1 00:00:00,328 --> 00:00:06,690 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:06,714 --> 00:00:11,732 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:13,126 --> 00:00:15,420 911, what's your emergency ? 4 00:00:15,669 --> 00:00:18,423 Hello. This is the Centurion Trust. 5 00:00:18,448 --> 00:00:22,439 We are having a robbery at 23 Forsythe Place. 6 00:00:22,441 --> 00:00:24,783 So the robbery is being held now ? 7 00:00:24,783 --> 00:00:26,423 They are inside the building. 8 00:00:26,425 --> 00:00:29,371 They have hostages, so come as fast as you can. 9 00:00:29,373 --> 00:00:31,547 Sir, are you in a safe place? 10 00:00:31,549 --> 00:00:33,707 Put the phone down. 11 00:00:33,945 --> 00:00:35,816 Sir? 12 00:00:35,841 --> 00:00:37,782 Hello? 13 00:00:39,946 --> 00:00:43,445 akumenang.com The Best Indonesian Senior Betting Agent 14 00:00:43,469 --> 00:00:46,968 5% Bonus FIRST DEPOSIT For Casino Games 5% Bonus CASHBACK SPORTSBOOK 15 00:00:46,992 --> 00:00:50,491 0.25% Bonus COMMISION SPORTSBOOK Grade A Bonus 0.7% LIVE CASINO ROLL 16 00:05:36,514 --> 00:05:39,289 Fine, everything's fine. Thank you. 17 00:06:19,253 --> 00:06:21,873 I hate sirens. 18 00:06:22,689 --> 00:06:25,497 You know you know that it was your own house that burned. 19 00:06:30,367 --> 00:06:32,123 Ms. Reece? 20 00:06:35,883 --> 00:06:38,315 I'm Chris Kirkham. Please log in. 21 00:06:42,860 --> 00:06:44,860 Hi. 22 00:06:45,010 --> 00:06:47,546 What can I do for you? 23 00:06:48,175 --> 00:06:51,178 I want to do deposit again. 24 00:06:51,178 --> 00:06:53,107 Good. 25 00:06:53,252 --> 00:06:56,147 Thank you for waiting. I appreciate your patience. 26 00:06:56,147 --> 00:06:58,089 We are really busy After a weekend break. 27 00:06:58,089 --> 00:07:01,116 It's a bit chaotic here. 28 00:07:01,118 --> 00:07:02,693 My resume. / Good. Thank you. 29 00:07:02,693 --> 00:07:04,254 Please sit down. 30 00:07:09,890 --> 00:07:12,399 Fine, let's see what we have here. 31 00:07:15,237 --> 00:07:17,864 That's all? 32 00:07:17,864 --> 00:07:20,485 Do you have marshmallows? 33 00:07:20,712 --> 00:07:24,336 Sorry, marshmallows? 34 00:07:24,511 --> 00:07:27,040 Yes, there is a fire. 35 00:07:27,040 --> 00:07:28,448 We can miss marshmallows. 36 00:07:28,448 --> 00:07:32,709 Maybe you want to meet me for hours of enjoyment after work? 37 00:07:32,709 --> 00:07:35,620 You're so sweet. 38 00:07:36,087 --> 00:07:40,446 Sounds like someone started hours of pleasure a little earlier. 39 00:07:40,610 --> 00:07:43,383 I like to overtake congestion. 40 00:07:43,909 --> 00:07:46,899 All right, everything is fine. 41 00:07:46,899 --> 00:07:48,860 Have a nice day. 42 00:07:54,042 --> 00:07:56,455 Dear, just because < > that ever happened, 43 00:07:56,455 --> 00:07:59,132 It doesn't mean that every time I meet the woman will happen again in the bar. 44 00:07:59,157 --> 00:08:01,084 Sorry, the next window. 45 00:08:01,084 --> 00:08:05,103 There is something can I help, ma'am? / You can help me today. 46 00:08:05,103 --> 00:08:07,357 This is rejected. 47 00:08:07,729 --> 00:08:11,782 "The funds are not enough." That is impossible. 48 00:08:11,782 --> 00:08:15,192 I did a big deposit yesterday, so I fixed it. 49 00:08:15,466 --> 00:08:18,028 Let me see what I can I do. / Yes, do it. 50 00:08:19,452 --> 00:08:22,544 Kau yakin cukup berani untuk keluar sana, Detektif? 51 00:08:24,943 --> 00:08:27,417 It looks like the situation is getting serious out there, 52 00:08:27,442 --> 00:08:30,582 You might want to make sure everyone comes out, understand? 53 00:08:36,618 --> 00:08:39,727 Looks like you're working with
big people. That's good. 54 00:08:39,727 --> 00:08:41,849 You might know the process. 55 00:08:44,275 --> 00:08:50,150 Alright, there's a little pissing off since your last position. 56 00:08:50,332 --> 00:08:52,603 What are you doing During that time? 57 00:08:54,321 --> 00:08:56,090 Sorry, can you repeat the question? 58 00:08:56,090 --> 00:08:59,086 There is a gap between your last position, 59 00:08:59,086 --> 00:09:02,651 What did you do during that time? What happened? 60 00:09:02,651 --> 00:09:05,093 I traveled. 61 00:09:05,093 --> 00:09:09,699 I spent time in Mexico with my church group taught English, 62 00:09:09,724 --> 00:09:13,545 I felt so fallen love until decides to stay there for a year. 63 00:09:13,545 --> 00:09:15,910 That's awesome. Yes, that's good. 64 00:09:15,910 --> 00:09:19,732 The reason I'm back is because there are members of my family who is very sick, 65 00:09:19,732 --> 00:09:23,348 So I'm looking for a job as soon as possible. 66 00:09:23,348 --> 00:09:27,035 Fair enough. All right, I get it. I hope they're fine. 67 00:09:27,738 --> 00:09:31,669 Alright, good. Listen, this has been checked, 68 00:09:31,669 --> 00:09:33,767 And we have to check < br /> background. 69 00:09:33,767 --> 00:09:35,780 It's just a formality, but it's pretty deep. 70 00:09:35,780 --> 00:09:38,493 Have you ever had a bad record? Is there a problem? / No. 71 00:09:38,493 --> 00:09:43,029 What happens is, you withdraw the cost every time the check is rejected. 72 00:09:43,029 --> 00:09:45,840 I get a bill. Understand? 73 00:09:45,840 --> 00:09:47,441 So at that time happened... / I understand. 74 00:09:47,466 --> 00:09:48,669 Wait a minute, let me talk. 75 00:09:48,669 --> 00:09:53,677 What happened was, I got the bill for each check was rejected, 76 00:09:53,702 --> 00:09:56,094 Then the person I pay, 77 00:09:56,094 --> 00:10:00,230 They charge me, and this mess happens over and over. 78 00:10:00,230 --> 00:10:01,778 Good, Mom. I understand . 79 00:10:01,778 --> 00:10:03,445 I don't think you really understand, 80 00:10:03,445 --> 00:10:05,596 Because now the balance of my account is empty, what? 81 00:10:05,596 --> 00:10:07,426 You will charge me for other penalties? 82 00:10:07,426 --> 00:10:09,433 Yes, that's what you do. 83 00:10:09,433 --> 00:10:11,813 Let me ask you. / Good. 84 00:10:11,813 --> 00:10:14,980 When the bank screwed up, who paid the penalty? 85 00:10:14,980 --> 00:10:17,047 Ma'am, if you can take care of your language, I'm happy... 86 00:10:17,047 --> 00:10:19,032 Because you charge me for every mistake. 87 00:10:19,034 --> 00:10:21,721 Mom... / How can someone live his life? 88 00:10:21,721 --> 00:10:24,936 Understand what I mean? Let me ask you, Mary. 89 00:10:24,936 --> 00:10:26,290 Yes? 90 00:10:26,290 --> 00:10:29,424 Who paid you made a mistake? 91 00:11:00,231 --> 00:11:02,074 What was the result of the marshmallow? 92 00:11:02,074 --> 00:11:03,602 Fuck you. 93 00:11:10,494 --> 00:11:13,237 Listen, it depends on time. 94 00:11:13,237 --> 00:11:14,523 When do you have time? 95 00:11:14,523 --> 00:11:19,022 Actually we have three vacancies tellers that are open now. 96 00:11:19,022 --> 00:11:21,455 I can't hold it, so... 97 00:11:21,600 --> 00:11:24,356 May I ask why? 98 00:11:24,589 --> 00:11:27,549 If you don't mind I ask. / No, I understand. 