1 00:01:36,959 --> 00:01:38,167 Time to eat. Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:01:47,459 --> 00:01:49,626 Fu Yuan, time to eat. Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:02:12,792 --> 00:02:14,500 - What happened? - Nothing. Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:02:14,542 --> 00:02:16,000 Let's go, let's get on the car. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:02:16,042 --> 00:02:18,375 Line up, one at a time. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:02:18,417 --> 00:02:19,709 - Fast, fast. - Come here, come here. Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:02:19,751 --> 00:02:21,376 Fast, fast. 8 00:02:48,251 --> 00:02:50,043 You can't even overcome one prisoner? 9 00:02:50,084 --> 00:02:51,959 What are you doing? 10 00:04:23,542 --> 00:04:25,000 Drag. 11 00:04:29,417 --> 00:04:30,875 Drag. 12 00:04:52,126 --> 00:04:53,418 Are you okay? 13 00:05:03,001 --> 00:05:04,959 We have searched here here Fu Yuan digs the tunnel with this. 14 00:05:14,751 --> 00:05:17,168 15 00:05:19,834 --> 00:05:22,450 He also uses salt to dissolve chemicals on the wall, 16 00:05:22,459 --> 00:05:25,417 - Making progress even faster. - How do you know? 17 00:05:25,459 --> 00:05:26,626 Open your mouth. 18 00:05:30,251 --> 00:05:33,251 It's salty. / But where did he get salt? 19 00:05:34,042 --> 00:05:35,167 From food soy sauce. 20 00:05:35,584 --> 00:05:38,109 But what about all the land he dug? 21 00:05:39,959 --> 00:05:42,176 He must throw it a little after a little into the field. 22 00:05:42,176 --> 00:05:45,292 When they exercise in the open. 23 00:05:45,334 --> 00:05:46,542 You are wrong. 24 00:05:46,584 --> 00:05:49,792 He did not leave this cell for the past half year. 25 00:06:04,584 --> 00:06:08,042 He is in a car left by the government , and goes through the front gate. 26 00:06:08,084 --> 00:06:10,292 Then why did he dig a tunnel? 27 00:06:10,334 --> 00:06:13,459 I use 25 minutes to crawl to the end of the tunnel. 28 00:06:13,501 --> 00:06:17,959 Which results are dead ends that I found. 29 00:06:17,959 --> 00:06:19,751 He has long since gone. 30 00:06:34,584 --> 00:06:36,126 Why? 31 00:06:42,959 --> 00:06:44,584 Sir, there is a letter for you. 32 00:06:56,667 --> 00:06:58,042 Hello Donglu... 33 00:06:58,959 --> 00:07:01,209 I'm sure, you've guessed it now 34 00:07:01,251 --> 00:07:03,626 How do I run away from prison. 35 00:07:05,542 --> 00:07:09,959 But I know that it's not the main thing you want to know, right? 36 00:07:10,501 --> 00:07:13,959 I am in Xiang city. I'm looking for a way to meet you. 37 00:07:15,042 --> 00:07:16,959 August 20th, okay? 38 00:07:52,167 --> 00:07:55,667 (Song Ming debt) 39 00:08:04,459 --> 00:08:08,376 - It's been a long time, Chang Sheng - It's been 8 years. 40 00:08:08,417 --> 00:08:11,250 Incidentally, I saw you in the day after I left. 41 00:08:14,709 --> 00:08:16,750 - Miss. - Shut up. 42 00:08:17,209 --> 00:08:20,309 You still keep things from 30 years ago? 43 00:08:21,584 --> 00:08:23,334 Stop your nonsense. 44 00:08:23,792 --> 00:08:26,792 Miss, never mind. We still have to board the ship. 45 00:08:28,001 --> 00:08:30,668 I've been waiting to talk to you for years. 46 00:08:30,709 --> 00:08:32,834 Today, we have to straighten out these things. 47 00:08:32,876 --> 00:08:34,668 Song Donglu! 48 00:08:34,709 --> 00:08:37,876 - Tell me - Tell me what? 49 00:08:37,959 --> 00:08:39,626 You've made me too a lot of it passes... 50 00:08:39,667 --> 00:08:41,292 And you don't even apologize? 51 00:08:41,709 --> 00:08:43,959 Everything I've done already makes the right decision. 52 00:08:44,167 --> 00:08:45,625 What's wrong with you? 53 00:08:57,751 --> 00:08:59,209 I'm sorry. 54 00:08:59,251 --> 00:09:01,001 It's okay, forgive me. 55 00:09:43,459 --> 00:09:45,501 3, 2, 1... 56 00:09:53,834 --> 00:09:55,501 Truly... 57 00:09:55,542 --> 00:09:56,584 The real problem is... 58 00:09:56,626 --> 00:10:01,501 Great depression deprives the market of products. I'm afraid of that... 59 00:10:01,542 --> 00:10:04,876 Creating demand through deficiencies. I told you to... 60 00:10:04,959 --> 00:10:07,959 .... destroy all products local agriculture. 61 00:10:08,042 --> 00:10:10,584 I don't know the camp, what do you think is wise? 62 00:10:10,626 --> 00:10:14,959 If the product is not sold, then the price will fall to be cheap. 63 00:10:15,001 --> 00:10:17,334 On the other hand, if we push the whole market into deficit... 64 00:10:17,376 --> 00:10:19,793 Then the farmers finally will start making money, 65 00:10:19,834 --> 00:10:21,709 And the economy will slowly increase. 66 00:10:21,876 --> 00:10:25,709 I have closed factories, Then I will open a new one 67 00:10:25,751 --> 00:10:30,959 Only in this way can we hire employees even at low wages. 68 00:10:31,876 --> 00:10:35,126 At the same time, this will create a lot of work. 69 00:10:35,501 --> 00:10:37,959 Think about it, when people are busy with work, 70 00:10:38,001 --> 00:10:40,709 They don't have time venting chaos. 71 00:10:46,959 --> 00:10:50,799 My bank is in the process of printing a lot of money. 72 00:10:51,042 --> 00:10:55,417 Yes, but if you do that, your currency will lose a lot of its exchange value. 73 00:10:56,084 --> 00:11:02,459 Don't worry, keep bringing me their gold bars. 74 00:11:02,501 --> 00:11:04,959 Well, then we have to do it in your way But that means you will stay here, right? 75 00:11:06,209 --> 00:11:09,626 Don't listen to all the rumors that have spread. 76 00:11:09,667 --> 00:11:11,500 Am I stupid enough to go? 77 00:11:11,542 --> 00:11:13,417 Because after all this is your business 78 00:11:13,459 --> 00:11:15,959 79 00:11:16,001 --> 00:11:20,501 And if you leave the business, it will disappear. 80 00:11:20,542 --> 00:11:21,625 What do you mean? 81 00:11:21,667 --> 00:11:24,625 Salt and electricity production in this city is fully controlled by you 82 00:11:24,667 --> 00:11:26,792 You don't even let my father be in that section. 83 00:11:26,834 --> 00:11:28,959 We talk about that later. 84 00:11:31,584 --> 00:11:34,209 - Always fun. - Fun. 85 00:11:35,709 --> 00:11:38,417 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 86 00:11:42,251 --> 00:11:44,168 Father, why not take this opportunity to get a lot of business? 87 00:11:44,209 --> 00:11:46,834 There is only one person who is responsible here. 88 00:12:26,792 --> 00:12:27,709 Move aside. 89 00:12:27,792 --> 00:12:29,875 Miss, what will I say to your father? 90 00:12:34,042 --> 00:12:35,042 Let's play according to family rules. 91 00:12:35,251 --> 00:12:38,543 - Open. - Again. 92 00:12:38,751 --> 00:12:40,793 Small, small. 93 00:12:40,834 --> 00:12:42,584 Place your bet. 94 00:12:42,667 --> 00:12:45,584 - Don't move. - Again. 95 00:12:45,626 --> 00:12:48,168 - Small. - Open. 96 00:12:51,334 --> 00:12:53,542 - Let's go. - Let's go. 97 00:12:55,459 --> 00:12:57,376 If I lose, I will board the ship. 98 00:13:07,709 --> 00:13:09,834 3, 4, 5. 99 00:13:09,876 --> 00:13:10,543 12, the number. 100 00:13:10,792 --> 00:13:12,584 1, 2, 3, 6, the numbers. 101 00:13:25,834 --> 00:13:29,834 (Tomb of Chen Men Fang) 102 00:13:39,084 --> 00:13:41,334 I came here to bring you back. 103 00:13:43,709 --> 00:13:45,417 I barely recognize you 104 00:13:46,751 --> 00:13:51,084 To meet you, I try to make myself look like before. 105 00:13:52,084 --> 00:13:55,126 Do not leave prison for more than half a year, it must be difficult. 106 00:14:01,709 --> 00:14:05,584 You are placed in a clear place. I almost missed this. 107 00:14:13,001 --> 00:14:14,834 2 years ago, you admit. 108 00:14:15,751 --> 00:14:17,876 Why did you run away now? 109 00:14:20,251 --> 00:14:22,543 I want to answer your question. 110 00:14:22,584 --> 00:14:24,626 But you need to answer one of my questions 111 00:14:28,459 --> 00:14:29,959 Do you miss me? 112 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 Yes. 113 00:14:33,834 --> 00:14:36,751 I always think about how I will catch you. 114 00:14:57,334 --> 00:14:59,209 He is a servant in my family. 