1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 26,325 -> 00: 00: 28,828 KIDARI ENT Presents 2 00:00:35,267 --> 00:00:37,804 Production of DA FILMS 3 00:01:06,113 --> 00:01:07,933 Ko Soo 4 00:01:07,958 --> 00:01:09,958 All stand for the judges! 5 00:01:18,043 --> 00:01:21,149 This is the first trial case no. 213 6 00:01:21,280 --> 00:01:23,339 stone mansion case. 7 00:01:23,364 --> 00:01:26,340 Kim Joo-hyuk 8 00:01:33,152 --> 00:01:35,277 Moon Sung-Keun Park Sung-Yong 9 00:01:35,488 --> 00:01:37,732 We will hear the prosecutor's fact statement. 10 00:01:38,096 --> 00:01:42,044 We demand the defendant, Nam Do-Jin for killing 11 00:01:42,734 --> 00:01:46,272 a man named Choi Seung-man on the night of October 22 last year. 12 00:01:47,139 --> 00:01:50,985 The police go to the scene after the report a call from an eyewitness 13 00:01:51,076 --> 00:01:52,987 and find traces 14 00:01:53,045 --> 00:01:56,151 the mutilated body in the burning of the basement 15 00:01:56,748 --> 00:02:00,093 and the finger part seems to belong to the victim. 16 00:02:03,789 --> 00:02:08,204 Police arrest suspects who are at the crime scene. 17 00:02:11,930 --> 00:02:13,136 Stay still! Police! 18 00:02:14,933 --> 00:02:15,977 Directed by Jung Sik and Kim Hui 19 00:02:16,001 --> 00:02:20,146 Your honor, there is a court saying that... 20 00:02:20,672 --> 00:02:23,175 There is no certainty if there is no body. 21 00:02:24,910 --> 00:02:27,288 That really sounds right at first. But... 22 00:02:27,880 --> 00:02:31,089 the most important word is missing in that sentence. 23 00:02:32,484 --> 00:02:33,484 Which is 24 00:02:35,187 --> 00:02:36,291 is proof. 25 00:02:38,190 --> 00:02:39,834 It would be more accurate to say 26 00:02:39,858 --> 00:02:44,432 there is no certainty if without evidence from his body. 27 00:02:46,098 --> 00:02:49,170 I want to submit this as proof. 28 00:02:58,877 --> 00:03:05,624 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 29 00:03:14,526 --> 00:03:19,600 SEOUL - 1945 30 00:03:24,703 --> 00:03:27,149 Can I borrow money to pay for a taxi? 31 00:03:32,578 --> 00:03:35,582 I will pay it back, surely... 32 00:03:36,048 --> 00:03:38,927 1 won, I'm begging you. 33 00:03:46,191 --> 00:03:47,261 Thank you, sir. 34 00:03:55,067 --> 00:03:56,478 Now, return my bag. 35 00:03:56,902 --> 00:03:58,882 Are you kidding me, young lady? 36 00:03:59,137 --> 00:04:01,117 It's much smaller! 37 00:04:01,306 --> 00:04:03,284 You said I lacked 1 won. 38 00:04:03,308 --> 00:04:04,446 And here it is. 39 00:04:04,776 --> 00:04:06,020 Listen, lady. 40 00:04:06,044 --> 00:04:08,957 Do you know how much time I have left to wait for you? 41 00:04:09,247 --> 00:04:11,853 It's too small! 42 00:04:12,117 --> 00:04:13,926 Even this doesn't cover! 43 00:04:14,086 --> 00:04:16,066 Watch your conscience! 44 00:04:17,589 --> 00:04:21,332 You ask too much. Taking 2 bags for only 1 won, right? 45 00:04:21,393 --> 00:04:24,067 Do you want to be in a serious problem? 46 00:04:24,329 --> 00:04:26,673 Then please just give me this one. 47 00:04:26,932 --> 00:04:29,208 I really need this. I beg you, sir. 48 00:04:29,334 --> 00:04:31,143 Damn! Let me go! 49 00:04:31,531 --> 00:04:32,991 - I said let go! - Can not! 50 00:04:33,016 --> 00:04:35,087 - Release it! - Can this work? 51 00:04:45,639 --> 00:04:47,641 There must be gold in it. 52 00:04:51,223 --> 00:04:52,327 Thank you. 53 00:04:53,325 --> 00:04:55,100 I think you came from far away. 54 00:04:55,293 --> 00:04:57,068 Do you have a place to visit? 55 00:04:57,618 --> 00:04:58,618 Sorry? 56 00:04:58,854 --> 00:05:01,061 I ask if you have a place to live? 57 00:05:02,868 --> 00:05:05,075 Listen huh 58 00:05:05,613 --> 00:05:07,593 I'm grateful that you helped me. 59 00:05:08,306 --> 00:05:11,150 And I ask for help first. 60 00:05:11,643 --> 00:05:15,216 But if you have other intentions because lending me money... 61 00:05:20,886 --> 00:05:21,921 Do you mean this? 62 00:05:29,928 --> 00:05:30,928 See? 63 00:05:31,897 --> 00:05:35,777 Now please help me. You might freeze. 64 00:05:37,869 --> 00:05:39,585 Oh, I left it in the car... 65 00:05:45,243 --> 00:05:47,416 As you can see, this is a real gun. 66 00:05:47,879 --> 00:05:51,088 Who will kill me? There is no. 67 00:05:52,250 --> 00:05:55,663 Beautiful Miss over there. Please, come here. 68 00:06:00,058 --> 00:06:01,058 What is your name? 69 00:06:01,460 --> 00:06:03,462 Ha-yeon. Jeong Ha-yeon. 70 00:06:03,729 --> 00:06:04,833 Ha-yeon. 71 00:06:05,630 --> 00:06:07,610 What will you do 72 00:06:08,867 --> 00:06:10,847 just pull the trigger when I give a signal. 73 00:06:15,607 --> 00:06:17,280 Everything! 74 00:06:17,409 --> 00:06:18,479 Count to three! 75 00:06:18,744 --> 00:06:19,744 1 76 00:06:23,548 --> 00:06:24,548 2 77 00:06:26,318 --> 00:06:27,797 3 and shoot! 78 00:06:33,658 --> 00:06:35,331 Do not want to shoot. 79 00:06:38,230 --> 00:06:39,709 Not possible. 80 00:06:40,565 --> 00:06:42,067 Try again. 81 00:06:46,872 --> 00:06:50,046 - Does not work. - Pull harder. 82 00:06:50,208 --> 00:06:51,208 Harder, you should... 83 00:06:54,713 --> 00:06:58,286 - Gosh! - Did he really shoot? 84 00:07:03,288 --> 00:07:06,030 Looks like he didn't die. 85 00:07:09,094 --> 00:07:11,631 - He wakes up! - Extraordinary! 86 00:07:31,950 --> 00:07:34,590 I'm a little scared but I'm happy. 87 00:07:35,220 --> 00:07:36,631 By the way... 88 00:07:36,655 --> 00:07:39,431 Is Abdullah Lee your real name? 89 00:07:40,692 --> 00:07:42,194 Of course not. 90 00:07:48,233 --> 00:07:50,338 My name is Seok-jin. Lee Seok-jin. 91 00:07:50,969 --> 00:07:53,245 You're a young man. 92 00:07:55,640 --> 00:07:57,085 I'm not sure... 93 00:07:57,309 --> 00:08:00,256 - if I can ask you this. - Please. 94 00:08:00,378 --> 00:08:02,688 The magic gun. How do you do it? 95 00:08:02,814 --> 00:08:04,122 Guess. 96 00:08:06,318 --> 00:08:09,492 The gun must be fake... 97 00:08:12,224 --> 00:08:13,999 If magic is that easy... 98 00:08:14,059 --> 00:08:18,530 You made the gun unsuccessful shoot for the first 3 times, right? 99 00:08:19,331 --> 00:08:23,279 So it doesn't explode 3 times 100 00:08:24,035 --> 00:08:26,641 and only succeeded in the fourth time! 101 00:08:27,005 --> 00:08:28,712 Just get there. 102 00:08:28,907 --> 00:08:31,046 I paid a lot for this trick. 103 00:08:36,548 --> 00:08:38,050 I have to leave immediately. 104 00:08:38,416 --> 00:08:40,020 Thank you for everything. 105 00:08:40,518 --> 00:08:42,498 I'm very helpless... 106 00:08:43,255 --> 00:08:46,566 but I can avoid cold and watch magic thanks to you. 107 00:08:48,793 --> 00:08:50,397 Where do you want to go? 108 00:08:51,229 --> 00:08:53,709 The sun will be published soon. 109 00:08:54,466 --> 00:08:55,466 Then. 110 00:09:08,813 --> 00:09:09,814 Wait, Ha-yeon! 111 00:09:13,785 --> 00:09:15,765 How about sharing a room with me? 112 00:09:16,031 --> 00:09:17,064 Sorry? 113 00:09:17,088 --> 00:09:19,295 I work late at night every day. 114 00:09:19,991 --> 00:09:21,664 Empty rooms at night. 115 00:09:21,927 --> 00:09:24,533 So I can sleep during the day and you sleep there that night. 116 00:09:25,196 --> 00:09:28,200 - But... - Now I've met you. 117 00:09:28,266 --> 00:09:31,338 I can't let you go like this in winter. 118 00:09:31,569 --> 00:09:33,515 I will feel guilty for doing that. 119 00:09:40,345 --> 00:09:43,326 Then only until I get a job. 120 00:09:43,782 --> 00:09:45,659 I will receive your help. 121 00:09:47,419 --> 00:09:48,659 I'm sorry. 122 00:09:49,721 --> 00:09:51,962 Don't expect too much. 123 00:09:52,457 --> 00:09:54,437 Just an ordinary hotel. 124 00:09:56,661 --> 00:10:00,268 I don't look like that but, I'm a poor man. 125 00:10:02,233 --> 00:10:03,473 Come on. 126 00:10:04,436 --> 00:10:07,645 Right, I forgot! 127 00:10:14,446 --> 00:10:18,087 - Warmer than it looks, right? - Yes. 128 00:10:19,184 --> 00:10:22,859 I feel like a magician wearing these shoes. 129 00:10:30,743 --> 00:10:34,489 15 JULY 1948 FIRST HEARING CASE OF STONE MURDER 130 00:10:35,467 --> 00:10:37,412 Who calls you? 131 00:10:37,967 --> 00:10:40,045 - Sorry? - The man who reported this case. 132 00:10:40,568 --> 00:10:43,206 Saying that he heard the sound of a shot 133 00:10:43,508 --> 00:10:46,717 and see corpses through basement windows. 134 00:10:48,279 --> 00:10:49,279 I don't know. 135 00:10:49,414 --> 00:10:50,586 There are no instructions? 136 00:10:50,749 --> 00:10:52,922 He hung up the phone after saying that. 137 00:10:53,485 --> 00:10:56,230 In most cases of murder, witnesses fear reprisals... 138 00:10:56,254 --> 00:10:59,834 But this all starts with the phone call. 139 00:10:59,858 --> 00:11:02,178 And the police have not verified the identity of this person? 140 00:11:05,263 --> 00:11:07,300 Let's talk about this finger 141 00:11:07,599 --> 00:11:09,579 When you find this 142 00:11:09,734 --> 00:11:11,475 are there other parts? 143 00:11:11,771 --> 00:11:12,919 What other parts? 144 00:11:12,944 --> 00:11:14,651 Other parts of his body. 145 00:11:15,173 --> 00:11:17,451 For example, head or 146 00:11:17,475 --> 00:11:20,945 organs from Choi Seung-man? Or at least blood pool? 147 00:11:21,046 --> 00:11:23,117 He burns everything. There is nothing left. 148 00:11:23,214 --> 00:11:25,319 You say as if you saw it burning. 