello. This is the Centurion Trust. P>
716
01:06:03,518 --> 01:06:07,292
We experienced a robbery that
was taking place at 23 Forsythe. P>
717
01:06:07,292 --> 01:06:09,611
Please send the police. P>
718
01:06:09,611 --> 01:06:12,041
They are now
in the building.
719
01:06:12,041 --> 01:06:13,839
Can you explain the culprit?
720
01:06:13,839 --> 01:06:17,456
They bring hostages,
come as soon as...
721
01:06:53,964 --> 01:06:55,530
Hey.
722
01:07:02,105 --> 01:07:05,373
Please, don't hurt me.
I beg you. P>
723
01:07:11,548 --> 01:07:14,649
Tidak, tak ada yang
akan melukaimu.
724
01:07:18,074 --> 01:07:20,186
What is your name?
725
01:07:22,625 --> 01:07:24,393
Samantha.
726
01:07:26,188 --> 01:07:27,586
Samantha Campbell.
727
01:07:27,586 --> 01:07:30,020
What happened to you, Samantha?
728
01:07:30,020 --> 01:07:32,490
I thought my ankle was broken .
729
01:07:36,536 --> 01:07:38,285
Really?
730
01:07:38,285 --> 01:07:40,559
You're not one of
from them, & right?
731
01:07:42,514 --> 01:07:45,502
What do you mean?
I'm not one from whom?
732
01:07:46,597 --> 01:07:48,494
Michael!
733
01:08:07,373 --> 01:08:09,990
What did you do, Detective? /
Listen to me.
734
01:08:09,990 --> 01:08:12,280
We found out if civilians
were civil in trouble,
735
01:08:12,280 --> 01:08:14,036
And the command has been given.
736
01:08:14,036 --> 01:08:16,669
But you hold my words.
We will keep going back.
737
01:08:16,669 --> 01:08:19,466
We don't want anyone hurt.
Including you.
738
01:08:19,466 --> 01:08:23,129
I promise you. / You know
who are you dealing with?
739
01:08:23,129 --> 01:08:26,375
I can only control
they have so far .
740
01:08:26,375 --> 01:08:28,644
Likewise me. So you have to give
me something that can be worked on. P>
741
01:08:28,644 --> 01:08:30,540
Baik.
742
01:08:30,809 --> 01:08:33,430
Good. I'll give you something
to work on. P>
743
01:08:43,315 --> 01:08:45,149
Michael? P>
744
01:08:45,366 --> 01:08:47,743
Where are you? P>
745
01:08:48,934 --> 01:08:50,908
Michael? P>
746
01:08:52,730 --> 01:08:54,590
Michael!
747
01:09:01,271 --> 01:09:03,385
Michael!
748
01:09:04,703 --> 01:09:06,783
Where are you?
749
01:09:19,482 --> 01:09:22,070
Right now, hostages
at gunpoint.
750
01:09:22,072 --> 01:09:25,095
If anything happens to me,
they died. Do you understand? P>
751
01:09:25,095 --> 01:09:27,655
I really understand. P>
752
01:09:27,655 --> 01:09:29,736
We won't let that happen, okay? P>
753
01:09:29,736 --> 01:09:31,962
We will finish this carefully. P>
754
01:09:36,412 --> 01:09:38,529
Who is calling?
755
01:09:39,601 --> 01:09:41,856
We have never received
phone calls.
756
01:09:41,856 --> 01:09:45,039
I heard the call.
Who is calling?
757
01:09:45,039 --> 01:09:47,360
We found something on the radio.
But the network isn't strong. P>
758
01:09:47,362 --> 01:09:49,848
And it's hard to hear.
That's all. P>
759
01:09:49,848 --> 01:09:51,653
There are no phone calls. P> >
760
01:09:52,000 --> 01:09:53,972
Go.
761
01:09:53,972 --> 01:09:55,953
Go.
762
01:09:57,473 --> 01:09:59,754
Wait.
