1 00:00:01,206 --> 00:00:06,206 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:06,230 --> 00:00:11,230 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:11,254 --> 00:00:16,254 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:16,278 --> 00:00:21,278 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:01:24,375 --> 00:01:26,502 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:01:26,711 --> 00:01:28,003 SIM and vehicle registration. 7 00:01:28,838 --> 00:01:30,214 What happened? 8 00:01:30,757 --> 00:01:32,549 I violated the red light? 9 00:01:33,510 --> 00:01:34,510 What? 10 00:01:35,136 --> 00:01:36,220 Nothing . 11 00:01:41,226 --> 00:01:47,731 Search: Carrizo Emiliano. Plate: 7331926 12 00:01:49,150 --> 00:01:50,442 I have Emilio. 13 00:01:51,361 --> 00:01:52,402 This is Emiliano. 14 00:01:53,488 --> 00:01:54,905 Here is Emilio. 15 00:01:56,825 --> 00:01:57,991 Are you sure? 16 00:01:58,326 --> 00:01:59,326 100%. 17 00:01:59,494 --> 00:02:01,036 Read the plate. 18 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Perfect. 19 00:02:06,876 --> 00:02:08,293 It's not perfect. 20 00:02:08,670 --> 00:02:11,255 We have Emilio, your name is Emiliano. 21 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 Here is Emilio. 22 00:02:18,555 --> 00:02:21,807 This is an error, they have finished at the entrance. 23 00:02:21,975 --> 00:02:23,183 The identity is correct. 24 00:02:23,601 --> 00:02:24,768 This is your item? 25 00:02:24,894 --> 00:02:27,563 Yes, I came check and give estimates. 26 00:02:27,981 --> 00:02:31,400 During work, the service will be stopped and the house must be empty. 27 00:02:32,485 --> 00:02:33,777 The house is empty? 28 00:02:34,863 --> 00:02:36,947 That is not never empty, there's always a lot of work. 29 00:02:37,157 --> 00:02:38,365 Yes, of course. 30 00:02:42,954 --> 00:02:44,163 Please go through here. 31 00:02:45,790 --> 00:02:47,040 Have you had breakfast? 32 00:02:47,250 --> 00:02:49,001 No, I don't have breakfast. 33 00:02:49,127 --> 00:02:52,087 Why? / It's still early morning. 34 00:02:53,298 --> 00:02:54,798 I'll have breakfast. 35 00:02:55,425 --> 00:02:56,717 Bread has arrived. 36 00:02:56,926 --> 00:02:59,011 Perfect, I can start? 37 00:02:59,137 --> 00:03:00,137 No. 38 00:03:00,221 --> 00:03:01,221 Why? 39 00:03:02,599 --> 00:03:05,309 Come with me, it's not good works on an empty stomach. 40 00:03:05,643 --> 00:03:07,227 Hello. / How are you? 41 00:03:12,233 --> 00:03:13,317 Good morning, Mario. 42 00:03:13,526 --> 00:03:16,987 Bring these two bags to the warehouse and prepare the tray. 43 00:03:17,197 --> 00:03:19,573 Take it to the main office in 10 minutes. 44 00:03:20,575 --> 00:03:21,783 Thank you. 45 00:03:39,385 --> 00:03:41,637 Congratulations morning, Doctor, Do you want coffee? 46 00:03:41,846 --> 00:03:42,846 No thanks. 47 00:03:42,889 --> 00:03:45,057 I'll come out. / Thank you. 48 00:03:46,768 --> 00:03:50,395 Sorry, I don't understand, please repeat. 49 00:04:05,453 --> 00:04:07,621 So he hasn't submitted a report. 50 00:04:09,874 --> 00:04:11,416 But he will do it? 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,087 He talked to the lawyer. 52 00:04:15,213 --> 00:04:17,798 Told him he had proof, but it was unknown. 53 00:04:21,427 --> 00:04:22,719 From what year? p> 54 00:04:27,725 --> 00:04:31,395 He handled everything, even contact with Spaniards? 55 00:04:34,315 --> 00:04:36,400 He said what was the reward? 56 00:04:43,074 --> 00:04:44,074 Good. 57 00:04:44,575 --> 00:04:47,786 Let me think first . I will call you in 2 hours. 58 00:04:49,163 --> 00:04:50,071 What? 59 00:04:50,081 --> 00:04:51,290 What's wrong? 60 00:04:57,839 --> 00:05:00,132 And you know what he's talking about? 61 00:05:05,138 --> 00:05:07,639 They threatened to report us. 62 00:05:08,141 --> 00:05:09,141 For what? 63 00:05:09,267 --> 00:05:11,560 Excessive prices, in 2006. 64 00:05:11,728 --> 00:05:13,645 We have not been in the government in 2006 . 65 00:05:13,771 --> 00:05:16,064 Right, but we are in the local government. 66 00:05:16,232 --> 00:05:17,941 How much is the price exactly? 67 00:05:18,359 --> 00:05:21,611 It is not clear but the range is more than 5 million. 68 00:05:21,821 --> 00:05:23,405 Where is this money? 69 00:05:23,614 --> 00:05:26,950 It's spent on putting out crises and campaigns. 70 00:05:27,118 --> 00:05:29,119 Does the president know about this? 71 00:05:29,537 --> 00:05:30,954 Is that important? 72 00:05:31,706 --> 00:05:32,914 This is not a serious problem. 73 00:05:33,124 --> 00:05:35,667 Provincial campaign funds from 10 years ago - 74 00:05:36,002 --> 00:05:37,002 Castex. 75 00:05:37,462 --> 00:05:40,672 Who is interested? / Everyone might be interested. 76 00:05:40,882 --> 00:05:42,382 They told you? 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,384 They told me yesterday. 78 00:05:44,594 --> 00:05:46,803 Why is this nonsense a big problem ? 79 00:05:46,971 --> 00:05:50,891 The reporter is Esteban Camaño. 80 00:05:51,017 --> 00:05:52,184 Camaño? 81 00:05:52,769 --> 00:05:56,021 The president's daughter's husband. / I know who he is. 82 00:05:56,189 --> 00:05:57,481 Ex-husband, sorry. 83 00:05:57,690 --> 00:06:00,192 Husband, they have not divorced. 84 00:06:00,777 --> 00:06:02,652 Looks like he has other evidence. p> 85 00:06:03,154 --> 00:06:04,154 What? 86 00:06:04,489 --> 00:06:05,572 He did not say. 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,158 Why did he do this? / Extortion. 88 00:06:09,243 --> 00:06:12,746 Isn't this suicide? All parties are equally hurt. 89 00:06:12,955 --> 00:06:13,789 Not all of them. 90 00:06:13,956 --> 00:06:17,542 2 houses, 2 cars, apartments where he lives now,... 91 00:06:18,294 --> 00:06:19,920 ... all in the name of Marina. 92 00:06:20,046 --> 00:06:24,007 If they sue him, they will judge him immediately. 93 00:06:24,634 --> 00:06:26,635 This is good news, isn't it? 94 00:06:27,220 --> 00:06:29,304 How much of the proof is correct? 95 00:06:30,807 --> 00:06:32,307 It turns out that everything is. 96 00:06:34,352 --> 00:06:35,644 What is the action us? 97 00:06:37,021 --> 00:06:39,314 Our actions are simple. 98 00:06:39,857 --> 00:06:41,817 The summit starts tomorrow. 99 00:06:41,943 --> 00:06:44,778 So the only thing that is important is this summit. 100 00:06:45,780 --> 00:06:47,406 This problem cannot arise. 101 00:06:48,408 --> 00:06:50,617 Is that clear? / Clear. 102 00:06:50,910 --> 00:06:53,787 Don't let it happen. / Don't let it happen. 103 00:06:53,913 --> 00:06:58,083 Only the Summit. / Only the Summit. 104 00:06:58,209 --> 00:06:59,751 Marta? / Only the Summit. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,469 What do you think? / Let me see. 106 00:07:09,971 --> 00:07:13,265 Matelli, Ricardez, Delguer, fourth, fifth, perfect. 107 00:07:13,391 --> 00:07:15,892 Delete him, him too. 108 00:07:16,060 --> 00:07:16,852 > Good. 109 00:07:17,061 --> 00:07:18,581 Ready? / We have prepared 10 questions. 110 00:07:18,688 --> 00:07:20,480 10 questions? Then - 111 00:07:21,065 --> 00:07:24,568 Enter Bravo 6th, I will extend the answer until they get bored. 112 00:07:24,694 --> 00:07:25,777 Let's go. 113 00:07:28,156 --> 00:07:29,239 Good afternoon. 114 00:07:30,741 --> 00:07:32,659 Good afternoon to all of you. 115 00:07:32,827 --> 00:07:34,953 Welcome, reporters. 116 00:07:35,163 --> 00:07:38,039 Before starting the question session. 117 00:07:38,166 --> 00:07:43,712 I want to tell the Summit the President starts in Chile, tomorrow. 118 00:07:44,380 --> 00:07:47,591 This is very important for our country as the heart of the debate... 119 00:07:47,717 --> 00:07:51,887 .. .for our regional energy autonomy... 120 00:07:52,096 --> 00:07:55,015 ... and economic development in the future. 121 00:07:55,516 --> 00:07:57,934 This will be implemented through creation... < /p> 122 00:07:58,102 --> 00:08:06,818 ... a multinational oil company, a kind of OPEC but belonging to Latin America,... 123 00:08:07,028 --> 00:08:10,280 ... driven by our beloved brothers and sisters in Brazil. 124 00:08:10,406 --> 00:08:16,077 The temporary name of the company is the Southern Oil Alliance. 125 00:09:30,194 --> 00:09:31,236 Are you asleep? 126 00:09:32,655 --> 00:09:33,863 Try it. 127 00:09:36,659 --> 00:09:38,285 You anxious? 128 00:09:39,954 --> 00:09:43,665 This is nonsense, Hernán, that will be spread in one week. 129 00:09:43,791 --> 00:09:46,501 One week is too long, we have to deal with it now. 130 00:09:46,836 --> 00:09:48,336 That's impossible. 131 00:09:48,838 --> 00:09:50,422 Now the summit event. 132 00:09:50,715 --> 00:09:52,632 Stay calm. / I can't calm down. 133 00:09:52,842 --> 00:09:54,217 You should be able to. 134 00:09:57,638 --> 00:09:58,722 Marina? 135 00:10:00,016 --> 00:10:01,349 I talk to her. 136 00:10:01,517 --> 00:10:02,517 And? 137 00:10:03,644 --> 00:10:05,020 He is calm. 138 00:10:09,233 --> 00:10:12,777 I talk to a psychiatrist. He says Marina is anxious but stable. 139 00:10:13,487 --> 00:10:14,904 He is an idiot. 140 00:10:17,992 --> 00:10:19,326 Should we start? 141 00:10:21,329 --> 00:10:23,413 Hernán, should we start? 142 00:10:24,498 --> 00:10:25,624 Let's start. 143 00:10:31,297 --> 00:10:32,547 Don't worry. 144 00:10:34,550 --> 00:10:35,550 Come on. 145 00:10:36,552 --> 00:10:38,803 We start. / Iván, come on. 146 00:10:40,056 --> 00:10:41,056 Iván? 147 00:10:41,557 --> 00:10:43,808 The front page of 3 newspapers, not many. 148 00:10:43,976 --> 00:10:47,395 Summit: "The president left to Chile to attend the oil summit. " 149 00:10:47,563 --> 00:10:50,982 " High hopes for an oil conference. " Nothing offends you. 150 00:10:51,108 --> 00:10:52,317 Not even a sentence? 151 00:10:52,485 --> 00:10:53,568 There. 152 00:10:53,778 --> 00:10:56,738 "The president's first challenge." something like that. 153 00:10:56,864 --> 00:11:00,241 "President Blanco faced his first international commitment." 154 00:11:00,368 --> 00:11:02,160 They treat you like a child. 155 00:11:02,286 --> 00:11:03,662 Or a fool. 156 00:11:04,288 --> 00:11:08,124 All this praise for Oliveira Prete, Dell Priore will be wide-eyed. 157 00:11:08,626 --> 00:11:10,335 Read it out. / It says: 158 00:11:11,087 --> 00:11:15,090 "The Brazilian president knows that history is imminent. 159 00:11:15,800 --> 00:11:19,344 " The whole world is watching over him. "Very rarely, president-- " 160 00:11:19,512 --> 00:11:20,303 Already. 161 00:11:20,429 --> 00:11:23,306 It was addressed directly from the embassy. 162 00:11:23,724 --> 00:11:24,516 What's more? 163 00:11:24,725 --> 00:11:27,435 Not much in the paper, praise for our accuracy. 164 00:11:27,603 --> 00:11:29,104 One positive note. 165 00:11:29,313 --> 00:11:32,232 You were alluded to 15 times, Oliveira 10 times,... 166 00:11:32,441 --> 00:11:35,026 ... Mariano 8 times and Luisa 4 times. 167 00:11:35,152 --> 00:11:36,319 You're kidding me! / I'm serious. 168 00:11:36,445 --> 00:11:39,989 "Luis Cordero is everywhere". "Cordero is indispensable." 