99 00:11:28,373 --> 00:11:31,145 I still want the job. 100 00:11:31,507 --> 00:11:36,814 The reason is silly, but because you /> ask, this is an old building... 101 00:11:36,814 --> 00:11:40,664 ... and some people easily feel scared here, 102 00:11:40,664 --> 00:11:44,427 They think looking at or hearing something 103 00:11:44,625 --> 00:11:49,672 And I swear, they only imagine. 104 00:11:49,697 --> 00:11:51,524 Please? / Yes. / Take care of your words. 105 00:11:51,524 --> 00:11:53,770 Please. Sorry? / If you give me your social security number... 106 00:11:53,770 --> 00:11:55,772 Wait a minute... 107 00:11:56,389 --> 00:11:58,991 Let me talk to the manager. / Of course. 108 00:11:58,991 --> 00:12:01,514 Let's do that. Have the manager come here. 109 00:12:01,514 --> 00:12:02,914 Is there a manager here? 110 00:12:02,914 --> 00:12:04,698 There should be a manager here. 111 00:12:04,698 --> 00:12:05,912 Hello? / All right. 112 00:12:05,914 --> 00:12:08,414 What's the problem? / He says this check is rejected. 113 00:12:08,439 --> 00:12:09,507 I've checked it. 114 00:12:09,532 --> 00:12:12,319 You're the manager or only a financial services specialist? 115 00:12:12,319 --> 00:12:16,597 I'm Susan, Chief Teller, and I'm just trying to see... 116 00:12:16,597 --> 00:12:18,827 ... if I can help you, okay? / Chief Teller? 117 00:12:18,827 --> 00:12:21,785 Good, help has arrived. 118 00:12:21,785 --> 00:12:26,591 I can't explain it , but honestly, 119 00:12:26,591 --> 00:12:28,731 It might be good to tell you first, 120 00:12:28,755 --> 00:12:31,663 But I don't make it up. 121 00:12:32,769 --> 00:12:35,850 Are you easily surprised , Ms. Reece? 122 00:12:35,850 --> 00:12:39,151 No, sir. Not me. Good. That means it's not a problem. 123 00:12:39,151 --> 00:12:41,836 The only thing that is frightening is a bad loan. 124 00:12:43,633 --> 00:12:44,948 That's funny. 125 00:12:44,948 --> 00:12:47,386 Aku sudah tenang./ Kau periksa catatannya? 126 00:12:47,386 --> 00:12:49,253 I just want my money. 127 00:12:49,253 --> 00:12:53,745 All right, Mom, you don't have our shared account. 128 00:12:54,301 --> 00:12:56,580 That's a mistake. 129 00:12:56,580 --> 00:12:57,891 Check again. 130 00:12:57,891 --> 00:13:00,976 Is there a problem? / No. No problem. 131 00:13:01,117 --> 00:13:03,082 Hey, your chaotic life is not my problem. 132 00:13:03,082 --> 00:13:06,087 Sir, can you let us handle this? 133 00:13:13,900 --> 00:13:15,988 I have you come out. 134 00:13:27,228 --> 00:13:28,631 Where is the fire? 135 00:13:28,631 --> 00:13:30,851 Is that close? Are we safe? 136 00:13:31,039 --> 00:13:33,186 We only want everything stay inside. 137 00:13:34,319 --> 00:13:36,364 Ma'am, please. / Hey! 138 00:13:36,364 --> 00:13:38,345 Don't touch me. / Take him out of here. 139 00:13:38,345 --> 00:13:40,317 Please, do something about this. 140 00:13:40,317 --> 00:13:41,982 Keep your hands away from me. 141 00:13:41,982 --> 00:13:44,232 I want you to come out with me. 142 00:13:53,396 --> 00:13:55,440 Hands behind your head. 143 00:13:56,438 --> 00:14:00,080 Unit 4919, I'm at the Centurion Trust Bank. 23 Forsthe Street. 144 00:14:00,082 --> 00:14:01,967 I got 29 that is in progress. 145 00:14:03,903 --> 00:14:05,417 Down. 146 00:14:21,050 --> 00:14:22,517 Fuck it. 147 00:14:23,166 --> 00:14:25,050 Back, now! 148 00:14:25,204 --> 00:14:27,538 Yes, that's right. Give me your cellphone. 149 00:14:42,219 --> 00:14:45,274 Look at me. Back off... 150 00:14:45,274 --> 00:14:47,019 Back off! 151 00:14:47,597 --> 00:14:50,016 Eyes are always on me. 152 00:14:51,282 --> 00:14:55,229 Unit 4919, is the situation under control? 153 00:14:55,894 --> 00:14:59,041 You said Code 21, this ended badly for everyone. 154 00:15:04,169 --> 00:15:06,784 The situation was under control. 155 00:15:07,426 --> 00:15:08,603 Good work. 156 00:15:08,603 --> 00:15:10,998 Unit 4919, please repeat . 157 00:15:17,477 --> 00:15:20,869 Yes, this is 4919. 158 00:15:21,499 --> 00:15:23,041 The situation is under control. 159 00:15:23,041 --> 00:15:24,811 Everything is under control. 160 00:15:31,104 --> 00:15:33,735 Let's check that for a while.
I'm right back. 161 00:15:42,874 --> 00:15:46,139 We are experiencing robbery at 23 Forsythe. 162 00:15:46,139 --> 00:15:49,073 Can you please send the police? 163 00:15:49,073 --> 00:15:50,812 Is that happening now? 164 00:15:50,812 --> 00:15:54,337 They get hostages, so come quickly. 165 00:15:55,424 --> 00:15:56,744 Exit now. 166 00:15:56,744 --> 00:15:59,291 Storage vault. Hurry up. Do you want to survive today? 167 00:15:59,291 --> 00:16:01,587 Come on! Hurry up. 168 00:16:06,566 --> 00:16:08,846 Are you sure you want to do this, honey? 169 00:16:10,346 --> 00:16:14,088 I've done a check background, Mr. Kirkham. 170 00:16:14,088 --> 00:16:16,317 You live in a nice house with a white fence, 171 00:16:16,317 --> 00:16:18,759 You have two sons, aged 7 and 8 years, and one in the womb. 172 00:16:18,759 --> 00:16:21,214 You have a good salary, and you have a beautiful wife, 173 00:16:21,239 --> 00:16:24,045 So you have no reason to become a hero today. p> 174 00:16:24,353 --> 00:16:27,317 I want you to work with me, understand? / Understood. 175 00:16:27,317 --> 00:16:29,890 Understand? / Understand. 176 00:16:30,173 --> 00:16:32,264 What are you doing? 177 00:16:32,264 --> 00:16:33,932 What are you doing? 178 00:16:33,932 --> 00:16:35,512 We agree not to hurt others. 179 00:16:35,512 --> 00:16:37,098 You hurt someone. 180 00:16:37,098 --> 00:16:40,338 I did that to save you! / I know, thank you. Incredible. 181 00:16:40,709 --> 00:16:42,595 Using metal fist like that. 182 00:16:42,595 --> 00:16:44,771 I don't have time to be a good person right now, understand? 183 00:16:44,771 --> 00:16:46,413 We do this or not? Calm down. 184 00:16:46,413 --> 00:16:48,399 We don't hurt others, understand? 185 00:16:48,427 --> 00:16:51,048 That's what we agree on. 186 00:16:51,048 --> 00:16:53,870 Understand? / Understood. All right. 187 00:16:54,617 --> 00:16:56,264 Fine. 188 00:16:56,563 --> 00:16:59,387 I want you to ask the brand to stay calm. Understood? / Understood. 189 00:16:59,387 --> 00:17:02,761 You stay calm, the order is clear, < Don't do anything else. 190 00:17:02,761 --> 00:17:04,136 Sit quietly. 191 00:17:04,136 --> 00:17:05,551 Pray in your heart. 192 00:17:05,551 --> 00:17:06,977 Do you understand? / Good. 193 00:17:06,977 --> 00:17:09,474 Understand? Thank you. I understand. Okay. 194 00:17:19,120 --> 00:17:22,340 Sir, please. / Don't talk. Do it. 195 00:17:22,340 --> 00:17:24,504 Everything will be fine, Mary. 196 00:17:30,413 --> 00:17:31,890 Gadis pintar. 197 00:17:34,252 --> 00:17:36,637 Come on, hurry up. 198 00:17:53,434 --> 00:17:55,472 Do you want me to do this or not?! 199 00:17:59,971 --> 00:18:03,033 You're fine. No need to be nervous. 200 00:18:03,035 --> 00:18:06,264 Why is it so nervous? 201 00:18:06,689 --> 00:18:09,311 Smart girl! 202 00:18:19,209 --> 00:18:20,723 Stop! 203 00:18:31,750 --> 00:18:33,259 Stop! 204 00:18:33,259 --> 00:18:36,783 Enter the code.