763
01:10:11,213 --> 01:10:13,864
Hello. This is the Centurion Trust. P>
764
01:10:13,864 --> 01:10:17,396
We are experiencing
robbery at 23 Forsythe. P>
765
01:10:17,396 --> 01:10:19,545
Please send the police. P>
766
01:10:19,545 --> 01:10:21,784
They are in the building. P>
767
01:10:21,784 --> 01:10:25,435
They brought hostages,
so come quickly.
768
01:10:35,128 --> 01:10:37,333
Did you hear that?
769
01:11:01,866 --> 01:11:04,540
Michael? Hey, come on. P>
770
01:11:04,726 --> 01:11:07,520
Michael, I'm serious.
Look at me. Listen,
771
01:11:07,520 --> 01:11:10,424
At the end of the right hand side,
there is a door to the water channel. P>
772
01:11:10,426 --> 01:11:12,059
There is a big hole there.
Everything is ready. P >
773
01:11:12,061 --> 01:11:13,557
You go in there
and get out of here, understand?
774
01:11:13,557 --> 01:11:14,986
After you get out of here,
775
01:11:14,986 --> 01:11:17,076
We will do everything
we want , understand?
776
01:11:17,076 --> 01:11:20,108
Where do you want to go? /
Look at me.
777
01:11:20,821 --> 01:11:22,427
Michael?
778
01:11:22,427 --> 01:11:23,637
What?
779
01:11:23,637 --> 01:11:25,023
I'll See you soon, okay? /
Look, I'm serious.
780
01:11:25,048 --> 01:11:26,809
Come with me.
I beg you.
781
01:11:26,809 --> 01:11:29,706
I'll see you soon.
Michael, I'm serious. Come on. P>
782
01:11:32,108 --> 01:11:34,009
Gosh. P>
783
01:11:48,387 --> 01:11:50,554
Damn. P>
784
01:11:51,191 --> 01:11:53,265
Bastard! P>
785
01:12:22,004 --> 01:12:23,883
Now they have to enter. P>
786
01:12:23,883 --> 01:12:26,920
The police have have no choice.
787
01:12:27,431 --> 01:12:30,357
Please, you have to
let them go.
788
01:12:41,160 --> 01:12:42,194
Go.
789
01:12:42,196 --> 01:12:44,197
Maybe I'm wrong about you.
790
01:12:44,197 --> 01:12:45,959
Go. P>
791
01:13:16,840 --> 01:13:19,713
Hey, come on. P>
792
01:13:19,713 --> 01:13:21,188
Stand up. P>
793
01:13:27,042 --> 01:13:28,805
Hey! P>
794
01:13:28,805 --> 01:13:31,327
Don't go down there! P>
795
01:14:16,032 --> 01:14:18,056
Come on. You will be fine. P>
796
01:14:18,056 --> 01:14:20,555
Come on, hurry up. P>
797
01:15:19,876 --> 01:15:21,939
Leah! P>
798
01:16:57,753 --> 01:16:59,221
Go. P>
799
01:16:59,223 --> 01:17:01,156
I am behind you. P>
800
01:17:05,030 --> 01:17:06,848
I am behind you. p>
801
01:17:18,370 --> 01:17:20,334
Michael!
802
01:17:43,222 --> 01:17:45,027
Michael!
803
01:18:50,966 --> 01:18:52,301
Michael!
804
01:18:53,145 --> 01:18:54,910
No.
805
01:18:54,910 --> 01:18:57,581
Take care of your sister.
806
01:18:57,606 --> 01:18:59,468
> I don't want to leave without you. P>
807
01:19:01,002 --> 01:19:02,868
Go! P>
808
01:19:20,183 --> 01:19:23,451
The police investigated
armed robbery and arson...
809
01:19:23,476 --> 01:19:25,191
... at the Centurion Bank Trust last night.
810
01:19:25,191 --> 01:19:28,357
According to a statement that
the Police issued this morning ,
811
01:19:28,382 --> 01:19:31,302
Around 17:15,
the police responded to the call...