115 00:15:00,751 --> 00:15:05,043 He is like my mother. He was killed. 116 00:15:08,334 --> 00:15:10,876 So you want revenge. That's why you ran away. 117 00:15:15,001 --> 00:15:17,418 The person who killed him, should be in law. 118 00:15:19,001 --> 00:15:22,043 So tell me to come here, to help you or stop you? 119 00:15:24,459 --> 00:15:25,959 Then stop me. 120 00:15:26,792 --> 00:15:28,084 I promise you. 121 00:15:30,959 --> 00:15:32,751 Come with me somewhere. 122 00:15:37,792 --> 00:15:41,042 Imagine that you are Railway Operator. 123 00:15:42,167 --> 00:15:45,000 Your train goes at high speed . 124 00:15:45,376 --> 00:15:49,251 When you suddenly realize that the path ahead... 125 00:15:49,292 --> 00:15:51,250 There are five construction workers. 126 00:15:51,292 --> 00:15:55,876 There is no way to stop the train, because the brake is empty. 127 00:15:55,959 --> 00:15:58,042 This man will die soon before you. 128 00:15:59,001 --> 00:16:04,042 Then, you realize, there are only one construction worker in the other lane. 129 00:16:05,459 --> 00:16:08,959 As long as you are willing, you can guide your train to the alternative path 130 00:16:09,501 --> 00:16:14,668 Sacrificing one person, in order to save five people. 131 00:16:15,251 --> 00:16:16,751 What are you doing? 132 00:16:18,167 --> 00:16:21,250 How many of you choose drive the train to another route? 133 00:16:21,292 --> 00:16:22,792 Please raise your hands. 134 00:16:28,792 --> 00:16:29,959 OK. 135 00:16:30,876 --> 00:16:33,084 Now we think about other problems. 136 00:16:33,459 --> 00:16:37,084 Currently, you are only observers who watch. 137 00:16:37,126 --> 00:16:39,334 You are standing on the runway 138 00:16:39,376 --> 00:16:43,043 And you can see trains coming from a distance. 139 00:16:43,084 --> 00:16:45,584 There are five construction workers working on the track. 140 00:16:45,626 --> 00:16:48,043 The brakes don't work. 141 00:16:48,084 --> 00:16:49,417 Trains run at high speed. 142 00:16:49,459 --> 00:16:52,668 These five men will be killed. You feel so helpless. 143 00:16:52,709 --> 00:16:59,042 Then you realize there is a fat person standing next to you. 144 00:17:00,667 --> 00:17:01,417 OK. 145 00:17:02,251 --> 00:17:06,792 Now, as long as you give it a small push... 146 00:17:08,001 --> 00:17:11,376 He will fall into the track, and stop the train. 147 00:17:11,417 --> 00:17:12,834 He will definitely die. 148 00:17:12,876 --> 00:17:17,001 So, sacrifice one person but the five lives are saved. 149 00:17:17,042 --> 00:17:21,625 Now, how many of you will choose to push the man onto the track? 150 00:17:28,376 --> 00:17:31,126 - I will. - Is it true? 151 00:17:31,751 --> 00:17:33,543 - Are you really going? - Yes, true. 152 00:17:34,459 --> 00:17:38,667 Then everyone must be careful so that never stands nearby on the train track 153 00:17:40,167 --> 00:17:42,292 How many of you don't choose this option? 154 00:17:55,042 --> 00:17:56,375 You... 155 00:17:56,417 --> 00:17:57,959 How can you not raise your hand? 156 00:17:58,126 --> 00:18:00,709 Actually I was thinking likely to choose another option. 157 00:18:00,751 --> 00:18:02,876 Can I jump to the track myself? 158 00:18:06,167 --> 00:18:07,959 This is a good idea. 159 00:18:08,042 --> 00:18:12,500 However, your answer has been deviated from the topic of discussion today. 160 00:18:19,084 --> 00:18:21,209 What is justice? 161 00:18:21,751 --> 00:18:25,542 When we first start, every believer that one sacrifice is justice... 162 00:18:25,584 --> 00:18:26,959 ... if the other five are safe. 163 00:18:26,959 --> 00:18:28,626 But in the second scenario, 164 00:18:28,667 --> 00:18:31,751 You all believe that killing innocent people is obviously wrong. 165 00:18:31,959 --> 00:18:33,417 Why is that? 166 00:18:33,959 --> 00:18:38,667 There is never an easy answer for justice. 167 00:18:39,209 --> 00:18:42,251 As long as there is room for argumentation, or a different perspective... 168 00:18:44,251 --> 00:18:47,334 Then justice will be present. 169 00:18:54,417 --> 00:18:58,417 - You don't want to greet him? - I read one article in prison. 170 00:18:58,459 --> 00:19:00,459 I always want to attend one of his teachings. 171 00:19:03,584 --> 00:19:05,542 Do you mind? 172 00:19:13,084 --> 00:19:14,876 The train is almost on the runway. 173 00:19:28,126 --> 00:19:31,751 After we finish our journey, I will return with you. 174 00:19:46,292 --> 00:20:03,001 175 00:21:11,126 --> 00:21:12,501 You don't help him? 176 00:21:12,542 --> 00:21:13,792 He is dead. 177 00:21:19,126 --> 00:21:20,334 Don't follow me. 178 00:21:32,792 --> 00:21:34,125 Be careful with your footprints. 179 00:22:12,501 --> 00:22:14,001 You two. 180 00:22:14,584 --> 00:22:16,001 Don't move. 181 00:22:16,042 --> 00:22:17,125 I'm not moving? 182 00:22:17,167 --> 00:22:19,584 - You! Do not move! - You don't move! 183 00:22:19,626 --> 00:22:20,751 Beware! 184 00:22:21,667 --> 00:22:25,001 What are you doing? See what's there? Scary. 185 00:22:25,001 --> 00:22:26,126 - You two listen to me. - Hey, be careful. 186 00:22:26,167 --> 00:22:28,209 You return with me to the station. 187 00:22:40,417 --> 00:22:42,751 - Name? - Song Donglu. 188 00:22:42,792 --> 00:22:44,459 I am an officer from the Tian Cheng area. 189 00:22:47,376 --> 00:22:49,418 Are you an officer? 190 00:22:50,042 --> 00:22:52,292 Then I'm detective Mao Jin. 191 00:22:54,667 --> 00:22:57,418 - Who is he? - I don't know him. 192 00:22:57,459 --> 00:22:59,459 I am his wife. 193 00:23:00,751 --> 00:23:02,876 OK, almost... 194 00:23:04,667 --> 00:23:07,929 What are you trying to do? Do you want to try playing with me? 195 00:23:08,001 --> 00:23:09,251 Sit down. 196 00:23:19,626 --> 00:23:23,501 Why did you follow me? It will be fine, if we pretend not to know each other. 197 00:23:23,542 --> 00:23:25,875 We can become husband and wife. 198 00:23:26,584 --> 00:23:28,584 How can we pretend to be foreigners? 199 00:23:30,042 --> 00:23:33,501 Even though you don't care about me, I care about you. 200 00:23:34,334 --> 00:23:37,001 What is your relationship with women from the funeral? 201 00:23:42,167 --> 00:23:43,375 Sign. 202 00:23:50,001 --> 00:23:52,876 I, Song Donglu... 203 00:23:52,917 --> 00:23:57,459 Recognizing that I encourage Li Zhong Zhi... 204 00:23:58,001 --> 00:23:59,418 From the top of the balcony. 205 00:24:00,334 --> 00:24:01,334 Wrong. 206 00:24:01,376 --> 00:24:04,709 If he is pushed from the balcony, there will be signs of resistance. 207 00:24:04,751 --> 00:24:06,751 There are also other footprints. 208 00:24:07,667 --> 00:24:10,001 I see your reason. 209 00:24:10,917 --> 00:24:13,001 But you have to beat him first unconsciously. 210 00:24:17,167 --> 00:24:19,542 Then you take it to the side the balcony behind you. 211 00:24:20,001 --> 00:24:21,167 And throw him. 212 00:24:25,626 --> 00:24:28,584 That's why there are only one footprint. 213 00:24:33,042 --> 00:24:35,458 The victim has a wound on his tongue indicated by a bite. 214 00:24:35,459 --> 00:24:38,084 This means when he falls, he feels pain. 215 00:24:41,542 --> 00:24:43,917 Also, if the victim is thrown... 216 00:24:47,876 --> 00:24:50,501 His body will land in a closer place. 217 00:24:50,834 --> 00:24:52,792 On the other hand, if he jumps himself .. 218 00:24:52,834 --> 00:24:55,084 Momentum... 219 00:24:58,751 --> 00:25:00,376 It's been estimated further. 220 00:25:01,751 --> 00:25:03,792 It is obvious that he jumped himself. 221 00:25:04,876 --> 00:25:09,001 So you think it's suicide. 222 00:25:27,792 --> 00:25:29,167 It's hard to say. 223 00:25:29,209 --> 00:25:30,792 I feel like something dead. 224 00:25:32,709 --> 00:25:33,751 What is it like? 225 00:25:34,126 --> 00:25:35,209 Footprints. 226 00:25:35,417 --> 00:25:38,917 Footprints on the balcony point in two directions. 