169 00:11:40,574 --> 00:11:42,784 And Hoffmann? / Very few, 4 times. 170 00:11:42,910 --> 00:11:46,287 Dell Priore just called him "foreign minister". 171 00:11:46,497 --> 00:11:50,291 Pastore said: "Minister Hoffmann inefficient. " 172 00:11:50,418 --> 00:11:52,335 That's right. 173 00:11:52,461 --> 00:11:53,461 Continue. 174 00:11:53,629 --> 00:11:56,131 The biggest problem right now is Donatti on the radio. 175 00:11:56,340 --> 00:11:58,174 Everyone has heard. 176 00:11:58,342 --> 00:11:59,676 I can play it, if you want. 177 00:12:02,388 --> 00:12:03,555 You heard it, Gallego? 178 00:12:03,889 --> 00:12:05,640 Some, in the car. 179 00:12:06,267 --> 00:12:07,559 > 180 00:12:08,477 --> 00:12:10,395 It's rude. 181 00:12:10,771 --> 00:12:11,771 Put it on. / It's long. 182 00:12:12,857 --> 00:12:14,482 Do it. 183 00:12:15,067 --> 00:12:20,155 Augusto Donatti's radio program. 184 00:12:20,322 --> 00:12:22,949 It's 7 o'clock in Argentina and this is news from: 185 00:12:23,367 --> 00:12:27,328 Rise and Shine, with Augusto Donatti. 186 00:12:27,455 --> 00:12:33,585 We act silently all this time, pretending, giving him time,... 187 00:12:33,711 --> 00:12:36,087 ... he hasn't been in power for a long time, as you know. 188 00:12:36,297 --> 00:12:42,302 Now, the whole world realizes that Argentina has an invisible president. 189 00:12:42,511 --> 00:12:46,306 That Argentineans choose people who are invisible to rule. 190 00:12:47,099 --> 00:12:50,310 Oil summit, South Oil Alliance,... 191 00:12:50,519 --> 00:12:54,105 ... is the most important event, for South American countries... 192 00:12:54,231 --> 00:12:55,690 ... in the 21st century. < / i> 193 00:12:55,816 --> 00:13:01,154 The Mexican president knows that. The Chilean president knows that. 194 00:13:01,363 --> 00:13:04,365 And the Brazilian president knows that,... 195 00:13:04,575 --> 00:13:07,076 ... because Oliveira Prete is visible. 196 00:13:08,162 --> 00:13:10,872 And who are we sending? 197 00:13:11,081 --> 00:13:14,834 Hernán Blanco, former Mayor Santa Rosa, province of La Pampa. 198 00:13:14,960 --> 00:13:16,252 An ordinary man - 199 00:13:16,712 --> 00:13:17,912 Enough. / Turn it off. 200 00:13:18,047 --> 00:13:19,255 Don't, leave it alone. 201 00:13:20,132 --> 00:13:22,217 Want to go directly to the end? 202 00:13:22,426 --> 00:13:23,426 May. 203 00:13:24,637 --> 00:13:27,847 This is Mariano Castex that I see every day and I wonder: 204 00:13:28,557 --> 00:13:30,558 ... does anyone choose Mariano Castex? 205 00:13:30,726 --> 00:13:35,355 We must inform the chief of the cabinet, strategist, ruler,... 206 00:13:35,564 --> 00:13:37,941 ... that approach & apos; ordinary people & ; br /> is a bad idea. 207 00:13:38,734 --> 00:13:40,860 When it's time talk to Oliveira Prete,... 208 00:13:40,986 --> 00:13:44,405 ... all international political experts consider... 209 00:13:44,615 --> 00:13:48,326 ... one of the five most influential people in the world ... . 210 00:13:48,452 --> 00:13:50,537 ... who will talk to him? 211 00:13:50,704 --> 00:13:51,830 Hernán Blanco? 212 00:13:52,039 --> 00:13:53,206 Fuck. 213 00:13:53,415 --> 00:13:54,833 You have to respond. 214 00:13:55,042 --> 00:13:58,378 Then he reacts, he will become a star at the Summit. 215 00:13:58,587 --> 00:14:00,880 Don't comment. 216 00:14:01,674 --> 00:14:03,007 Not a word. 217 00:14:03,884 --> 00:14:06,386 Not here, not there, no. 218 00:14:06,595 --> 00:14:08,304 Even to our reporters too. 219 00:14:08,889 --> 00:14:10,682 Don't respond. 220 00:14:10,808 --> 00:14:12,892 Can we let this pass? 221 00:14:13,018 --> 00:14:14,269 We can. 222 00:14:15,896 --> 00:14:17,605 I want us all to agree. 223 00:14:17,773 --> 00:14:21,192 This summit is more important than anyone. 224 00:14:21,819 --> 00:14:24,362 And that is very important to us. 225 00:14:24,488 --> 00:14:27,156 If Brazil plays the card correctly,... 226 00:14:27,283 --> 00:14:30,243 ... he is one of the most important people in the world. 227 00:14:30,452 --> 00:14:33,746 He is right, Donatti is right. 228 00:14:35,583 --> 00:14:39,836 But this, for Brazilians, can be a problem. 229 00:14:40,004 --> 00:14:41,004 So? 230 00:14:41,422 --> 00:14:42,839 So we support Brazil. 231 00:14:43,007 --> 00:14:45,341 All that Brazil says, we support. 232 00:14:45,509 --> 00:14:48,011 Whatever the Pharaoh Oliveira Prete said... 233 00:14:48,137 --> 00:14:49,137 We do it. 234 00:14:50,014 --> 00:14:51,222 It's clear? / Yes. 235 00:14:51,348 --> 00:14:54,809 Iván, send a schedule. We finish when landing. 236 00:15:03,027 --> 00:15:04,152 Listen to me. 237 00:15:05,404 --> 00:15:07,614 Order Marina Marina and bring it here. 238 00:15:08,282 --> 00:15:09,282 What? 239 00:15:10,409 --> 00:15:12,619 To Chile? To the summit? 240 00:15:12,786 --> 00:15:14,287 Yes, this is urgent. 241 00:15:14,622 --> 00:15:15,997 You're crazy, Hernán. 242 00:15:16,290 --> 00:15:17,832 You don't know Marina. 243 00:15:18,125 --> 00:15:20,460 He doesn't want attend the President's Summit. 244 00:15:20,669 --> 00:15:23,755 I know, but he can't himself in the middle of this scandal. 245 00:15:23,964 --> 00:15:25,757 Bring him. 246 00:15:27,051 --> 00:15:28,176 can I do it. 247 00:15:28,594 --> 00:15:29,761 You can. 248 00:15:57,331 --> 00:15:59,749 So? / The president is there. 249 00:16:00,250 --> 00:16:02,210 He looks smart, he loves you. 250 00:16:02,878 --> 00:16:04,504 Hoffmann is there. 251 00:16:04,630 --> 00:16:07,507 Moreno Hueyo, Hoffmann's best friend. 252 00:16:07,716 --> 00:16:10,385 Chile's foreign minister is there there, still remember him? 253 00:16:10,594 --> 00:16:11,219 No. 254 00:16:11,387 --> 00:16:14,013 Ramiro Anwandter, you met with him in Cartagena. 255 00:16:14,223 --> 00:16:17,934 He is the Secretary of Foreign Trade. You play tennis with him, remember ? 256 00:16:18,102 --> 00:16:19,227 Who wins? 257 00:16:21,647 --> 00:16:22,730 I don't know. 258 00:16:24,400 --> 00:16:27,402 You played for 15 minutes, for photographers. 259 00:16:28,445 --> 00:16:30,571 You said he was OK. 260 00:16:31,365 --> 00:16:33,783 What is his nickname? / Anwandter. 261 00:16:35,077 --> 00:16:37,078 Ramiro, it's easier. Ready? 262 00:16:37,287 --> 00:16:38,287 Ready. 263 00:16:52,136 --> 00:16:53,803 Welcome to Chile, Mr. President. 264 00:16:53,971 --> 00:16:56,139 Thank you very much, Paula. 265 00:16:56,849 --> 00:16:59,434 What happened? / Accidents in the kitchen. 266 00:16:59,643 --> 00:17:01,060 Also concerned. 267 00:17:01,520 --> 00:17:03,271 I appreciate your punctuality. 268 00:17:03,439 --> 00:17:05,648 Thank you, you look beautiful. 269 00:17:05,774 --> 00:17:07,942 If it's beautiful now, especially tomorrow? 270 00:17:08,068 --> 00:17:11,612 Stop flattering, it's suspicious, You plan something. 271 00:17:11,739 --> 00:17:12,822 No oath. 272 00:17:12,990 --> 00:17:14,407 Ramiro. / President. 273 00:17:14,616 --> 00:17:17,410 I hope there is time for rematch. / What? 274 00:17:17,619 --> 00:17:21,539 You want to be a loser in Cartagena? / Time brings wisdom. 275 00:17:21,707 --> 00:17:24,500 You are a local, search the field. / Hoffmann. 276 00:17:24,626 --> 00:17:26,335 Welcome to the President. 277 00:17:26,503 --> 00:17:30,673 Hernán, still remember Moreno Hueyo? 278 00:17:30,966 --> 00:17:32,675 How can I forget, I point it out. 279 00:17:32,801 --> 00:17:36,596 Do I need to remind who appointed the ambassador? 280 00:17:37,347 --> 00:17:39,474 Your Honor. / Welcome to Chile. 281 00:17:39,498 --> 00:17:40,600 Thank you. 282 00:17:40,601 --> 00:17:43,394 Welcome to Chile, Mr. President. / Natalia. 283 00:18:48,001 --> 00:18:49,127 Hello. 284 00:19:06,478 --> 00:19:08,771 Safe, sir. / Thank you, Raúl. 285 00:19:15,404 --> 00:19:17,321 My head is dizzy. 286 00:19:20,659 --> 00:19:22,535 How high are we? 287 00:19:22,661 --> 00:19:24,370 More than 3,000 meters. 288 00:19:26,248 --> 00:19:27,748 I will find the medicine. 289 00:19:28,542 --> 00:19:30,459 Are you hungry? / No. 290 00:19:30,919 --> 00:19:33,296 I'll order a hamburger. / With cheese. 291 00:19:33,463 --> 00:19:34,505 I know. 292 00:19:34,673 --> 00:19:38,301 Within an hour, this is bilateral with Ecuador. 293 00:19:40,637 --> 00:19:44,182 What about Marina? 294 00:19:45,392 --> 00:19:46,684 I'm working on it. 295 00:19:47,186 --> 00:19:48,394 Rest. 296 00:20:22,679 --> 00:20:23,763 Good afternoon, sir. 297 00:20:23,931 --> 00:20:26,849 Good evening, I am looking for Marina Blanco. 298 00:20:27,351 --> 00:20:28,351 Marina Blanco? 299 00:20:30,145 --> 00:20:31,938 She is not on the list. 300 00:20:32,064 --> 00:20:34,065 She is the daughter of the president of Argentina. 301 00:20:34,233 --> 00:20:35,233 Let me explain - 302 00:20:36,193 --> 00:20:40,988 Hi, Luisa. I'm here. They don't let me in. 303 00:20:42,616 --> 00:20:44,617 What should I do? 304 00:20:55,504 --> 00:20:57,088 Terima kasih sudah datang. 305 00:21:00,968 --> 00:21:03,386 You change your hairstyle. / It's been a long time. 306 00:21:03,553 --> 00:21:04,762 Suitable for you. 307 00:21:04,972 --> 00:21:07,181 Long time no see, Luisa. / Yes. 308 00:21:07,683 --> 00:21:08,891 How are you? 309 00:21:09,017 --> 00:21:12,687 Tired, I have to hurry away. / I know, sorry. 310 00:21:12,896 --> 00:21:13,980 Who are they? 311 00:21:14,189 --> 00:21:16,190 Welcome, honey. / Thank you. 312 00:21:16,400 --> 00:21:18,401 I'm here if you need anything. / Thank you. 313 00:21:22,197 --> 00:21:24,282 This is a mistake, we are prohibited from entering. 314 00:21:24,449 --> 00:21:26,867 Don't bother me. 315 00:21:27,244 --> 00:21:31,539 You met Mexico