812
01:19:31,304 --> 01:19:34,847
... from the bank where six
employees and one security officer...
813
01:19:34,872 --> 01:19:36,774
... became hostage with
gunpoint.
814
01:19:36,776 --> 01:19:39,503
Bank employees explained
there were five robbers,
815
01:19:39,503 --> 01:19:42,322
Three white men ,
and two white women.
816
01:19:42,322 --> 01:19:44,180
The robbers were armed.
817
01:19:44,180 --> 01:19:46,596
Bank employees were transferred
to Grant Hospital...
818
01:19:46,596 --> 01:19:49,522
... where they were treated for their injuries
and then sent home.
819
01:19:49,522 --> 01:19:53,293
All robbers are believed to have died
in a fire, said the authorities.
820
01:19:53,293 --> 01:19:55,786
In the weather forecast,
Today will be very bright.
821
01:20:34,046 --> 01:20:37,394
I heard on the radio... /
They said we were dead.
822
01:20:43,509 --> 01:20:45,906
What is that?
823
01:20:49,720 --> 01:20:52,441
What did you see down there?
824
01:20:57,809 --> 01:21:00,429
Because I know what I see.
We are attacked.
825
01:21:00,429 --> 01:21:03,013
By the police.
826
01:21:03,492 --> 01:21:05,952
No, it's not the police.
827
01:21:06,146 --> 01:21:08,863
Come on, tell me
what you see.
828
01:21:12,333 --> 01:21:13,844
I don't know what
I see, understand?
829
01:21:13,844 --> 01:21:17,350
I saw you hesitating when we
should have gone,
830
01:21:17,352 --> 01:21:18,884
And the police are trying to
kill us.
831
01:21:18,886 --> 01:21:21,868
Then I see the vault and
I see the contents are empty... p >
832
01:21:21,893 --> 01:21:23,428
... because someone has already entered
there and drained it.
833
01:21:23,428 --> 01:21:26,262
So where is the money?
834
01:21:28,696 --> 01:21:31,861
Where is the money, Leah?
835
01:21:54,613 --> 01:21:56,478
Where is Michael? P>
836
01:22:06,250 --> 01:22:08,390
Wait, you're with him. P>
837
01:22:08,390 --> 01:22:10,590
Kau tidak menjaga dia?
838
01:22:10,590 --> 01:22:12,411
He doesn't want to come with me.
I've tried it.
839
01:22:12,411 --> 01:22:14,308
Where is he?
840
01:22:17,444 --> 01:22:20,345
He died, Vee.
841
01:22:32,281 --> 01:22:34,280
Don't touch me.
842
01:23:33,789 --> 01:23:35,290
The person you are talking about.
843
01:23:35,290 --> 01:23:37,840
He is not visible on every camera record.
844
01:23:37,840 --> 01:23:39,216
There is nothing on the camera,
he isn't there.
845
01:23:39,216 --> 01:23:40,887
He can't be found.
846
01:23:40,887 --> 01:23:42,300
What are you saying?
847
01:23:42,300 --> 01:23:45,077
I don't think that makes sense.
848
01:23:45,102 --> 01:23:47,582
You know this bank out-of-the-box,
849
01:23:47,582 --> 01:23:49,111
vault customers for years,
850
01:23:49,111 --> 01:23:52,710
However, you don't
recognize this person. P> p>
851
01:23:53,255 --> 01:23:58,451
I got six certifications
identity, six hostages.
852
01:23:58,451 --> 01:24:00,250
But you told me if
there were seven hostages.
853
01:24:00,250 --> 01:24:02,190
I thought this was some kind /> redirection?
854
01:24:02,190 --> 01:24:03,752
Am I a suspect now?
855
01:24:03,752 --> 01:24:06,402
They took radio
and your weapon.
856
01:24:06,402 --> 01:24:09,093
Every honor piece
left from you...
857
01:24:09,093 --> 01:24:12,163
I don't think you have it,
because they also took it, & apos; right?