227 00:25:39,001 --> 00:25:41,209 So that means before jumping from the balcony... 228 00:25:41,251 --> 00:25:43,584 The victim walks backwards. 229 00:25:44,709 --> 00:25:47,834 I don't know what he saw? Or maybe he heard something? 230 00:25:50,042 --> 00:25:51,251 Excuse me, who are you? 231 00:25:56,001 --> 00:25:57,667 This is the shirt that the victim wears. 232 00:25:58,917 --> 00:26:02,834 I want you to prove that he was killed 233 00:26:02,876 --> 00:26:04,209 And that's not suicide. 234 00:26:06,126 --> 00:26:10,126 Your boss has agreed allows you to stay... 235 00:26:10,167 --> 00:26:11,626 ... and help with the investigation. 236 00:26:13,917 --> 00:26:16,126 Gao Min Xiong forced the workers to become slaves. 237 00:26:16,167 --> 00:26:18,417 Give our money and dignity. 238 00:26:18,876 --> 00:26:19,876 Is this true? 239 00:26:19,917 --> 00:26:22,459 I give my workers everything they produce. 240 00:26:23,084 --> 00:26:25,001 They are not my slaves. 241 00:26:43,667 --> 00:26:44,584 Sorry. 242 00:26:53,334 --> 00:26:55,292 I make you miss the ship. 243 00:26:57,667 --> 00:27:02,876 - So where are you going? - To Europe, want to get married. 244 00:27:05,001 --> 00:27:06,542 Let me accompany you to find your workers. 245 00:27:06,584 --> 00:27:08,626 Maybe we can search for the next ship. 246 00:27:13,084 --> 00:27:15,417 Take me to my husband, so you can be free from your guilt? 247 00:27:15,626 --> 00:27:17,251 I will never leave. 248 00:27:17,292 --> 00:27:21,209 I will follow you and see when you will finally make the right decision. 249 00:27:21,292 --> 00:27:22,459 I will never make a mistake. 250 00:27:22,501 --> 00:27:25,001 I... / Like the case that you just took. 251 00:27:25,001 --> 00:27:27,459 You only take cases because of that bitch. 252 00:27:27,501 --> 00:27:30,626 Why do you think, he was at the scene _ at the same time? 253 00:27:32,376 --> 00:27:34,126 You've followed us all the time. 254 00:27:34,167 --> 00:27:37,751 He never left my side. Tell me , when did he do it? 255 00:27:39,917 --> 00:27:42,251 You tried to help him run away with a murderer. 256 00:27:46,251 --> 00:27:48,417 If you can not fully take sides with him, 257 00:27:48,459 --> 00:27:52,167 So I promise, when this case ends, both of us will separate. / Agree. 258 00:27:53,084 --> 00:27:55,709 - Where do you want to go? - Investigate. 259 00:27:55,751 --> 00:27:57,334 You're my assistant now. 260 00:27:57,376 --> 00:28:01,001 Every woman who follows men, needs a degree, right? 261 00:28:13,667 --> 00:28:20,209 Xiang, wherever your father goes, we all will finally go there too. 262 00:28:21,917 --> 00:28:23,209 Don't cry. 263 00:28:24,792 --> 00:28:26,167 Don't cry. 264 00:28:31,001 --> 00:28:34,667 We are detective investigators of this case. Are you a victim's family? 265 00:28:34,709 --> 00:28:38,584 He is my son. Xiang is my grandson. 266 00:28:40,709 --> 00:28:42,042 Hey, you haven't finished yet? 267 00:28:43,084 --> 00:28:45,542 - If you have returned to work. - Sorry Sorry. 268 00:28:45,584 --> 00:28:47,501 Xiang, let's go back to work. 269 00:28:47,542 --> 00:28:49,376 - Come on. - Coming soon. 270 00:28:49,417 --> 00:28:50,542 Fast. 271 00:29:29,792 --> 00:29:31,792 Xiang! Do not. 272 00:29:31,834 --> 00:29:33,834 What are you doing? 273 00:29:33,876 --> 00:29:36,126 Back, come back. 274 00:29:39,834 --> 00:29:43,417 5 years ago, Chen returned to here to retire. 275 00:29:44,417 --> 00:29:45,751 One year ago, he died. 276 00:29:46,001 --> 00:29:48,459 You're a local resident, are you trying to play with us? 277 00:29:49,417 --> 00:29:52,667 I'm a police officer, if you don't believe me... 278 00:29:52,709 --> 00:29:54,917 Then you should ask to Gao Min Xiong's men. 279 00:29:56,751 --> 00:30:00,042 They have helped in everything. Everyone here is afraid of them. 280 00:30:04,834 --> 00:30:08,001 Because you have nothing to do, why don't you accompany us? 281 00:30:13,667 --> 00:30:16,709 Excuse me, may I ask what happened in this place? 282 00:30:16,876 --> 00:30:18,167 I heard they all died. 283 00:30:18,209 --> 00:30:20,584 Landowners want to burn all their cotton fields. 284 00:30:20,626 --> 00:30:23,917 Villagers try to fight, and hide cotton. 285 00:30:24,001 --> 00:30:26,751 The boss tells the police to beat them to death. 286 00:30:26,792 --> 00:30:29,709 Hey, hey, what did you say? 287 00:30:32,001 --> 00:30:33,501 It's not the police, it's Gao's men. 288 00:30:33,584 --> 00:30:34,709 Are you there? 289 00:30:37,084 --> 00:30:41,626 The monsters are not only attacking those who rebel... 290 00:30:42,292 --> 00:30:45,917 During the attack, they can't be bothered in sorting them out. 291 00:30:46,001 --> 00:30:48,751 So they dig a big hole, and push the dead... 292 00:30:48,792 --> 00:30:53,292 ... and who lives into it. Then bury them. 293 00:31:48,792 --> 00:31:51,167 Mother... 294 00:32:29,292 --> 00:32:32,667 - What are you doing? - It's okay, this is fine. 295 00:33:25,251 --> 00:33:28,834 At this time, everything we know, Fuyuan has something about Minxiong. 296 00:33:28,876 --> 00:33:32,376 But... He may not have any relationship with the death of the victim. 297 00:33:39,584 --> 00:33:41,584 I still think that. 298 00:33:48,834 --> 00:33:49,751 Professor Huo. 299 00:33:51,709 --> 00:33:53,837 So you are a detective who is responsible for this case. 300 00:33:53,862 --> 00:33:54,816 Right, Song Donglu. 301 00:33:55,584 --> 00:33:56,667 Hello. 302 00:33:57,417 --> 00:34:00,126 I also know, there are words: 303 00:34:00,167 --> 00:34:01,834 "Gao Min Xiong forced the workers to become slaves." 304 00:34:01,876 --> 00:34:04,334 "Give us money and dignity." written on the shirt. 305 00:34:04,376 --> 00:34:05,709 How do you know that? 306 00:34:07,251 --> 00:34:09,876 A year ago, I received a letter from a reader named Fu Yuan. 307 00:34:11,084 --> 00:34:13,751 He said that he was interested in my article on "Daylight Newspaper" That's weird. 308 00:34:16,917 --> 00:34:18,251 Why did the accused killer write to me? 309 00:34:18,626 --> 00:34:20,667 We finally became pen pals. 310 00:34:21,167 --> 00:34:23,001 What is the subject of the article? 311 00:34:23,001 --> 00:34:24,417 "Surgery Case." 312 00:34:26,459 --> 00:34:28,001 In the article, I usually discuss with readers about what happens in various mystery novels. 313 00:34:29,334 --> 00:34:33,251 We analyze various cases and analyze in detail. 314 00:34:33,251 --> 00:34:35,601 A year ago, he suggested an idea about put the puzzle number next to the article 315 00:34:36,459 --> 00:34:41,417 The puzzle number can be solved by the paper folding method. 316 00:34:42,042 --> 00:34:46,084 317 00:34:46,126 --> 00:34:50,001 With design, if the puzzle succeeds is solved, you will end up with one complete sentence. 318 00:34:50,084 --> 00:34:53,501 At that time, it was very popular, Especially with my students. 319 00:34:55,542 --> 00:34:58,126 - How many folds? - Twelve folds. 320 00:35:00,459 --> 00:35:04,917 Is that really difficult? Try again. 321 00:35:12,917 --> 00:35:15,001 Success! I did it. 322 00:35:15,209 --> 00:35:18,251 I succeed, you see? You see? Do you see? 323 00:35:20,126 --> 00:35:21,751 The puzzle is... 324 00:35:22,251 --> 00:35:25,917 Changing killers to suicide. 325 00:35:27,001 --> 00:35:32,292 At first I was a little suspicious, but I realized it was just a game. 326 00:35:33,001 --> 00:35:36,142 So, I allow them to continue in the second puzzle. 327 00:35:37,209 --> 00:35:39,751 First hint: Fold the paper to 9. 328 00:35:39,792 --> 00:35:43,334 Second clue: Change triangle into another triangle 329 00:35:43,876 --> 00:35:44,917 Done. 330 00:35:46,667 --> 00:35:50,209 How to change killers to suicide. 331 00:35:50,584 --> 00:35:52,334 Please send me your answer. 332 00:35:53,667 --> 00:35:55,167 Then, I published the third puzzle. 