and complicate us with Brazil. 316 00:21:31,707 --> 00:21:35,251 I am the foreign minister, my role is to build relations between nations. 317 00:21:35,460 --> 00:21:38,421 No, your main role is not to mess things up. 318 00:21:38,547 --> 00:21:42,425 Your second role works for your country not Mexico. 319 00:21:42,592 --> 00:21:44,218 They use you as secretary. 320 00:21:44,344 --> 00:21:48,222 You don't want to comment, Hernán? I met with a Mexican envoy. 321 00:21:48,432 --> 00:21:50,599 You made us have trouble with Brazil. 322 00:21:50,767 --> 00:21:52,768 The president can ask your resignation. 323 00:21:52,936 --> 00:21:56,230 Don't threaten me, Gallego. / I didn't threaten you. 324 00:21:56,356 --> 00:21:58,065 I also have many things to say. 325 00:21:58,233 --> 00:22:00,359 Really? So I threatened you! 326 00:22:00,527 --> 00:22:02,236 From now on , you're silent. 327 00:22:02,446 --> 00:22:04,613 If you want to make a statement in the press, tell me. 328 00:22:05,198 --> 00:22:07,700 If you want to meet someone, tell me. 329 00:22:07,909 --> 00:22:09,785 Hernán, Marina are here. 330 00:22:10,203 --> 00:22:11,603 You no longer participate here. 331 00:22:11,705 --> 00:22:14,498 Gentlemen. / Why not say he came? 332 00:22:16,126 --> 00:22:17,335 My dear. 333 00:22:19,546 --> 00:22:20,546 Hello. / Hello. 334 00:22:22,841 --> 00:22:24,884 Thank you for coming. / It's OK. 335 00:22:25,302 --> 00:22:26,469 Please enter. 336 00:22:26,887 --> 00:22:29,138 Hi, how are you? 337 00:22:29,306 --> 00:22:31,349 Marina dear, how are you? 338 00:22:31,558 --> 00:22:33,642 We are chatting. / As usual. 339 00:22:33,810 --> 00:22:34,852 How are you doing? 340 00:22:35,645 --> 00:22:37,480 How is the trip? / Smooth. 341 00:22:37,647 --> 00:22:40,566 Children? / Well, they are with Andrea. 342 00:22:42,069 --> 00:22:44,070 Do you know why he reported? 343 00:22:44,946 --> 00:22:47,073 No, but I can predict. 344 00:22:48,033 --> 00:22:51,035 He wants money? / No, he has money. 345 00:22:51,661 --> 00:22:52,745 He just panicked. 346 00:22:55,082 --> 00:22:57,458 Could he use it again? 347 00:22:59,920 --> 00:23:03,798 It could be, but it doesn't > has something to do with this. 348 00:23:03,924 --> 00:23:06,092 He's paranoid, that's all. 349 00:23:06,593 --> 00:23:09,095 Marina, we need to ask some questions. 350 00:23:09,221 --> 00:23:13,015 This is for your own good. Tell us who you know. 351 00:23:13,183 --> 00:23:14,725 What is a question? 352 00:23:16,228 --> 00:23:20,856 If you refer to the account of my former husband, we never share money. 353 00:23:21,024 --> 00:23:23,734 I've been independent since 18 years of age, luckily. 354 00:23:23,902 --> 00:23:26,987 Right, but most of it property in your name. 355 00:23:28,698 --> 00:23:29,698 And? 356 00:23:29,991 --> 00:23:32,493 Is this interrogation? Am I breaking the law? 357 00:23:32,619 --> 00:23:33,494 No, it's not like that. 358 00:23:33,620 --> 00:23:36,914 It's not like that, we just want to know where you are siding. 359 00:23:37,082 --> 00:23:38,999 I am not on anyone's side. 360 00:23:39,292 --> 00:23:41,085 I have no problem. 361 00:23:41,169 --> 00:23:42,628 I am separated. 362 00:23:43,130 --> 00:23:46,549 If my ex dares to report you, < br /> is your job to overcome it. 363 00:23:47,217 --> 00:23:48,926 That doesn't really happen. 364 00:23:49,136 --> 00:23:50,386 Yes, that's a problem. 365 00:23:50,679 --> 00:23:55,141 That's the problem, and if not, /> it's your job to prove it. 366 00:23:55,767 --> 00:23:57,685 I'm not part of this problem. 367 00:23:57,853 --> 00:24:00,187 This is your problem, your government problem. 368 00:24:00,355 --> 00:24:04,150 I'm not part of the government , only has a family in it. 369 00:24:04,276 --> 00:24:06,652 Is that clear? / Very clear. 370 00:24:08,447 --> 00:24:09,697 Very clear. 371 00:24:13,535 --> 00:24:14,618 We are finished. 372 00:24:17,372 --> 00:24:18,372 Relax. 373 00:24:21,918 --> 00:24:24,670 Good evening, sir. / Thank you, until tomorrow. 374 00:24:48,195 --> 00:24:49,820 Hi, Nati. 375 00:24:52,365 --> 00:24:53,407 Hello. 376 00:24:59,956 --> 00:25:01,165 How are you doing? 377 00:25:02,209 --> 00:25:03,459 Tired. 378 00:25:05,629 --> 00:25:06,712 Marina? 379 00:25:07,506 --> 00:25:08,756 She's fine. 380 00:25:12,135 --> 00:25:13,844 I miss you very much today. 381 00:25:15,138 --> 00:25:16,222 Very much? 382 00:25:16,348 --> 00:25:17,431 Yes . 383 00:25:51,675 --> 00:25:54,760 Of all the presidents at this summit,... 384 00:25:54,886 --> 00:25:58,305 ... You must be the one that raises the highest hopes. 385 00:25:58,765 --> 00:26:02,476 Your political profile has been has grown rapidly in recent years. 386 00:26:02,602 --> 00:26:06,272 You reduce the rate of poverty in your country. 387 00:26:06,398 --> 00:26:10,276 Unemployment rates and illiteracy below 10. 388 00:26:10,402 --> 00:26:13,946 But, on the other hand, you double the defense budget... 389 00:26:14,072 --> 00:26:16,824 ... and triple the advertising budget. 390 00:26:17,951 --> 00:26:22,788 I heard you were nicknamed "the Emperor". 391 00:26:23,957 --> 00:26:29,503 A third emperor who was supposed to be rebuilding the kingdom of Brazil. 392 00:26:29,629 --> 00:26:31,213 Everyone believed that... 393 00:26:31,381 --> 00:26:35,926 ... This summit can mean your long-term conquest on this continent. 394 00:26:37,512 --> 00:26:38,846 Miss Klein. 395 00:26:40,640 --> 00:26:42,725 I'm not an emperor. 396 00:26:43,226 --> 00:26:44,893 I am not Caesar either. 397 00:26:45,061 --> 00:26:47,229 I am not coming out to conquer anything. 398 00:26:47,856 --> 00:26:50,149 I am the president of a country. 399 00:26:50,650 --> 00:26:52,735 A large and complex country,... 400 00:26:52,902 --> 00:26:56,113 ... with a history of injustice and dramatic inequalities. 401 00:26:56,906 --> 00:26:59,867 I don't like the game of metaphor. 402 00:27:00,327 --> 00:27:03,996 I am a statesman, < br /> not visionary. 403 00:27:04,539 --> 00:27:06,123 I have a role. 404 00:27:06,291 --> 00:27:11,086 My role is one of the most unequal regions on earth... 405 00:27:11,338 --> 00:27:13,172 .... to start the history... 406 00:27:13,340 --> 00:27:17,259 ... and become a decent and fair place for those who live in it. 407 00:27:18,053 --> 00:27:22,556 I don't refer this to what happened in Chile,... < /p> 408 00:27:22,682 --> 00:27:26,143 ... or to my government, in poetic terms. 409 00:27:26,353 --> 00:27:29,688 I am surprised that you are offended, President. 410 00:27:29,856 --> 00:27:33,776 Remembering the media always praise you. 411 00:27:33,943 --> 00:27:38,155 Sorry, Miss Klein, I received this interview,... 412 00:27:38,323 --> 00:27:41,408 ... even though I didn't like personal interviews, . 413 00:27:41,868 --> 00:27:46,664 ... because it considers your authority as a serious analytical journalist. 414 00:27:46,831 --> 00:27:49,166 But allow me to repeat,... 415 00:27:49,834 --> 00:27:53,087 .. .I am not a lover metaphor, Miss Klein. 416 00:27:53,630 --> 00:27:56,090 Metaphors only harm us. 417 00:27:56,299 --> 00:27:58,884 Even with our enemy, the United States. 418 00:27:59,010 --> 00:28:01,011 They are not ; Great Devil & apos;. 419 00:28:01,680 --> 00:28:06,016 Mereka hanya menangani bisnis dengan gelap dan keras. 420 00:28:06,685 --> 00:28:08,227 Satan doesn't exist. 421 00:28:08,978 --> 00:28:11,397 Dirty business actually exists. 422 00:28:12,440 --> 00:28:14,692 My role, as President of Brazil,... 423 00:28:14,901 --> 00:28:19,279 ... is to prevent people who doing business with the country from suffering losses. 424 00:28:19,447 --> 00:28:23,784 Covering their pockets at the expense of hunger and dignity of the people. 425 00:28:24,285 --> 00:28:27,913 This is a very difficult mission, Miss Klein. 426 00:28:29,582 --> 00:28:32,376 I don't have emperor playing time. 427 00:28:33,002 --> 00:28:34,002 What? 428 00:28:34,629 --> 00:28:35,671 Why isn't Mexico here? 429 00:28:35,839 --> 00:28:38,006 Mexico is gone? / Contact the president of Mexico. 430 00:28:38,508 --> 00:28:41,719 President Sastre, President of Mexico. 431 00:28:43,012 --> 00:28:44,346 This is Mexico! 432 00:28:45,640 --> 00:28:47,141 Minister, how are you? 433 00:28:47,684 --> 00:28:49,143 Minister, how are you? 434 00:28:49,352 --> 00:28:50,936 p> 435 00:28:51,146 --> 00:28:53,272 Meet me later. / Good. 436 00:28:53,440 --> 00:28:54,523 We have been waiting for you. / Sorry. 437 00:28:55,942 --> 00:28:59,194 It's okay. / Paula. 438 00:28:59,362 --> 00:29:02,114 Please exchange and place me next to Hernán. 439 00:29:02,323 --> 00:29:04,158 And Paula, of course, if possible? 440 00:29:04,325 --> 00:29:07,745 I followed the protocol, right? 441 00:29:07,912 --> 00:29:09,747 But he's next to President Serrano. 442 00:29:09,914 --> 00:29:12,833 Don't worry, Osvaldo will exchange with me. 443 00:29:13,001 --> 00:29:15,461 Osvaldo, can you change places? 444 00:29:15,670 --> 00:29:17,755 How are you doing? / It's up to you. 445 00:29:17,964 --> 00:29:20,299 I'll look more handsome on you guys. 446 00:29:21,050 --> 00:29:22,259 How are you? 447 00:29:24,053 --> 00:29:25,053 Thank you. 448 00:29:27,265 --> 00:29:29,099 Applause is not for you. 449 00:29:37,317 --> 00:29:39,193 President, welcome. 450 00:29:40,695 --> 00:29:44,364 President, how are you? / President, you are always welcome here. 451 00:29:47,368 --> 00:29:49,036 Please first. / Thank you. 452 00:29:51,664 --> 00:29:53,290 How are you, Blanco? / Good, you? 453 00:29:57,629 --> 00:30:00,047 Want to drink with me after this? 454 00:30:01,049 --> 00:30:02,216 Now? 455 00:30:02,592 --> 00:30:05,719 Yes, only us. No one else, understand? 456 00:30:06,095 --> 00:30:07,304 I'm not sure if it is possible. 457 00:30:08,306 --> 00:30:09,723 Without Castex. 458 00:30:10,350 --> 00:30:12,017 Hands up, the Presidents. 459 00:30:12,143 --> 00:30:13,644 Look at the camera. 460 00:30:13,812 --> 00:30:15,020 Good. 461 00:30:40,755 --> 00:30:43,173 Hernán, how are you? 462 00:30:43,341 --> 00:30:44,550 Good and you? / Good. 463 00:30:44,759 --> 00:30:47,261 What do you order? / "Black label" whiskey. 464 00:30:48,847 --> 00:30:50,556 I'm sorry about this. 465 00:30:50,765 --> 00:30:53,559 We started this badly. 466 00:30:53,685 --> 00:30:56,854 Don't worry, > Hoffmann is a little awkward. 467 00:30:57,063 --> 00:30:58,689 I just bluntly. 468 00:30:58,857 --> 00:31:00,774 About the stranger. 469 00:31:02,610 --> 00:31:05,654 I hate them more than anything in this world 470 00:31:06,281 --> 00:31:09,449 Even more than you, because they are right next to me. 471 00:31:09,576 --> 00:31:12,244 But I don't want to think with my heart or my lap. 472 00:31:12,453 --> 00:31:14,830 I want to think with my head. 473 00:31:15,039 --> 00:31:17,124 And if I think with my head,... 474 00:31:17,584 --> 00:31:22,713 ... I think the stranger's offer is far better than that Brazilian bastard. 475 00:31:24,799 --> 00:31:26,216 It's better for everyone or for you? 476 00:31:30,179 --> 00:31:33,140 I won't mess up this bad summit alone. 477 00:31:33,808 --> 00:31:36,018 I don't want to kill myself. 478 00:31:36,144 --> 00:31:38,312 But that's what I have to do, if I can. 479 00:31:38,438 --> 00:31:39,438 No. / Yes. 480 00:31:39,522 --> 00:31:42,024 No, don't do that. 481 00:31:42,191 --> 00:31:46,320 This is a circus show for Oliveira to master everything... 482 00:31:46,446 --> 00:31:49,323 .... and you become his servant, stupid. 483 00:31:50,575 --> 00:31:53,160 I met you now because... 484 00:31:53,328 --> 00:31:58,123 ... I'd rather talk to you than Cerezo or Serrano. 485 00:31:58,291 --> 00:32:03,128 I chose you because all people know they are bastards. 486 00:32:03,338 --> 00:32:05,380 But nobody knows anything about you. 487 00:32:06,215 --> 00:32:07,925 I ask for your help. 488 00:32:09,344 --> 00:32:10,928 But I also help you. 489 00:32:11,137 --> 00:32:14,973 I support your country and support you. 490 00:32:15,850 --> 00:32:20,896 On the one hand there are foreigners, on the other hand, the Chinese emperor. 491 00:32:21,356 --> 00:32:24,232 I know that stranger, I know their limits. 492 00:32:24,692 --> 00:32:27,152 Do you know Oliveira Prete's boundary? 493 00:32:28,655 --> 00:32:30,864 I think you are rash. 494 00:32:32,617 --> 00:32:36,328 If you say a stranger, I refuse. 495 00:32:36,454 --> 00:32:39,748 If you mention that word again.... 496 00:32:40,917 --> 00:32:42,918 ... I'll leave. 497 00:32:43,836 --> 00:32:45,295 Is that clear? 