You work really well. 205 00:18:38,595 --> 00:18:42,433 Don't act like that, or I kill the police. 206 00:18:48,388 --> 00:18:51,712 Sir, don't move. Don't move. 207 00:18:51,712 --> 00:18:53,433 Bastards! 208 00:19:28,064 --> 00:19:29,579 Damn! 209 00:19:29,579 --> 00:19:33,507 Do it right! / Good. 210 00:19:33,696 --> 00:19:36,164 Why is that so difficult? 211 00:19:36,168 --> 00:19:37,865 Hurry up. 212 00:19:43,462 --> 00:19:45,734 Where is the rest of the money? 213 00:19:45,734 --> 00:19:47,809 Is the money just that? 214 00:19:47,834 --> 00:19:49,954 You're useless. 215 00:19:58,494 --> 00:20:00,145 You got it? 216 00:20:02,764 --> 00:20:06,137 You got it? 217 00:20:07,159 --> 00:20:09,933 p> 218 00:20:09,933 --> 00:20:11,816 How much? / Maybe around $ 70,000. 219 00:20:11,816 --> 00:20:13,750 70,000. 220 00:20:13,838 --> 00:20:15,420 Secure. 221 00:20:15,619 --> 00:20:17,910 Alright, that's not enough. Come on. 222 00:20:17,910 --> 00:20:19,357 Come on, Vee, we come out from here. 223 00:20:19,357 --> 00:20:20,718 What do you mean? 224 00:20:20,718 --> 00:20:22,509 Are you kidding me? 225 00:20:22,509 --> 00:20:23,875 We go. 226 00:20:23,877 --> 00:20:25,552 What? - We go. 227 00:20:25,552 --> 00:20:27,994 Really gone? We won't leave. 228 00:20:27,994 --> 00:20:29,898 You won't go anywhere. 229 00:20:29,898 --> 00:20:31,855 Come on, we come here for him. 230 00:20:31,855 --> 00:20:33,801 And we come here do this for him, 231 00:20:33,801 --> 00:20:36,659 We won't leave until we succeed. You understand ? 232 00:20:36,659 --> 00:20:38,898 Yes, I understand. What is the problem then? 233 00:20:38,898 --> 00:20:40,582 Does that look like half a million dollars for you? 234 00:20:40,582 --> 00:20:42,876 No. I can count. / 70,000. 235 00:20:42,876 --> 00:20:45,016 Can we go and rob another bank, 236 00:20:45,016 --> 00:20:46,583 Or do we have to finish this? / We leave while we can. 237 00:20:46,583 --> 00:20:48,787 We won't go anywhere! 238 00:20:50,122 --> 00:20:52,023 Release. Let go! 239 00:20:52,025 --> 00:20:54,559 Look at me. We get out of here, okay? 240 00:20:55,648 --> 00:20:57,848 Don't worry, I want to kill you. We leave now. 241 00:20:57,848 --> 00:20:59,747 You always become a bitch bitch. 242 00:21:00,011 --> 00:21:02,679 Come on. 243 00:21:03,213 --> 00:21:04,609 Come on. 244 00:21:04,634 --> 00:21:06,385 Everything we have planned. 245 00:21:09,722 --> 00:21:11,088 Drop your weapon. 246 00:21:11,088 --> 00:21:12,924 I finished off his brother, and I also have an answer. 247 00:21:12,924 --> 00:21:14,716 We won't go anywhere without the money. 248 00:21:14,716 --> 00:21:16,425 Lower your weapon, bastard. 249 00:21:16,425 --> 00:21:18,772 This is not a... / Take it. 250 00:21:18,772 --> 00:21:21,663 I beg you... 251 00:21:21,663 --> 00:21:23,177 Please, can we go without the money? 252 00:21:23,179 --> 00:21:24,826 I hate when you stubborn like this. 253 00:21:24,826 --> 00:21:27,825 Leah, this is not a military operation, okay? 254 00:21:27,825 --> 00:21:29,422 We won't leave money! 255 00:21:29,424 --> 00:21:31,291 Vee, look at me. The money doesn't exist. 256 00:21:31,293 --> 00:21:33,596 This is the bank! They always matter money! 257 00:21:33,596 --> 00:21:35,573 Then where is the money? If you know where the money is, 258 00:21:35,598 --> 00:21:37,145 Show me where the money is. 259 00:21:37,145 --> 00:21:39,510 I can tell to you where the money is. 260 00:21:52,076 --> 00:21:53,396 I can help you. 261 00:21:53,398 --> 00:21:55,710 Who are you? 262 00:21:55,710 --> 00:22:00,292 I'm an assistant manager. I know inside this bank. 263 00:22:00,292 --> 00:22:03,691 First, you have to turn off the alarm. 264 00:22:04,049 --> 00:22:05,697 What alarm? 265 00:22:05,697 --> 00:22:07,663 Behind the teller's window. 266 00:22:09,173 --> 00:22:12,764 light up because you did not follow the protocol. 267 00:22:15,663 --> 00:22:18,135 Your time is 3-4 minutes. 268 00:22:19,225 --> 00:22:20,687 Then what? What happened? 269 00:22:20,687 --> 00:22:22,997 Until the police know if you are here. 270 00:22:22,997 --> 00:22:24,594 Can you please open this head cover? 271 00:22:24,594 --> 00:22:25,941 No./ I have trouble breathing. 272 00:22:25,941 --> 00:22:27,549 I have asthma. / That doesn't matter! 273 00:22:27,574 --> 00:22:28,749 Tell me again. 274 00:22:28,749 --> 00:22:33,544 At 17:20, all transactions must be completed... 275 00:22:33,568 --> 00:22:35,957 ... and synced with the data center. 276 00:22:35,982 --> 00:22:40,131 We have to verify cash, lock all drawers in the safe, 277 00:22:40,131 --> 00:22:41,878 And the manager must enter pin number. 278 00:22:41,878 --> 00:22:46,325 If that doesn't happen, the alarm will turn on at exactly 17:20. 279 00:22:47,337 --> 00:22:52,469 The manager can do it, or me. 280 00:22:55,517 --> 00:22:57,743 Release the bag. 281 00:22:58,142 --> 00:23:00,635 Who are you? 282 00:23:01,204 --> 00:23:04,501 I can help you. 283 00:23:06,664 --> 00:23:11,415 You have to promise me if you don't anyone will be hurt. 284 00:23:15,682 --> 00:23:17,882 No, you listen to me, understand? 285 00:23:17,882 --> 00:23:21,014 You did what we said, we will not hurt you, and that's all. 286 00:23:21,016 --> 00:23:23,322 There are no negotiations here. 287 00:23:24,157 --> 00:23:26,719 Sinyal sudah dikirim, polisi akan datang. 288 00:23:26,719 --> 00:23:29,327 It's that simple. Nobody wins. 289 00:23:32,808 --> 00:23:34,820 That's right. Wait a minute. 290 00:23:36,352 --> 00:23:39,197 Okay, no one will get hurt, understand? 291 00:23:40,178 --> 00:23:42,566 Bring the pins. Let's do this. 292 00:23:43,901 --> 00:23:45,871 Leah. 293 00:24:19,416 --> 00:24:22,779 We are safe? / Yes, we are safe. 294 00:24:24,001 --> 00:24:26,574 Where is the rest of the money? 295 00:24:26,574 --> 00:24:27,955 It's down. 296 00:24:27,955 --> 00:24:31,414 That's where the real money is. It's in the old vault. 297 00:24:31,414 --> 00:24:33,118 Can you go in there? 298 00:24:33,118 --> 00:24:35,276 It's a special vault. It's part of an old bank. 299 00:24:35,278 --> 00:24:37,730 We just keep it. That's antique. 300 00:24:37,730 --> 00:24:39,332 It doesn't even have a combination. 301 00:24:39,332 --> 00:24:40,956 We are not ready for this. 302 00:24:40,956 --> 00:24:42,787 We are in good condition, I must say. 303 00:24:42,787 --> 00:24:45,586 We have a cobalt drill and also a welding machine to back up the reserves. 304 00:24:45,611 --> 00:24:47,079 Sempurna. Kalau begitu kita masuk. 305 00:24:47,079 --> 00:24:50,178 Depends on the vault. How old is it? 306 00:24:50,178 --> 00:24:53,072 60-70 years. 307 00:24:53,074 --> 00:24:55,164 We don't have time. Bullshit. 308 00:24:55,164 --> 00:24:57,378 The entire warehouse is on fire, 309 00:24:57,378 --> 00:25:00,107 Everything is locked, we have time. 310 00:25:00,255 --> 00:25:02,261 How much money is there? 311 00:25:02,261 --> 00:25:04,555 $ 6 million, cash 312 00:25:04,555 --> 00:25:06,227 $ 6 million? 313 00:25:06,227 --> 00:25:08,192 Bullshit. 314 00:25:08,734 --> 00:25:10,456 No, it's real. 315 00:25:10,456 --> 00:25:13,983 At the end of the hall, at there is a door. 316 00:25:14,351 --> 00:25:18,300 The key... This is the key. 317 00:25:18,596 --> 00:25:20,488 Lock. 318 00:25:21,195 --> 00:25:22,695 We enter. 319 00:25:23,633 --> 00:25:26,244 The fire we cause < br /> will make the police busy. 320 00:25:26,244 --> 00:25:27,828 I'll go down with Kramer. 