1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00: 00: 03,399 -> 00: 00: 33,399 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 2 00:00:40,400 --> 00:00:44,900 Leather coat, sunglasses, matches in his mouth... 3 00:00:45,000 --> 00:00:48,500 He saved his friend when they were all kidnapped. 4 00:00:48,560 --> 00:00:51,370 Chow Yun Fat (chinese actor). How do we forget about him? 5 00:00:51,440 --> 00:00:52,650 The last song today... 6 00:00:52,720 --> 00:00:57,010 comes from the legendary Hong Kong film. 7 00:00:57,080 --> 00:01:00,280 This is & apos; Mark & apos; s Theme & apos; from & apos; A Better Tomorrow & apos; 8 00:01:16,360 --> 00:01:17,400 Not him. 9 00:01:18,960 --> 00:01:21,880 Today also seems to fail. 10 00:01:22,880 --> 00:01:25,370 Will the right cycle appear here? 11 00:01:25,440 --> 00:01:28,050 It's been our work take care of this nonsense. 12 00:01:28,120 --> 00:01:31,236 [Daejeon, 2011] If there were grilled eels and soju here, suitable before taking a nap. 13 00:01:31,260 --> 00:01:34,900 The grilled eel sounds good. 14 00:01:44,240 --> 00:01:46,970 Shin Il-sik's target is seen! Send help! 15 00:01:47,040 --> 00:01:48,080 Let's go! 16 00:01:48,880 --> 00:01:50,120 Sir! 17 00:01:51,480 --> 00:01:53,810 Let's just wait for help! 18 00:01:53,880 --> 00:01:57,810 We can't catch they all alone. 19 00:01:57,880 --> 00:01:59,850 Help will come soon! 20 00:01:59,920 --> 00:02:01,410 After all our hard work? 21 00:02:01,480 --> 00:02:06,920 If we capture Popeye through Il-sik, we will soon be promoted! 22 00:02:07,840 --> 00:02:08,960 Come on in! 23 00:02:09,480 --> 00:02:11,200 Damn! 24 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 Illegal! Long time no see! 25 00:02:18,600 --> 00:02:20,330 Put it! 26 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 Put it down! 27 00:02:21,440 --> 00:02:23,330 Do you carry an ax? 28 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Illegal! 29 00:02:24,440 --> 00:02:25,370 Stop! 30 00:02:25,440 --> 00:02:26,370 Stop! 31 00:02:26,440 --> 00:02:29,370 Sorry, detective Choi, maybe next time, okay? 32 00:02:29,440 --> 00:02:30,370 Keep sitting, bastard! 33 00:02:30,440 --> 00:02:32,370 I'm a little busy now, you know? 34 00:02:32,440 --> 00:02:33,690 I have to go! 35 00:02:33,760 --> 00:02:34,920 Be careful! 36 00:02:41,560 --> 00:02:43,080 Stop! 37 00:02:45,040 --> 00:02:46,160 Shut up! 38 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 Sir! Il Sik! 39 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 Hold him! 40 00:02:54,640 --> 00:02:57,080 Goodbye! 41 00:03:05,200 --> 00:03:06,370 Detective Cho! 42 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Jong-chul! 43 00:03:07,480 --> 00:03:08,410 Stay afloat! 44 00:03:08,480 --> 00:03:09,970 Jong-chul! 45 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 Wait! 46 00:03:14,440 --> 00:03:15,450 I'm sorry. 47 00:03:15,520 --> 00:03:18,450 Please don't kill me. 48 00:03:18,520 --> 00:03:21,880 I'm sorry. I do not know anything. 49 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 Help me... 50 00:03:28,400 --> 00:03:30,570 He said he didn't know it was drugs. 51 00:03:30,640 --> 00:03:32,330 There are no criminal records. 52 00:03:32,400 --> 00:03:35,810 He went to sea for the past 3 years. 53 00:03:35,880 --> 00:03:39,520 That poor person is unlucky. 54 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 Are you sure you never saw them before? 55 00:03:43,920 --> 00:03:45,850 Have you ever heard of Popeye? 56 00:03:45,920 --> 00:03:49,720 I don't know anything, sir. 57 00:03:50,400 --> 00:03:54,680 I was only told to deliver a bag... 58 00:03:57,760 --> 00:04:00,920 (IDENTITY) 59 00:04:01,080 --> 00:04:03,010 Kijang your hometown? 60 00:04:03,080 --> 00:04:05,330 I know everyone there. 61 00:04:05,400 --> 00:04:09,520 I lived there until the age of 7 years. 62 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 Two daughters and a daughter... 63 00:04:15,280 --> 00:04:19,480 Why do you eat so much, even though you paid a little? 64 00:04:20,440 --> 00:04:23,440 So you support 5 people, including your wife? 65 00:04:24,440 --> 00:04:29,560 He left me 3 years ago, and never heard of it again. 66 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 There is my mother staying with us. 67 00:04:34,400 --> 00:04:36,480 How old is it? 68 00:04:37,400 --> 00:04:39,800 He is 72 years old, sir. 69 00:04:41,440 --> 00:04:44,760 He is diabetic and not can move well. 70 00:04:45,440 --> 00:04:48,930 Sir... can you help me just once? 71 00:04:49,000 --> 00:04:54,370 If I go to prison, what about my child and mother? 