149 00:11:25,717 --> 00:11:27,390 I don't see it but... 150 00:11:27,485 --> 00:11:30,432 - the situation... - Circumstances! Right at the core! 151 00:11:30,588 --> 00:11:33,728 Your testimony is indirect. 152 00:11:34,492 --> 00:11:37,302 Your thoughts about how must happen, right? 153 00:11:38,063 --> 00:11:40,407 But, we have the proof. 154 00:11:40,432 --> 00:11:42,376 The sure proof is that someone is killed! 155 00:11:42,400 --> 00:11:44,607 Proof of what? 156 00:11:46,204 --> 00:11:48,650 Do you mean this finger? 157 00:11:49,507 --> 00:11:51,851 Then, I want to ask one last thing. 158 00:11:52,243 --> 00:11:57,215 Do you believe that a man will die if one of his fingers is cut off? 159 00:11:58,149 --> 00:12:00,652 Will you die if your finger is cut off? 160 00:12:00,752 --> 00:12:01,992 Objection, Your Majesty! 161 00:12:02,253 --> 00:12:03,853 He forces witness assumptions! 162 00:12:03,922 --> 00:12:06,368 It is the pros that forces the assumption. 163 00:12:06,491 --> 00:12:10,303 We need witnesses or corpses 164 00:12:10,361 --> 00:12:12,739 or at least a motive for crime 165 00:12:12,764 --> 00:12:14,539 to make a murder case. 166 00:12:14,732 --> 00:12:18,009 But the prosecutor cannot give up anything. 167 00:12:18,169 --> 00:12:21,241 This is not the work of a lawyer for assessing evidence. 168 00:12:21,840 --> 00:12:25,083 I want to remind you 169 00:12:25,210 --> 00:12:28,783 that we have shown approximately 10% of evidence. 170 00:12:29,013 --> 00:12:33,462 I can't wait to see the evidence itself. 171 00:12:39,624 --> 00:12:40,624 Again! 172 00:12:40,758 --> 00:12:42,066 Are you a vampire or something? 173 00:12:42,393 --> 00:12:44,634 Why are you crawling into it every night! 174 00:12:49,634 --> 00:12:50,908 Hey, who is that bitch? 175 00:12:51,302 --> 00:12:55,148 Why did he take over your room? Do you owe him money? 176 00:12:56,741 --> 00:12:58,618 How dare you call him a bitch? 177 00:12:58,877 --> 00:13:00,015 Did you hit him? 178 00:13:00,545 --> 00:13:02,024 - Gosh! - You bastard. 179 00:13:02,147 --> 00:13:05,026 Can a nomad magician buy it? 180 00:13:05,517 --> 00:13:07,554 I've been worried about slow business. 181 00:13:08,019 --> 00:13:09,498 Don't do this to me. 182 00:13:13,091 --> 00:13:14,263 Wait! 183 00:13:15,059 --> 00:13:17,738 Should we hire one more staff? 184 00:13:17,762 --> 00:13:19,833 You said you need a girl in the kitchen? 185 00:13:22,734 --> 00:13:24,509 I said we lost customers! 186 00:13:42,187 --> 00:13:43,564 Stop staring at it! 187 00:13:44,923 --> 00:13:46,368 You will make a hole in his face! 188 00:13:47,358 --> 00:13:48,894 Okay, right? 189 00:13:49,227 --> 00:13:50,365 Listen, lady. 190 00:13:51,062 --> 00:13:53,565 Are you not good at anything? 191 00:13:53,898 --> 00:13:54,898 Yes? 192 00:13:55,433 --> 00:13:57,435 Not really... 193 00:13:57,669 --> 00:13:59,910 Why do you need special skills for kitchen staff? 194 00:14:00,405 --> 00:14:04,319 Do you really want it? This beauty works in the kitchen? 195 00:14:05,543 --> 00:14:08,023 I have a better idea. 196 00:14:08,680 --> 00:14:11,251 Dancing is a matter of feet. Step. 197 00:14:11,783 --> 00:14:14,525 Come here. Yes, right foot first. 198 00:14:14,852 --> 00:14:17,332 Step backwards. 1... 199 00:14:17,889 --> 00:14:18,959 - 2. - 2. 200 00:14:19,057 --> 00:14:20,229 - 3. - 3. 201 00:14:20,425 --> 00:14:21,529 - 4. - 4. 202 00:14:23,228 --> 00:14:24,366 - Enter it. - Yes. 203 00:14:30,201 --> 00:14:32,511 I never thought stage could be so frightening. 204 00:14:34,906 --> 00:14:38,410 Only at the beginning. I made a mistake at first. 205 00:14:38,676 --> 00:14:40,053 When did you first become a magician? 206 00:14:42,013 --> 00:14:43,524 No, long before that. 207 00:14:43,548 --> 00:14:45,892 I work in a circus when I'm still a kid. 208 00:14:46,684 --> 00:14:48,061 Circus? 209 00:14:48,519 --> 00:14:49,998 You know being a clown... 210 00:14:50,688 --> 00:14:52,395 it's very sad. 211 00:14:53,925 --> 00:14:57,634 The average clown uses striking makeup. 212 00:14:59,097 --> 00:15:00,599 But after the show 213 00:15:01,499 --> 00:15:04,173 no one will recognize you. 214 00:15:05,737 --> 00:15:09,446 And you keep wandering around in the cold and starving air. 215 00:15:09,741 --> 00:15:11,345 Why don't you just stop? 216 00:15:11,409 --> 00:15:12,820 I can't. 217 00:15:13,077 --> 00:15:15,523 - Why? - I sold them. 218 00:15:17,515 --> 00:15:21,224 After my parents died a man came and took me. 219 00:15:22,453 --> 00:15:24,524 And he sold me to the circus the next day. 220 00:15:24,756 --> 00:15:26,292 Only for 10 won. 221 00:15:35,333 --> 00:15:36,539 Ready? 222 00:15:36,768 --> 00:15:38,873 Get out and stand together. 223 00:15:43,041 --> 00:15:44,179 Do you like it? 224 00:15:51,215 --> 00:15:52,215 Beautiful. 225 00:15:52,750 --> 00:15:55,594 Exactly what I imagine. 226 00:15:56,688 --> 00:15:57,792 But your skirt is too... 227 00:15:57,855 --> 00:16:01,132 Right? I also think so. 228 00:16:01,626 --> 00:16:02,934 - Too long. - Pende... 229 00:16:03,361 --> 00:16:04,897 Must be up here. 230 00:16:05,863 --> 00:16:07,706 Hey, close together! 231 00:16:09,200 --> 00:16:11,180 Right, better. 232 00:16:11,836 --> 00:16:15,545 Are you sure? Show your thighs. 233 00:16:16,007 --> 00:16:17,543 Posing! 234 00:16:22,747 --> 00:16:24,226 Why? What? 235 00:16:24,382 --> 00:16:26,259 Are you anxious or jealous? 236 00:16:29,620 --> 00:16:30,894 Do you really not know? 237 00:16:34,525 --> 00:16:35,525 I envy you. 238 00:16:35,693 --> 00:16:36,693 Amazing! 239 00:17:04,389 --> 00:17:05,868 Stone, scissors, paper! 240 00:17:12,296 --> 00:17:14,242 - Please, wait! - Wait, sir. 241 00:17:40,992 --> 00:17:42,062 Beautiful. 242 00:17:42,260 --> 00:17:44,240 - Never think about it! - But this is beautiful! 243 00:17:44,762 --> 00:17:45,773 Come on! 244 00:17:45,797 --> 00:17:46,832 I like that! 245 00:17:47,331 --> 00:17:48,331 Ta-da! 246 00:17:56,841 --> 00:17:57,841 I love you. 247 00:18:10,955 --> 00:18:14,869 JULY 22, 1948 SECOND HEALTH CASE OF STONE MURDER 248 00:18:14,892 --> 00:18:17,805 I will show you the proof you are analyzing. 249 00:18:18,095 --> 00:18:19,574 Please explain, doctor. 250 00:18:19,697 --> 00:18:23,770 That's the index finger of an adult man. Cut by sharp objects 251 00:18:24,001 --> 00:18:25,945 and left in water for at least 1 hour. 252 00:18:25,970 --> 00:18:27,611 DOCTOR JANG JI-HO, 45 YEARS FORENSIC PATHOLOGY 253 00:18:27,636 --> 00:18:29,411 What type of blood type is this? 254 00:18:30,041 --> 00:18:31,076 Type A. 255 00:18:31,676 --> 00:18:33,781 What do you find on the channel boiler room? 256 00:18:34,045 --> 00:18:37,185 Along with dust, dirt and sap, 257 00:18:37,648 --> 00:18:38,922 we find human blood. 258 00:18:38,950 --> 00:18:40,661 Can you know the type of blood type? 259 00:18:40,685 --> 00:18:41,789 Type A. 260 00:18:42,620 --> 00:18:44,725 This is an ax found in the basement. 261 00:18:45,089 --> 00:18:46,266 There is a lot of blood on it. 262 00:18:46,290 --> 00:18:47,634 - Is that human blood? - Yes. 263 00:18:47,658 --> 00:18:49,103 - Type blood type? - Type A. 264 00:18:49,494 --> 00:18:50,905 You know what is in this bottle. 265 00:18:50,995 --> 00:18:53,805 Ash samples collected in the boiler room. 266 00:18:53,931 --> 00:18:58,846 Along with wood ash and ash, I detect a lot of animal protein. 267 00:19:02,139 --> 00:19:03,139 That's all. 268 00:19:03,541 --> 00:19:05,851 The animal protein you mentioned, 269 00:19:06,077 --> 00:19:10,992 Can you list all the creatures that live? 270 00:19:11,315 --> 00:19:12,988 - All? - Yes. 271 00:19:13,217 --> 00:19:14,252 Everything. 272 00:19:18,456 --> 00:19:19,491 Humans... 273 00:19:19,924 --> 00:19:20,924 and... 274 00:19:23,160 --> 00:19:26,004 dogs, pigs, cows, wolves... 275 00:19:26,097 --> 00:19:27,741 sheep, goats, rakoon, mice... 276 00:19:27,765 --> 00:19:29,608 Thank you, doctor. It is enough. 277 00:19:29,734 --> 00:19:32,544 So among 4 types of human blood 278 00:19:32,703 --> 00:19:35,377 - the rarest is? - Type O. 279 00:19:35,439 --> 00:19:37,612 - And the most common is? - Type A. 280 00:19:37,742 --> 00:19:39,483 Ah, I see. 281 00:19:39,911 --> 00:19:42,152 I am Type A too. How about you? 282 00:19:45,983 --> 00:19:47,189 I'm type A. 283 00:19:47,685 --> 00:19:48,685 Thank you. 284 00:19:49,887 --> 00:19:51,025 That's all. 285 00:20:11,709 --> 00:20:12,709 Ha-yeon... 286 00:20:25,856 --> 00:20:28,359 Japan leaves Korea with smuggling its assets abroad. 287 00:20:31,629 --> 00:20:33,108 - Boo! - Gosh! You surprised me! 288 00:20:33,764 --> 00:20:35,744 You look very focused. What are you reading? 289 00:20:37,768 --> 00:20:39,008 How is the meeting? 290 00:20:39,770 --> 00:20:42,182 - Busan? - Yes, your hometown. 291 00:20:43,207 --> 00:20:45,187 - Isn't that good? - Yes, but... 292 00:20:45,743 --> 00:20:47,814 we are doing good business here. 293 00:20:48,112 --> 00:20:49,389 That's how we do this business. 294 00:20:49,413 --> 00:20:52,826 When people get bored with old shows result... 295 00:20:53,117 --> 00:20:54,892 Do you take me with you? 296 00:20:55,019 --> 00:20:56,896 Of course. 