333 00:35:55,501 --> 00:35:58,584 This time, the required amount of paper folds is zero. 334 00:35:58,667 --> 00:35:59,667 Zero? 335 00:36:00,126 --> 00:36:01,334 How is that possible? 336 00:36:01,376 --> 00:36:02,626 There are no folds, 337 00:36:02,667 --> 00:36:04,084 Maybe we should soak it into water? 338 00:36:05,709 --> 00:36:07,084 Maybe it's burned? 339 00:36:08,251 --> 00:36:10,626 Roast duck sounds really good now 340 00:36:35,542 --> 00:36:37,417 August 20... 341 00:36:37,459 --> 00:36:39,001 Hours 9. 342 00:36:39,459 --> 00:36:41,126 Rong Lu street number 10. 343 00:36:41,709 --> 00:36:44,209 Making killers like suicide. 344 00:36:45,126 --> 00:36:47,417 And write a message on the victim's shirt. 345 00:36:47,917 --> 00:36:50,292 "Gao Min Xiong forced the workers to become slaves." 346 00:36:51,376 --> 00:36:53,667 "Give us money and dignity." 347 00:36:57,501 --> 00:37:00,414 When I hear the case, I finally understand. 348 00:37:00,417 --> 00:37:02,626 Fu Yuan uses our curiosity... 349 00:37:02,751 --> 00:37:05,626 .... to help him complete the game of murder. 350 00:37:14,084 --> 00:37:15,376 There are other people who jump from buildings. 351 00:37:16,792 --> 00:37:18,751 Move aside. 352 00:37:34,334 --> 00:37:35,876 Let us go there. 353 00:37:36,834 --> 00:37:38,542 Be careful with footprints in front of the door. 354 00:37:43,084 --> 00:37:48,417 At that time, there were 2 people on the balcony. One of them walked here. 355 00:37:49,084 --> 00:37:50,751 Other people stay near the door. 356 00:37:52,001 --> 00:37:53,709 How do you know? 357 00:37:55,709 --> 00:37:58,542 Their footprints have the same mud . 358 00:37:59,084 --> 00:38:00,626 The humidity level is also similar 359 00:38:02,084 --> 00:38:03,709 Look at your own footprints. 360 00:38:09,334 --> 00:38:11,501 The killer knows that we will walk through this door. 361 00:38:12,001 --> 00:38:13,292 And that will mess up the evidence. 362 00:38:15,334 --> 00:38:17,292 Gao Minxiong, show your face. 363 00:38:17,334 --> 00:38:19,334 You close the factory then open back with a different name. 364 00:38:19,376 --> 00:38:21,751 So you can offer a low wage for hungry workers. 365 00:38:21,751 --> 00:38:24,376 You're a liar. You use your workers. 366 00:38:24,417 --> 00:38:26,334 We want a fair time. Fair wages. 367 00:38:26,376 --> 00:38:30,376 Fair time. Fair wages. 368 00:38:30,417 --> 00:38:31,751 We don't want bread, we need rice. 369 00:38:31,792 --> 00:38:35,709 We want rice. 370 00:38:35,751 --> 00:38:38,167 We want Gao Minxiong to kneel. I am sorry. 371 00:38:38,209 --> 00:38:39,792 Kneeling. I am sorry. 372 00:38:39,834 --> 00:38:41,459 - You all should be quiet. - Kneel, apologize. 373 00:38:41,501 --> 00:38:45,959 - Backwards, backwards. - Kneel, apologize. 374 00:38:56,251 --> 00:38:58,334 Xiao Fan, Xiao Fan. 375 00:39:10,167 --> 00:39:11,751 Gao Minxiong! 376 00:39:12,042 --> 00:39:14,751 You made our 2 people die. 377 00:39:14,959 --> 00:39:17,042 How many more people have to die? 378 00:39:18,417 --> 00:39:19,709 Xiao Fan, 379 00:39:20,834 --> 00:39:22,334 Come down here. 380 00:39:22,584 --> 00:39:24,084 You said... 381 00:39:24,126 --> 00:39:26,292 When we have a few things, we take it lightly. 382 00:39:26,334 --> 00:39:28,626 But when we lose them, we suffer from over size. 383 00:39:29,084 --> 00:39:31,126 I came here to defend these things. 384 00:39:31,417 --> 00:39:32,417 Down. 385 00:39:32,792 --> 00:39:33,626 Don't. 386 00:39:34,626 --> 00:39:35,667 Gao Min Xiong's men beat people. 387 00:39:35,709 --> 00:39:38,167 They beat people. 388 00:39:44,792 --> 00:39:47,209 If you jump, there will be more people who will follow you. 389 00:39:47,251 --> 00:39:49,167 Do you want to be a martyr or murderer? 390 00:39:49,209 --> 00:39:50,959 Let's go, let's go. 391 00:39:52,459 --> 00:39:54,084 Stop! 392 00:39:55,959 --> 00:39:57,292 September 7th. 393 00:39:57,334 --> 00:39:59,084 Let's gather here against protests. 394 00:39:59,126 --> 00:40:00,376 OK. 395 00:40:00,417 --> 00:40:02,626 Apologize. I am sorry. 396 00:40:02,667 --> 00:40:05,501 Xiao Fan, go away. Go. 397 00:40:16,459 --> 00:40:18,126 You're hurt. 398 00:40:19,126 --> 00:40:22,334 Here, let me. / No need, is just an old problem. 399 00:40:36,084 --> 00:40:37,251 Morphine? 400 00:40:38,792 --> 00:40:40,292 3 injections per day. 401 00:40:48,209 --> 00:40:50,084 I feel like how to jump suicide from a building... 402 00:40:50,126 --> 00:40:51,709 Has spread out of control. 403 00:40:55,209 --> 00:41:00,126 Mr. Gao / What did you teach to those students? 404 00:41:00,417 --> 00:41:02,042 Does teaching them make problems? 405 00:41:02,334 --> 00:41:04,292 If I want to get rid of you, I don't even need to use my students. 406 00:41:04,626 --> 00:41:08,709 This revenge is because you people have no power. 407 00:41:08,751 --> 00:41:12,292 You want to take me down to your level? 408 00:41:12,334 --> 00:41:14,834 Is that what you consider fair? 409 00:41:14,876 --> 00:41:16,459 I disagree with you. 410 00:41:17,376 --> 00:41:20,751 But I respect your freedom in express your thoughts and opinions 411 00:41:20,834 --> 00:41:23,542 As long as you have talent and are willing to sacrifice... 412 00:41:24,209 --> 00:41:26,709 Everyone can be a winner like me. 413 00:41:26,751 --> 00:41:29,209 Rich like me. 414 00:41:29,709 --> 00:41:32,792 You and your men have taken everything from them. 415 00:41:34,709 --> 00:41:36,376 They have no choice. 416 00:41:37,251 --> 00:41:39,126 They are destined to lose. 417 00:41:41,667 --> 00:41:43,167 You were fired. 418 00:41:44,126 --> 00:41:45,876 Going from my school. 419 00:42:05,001 --> 00:42:06,376 Mr. Gao. 420 00:42:06,417 --> 00:42:08,042 The gold has arrived. 421 00:42:08,792 --> 00:42:10,959 Something has happened to Gao Liang. 422 00:42:21,626 --> 00:42:24,792 Even though my father doesn't take you away, I will. 423 00:42:26,834 --> 00:42:27,876 Who is that? 424 00:42:33,751 --> 00:42:37,751 - What did he say to you? - Your father... 425 00:42:45,001 --> 00:42:46,126 Your father. 426 00:42:47,001 --> 00:42:49,376 Do you want to try? 427 00:42:54,376 --> 00:42:55,959 What does he say to you? 428 00:42:56,417 --> 00:42:59,001 He said, you plan leave Xiang city. 429 00:42:59,167 --> 00:43:01,792 And he will take me, He will take me too. 430 00:43:27,251 --> 00:43:30,501 Father, he is only a woman. 431 00:43:31,417 --> 00:43:35,376 - Who else knows? - Nothing, no more. 432 00:43:51,292 --> 00:43:53,417 You better pay attention yourself. 433 00:43:54,001 --> 00:43:55,751 This is very dangerous. 434 00:43:57,126 --> 00:43:59,542 I want to see letters written by your students. 435 00:43:59,709 --> 00:44:01,334 Are you suspicious of my students? 436 00:44:02,084 --> 00:44:05,167 The first place Fu Yuan took me is your classroom Huang Xin, first knock down the other unconsciously. 437 00:44:10,792 --> 00:44:14,126 Then cut the wrist his hand in. 438 00:44:14,167 --> 00:44:16,001 Makes it look like suicide. 439 00:44:16,042 --> 00:44:17,959 Strategy with this wound. 440 00:44:18,542 --> 00:44:19,959 But the wound from that collapsed unconsciously. This strategy is inappropriate. 441 00:44:19,959 --> 00:44:25,084 - Hypnosis. - Give it here. 442 00:44:34,417 --> 00:44:36,501 Found victims of fear and the deepest weaknesses. 443 00:44:41,459 --> 00:44:45,417 Attacking victims through psychological angles 444 00:44:45,959 --> 00:44:49,542 445 00:44:49,876 --> 00:44:55,251 Then send instructions and directions so that the victim jumps from the building 446 00:44:58,751 --> 00:45:00,001 Let me try. 447 00:45:00,834 --> 00:45:02,376 I learned a little about hypnosis in the UK. 448 00:45:03,126 --> 00:45:04,959 So you don't have any reasonable experience. 449 00:45:06,501 --> 00:45:08,834 Close your eyes, relax your body. 450 00:45:18,167 --> 00:45:20,626 Imagine that you are a feather. 451 00:45:20,834 --> 00:45:23,501 You are light, very light. 452 00:45:24,417 --> 00:45:26,251 You told me to imagine that I was a feather. 