498 00:32:45,463 --> 00:32:46,755 Clear. 499 00:32:47,215 --> 00:32:48,924 Then let's start again. 500 00:32:50,760 --> 00:32:52,386 Let's start again. / Good. 501 00:32:53,763 --> 00:32:57,808 The summit starts in 30 minutes but there will be obstacles... 502 00:32:57,976 --> 00:33:02,104 ... because the interior minister wants to involve... 503 00:33:02,230 --> 00:33:05,774 ... private company. 504 00:33:06,234 --> 00:33:08,902 Brazil doesn't know, they will find out soon. 505 00:33:09,112 --> 00:33:12,406 Oliveira threatens to disrupt this summit. 506 00:33:12,573 --> 00:33:16,159 Said if private companies joined, they left. 507 00:33:16,661 --> 00:33:17,953 Argentina supported them. 508 00:33:19,080 --> 00:33:22,582 This won't benefit you, it only benefits Brazil. 509 00:33:22,709 --> 00:33:25,711 It's the only country with a strong oil company. 510 00:33:25,920 --> 00:33:27,004 It's too strong. 511 00:33:27,213 --> 00:33:29,214 I know, there's no need to tell me. 512 00:33:29,841 --> 00:33:31,842 He screwed you up. 513 00:33:38,933 --> 00:33:42,519 Brazil is our strategic ally. 514 00:33:43,312 --> 00:33:47,149 That can't be negotiated 515 00:33:52,155 --> 00:33:53,697 That can't be negotiated 516 00:33:55,450 --> 00:33:57,701 p> 517 00:34:00,121 --> 00:34:03,415 Think about that, man. 518 00:34:18,681 --> 00:34:20,348 You're a good person, Hernán. 519 00:34:28,357 --> 00:34:30,067 I go, to speak more nonsense. 520 00:34:32,195 --> 00:34:35,989 Everything is fine? 521 00:34:36,157 --> 00:34:39,743 Are you good? / Yes. 522 00:34:40,745 --> 00:34:42,954 Chile is honored and proud of that these important countries... 523 00:34:43,164 --> 00:34:46,249 ... chose to do summit meetings here. 524 00:34:47,543 --> 00:34:55,509 If everything is smooth,... 525 00:34:55,718 --> 00:34:57,594 Nobody wants you tell me? 526 00:34:58,638 --> 00:34:59,930 About what? 527 00:35:01,349 --> 00:35:03,391 Did you sell your soul to the devil? 528 00:35:06,729 --> 00:35:10,607 No. /> But he's pretty good. 529 00:35:12,902 --> 00:35:14,528 Will he make an alliance? 530 00:35:14,737 --> 00:35:16,279 He won't dare. 531 00:35:20,868 --> 00:35:23,203 Marina is awake? We promise to eat noon. 532 00:35:23,371 --> 00:35:26,081 Forget, you have an appointment with a journalist. / What? 533 00:35:26,499 --> 00:35:29,292 Interviews with Spanish journalists, for books. 534 00:35:30,002 --> 00:35:32,337 It's been scheduled for a long time, I've told you. 535 00:35:32,463 --> 00:35:33,839 Cancel. 536 00:35:34,340 --> 00:35:38,093 It's impossible, other presidents want to. 537 00:35:38,261 --> 00:35:40,095 Oliveira Prete wants to? 538 00:35:40,555 --> 00:35:41,263 Yes. 539 00:35:41,556 --> 00:35:44,975 I will read it today's program arrangement. 540 00:35:47,061 --> 00:35:51,857 First: the countries that are part of the initiative... 541 00:35:51,983 --> 00:35:56,069 ... will form the Oil Alliance South. 542 00:35:56,696 --> 00:36:00,740 Second: As for the requirements to join; 543 00:36:01,159 --> 00:36:05,829 only a public company, or there is a place for private companies? 544 00:36:06,038 --> 00:36:07,122 And third - 545 00:36:07,915 --> 00:36:10,083 Interruptions, Mrs. President. 546 00:36:16,090 --> 00:36:18,675 I want explain to my colleagues,... 547 00:36:18,885 --> 00:36:22,220 ... that Brazil does not agree with the arrangement of this event. 548 00:36:22,597 --> 00:36:25,599 For our country, for my government,... 549 00:36:25,808 --> 00:36:28,602 ... it's important to prioritize discussing company ownership,... 550 00:36:28,728 --> 00:36:32,647 ... to avoid confusion between < > public and private interests. 551 00:36:33,399 --> 00:36:35,192 We are here, nations... 552 00:36:35,693 --> 00:36:38,653 ... to create the first multinational company. 553 00:36:39,030 --> 00:36:40,780 And if this isn't clear,... 554 00:36:41,282 --> 00:36:43,408 ... it's impossible to discuss anything else. 555 00:36:44,368 --> 00:36:50,457 To answer your interruptions, just remind... < /p> 556 00:36:50,625 --> 00:36:53,793 ... that the arrangement of this event, which was read by President Scherson, 557 00:36:53,961 --> 00:36:57,422 ... agreed by all foreign ministers. 558 00:36:59,967 --> 00:37:05,972 So please respect this democratic process and keep listening. 559 00:37:06,140 --> 00:37:09,851 First, however, < br /> I want to thank... 560 00:37:10,228 --> 00:37:12,687 ... this extraordinary organization. 561 00:37:12,855 --> 00:37:14,022 Thank you, Paula. 562 00:37:14,190 --> 00:37:17,067 Thank you for your nation , because of its openness,... 563 00:37:17,235 --> 00:37:19,277 ... and for its generosity. 564 00:37:21,447 --> 00:37:22,822 Thank you very much too. 565 00:37:25,159 --> 00:37:26,201 Things have heated up . 566 00:37:26,410 --> 00:37:29,704 If you expect the summit to be boring, you are wrong. 567 00:37:30,248 --> 00:37:31,331 Third. 568 00:37:31,457 --> 00:37:35,210 President, thank you for accepting the meeting . 569 00:37:35,336 --> 00:37:40,257 I have been working on this for a long time and thank you for your support. 570 00:37:40,466 --> 00:37:45,262 Sastre and others are very happy with the meeting. 571 00:37:45,471 --> 00:37:49,182 That's a good choice, what we can discuss. 572 00:37:51,018 --> 00:37:55,063 I didn't report my meeting for you. On the contrary. 573 00:37:57,984 --> 00:38:00,318 I just want to know what we agree on. 574 00:38:00,486 --> 00:38:03,113 And if I have permission to go ahead, that's all. 575 00:38:03,990 --> 00:38:05,782 Do your work well, Minister. 576 00:38:05,950 --> 00:38:07,158 Of course. 577 00:38:28,389 --> 00:38:30,265 File: President of Argentina. 578 00:38:30,975 --> 00:38:32,892 Sorry, I tried fast come. 579 00:38:33,060 --> 00:38:34,769 Busy? / Yes. 580 00:38:34,895 --> 00:38:36,396 Can we talk about it? 581 00:38:36,564 --> 00:38:38,565 What about? / Work. 582 00:38:38,899 --> 00:38:40,984 Please, let's not discuss that. 583 00:38:41,110 --> 00:38:43,903 My personal life is much more interesting. 584 00:38:44,071 --> 00:38:45,739 Well, your personal life 585 00:38:46,157 --> 00:38:49,743 I don't see that interesting. 586 00:38:49,869 --> 00:38:52,245 You might not believe it, but that is praise. 587 00:38:52,371 --> 00:38:53,371 I believe. 588 00:38:53,539 --> 00:38:57,083 That's the basis of your political personality: "A man like you". 589 00:38:57,251 --> 00:39:00,420 Someone whose personal life is free from scandal. 590 00:39:00,588 --> 00:39:02,797 Those who only work and work. 591 00:39:03,924 --> 00:39:07,886 Mr. Blanco, you believe that being President Republic... 592 00:39:08,012 --> 00:39:09,387 ... is work? 593 00:39:11,015 --> 00:39:12,515 It depends. 594 00:39:12,641 --> 00:39:16,102 If I think of a worker, that is not me. p> 595 00:39:16,312 --> 00:39:17,437 Who are you thinking about? 596 00:39:17,605 --> 00:39:19,314 My father, he is a worker... 597 00:39:19,523 --> 00:39:22,442 A train worker. And your mother is a textile worker. 598 00:39:22,610 --> 00:39:26,237 Anyone who follows your political campaign knows this. 599 00:39:31,577 --> 00:39:32,994 Where was this? 600 00:39:33,204 --> 00:39:36,081 I asked if you were working... . 601 00:39:36,207 --> 00:39:38,708 ... if you consider yourself as a worker. 602 00:39:39,085 --> 00:39:42,045 Work is the most vital for someone and the country. 603 00:39:42,171 --> 00:39:43,838 I learned it for a long time. 604 00:39:43,964 --> 00:39:46,424 Mempertahankannya adalah tugas utamaku. 605 00:39:48,052 --> 00:39:50,845 That means you could say "worker president"? 606 00:39:51,472 --> 00:39:54,766 So, you believe that your work is like any other work? 607 00:39:55,267 --> 00:39:57,477 I remember that. 608 00:39:58,354 --> 00:40:02,482 p> 609 00:40:02,650 --> 00:40:04,567 "Work is an activity... 610 00:40:04,777 --> 00:40:09,030 ... where humans modify nature... 611 00:40:09,532 --> 00:40:10,615 ... to fulfill their physical and spiritual needs . " 612 00:40:11,158 --> 00:40:12,242 Really? 613 00:40:13,452 --> 00:40:17,122 Yes. 614 00:40:17,623 --> 00:40:20,542 In this case, all work is as good. 615 00:40:20,960 --> 00:40:25,463 You know, President? / What? 616 00:40:26,215 --> 00:40:28,591 I bet who will first quote Marx's words at this summit. 617 00:40:29,301 --> 00:40:30,510 I don't bet you. / Yes? 618 00:40:30,678 --> 00:40:33,471 Then who? 619 00:40:33,597 --> 00:40:35,014 Don't know, anyone but you. Anyone except - 620 00:40:35,808 --> 00:40:38,101 Ordinary people. 621 00:40:38,477 --> 00:40:40,186 Ordinary people do not quote Marx's words. 622 00:40:40,396 --> 00:40:41,813 He does not quote anyone. 623 00:40:42,189 --> 00:40:44,399 Ordinary people are wrong one character Marx. 624 00:40:44,525 --> 00:40:47,485 He doesn't know he exists, or that he is "an ordinary person." 625 00:40:47,611 --> 00:40:51,072 Right, but You're not an ordinary person, you are president. 626 00:40:51,198 --> 00:40:54,492 You are at the presidential summit. Your name will make history. 627 00:40:54,660 --> 00:40:57,078 Your face will appear on paper money. 628 00:40:57,204 --> 00:40:59,706 That is definitely not my main ambition. 629 00:40:59,874 --> 00:41:02,459 You were also the first to mention the word. 630 00:41:02,585 --> 00:41:04,252 Ambition? / Yes. 631 00:41:05,045 --> 00:41:07,338 What's wrong with that? It's not a dirty word. 632 00:41:07,506 --> 00:41:10,633 There's nothing worse than politicians without ambitions. 633 00:41:10,759 --> 00:41:13,261 Let's talk about ambition. About Mariano Castex. 634 00:41:14,430 --> 00:41:18,766 If I'm not mistaken, he two times nominated the president. 635 00:41:18,934 --> 00:41:20,727 He obviously have ambitions. 636 00:41:20,853 --> 00:41:24,772 But you are from the provincial governor like La Pampa... 637 00:41:24,940 --> 00:41:26,941 ... become President of the Republic of Argentina. 638 00:41:27,151 --> 00:41:31,237 Miss Klein, if I don't want to become president - 639 00:41:31,447 --> 00:41:34,199 Excuse me, sorry to bother. 640 00:41:34,533 --> 00:41:36,242 Our time is 45 minutes. 641 00:41:36,410 --> 00:41:38,036 Right. There is something important. 642 00:41:38,204 --> 00:41:40,705 We reschedule the interview. 643 00:41:41,415 --> 00:41:42,415 Sorry. / Good. 644 00:41:47,963 --> 00:41:49,756 What happened, Luisa? 440 00:42:28,572 --> 00:42:32,072 Visit RAJAJUDI.info Trusted Trusted Online Gambling Agent 441 00:42:32,096 --> 00:42:35,596 New Member Bonus 30% 5% Cashback Bonus 442 00:42:35,620 --> 00:42:39,120 0.25% Commission Grade A Bonus 0.7% Rollering Casino Bonus 646 00:42:54,822 --> 00:42:56,489 Good afternoon. 647 00:42:57,575 --> 00:42:58,783 How how are you doing? 648 00:42:59,910 --> 00:43:01,286 Already feeling better? 649 00:43:03,789 --> 00:43:05,999 Can you hear me, Miss Marina? 650 00:43:08,127 --> 00:43:10,086 Do you know why it's here? 651 00:43:11,338 --> 00:43:12,964 You know where are you? 652 00:43:54,798 --> 00:43:56,382 How do you feel? 653 00:44:03,390 --> 00:44:04,807 Can you hear me? 654 00:44:08,604 --> 00:44:09,729 Dear. 655 00:44:14,943 --> 00:44:18,237 What do you mean he's fine? He doesn't respond. 