321 00:25:27,830 --> 00:25:29,842 I'll check that and make sure it's all safe. 322 00:25:29,842 --> 00:25:33,028 I'm back five more minutes. Calculate my time. 323 00:25:33,028 --> 00:25:35,419 You wait above here, and keep an eye on everything, 324 00:25:35,419 --> 00:25:38,555 Then the next Michael comes down and opens the main water channel. 325 00:25:38,555 --> 00:25:40,999 They don't chase us. I didn't hear anything. We are safe. 326 00:25:40,999 --> 00:25:43,963 Keep an eye on all operations from above. 327 00:25:43,963 --> 00:25:46,195 Please watch Mr. Assistant Bank Manager, 328 00:25:46,195 --> 00:25:48,685 Make sure Cyrus doesn't kill other people. 329 00:25:48,687 --> 00:25:53,791 In 30 minutes, we will leave the back door with $ 6 million . 330 00:25:53,793 --> 00:25:56,502 That's perfect. 331 00:27:06,564 --> 00:27:09,152 Vee, if you can hear me, look at the camera behind you. 332 00:27:09,152 --> 00:27:10,877 Direction at 4 o'clock. 333 00:27:19,426 --> 00:27:21,249 > 334 00:27:23,502 --> 00:27:25,500 All right. 335 00:27:32,179 --> 00:27:35,186 Ayo./ Yes, fine. 336 00:27:35,355 --> 00:27:37,408 I know you're a good person. 337 00:27:38,635 --> 00:27:40,329 You don't know me. 338 00:27:40,329 --> 00:27:42,261 You don't know me. p> 339 00:27:42,390 --> 00:27:44,203 Please, sir. 340 00:27:44,203 --> 00:27:45,538 Stop talking. 341 00:27:45,538 --> 00:27:47,363 I beg you? / Shut up, let me handle this. 342 00:27:47,363 --> 00:27:49,656 We won't experience this. / I know you're a good person. 343 00:27:49,656 --> 00:27:51,105 Yes, come on, guys, so we go. 344 00:27:51,105 --> 00:27:53,305 Sir, so I deal with this. Let me negotiate. 345 00:27:53,305 --> 00:27:55,781 You have a chance to handle this. Please, let us all leave. 346 00:27:55,781 --> 00:27:57,611 Stop talking 347 00:27:57,611 --> 00:27:59,426 Stop talking! 348 00:27:59,426 --> 00:28:01,063 Shut up! 349 00:28:24,503 --> 00:28:26,560 What will you do? 350 00:28:26,560 --> 00:28:28,547 Congratulations. 351 00:28:28,598 --> 00:28:30,747 What ? 352 00:28:30,747 --> 00:28:34,758 You're the first hostage who will die today. 353 00:28:50,012 --> 00:28:52,965 I have to go to the bathroom. 354 00:28:56,272 --> 00:28:57,816 I have to go to the bathroom, 355 00:28:57,816 --> 00:29:01,155 > 356 00:29:09,398 --> 00:29:12,759 and I chose not to do it here in front of everyone. 357 00:29:19,703 --> 00:29:21,692 Damn. That's the safe? / Yes. 358 00:29:21,692 --> 00:29:23,571 How did you go in there? 359 00:29:23,573 --> 00:29:24,832 This is double locking. This isn't too bad. 360 00:29:26,422 --> 00:29:28,408 Really? 361 00:29:28,408 --> 00:29:30,716 20 minutes./ This is. 362 00:29:31,140 --> 00:29:32,792 Stay on channel two. 363 00:29:32,792 --> 00:29:34,952 My passions./ Start. 364 00:29:38,957 --> 00:29:40,293 Bomb! 365 00:29:40,293 --> 00:29:42,287 Alerts have been given. 366 00:29:49,070 --> 00:29:50,754 Damn. 367 00:29:50,844 --> 00:29:53,172 What is that? 368 00:30:03,519 --> 00:30:06,380 That must be a power surge. 369 00:30:18,536 --> 00:30:19,999 Keep an eye on him. 370 00:30:47,658 --> 00:30:50,578 Unit 4919, what is your status? 371 00:30:51,192 --> 00:30:54,745 Unit 4919, are you still in 23-47? 372 00:31:01,737 --> 00:31:03,839 Can you untie me ? 373 00:31:06,999 --> 00:31:10,300 Can you please open cover my head? 374 00:31:12,700 --> 00:31:14,961 Don't move. 375 00:31:14,961 --> 00:31:16,863 You stay there. 376 00:31:20,209 --> 00:31:21,747 Hurry up. 377 00:31:26,959 --> 00:31:29,365 I can't urinate when you wander outside like that. 378 00:31:29,390 --> 00:31:31,450 What? Come on, hurry up. 379 00:31:31,450 --> 00:31:34,295 You're making me nervous. I can't pee. 380 00:31:34,295 --> 00:31:35,732 What? 381 00:31:35,732 --> 00:31:40,969 I can't defecate if you < br>> in front of the door. Please? 382 00:31:53,534 --> 00:31:56,287 I can't, either. 383 00:31:57,554 --> 00:31:59,695 Siapa namamu? 384 00:32:02,025 --> 00:32:04,033 Susan. 385 00:32:18,314 --> 00:32:20,323 Who is the leader? 386 00:32:21,547 --> 00:32:23,707 Who do you think? 387 00:32:26,187 --> 00:32:29,757 That's the problem. It seems no one is leading. 388 00:32:33,225 --> 00:32:35,608 Stop talking. 389 00:33:50,290 --> 00:33:53,552 Bastard. Fuck. 390 00:33:53,655 --> 00:33:58,056 I know if your hand is seriously injured now, 391 00:33:58,763 --> 00:34:04,060 And I don't know because who or why. 392 00:34:07,079 --> 00:34:09,689 I don't hear you pee there. 393 00:34:18,565 --> 00:34:20,221 Do you have a sister? 394 00:34:20,221 --> 00:34:23,747 Yes. / Yes? You love them? 395 00:34:23,747 --> 00:34:26,239 Yes, I love them. 396 00:34:26,239 --> 00:34:27,955 That's good. 397 00:34:27,955 --> 00:34:30,972 They are your sisters? 398 00:34:33,459 --> 00:34:35,289 You are not like the others. 399 00:34:35,289 --> 00:34:37,990 You don't want to hurt people. 400 00:34:38,690 --> 00:34:43,207 I know you're trying to help the police. 401 00:34:44,170 --> 00:34:46,987 I know you're not a bad person. 402 00:34:50,591 --> 00:34:54,932 Sometimes you don't want to make angry the wrong person, 403 00:34:55,800 --> 00:34:58,186 No matter what you try to do. 404 00:35:06,245 --> 00:35:08,348 What happened? 405 00:35:10,245 --> 00:35:13,980 I dealt with the wrong person, Susan. 406 00:35:13,980 --> 00:35:16,408 And I owe them a lot of money. 407 00:35:22,030 --> 00:35:27,488 So here we are, and my siblings... 408 00:35:27,488 --> 00:35:29,867 My sisters help me. 409 00:35:32,965 --> 00:35:34,548 Come on. 410 00:35:35,457 --> 00:35:37,835 I didn't hear voice urinate. 411 00:35:38,935 --> 00:35:40,662 I can't pee. 412 00:35:53,263 --> 00:35:55,550 Susan, we're not here to hurt others. 413 00:35:59,629 --> 00:36:02,351 Understood? 414 00:36:02,351 --> 00:36:04,560 Come on. 415 00:36:09,630 --> 00:36:12,127 You have to see a doctor. 416 00:36:14,582 --> 00:36:16,860 Please, let me... 417 00:36:17,721 --> 00:36:19,893 I beg you? p> 418 00:36:19,895 --> 00:36:22,285 I want to help you. 419 00:36:24,883 --> 00:36:27,651 You're a good person. 420 00:36:28,298 --> 00:36:32,429 I know in your heart you don't want to do this, I beg you? 421 00:36:33,008 --> 00:36:35,945 You hold my words, you will go home to your family. 422 00:36:35,947 --> 00:36:37,926 I promise you. 423 00:36:41,107 --> 00:36:42,946 Wear it. 424 00:36:47,880 --> 00:36:49,870 Baiklah, ayo. 425 00:36:53,965 --> 00:36:57,401 Fast. Over there... 426 00:36:57,401 --> 00:36:59,268 Come on... 427 00:36:59,493 --> 00:37:01,127 What happened? / What do you mean? 428 00:37:01,127 --> 00:37:02,595 Why didn't you cut the pipe? 429 00:37:02,595 --> 00:37:05,814