858
01:24:12,398 --> 01:24:14,567
Why are you got
special handling?
859
01:24:14,567 --> 01:24:17,349
What handling?
I'm hostage.
860
01:24:17,349 --> 01:24:19,099
I barely made it out.
861
01:24:19,099 --> 01:24:20,746
You got your own room.
862
01:24:20,746 --> 01:24:23,412
You're the only hostage
who was released.
863
01:24:31,643 --> 01:24:33,661
How old are you?
864
01:24:33,663 --> 01:24:36,146
I don't remember.
Maybe 40 years.
865
01:24:36,146 --> 01:24:38,084
866
01:24:38,109 --> 01:24:40,147
Did he mention his name?
Any names called?
867
01:24:40,147 --> 01:24:42,678
I don't remember anything.
868
01:24:42,678 --> 01:24:45,179
What are they talking about?
869
01:24:45,204 --> 01:24:46,497
Safes and alarms.
870
01:24:46,497 --> 01:24:48,497
Can you explain?
871
01:24:48,497 --> 01:24:52,665
He told them
all the steps...
872
01:24:52,665 --> 01:24:54,928
... what they need to
turn off the alarm.
873
01:24:54,928 --> 01:24:57,208
He must be working in the bank.
He won't know things like that.
874
01:24:57,208 --> 01:24:59,279
How do I know?
Yes, he might work there.
875
01:24:59,279 --> 01:25:01,800
No, he is not a bank employee.
876
01:25:14,816 --> 01:25:16,170
Did he mention his name?
877
01:25:16,170 --> 01:25:17,897
He never mentioned his name,
878
01:25:17,921 --> 01:25:22,621
I know everyone who works
at the bank for the past 10 years,
879
01:25:22,621 --> 01:25:24,199
But I've never seen
him there before.
880
01:25:24,199 --> 01:25:26,639
So you mean you
saw this person, p >
881
01:25:26,639 --> 01:25:30,152
But he doesn't show up on every
bank security camera.
882
01:25:30,152 --> 01:25:33,139
You realize that, don't you?
883
01:25:33,139 --> 01:25:36,950
All the cameras we have,
the whole system storage, he...
884
01:25:36,950 --> 01:25:39,751
He can't be found.
885
01:25:56,069 --> 01:26:00,672
You see employees coming and going,
regional managers, auditors,
886
01:26:01,736 --> 01:26:04,939
But you do not know who this person is?
887
01:26:30,021 --> 01:26:32,428
Hello, this is Centurion Trust.
888
01:26:32,428 --> 01:26:36,223
We experienced a robbery that
was going on at 23 Forsythe.
889
01:26:36,223 --> 01:26:37,811
Please send the police.
890
01:26:37,811 --> 01:26:39,948
It's going on right now.
They are in the building,
891
01:26:39,973 --> 01:26:43,519
They brought hostages,
come as fast as you can.
892
01:26:46,958 --> 01:26:49,421
That's it.
893
01:26:53,167 --> 01:26:55,482
Where?
This person?
894
01:26:56,835 --> 01:26:59,010
That's not possible.
895
01:27:02,339 --> 01:27:05,937
He's actually hostage
from 1982.
896
01:27:36,652 --> 01:27:38,587
What's wrong?
897
01:27:38,589 --> 01:27:40,393
The machine doesn't turn on.
898
01:27:42,874 --> 01:27:45,045
>
899
01:27:45,204 --> 01:27:48,331
Fine, open the cap.
900
01:28:01,215 --> 01:28:03,107
When I say turn on,
turn it on.
901
01:28:26,179 --> 01:28:27,849
Okay, turn it on.
902
01:28:31,358 --> 01:28:32,702
Damn. p >
903
01:28:37,016 --> 01:28:40,517
Vee!
904
01:28:40,541 --> 01:28:44,042
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent
905
01:28:44,066 --> 01:28:47,567
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
906
01:28:47,591 --> 01:28:55,592
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612