656 00:44:18,405 --> 00:44:19,572 Mr. President. 657 00:44:20,074 --> 00:44:23,076 Your daughter doesn't have physical symptoms. 658 00:44:24,578 --> 00:44:27,580 Don't get me wrong I thought, he could talk. 659 00:44:27,873 --> 00:44:33,628 If he doesn't talk, it's because of psychological or emotional reasons. 660 00:44:34,338 --> 00:44:36,130 Given the silent nature, I recommend... 661 00:44:36,256 --> 00:44:38,549 ... psychiatric evaluation and treatment,... 662 00:44:38,717 --> 00:44:41,928 ... to find the cause of the incident that brought it here. 663 00:44:45,474 --> 00:44:47,266 Yes, Marina is fine. 664 00:44:48,977 --> 00:44:50,436 Go to the hotel. 665 00:44:55,651 --> 00:44:56,776 Wait a minute. 666 00:44:56,944 --> 00:44:58,361 Wait a minute. 667 00:45:06,620 --> 00:45:07,704 Thank you very much. / Good. 668 00:45:13,836 --> 00:45:17,296 I talk to Chileans. They know someone who can help. 669 00:45:17,673 --> 00:45:19,674 Who? / It turns out he's great. 670 00:45:19,800 --> 00:45:22,760 He has been treating Scherson's husband for 10 years. 671 00:45:24,012 --> 00:45:25,680 He can come now? 672 00:45:25,806 --> 00:45:28,391 He is on his way. He is better. 673 00:45:28,517 --> 00:45:30,184 Good. Thank you. 677 00:46:01,008 --> 00:46:03,342 Good evening, Doctor. / Good night. 678 00:46:03,927 --> 00:46:06,846 Thank you for coming / Sorry for the disturbance. 679 00:46:07,014 --> 00:46:08,931 Don't worry, I'm used to this. 680 00:46:09,057 --> 00:46:10,516 They explained the situation? 681 00:46:10,726 --> 00:46:13,936 Twice, in great detail, but you can tell your version. 682 00:46:14,521 --> 00:46:16,147 Come along. 683 00:46:17,065 --> 00:46:21,152 This first happened to him? / We are on our way. 684 00:46:22,029 --> 00:46:24,280 Marina has a number of distractions. 685 00:46:24,990 --> 00:46:26,991 What do you mean? 686 00:46:27,618 --> 00:46:28,910 Say. 687 00:46:29,119 --> 00:46:31,329 He has time -the time was difficult when I was a teenager. 688 00:46:31,497 --> 00:46:33,414 Some episodes of confusion. 689 00:46:33,624 --> 00:46:36,334 But he was cured and not had a problem lately. 690 00:46:36,502 --> 00:46:37,794 Last month? 691 00:46:37,920 --> 00:46:40,379 Say in the last 10 years. 692 00:46:41,048 --> 00:46:42,590 That's like that. 693 00:46:43,842 --> 00:46:45,343 Is that enough? 694 00:47:06,740 --> 00:47:08,866 Good night, Doctor. / Good night. 695 00:47:09,034 --> 00:47:11,452 Thank you for coming. / Thank you for trusting me. 696 00:47:14,748 --> 00:47:18,167 This is the analysis. Like I said, everything is normal. 697 00:47:18,377 --> 00:47:22,296 There's nothing in his blood, also nerve damage, but look. 698 00:47:23,715 --> 00:47:25,424 I want to see it first. 699 00:47:25,592 --> 00:47:26,801 He knows I'm here? 700 00:47:26,927 --> 00:47:28,636 Of course, I told him. 701 00:47:30,722 --> 00:47:33,307 Where is he? / In the next room. 702 00:47:34,309 --> 00:47:37,019 Come with us. / Thank you. 703 00:47:57,916 --> 00:48:00,585 Sorry, but I have to be alone with him. 704 00:48:00,878 --> 00:48:02,962 That's impossible, Doctor. 705 00:48:05,632 --> 00:48:06,966 I understand. 706 00:48:32,826 --> 00:48:36,037 I'm Doctor Garcia, I'm here to treat you. 707 00:48:39,166 --> 00:48:41,751 I need to know if you can hear me. 708 00:48:44,087 --> 00:48:47,089 I'll flick my finger > softly. 709 00:48:51,094 --> 00:48:54,221 Move your eyes if you can hear me. 710 00:49:01,688 --> 00:49:03,022 Thank you. 711 00:49:04,107 --> 00:49:07,401 I agree with the doctor's diagnosis. 712 00:49:08,111 --> 00:49:11,489 Marina realized and knew exactly < br /> what is happening. 713 00:49:12,282 --> 00:49:13,699 But he is not talking. 714 00:49:18,664 --> 00:49:20,873 You would rather we talk alone? 715 00:49:20,999 --> 00:49:22,667 No, he may be present. 716 00:49:24,252 --> 00:49:27,713 > 717 00:49:28,006 --> 00:49:29,215 Have you ever heard of strategic therapy? 718 00:49:29,716 --> 00:49:31,634 No. 719 00:49:31,843 --> 00:49:35,429 This is not a theory or an approach. 720 00:49:37,224 --> 00:49:41,435 It uses a variety of therapies, for the purpose the same. 721 00:49:43,063 --> 00:49:47,858 The silence is clearly the result of his suffering. 722 00:49:51,238 --> 00:49:52,571 I need to communicate with him again to find out the cause. 723 00:49:53,490 --> 00:49:54,532 What do you suggest ? 724 00:49:58,120 --> 00:49:59,412 Hypnotherapy. 725 00:50:00,706 --> 00:50:02,123 Hypnosis. 726 00:50:02,332 --> 00:50:06,794 Hypnosis therapy. 727 00:50:13,051 --> 00:50:15,386 This is indeed rather old-fashioned, but the result is Baguss. 728 00:50:16,972 --> 00:50:18,764 You want to hypnotize my daughter. 729 00:50:20,183 --> 00:50:22,309 And if Marina agrees too. 730 00:50:27,399 --> 00:50:30,109 This is the only way to cure it. 731 00:50:55,385 --> 00:50:56,594 Hello, Marina. 732 00:51:00,265 --> 00:51:04,018 If you agree, we will start hypnotherapy treatment. 733 00:51:05,187 --> 00:51:06,270 Good? 734 00:51:08,273 --> 00:51:11,192 First, I need to check your eyes. 735 00:51:11,693 --> 00:51:13,819 To find out your pupils contract. 736 00:51:14,488 --> 00:51:18,449 If this lamp bothers you, close your eyes and we stop. 737 00:51:29,544 --> 00:51:30,628 Good. 738 00:51:34,299 --> 00:51:35,508 Baguss. 739 00:51:38,011 --> 00:51:43,349 Now, I want you to see my eyes. 740 00:51:43,517 --> 00:51:47,228 Don't switch your eyes to anything else. 741 00:51:48,522 --> 00:51:50,439 I'll sit down. 742 00:51:51,525 --> 00:51:53,734 But don't stop looking at me. 743 00:51:58,782 --> 00:51:59,782 Baguss. 744 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 That's right. 745 00:52:13,964 --> 00:52:14,964 Baguss. 746 00:52:15,340 --> 00:52:17,675 I'll take this pendulum. 747 00:52:20,178 --> 00:52:21,554 Focus... 748 00:52:22,764 --> 00:52:25,641 .... to my eyes, don't let distract you. 749 00:52:33,066 --> 00:52:35,484 Your shoulders will feel heavy. 750 00:52:37,988 --> 00:52:39,947 Your arms will feel heavy. 751 00:52:43,034 --> 00:52:44,368 That's normal. 752 00:52:49,249 --> 00:52:50,457 Baguss. 753 00:52:56,006 --> 00:52:58,591 I move closer to your eyes. 754 00:53:11,813 --> 00:53:12,938 Baguss. 755 00:53:14,649 --> 00:53:16,025 Baguss. 756 00:53:18,403 --> 00:53:20,613 Baguss. p> 757 00:53:21,406 --> 00:53:23,282 All right, Marina. 758 00:53:24,868 --> 00:53:25,993 You will be unconscious. 759 00:53:27,704 --> 00:53:28,787 In a matter of 3... 760 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 ... 2,... 761 00:53:41,551 --> 00:53:43,844 ... 1. 762 00:53:48,642 --> 00:53:50,034 Now. 763 00:53:50,852 --> 00:53:52,645 What do you feel? 764 00:53:53,855 --> 00:53:54,939 I understand. 765 00:53:56,149 --> 00:53:57,650 You need time. 766 00:54:00,195 --> 00:54:01,237 Are you cold? 767 00:54:02,781 --> 00:54:03,781 Should I cover you? 768 00:54:05,951 --> 00:54:07,243 I can't see anything. 769 00:54:15,543 --> 00:54:17,419 Dark. > 770 00:54:18,296 --> 00:54:20,256 I want to open a window. 771 00:54:23,093 --> 00:54:25,094 Do what you want. 772 00:54:33,228 --> 00:54:34,520 Tell me what you want. 773 00:54:36,690 --> 00:54:37,982 I want to open a window,
I want to see. 774 00:54:39,609 --> 00:54:41,277 Where are you? 775 00:54:42,612 --> 00:54:44,196 In my room. 776 00:54:46,074 --> 00:54:47,449 At my grandfather's house. 777 00:54:50,745 --> 00:54:51,954 My horse. 778 00:54:52,580 --> 00:54:54,581 Horse? / Yes. 779 00:54:55,208 --> 00:54:57,001 Why do you want to see it? 780 00:54:58,461 --> 00:55:00,421 He was given to me a month ago. 781 00:55:02,215 --> 00:55:03,757 Who gave it to you? 782 00:55:05,051 --> 00:55:06,135 I don't know. 783 00:55:07,512 --> 00:55:08,846 Think, Marina. 784 00:55:10,515 --> 00:55:11,932 Who gave it to you? 785 00:55:17,022 --> 00:55:18,147 My father. 786 00:55:22,027 --> 00:55:23,736 Where is this horse? 787 00:55:25,155 --> 00:55:26,530 In the cage. 788 00:55:27,824 --> 00:55:31,994 Go to the cage, and say when you arrive. 789 00:55:39,627 --> 00:55:40,919 I arrived. 790 00:55:43,757 --> 00:55:45,257 What is the horse there? 791 00:55:46,176 --> 00:55:47,176 No. 792 00:55:49,846 --> 00:55:51,972 Someone opened the gate. 793 00:55:55,560 --> 00:55:56,894 Be careful! 794 00:55:57,312 --> 00:55:58,687 What happened? 795 00:55:58,813 --> 00:56:00,564 He will be hit. 796 00:56:00,690 --> 00:56:02,566 A truck might hit it. 797 00:56:06,363 --> 00:56:08,072 Did the truck hit it? 798 00:56:10,825 --> 00:56:11,867 No. 799 00:56:13,453 --> 00:56:14,536 He crossed over. 800 00:56:14,954 --> 00:56:16,580 He managed to cross. 801 00:56:17,749 --> 00:56:19,166 That was a relief. 802 00:56:20,377 --> 00:56:21,919 Ya, benar. 803 00:56:24,297 --> 00:56:25,881 Where is the horse now? 804 00:56:29,094 --> 00:56:30,511 In Arturo's place. 805 00:56:34,099 --> 00:56:35,307 Who is Arturo? 806 00:56:39,646 --> 00:56:41,230 He is a neighbor. 807 00:56:41,398 --> 00:56:43,023 He works to my father. 808 00:57:18,893 --> 00:57:20,561 I never saw him again. 809 00:57:20,770 --> 00:57:21,770 The horse? 810 00:57:21,855 --> 00:57:23,397 Yes, I never saw it. 811 00:57:23,940 --> 00:57:25,065 And Arturo? 812 00:57:25,650 --> 00:57:27,443 I also never saw it. 813 00:57:28,778 --> 00:57:30,279 Everything burned. 814 00:57:31,281 --> 00:57:33,240 What happened? / Enough. 815 00:57:38,538 --> 00:57:40,330 You don't want to continue? 816 00:57:40,915 --> 00:57:42,124 I don't know. 817 00:57:43,918 --> 00:57:46,462 Do you want to rest? 818 00:57:47,297 --> 00:57:48,297 Yes. 819 00:57:49,007 --> 00:57:50,466 You're tired? 820 00:57:50,675 --> 00:57:51,967 Slightly. 821 00:57:54,721 --> 00:57:56,096 You're sad? 822 00:57:58,725 --> 00:57:59,933 Very sad. 823 00:58:06,900 --> 00:58:08,108 We will stop. 824 00:58:22,081 --> 00:58:24,791 My head hurts. / That's normal. 825 00:58:25,293 --> 00:58:27,252 I want to sleep. 826 00:58:27,504 --> 00:58:28,504 Sleep. 827 00:58:30,757 --> 00:58:34,468 He may be sleeping for a long time, he is very tired. 828 00:58:34,636 --> 00:58:36,220 p> 829 00:58:36,429 --> 00:58:37,429 Excuse me. 830 00:58:48,650 --> 00:58:51,443 I need to check again before you leave. 831 00:58:51,861 --> 00:58:55,906 Something isn't finished yet. The second session will make it good. 832 00:58:56,324 --> 00:58:57,741 I'll be back tomorrow night. 833 00:58:57,909 --> 00:58:59,034 Doctor. 834 00:59:00,912 --> 00:59:02,621 That never happened. 835 00:59:04,999 --> 00:59:07,543 Everything he said wasn't true. 836 00:59:08,127 --> 00:59:09,586 That never happened. 837 00:59:12,882 --> 00:59:16,760 When his grandfather died, we never visited that house. 838 00:59:17,095 --> 00:59:18,804 He never had a horse. 839 00:59:19,389 --> 00:59:20,764 That never happened. 840 00:59:22,684 --> 00:59:24,768 Don't worry, Mr. President. 841 00:59:25,478 --> 00:59:28,272 Everything that patients say is hypnotized... 842 00:59:28,481 --> 00:59:33,277 .... maybe it's not true, maybe not memory. 