430 00:37:05,814 --> 00:37:07,809 I'm leaving now. / We have to make sure gets a way out of here. 431 00:37:22,968 --> 00:37:25,787 I'll do it. 432 00:37:28,281 --> 00:37:29,819 Come on. Hurry up. 433 00:37:29,819 --> 00:37:31,522 What's wrong? 434 00:37:31,522 --> 00:37:33,208 I'm confused now. 435 00:37:33,208 --> 00:37:35,359 Do you think we're overdoing it watching someone? 436 00:37:35,359 --> 00:37:36,901 As if there someone behind. 437 00:37:36,901 --> 00:37:39,910 You have to... 438 00:37:39,910 --> 00:37:41,514 Leah says we are late. I don't care. 439 00:37:41,514 --> 00:37:44,043 You heard what I said ? 440 00:37:44,043 --> 00:37:45,422 Yes, I hear you. 441 00:37:45,422 --> 00:37:47,004 I don't know. 442 00:37:47,004 --> 00:37:49,130 What do you think, Michael? We will go... 443 00:37:49,130 --> 00:37:51,659 ... from the back door with a pile of money, 444 00:37:51,659 --> 00:37:54,188 You'll buy a luxury house in Stillwood Park, 445 00:37:54,188 --> 00:37:57,792 And maybe we put daisies on Mother's grave. 446 00:37:57,792 --> 00:38:00,668 And we become a family big happy again. 447 00:38:00,668 --> 00:38:02,537 Come on, Aaron. 448 00:38:02,537 --> 00:38:04,939 You know I love Leah, but you know for a moment... 449 00:38:04,939 --> 00:38:06,519 For a moment this is over, he comes out. 450 00:38:06,519 --> 00:38:08,560 As usual. He will come out. 451 00:38:08,560 --> 00:38:11,705 The sooner we do this, he will leave. 452 00:38:11,705 --> 00:38:14,131 I know that. You know that. 453 00:38:14,131 --> 00:38:16,774 I don't know. 454 00:38:16,774 --> 00:38:19,113 Who cares? 455 00:39:07,732 --> 00:39:10,397 Hey. How? 456 00:39:11,887 --> 00:39:13,318 He works well. 457 00:39:13,318 --> 00:39:15,015 He is good. 458 00:41:19,607 --> 00:41:21,586 Kramer? 459 00:41:36,208 --> 00:41:38,146 Vee? 460 00:41:53,354 --> 00:41:54,662 What what did he see? 461 00:41:54,662 --> 00:41:57,006 What did you see? 462 00:42:02,809 --> 00:42:05,699 Hurry up with the others. 463 00:42:25,141 --> 00:42:26,545 Vee? 464 00:42:27,357 --> 00:42:29,482 There are people below here. 465 00:42:33,177 --> 00:42:35,320 Come on, man. Kramer. 466 00:42:36,874 --> 00:42:38,718 Bastard. Give that to me. 467 00:42:39,499 --> 00:42:42,069 Kramer ?! Can you hear me? 468 00:42:43,379 --> 00:42:44,893 Kramer, are you okay? 469 00:42:44,895 --> 00:42:46,332 There are no people down there. 470 00:42:46,332 --> 00:42:48,438 Hey, we can see you on the monitor. 471 00:42:48,438 --> 00:42:50,431 > 472 00:43:01,475 --> 00:43:03,575 What did you see? 473 00:43:03,577 --> 00:43:07,285 What did he do? / I don't know, he just... 474 00:43:09,813 --> 00:43:11,125 What did he see? What he looked into the hallway? 475 00:43:20,755 --> 00:43:22,750 There are people. 476 00:43:22,750 --> 00:43:25,213 What is this? That keeps happening. 477 00:43:27,356 --> 00:43:30,856 Does that happen up here? / It's from down there. 478 00:43:30,880 --> 00:43:34,379 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 479 00:43:34,403 --> 00:43:37,902 New 500 Thousand Member Bonus Cashback Parlay 10 Million 480 00:43:49,303 --> 00:43:51,749 Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 481 00:43:56,829 --> 00:43:58,973 Did you see that? 482 00:44:04,289 --> 00:44:07,228 Is there anyone down there? 483 00:44:07,228 --> 00:44:08,713 Did you see someone when I wasn't here? 484 00:44:08,713 --> 00:44:10,121 Is there anyone down there? / There is no one there. 485 00:44:10,121 --> 00:44:11,397 There is nobody down there. I'll go down there. 486 00:44:11,397 --> 00:44:13,011 Wake up! 487 00:44:17,378 --> 00:44:20,305 Michael , we need you in the lobby with the key. 488 00:44:20,305 --> 00:44:22,438 Cyrus, count the hostages. 489 00:45:00,319 --> 00:45:03,554 Michael, we need you up here with the key to rubanah. 490 00:45:08,157 --> 00:45:10,906 p> 491 00:45:14,764 --> 00:45:16,198 Cyrus, count hostages! 492 00:45:21,442 --> 00:45:23,430 Wait a moment. 493 00:45:29,522 --> 00:45:30,773 The door is locked! 494 00:48:53,079 --> 00:48:54,826 Come on! 495 00:49:11,287 --> 00:49:14,590 Michael? 496 00:49:15,116 --> 00:49:18,105 Don't lie. Short answer. 497 00:49:18,105 --> 00:49:20,196 What's down there? 498 00:49:20,196 --> 00:49:22,440 I swear to God I don't know. 499 00:49:22,440 --> 00:49:24,521 p> 500 00:49:24,521 --> 00:49:27,821 Did you trap us? / No. 501 00:49:27,821 --> 00:49:30,450 Please, I don't want you to be emotional and hurt someone. 502 00:49:30,450 --> 00:49:33,602 You promise you won't hurt other people if I help you. 503 00:49:36,603 --> 00:49:39,550 You're lying ./ No. 504 00:49:40,083 --> 00:49:42,550 You're lying./ No. 505 00:49:48,962 --> 00:49:50,930 Who is calling? 506 00:49:54,040 --> 00:49:56,522 I don't know. 507 00:49:56,522 --> 00:49:58,470 > 508 00:50:07,639 --> 00:50:09,813 Good. 509 00:50:12,790 --> 00:50:15,458 Ask them to leave. 510 00:50:15,458 --> 00:50:18,573 Centurion Trust. Can I help you? 511 00:50:18,573 --> 00:50:20,538 Can I speak with
00:50:25,144 Please take a moment. 513 00:50:31,267 --> 00:50:33,235 They want to talk to you. 514 00:50:33,430 --> 00:50:37,904 Hello? 515 00:50:38,077 --> 00:50:41,185 This is Detective Tom Iger. < Hello? 516 00:50:58,229 --> 00:50:59,819 Listen, I'm here to help resolve this. 517 00:51:01,603 --> 00:51:04,168 Hello? 518 00:51:04,168 --> 00:51:06,507 Can you tell me if everything is fine there? 519 00:51:08,329 --> 00:51:10,307 We start there. 520 00:51:14,034 --> 00:51:15,730 Hello? 521 00:51:15,730 --> 00:51:19,257 Can you tell me if you can hear me? 522 00:51:19,562 --> 00:51:22,701 Listen, I understand. 523 00:51:22,701 --> 00:51:25,201 This should be simple. 524 00:51:25,201 --> 00:51:28,198 Now the situation is different. 525 00:51:29,189 --> 00:51:34,087 If you release them now, we can still make this right. 526 00:51:34,087 --> 00:51:36,391 I will work with you for every step, 527 00:51:36,391 --> 00:51:40,133 And I promise you we will make this right and no one gets hurt. 528 00:51:40,133 --> 00:51:42,224 Fine, this is what will happen, Detective. 529 00:51:42,224 --> 00:51:43,428 You will give me 30 minutes .. . 530 00:51:43,428 --> 00:51:44,740 ... then I'll pretend you never call, 531 00:51:44,740 --> 00:51:47,204 Then I'll make sure everything comes out, understand? 532 00:51:47,229 --> 00:51:49,915 Other options, you urge us, these people will die. 533 00:51:49,915 --> 00:51:51,361 Do you understand, Detective? 534 00:51:51,361 --> 00:51:52,918 I promise you, we can try... 535 00:52:08,070 --> 00:51:56,335 Another option, you urge us, then these people will die. 536 00:52:08,098 --> 00:52:09,828 Someone is calling out. 537 00:52:09,828 --> 00:52:11,958 That's one of your people. /> No, that's impossible. 538 00:52:11,983 --> 00:52:13,504 This doesn't work like that. / Why are you lying to me? 539 00:52:13,504 --> 00:52:16,330 That doesn't make sense. It's not a protocol 540 00:52:19,138 --> 00:52:21,860 Who is your Head of Teller? 541 00:52:22,819 --> 00:52:25,689 Who is your Head of Teller? 542 00:52:27,120 --> 00:52:28,936 Susan Reynolds. 543 00:52:28,936 --> 00:52:31,680 Number Seven./< br /> Thank you. 544 00:52:31,682 --> 00:52:33,691 Please don't hurt him. 545 00:52:47,360 --> 00:52:50,654 Kramer? Michael? 546 00:52:54,279 --> 00:52:57,624 Damn! Gosh. 547 00:53:18,614 --> 00:53:22,673 Alright, don't lie. Short answer. 548 00:53:22,673 --> 00:53:25,093 Did you contact the police? 549 00:53:25,093 --> 00:53:26,524 How can I be biased? 550 00:53:26,524 --> 00:53:28,921 What happened? 551 00:53:32,808 --> 00:53:35,543 Answer the question! 552 00:53:38,920 --> 00:53:41,751 That's from the bank. 553 00:53:41,751 --> 00:53:43,977 What? 554 00:53:43,977 --> 00:53:45,970 You won't believe me, 555 00:53:45,970 --> 00:53:49,252 And I don't want you to hurt someone. 556 00:53:50,982 --> 00:53:52,691 Try it. 557 00:53:54,812 --> 00:54:00,464 There's something in the room underground. 558 00:54:00,464 --> 00:54:02,441 Cabinets iron. 559 00:54:05,001 --> 00:54:07,227 We are not alone. 560 00:54:08,571 --> 00:54:10,478 Alright. 