453 00:45:26,417 --> 00:45:29,834 You want me to feel light and relaxed. 454 00:45:29,876 --> 00:45:32,167 Why don't you tell me to imagine I'm air? The air is even lighter. 455 00:45:32,209 --> 00:45:34,167 Try not to talk. Relax. 456 00:45:38,584 --> 00:45:40,167 Imagine .. 457 00:45:41,251 --> 00:45:42,959 It's a sunny day. 458 00:45:43,501 --> 00:45:45,584 You're floating in the ocean... 459 00:45:46,501 --> 00:45:47,959 Loosen your eyebrows... 460 00:45:49,501 --> 00:45:51,042 Loosen your shoulders... 461 00:45:56,001 --> 00:45:57,709 Why am I alone in the ocean? 462 00:45:58,292 --> 00:46:00,751 It's very dangerous to be alone in the ocean, it's hard to relax. 463 00:46:01,376 --> 00:46:02,942 Efforts that are difficult to relax. 464 00:46:06,626 --> 00:46:09,999 Trying to be difficult to relax. You're actually quite professional. 465 00:46:10,209 --> 00:46:12,417 Why don't you play music? It's easier. 466 00:46:13,042 --> 00:46:15,292 You walk down the prison hall. 467 00:46:20,626 --> 00:46:23,167 You can smell the smell of from prison. 468 00:46:24,542 --> 00:46:27,376 You like hearing the sound of clothes, shoes walking on cement. 469 00:46:27,959 --> 00:46:30,542 His voice is the same as your father used to walk to his office. 470 00:46:33,084 --> 00:46:35,542 When you were young, you like to follow your father to work. 471 00:46:36,584 --> 00:46:39,001 You like counting bars of beji in prison cells. 472 00:46:40,126 --> 00:46:42,667 1 bars, 2 bars... 473 00:46:44,417 --> 00:46:48,292 3 bars, 4 bars... 474 00:46:51,334 --> 00:46:53,417 364 bars. 475 00:46:54,334 --> 00:46:57,626 There are 364 bars on each floor. 476 00:46:58,084 --> 00:47:00,584 There are 4 floors, that's all. 477 00:47:00,626 --> 00:47:03,709 Treat the bars 1,456 478 00:47:07,709 --> 00:47:09,417 Father. 479 00:47:09,459 --> 00:47:10,501 I want to pee. 480 00:47:15,876 --> 00:47:18,751 Have you ever done something you regret? 481 00:47:18,792 --> 00:47:20,459 I have no regrets. 482 00:47:20,751 --> 00:47:22,542 Even though you did something wrong? 483 00:47:22,584 --> 00:47:25,376 Every time, I make a decision... 484 00:47:25,417 --> 00:47:28,626 I always make sure it's right. 485 00:47:28,959 --> 00:47:30,959 How do you decide is it true or false? 486 00:47:31,001 --> 00:47:32,751 You're human. 487 00:47:38,542 --> 00:47:40,626 Why don't you come to your wedding day? 488 00:47:41,626 --> 00:47:43,959 Our family has agreed arrange marriage. 489 00:47:45,542 --> 00:47:47,584 But your brother died tragically. 490 00:47:48,792 --> 00:47:52,001 When you were born, it's been 15 years 491 00:47:53,376 --> 00:47:55,417 We only found each other twice. 492 00:47:57,042 --> 00:48:01,084 The first time, you are 4 years old. I want to hug you. 493 00:48:02,001 --> 00:48:04,001 The second, on the day _ my father's birthday. 494 00:48:05,001 --> 00:48:07,292 That is when both families discuss marriage. 495 00:48:09,292 --> 00:48:10,959 I really don't mind over this anymore. 496 00:48:11,876 --> 00:48:14,459 Why can't you try to make things go with me? 497 00:48:14,876 --> 00:48:18,084 If we never try, how do you know we won't be happy or fit? 498 00:48:18,126 --> 00:48:21,084 If you marry me, you won't be happy. 499 00:48:21,417 --> 00:48:22,626 What about Fu Yuan? 500 00:48:25,042 --> 00:48:26,251 Same. 501 00:48:31,167 --> 00:48:32,717 Leave this weapon in your head. 502 00:48:33,792 --> 00:48:36,067 If we plan a wedding once again, will you run away again? 503 00:48:37,626 --> 00:48:38,459 Yes. 504 00:48:38,501 --> 00:48:39,709 Shoot. 505 00:49:04,376 --> 00:49:06,626 Someone comes early in the morning send this letter to you. 506 00:49:06,667 --> 00:49:08,209 He said he was a friend. 507 00:49:24,001 --> 00:49:25,084 I'm sorry. 508 00:49:25,709 --> 00:49:28,292 The purpose of this letter is to apologize. 509 00:49:29,834 --> 00:49:31,791 I can't let you catch me. 510 00:49:31,792 --> 00:49:34,959 Because if I do, then you won't stay and be with me 511 00:49:36,501 --> 00:49:40,042 Being able to share my secrets with you has become my greatest happiness. 512 00:49:40,626 --> 00:49:42,334 So now I'll tell you, 513 00:49:43,251 --> 00:49:46,084 Why did I not go from the cell the prison for half a year 514 00:49:47,709 --> 00:49:50,501 Yes, that's really a difficult time. 515 00:49:55,126 --> 00:49:57,334 However, I really enjoy a long process. 516 00:50:03,584 --> 00:50:06,584 Ever everyone forgets me, 517 00:50:09,417 --> 00:50:11,042 Forgot my existence. 518 00:50:14,459 --> 00:50:16,042 Forget how I look. 519 00:50:18,334 --> 00:50:19,959 When I appear... 520 00:50:21,334 --> 00:50:23,417 I am a new person. 521 00:50:24,459 --> 00:50:26,376 I can live my life. 522 00:50:29,667 --> 00:50:30,751 Life... 523 00:50:31,334 --> 00:50:34,792 And meaningful life is very different. 524 00:50:38,251 --> 00:50:40,209 On July 1, 525 00:50:40,251 --> 00:50:41,501 I left prison. 526 00:50:42,251 --> 00:50:44,834 Everyone thinks that I am still in prison. 527 00:50:50,751 --> 00:50:53,209 On that day, I walked step by step... 528 00:50:53,834 --> 00:50:56,042 Slowly go to the warden's car. 529 00:51:03,584 --> 00:51:05,042 You must be thinking... 530 00:51:05,501 --> 00:51:08,042 How do I walk through the field unnoticed? 531 00:51:10,501 --> 00:51:14,001 Because people just want to see what they want to see. 532 00:51:15,251 --> 00:51:19,501 If you hold a hammer, then you will only see nails. 533 00:51:32,084 --> 00:51:35,830 I know that I can only make you interested in case instructions. 534 00:51:35,834 --> 00:51:38,959 So let me tell you the truth now. 535 00:51:40,251 --> 00:51:44,501 The victim who jumped from the building, is actually not the first case. 536 00:51:46,667 --> 00:51:48,792 This is an article that readers send to me. 537 00:51:49,501 --> 00:51:52,042 This person changes puzzles into real crime. 538 00:51:54,876 --> 00:51:58,584 So, I believe that he will help me solve it all. 539 00:52:00,376 --> 00:52:03,834 All I do is lay down the foundation and now it's finished. 540 00:52:04,667 --> 00:52:07,959 This reader will continue live outside of my design. 541 00:52:08,751 --> 00:52:10,584 Who is this person? 542 00:52:11,251 --> 00:52:14,376 I also looked for it when you found out, 543 00:52:14,876 --> 00:52:17,751 Who is the murderer who disappeared? 544 00:52:50,584 --> 00:52:51,834 Be careful. 545 00:52:59,376 --> 00:53:01,751 You, maybe it should walk behind me. 546 00:53:26,709 --> 00:53:27,959 Never mind. 547 00:53:29,459 --> 00:53:30,834 Enough. 548 00:53:31,501 --> 00:53:32,626 Smart dog. 549 00:53:40,292 --> 00:53:41,959 I think we have found a witness. 550 00:53:42,292 --> 00:53:46,667 He must be on the scene. Which means he saw the killer. 551 00:53:49,251 --> 00:53:51,042 Where did it come from? 552 00:53:51,667 --> 00:53:55,417 This dog is a victim. Look at the cloth that is tied around his neck. 553 00:53:55,626 --> 00:53:57,417 This is the same as one that is near the door. 554 00:53:58,459 --> 00:54:01,084 Please do not eat my dog. 555 00:54:04,876 --> 00:54:07,501 Aunt won't allow me to take care of it. 556 00:54:08,501 --> 00:54:11,542 So everything I can do secretly feed him. 557 00:54:11,584 --> 00:54:14,251 Little girl, we are police. 558 00:54:14,292 --> 00:54:15,959 We won't eat your dog. 559 00:54:16,292 --> 00:54:17,501 Where is your mother? 560 00:54:18,126 --> 00:54:19,876 His mother is a victim. 561 00:54:21,709 --> 00:54:24,667 A little girl, your dog can help us... 562 00:54:24,709 --> 00:54:26,542 ... find out who killed your mother. 563 00:54:26,584 --> 00:54:29,709 I want to take it with our to the police station. 564 00:54:31,626 --> 00:54:33,084 Why are you so ferocious? 565 00:54:37,126 --> 00:54:41,501 Little girl, we will bring your dog to the office. 566 00:54:42,667 --> 00:54:45,126 There are lots of food and toys there. 567 00:54:45,376 --> 00:54:47,334 He will be very happy. 