297 00:20:58,122 --> 00:21:00,830 Why? you don't want to go? 298 00:21:01,392 --> 00:21:03,429 Want but... 299 00:21:05,630 --> 00:21:07,200 By the way, who is he? 300 00:21:07,264 --> 00:21:08,264 Who? 301 00:21:08,366 --> 00:21:12,371 I saw you before from the tram. He doesn't look normal. 302 00:21:12,903 --> 00:21:14,883 I see you give something to him. 303 00:21:15,306 --> 00:21:16,410 Oh... 304 00:21:17,241 --> 00:21:19,847 He dropped something so I returned it to him. 305 00:21:20,378 --> 00:21:22,358 Let's have a good show in Busan 306 00:21:22,546 --> 00:21:25,755 and get to a more large stage when we return. 307 00:21:27,818 --> 00:21:29,525 Why doesn't he come? 308 00:21:29,887 --> 00:21:31,867 I want to say congratulations live directly. 309 00:21:35,793 --> 00:21:37,295 Come on. We might miss the train. 310 00:21:37,461 --> 00:21:38,633 - Come on. - Yes, Sir. 311 00:21:43,501 --> 00:21:46,414 Seok-Jin! Ha-yeon! 312 00:21:55,880 --> 00:21:57,257 I wish you the best. 313 00:22:00,117 --> 00:22:02,495 Happy... at least we can see it. 314 00:22:05,956 --> 00:22:07,128 Don't worry. 315 00:22:08,426 --> 00:22:10,133 We will be fine there. 316 00:22:13,931 --> 00:22:16,434 ABDULLAH LEE ROMANTIC PARTICIPANTS IN BUSAN! 317 00:22:43,094 --> 00:22:44,232 Are you okay? 318 00:22:47,398 --> 00:22:49,378 I will take care of it myself for a while. 319 00:22:49,500 --> 00:22:51,480 Go to the doctor tomorrow. 320 00:22:52,870 --> 00:22:53,870 Yes. 321 00:23:36,614 --> 00:23:39,527 - He is sick! - None of my business! 322 00:23:39,750 --> 00:23:41,730 Leaving the show says it's sick? 323 00:23:41,986 --> 00:23:44,330 I will reduce his salary. 324 00:24:02,106 --> 00:24:03,346 Damn bastard! 325 00:24:05,476 --> 00:24:06,476 Hey, Mr. 603! 326 00:24:06,944 --> 00:24:09,015 A man leaves this for the woman. 327 00:24:16,187 --> 00:24:20,101 "I believe you have secured copper plates safely 328 00:24:21,325 --> 00:24:25,432 Call the lobby at 11pm tonight." 329 00:24:25,896 --> 00:24:26,931 Copper plate? 330 00:24:28,232 --> 00:24:29,711 It must be wrong to send. 331 00:25:30,094 --> 00:25:33,632 Hey. I go to the club more than morning to talk to you. 332 00:25:34,365 --> 00:25:37,403 - You know... - Explain this to me. 333 00:25:44,875 --> 00:25:46,354 Isn't... 334 00:25:51,081 --> 00:25:52,754 This plate is fake money? 335 00:25:54,151 --> 00:25:57,462 Why is it in your bag? 336 00:26:09,333 --> 00:26:10,539 Jeong Ha-yeon. 337 00:26:11,735 --> 00:26:13,942 Why do you keep things like that? 338 00:26:14,204 --> 00:26:15,512 Tell me. 339 00:26:17,474 --> 00:26:19,147 Because the person who made it... 340 00:26:22,279 --> 00:26:23,883 is my uncle. 341 00:26:24,315 --> 00:26:25,453 Your uncle? What for? 342 00:26:25,549 --> 00:26:27,756 I don't plan to hide it from you. 343 00:26:28,919 --> 00:26:30,694 I'm just too scared 344 00:26:31,755 --> 00:26:35,100 because of Japanese. 345 00:26:37,728 --> 00:26:39,833 Japanese people? What do you mean? 346 00:26:40,030 --> 00:26:41,566 Tell me from the beginning. 347 00:26:46,036 --> 00:26:47,242 Okamoto... 348 00:26:48,339 --> 00:26:50,751 His name is Okamoto Shigeroo. 349 00:26:52,209 --> 00:26:57,022 He came to my uncle, who was a chalcographer. 350 00:26:59,083 --> 00:27:00,528 Who? 351 00:27:02,353 --> 00:27:03,491 Uncle? 352 00:27:06,200 --> 00:27:07,977 He pays my uncle in large numbers 353 00:27:08,002 --> 00:27:11,544 and secretly order something. OKAMOTO SHIGEROO 354 00:27:26,076 --> 00:27:27,076 Not long after that... 355 00:27:27,111 --> 00:27:28,146 Uncle! 356 00:27:29,413 --> 00:27:31,393 My uncle was killed. 357 00:27:31,749 --> 00:27:32,887 Oh no. 358 00:27:36,987 --> 00:27:41,493 And I saw that he was the same man who came to see my uncle. 359 00:27:42,926 --> 00:27:45,668 Okamoto Shigeroo. 360 00:27:48,365 --> 00:27:50,743 Japanese detective named Abe Masayoshi 361 00:27:51,068 --> 00:27:52,570 come to investigate the case. 362 00:27:53,337 --> 00:27:57,080 He doesn't care about the death of my uncle. 363 00:27:57,741 --> 00:28:01,689 He just wants to know where the copper plate is. 364 00:28:03,947 --> 00:28:06,192 Even after release, 365 00:28:06,216 --> 00:28:08,253 Abe often visits my house 366 00:28:08,585 --> 00:28:10,496 to ask for a copper plate. 367 00:28:12,956 --> 00:28:17,405 When I find a copper plate that my uncle is hiding, 368 00:28:18,228 --> 00:28:23,541 I understand why they are so eager to find them. 369 00:28:27,037 --> 00:28:28,380 What about this letter? 370 00:28:44,621 --> 00:28:45,929 This is the person. 371 00:28:46,824 --> 00:28:48,428 Okamoto. 372 00:28:50,828 --> 00:28:52,808 He hasn't left this country. 373 00:28:53,897 --> 00:28:55,877 I should throw it away. 374 00:28:56,800 --> 00:28:58,780 From the very beginning. 375 00:28:59,770 --> 00:29:01,477 Calm down, huh? 376 00:29:01,972 --> 00:29:05,283 Calm down. You do very well. 377 00:29:07,344 --> 00:29:11,315 They must hurt you even though you give it to them. 378 00:29:11,615 --> 00:29:12,855 Sorry. 379 00:29:14,618 --> 00:29:16,757 - I'm really sorry. - No. 380 00:29:16,987 --> 00:29:19,331 We cannot be involved in this. 381 00:29:19,857 --> 00:29:21,996 We can't keep them anymore. 382 00:29:22,426 --> 00:29:25,839 Let's just give him to him and leave. 383 00:29:29,633 --> 00:29:32,307 Wait here. I'll try talking to him. 384 00:29:45,516 --> 00:29:47,792 Do you remember the man who left the letter? 385 00:29:49,419 --> 00:29:51,399 How can I remember? 386 00:29:51,522 --> 00:29:53,593 Lots of people come and go. 387 00:29:56,627 --> 00:29:58,607 But he looks like a rich person. 388 00:29:59,396 --> 00:30:01,933 The hat and the coat... 389 00:30:02,733 --> 00:30:04,344 looks good on him. 390 00:30:04,368 --> 00:30:07,042 He is tall and big. 391 00:30:09,506 --> 00:30:10,951 I hope I am him. 392 00:30:55,586 --> 00:30:57,896 You're the magician! Right & apos; right? 393 00:30:58,121 --> 00:30:59,759 Abdullah Lee! 394 00:32:48,432 --> 00:32:49,604 He has... 395 00:32:50,701 --> 00:32:51,873 die. 396 00:32:53,770 --> 00:32:55,579 No, he was killed. 397 00:32:57,941 --> 00:33:02,014 27 JULY 1948 THIRD HEARING CASE OF STONE MURDER 398 00:33:04,815 --> 00:33:07,537 Where did you get the 2 fingerprints? 399 00:33:07,762 --> 00:33:11,245 The right of the finger is truncated. INSPECTOR LEE TAE-HO, 37 YEARS FORENSIC POLICE DIVISION 400 00:33:11,269 --> 00:33:13,886 left from Choi's SIM. 401 00:33:13,957 --> 00:33:17,537 What do you think about the 2 fingerprints? 402 00:33:17,561 --> 00:33:18,771 At least 99% match. 403 00:33:18,795 --> 00:33:19,796 Thank you. 404 00:33:30,507 --> 00:33:34,114 Sorry for making you wait. 405 00:33:36,646 --> 00:33:38,626 Is there anything you want to talk about? 406 00:33:40,150 --> 00:33:43,825 I can offer you for a life sentence. 407 00:33:44,521 --> 00:33:46,967 Lifetime? And you call that an offer? 408 00:33:49,826 --> 00:33:51,137 I refuse. 409 00:33:51,161 --> 00:33:54,140 - If you want to be reduced... - Listen, Prosecutor Song. 410 00:33:54,164 --> 00:33:57,509 My experience says that this is all or no cases at all. 411 00:33:57,734 --> 00:33:59,714 Death or innocence. 412 00:34:00,270 --> 00:34:03,547 Sounds like you want bet on the life of your client. 413 00:34:03,707 --> 00:34:06,586 How can the judge consider this as a murder case 414 00:34:06,610 --> 00:34:08,647 when there is no body? 415 00:34:09,112 --> 00:34:14,061 Law will never be underestimate death. 416 00:34:14,785 --> 00:34:18,028 We have lots of evidence besides fingers, so don't worry. 417 00:34:18,855 --> 00:34:21,062 Why do I have to worry about the 418 00:34:21,324 --> 00:34:24,794 419 00:34:24,961 --> 00:34:28,135 without witness, without body and without motive? 420 00:34:28,832 --> 00:34:32,609 You think we don't know the motive of the murder. 421 00:34:32,903 --> 00:34:35,248 To commit a murder and burn the corpse 422 00:34:35,272 --> 00:34:37,548 someone must have a big grudge. 423 00:34:37,808 --> 00:34:41,085 But there is no feeling of revenge between you. 424 00:34:42,913 --> 00:34:44,256 So, Nam will come out with a verdict innocent for lack of evidence. 425 00:34:45,649 --> 00:34:47,253 Is this what you think? 426 00:34:47,617 --> 00:34:51,064 Whatever you want to guess. 427 00:34:51,721 --> 00:34:54,895 And we can think of something if necessary. 428 00:34:56,726 --> 00:35:00,037 Can we call the defendant to the pulpit as planned? 429 00:35:00,764 --> 00:35:04,109 I don't know what your strategy is. 430 00:35:05,235 --> 00:35:09,149 Are you waiting for the defendant to make a false confession? 431 00:35:09,639 --> 00:35:13,052 I would be more happy if he did it. 432 00:35:31,995 --> 00:35:34,441 single government? Who agreed? 433 00:35:34,965 --> 00:35:37,877 Circulation of counterfeit money increases in the midst of chaos. 434 00:35:37,901 --> 00:35:40,981 What a mess! 435 00:36:02,092 --> 00:36:06,370 Do you know if your wife is pregnant? 436 00:36:49,739 --> 00:36:53,084 Leave! Don't play your madness here! 437 00:36:53,476 --> 00:36:55,854 Don't you want to come again! 438 00:36:59,983 --> 00:37:05,092 Damn. You don't have to kill him. 439 00:37:24,007 --> 00:37:25,315 Okamoto. 440 00:37:27,944 --> 00:37:29,582 Okamoto Shigeroo. 441 00:37:35,418 --> 00:37:38,024 He definitely did not return to Japan. 