561 00:54:10,478 --> 00:54:12,557 I say honestly. 562 00:54:12,557 --> 00:54:14,801 Who is down there? 563 00:54:14,801 --> 00:54:18,360 Nothing down there, not even security, 564 00:54:19,221 --> 00:54:22,444 Because of what happened 1982. 565 00:54:22,444 --> 00:54:24,664 A man tried rob a bank. 566 00:54:33,866 --> 00:54:36,129 Someone managed to contact out. 567 00:54:39,446 --> 00:54:41,564 The robber, he lost his senses. 568 00:54:41,564 --> 00:54:43,853 He made them hostages for days. 569 00:54:46,551 --> 00:54:51,398 There is no food and water to drink, he asks for transportation to get out, 570 00:54:51,423 --> 00:54:53,880 But the police keep delaying, then then he... 571 00:54:53,880 --> 00:54:56,213 He got out of control. 572 00:54:58,368 --> 00:55:03,318 He forced them to shoot each other starting with the bank manager. 573 00:55:05,822 --> 00:55:07,147 He died. 574 00:55:07,147 --> 00:55:08,575 I can't. 575 00:55:08,575 --> 00:55:10,580 Or I kill the other two and you. 576 00:55:11,518 --> 00:55:12,751 Do it. 577 00:55:13,780 --> 00:55:15,346 Do it. 578 00:55:15,704 --> 00:55:17,332 Now! 579 00:55:26,156 --> 00:55:30,340 The person who survived, he hunted them down. 580 00:55:30,945 --> 00:55:34,350 One was executed in the warehouse, 581 00:55:34,350 --> 00:55:38,810 The other, young women administration officers... 582 00:55:38,810 --> 00:55:41,504 ... were found near the machine basement warmers. 583 00:55:44,408 --> 00:55:47,183 They kept finding body. 584 00:55:47,515 --> 00:55:52,335 Some were buried alive in a vault. 585 00:56:39,669 --> 00:56:41,297 They all died. 586 00:56:41,322 --> 00:56:42,922 Everything. 587 00:56:42,924 --> 00:56:46,896 And they never caught the culprit, until now. 588 00:56:46,921 --> 00:56:48,061 disappeared. 589 00:56:48,063 --> 00:56:51,982 Nobody saw his face, no one knows who he is. 590 00:56:53,950 --> 00:56:57,216 You think something like that is gone. Just like doing paint? 591 00:56:57,241 --> 00:56:58,713 It's still here. 592 00:56:58,738 --> 00:57:02,044 Ask who is here, they will say the same thing. 593 00:57:02,069 --> 00:57:09,269 Something is still in the old bank. 594 00:57:15,972 --> 00:57:19,257 That's good. That's great. 595 00:57:20,081 --> 00:57:21,908 I feel like I'm there. 596 00:57:22,370 --> 00:57:24,553 A masked man. 597 00:57:24,897 --> 00:57:27,003 He's out of control, huh? 598 00:57:27,003 --> 00:57:29,025 I don't like ghost stories. 599 00:57:29,050 --> 00:57:31,684 You can make this different. 600 00:57:31,792 --> 00:57:34,043 You can walk out of that door now, 601 00:57:34,043 --> 00:57:36,563 And you can make this right. 602 00:57:56,008 --> 00:57:58,626 It's 120 volts. 603 00:58:01,855 --> 00:58:04,632 I'm lying if I say this won't hurt... 604 00:58:04,634 --> 00:58:08,010 ... and I won't enjoy it. 605 00:58:13,311 --> 00:58:15,373 What did you do to him? 606 00:58:16,269 --> 00:58:18,014 Why is he on the floor? 607 00:58:18,490 --> 00:58:20,239 You... 608 00:58:25,067 --> 00:58:26,691 Alright 609 00:58:26,998 --> 00:58:29,657 Michael? 610 00:58:30,029 --> 00:58:31,737 Michael. 611 00:58:31,762 --> 00:58:33,626 We have one rule. 612 00:58:33,628 --> 00:58:36,826 Satu. Bajingan! 613 00:58:37,006 --> 00:58:40,700 The police are outside. We have to get out of here. 614 00:58:41,415 --> 00:58:42,897 Don't touch me! 615 00:58:42,922 --> 00:58:44,867 We have one rule! 616 00:59:15,758 --> 00:59:18,172 What happened? 617 00:59:20,096 --> 00:59:22,113 Kramer was killed. 618 00:59:23,525 --> 00:59:25,597 What? 619 00:59:26,823 --> 00:59:30,104 He took a drill then put it to his head. 620 00:59:31,853 --> 00:59:34,092 He died . 621 00:59:38,751 --> 00:59:41,513 Something happened here. 622 00:59:44,487 --> 00:59:47,416 Something isn't right with this place. 623 00:59:51,028 --> 00:59:54,207 I'm sorry about this. 624 00:59:58,926 --> 01:00:01,256 You are always there for me. 625 01:00:05,655 --> 01:00:07,613 We will get out of here. 626 01:00:09,979 --> 01:00:12,669 I swear, we will get out of here. 627 01:00:25,806 --> 01:00:28,068 Still there are five times more from where it came from. 628 01:00:34,196 --> 01:00:35,598 What are you doing here? 629 01:00:35,598 --> 01:00:37,764 What are you doing? / Michael says Kramer is dead. 630 01:00:37,764 --> 01:00:40,032 What? / Kramer is killed. 631 01:00:40,032 --> 01:00:41,182 That's not true. 632 01:00:41,182 --> 01:00:43,405 The police are outside. They just called. 633 01:00:43,405 --> 01:00:45,809 They know we're here. 634 01:00:45,809 --> 01:00:47,971 The police are here? / Yes. 635 01:00:49,580 --> 01:00:51,522 So... 636 01:00:54,827 --> 01:00:56,271 Fuck that. 637 01:01:02,200 --> 01:01:04,675 Alright, we go back to the original plan. 638 01:01:04,675 --> 01:01:07,161 We are safe. We will be free soon. 639 01:01:07,915 --> 01:01:09,439 This makes no sense. p> 640 01:01:09,439 --> 01:01:12,460 Something went wrong. This money... 641 01:01:13,154 --> 01:01:14,805 All this money came from from the same year. 642 01:01:14,805 --> 01:01:17,116 Everything from 1982 . 643 01:01:17,166 --> 01:01:20,025 Everything from 1982. 644 01:01:20,050 --> 01:01:22,472 All the money is from 1982./ That's not true. 645 01:01:22,472 --> 01:01:24,552 Everything. 646 01:01:25,258 --> 01:01:26,997 Who cares? That's money. 647 01:01:26,997 --> 01:01:29,266 Isn't that what you want? Isn't that the real goal? 648 01:01:29,266 --> 01:01:31,103 Vee? / What? / Listen to me for a moment. 649 01:01:31,103 --> 01:01:33,189 This doesn't make sense! 650 01:01:33,189 --> 01:01:35,050 You're out of your mind, as well as you. 651 01:01:35,050 --> 01:01:36,467 This is triggered by a problem > in your brain. 652 01:01:36,467 --> 01:01:38,400 Vee! / You're attacking me again? 653 01:01:38,402 --> 01:01:41,563 Because I won't accept that. 654 01:01:41,563 --> 01:01:43,202 You ruined my life! 655 01:01:43,202 --> 01:01:45,523 What is that... Have you felt better? 656 01:01:45,523 --> 01:01:48,592 Does that money make you happy? 657 01:01:49,527 --> 01:01:51,184 You owe me. 658 01:01:51,184 --> 01:01:53,494 You care about anyone else with other than yourself. 659 01:01:53,494 --> 01:01:56,765 You will go away after we are finished, & apos; right? 660 01:01:56,790 --> 01:01:59,497 Isn't that right? I usually right about you, 661 01:01:59,522 --> 01:02:04,047 How much do you hurt me and this family? 662 01:02:05,727 --> 01:02:09,090 You can't even apologize. Isn't that right? 663 01:02:09,090 --> 01:02:11,518 Can you apologize? 664 01:02:11,518 --> 01:02:14,083 You owe me. 665 01:02:14,083 --> 01:02:15,394 Look down. 666 01:02:21,066 --> 01:02:23,518 Bastard! You bastard. 667 01:02:25,351 --> 01:02:28,213 What happened? / I don't know. 668 01:02:28,213 --> 01:02:30,583 But your window just broke before us. 669 01:02:31,786 --> 01:02:34,386 What will are you doing? 670 01:02:34,388 --> 01:02:37,636 You're the only one who thinks straight, what are you going to do? 671 01:02:37,636 --> 01:02:39,257 What? 672 01:02:39,257 --> 01:02:40,503 I don't know. 673 01:02:40,503 --> 01:02:42,264 We will take the money then leave here. 674 01:02:42,264 --> 01:02:43,628 Plan. 675 01:02:43,630 --> 01:02:45,367 I tell you, he starts losing his senses. 676 01:02:45,367 --> 01:02:46,458 I know 677 01:02:46,458 --> 01:02:49,300 He will get out of control. Understand? 678 01:02:49,300 --> 01:02:51,432 I don't trust him. So do you. 679 01:02:51,432 --> 01:02:53,315 I've seen this before. I know how this ended. 680 01:02:53,315 --> 01:02:55,277 People will die unless you do something. 681 01:02:55,277 --> 01:02:57,908 That's not true! 682 01:02:57,910 --> 01:03:00,520 not true. 683 01:03:01,753 --> 01:03:04,079 Nobody will die. 684 01:03:05,510 --> 01:03:07,304 Not even you. 685 01:03:43,431 --> 01:03:45,511 What are their next steps? / I don't know. 686 01:03:45,511 --> 01:03:47,182