568 00:54:52,042 --> 00:54:54,126 This will be my last class. 569 00:54:54,834 --> 00:54:57,042 I hope everyone will remember all the things we talked about. 570 00:54:57,084 --> 00:54:58,792 And reflect further. 571 00:55:00,209 --> 00:55:03,042 - Are you sure? - Of course. 572 00:55:04,751 --> 00:55:06,376 So, here is where we together with the case 573 00:55:07,126 --> 00:55:08,584 Everyone is calm. 574 00:55:10,792 --> 00:55:13,042 2 cases with victims jumping from related buildings. 575 00:55:13,084 --> 00:55:16,792 We have strong evidence. There are also main suspects. 576 00:55:16,834 --> 00:55:18,376 Being in this room. 577 00:55:19,126 --> 00:55:21,042 We have brought witnesses to make an identity. 578 00:55:22,126 --> 00:55:24,126 Everyone, please line up 579 00:55:25,376 --> 00:55:27,542 This dog will walk behind you 580 00:55:28,251 --> 00:55:30,167 If the killer is here, he will recognize it. 581 00:55:31,959 --> 00:55:33,667 Come here, come on. 582 00:55:34,584 --> 00:55:35,542 Come on. 583 00:55:47,417 --> 00:55:48,292 Come on 584 00:56:00,501 --> 00:56:01,751 Go. 585 00:56:02,667 --> 00:56:03,959 What are you doing? 586 00:56:09,459 --> 00:56:12,917 It's enough for today. Thank you to all of you. 587 00:56:20,626 --> 00:56:22,501 Why is Gao Liang's reaction very dramatic? 588 00:56:22,709 --> 00:56:24,251 And Ling Chen too. 589 00:56:28,126 --> 00:56:29,376 Guilty. 590 00:56:30,501 --> 00:56:32,126 I believe, if I bring this teapot to them... 591 00:56:32,167 --> 00:56:35,084 And say that spirits here tell me what they are doing... 592 00:56:35,751 --> 00:56:37,751 Both of them will be very nervous. 593 00:56:40,251 --> 00:56:42,126 If Ling Chen is the main mastermind... 594 00:56:42,167 --> 00:56:44,459 ... then it makes sense why he will attack Gao Min Xiong. 595 00:56:44,501 --> 00:56:46,792 But why did Gao Liang attack his own father? 596 00:56:52,542 --> 00:56:54,126 This is a boat ticket. 597 00:56:55,084 --> 00:56:56,917 When I study abroad in Europe, 598 00:56:58,042 --> 00:57:00,167 The warlord steals all of my family's assets. 599 00:57:00,959 --> 00:57:02,834 My father committed suicide. 600 00:57:03,959 --> 00:57:06,376 In order to find my way back , I sell everything I have. 601 00:57:06,376 --> 00:57:08,001 For the sake of buying this boat ticket. 602 00:57:08,042 --> 00:57:11,209 - So this is very special. - Correct. 603 00:57:14,084 --> 00:57:18,376 Some things when we have them, we take it lightly. 604 00:57:20,542 --> 00:57:24,501 But when we lose them, we suffer beyond size. 605 00:57:29,376 --> 00:57:30,542 Your wounds... 606 00:57:31,042 --> 00:57:32,376 I have had it for a long time. 607 00:57:38,126 --> 00:57:41,376 I need to wash it, do you mind? 608 00:57:46,084 --> 00:57:48,167 I was operated on right before boarded the ship. 609 00:57:48,917 --> 00:57:50,626 Affected by infection during the trip. 610 00:57:51,667 --> 00:57:54,042 When I return, I undergo surgery more than 20 times. 611 00:57:55,959 --> 00:57:57,542 But this wound is still there. 612 00:57:57,584 --> 00:58:00,167 If you continue to use morphine, is suicidal slowly. 613 00:58:00,584 --> 00:58:02,501 The wound continues to be increasingly infected. 614 00:58:03,376 --> 00:58:04,917 After all, I won't live long. 615 00:58:05,417 --> 00:58:08,834 So without this, I would just die from pain. 616 00:58:09,001 --> 00:58:12,542 The conclusion is I will die soon. 617 00:58:12,626 --> 00:58:15,417 Even though I don't know how many times I will die. 618 00:58:16,042 --> 00:58:18,001 I've made peace. 619 00:58:20,376 --> 00:58:24,251 So what is your next action? 620 00:58:24,751 --> 00:58:28,292 Bringing guilt to justice of course. 621 00:58:31,167 --> 00:58:33,001 - He is inside. - Thank you. 622 00:58:34,626 --> 00:58:36,376 Dirty animals, run away! 623 00:58:45,209 --> 00:58:46,376 Peace. 624 00:58:53,542 --> 00:58:55,375 You are a killer, I came here to take you. 625 00:58:55,917 --> 00:58:58,417 I don't, everything I do helps bury his corpses. 626 00:59:03,709 --> 00:59:05,001 What do you want? 627 00:59:19,417 --> 00:59:20,959 Why look there? 628 00:59:26,376 --> 00:59:28,584 Do you come here to want to report to me? 629 00:59:29,376 --> 00:59:32,084 Right, your child just admitted to killing. 630 00:59:32,584 --> 00:59:34,959 - Dad, I'm not. - Shut up. 631 00:59:51,417 --> 00:59:54,959 All I want you to do is to investigate a suicide case. 632 00:59:55,084 --> 00:59:57,626 Don't worry about the others. 633 01:00:04,209 --> 01:00:06,292 If one life is worth with one gold watch... 634 01:00:07,459 --> 01:00:09,417 So after the massacre in the village Yuan Xi, there will be 78 gold watches. 635 01:00:09,459 --> 01:00:11,709 I will become rich. 636 01:00:20,084 --> 01:00:24,417 When you have 78 gold watches... Come find me. 637 01:00:25,501 --> 01:00:26,459 Let's go. 638 01:00:26,501 --> 01:00:30,542 You are not a cop here, you have no right to carry it. 639 01:00:31,917 --> 01:00:33,042 Right. 640 01:00:33,417 --> 01:00:34,584 Mao Jin. 641 01:00:37,667 --> 01:00:41,126 Your child claims to bury dead bodies. This police will take him. 642 01:00:41,542 --> 01:00:44,084 We will immediately find out who the killer is. 643 01:00:45,209 --> 01:00:48,292 Let's go. / Don't do something you will regret. 644 01:00:48,376 --> 01:00:49,626 I never regret it. 645 01:00:49,667 --> 01:00:50,784 Father. 646 01:00:55,459 --> 01:00:58,876 (Young female worker, Li Xiao Xiang died jumping from building) 647 01:01:09,667 --> 01:01:10,834 Li Bo, 648 01:01:12,917 --> 01:01:14,376 Enter and let's talk. 649 01:01:15,167 --> 01:01:18,167 Xiao Xiang jumped from the building yesterday. 650 01:01:19,542 --> 01:01:20,792 I know. 651 01:01:27,001 --> 01:01:28,376 Let me accompany you. 652 01:01:29,292 --> 01:01:31,876 Good, come on. 653 01:01:40,376 --> 01:01:41,626 Slow down. Slowly. 654 01:01:41,667 --> 01:01:43,501 Come here, come here. 655 01:01:45,042 --> 01:01:47,001 Calm down, sit down. 656 01:01:55,667 --> 01:01:58,251 I will definitely look for justice for them. 657 01:01:58,751 --> 01:02:02,626 You have to wait for that day. 658 01:02:02,917 --> 01:02:04,001 OK. 659 01:02:05,751 --> 01:02:10,459 Xiao Xiang, usually like watching me appear. 660 01:02:13,751 --> 01:02:14,834 Pay attention. 661 01:02:17,042 --> 01:02:19,042 I can drink this, without touching my hat. 662 01:02:19,501 --> 01:02:21,001 I don't believe you. 663 01:02:21,042 --> 01:02:23,959 Really? You don't believe me? 664 01:02:28,959 --> 01:02:31,917 Do you want to bet? Pay attention, pay attention. 665 01:02:42,834 --> 01:02:45,376 - It's gone. - Impossible. 666 01:02:45,376 --> 01:02:48,251 Xiao Xiang used to say that too. 667 01:02:48,959 --> 01:02:50,751 Lift the hat and see yourself. 668 01:02:58,209 --> 01:02:59,417 Great. 669 01:02:59,959 --> 01:03:01,084 This is yours. 670 01:03:04,501 --> 01:03:05,876 Thank you. 671 01:03:08,376 --> 01:03:09,542 Thank you. 672 01:03:54,417 --> 01:03:56,167 My father's weapon, Do you still have it? 673 01:04:19,001 --> 01:04:21,542 That year, your father put up a bet with his weapon. 674 01:04:22,667 --> 01:04:27,542 He bet all your family assets. Today, you bet on your life. 675 01:04:31,626 --> 01:04:33,251 Be careful 676 01:04:33,792 --> 01:04:35,959 I'm just trying to get justice for those who die. 677 01:04:48,459 --> 01:04:52,209 As long as it is true, then you must survive 678 01:05:18,584 --> 01:05:19,626 Hit me! 679 01:05:21,751 --> 01:05:22,626 Hit me! 680 01:05:25,501 --> 01:05:27,876 Donglu... / If you don't hit me, I will beat you. 681 01:05:27,917 --> 01:05:29,042 What are you doing? 682 01:05:29,084 --> 01:05:30,917 This is the only way for Fu Yuan to come out to see me... 683 01:05:30,959 --> 01:05:33,200 The biggest lie of happiness witnesses I solve a case. 684 01:05:33,542 --> 01:05:34,667 You hit me? 685 01:05:38,959 --> 01:05:39,959 Enough. 