442 00:37:40,190 --> 00:37:42,034 Forging the copper plate for 443 00:37:42,058 --> 00:37:44,060 Bank Korea bill. 444 00:37:48,765 --> 00:37:50,836 I have to find Abe Masayoshi. 445 00:37:52,135 --> 00:37:55,207 He might be the only one who let me know about Okamoto 446 00:37:56,039 --> 00:37:57,916 or he could be an accomplice of Okamoto. 447 00:38:11,154 --> 00:38:16,331 He prepares to go to Japan sell goods and his house 448 00:38:31,508 --> 00:38:34,352 Excuse me, but what brings you here? 449 00:38:34,511 --> 00:38:37,151 I came here to meet Abe Masayoshi. 450 00:38:37,414 --> 00:38:39,860 Have you made an appointment? 451 00:38:41,017 --> 00:38:42,997 I think I've never seen you before. 452 00:38:54,531 --> 00:38:56,169 Take me to Abe! 453 00:38:56,499 --> 00:38:58,479 If you come back now, 454 00:38:59,436 --> 00:39:01,575 - You will be safe. - Shut up! 455 00:39:02,372 --> 00:39:05,945 Do you want to die? 456 00:39:13,149 --> 00:39:14,856 I will ask you just once. 457 00:39:15,151 --> 00:39:17,927 Who sent you here? 458 00:39:21,091 --> 00:39:22,434 Okamoto Shigeroo! 459 00:39:24,260 --> 00:39:25,003 What? 460 00:39:25,028 --> 00:39:26,507 Copper plate 461 00:39:27,330 --> 00:39:29,401 for counterfeit money... 462 00:39:35,805 --> 00:39:37,842 Why do you want to meet him? 463 00:39:38,208 --> 00:39:41,382 To kill that jerk! 464 00:39:41,945 --> 00:39:43,618 Kill Okamoto? 465 00:39:49,185 --> 00:39:53,327 But if that's the real reason, 466 00:39:54,591 --> 00:39:57,265 you come to the wrong person. 467 00:39:58,027 --> 00:40:00,633 We order copper plate 468 00:40:01,331 --> 00:40:05,939 and pay for it. 469 00:40:06,536 --> 00:40:13,613 But Okamoto is an agent who gets all and runs away 470 00:40:15,678 --> 00:40:18,488 He even killed the chalcographer! 471 00:40:20,283 --> 00:40:23,127 If you can find it, please. 472 00:40:23,353 --> 00:40:24,664 I let you go. 473 00:40:24,687 --> 00:40:27,361 How can we trust it? 474 00:40:30,260 --> 00:40:32,900 There isn't a single picture of him. 475 00:40:33,263 --> 00:40:38,178 The only thing that stands out is he is fluent in many languages. 476 00:40:38,601 --> 00:40:42,981 China, Jeoang, England and even Germany. 477 00:40:43,406 --> 00:40:46,046 Only a few Koreans like that. 478 00:40:46,643 --> 00:40:49,487 What? Is he Korean? 479 00:40:49,679 --> 00:40:52,683 Don't know? He is Korean. 480 00:40:53,683 --> 00:40:56,630 And one more thing! 481 00:40:57,587 --> 00:41:00,193 He is always with a woman. 482 00:41:01,124 --> 00:41:03,570 He really likes it. 483 00:41:03,726 --> 00:41:05,706 Start looking from Seoul. 484 00:41:06,095 --> 00:41:11,408 Seoul is the only city that is big enough to distribute counterfeit money. 485 00:41:12,035 --> 00:41:15,448 Advice from a former detective. Let him go. 486 00:41:20,310 --> 00:41:24,349 You have to pay us back because you let you live? 487 00:41:26,983 --> 00:41:30,226 What did you do with this gun? 488 00:41:30,753 --> 00:41:33,734 I filled it full. 489 00:41:34,390 --> 00:41:36,370 Use wisely. 490 00:41:43,266 --> 00:41:47,078 7 AUGUST 1948 FOURTH EDITION CASE OF STONE MURDER 491 00:41:49,226 --> 00:41:51,217 OFFICERS, LEE JIN-WOO, 30 YEARS JONG-RO POLICE OFFICE 492 00:41:51,241 --> 00:41:53,761 This is the gun. 493 00:41:54,410 --> 00:41:57,482 Is the contents of the bullet full when you find it? 494 00:41:57,747 --> 00:41:59,625 6 bullets and 495 00:41:59,649 --> 00:42:01,287 only 1 bullet left. 496 00:42:02,252 --> 00:42:04,297 This is the first bullet you found on the scene. 497 00:42:04,320 --> 00:42:05,397 Where did you find it? 498 00:42:05,421 --> 00:42:07,560 At the head of the bed. 499 00:42:07,790 --> 00:42:09,770 Did you only find 1 bullet? 500 00:42:10,293 --> 00:42:12,398 No, one on the stair railing. 501 00:42:13,096 --> 00:42:15,303 The only one on the wall and on the floor of the family room. 502 00:42:15,531 --> 00:42:17,033 - And... - And... 503 00:42:21,404 --> 00:42:23,748 The last one is burning. 504 00:42:24,173 --> 00:42:26,585 Yes, there are a total of 5 found at the scene. 505 00:42:38,354 --> 00:42:40,129 Thank you for everything. 506 00:42:41,424 --> 00:42:44,098 - May I ask one thing, sir? - What? 507 00:42:44,260 --> 00:42:47,400 On the carpet under your feet, 508 00:42:48,097 --> 00:42:49,507 something is written, right? 509 00:42:49,532 --> 00:42:52,078 Yes. So what? 510 00:42:52,101 --> 00:42:56,715 A young man looks at him and laughs very hard. 511 00:42:56,739 --> 00:42:58,116 Yes & apos; right? 512 00:42:58,441 --> 00:43:00,686 So I want to know if you can tell me what he said. 513 00:43:00,710 --> 00:43:03,589 No... if you discuss Japanese, I can... 514 00:43:03,813 --> 00:43:05,622 It looks like English... 515 00:43:06,649 --> 00:43:08,060 Hey, you! 516 00:43:08,251 --> 00:43:10,492 Do you think you can read it? 517 00:43:15,658 --> 00:43:17,296 I'm very sure. 518 00:43:17,660 --> 00:43:21,767 If you're a man with an endless supply of money... 519 00:43:22,298 --> 00:43:25,507 You can never say not to alcohol and women. 520 00:43:27,737 --> 00:43:29,512 I have to be a clown again. 521 00:43:30,239 --> 00:43:34,153 He might remember my face from my appearance with Ha-yeon. 522 00:43:52,061 --> 00:43:55,599 And I can work nightly in a taxi company. 523 00:43:56,766 --> 00:43:59,610 I bribed brokers at Seoul luxury clubs 524 00:43:59,736 --> 00:44:02,782 so they can choose rich clients for me 525 00:44:02,805 --> 00:44:05,445 say if I want to be a rich family driver. 526 00:44:08,077 --> 00:44:12,048 I take lots of rich people and more rich fake people 527 00:44:12,715 --> 00:44:16,356 but no one can read German in the carpet. 528 00:44:19,622 --> 00:44:22,262 I have to burn money. 529 00:44:23,493 --> 00:44:27,407 Because fake money will burn with a green spark. 530 00:44:30,333 --> 00:44:33,246 So I can never make my day's rations 531 00:44:33,836 --> 00:44:36,680 so that I am threatened are fired every day. 532 00:44:38,608 --> 00:44:43,182 But what makes me strong is the interval. 533 00:44:44,614 --> 00:44:48,187 Time increases my distance between and my revenge 534 00:44:48,718 --> 00:44:53,394 and almost erase the pain because of losing him. 535 00:45:15,645 --> 00:45:17,625 So how do you do it do the trick? 536 00:45:21,651 --> 00:45:24,188 Gosh, it's too easy. 537 00:45:36,599 --> 00:45:41,309 Yes, easy. 538 00:45:45,341 --> 00:45:47,321 Just hide what is visible 539 00:45:49,445 --> 00:45:51,948 while showing the invisible. 540 00:45:53,015 --> 00:45:54,995 Do you remember 541 00:45:58,621 --> 00:46:00,931 when you give me a ring? 542 00:46:02,291 --> 00:46:04,794 You say something to me 543 00:46:09,532 --> 00:46:11,307 but I don't remember it. 544 00:46:14,637 --> 00:46:16,548 I don't want to forget 545 00:46:20,910 --> 00:46:22,890 the time we spend together. 546 00:46:27,250 --> 00:46:29,491 Not a moment. 547 00:46:35,191 --> 00:46:38,331 Don't you miss me, Seok-jin? 548 00:46:40,296 --> 00:46:41,741 Of course, I miss. 549 00:46:45,635 --> 00:46:46,943 Every time. 550 00:46:52,708 --> 00:46:54,312 Nice to hear it. 551 00:46:56,045 --> 00:46:58,355 Why don't you see me again? 552 00:47:02,451 --> 00:47:08,766 Because I know you're not there. 553 00:47:12,995 --> 00:47:14,406 If I look back... 554 00:47:18,834 --> 00:47:20,905 I will see you not there... 555 00:47:39,922 --> 00:47:43,802 11 AUGUST 1948 FIFTH FIELD CASE OF STONE MURDER 556 00:47:43,960 --> 00:47:46,638 What do you do in that house? 557 00:47:46,662 --> 00:47:47,606 OH SOON-IE, 19 YEARS HOUSEHOLD HELPERS 558 00:47:47,630 --> 00:47:50,380 I do work home twice a week. 559 00:47:51,000 --> 00:47:52,707 Clean up and wash... 560 00:47:54,670 --> 00:47:57,082 You have a story to tell us, right? 561 00:47:57,740 --> 00:47:59,720 The story you wrote in your statement. 562 00:48:02,144 --> 00:48:04,784 There is a call several days before the incident. 563 00:48:05,681 --> 00:48:08,491 From a Japanese man named Okamoto. 564 00:48:08,784 --> 00:48:11,492 Are there special reasons for you remember the call? 565 00:48:11,988 --> 00:48:13,899 I'm talking about phone calls... 566 00:48:14,557 --> 00:48:15,900 On the defendant? 567 00:48:19,028 --> 00:48:20,028 Yes. 568 00:48:20,730 --> 00:48:24,371 Then his face suddenly stiffened. 569 00:48:26,836 --> 00:48:30,841 Did he mention his trip before the telephone call? 570 00:48:31,607 --> 00:48:33,585 No. 571 00:48:33,609 --> 00:48:36,419 And once he heard about that, 572 00:48:36,979 --> 00:48:39,158 - he prepared his trip. - Correct. 573 00:48:39,181 --> 00:48:41,684 - Objection, noble. - That is all and thank you. 574 00:48:51,027 --> 00:48:54,133 We are here, sir. 575 00:48:54,964 --> 00:48:55,964 Gosh... 576 00:49:09,045 --> 00:49:11,025 What are you doing, sir? 577 00:49:11,847 --> 00:49:13,827 What will you do with his wallet... 578 00:49:21,123 --> 00:49:23,933 There are clients waiting for me... 579 00:49:29,865 --> 00:49:30,935 Sir. 580 00:49:31,534 --> 00:49:33,810 Which direction should I take from the front intersection? 581 00:49:33,936 --> 00:49:35,916 I'm new to this part of town... 582 00:49:37,907 --> 00:49:39,716 Where do you get this carpet? 583 00:49:40,109 --> 00:49:41,109 Sorry? 