687 01:03:47,182 --> 01:03:48,401 Why did they shoot us? 688 01:03:48,401 --> 01:03:52,176 Tell me now! / I don't know. This doesn't make sense. 689 01:03:52,176 --> 01:03:56,514 I think it's a mistake. 690 01:03:56,514 --> 01:03:59,122 Are you kidding me? / No. 691 01:03:59,122 --> 01:04:01,043 This is a mistake. 692 01:04:02,670 --> 01:04:04,999 Higher emotions out there than in here. 693 01:04:04,999 --> 01:04:08,457 Confusion occurs, miscommunication. 694 01:04:08,457 --> 01:04:09,943 You think they planned to come out from here. 695 01:04:09,945 --> 01:04:12,764 I assure you they are not organized. 696 01:04:14,169 --> 01:04:16,616 In fact they may be from three different departments compete... 697 01:04:16,618 --> 01:04:19,785 ... for orders, police, FBI, ATF. 698 01:04:19,787 --> 01:04:23,169 Who knows. You don't know who is leading, nor do they. 699 01:04:24,185 --> 01:04:26,665 Why do they do that? 700 01:04:26,665 --> 01:04:28,999 It's not a strategic step. 701 01:04:30,830 --> 01:04:32,546 Except... 702 01:04:32,546 --> 01:04:35,138 Except what? 703 01:04:35,138 --> 01:04:38,238 Unless they try isolate you. 704 01:04:38,238 --> 01:04:40,676 They want to see the movement, good faith. 705 01:04:40,676 --> 01:04:42,073 How? 706 01:04:42,075 --> 01:04:44,086 Release the hostage. That will give you time. 707 01:04:44,086 --> 01:04:45,730 It's impossible. 708 01:04:45,730 --> 01:04:50,105 The only way to survive yourself is to end this peacefully. 709 01:04:52,105 --> 01:04:54,948 Do you think I want to be here? 710 01:04:56,426 --> 01:04:58,875 I hostages are the same as you. 711 01:05:16,379 --> 01:05:18,347 Please. 712 01:05:35,891 --> 01:05:37,775 Help me. 713 01:05:54,776 --> 01:05:56,509 What is that? 714 01:05:56,509 --> 01:05:58,661 Outgoing calls. 715 01:06:00,808 --> 01:06:03,516 Hello. This is the Centurion Trust. 716 01:06:03,518 --> 01:06:07,292 We experienced a robbery that was taking place at 23 Forsythe. 717 01:06:07,292 --> 01:06:09,611 Please send the police. 718 01:06:09,611 --> 01:06:12,041 They are now in the building. 719 01:06:12,041 --> 01:06:13,839 Can you explain the culprit? 720 01:06:13,839 --> 01:06:17,456 They bring hostages, come as soon as... 721 01:06:53,964 --> 01:06:55,530 Hey. 722 01:07:02,105 --> 01:07:05,373 Please, don't hurt me. I beg you. 723 01:07:11,548 --> 01:07:14,649 Tidak, tak ada yang akan melukaimu. 724 01:07:18,074 --> 01:07:20,186 What is your name? 725 01:07:22,625 --> 01:07:24,393 Samantha. 726 01:07:26,188 --> 01:07:27,586 Samantha Campbell. 727 01:07:27,586 --> 01:07:30,020 What happened to you, Samantha? 728 01:07:30,020 --> 01:07:32,490 I thought my ankle was broken . 729 01:07:36,536 --> 01:07:38,285 Really? 730 01:07:38,285 --> 01:07:40,559 You're not one of from them, & right? 731 01:07:42,514 --> 01:07:45,502 What do you mean? I'm not one from whom? 732 01:07:46,597 --> 01:07:48,494 Michael! 733 01:08:07,373 --> 01:08:09,990 What did you do, Detective? / Listen to me. 734 01:08:09,990 --> 01:08:12,280 We found out if civilians were civil in trouble, 735 01:08:12,280 --> 01:08:14,036 And the command has been given. 736 01:08:14,036 --> 01:08:16,669 But you hold my words. We will keep going back. 737 01:08:16,669 --> 01:08:19,466 We don't want anyone hurt. Including you. 738 01:08:19,466 --> 01:08:23,129 I promise you. / You know who are you dealing with? 739 01:08:23,129 --> 01:08:26,375 I can only control they have so far . 740 01:08:26,375 --> 01:08:28,644 Likewise me. So you have to give me something that can be worked on. 741 01:08:28,644 --> 01:08:30,540 Baik. 742 01:08:30,809 --> 01:08:33,430 Good. I'll give you something to work on. 743 01:08:43,315 --> 01:08:45,149 Michael? 744 01:08:45,366 --> 01:08:47,743 Where are you? 745 01:08:48,934 --> 01:08:50,908 Michael? 746 01:08:52,730 --> 01:08:54,590 Michael! 747 01:09:01,271 --> 01:09:03,385 Michael! 748 01:09:04,703 --> 01:09:06,783 Where are you? 749 01:09:19,482 --> 01:09:22,070 Right now, hostages at gunpoint. 750 01:09:22,072 --> 01:09:25,095 If anything happens to me, they died. Do you understand? 751 01:09:25,095 --> 01:09:27,655 I really understand. 752 01:09:27,655 --> 01:09:29,736 We won't let that happen, okay? 753 01:09:29,736 --> 01:09:31,962 We will finish this carefully. 754 01:09:36,412 --> 01:09:38,529 Who is calling? 755 01:09:39,601 --> 01:09:41,856 We have never received phone calls. 756 01:09:41,856 --> 01:09:45,039 I heard the call. Who is calling? 757 01:09:45,039 --> 01:09:47,360 We found something on the radio. But the network isn't strong. 758 01:09:47,362 --> 01:09:49,848 And it's hard to hear. That's all. 759 01:09:49,848 --> 01:09:51,653 There are no phone calls. > 760 01:09:52,000 --> 01:09:53,972 Go. 761 01:09:53,972 --> 01:09:55,953 Go. 762 01:09:57,473 --> 01:09:59,754 Wait. 763 01:10:11,213 --> 01:10:13,864 Hello. This is the Centurion Trust. 764 01:10:13,864 --> 01:10:17,396 We are experiencing robbery at 23 Forsythe. 765 01:10:17,396 --> 01:10:19,545 Please send the police. 766 01:10:19,545 --> 01:10:21,784 They are in the building. 767 01:10:21,784 --> 01:10:25,435 They brought hostages, so come quickly. 768 01:10:35,128 --> 01:10:37,333 Did you hear that? 769 01:11:01,866 --> 01:11:04,540 Michael? Hey, come on. 770 01:11:04,726 --> 01:11:07,520 Michael, I'm serious. Look at me. Listen, 771 01:11:07,520 --> 01:11:10,424 At the end of the right hand side, there is a door to the water channel. 772 01:11:10,426 --> 01:11:12,059 There is a big hole there. Everything is ready. 773 01:11:12,061 --> 01:11:13,557 You go in there and get out of here, understand? 774 01:11:13,557 --> 01:11:14,986 After you get out of here, 775 01:11:14,986 --> 01:11:17,076 We will do everything we want , understand? 776 01:11:17,076 --> 01:11:20,108 Where do you want to go? / Look at me. 777 01:11:20,821 --> 01:11:22,427 Michael? 778 01:11:22,427 --> 01:11:23,637 What? 779 01:11:23,637 --> 01:11:25,023 I'll See you soon, okay? / Look, I'm serious. 780 01:11:25,048 --> 01:11:26,809 Come with me. I beg you. 781 01:11:26,809 --> 01:11:29,706 I'll see you soon. Michael, I'm serious. Come on. 782 01:11:32,108 --> 01:11:34,009 Gosh. 783 01:11:48,387 --> 01:11:50,554 Damn. 784 01:11:51,191 --> 01:11:53,265 Bastard! 785 01:12:22,004 --> 01:12:23,883 Now they have to enter. 786 01:12:23,883 --> 01:12:26,920 The police have have no choice. 787 01:12:27,431 --> 01:12:30,357 Please, you have to let them go. 788 01:12:41,160 --> 01:12:42,194 Go. 789 01:12:42,196 --> 01:12:44,197 Maybe I'm wrong about you. 790 01:12:44,197 --> 01:12:45,959 Go. 791 01:13:16,840 --> 01:13:19,713 Hey, come on. 792 01:13:19,713 --> 01:13:21,188 Stand up. 793 01:13:27,042 --> 01:13:28,805 Hey! 794 01:13:28,805 --> 01:13:31,327 Don't go down there! 