843 00:59:34,404 --> 00:59:36,405 Doctor, you don't understand. 844 00:59:37,115 --> 00:59:40,367 He talked about that house, its cage, Arturo. 845 00:59:41,744 --> 00:59:43,662 p> 846 00:59:44,163 --> 00:59:46,039 It's all there is. 847 00:59:46,457 --> 00:59:48,292 Because he hasn't been born yet. 848 01:00:03,808 --> 01:00:05,225 How do you feel? 849 01:00:06,644 --> 01:00:07,811 Good. 850 01:00:09,147 --> 01:00:10,814 Do you remember something? 851 01:00:14,110 --> 01:00:15,152 No. 852 01:00:15,528 --> 01:00:16,612 None. 853 01:00:22,785 --> 01:00:27,414 Confinement doesn't make us free, friend. 854 01:00:28,124 --> 01:00:31,501 I don't understand, when else we have the chance... < /p> 855 01:00:31,711 --> 01:00:35,547 ..make an alliance with the larger and more diverse market. 856 01:00:35,673 --> 01:00:40,594 A market that will support worldwide trade. 857 01:00:40,762 --> 01:00:43,096 We close the door on them. 858 01:00:44,057 --> 01:00:46,266 On what name is nationalism? 859 01:01:01,157 --> 01:01:04,034 Who wins and loses this adventure? 860 01:01:04,243 --> 01:01:07,162 Are we so sure we will all win? 861 01:01:08,539 --> 01:01:10,832 Are we so sure, President Oliveira Prete? 862 01:01:11,042 --> 01:01:14,628 We have to admit, that our country, region we - 863 01:01:14,837 --> 01:01:17,798 Hernán, we have to go 864 01:01:18,383 --> 01:01:20,801 We must leave now. 865 01:01:23,429 --> 01:01:24,429 Please. 866 01:01:26,015 --> 01:01:29,393 This is not a principle declaration... 867 01:01:29,602 --> 01:01:33,522 .... that we will change the economic gap... 868 01:01:33,648 --> 01:01:36,316 ... suffered by all countries in our region. 869 01:01:36,442 --> 01:01:38,902 Through strong economic development - 870 01:01:55,169 --> 01:01:56,253 Sir. 871 01:01:56,713 --> 01:01:57,963 You need something? 872 01:01:58,423 --> 01:01:59,673 You hear me? 873 01:02:00,133 --> 01:02:02,676 I want to drive. Go to another car. 874 01:02:02,844 --> 01:02:04,219 I can't do that, Mr. President. 875 01:02:04,846 --> 01:02:05,846 Yes, you can. 876 01:02:06,055 --> 01:02:07,431 Trust me. 877 01:02:08,182 --> 01:02:09,224 Good. 878 01:02:12,937 --> 01:02:14,271 Is there a problem, sir? 879 01:02:14,439 --> 01:02:17,149 No. I will drive. / All right. 880 01:02:17,358 --> 01:02:18,442 Come on. 881 01:02:18,651 --> 01:02:19,651 Let's sit in front. 882 01:02:27,827 --> 01:02:29,661 When was the last time you drove? 883 01:02:30,705 --> 01:02:31,913 It's been a long time. 884 01:02:32,707 --> 01:02:35,125 Since becoming president or before? 885 01:02:35,334 --> 01:02:37,502 Since becoming president of course. 886 01:02:39,213 --> 01:02:41,089 I went to Santa Rosa. 887 01:02:42,216 --> 01:02:43,258 Yes. 888 01:02:44,969 --> 01:02:46,803 You like it on the road. 889 01:02:49,474 --> 01:02:50,682 I like it on the road. 890 01:02:54,604 --> 01:02:56,229 You can still drive? 891 01:02:58,107 --> 01:02:59,483 Slightly. 892 01:02:59,692 --> 01:03:02,402 I don't like driving. 893 01:03:02,612 --> 01:03:03,612 Of course. 894 01:03:07,283 --> 01:03:09,159 But you still have that car, don't you? 895 01:03:09,994 --> 01:03:11,495 From you? / Yes. 896 01:03:12,079 --> 01:03:14,498 Of course, but I don't use it. 897 01:03:14,665 --> 01:03:15,749 Because? 898 01:03:16,167 --> 01:03:19,336 Because it's embarrassing, Dad, everyone knows that. 899 01:03:19,545 --> 01:03:21,421 That's Blanco's white car. 900 01:03:23,007 --> 01:03:25,217 "Blanco's white car." 901 01:03:28,513 --> 01:03:31,431 "Blanco's color is victory!" 902 01:03:34,060 --> 01:03:36,770 "With Blanco, there's no black market! " 903 01:03:37,647 --> 01:03:39,856 " He's not red, choose Blanco! " 904 01:03:40,024 --> 01:03:40,816 Good. 905 01:03:41,025 --> 01:03:43,443 " There are no empty voices, only Blanco's voice! " 906 01:03:43,861 --> 01:03:45,821 What I like most is... 907 01:03:46,030 --> 01:03:48,615 "Argentina, pale blue and Blanco!" 908 01:03:48,741 --> 01:03:50,325 That's right! 909 01:03:51,702 --> 01:03:55,497 ♪ Like you, a man like you.... ♪ 910 01:03:55,623 --> 01:03:57,123 Don't torture me with that song. 911 01:03:57,250 --> 01:04:00,627 ♪ He wants the best ♪ 912 01:04:00,795 --> 01:04:06,258 ♪ Like you, man like you ♪ 913 01:04:06,551 --> 01:04:10,262 ♪ New dawn ♪ 914 01:04:10,471 --> 01:04:12,556 ♪ Like you ♪ 915 01:04:12,765 --> 01:04:15,308 ♪ A man like you! ♪ 916 01:04:21,941 --> 01:04:23,400 I don't have time. 917 01:04:23,943 --> 01:04:25,819 There's no courtship. / Right. 918 01:04:28,281 --> 01:04:30,282 When was the last time you were with someone? 919 01:04:30,449 --> 01:04:31,575 What? / Have sex. 920 01:04:32,994 --> 01:04:35,996 Come on, answer. / That's none of your business. 921 01:04:36,205 --> 01:04:38,999 Of course my business, I'm your daughter. / Right. 922 01:04:39,375 --> 01:04:40,667 Cheats. 923 01:04:41,419 --> 01:04:42,419 And you? 924 01:04:43,170 --> 01:04:46,047 Ada deh. / Lihat? Kau juga tidak berani. 925 01:04:46,257 --> 01:04:48,341 If you say, I also say. / No. 926 01:04:49,135 --> 01:04:51,303 Come on, say, and I say. 927 01:04:51,470 --> 01:04:53,138 It won't. 928 01:04:54,849 --> 01:04:58,268 Just say when but not the person. 929 01:04:59,729 --> 01:05:00,729 This is no big deal. 930 01:05:01,480 --> 01:05:03,648 Just say when, then. 931 01:05:03,858 --> 01:05:05,150 Come on, say. 932 01:05:09,572 --> 01:05:10,572 Yesterday. 933 01:05:11,532 --> 01:05:12,824 Lie. 934 01:05:12,992 --> 01:05:15,535 Who is it with? / Your turn. 935 01:05:16,913 --> 01:05:19,122 When? / I waited. 936 01:05:26,005 --> 01:05:27,255 One week ago. 937 01:05:28,466 --> 01:05:29,466 One week? 938 01:05:29,550 --> 01:05:31,801 Yes, you think it's too or OK? 939 01:05:32,678 --> 01:05:34,095 It depends. With whom? 940 01:05:34,513 --> 01:05:35,889 Don't bother asking. 941 01:05:37,058 --> 01:05:40,185 Tell me who, right now. / No, you broke the agreement. 942 01:05:40,394 --> 01:05:41,853 I am the president. 943 01:05:43,356 --> 01:05:44,606 I will not tell you. 944 01:05:52,073 --> 01:05:54,282 Every now and then I see him too. 945 01:05:56,535 --> 01:05:58,328 Camaño? / Yes. 946 01:06:01,290 --> 01:06:03,583 It's difficult, with children. / Yes. 947 01:06:06,754 --> 01:06:09,714 This conversation is ridiculous. / I agree. 948 01:07:03,686 --> 01:07:06,187 Don't meet again Camaño. 949 01:07:07,356 --> 01:07:09,107 He is dangerous. 950 01:07:09,483 --> 01:07:10,483 No, Father. 951 01:07:11,277 --> 01:07:13,361 Esteban the person polite. 952 01:07:14,864 --> 01:07:18,742 His father-in-law is president and he feels like a fool. 953 01:07:19,952 --> 01:07:24,456 And he feels ignored, that you no longer trust him. 954 01:07:27,043 --> 01:07:30,170 Telling your secret is very important to him. 955 01:07:34,675 --> 01:07:36,384 That's him. 956 01:07:37,470 --> 01:07:39,012 He is always the same. 957 01:07:39,180 --> 01:07:41,222 I know him since is 15 year. 958 01:07:43,309 --> 01:07:44,392 What? 959 01:07:45,603 --> 01:07:47,979 I know him since I am 15 years old. 960 01:07:48,147 --> 01:07:49,939 He is always the same. 961 01:07:50,691 --> 01:07:54,402 He likes come out with a friend his rugby, be the leader,... 962 01:07:54,528 --> 01:07:57,447 ... captivate the daughter of the mayor's wife. 963 01:08:01,368 --> 01:08:02,452 Marina. 964 01:08:03,621 --> 01:08:04,662 What? 965 01:08:06,373 --> 01:08:09,793 You met Camaño in La Plata. He is from La Plata. 966 01:08:12,588 --> 01:08:13,588 What? 967 01:08:16,258 --> 01:08:18,051 You are going out with him... 968 01:08:18,844 --> 01:08:22,555 ... When you went to school in La Plata. He played rugby there. 969 01:08:23,432 --> 01:08:26,267 He came to Santa Rosa when you graduated. 970 01:08:27,853 --> 01:08:29,562 Daddy, you scared me. 971 01:08:31,065 --> 01:08:32,857 I don't go to school in La Plata. 972 01:08:33,692 --> 01:08:35,485 I don't even know La Plata. 973 01:08:46,622 --> 01:08:48,331 Do you remember that house? 974 01:08:48,958 --> 01:08:50,250 The orange tree? 975 01:08:51,752 --> 01:08:52,836 Yes, of course. 976 01:08:55,673 --> 01:08:58,091 Have you been there? / Often. 977 01:09:01,762 --> 01:09:03,471 What else do you remember? 978 01:09:04,557 --> 01:09:08,810 I remember home, orange trees, horses. 979 01:09:09,895 --> 01:09:11,104 Horses? 980 01:09:13,315 --> 01:09:14,607 Mother gave it to me. 981 01:09:15,568 --> 01:09:16,818 No, your gift. 982 01:09:17,319 --> 01:09:20,238 It's in a cage, I like to keep it. 983 01:09:20,406 --> 01:09:22,991 But I can't ride it, very big. 984 01:09:23,534 --> 01:09:24,868 I remember that day he ran away. 985 01:09:25,286 --> 01:09:26,995 Mother is sick. 986 01:09:28,581 --> 01:09:30,582 I went out looking for her and got lost. 987 01:09:33,752 --> 01:09:35,587 A neighbor found her. 988 01:09:35,754 --> 01:09:36,838 Arturo. 989 01:09:37,423 --> 01:09:38,923 She never return it. 990 01:09:40,301 --> 01:09:42,260 He's your best friend. 991 01:09:43,053 --> 01:09:46,139 He works with you at City Hall, you have business together. 992 01:09:47,224 --> 01:09:48,933 He has a son my age. 993 01:09:50,269 --> 01:09:55,106 Arturo Valbuena, worked with me at City Hall,... 994 01:09:55,274 --> 01:09:57,650 ... long before you were born. 995 01:09:57,818 --> 01:10:00,361 I never saw them again , they leave, for some reason. 996 01:10:02,448 --> 01:10:04,616 How did you hear all this? Who are you talking to? 997 01:10:04,909 --> 01:10:08,119 You burned his house. / I didn't burn anyone's house. 998 01:10:08,287 --> 01:10:09,704 Yes, you burned it. 999 01:10:09,830 --> 01:10:11,289 I never burned the house. 1000 01:10:11,415 --> 01:10:12,415 I remember everything, Dad. < /p> 1001 01:10:12,625 --> 01:10:13,750 Enough ! 1002 01:10:15,628 --> 01:10:16,711 Enough. 1003 01:10:44,073 --> 01:10:45,949 Enter. / Thank you very much. 1004 01:10:53,290 --> 01:10:55,083 Please talk together. 1005 01:10:55,542 --> 01:10:56,584 Thank you. 1006 01:11:02,591 --> 01:11:03,925 Good afternoon, Doctor. 1007 01:11:04,093 --> 01:11:05,927 Good afternoon, Mr. President. 1008 01:11:12,226 --> 01:11:15,228 It's best You didn't meet him today. 1009 01:11:18,023 --> 01:11:20,525 How do you feel? How is it? 1010 01:11:23,362 --> 01:11:24,821 Please sit down. 1011 01:11:27,992 --> 01:11:29,200 Thank you. 1012 01:11:40,254 --> 01:11:42,880 Strange things have happened. 1013 01:11:45,259 --> 01:11:47,218 Wrong memories. 1014 01:11:48,887 --> 01:11:53,057 As if he found life which was not his. 1015 01:11:55,978 --> 01:11:58,271 Already general, after hypnosis,... 1016 01:11:58,439 --> 01:12:01,899 ... for the "weird" things that you mentioned that are 1017 01:12:02,568 --> 01:12:06,404 Reality is no longer the place safe and stable. 1018 01:12:07,072 --> 01:12:09,532 The subconscious mind, to avoid suffering,... 1019 01:12:09,700 --> 01:12:12,035 ... to heal old wounds,... 1020 01:12:13,329 --> 01:12:15,747 ... can make the dialogue a different reality,... 1021 01:12:15,914 --> 01:12:19,250 ... or known as fiction. 