584 00:49:41,844 --> 00:49:43,824 Do you know what he said? 585 00:49:49,885 --> 00:49:52,161 Pull the lever when you're done. 586 00:49:54,156 --> 00:49:56,136 Meaning & apos; Flush after you chapter & apos; 587 00:50:02,865 --> 00:50:04,173 Save the change. 588 00:50:29,792 --> 00:50:31,703 Thank you very much, sir. 589 00:50:32,161 --> 00:50:33,902 You're welcome! 590 00:50:35,097 --> 00:50:36,838 Oh, you're here. Wait a minute. 591 00:51:11,734 --> 00:51:13,045 Do you have fun? 592 00:51:13,068 --> 00:51:14,045 Yes! 593 00:51:14,069 --> 00:51:17,107 The real show will begin soon 594 00:51:17,740 --> 00:51:21,813 I can't help but realize the strength of a great partner is boring. 595 00:51:32,721 --> 00:51:35,292 The real show will begin! 596 00:52:26,709 --> 00:52:27,847 1... 597 00:52:28,911 --> 00:52:29,911 2... 598 00:52:30,846 --> 00:52:31,846 3... 599 00:52:34,550 --> 00:52:35,722 See you later! 600 00:52:35,985 --> 00:52:38,090 - Very cold! - That is fun! 601 00:52:38,420 --> 00:52:41,060 You will bring it to his house. Understand? 602 00:52:42,324 --> 00:52:43,997 He has come. 603 00:52:45,227 --> 00:52:46,365 Sir! 604 00:53:07,917 --> 00:53:10,261 I've been waiting for this day to come. 605 00:53:12,855 --> 00:53:15,392 Finally I got the chance to deal with it and put a bullet in his head... 606 00:53:17,159 --> 00:53:20,140 to end waiting for my long revenge. 607 00:53:22,798 --> 00:53:26,177 FIFTH FIELD _ 11 AUGUST 1948 608 00:53:33,130 --> 00:53:34,683 Please sit down! 609 00:53:34,708 --> 00:53:36,043 You take a taxi with the defendant 610 00:53:40,849 --> 00:53:43,427 when he met Choi Seung-man for the first time. 611 00:53:43,452 --> 00:53:45,831 Is that right? 612 00:53:45,854 --> 00:53:46,992 Yes. 613 00:53:47,849 --> 00:53:48,849 And you spend that night in his house? 614 00:53:50,438 --> 00:53:54,113 HONG SE-HEE, 21 YEARS HOUSE OWNERS IN CHUNHEE HOUSE 615 00:53:54,211 --> 00:53:54,749 Yes. 616 00:53:54,797 --> 00:53:55,740 Tell us what you witnessed. 617 00:53:55,764 --> 00:53:57,368 When leaving home in the morning, 618 00:53:58,334 --> 00:54:00,837 I see them talking at the door. 619 00:54:02,171 --> 00:54:05,152 Choi begs all the way 620 00:54:07,209 --> 00:54:09,815 to hire him as a driver the night before. 621 00:54:10,245 --> 00:54:13,158 Looks like he didn't mean told Choi to come back. 622 00:54:14,917 --> 00:54:17,989 623 00:54:19,989 --> 00:54:21,333 But Choi returned the next morning. 624 00:54:21,357 --> 00:54:23,769 I bring all documents as you said, sir. 625 00:54:23,926 --> 00:54:26,167 My birth certificate and proof of work. 626 00:54:26,962 --> 00:54:28,464 Sorry but... 627 00:54:29,231 --> 00:54:32,075 I was wrong talking last night because I was a little drunk. 628 00:54:33,168 --> 00:54:35,012 Just forget about the driver. 629 00:54:35,037 --> 00:54:36,744 What do you mean, sir? 630 00:54:37,473 --> 00:54:39,453 Think of this as an apology. 631 00:54:40,476 --> 00:54:41,353 Please. 632 00:54:41,377 --> 00:54:44,187 I don't care about small wages. 633 00:54:46,315 --> 00:54:50,320 I trust your promise and have stopped working! 634 00:54:51,153 --> 00:54:53,463 Gosh... This is impossible! 635 00:54:55,124 --> 00:54:57,730 Isn't that seen if Choi approaches him intentionally? 636 00:54:58,961 --> 00:55:01,339 He seems... too persistent. 637 00:55:01,363 --> 00:55:02,899 You take bread from my mouth, 638 00:55:02,998 --> 00:55:05,808 - He mentioned the police. - I have to go to the police. 639 00:55:06,969 --> 00:55:07,969 Hey! 640 00:55:08,137 --> 00:55:09,411 Come in and talk. 641 00:55:14,977 --> 00:55:16,388 There are no further questions, thank you. 642 00:55:17,012 --> 00:55:18,992 So, we have one witness left? 643 00:55:19,548 --> 00:55:20,686 Yes, Your Majesty. 644 00:55:20,983 --> 00:55:22,519 Prosecutor Song, come here. 645 00:55:23,419 --> 00:55:25,023 Are you sure about this? 646 00:55:25,487 --> 00:55:27,433 He will surely testify against you. 647 00:55:27,523 --> 00:55:29,366 I have no other choice. 648 00:55:29,491 --> 00:55:31,437 He is the only eyewitness for now. 649 00:55:32,061 --> 00:55:33,267 OK, then. 650 00:55:35,297 --> 00:55:36,503 Next. 651 00:55:38,767 --> 00:55:41,373 I called the defendant to the pulpit. 652 00:55:41,870 --> 00:55:42,870 Sir... 653 00:55:43,205 --> 00:55:46,448 I'm tired of driving a taxi. 654 00:55:47,142 --> 00:55:49,281 I will think about it if you can go home and go. 655 00:55:50,012 --> 00:55:52,390 But, moving here will be very expensive... 656 00:55:52,514 --> 00:55:53,590 That is not your business. 657 00:55:53,615 --> 00:55:55,526 Please forgive me, sir. 658 00:55:56,118 --> 00:55:59,065 You never know when you need a car. 659 00:55:59,221 --> 00:56:00,198 And... 660 00:56:00,222 --> 00:56:02,031 I can do other tasks. 661 00:56:02,191 --> 00:56:03,431 Are you an orphan? 662 00:56:06,361 --> 00:56:09,934 Yes, that happened somehow. 663 00:56:15,270 --> 00:56:17,414 Well, I think you might be useful. 664 00:56:17,439 --> 00:56:19,317 Thank you very much, sir. 665 00:56:19,341 --> 00:56:20,341 Thank you! 666 00:56:21,210 --> 00:56:22,951 I'm grateful, sir. 667 00:56:23,579 --> 00:56:25,923 I will give my best service. 668 00:56:28,383 --> 00:56:29,487 Speaking of which... 669 00:56:30,352 --> 00:56:31,456 Can I ask your name? 670 00:56:32,488 --> 00:56:33,488 Why ask? 671 00:56:35,824 --> 00:56:39,829 At least I have to know my master's name. 672 00:56:42,231 --> 00:56:44,268 My name is Nam Do-jin. 673 00:56:45,567 --> 00:56:48,173 Pak Nam. Do. Jin. 674 00:56:49,104 --> 00:56:49,914 And you? 675 00:56:49,938 --> 00:56:51,649 You don't need to know your servant's name, sir. 676 00:56:51,673 --> 00:56:53,084 Choi... 677 00:56:54,076 --> 00:56:55,248 Seung-man? 678 00:56:57,012 --> 00:56:58,923 Seung-man. Choi Seung-man. 679 00:56:59,148 --> 00:57:01,355 Please call me Choi, sir. 680 00:57:03,152 --> 00:57:07,897 Your statement says that you met Choi for the first time that night. 681 00:57:08,924 --> 00:57:11,962 Let me ask again because now you are standing. 682 00:57:13,028 --> 00:57:16,134 Did you really meet Choi for the first time that night? 683 00:57:16,665 --> 00:57:19,908 Did you not know him before? 684 00:57:22,304 --> 00:57:23,681 Answer me! 685 00:57:23,705 --> 00:57:26,515 You already knew Choi before, right? 686 00:57:27,209 --> 00:57:28,415 No. 687 00:57:29,244 --> 00:57:31,588 Then, you hire it because of that desire? 688 00:57:34,216 --> 00:57:38,130 After all, I'm thinking about about hiring a driver. 689 00:57:39,555 --> 00:57:42,297 I feel sorry for him because he looks rather gloomy (boring) 690 00:57:43,292 --> 00:57:45,337 I feel responsible if he loses his job too. 691 00:57:45,360 --> 00:57:47,567 Not because he went to the police? 692 00:57:49,131 --> 00:57:50,576 No. 693 00:57:51,233 --> 00:57:52,610 That must be misunderstood. 694 00:57:52,634 --> 00:57:53,669 Yes... 695 00:57:54,670 --> 00:57:56,980 We can all misunderstand. 696 00:57:59,007 --> 00:58:00,213 But... 697 00:58:01,143 --> 00:58:06,115 Your suspicion of wealth cannot be misunderstood. 698 00:58:07,649 --> 00:58:09,322 How can you 699 00:58:10,085 --> 00:58:12,429 accumulate wealth like that? 700 00:58:12,588 --> 00:58:14,090 Objection, noble! 701 00:58:14,556 --> 00:58:17,230 Accumulation of wealth or size of the wealth of the defendant 702 00:58:18,093 --> 00:58:20,073 is not relevant to this case. 703 00:58:20,262 --> 00:58:21,606 Defendants do not have 704 00:58:21,630 --> 00:58:24,304 decent company or source of income. 705 00:58:24,666 --> 00:58:27,078 Consider the motives of most murders 706 00:58:27,102 --> 00:58:31,573 either revenge or money problems, this is a relevant problem. 707 00:58:32,274 --> 00:58:33,480 Please continue. 708 00:58:37,746 --> 00:58:42,195 Answer me, Mr. Nam Do-Jin. 709 00:58:43,619 --> 00:58:46,657 How can you accumulate so much wealth 710 00:58:47,222 --> 00:58:50,601 without a decent company or a source of income? 711 00:58:54,363 --> 00:58:57,401 You can't answer or don't want to? 712 00:59:00,602 --> 00:59:03,242 Then I will repeat the question. 713 00:59:04,773 --> 00:59:08,380 Choi knows the secrets of your wealth, right? 714 00:59:08,944 --> 00:59:10,685 And that's why you killed him! 715 00:59:10,746 --> 00:59:11,790 Your Majesty! 716 00:59:11,813 --> 00:59:13,793 This is not a question but an interrogation! 717 00:59:14,349 --> 00:59:16,561 - I ask the court to be postponed! - Answer me, Mr. Nam! 718 00:59:16,585 --> 00:59:18,792 No, you don't need to answer it! Don't answer it! 719 00:59:30,365 --> 00:59:32,174 You don't need to worry. 720 00:59:32,601 --> 00:59:36,811 Prosecutors do not have other methods other than shouting. 721 00:59:37,439 --> 00:59:40,443 Well, am I now looking worried? 722 00:59:43,111 --> 00:59:45,091 You are great. 723 00:59:46,448 --> 00:59:51,557 Prosecutors will continue to try to provoke you. 724 00:59:52,254 --> 00:59:55,235 He is waiting for you to make a mistake 725 00:59:55,490 --> 00:59:57,663 because this is a case without evidence. 726 00:59:57,859 --> 01:00:00,669 I used to use this method when I became a prosecutor. 727 01:00:00,762 --> 01:00:01,706 Speaking of which... 728 01:00:01,730 --> 01:00:03,801 Didn't they say there was an eyewitness? 729 01:00:04,132 --> 01:00:05,611 First reporter. 