686 01:05:42,459 --> 01:05:44,376 Hey, I'm not finished yet. 687 01:05:45,126 --> 01:05:46,976 If you want to fight, fight with me. 688 01:05:49,459 --> 01:05:51,834 With your talent and intelligence, killing Gao Minxiong is easy. 689 01:05:51,876 --> 01:05:53,292 But now you must involve innocent people. 690 01:05:53,376 --> 01:05:54,959 What exactly do you want? 691 01:05:59,626 --> 01:06:01,376 Song Donglu, do you know... 692 01:06:02,751 --> 01:06:05,209 ... kill your enemies the most in hate... 693 01:06:05,251 --> 01:06:07,709 ... won't bring you happiness anything at all. 694 01:06:07,751 --> 01:06:09,792 That will only bring you into nothing. 695 01:06:10,834 --> 01:06:13,709 Because the most suffering in this world is not death, 696 01:06:14,834 --> 01:06:16,501 But regret. 697 01:06:17,209 --> 01:06:19,459 So, I want to throw my enemy in a bag full of poisonous snakes And makes him suffer every seconds and every minute. 698 01:06:19,501 --> 01:06:22,501 It was only after that, my heart was peaceful. 699 01:06:23,251 --> 01:06:27,167 Give him to us. 700 01:06:36,584 --> 01:06:38,501 You have finished your task. 701 01:06:43,042 --> 01:06:44,917 - Okay, let's go. - Let's go. 702 01:06:52,376 --> 01:06:54,042 Enter the car and follow. 703 01:07:21,667 --> 01:07:23,584 Down! 704 01:10:33,584 --> 01:10:34,792 Go first. 705 01:10:47,126 --> 01:10:48,417 This, take it. 706 01:10:55,542 --> 01:10:57,001 Sir, bodyguard! Mr. bodyguard! 707 01:13:05,792 --> 01:13:07,292 Please wait! Wait! 708 01:13:07,334 --> 01:13:09,542 There is no point. Move aside. 709 01:13:09,584 --> 01:13:11,876 Right, we are useless. 710 01:13:11,917 --> 01:13:14,709 - Quickly smoke first. - Let me help. 711 01:13:16,584 --> 01:13:18,751 You are so obedient, You are useless. 712 01:13:26,876 --> 01:13:28,876 Why don't you bark several times? Barking. 713 01:13:30,917 --> 01:13:33,709 Well, we will bark. 714 01:13:34,542 --> 01:13:36,751 Stand up. 715 01:14:05,001 --> 01:14:06,251 Do you want to die? 716 01:14:11,459 --> 01:14:13,542 Give him to us. 717 01:14:25,292 --> 01:14:26,501 718 01:14:28,501 --> 01:14:33,084 Over the years, I've done lots of things. 719 01:14:34,251 --> 01:14:36,709 Many things I don't want to do. 720 01:14:38,001 --> 01:14:41,001 A few days ago, I finally admitted again... 721 01:14:42,584 --> 01:14:45,084 That I want to be a policeman since I was a kid. 722 01:14:53,584 --> 01:14:58,251 Today, I want to be the best policeman I can. 723 01:15:02,334 --> 01:15:04,917 Uncle, I also want to be the best police I can. 724 01:15:05,084 --> 01:15:08,459 Me too, want to be the best policeman I can. 725 01:15:10,292 --> 01:15:11,751 Get out of here. 726 01:15:26,501 --> 01:15:33,209 Go, go, go. 727 01:16:31,292 --> 01:16:36,626 Go, go, go. 728 01:16:39,709 --> 01:16:41,334 You still can't stop me. 729 01:16:42,459 --> 01:16:43,959 When a suicide case starts, 730 01:16:44,334 --> 01:16:48,126 No matter if you catch the killer or not, they will continue. 731 01:16:54,209 --> 01:16:57,001 However, you really helped me by capturing his son Gao Min Xiong. 732 01:17:08,209 --> 01:17:11,542 You want to know who the killer is, right? I will tell you. 733 01:17:11,584 --> 01:17:14,792 Who can solve the puzzle of the empty fold of the killer. / I know it. 734 01:17:15,334 --> 01:17:17,167 Then what is your question? 735 01:17:22,167 --> 01:17:26,459 He himself told you he solved the puzzle? / Yes. 736 01:17:31,917 --> 01:17:34,134 He wants me to help him bring momentum to all things. 737 01:17:43,584 --> 01:17:47,292 I told the warder, someone will bring you back. 738 01:17:51,376 --> 01:17:53,709 You promised me, you will take me back. 739 01:18:16,001 --> 01:18:19,251 - In case there are developments? - Professor, I'm very curious. 740 01:18:20,334 --> 01:18:21,959 What is philosophy? 741 01:18:24,417 --> 01:18:25,876 That's a lesson about looking for the meaning of life. 742 01:18:30,501 --> 01:18:32,292 Do you want to try it? 743 01:18:43,626 --> 01:18:48,876 When you find meaning, is there anything else in philosophy? 744 01:18:49,126 --> 01:18:52,400 None. Then there is no difference between that and nonsense. 745 01:18:52,501 --> 01:18:54,209 Do you find the meaning of life? 746 01:18:57,792 --> 01:18:59,334 You have started to doubt me. 747 01:19:03,501 --> 01:19:07,834 If I'm a murderer, why do I tell you everything? 748 01:19:12,167 --> 01:19:13,917 Should we continue? 749 01:19:25,876 --> 01:19:29,209 I've seen your article, Very interesting. 750 01:19:29,876 --> 01:19:32,001 After you told me about the case of Fu Yuan, 751 01:19:32,042 --> 01:19:35,167 You want the police to analyze the purpose of the case and hunt it down. 752 01:19:35,876 --> 01:19:38,792 The more people pay attention, more articles are published. 753 01:19:39,834 --> 01:19:43,084 The more momentum the suicide mission is appointed, leading to Gao's death. 754 01:19:44,167 --> 01:19:46,417 Everyone knows that 78 people who died in Yuan Xi village... 755 01:19:46,459 --> 01:19:48,334 ... is Gao MinXiong's mistake. 756 01:19:48,459 --> 01:19:50,084 But nobody has evidence. 757 01:19:51,417 --> 01:19:54,917 Even though there is evidence, as long as there is money involved... 758 01:19:55,959 --> 01:19:58,126 They will always be able to find scapegoats. 759 01:19:59,334 --> 01:20:02,834 Whether or not a person is guilty, is not based on truth. 760 01:20:05,126 --> 01:20:06,959 But based on strength. 761 01:20:25,251 --> 01:20:27,750 When it comes to someone like you who can die at any time, 762 01:20:27,751 --> 01:20:29,709 What is the meaning of life? 763 01:20:31,084 --> 01:20:32,709 Be patient. 764 01:20:32,751 --> 01:20:34,626 You will find out soon. 765 01:20:37,501 --> 01:20:39,167 Restore our dignity. 766 01:20:39,209 --> 01:20:41,626 Why do we work from morning to evening, every day? 767 01:20:41,709 --> 01:20:44,209 But only collecting very little ? Gao Minxiong! 768 01:20:44,251 --> 01:20:47,709 Apologize and compensation. 769 01:20:47,709 --> 01:20:49,709 Give me 2 train tickets to Dong Zhen. 770 01:20:49,709 --> 01:20:52,584 Sir, forgive me. Do you see all the strikes? 771 01:20:52,626 --> 01:20:55,167 There are no trains. There is no way to go. 772 01:20:59,709 --> 01:21:01,376 They have decided, on September 7 .. 773 01:21:01,417 --> 01:21:04,792 They will hold big protests, and surround this place. 774 01:21:10,751 --> 01:21:13,917 On the same day, we will hold a big festival. 775 01:21:14,751 --> 01:21:16,376 And give food. 776 01:21:16,417 --> 01:21:18,209 There will be food and vehicles. 777 01:21:18,251 --> 01:21:21,001 So they don't have anything to complain about. 778 01:21:23,209 --> 01:21:24,626 Kill him. 779 01:23:09,876 --> 01:23:14,709 - What are you doing? - I want to know the truth. 780 01:23:21,251 --> 01:23:22,626 Give me back. 781 01:23:23,709 --> 01:23:28,251 Please stop. Give me back. 782 01:24:03,084 --> 01:24:05,084 Truth, Professor. 783 01:24:26,876 --> 01:24:28,417 Do you want the truth? 784 01:24:30,209 --> 01:24:31,709 It's up there. 785 01:24:34,126 --> 01:24:37,251 Don't follow me, okay? 786 01:24:49,001 --> 01:24:50,709 Don't follow. 787 01:25:10,126 --> 01:25:11,167 Go to the top. 788 01:25:26,959 --> 01:25:27,959 Jump. 789 01:25:28,917 --> 01:25:31,751 Jump, if you don't jump, he will die. 790 01:25:33,126 --> 01:25:36,167 - You won't kill him. - You are right. 791 01:25:37,417 --> 01:25:41,792 No one will believe, until they look down. 792 01:25:52,251 --> 01:25:55,001 If I don't jump, when all street lights go out... 793 01:25:55,042 --> 01:25:58,459 You will say that not only I am dead, but you will kill all my family. 794 01:25:58,501 --> 01:26:02,042 As long as you jump, you can save your family. 795 01:26:02,959 --> 01:26:05,376 Everyone will understand this reason. 796 01:26:05,417 --> 01:26:07,626 You made a mistake. 