1022 01:12:23,797 --> 01:12:26,090 But all that didn't happen to him. 1023 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 I never told him that. 1024 01:12:33,891 --> 01:12:39,812 With all due respect, Mr. President. How can you sure? 1025 01:12:42,274 --> 01:12:43,524 I'm sure. 1026 01:12:44,318 --> 01:12:45,777 Very confident. 1027 01:12:46,695 --> 01:12:48,738 Then what are you worried about? 1028 01:12:50,032 --> 01:12:52,158 My daughter's health, Doctor. 1029 01:12:56,080 --> 01:13:00,666 > 1030 01:13:01,085 --> 01:13:05,421 If you let me hypnotize it even more, again. 1031 01:13:07,132 --> 01:13:09,467 I can confirm, with surely, the origin of this memory. 1032 01:13:12,971 --> 01:13:15,056 But, this of course means... 1033 01:13:15,474 --> 01:13:16,474 ... I will know your secrets. 1034 01:13:19,520 --> 01:13:21,479 No. 1035 01:13:26,860 --> 01:13:28,319 I told you you can't meet him. 1036 01:13:28,654 --> 01:13:30,071 Is the condition better than yesterday? 1037 01:13:32,991 --> 01:13:35,326 Yes, he's better. 1038 01:13:36,620 --> 01:13:38,121 That means it's enough, isn't it? 1039 01:13:47,089 --> 01:13:48,756 Right. 1040 01:13:50,050 --> 01:13:51,801 Thank you very much, Doctor. 1041 01:13:52,553 --> 01:13:54,470 Sure, don't worry. 1042 01:14:10,112 --> 01:14:12,864 It's hot at this hotel! 1043 01:14:14,241 --> 01:14:15,992 They send someone. 1044 01:14:16,952 --> 01:14:19,036 What do you mean? / The Yankees. 1045 01:14:19,371 --> 01:14:22,081 Washington DC. send someone. 1046 01:14:23,167 --> 01:14:24,667 Here at the Summit? 1047 01:14:24,877 --> 01:14:26,669 No, to Santiago. 1048 01:14:28,422 --> 01:14:29,547 What do they want? 1049 01:14:29,715 --> 01:14:30,923 Negotiate. 1050 01:14:32,885 --> 01:14:35,636 Are you sure Mexico doesn't tell you anything? 1051 01:14:38,557 --> 01:14:40,725 For negotiate what, and with whom? 1052 01:14:42,227 --> 01:14:44,145 That's what's interesting. 1053 01:14:44,354 --> 01:14:46,439 They want to talk to you. 1054 01:14:46,648 --> 01:14:49,108 As far as I know, they don't meet other people. 1055 01:14:49,234 --> 01:14:52,570 But they force to join whatever it costs. 1056 01:14:52,946 --> 01:14:55,114 Mexico with them. 1057 01:14:55,616 --> 01:14:58,326 They can have Peru and Venezuela in an instant. 1058 01:14:59,286 --> 01:15:00,870 But you are what they want. 1059 01:15:05,918 --> 01:15:08,211 As a player. / Of course. 1060 01:15:11,757 --> 01:15:13,341 What if Brazil knows? 1061 01:15:16,094 --> 01:15:17,929 If Brazilians know... 1062 01:15:22,142 --> 01:15:23,559 They will be scared. 1063 01:15:23,977 --> 01:15:24,977 Very. 1064 01:15:27,439 --> 01:15:29,982 And they want to negotiate. / Exactly. 1065 01:15:37,449 --> 01:15:38,574 Just arrange it. 1066 01:15:42,246 --> 01:15:43,746 Prepare this meeting. 1067 01:15:53,507 --> 01:15:56,801 Mr. President, Do you believe in the devil? 1068 01:15:58,804 --> 01:16:00,471 p> 1069 01:16:00,639 --> 01:16:02,014 What kind of question is that? 1070 01:16:02,641 --> 01:16:05,935 This is a question. 1071 01:16:07,312 --> 01:16:12,400 Do you believe that is good and bad? 1072 01:16:12,526 --> 01:16:13,818 If I don't believe, could I be involved in politics? 1073 01:16:15,529 --> 01:16:18,656 I don't know. 1074 01:16:19,157 --> 01:16:23,077 For almost 15 years, I tried to understand... 1075 01:16:24,162 --> 01:16:28,416 p> 1076 01:16:29,293 --> 01:16:31,586 ... how do politicians determine our fate from their power. 1077 01:16:31,920 --> 01:16:34,755 This is the first time I have asked this question, because I am aware... 1078 01:16:34,923 --> 01:16:37,967 ... different from other citizens. 1079 01:16:38,677 --> 01:16:40,177 As if... 1080 01:16:40,971 --> 01:16:43,681 ... they can manipulate it. 1081 01:16:43,849 --> 01:16:47,184 It's as if their assignment doesn't choose between,... 1082 01:16:47,352 --> 01:16:48,561 ... but... 1083 01:16:49,229 --> 01:16:52,523 ... use it as well as possible. 1084 01:16:57,279 --> 01:16:59,572 This is the first time I am asked this. 1085 01:17:00,365 --> 01:17:02,408 And what is your answer? 1086 01:17:07,039 --> 01:17:09,206 The devil is there, Miss Klein. 1087 01:17:12,753 --> 01:17:15,630 And someone not being a president without seeing it. 1088 01:17:15,797 --> 01:17:17,590 Several times, at least. 1089 01:17:18,091 --> 01:17:19,884 And not only for others. 1090 01:17:23,805 --> 01:17:25,556 Let me tell you something. 1091 01:17:26,892 --> 01:17:30,394 > 1092 01:17:31,063 --> 01:17:32,396 Once, while still 4 or 5 years old,... 1093 01:17:34,316 --> 01:17:39,612 ... I dreamed. 1094 01:17:43,575 --> 01:17:45,868 I saw a kind of red fox horned and he attacked me. 1095 01:17:46,703 --> 01:17:49,080 I woke up very scared, cried. 1096 01:17:50,999 --> 01:17:56,754 My grandfather used to talk about ghosts and monsters, things like that. 1097 01:17:59,800 --> 01:18:01,133 They scared me. 1098 01:18:02,427 --> 01:18:06,514 Even though, deep down, I know they lie, I like to believe. 1099 01:18:08,433 --> 01:18:10,643 But, when I tell my dream. 1100 01:18:13,271 --> 01:18:16,941 My grandfather said that the fox I saw was... 1101 01:18:17,609 --> 01:18:19,110 .... is a devil. 1102 01:18:21,113 --> 01:18:22,863 "What?", I said. 1103 01:18:23,657 --> 01:18:24,782 "Devil." 1104 01:18:26,118 --> 01:18:28,244 It was the first time I heard that word. 1105 01:18:30,914 --> 01:18:33,416 I said: "What is the devil?" 1106 01:18:35,001 --> 01:18:38,796 He said: "A very bad person, who lives in hell." 1107 01:18:40,340 --> 01:18:41,340 "Where ? " 1108 01:18:42,175 --> 01:18:44,176 " In hell ", he said. 1109 01:18:48,890 --> 01:18:54,395 His way of speaking was different when telling tales. 1110 01:18:57,065 --> 01:18:59,358 He told me to keep it a secret. 1111 01:18:59,776 --> 01:19:02,319 He told me to keep it a secret. 1112 01:19:05,657 --> 01:19:06,657 He said: "This is a secret." 1113 01:19:09,369 --> 01:19:12,955 This is not one of my grandfather's fables, this... 1114 01:19:13,540 --> 01:19:14,665 ... real. 1115 01:19:15,667 --> 01:19:17,126 That's hell... 1116 01:19:18,378 --> 01:19:19,920 .... and it's there. 1117 01:19:22,924 --> 01:19:24,842 For more than a year,... 1118 01:19:25,510 --> 01:19:29,638 ... every time I sleep at night. 1119 01:19:29,806 --> 01:19:33,726 I'm afraid if I sleep, the fox will come back... 1120 01:19:35,645 --> 01:19:37,605 ... and attack me again. 1121 01:19:41,818 --> 01:19:43,360 And is he back? 1122 01:19:46,364 --> 01:19:47,740 Several times. 1123 01:20:26,000 --> 01:20:27,600 Welcome. 1124 01:20:34,600 --> 01:20:36,600 Welcome, Mr. President. Please come with me. 1125 01:21:19,600 --> 01:21:21,600 Sorry about the entrance. 1126 01:21:21,600 --> 01:21:24,700 Very unusual. We just want to be careful. 1127 01:21:26,424 --> 01:21:28,424 The President fully understands. 1128 01:22:01,400 --> 01:22:03,000 Welcome, sir. 1129 01:22:03,024 --> 01:22:05,824 Sorry, representative minister just wants to meet with the president. 1130 01:22:05,848 --> 01:22:07,848 You have to wait here. 1131 01:22:07,872 --> 01:22:09,872 This is very unusual. 1132 01:22:10,096 --> 01:22:12,796 Deputy minister apologizes, > but this is a direct command. 1133 01:22:13,420 --> 01:22:15,420 We both have to enter. 1134 01:22:15,444 --> 01:22:17,444 No problem. 1135 01:22:17,468 --> 01:22:19,468 Mr. President, please enter. 1136 01:22:28,193 --> 01:22:30,986 Mr. President, an honor meet you . 1137 01:22:31,196 --> 01:22:35,824 I'm Derek McKinley, US State Department officer. 1138 01:22:37,535 --> 01:22:39,328 Please sit down. 1139 01:22:41,665 --> 01:22:42,831 Hello. 1140 01:22:43,833 --> 01:22:44,959 Thank you. < /p> 1141 01:23:03,937 --> 01:23:04,937 First-time. 1142 01:23:05,021 --> 01:23:08,023 I am sorry, for my name and President - 1143 01:23:08,233 --> 01:23:09,316 Sorry. 1144 01:23:11,240 --> 01:23:13,240 I am not need translator. 1145 01:23:13,264 --> 01:23:15,464 Can you speak English? / Right. 1146 01:23:15,488 --> 01:23:17,488 It's not in the record. 1147 01:23:20,312 --> 01:23:23,112 So he can go? / May. 1148 01:23:23,136 --> 01:23:25,136 Good. Thank you. 1149 01:23:25,160 --> 01:23:27,160 Thank you. 1150 01:23:37,500 --> 01:23:40,300 Mr. President, so we are talking frankly, yes. 1151 01:23:40,624 --> 01:23:43,624 About politics, please try. < /p> 1152 01:23:43,648 --> 01:23:45,648 Good . 1153 01:23:45,672 --> 01:23:47,672 Do you want to drink something? 1154 01:23:47,996 --> 01:23:49,996 Beer. / Beer. 1155 01:23:50,620 --> 01:23:53,820 I have American and Chilean beer. 1156 01:23:54,244 --> 01:23:57,044 Chile. / Chile. 1157 01:29:16,184 --> 01:29:24,184 Five. 1158 01:30:48,985 --> 01:30:50,152 So? 1159 01:30:51,571 --> 01:30:54,364 As expected. They want to join. 1160 01:30:54,699 --> 01:30:55,866 Where? 1161 01:30:56,826 --> 01:30:58,535 With their company. 1162 01:30:59,537 --> 01:31:02,164 They offer priority in searching for oil. 1163 01:31:02,665 --> 01:31:04,666 They want to join, whatever it costs. 1164 01:31:05,460 --> 01:31:06,668 Any more? 1165 01:31:07,837 --> 01:31:08,962 None. 1166 01:31:15,803 --> 01:31:17,304 Hello, Mr. Wagner. 1167 01:31:18,306 --> 01:31:20,515 Yes, your voice is clear. 1168 01:31:21,601 --> 01:31:24,603 > The president holds an meeting outside the summit. 1169 01:31:25,813 --> 01:31:27,731 It doesn't meet schedule. 1170 01:31:33,029 --> 01:31:35,113 Excuse me, can you stop for a while? 1171 01:31:35,406 --> 01:31:36,740 Stop here. 1172 01:31:39,368 --> 01:31:41,203 Stop here. 1173 01:31:43,789 --> 01:31:44,789 Stop here. p> 1174 01:33:10,585 --> 01:33:11,876 I lost the signal. 1175 01:33:13,588 --> 01:33:14,754 Damn it! 1176 01:33:14,964 --> 01:33:16,298 Succeeded. 1177 01:33:16,424 --> 01:33:18,216 What? 1178 01:33:18,634 --> 01:33:19,718 Brazilians. 1179 01:33:19,927 --> 01:33:22,512 No, not Oliveira, but it's the same. 1180 01:33:24,432 --> 01:33:25,432 Congratulations. 1181 01:33:25,641 --> 01:33:29,728 We can negotiate permanent headquarters in the Alliance. 1182 01:33:30,021 --> 01:33:34,149 4 years first presidency, and part of the initial oil search. 1183 01:33:37,570 --> 01:33:39,154 Hold it first. 1184 01:33:40,448 --> 01:33:43,408 No, sorry, we can't wait. 1185 01:33:44,035 --> 01:33:46,202 Hold it first, Gallego. 1186 01:33:49,206 --> 01:33:50,707 What happened, Hernán? 1187 01:33:54,420 --> 01:33:55,920 Cancel meeting. 1188 01:33:58,049 --> 01:33:59,174 Cancel. 1189 01:34:00,176 --> 01:34:01,343 Now. 1190 01:34:05,056 --> 01:34:06,556 I go alone. 1191 01:35:34,270 --> 01:35:36,354 Did something happen? / Yes. 1192 01:35:38,482 --> 01:35:40,442 Bad news? / Yes. 1193 01:35:41,193 --> 01:35:43,653 Camaño is in intensive care. 1194 01:35:43,779 --> 01:35:46,781 The doctor thought he had a stroke. He passed out on the road. 1195 01:35:46,991 --> 01:35:49,325 Clot in the left carotid artery. 1196 01:35:58,544 --> 01:36:00,754 All brain tissue is damaged. 1197 01:36:07,219 --> 01:36:09,012 Does Marina know? / Yes. 1198 01:36:10,097 --> 01:36:12,599 He is nervous, not wants to talk to anyone. 