730 01:00:06,335 --> 01:00:08,281 Don't worry about that too. 731 01:00:08,704 --> 01:00:12,379 If they have, of course he has already been taken. 732 01:00:13,742 --> 01:00:14,742 Well... 733 01:00:15,777 --> 01:00:17,222 Fair enough. 734 01:00:32,394 --> 01:00:39,369 But you must be prepared for about your property. 735 01:00:40,335 --> 01:00:41,646 What do you mean? 736 01:00:41,670 --> 01:00:44,310 After they find an error with that 737 01:00:44,406 --> 01:00:48,047 you will not be able to keep your illegal wealth in full 738 01:00:48,610 --> 01:00:49,680 Illegal? 739 01:00:52,180 --> 01:00:56,686 Don't hesitate to find out whether I have a criminal record. 740 01:01:01,590 --> 01:01:03,069 Mr. Nam 741 01:01:05,193 --> 01:01:07,969 I'm not interested in your past. 742 01:01:10,465 --> 01:01:14,413 I don't care if you really kill Choi Seung-man. 743 01:01:16,171 --> 01:01:18,811 As long as I am your lawyer 744 01:01:19,875 --> 01:01:22,788 for me you are innocent. 745 01:01:28,183 --> 01:01:29,389 Then... 746 01:01:30,252 --> 01:01:31,629 What should I do now? 747 01:01:31,720 --> 01:01:34,564 Consolidate your property first. 748 01:01:36,158 --> 01:01:41,369 Save cash just in case we will go to the township. 749 01:01:41,763 --> 01:01:42,833 Then? 750 01:01:43,065 --> 01:01:47,013 Please complete my payment as soon as possible. 751 01:01:51,339 --> 01:01:53,580 Please don't take offense. 752 01:01:54,009 --> 01:01:58,515 You can consider yourself innocent only when I remain your lawyer. 753 01:02:00,682 --> 01:02:01,786 Good. 754 01:02:02,217 --> 01:02:03,389 It suits you. 755 01:02:14,396 --> 01:02:16,467 I can't be satisfied like that. 756 01:02:19,401 --> 01:02:23,144 The desire to kill the bastard goes up when I find it. 757 01:02:24,339 --> 01:02:25,875 But I have to restrain myself. 758 01:02:29,244 --> 01:02:33,488 He does not deserve peace from sudden death. 759 01:02:38,487 --> 01:02:40,194 So I changed my plan. 760 01:02:44,826 --> 01:02:47,705 I want to take what he get illegally 761 01:02:50,899 --> 01:02:53,573 and watch it fall miserable. 762 01:02:56,304 --> 01:02:59,182 So I have to find a way to destroy it more painfully. 763 01:02:59,207 --> 01:03:00,277 Choi! 764 01:03:05,847 --> 01:03:07,224 Yes sir! 765 01:03:08,550 --> 01:03:12,692 He entrusts the plate to the printer and shares the profits with him. 766 01:03:16,358 --> 01:03:20,170 Mrs. Sung helped her to issue fake money to high officials. 767 01:03:22,430 --> 01:03:24,535 I don't know exactly who they are. 768 01:03:25,567 --> 01:03:27,877 Because he doesn't deal with them directly. 769 01:03:28,770 --> 01:03:29,770 Come on. 770 01:03:34,476 --> 01:03:35,614 Don't hesitate to check it out. 771 01:03:40,448 --> 01:03:41,791 They turned out to be brilliant. 772 01:03:46,922 --> 01:03:48,162 From now on, I will take 50%. 773 01:03:53,628 --> 01:03:56,074 I can't even pay paper with 20%. 774 01:04:04,005 --> 01:04:06,016 Remember who is the plate for? 775 01:04:06,041 --> 01:04:07,748 This is also not easy for me. 776 01:04:07,943 --> 01:04:12,153 I have to print it after my work goes home. 777 01:04:13,348 --> 01:04:14,348 However, 778 01:04:14,716 --> 01:04:16,427 divided into two. 779 01:04:16,451 --> 01:04:18,590 I see Mr. Kim has a point. 780 01:04:18,753 --> 01:04:21,597 I have to increase my pay as well. 781 01:04:23,325 --> 01:04:24,929 Don't you think so, Mr. Kim? 782 01:04:25,660 --> 01:04:26,730 Of course! 783 01:04:27,028 --> 01:04:28,439 You must. 784 01:04:42,777 --> 01:04:43,847 Sir. 785 01:04:45,513 --> 01:04:47,959 There is a call for you in the morning. 786 01:04:48,483 --> 01:04:50,053 Who is it from? 787 01:04:50,518 --> 01:04:53,328 Who's Okamoto who's... 788 01:04:53,722 --> 01:04:54,565 What? 789 01:04:54,589 --> 01:04:56,567 Right, Shigeroo Okamoto. 790 01:04:56,591 --> 01:04:58,571 He says you know his name. 791 01:04:59,461 --> 01:05:00,772 What does he say next? 792 01:05:00,795 --> 01:05:03,799 He wants to talk to you so I ask who he is. 793 01:05:03,965 --> 01:05:07,469 Then he just giggled and said that name 794 01:05:07,602 --> 01:05:09,414 before he closes it. 795 01:05:09,437 --> 01:05:10,781 Is that someone you know? 796 01:05:10,805 --> 01:05:12,614 No, not really. 797 01:05:22,384 --> 01:05:23,692 Okamoto... 798 01:05:24,519 --> 01:05:26,726 There are clients waiting for me. Quickly say. 799 01:05:28,823 --> 01:05:31,167 We must clean this business and leave here. 800 01:05:31,493 --> 01:05:32,631 As soon as possible. 801 01:05:36,564 --> 01:05:38,544 Someone who knows who I am. 802 01:05:38,833 --> 01:05:40,335 What are you talking about? 803 01:05:43,571 --> 01:05:45,949 There is a call looking for Shigeroo Okamoto. 804 01:05:46,675 --> 01:05:47,819 To my house. 805 01:05:47,842 --> 01:05:48,946 You think 806 01:05:49,577 --> 01:05:51,784 You will never be tracked? 807 01:05:53,815 --> 01:05:54,953 Good. 808 01:05:55,684 --> 01:05:57,994 Let's go. That's what I want. 809 01:05:59,454 --> 01:06:00,762 But when? 810 01:06:02,157 --> 01:06:04,137 As soon as you get the plate (disk) it returns. 811 01:06:04,526 --> 01:06:06,904 Do it yourself if you want it back. 812 01:06:08,697 --> 01:06:10,574 I don't want to do it. I can not. 813 01:06:10,965 --> 01:06:14,742 Do you really think that Kim will return it to you? 814 01:06:16,738 --> 01:06:19,378 Do you really think I'm asking you? 815 01:06:21,076 --> 01:06:26,389 Only you and I know about Okamoto. 816 01:06:27,716 --> 01:06:28,888 Right & apos; right? 817 01:06:36,825 --> 01:06:40,398 So you threaten? 818 01:06:42,630 --> 01:06:44,109 Do you threaten me? 819 01:06:46,868 --> 01:06:50,907 Do you think I will turn around against you after all this? 820 01:06:52,374 --> 01:06:56,049 Too much money must have lured your smart brain? 821 01:06:57,679 --> 01:07:02,219 You better look around carefully before choosing me (annoying). 822 01:07:03,651 --> 01:07:05,153 Think about what has changed. 823 01:07:07,922 --> 01:07:10,163 Sir, do you call me? 824 01:07:10,592 --> 01:07:13,004 Find someone to check the kettle. 825 01:07:13,628 --> 01:07:15,206 We recommend checking before it's cold. 826 01:07:15,230 --> 01:07:17,210 And ask the car to be checked too. 827 01:07:19,501 --> 01:07:21,481 Will you travel, sir? 828 01:07:21,736 --> 01:07:23,714 No, I just set it. 829 01:07:23,738 --> 01:07:25,750 - Let me do it for you, sir. - No, it's okay. 830 01:07:25,774 --> 01:07:27,447 Let me do it myself. 831 01:07:28,676 --> 01:07:30,087 Do it and do your work. 832 01:08:05,780 --> 01:08:08,124 AKTE BIRTH 833 01:09:08,376 --> 01:09:09,980 This bastard... 834 01:09:09,981 --> 01:09:11,896 FIFTH FIELD 11 AUGUST 1948 835 01:09:11,921 --> 01:09:14,629 You leave home in the morning 836 01:09:15,116 --> 01:09:17,926 to travel on the day of the murder. 837 01:09:18,152 --> 01:09:19,597 Is that right? 838 01:09:20,321 --> 01:09:21,321 Yes. 839 01:09:22,323 --> 01:09:24,303 Why did you return that night? 840 01:09:24,792 --> 01:09:26,772 While you should leave for 3 days? 841 01:09:27,061 --> 01:09:28,597 There is no specific reason. 842 01:09:28,796 --> 01:09:30,002 There is a big storm... 843 01:09:30,198 --> 01:09:32,735 Where are your goals? 844 01:09:33,635 --> 01:09:37,344 I will meet a theme that I know for business. 845 01:09:37,939 --> 01:09:39,077 Mr. Okamoto? 846 01:09:43,144 --> 01:09:44,919 Never heard of that name. 847 01:09:48,182 --> 01:09:50,026 What is it for... 848 01:09:50,051 --> 01:09:51,896 your mysterious business? 849 01:09:51,920 --> 01:09:53,126 Objection, noble! 850 01:09:53,755 --> 01:09:55,894 Contrary to emotional statements. 851 01:09:57,859 --> 01:10:00,601 Let's go back to this suspicious journey. 852 01:10:01,663 --> 01:10:03,341 What do you do all day? 853 01:10:03,364 --> 01:10:06,243 Your Honor, this is a matter of privacy defendants 854 01:10:06,267 --> 01:10:08,611 which is subject to legal protection. 855 01:10:08,736 --> 01:10:11,881 Choi Seung-man left alone on that day 856 01:10:11,906 --> 01:10:13,715 because of this trip. 857 01:10:13,908 --> 01:10:17,981 It is very important to know whether the trip is planned. 858 01:10:18,613 --> 01:10:22,789 Moreover, the defendant remained silent regarding his whereabouts 859 01:10:22,850 --> 01:10:24,955 since he left home until he returned. 860 01:10:25,186 --> 01:10:26,961 You can proceed. 861 01:10:27,388 --> 01:10:28,765 Thank you, dear. 862 01:10:30,692 --> 01:10:33,195 What is the name of the friend you want to meet? 863 01:10:38,333 --> 01:10:44,284 Do you want me to make a false confession that I killed Choi Seung-man? 864 01:10:45,039 --> 01:10:47,178 Just answer the question! 865 01:10:48,276 --> 01:10:49,920 I ask what you have done 866 01:10:49,944 --> 01:10:51,755 and where you are before returning home. 867 01:10:51,779 --> 01:10:54,020 I have submitted my statement. 868 01:10:54,382 --> 01:10:55,383 Listen. 869 01:10:55,883 --> 01:10:57,761 You use your right to keep quiet? 870 01:10:57,785 --> 01:11:00,288 Why do I have to kill Choi? 871 01:11:01,055 --> 01:11:02,329 Why! 872 01:11:03,558 --> 01:11:05,060 Do you know? 873 01:11:05,860 --> 01:11:09,034 Then, explain why I have to kill it. 874 01:11:09,163 --> 01:11:10,674 My motive for killing. 