795 01:14:16,032 --> 01:14:18,056 Come on. You will be fine. 796 01:14:18,056 --> 01:14:20,555 Come on, hurry up. 797 01:15:19,876 --> 01:15:21,939 Leah! 798 01:16:57,753 --> 01:16:59,221 Go. 799 01:16:59,223 --> 01:17:01,156 I am behind you. 800 01:17:05,030 --> 01:17:06,848 I am behind you. p> 801 01:17:18,370 --> 01:17:20,334 Michael! 802 01:17:43,222 --> 01:17:45,027 Michael! 803 01:18:50,966 --> 01:18:52,301 Michael! 804 01:18:53,145 --> 01:18:54,910 No. 805 01:18:54,910 --> 01:18:57,581 Take care of your sister. 806 01:18:57,606 --> 01:18:59,468 > I don't want to leave without you. 807 01:19:01,002 --> 01:19:02,868 Go! 808 01:19:20,183 --> 01:19:23,451 The police investigated armed robbery and arson... 809 01:19:23,476 --> 01:19:25,191 ... at the Centurion Bank Trust last night. 810 01:19:25,191 --> 01:19:28,357 According to a statement that the Police issued this morning , 811 01:19:28,382 --> 01:19:31,302 Around 17:15, the police responded to the call... 812 01:19:31,304 --> 01:19:34,847 ... from the bank where six employees and one security officer... 813 01:19:34,872 --> 01:19:36,774 ... became hostage with gunpoint. 814 01:19:36,776 --> 01:19:39,503 Bank employees explained there were five robbers, 815 01:19:39,503 --> 01:19:42,322 Three white men , and two white women. 816 01:19:42,322 --> 01:19:44,180 The robbers were armed. 817 01:19:44,180 --> 01:19:46,596 Bank employees were transferred to Grant Hospital... 818 01:19:46,596 --> 01:19:49,522 ... where they were treated for their injuries and then sent home. 819 01:19:49,522 --> 01:19:53,293 All robbers are believed to have died in a fire, said the authorities. 820 01:19:53,293 --> 01:19:55,786 In the weather forecast, Today will be very bright. 821 01:20:34,046 --> 01:20:37,394 I heard on the radio... / They said we were dead. 822 01:20:43,509 --> 01:20:45,906 What is that? 823 01:20:49,720 --> 01:20:52,441 What did you see down there? 824 01:20:57,809 --> 01:21:00,429 Because I know what I see. We are attacked. 825 01:21:00,429 --> 01:21:03,013 By the police. 826 01:21:03,492 --> 01:21:05,952 No, it's not the police. 827 01:21:06,146 --> 01:21:08,863 Come on, tell me what you see. 828 01:21:12,333 --> 01:21:13,844 I don't know what I see, understand? 829 01:21:13,844 --> 01:21:17,350 I saw you hesitating when we should have gone, 830 01:21:17,352 --> 01:21:18,884 And the police are trying to kill us. 831 01:21:18,886 --> 01:21:21,868 Then I see the vault and I see the contents are empty... 832 01:21:21,893 --> 01:21:23,428 ... because someone has already entered there and drained it. 833 01:21:23,428 --> 01:21:26,262 So where is the money? 834 01:21:28,696 --> 01:21:31,861 Where is the money, Leah? 835 01:21:54,613 --> 01:21:56,478 Where is Michael? 836 01:22:06,250 --> 01:22:08,390 Wait, you're with him. 837 01:22:08,390 --> 01:22:10,590 Kau tidak menjaga dia? 838 01:22:10,590 --> 01:22:12,411 He doesn't want to come with me. I've tried it. 839 01:22:12,411 --> 01:22:14,308 Where is he? 840 01:22:17,444 --> 01:22:20,345 He died, Vee. 841 01:22:32,281 --> 01:22:34,280 Don't touch me. 842 01:23:33,789 --> 01:23:35,290 The person you are talking about. 843 01:23:35,290 --> 01:23:37,840 He is not visible on every camera record. 844 01:23:37,840 --> 01:23:39,216 There is nothing on the camera,
he isn't there. 845 01:23:39,216 --> 01:23:40,887 He can't be found. 846 01:23:40,887 --> 01:23:42,300 What are you saying? 847 01:23:42,300 --> 01:23:45,077 I don't think that makes sense. 848 01:23:45,102 --> 01:23:47,582 You know this bank out-of-the-box, 849 01:23:47,582 --> 01:23:49,111 vault customers for years, 850 01:23:49,111 --> 01:23:52,710 However, you don't recognize this person. p> 851 01:23:53,255 --> 01:23:58,451 I got six certifications identity, six hostages. 852 01:23:58,451 --> 01:24:00,250 But you told me if there were seven hostages. 853 01:24:00,250 --> 01:24:02,190 I thought this was some kind /> redirection? 854 01:24:02,190 --> 01:24:03,752 Am I a suspect now? 855 01:24:03,752 --> 01:24:06,402 They took radio and your weapon. 856 01:24:06,402 --> 01:24:09,093 Every honor piece left from you... 857 01:24:09,093 --> 01:24:12,163 I don't think you have it, because they also took it, & apos; right? 858 01:24:12,398 --> 01:24:14,567 Why are you got special handling? 859 01:24:14,567 --> 01:24:17,349 What handling? I'm hostage. 860 01:24:17,349 --> 01:24:19,099 I barely made it out. 861 01:24:19,099 --> 01:24:20,746 You got your own room. 862 01:24:20,746 --> 01:24:23,412 You're the only hostage who was released. 863 01:24:31,643 --> 01:24:33,661 How old are you? 864 01:24:33,663 --> 01:24:36,146 I don't remember. Maybe 40 years. 865 01:24:36,146 --> 01:24:38,084

866 01:24:38,109 --> 01:24:40,147 Did he mention his name? Any names called? 867 01:24:40,147 --> 01:24:42,678 I don't remember anything. 868 01:24:42,678 --> 01:24:45,179 What are they talking about? 869 01:24:45,204 --> 01:24:46,497 Safes and alarms. 870 01:24:46,497 --> 01:24:48,497 Can you explain? 871 01:24:48,497 --> 01:24:52,665 He told them all the steps... 872 01:24:52,665 --> 01:24:54,928 ... what they need to turn off the alarm. 873 01:24:54,928 --> 01:24:57,208 He must be working in the bank. He won't know things like that. 874 01:24:57,208 --> 01:24:59,279 How do I know? Yes, he might work there. 875 01:24:59,279 --> 01:25:01,800 No, he is not a bank employee. 876 01:25:14,816 --> 01:25:16,170 Did he mention his name? 877 01:25:16,170 --> 01:25:17,897 He never mentioned his name, 878 01:25:17,921 --> 01:25:22,621 I know everyone who works
at the bank for the past 10 years, 879 01:25:22,621 --> 01:25:24,199 But I've never seen him there before. 880 01:25:24,199 --> 01:25:26,639 So you mean you saw this person, 881 01:25:26,639 --> 01:25:30,152 But he doesn't show up on every bank security camera. 882 01:25:30,152 --> 01:25:33,139 You realize that, don't you? 883 01:25:33,139 --> 01:25:36,950 All the cameras we have, the whole system storage, he... 884 01:25:36,950 --> 01:25:39,751 He can't be found. 885 01:25:56,069 --> 01:26:00,672 You see employees coming and going, regional managers, auditors, 886 01:26:01,736 --> 01:26:04,939 But you do not know who this person is? 887 01:26:30,021 --> 01:26:32,428 Hello, this is Centurion Trust. 888 01:26:32,428 --> 01:26:36,223 We experienced a robbery that was going on at 23 Forsythe. 889 01:26:36,223 --> 01:26:37,811 Please send the police. 890 01:26:37,811 --> 01:26:39,948 It's going on right now. They are in the building, 891 01:26:39,973 --> 01:26:43,519 They brought hostages, come as fast as you can. 892 01:26:46,958 --> 01:26:49,421 That's it. 893 01:26:53,167 --> 01:26:55,482 Where? This person? 894 01:26:56,835 --> 01:26:59,010 That's not possible. 895 01:27:02,339 --> 01:27:05,937 He's actually hostage from 1982. 896 01:27:36,652 --> 01:27:38,587 What's wrong? 897 01:27:38,589 --> 01:27:40,393 The machine doesn't turn on. 898 01:27:42,874 --> 01:27:45,045 > 899 01:27:45,204 --> 01:27:48,331 Fine, open the cap. 900 01:28:01,215 --> 01:28:03,107 When I say turn on, turn it on. 901 01:28:26,179 --> 01:28:27,849 Okay, turn it on. 902 01:28:31,358 --> 01:28:32,702 Damn. 903 01:28:37,016 --> 01:28:40,517 Vee! 904 01:28:40,541 --> 01:28:44,042 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 905 01:28:44,066 --> 01:28:47,567 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 906 01:28:47,591 --> 01:28:55,592 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612