1199 01:36:12,725 --> 01:36:15,101 He wants to go directly to the airport. 1200 01:36:15,311 --> 01:36:17,103 I've tried to stop it. 1201 01:36:19,231 --> 01:36:20,315 Listen. 1202 01:36:22,026 --> 01:36:23,610 You have to go there. 1203 01:36:24,904 --> 01:36:26,738 We need this photo. 1204 01:36:29,033 --> 01:36:31,201 He's the father of your grandchildren. 1205 01:36:34,497 --> 01:36:35,789 He will die? 1206 01:36:36,874 --> 01:36:38,583 Most likely. 1207 01:36:40,878 --> 01:36:42,504 I'll talk to him 1208 01:36:48,260 --> 01:36:49,636 When did it happen? 1209 01:36:50,054 --> 01:36:52,555 A few hours ago, when you were at the meeting. 1210 01:37:10,407 --> 01:37:13,159 You left it alone? / He really wants to leave. 1211 01:37:17,456 --> 01:37:19,457 Why don't you call? / We can't approach it. 1212 01:37:19,667 --> 01:37:21,167 He can't be alone. 1213 01:37:46,026 --> 01:37:47,443 What do you want? 1214 01:37:48,737 --> 01:37:49,904 I go. 1215 01:37:50,030 --> 01:37:51,948 I want to go, let me go. 1216 01:37:53,617 --> 01:37:54,784 Dear. 1217 01:37:56,370 --> 01:37:57,996 I'm sorry. 1218 01:37:59,373 --> 01:38:02,500 Why did you do this? Why can't I see it? 1219 01:38:02,626 --> 01:38:05,086 Seeing what? / That this will happen. 1220 01:38:05,296 --> 01:38:08,631 What do I mean? / Esteban, my husband. 1221 01:38:09,466 --> 01:38:11,050 You all know what I mean. 1222 01:38:11,176 --> 01:38:13,136 You all conspired in this murder. 1223 01:38:13,345 --> 01:38:14,470 Murder? / Yes. 1224 01:38:14,638 --> 01:38:16,347 What do you mean? 1225 01:38:16,473 --> 01:38:19,976 Isn't it easier to bribe him? Why do you have to kill him? 1226 01:38:20,144 --> 01:38:21,477 He is still alive. 1227 01:38:22,646 --> 01:38:24,063 Yes, but he will die. 1228 01:38:24,273 --> 01:38:28,359 That's what you want, that's all you want. 1229 01:38:28,485 --> 01:38:30,987 Don't say that. / Let's get out of here, now. 1230 01:38:31,155 --> 01:38:32,155 Why did you do it? 1231 01:38:32,364 --> 01:38:34,699 I didn't do anything. Marina, calm down. 1232 01:38:34,867 --> 01:38:36,117 Let me go! 1233 01:38:37,161 --> 01:38:39,412 Dear, calm down. 1234 01:38:39,538 --> 01:38:43,124 I understand, we all understand what you are going through. 1235 01:38:43,626 --> 01:38:45,251 Tapi kau belum sehat. 1236 01:38:45,628 --> 01:38:48,922 The doctor examined you, you were hospitalized, remember? 1237 01:38:49,048 --> 01:38:51,591 You broke the window with a chair. 1238 01:38:51,717 --> 01:38:53,176 Remember. 1239 01:38:54,178 --> 01:38:57,013 You said something the things that you don't want. 1240 01:38:57,514 --> 01:39:00,600 I say what I know. I know what you are doing. 1241 01:39:01,477 --> 01:39:02,101 What? 1242 01:39:02,311 --> 01:39:06,606 I talked to the doctor, he had a stroke. You can't cause that. 1243 01:39:06,815 --> 01:39:09,025 Not me. You blame me for - 1244 01:39:09,193 --> 01:39:11,319 I know you and your actions. / Don't say that. 1245 01:39:11,528 --> 01:39:15,239 Trust us. I make sure he is handled by the best doctor. 1246 01:39:15,699 --> 01:39:17,700 I've seen cases that are worse than Camaño... 1247 01:39:17,868 --> 01:39:20,578 ... and fully recovered, Marina. 1248 01:39:22,289 --> 01:39:24,333 Plus, diagnosis shows that he consumes... 1249 01:39:24,358 --> 01:39:26,316 ... a lot of drugs prohibited lately. 1250 01:39:26,502 --> 01:39:28,503 Maybe it's not the cause, but - 1251 01:39:29,004 --> 01:39:31,589 Dear, look at me. 1252 01:39:31,757 --> 01:39:33,841 Calm down, take a breath. 1253 01:39:34,051 --> 01:39:36,719 Everything will be fine. Believe me. 1254 01:39:37,346 --> 01:39:40,014 Believe me.
She will be fine. I promise. 1255 01:39:40,641 --> 01:39:41,724 Inhale. 1256 01:39:43,060 --> 01:39:44,560 You're a killer. 1257 01:39:50,025 --> 01:39:52,151 What do you mean? / You're a killer. 1258 01:39:52,361 --> 01:39:53,778 Don't do this to me. 1259 01:39:54,363 --> 01:39:57,573 You're a murderer. / Don't do this to me. 1260 01:39:57,741 --> 01:40:00,326 You're a murderer. / Don't do this to me. 1261 01:40:00,494 --> 01:40:02,537 You're a murderer. / Don't do this to me. 1262 01:40:02,705 --> 01:40:04,706 You're a murderer. / Shut up! 1263 01:40:04,915 --> 01:40:05,748 You're a murderer! 1264 01:40:05,916 --> 01:40:06,916 Shut up! 1265 01:40:07,042 --> 01:40:15,042 Killer. 1266 01:40:45,581 --> 01:40:48,166 A psychiatrist is from from Buenos Aires. 1267 01:40:50,044 --> 01:40:52,754 They will follow him to Santa Rosa so they can see him. 1268 01:40:54,882 --> 01:40:57,216 He insisted and I thought that was the best. 1269 01:40:58,594 --> 01:41:00,011 Kau melakukan hal yang benar. 1270 01:41:01,013 --> 01:41:02,805 He can't escape from their supervision. 1271 01:41:03,015 --> 01:41:04,348 Not for a moment. 1272 01:41:04,516 --> 01:41:05,850 Send Rafael. 1273 01:41:10,355 --> 01:41:11,939 I talk to Andrea. 1274 01:41:13,025 --> 01:41:16,235 I talk to Andrea. 1275 01:41:17,863 --> 01:41:20,823 p> 1276 01:41:23,118 --> 01:41:24,202 He will accompany the twins until Marina gets well. 1277 01:41:29,500 --> 01:41:30,500 After that, they will stay with us. 1278 01:41:32,503 --> 01:41:34,796 Good. 1279 01:41:34,922 --> 01:41:36,881 Hernán. 1280 01:41:42,179 --> 01:41:43,554 Castex goes to Buenos Aires. 1281 01:41:47,059 --> 01:41:48,559 He will not answer the phone. 1282 01:41:50,354 --> 01:41:52,563 That is his problem. 1283 01:42:07,454 --> 01:42:09,330 What happened, Hernán? 1284 01:42:14,962 --> 01:42:17,922 You know him. He is stupid. 1285 01:42:19,800 --> 01:42:22,009 Get ready to take over. 1286 01:42:25,806 --> 01:42:27,306 And relax. Everything will be fine. 1287 01:42:44,199 --> 01:42:48,286 Focus on the Summit now. 1288 01:42:49,580 --> 01:42:50,580 This is the Summit day. 1289 01:42:52,291 --> 01:42:55,501 Ready, the Presidents? We will start. < /p> 1290 01:42:56,211 --> 01:43:01,257 But because yesterday the Mexican President submitted an alternative proposal,... 1291 01:43:01,425 --> 01:43:05,928 ... which made it difficult to deal about the oil alliance. 1292 01:43:06,054 --> 01:43:10,057 I suggest us do one more round of statements. 1293 01:43:10,225 --> 01:43:13,936 Where each president expresses his opinion. 1294 01:43:14,146 --> 01:43:17,148 If you still can't reach an agreement. 1295 01:43:17,274 --> 01:43:19,442 p> 1296 01:43:19,651 --> 01:43:23,487 We continue with the system simple selection. 1297 01:43:23,655 --> 01:43:27,950 If I have to protest comments are not pleasant... 1298 01:43:28,118 --> 01:43:30,328 ... that the opinion in here in this summit is tainted by prejudice,... 1299 01:43:30,537 --> 01:43:35,041 ... tarnished by mistakes. 1300 01:43:35,417 --> 01:43:37,043 Rest assured, fellow President, I will do it. 1301 01:43:37,628 --> 01:43:41,130 Don't be afraid! 1302 01:43:41,298 --> 01:43:44,759 We act like cowards. 1303 01:43:44,885 --> 01:43:47,178 Fear that class intruders will come and threaten us. 1304 01:43:47,387 --> 01:43:49,889 Don't be afraid call ourselves Americans. 1305 01:43:50,098 --> 01:43:53,684 Let's be American, just one American. The time has arrived. 1306 01:43:53,894 --> 01:43:56,604 President Sastre, Sebastián. 1307 01:43:59,107 --> 01:44:00,983 You want us to say yes. 1308 01:44:03,612 --> 01:44:05,279 But we can't. 1309 01:44:07,699 --> 01:44:09,951 How long have we said yes? 1310 01:44:11,286 --> 01:44:15,957 How long have they been said to us? 1311 01:44:17,167 --> 01:44:18,459 You know? 1312 01:44:20,671 --> 01:44:23,464 It's time to say < not to them. 1313 01:44:25,500 --> 01:44:27,500 No. 1314 01:44:27,928 --> 01:44:30,846 "No," President. Listen to how good it sounds. 1315 01:44:31,640 --> 01:44:32,640 No. 1316 01:44:33,433 --> 01:44:36,644 At this point, I agree with the President of Argentina. 1317 01:44:36,812 --> 01:44:37,937 America... 1318 01:44:38,730 --> 01:44:41,440 ... not our brothers. 1319 01:44:41,650 --> 01:44:45,528 They are our neighbors, not our brothers. 1320 01:44:46,321 --> 01:44:49,365 Don't get me wrong, President of Mexico. 1321 01:44:49,866 --> 01:44:51,993 Neighbors are not brothers. 1322 01:44:52,202 --> 01:44:53,202 And when I say... 1323 01:44:53,537 --> 01:44:57,540 ... there are missing legs from this big family table. 1324 01:44:57,708 --> 01:45:00,918 I am not referring to the United States in North America,... 1325 01:45:01,128 --> 01:45:03,212 ... Mr. President Mexico. 1326 01:45:03,922 --> 01:45:06,257 Where is Guatemala? 1327 01:45:06,675 --> 01:45:08,676 Where is Nicaragua? 1328 01:45:08,885 --> 01:45:10,678 Where is Honduras? 1329 01:45:10,887 --> 01:45:14,265 You asked to enter Trojan virus into the city. 1330 01:45:14,474 --> 01:45:16,684 This virus is full of enemies! 1331 01:45:17,394 --> 01:45:18,894 Presidents all,... 1332 01:45:19,479 --> 01:45:21,689 ... now is not the time for new ideas 1333 01:45:21,857 --> 01:45:23,607 It's time to stand strong. 1334 01:45:23,775 --> 01:45:26,902 It's time to maintain what we've built so far. 1335 01:45:27,070 --> 01:45:28,612 1336 01:45:28,780 --> 01:45:30,614 What we build... 1337 01:45:31,700 --> 01:45:34,368 ... is what we have built. 1338 01:45:34,536 --> 01:45:36,454 Not Nicaragua, or El Salvador, or Costa Rica. 1339 01:45:37,247 --> 01:45:40,374 That's us, us! 1340 01:45:40,542 --> 01:45:42,835 > 1341 01:45:43,962 --> 01:45:46,047 For the motion of the continental alliance... 1342 01:45:46,173 --> 01:45:48,799 ... which includes countries from three American continents; 1343 01:45:48,925 --> 01:45:51,802 ... North, Central and South America 1344 01:45:51,928 --> 01:45:53,596 Who votes? 1345 01:45:55,223 --> 01:45:56,432 Mexico. 1346 01:46:01,021 --> 01:46:02,229 Only Mexico? 1347 01:46:04,816 --> 01:46:05,816 All right. 1348 01:46:07,235 --> 01:46:09,945 Now we choose for the Ecuadorian proposal. 1349 01:46:10,238 --> 01:46:13,240 To be included in upcoming negotiations for the alliance .. 1350 01:46:13,408 --> 01:46:16,786 ... Spanish-speaking countries in Central America and Caribbean. 1351 01:46:17,287 --> 01:46:19,205 Let's choose. 1352 01:46:19,373 --> 01:46:20,581 For those who support? 1353 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 Ecuador. 1354 01:46:25,003 --> 01:46:26,212 Paraguay. 1355 01:46:30,842 --> 01:46:31,842 Venezuela . 1356 01:46:35,972 --> 01:46:36,972 Peru. 1357 01:46:41,353 --> 01:46:42,478 Mexico. 1358 01:47:05,961 --> 01:47:07,461 And Argentina. 1359 01:47:11,383 --> 01:47:14,802 With 6 votes against 5. 1360 01:47:15,303 --> 01:47:18,889 Collection votes won by proposals to be included in the alliance... 1361 01:47:19,599 --> 01:47:23,310 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agencies 1362 01:48:18,342 --> 01:48:21,842 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Parlay Cashback 1363 01:48:21,867 --> 01:48:25,367 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 1364 01:48:25,392 --> 01:48:28,892 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 1365 01:48:28,917 --> 01:48:36,917 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117