875 01:11:10,698 --> 01:11:12,006 Your Majesty. 876 01:11:12,233 --> 01:11:15,908 That is beyond my understanding why we must continue like this. 877 01:11:16,904 --> 01:11:18,948 Prosecutors emphasize allegations by force 878 01:11:18,973 --> 01:11:21,817 an forced the defendant to give false testimony! 879 01:11:22,243 --> 01:11:23,881 This is a threat! 880 01:11:24,312 --> 01:11:26,849 We reject further statements! 881 01:11:30,752 --> 01:11:33,232 I announce the court is postponed. 882 01:11:40,361 --> 01:11:41,601 Your Majesty! 883 01:11:45,366 --> 01:11:47,471 Lawyers claim there is nothing wrong. 884 01:11:48,736 --> 01:11:51,216 I can't help but ignore witnesses. 885 01:11:53,875 --> 01:11:55,411 Have you not found it? 886 01:11:56,177 --> 01:11:58,384 The first reporter claims to see his body. 887 01:11:59,647 --> 01:12:02,821 Remember I have to ignore the charges 888 01:12:03,217 --> 01:12:06,130 Unless you have witnesses or evidence that is not in a continuous manner. 889 01:12:13,861 --> 01:12:16,398 It's not easy to compose the case, right? 890 01:12:24,205 --> 01:12:25,205 Sir! 891 01:12:33,214 --> 01:12:34,352 Read it. 892 01:12:34,982 --> 01:12:35,982 Yes? 893 01:12:36,084 --> 01:12:37,290 I say, read. 894 01:12:40,221 --> 01:12:41,832 Well... at 10 pm 895 01:12:41,856 --> 01:12:43,836 telephone 8500. 896 01:12:46,194 --> 01:12:49,107 "I got a copper plate. Don't look for it..." 897 01:12:49,831 --> 01:12:52,209 Assume you call 8500. 898 01:12:53,401 --> 01:12:54,401 Say it. 899 01:12:55,103 --> 01:12:56,103 Sir? 900 01:12:56,404 --> 01:12:58,145 Show me how you will say it. 901 01:13:00,808 --> 01:13:02,446 I got a copper plate. 902 01:13:03,177 --> 01:13:04,287 No, it's not like that. 903 01:13:04,312 --> 01:13:06,383 With a deeper voice, like you is really serious. 904 01:13:06,481 --> 01:13:07,481 Do it again. 905 01:13:12,019 --> 01:13:14,898 I got a copper plate. Don't look for it again. 906 01:13:15,089 --> 01:13:17,365 Good, you do it well. 907 01:13:19,060 --> 01:13:20,334 Then you close it. 908 01:13:21,095 --> 01:13:22,165 Understand? 909 01:13:27,602 --> 01:13:30,208 Why didn't you take me if you left for three days? 910 01:13:30,271 --> 01:13:33,980 Stay at home, there are other things that you have to do. 911 01:13:40,448 --> 01:13:42,155 Please, connect me to 8500. 912 01:13:44,619 --> 01:13:46,230 Hong-shin Hotel, right? 913 01:13:46,254 --> 01:13:47,565 Please, room 301. 914 01:13:47,588 --> 01:13:49,532 What? This is not a hotel. 915 01:13:49,557 --> 01:13:51,001 Where is this? 916 01:13:51,025 --> 01:13:53,528 Printing falsification, is very busy, dear! 917 01:14:08,976 --> 01:14:11,454 - Then we go home first. - Have you finished it? 918 01:14:11,479 --> 01:14:13,390 - Yes sir. - Then, please. 919 01:14:13,414 --> 01:14:15,018 - Good night, sir. - Good night sir. 920 01:14:18,319 --> 01:14:19,957 - See you tomorrow. - Good night. 921 01:15:13,975 --> 01:15:15,716 Who is late at night? 922 01:15:19,714 --> 01:15:20,988 Hello. 923 01:15:21,315 --> 01:15:23,693 I got a copper plate, don't look for it again. 924 01:15:24,352 --> 01:15:25,352 What? 925 01:15:30,625 --> 01:15:31,865 Not possible... 926 01:15:39,033 --> 01:15:40,410 Hello, this is me. 927 01:15:41,168 --> 01:15:43,341 The plate (dish) is safe & apos; right? 928 01:15:45,373 --> 01:15:47,080 Check it out, right now! 929 01:15:48,709 --> 01:15:51,588 No, it's just... I got a strange call. 930 01:15:53,814 --> 01:15:55,657 What do all this mean? 931 01:15:57,418 --> 01:15:58,795 Isn't there? 932 01:16:32,019 --> 01:16:33,123 Yes sir. 933 01:16:34,188 --> 01:16:35,599 Mr. Choi Seung-man? 934 01:16:36,891 --> 01:16:39,337 Yes... 935 01:16:40,161 --> 01:16:42,368 It's been a long time, Mr. magician. 936 01:16:51,639 --> 01:16:54,279 I just did what the bitch said. 937 01:16:54,508 --> 01:16:58,581 He has that plate, you know? He told me to call you... 938 01:16:58,679 --> 01:17:01,421 I don't even know who Okamoto is, believe me! 939 01:17:01,916 --> 01:17:04,192 Listen! Please, I'll take care! 940 01:17:04,485 --> 01:17:05,725 Give me a chance, Mr. Nam! 941 01:17:21,769 --> 01:17:24,045 You have to listen to me. 942 01:17:45,459 --> 01:17:49,771 Funny, the way he plays smart donkey when there is a tiger under his nose. 943 01:17:52,199 --> 01:17:54,475 Don't you agree? Mr. Lee Seok-jin? 944 01:18:00,374 --> 01:18:02,820 I have extraordinary memories. 945 01:18:04,311 --> 01:18:07,656 As far as the face of a man is concerned. That is a professional instinct. 946 01:18:12,019 --> 01:18:13,623 When did you know? 947 01:18:15,389 --> 01:18:17,096 Does he know, too? 948 01:18:17,825 --> 01:18:19,566 What do you think? 949 01:18:24,265 --> 01:18:25,869 Say 950 01:18:26,100 --> 01:18:27,875 unless you want to die now! 951 01:18:28,135 --> 01:18:29,671 Release... me! 952 01:18:30,938 --> 01:18:32,918 Whatever your plans... 953 01:18:33,541 --> 01:18:35,586 if I scream now, 954 01:18:35,609 --> 01:18:38,556 it will disappear in smoke! 955 01:18:44,652 --> 01:18:46,563 I have a proposal for you. 956 01:18:47,321 --> 01:18:48,857 I will help you. 957 01:18:50,124 --> 01:18:52,104 Kill Nam Do-jin for me. 958 01:18:59,600 --> 01:19:02,479 What do you know? Take it 959 01:19:04,271 --> 01:19:06,683 Nam will chase you though you don't want it. 960 01:19:07,374 --> 01:19:10,355 Are you not the woman? 961 01:19:11,145 --> 01:19:12,180 No. 962 01:19:12,813 --> 01:19:14,520 I'm not the woman. 963 01:19:14,715 --> 01:19:17,525 In the past and even now 964 01:19:18,853 --> 01:19:20,526 he only has one woman. 965 01:19:23,190 --> 01:19:24,362 Jeong Ha-yeon. 966 01:19:25,559 --> 01:19:26,902 Stupid basis. 967 01:19:28,362 --> 01:19:29,640 Think about it. 968 01:19:29,663 --> 01:19:34,840 Why doesn't he throw it away if escapes from him? 969 01:19:35,903 --> 01:19:39,316 Why does he keep them while living with you? 970 01:19:40,708 --> 01:19:44,246 Because Nam entrusted the copper plate to him. 971 01:19:44,445 --> 01:19:46,723 They promise to meet again when the Japanese leave. 972 01:19:46,747 --> 01:19:48,385 What are you talking about? 973 01:19:50,551 --> 01:19:53,896 - Ha-Yeon... - Do you think you know him? 974 01:19:56,891 --> 01:19:58,928 Ha-yeon works for me. 975 01:19:59,927 --> 01:20:05,400 Gosh... how can he play with very well guarding innocent girls. 976 01:20:06,066 --> 01:20:09,240 Especially the story about his uncle the dementia? 977 01:20:11,338 --> 01:20:16,519 That even makes me cry, who knows that value is artificial nonsense. 978 01:20:16,544 --> 01:20:17,921 Stop talking nonsense! 979 01:20:18,112 --> 01:20:20,490 We don't know where he is. 980 01:20:20,848 --> 01:20:22,828 We are also on the run. 981 01:20:23,984 --> 01:20:28,330 When I found it in Seoul and came with Nam for him 982 01:20:29,723 --> 01:20:32,397 You have already gone to Busan. 983 01:20:34,995 --> 01:20:37,771 Nam does not intend to kill him. 984 01:20:38,265 --> 01:20:42,645 He only plans to divert your attention to bring him back. 985 01:20:46,440 --> 01:20:48,681 Well, she is pregnant. 986 01:20:49,843 --> 01:20:51,720 Children from other men! 987 01:20:51,946 --> 01:20:53,220 Shut up! 988 01:20:54,782 --> 01:20:56,784 Ha-Yeon can't love bastards like that! 989 01:20:56,917 --> 01:21:00,057 He was frightened that night. 990 01:21:00,254 --> 01:21:01,562 Do you know that? 991 01:21:02,723 --> 01:21:07,229 Why do I have to lie to you right now? 992 01:21:09,463 --> 01:21:11,306 Do you think you know him? 993 01:21:11,966 --> 01:21:13,946 He even gave me a letter. 994 01:21:15,302 --> 01:21:18,943 Can you guess what he wrote? 995 01:21:19,907 --> 01:21:23,445 That he still uses Nam Do-Jin? 996 01:21:24,878 --> 01:21:30,658 Or does he find another love so he doesn't find it again? 997 01:21:38,692 --> 01:21:43,664 It is better to be prepared to know the truth that you will find as soon as possible. 998 01:22:10,257 --> 01:22:12,601 Where is the copper plate? 999 01:22:15,029 --> 01:22:16,440 Make your choice. 1000 01:22:17,364 --> 01:22:20,402 You go by handing over the plate (disk) or... 1001 01:22:23,504 --> 01:22:25,040 You will end up dead. 1002 01:22:26,340 --> 01:22:27,785 Bring me the copper plate! 1003 01:22:27,908 --> 01:22:29,888 I'm really sorry but... 1004 01:22:31,345 --> 01:22:33,052 I don't have it anymore. 1005 01:22:34,782 --> 01:22:37,763 I have a secret man who is behind your back. 1006 01:22:38,152 --> 01:22:41,099 He is more willing to kill you. 1007 01:22:44,758 --> 01:22:45,998 Are you... 1008 01:22:47,461 --> 01:22:49,532 give it to my driver? 1009 01:22:50,130 --> 01:22:51,973 The bastard Choi Seung-man? 1010 01:22:53,901 --> 01:22:56,347 So, you put mice in my house? Basic crazy bitch! 1011 01:23:16,990 --> 01:23:21,632 Can we go back? 1012 01:23:22,963 --> 01:23:24,636 When do you love me? 1013 01:23:26,800 --> 01:23:29,144 This is all because of the bitch! 1014 01:23:30,404 --> 01:23:32,714 Ha-yeon takes you away from me. 1015 01:23:33,907 --> 01:23:36,478 That's because of him, right? 1016 01:23:42,783 --> 01:23:45,423 You two live in your own fantasy. 1017 01:23:47,354 --> 01:23:53,066 Not for a moment... I never loved you. 1018 01:23:56,764 --> 01:24:00,678 Do you know why I killed Ha-Yeon? 1019 01:24:07,141 --> 01:24:09,280 Because he knows me like you know me. 1020 01:25:15,809 --> 01:25:17,550 You will die tonight. 