797 01:26:07,709 --> 01:26:10,542 Chang Sheng is not my family, I will not jump for him. 798 01:26:10,584 --> 01:26:13,767 Other people like me refuse to jump. How much did you kill? 799 01:26:14,334 --> 01:26:16,001 You don't need to know that 800 01:26:16,042 --> 01:26:18,792 Because tomorrow, it will be the end of Gao MinXiong. 801 01:26:18,834 --> 01:26:21,042 Everything will start as new. 802 01:26:25,001 --> 01:26:26,834 Peace will save me. 803 01:26:29,959 --> 01:26:31,876 You don't trust me? 804 01:26:40,209 --> 01:26:41,917 Peace, watch over him. 805 01:26:50,251 --> 01:26:52,709 So this is how to trust respected police actions? 806 01:26:59,834 --> 01:27:01,917 For change, you must kill many of these people. 807 01:27:01,959 --> 01:27:03,959 Why don't you jump yourself? 808 01:27:04,792 --> 01:27:06,042 Jump. 809 01:27:08,501 --> 01:27:12,292 Don't forget, I saved your life that day. 810 01:27:12,542 --> 01:27:15,209 That is the reason why I know this is not the first time you are there. 811 01:27:18,042 --> 01:27:20,376 You might have to walk behind me. 812 01:27:22,917 --> 01:27:24,876 I'm just a bullet. 813 01:27:26,167 --> 01:27:28,084 I'm not someone who pulls the trigger. 814 01:27:29,251 --> 01:27:31,917 Professor Huo Hua's plan is already in action. 815 01:27:32,709 --> 01:27:35,484 It doesn't matter what we say now. 816 01:27:37,501 --> 01:27:38,584 Donglu. 817 01:27:45,042 --> 01:27:46,542 What are you doing? 818 01:28:09,751 --> 01:28:11,876 Donglu, Donglu. 819 01:28:16,376 --> 01:28:18,792 Other bombs have been placed at the protest site. 820 01:28:19,251 --> 01:28:21,376 We see if you want to catch me or stop the explosion. 821 01:28:27,667 --> 01:28:29,792 Restore our dignity. 822 01:28:29,834 --> 01:28:32,042 Return our respect. 823 01:28:32,084 --> 01:28:33,501 Gao Minxiong! Apologize. 824 01:28:33,542 --> 01:28:35,001 There are so many people, where do we look for? 825 01:28:35,042 --> 01:28:36,917 The purpose of Huo hua causes riots. 826 01:28:37,334 --> 01:28:39,167 The bomb must have been placed in the middle of the busiest place. 827 01:28:39,834 --> 01:28:41,917 Heartless! 828 01:28:41,959 --> 01:28:44,251 Extortion! 829 01:28:44,292 --> 01:28:45,876 Reduce the clock. 830 01:28:46,334 --> 01:28:47,792 Move aside! 831 01:28:54,959 --> 01:28:56,417 Support Gao Min Xiong! 832 01:28:56,751 --> 01:28:59,001 We support Gao Min Xiong! 833 01:29:02,376 --> 01:29:05,042 Restore our dignity. 834 01:29:05,084 --> 01:29:08,042 Return our respect. 835 01:29:08,084 --> 01:29:11,667 - We support Gao Min Xiong! - Gao Minxiong! Apologize. 836 01:29:17,459 --> 01:29:19,376 Reduce the clock. 837 01:29:19,417 --> 01:29:21,334 Pay more. 838 01:29:21,376 --> 01:29:23,334 Restore our dignity. 839 01:29:23,376 --> 01:29:25,667 Return our respect. 840 01:29:25,709 --> 01:29:28,376 - Way! - Gao Minxiong! Apologize. 841 01:29:32,417 --> 01:29:33,167 Don't. 842 01:29:33,209 --> 01:29:34,834 The bomb has a timepiece. 843 01:29:34,876 --> 01:29:37,292 If you open it, might explode. 844 01:29:37,709 --> 01:29:39,626 - But how are we...? - You have good hearing. 845 01:29:39,667 --> 01:29:41,709 Why don't you see it, can you hear something? 846 01:29:44,126 --> 01:29:45,751 Not possible. It's too noisy. 847 01:29:46,667 --> 01:29:48,792 What if we look for ways dissolve them? 848 01:29:48,834 --> 01:29:51,751 There are bombs, run... 849 01:29:51,792 --> 01:29:54,167 There is a bomb. 850 01:29:55,251 --> 01:29:57,084 You are from a respectable family, 851 01:29:57,126 --> 01:29:58,709 No matter how crazy things, hold it. 852 01:29:59,292 --> 01:30:00,834 We don't have time. 853 01:30:54,792 --> 01:30:56,459 Move aside. 854 01:31:13,042 --> 01:31:14,459 Don't release. 855 01:31:15,667 --> 01:31:18,417 No matter how, we will not back down. 856 01:31:18,792 --> 01:31:24,542 - Gao Minxiong comes out. - Gao Minxiong came out. 857 01:31:28,626 --> 01:31:29,959 Get out of here 858 01:31:33,542 --> 01:31:34,709 Don't. 859 01:31:35,626 --> 01:31:38,876 Donglu, do you know the color cable what is cut? 860 01:31:40,376 --> 01:31:41,876 Don't. 861 01:31:41,917 --> 01:31:46,209 Scissors, scissors! We don't have scissors. 862 01:31:46,251 --> 01:31:48,542 I don't have scissors, You don't have scissors. 863 01:31:51,542 --> 01:31:52,959 Donglu. 864 01:31:54,001 --> 01:31:55,251 Do you love me? 865 01:32:43,834 --> 01:32:45,667 If you read enough, you will understand. 866 01:32:45,709 --> 01:32:48,084 Especially for deadly any explosives. 867 01:32:48,126 --> 01:32:50,709 Everything you need to do is remove the active pipe. 868 01:32:53,167 --> 01:32:54,792 What did you say to me? 869 01:32:57,834 --> 01:32:58,709 Gao Minxiong comes out. 870 01:33:05,542 --> 01:33:07,459 - Fei! - Fei! 871 01:33:10,876 --> 01:33:12,667 Why do you have to kill? 872 01:33:13,042 --> 01:33:14,626 Why do you have to kill? 873 01:33:14,751 --> 01:33:16,042 Why do you have to kill? 874 01:33:16,084 --> 01:33:17,584 Killer! 875 01:33:17,792 --> 01:33:19,417 Killer! 876 01:34:44,042 --> 01:34:45,834 You can go home now. 877 01:36:54,334 --> 01:36:55,542 Come on. 878 01:38:07,876 --> 01:38:10,451 Complete and get ready. We will leave at any time. 879 01:38:36,292 --> 01:38:37,392 Daddy 880 01:38:50,084 --> 01:38:52,242 He said everything to the police! 881 01:38:56,251 --> 01:38:59,584 I don't say. No one knows we smuggle gold. 882 01:39:02,042 --> 01:39:05,500 What are you doing? Do you want to die? / Watch Out. 883 01:39:06,209 --> 01:39:07,876 Fast, fast. 884 01:39:08,209 --> 01:39:10,001 Fast! 885 01:39:57,792 --> 01:40:02,167 - Who is the mastermind? - I will never tell you. 886 01:40:30,167 --> 01:40:31,584 Want revenge? 887 01:40:32,126 --> 01:40:33,276 OK. 888 01:41:18,001 --> 01:41:20,526 To the control room, you must be able to stop the train from there. 889 01:41:30,084 --> 01:41:31,459 Donglu. 890 01:41:36,584 --> 01:41:41,542 Name it! Then I will let you die. 891 01:41:46,042 --> 01:41:47,209 Talk! 892 01:42:04,042 --> 01:42:08,084 Why are you pointing me? Why are you pointing me? 893 01:42:09,667 --> 01:42:13,967 He is the person. He is the person who tells the train to leave. 894 01:42:14,167 --> 01:42:16,167 Brings all gold. 895 01:42:17,667 --> 01:42:22,334 What are you talking about? You liar. 896 01:42:36,042 --> 01:42:40,001 - How do you know, I'm here? - You made them protest. 897 01:42:40,042 --> 01:42:41,876 Gao Minxiong takes all the gold. 898 01:42:41,917 --> 01:42:44,959 That gold is even more important to you than justice. 899 01:42:45,542 --> 01:42:46,542 Now... 900 01:42:48,167 --> 01:42:50,334 There is no way to get justice. 901 01:42:50,334 --> 01:42:53,042 But we all know how to get rid of injustice. 902 01:43:24,084 --> 01:43:26,234 Why are you trying to trap me? 903 01:43:54,042 --> 01:43:56,709 The most suffering thing in this world is not death. 904 01:43:59,209 --> 01:44:01,084 But regret. 905 01:51:39,334 --> 01:51:40,084 Fu Yuan... 906 01:51:41,209 --> 01:51:42,042 Fu Yuan... 907 01:51:47,042 --> 01:51:47,959 Fu Yuan... 908 01:52:17,709 --> 01:52:20,292 (Donglu, this is the last letter for you) 909 01:53:47,917 --> 01:53:49,917 I will bring you back. 910 01:54:36,292 --> 01:54:38,251 The train is almost here. 911 01:55:03,001 --> 01:55:07,909 If that day, Mao Jin really shoots me, will you jump? / No. 912 01:55:08,667 --> 01:55:10,667 I know, you will say that. 913 01:55:11,417 --> 01:55:14,376 - You didn't go to Europe? - No. 914 01:55:16,417 --> 01:55:18,626 I will also make the right decision I will walk to my own 915 01:55:18,667 --> 01:55:20,626 I don't think, we will meet each other again. 916 01:55:24,292 --> 01:55:26,292 917 01:55:28,584 --> 01:55:32,542 Your biggest mistake is your lonely life choices. 918 01:55:32,751 --> 01:55:34,376 I don't choose loneliness. 919 01:55:36,334 --> 01:55:38,001 You are so annoying. 920 01:55:41,001 --> 01:55:42,417 Thank you. 921 01:55:44,001 --> 01:55:45,292 What? 922 01:55:47,334 --> 01:55:50,167 I know, that day you were not hypnotized. Translated by: www.subtitlecinema.com