1021 01:25:18,762 --> 01:25:20,790 SIXTH SECTION _ SEPTEMBER 20, 1948 1022 01:25:20,814 --> 01:25:23,814 I will call a new witness to stand up. 1023 01:25:25,953 --> 01:25:28,957 Objection, Your Honor. We are not informed about it. 1024 01:25:32,426 --> 01:25:34,030 A new witness? 1025 01:25:34,595 --> 01:25:35,705 I have not heard about... 1026 01:25:35,729 --> 01:25:38,710 We found it. First reporter. 1027 01:25:39,199 --> 01:25:40,735 Call a new witness. 1028 01:26:06,426 --> 01:26:09,669 Your name and the reason why you decide to testify. 1029 01:26:11,732 --> 01:26:13,075 My name is Lee Seok-Jin. 1030 01:26:13,934 --> 01:26:16,210 I witnessed the murder and made a report that day. 1031 01:26:20,073 --> 01:26:21,484 We can't trust his testimony. 1032 01:26:22,042 --> 01:26:24,852 That day it rained with lightning. 1033 01:26:25,012 --> 01:26:28,585 Ordinary people cannot recognize gunfire. 1034 01:26:28,715 --> 01:26:31,821 Mr. Lee has performed magic pistols more than 100 times. 1035 01:26:31,985 --> 01:26:34,295 He has of course heard _ shots many times. 1036 01:26:36,290 --> 01:26:39,271 Is the witness profession a magician? 1037 01:26:40,127 --> 01:26:41,834 Yes. 1038 01:26:43,931 --> 01:26:46,309 Please take your hat off the pulpit. 1039 01:26:50,737 --> 01:26:52,978 Why don't you move forward faster? 1040 01:26:53,206 --> 01:26:55,652 I am afraid of retribution. 1041 01:26:56,310 --> 01:26:57,880 Bastard basis. 1042 01:26:58,946 --> 01:27:01,620 Are you... the magician? 1043 01:27:03,150 --> 01:27:04,823 I can understand now. 1044 01:27:09,456 --> 01:27:10,958 Your Majesty! 1045 01:27:12,159 --> 01:27:15,197 He is Choi Seung-man. 1046 01:27:17,164 --> 01:27:19,201 That bastard is Choi Seung-man. 1047 01:27:23,136 --> 01:27:24,615 Gosh... 1048 01:27:25,706 --> 01:27:29,244 what are you talking about? 1049 01:27:29,476 --> 01:27:30,580 The finger... 1050 01:27:31,411 --> 01:27:34,085 let them check their fingers! Finger! 1051 01:27:34,615 --> 01:27:38,427 We ask your permission to check the finger of the witness, the noble one. 1052 01:27:38,785 --> 01:27:39,855 Continue. 1053 01:27:44,191 --> 01:27:47,263 Please remove the gloves on your right. 1054 01:28:04,311 --> 01:28:05,813 Can I return it? 1055 01:28:08,415 --> 01:28:09,553 That crazy bastard. 1056 01:28:10,684 --> 01:28:13,096 Your hand... when did that happen? 1057 01:28:15,789 --> 01:28:20,135 There is an accident while practicing new tricks. 1058 01:28:22,062 --> 01:28:25,236 My hand melts in hot steam. 1059 01:28:25,365 --> 01:28:27,743 Medical certificate from the doctor who operated it 1060 01:28:27,768 --> 01:28:30,339 and statement by the owner of the place where the accident occurred. 1061 01:28:34,941 --> 01:28:36,249 That's all a lie! 1062 01:28:36,943 --> 01:28:38,253 That bastard! 1063 01:28:38,278 --> 01:28:39,989 He made it all! 1064 01:28:40,013 --> 01:28:42,459 - We are all fooled! - I ask for the detention of the defendant 1065 01:28:42,482 --> 01:28:44,894 for smooth trial. 1066 01:28:45,385 --> 01:28:47,126 Insane jerk! 1067 01:28:47,254 --> 01:28:49,234 You tried to kill me first! 1068 01:28:49,756 --> 01:28:51,099 Tell the truth! 1069 01:28:51,358 --> 01:28:53,702 Say now! 1070 01:29:03,003 --> 01:29:05,347 You'd better give up if you wait for Sung. 1071 01:29:05,872 --> 01:29:07,146 He won't come. 1072 01:29:10,911 --> 01:29:13,357 You have to go with this. 1073 01:29:13,814 --> 01:29:16,226 What a fool you are trust a woman. 1074 01:29:17,384 --> 01:29:19,364 I want to ask you one thing. 1075 01:29:20,687 --> 01:29:22,291 Be my guest. 1076 01:29:23,290 --> 01:29:24,394 But... 1077 01:29:27,094 --> 01:29:29,199 I'm not sure if you will say the truth... 1078 01:29:30,397 --> 01:29:31,637 Truth? 1079 01:29:37,604 --> 01:29:38,844 Who are you? 1080 01:29:39,539 --> 01:29:43,112 Do you know why I let you live? 1081 01:30:27,587 --> 01:30:32,161 It's better to be prepared to know the truth that you will find as soon as possible. 1082 01:30:38,198 --> 01:30:39,268 What is that? 1083 01:30:42,869 --> 01:30:44,177 Who are you? 1084 01:30:52,979 --> 01:30:54,583 Thank you for your service, Choi. 1085 01:30:55,148 --> 01:30:56,889 I don't think you have the time to read it. 1086 01:31:05,425 --> 01:31:07,098 Fuck you! 1087 01:31:34,221 --> 01:31:36,701 Bastard! Die! 1088 01:33:04,277 --> 01:33:05,415 Dead! 1089 01:33:15,455 --> 01:33:16,455 Then... 1090 01:33:17,257 --> 01:33:19,464 how can you explain your presence here? 1091 01:33:20,327 --> 01:33:24,002 In your opinion, Choi is a crazy man who tries to kill you. 1092 01:33:24,597 --> 01:33:30,104 And you say that he didn't kill you after dropping you? 1093 01:33:30,737 --> 01:33:34,617 And as soon as he appears as a witness against you. 1094 01:33:35,342 --> 01:33:38,084 Do you think that makes sense? 1095 01:33:40,413 --> 01:33:41,413 Please explain. 1096 01:33:41,581 --> 01:33:43,754 Why Lee do that kind of thing to you? 1097 01:33:44,084 --> 01:33:46,724 What did you do to him? What did you do to him? 1098 01:33:50,824 --> 01:33:52,201 Fuck you. 1099 01:33:55,962 --> 01:33:59,136 This is what you are after... 1100 01:34:02,135 --> 01:34:03,409 What does he pursue? 1101 01:34:04,504 --> 01:34:06,245 Give us your explanation. 1102 01:34:29,629 --> 01:34:30,630 Your Majesty. 1103 01:34:31,765 --> 01:34:34,439 - For the disturbances in the court... - I'll explain! 1104 01:34:38,138 --> 01:34:39,412 Bastard! 1105 01:34:58,024 --> 01:34:59,526 That jerk...! 1106 01:35:00,593 --> 01:35:01,731 Death! 1107 01:35:56,549 --> 01:35:57,892 What should I do... 1108 01:36:02,455 --> 01:36:04,435 What should I do, Ha-yeon? 1109 01:36:11,564 --> 01:36:13,669 Tell me... 1110 01:36:19,439 --> 01:36:21,919 Please speak to me. 1111 01:36:44,898 --> 01:36:46,741 Sometimes I think... 1112 01:36:47,667 --> 01:36:52,173 all people in the world meet you 1113 01:36:53,506 --> 01:36:57,420 and fall in love with you... 1114 01:36:59,145 --> 01:37:05,391 all of this is possible because magic is practiced by someone. 1115 01:37:55,668 --> 01:37:57,579 Because it's easy. 1116 01:37:59,739 --> 01:38:04,449 Hiding what you see while shows the invisible... 1117 01:38:06,246 --> 01:38:07,554 that's my magic. 1118 01:38:10,383 --> 01:38:11,657 For you 1119 01:38:14,387 --> 01:38:18,335 for you and me from now on. 1120 01:38:20,393 --> 01:38:22,270 I want to show you 1121 01:38:23,930 --> 01:38:28,606 what you want to see by your side forever. 1122 01:38:32,939 --> 01:38:37,684 I'm the one you see and what you think. 1123 01:38:42,782 --> 01:38:44,022 I love you. 1124 01:39:35,468 --> 01:39:39,678 SEPTEMBER 30, 1948 DISCUSSION OF STONE HOUSEHOLD MONEY 1125 01:39:42,008 --> 01:39:43,715 For the case no. 213, 1126 01:39:44,110 --> 01:39:48,115 Stone house murder case, the court hereby announces the verdict. 1127 01:39:49,482 --> 01:39:54,454 The court stated that the defendant Nam Do-jin was guilty of 1128 01:39:54,887 --> 01:39:57,697 for murder committed on October 22, 1947. 1129 01:39:58,024 --> 01:40:01,995 Courts impose a sentence of life live without parole. 1130 01:40:02,895 --> 01:40:06,108 And for other violations revealed during the trial 1131 01:40:06,132 --> 01:40:10,342 including three murders and making fake money, 1132 01:40:10,403 --> 01:40:13,714 a separate session will be held further to the prosecutor's indictment. 1133 01:40:14,140 --> 01:40:15,847 - Good work. - Thank you sir. 1134 01:40:22,949 --> 01:40:24,758 Find your luck. 1135 01:40:28,721 --> 01:40:30,428 Will you appeal? 1136 01:40:30,656 --> 01:40:33,068 Must, if the client wants. 1137 01:40:35,128 --> 01:40:37,574 But I don't want to face you again. 1138 01:40:37,730 --> 01:40:39,040 You will be back soon. 1139 01:40:39,065 --> 01:40:41,705 I joined the prosecution committee for anti-national violators. 1140 01:40:43,069 --> 01:40:44,776 I'll meet you there, 1141 01:40:45,638 --> 01:40:48,585 former DA Saito Mashitake. 1142 01:40:52,378 --> 01:40:54,153 Good luck. 1143 01:40:59,318 --> 01:41:01,161 But don't be too high hoping. 1144 01:41:02,155 --> 01:41:04,135 Life is very long. 1145 01:41:33,119 --> 01:41:34,860 Mr. Nam Do-jin, is there a comment? 1146 01:41:34,921 --> 01:41:36,031 Will you appeal? 1147 01:41:36,055 --> 01:41:39,229 What do you think of a life sentence? 1148 01:41:39,392 --> 01:41:40,837 Mr. Nam Do-jin! 1149 01:41:40,993 --> 01:41:42,802 Please, respond. 1150 01:41:49,769 --> 01:41:51,749 Prosecutor Song, is there a comment? 1151 01:41:52,805 --> 01:41:54,216 Wait... wait. 1152 01:41:56,876 --> 01:41:59,054 Isn't he deserving of death? 1153 01:41:59,078 --> 01:42:01,718 - What do you think? - Please say something! 1154 01:43:36,142 --> 01:43:38,179 Sometimes I think of the letter. 1155 01:43:40,646 --> 01:43:41,852 But now, 1156 01:43:42,348 --> 01:43:46,421 I'm not afraid of the truth whatever letter it is. 1157 01:43:49,155 --> 01:43:52,796 There is only one truth from the beginning. 1158 01:43:57,530 --> 01:43:59,305 That I love her. 1159 01:44:01,701 --> 01:44:05,012 I love him. 1160 01:44:07,940 --> 01:44:09,146 I'm 1161 01:44:10,610 --> 01:44:13,216 Submitted by: www.subtitlecinema.com