72 00:04:54,440 --> 00:04:56,200 I can't go... 73 00:04:57,480 --> 00:05:00,080 Please help me. 74 00:05:09,800 --> 00:05:11,440 I feel bad about you. 75 00:05:12,400 --> 00:05:14,640 But the police were stabbed. This is a serious case. 76 00:05:16,440 --> 00:05:21,610 If you confess like I said, you will come out in 2 years. 77 00:05:21,680 --> 00:05:22,810 Yes sir. 78 00:05:22,880 --> 00:05:26,440 Don't say something stupid, can make you be demanded longer. 79 00:05:27,160 --> 00:05:28,770 Understand? 80 00:05:28,840 --> 00:05:30,930 - Yes sir. - Sir? 81 00:05:31,000 --> 00:05:33,650 The bus is waiting, they rush. 82 00:05:33,720 --> 00:05:37,370 Come on. Let him finish eating first! 83 00:05:37,440 --> 00:05:40,960 Can't they wait 5 minutes? 84 00:05:42,800 --> 00:05:44,650 It's okay. Eat it 85 00:05:44,720 --> 00:05:45,880 Yes sir. 86 00:05:53,440 --> 00:05:55,330 Enter it. 87 00:05:55,400 --> 00:06:00,130 Can I ask for your help, sir? 88 00:06:00,200 --> 00:06:01,370 What is that? 89 00:06:01,440 --> 00:06:04,800 I didn't have the chance to congratulate stay on my mother and children... 90 00:06:07,080 --> 00:06:08,960 OK. Do not worry. 91 00:06:09,360 --> 00:06:12,720 I will not forget your kindness. Thank you sir. 92 00:06:34,680 --> 00:06:37,970 How are you, Jong-chul? 93 00:06:38,040 --> 00:06:42,880 He has been operated on, but is still in a coma. 94 00:06:44,440 --> 00:06:47,360 The disciplinary committee wants to meet you. 95 00:06:49,960 --> 00:06:54,330 Inspector Choi Dae-ho ignores the command... 96 00:06:54,400 --> 00:06:57,930 and lose the main suspect because of his negligence. 97 00:06:58,000 --> 00:07:00,680 That way, he is stopped. 98 00:07:09,160 --> 00:07:11,080 For my beloved family... 99 00:07:11,400 --> 00:07:13,330 I hope you're fine, Mother. 100 00:07:13,400 --> 00:07:18,090 I miss the times when we are together. 101 00:07:18,160 --> 00:07:23,330 I am very sorry for not being able to take good care of my mother and father. 102 00:07:23,400 --> 00:07:27,330 Something happened, and I had to go 2 years. 103 00:07:27,400 --> 00:07:32,920 Tell Seung and my two daughters I am very sorry. 104 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 What a wonderful day. 105 00:07:50,400 --> 00:07:58,400 [The Sheriff in Town] 106 00:08:02,224 --> 00:08:06,224 [Kijang, Busan. 2016] 107 00:08:26,560 --> 00:08:27,330 (RESCUE 911) 108 00:08:27,400 --> 00:08:28,330 What is that? 109 00:08:28,400 --> 00:08:29,720 Leave him. 110 00:08:30,120 --> 00:08:33,210 You will have a headache if you deal with it. 111 00:08:33,280 --> 00:08:36,160 - You must greet him later. - Who is he? 112 00:08:36,720 --> 00:08:39,640 Nothing can be done here without going through him. 113 00:08:40,400 --> 00:08:43,240 He is like a sheriff (head of the police ) of our city! 114 00:08:56,720 --> 00:08:58,290 Listen, Mr. Choi. 115 00:08:58,360 --> 00:09:00,690 Kang-gon has had a hard life. 116 00:09:00,760 --> 00:09:03,850 Last year's parasol rental and now tire rental! 117 00:09:03,920 --> 00:09:06,010 The fishermen control everything! 118 00:09:06,080 --> 00:09:10,240 Of course he must drink (alcohol) a little, because his life sucks. 119 00:09:10,680 --> 00:09:13,050 After all, he sleeps one hour after drinking. 120 00:09:13,120 --> 00:09:16,730 Is the business license revoked? That's outrageous! 121 00:09:16,800 --> 00:09:21,050 He takes water to make a living. How can he do business now? 122 00:09:21,120 --> 00:09:25,600 When did the deer become very heartless? 123 00:09:33,600 --> 00:09:36,850 You are in big trouble. 124 00:09:36,920 --> 00:09:38,120 I'm sorry. 125 00:09:38,960 --> 00:09:42,040 I don't know why do that. 126 00:09:42,400 --> 00:09:46,640 Sir, I don't mean to burden you. 127 00:09:47,200 --> 00:09:48,360 Lee Kang-gon. 128 00:09:49,240 --> 00:09:51,320 Know what your mistakes are? 129 00:09:53,840 --> 00:09:57,480 You get a problem, but doesn't see me directly. 130 00:09:59,160 --> 00:10:01,560 That is your biggest mistake. 131 00:10:04,480 --> 00:10:07,440 It's been a long time since I quit the police, 132 00:10:09,320 --> 00:10:12,400 But what I can handle like this. 133 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 Right. 134 00:10:15,640 --> 00:10:17,360 Cheer up, buddy. 135 00:10:18,120 --> 00:10:20,530 Yes sir. Thank you! 136 00:10:20,600 --> 00:10:21,530 Here it is! 137 00:10:21,600 --> 00:10:23,680 He finally smiled. 138 00:10:24,880 --> 00:10:26,450 Thank you. 139 00:10:26,520 --> 00:10:27,816 - You're our hero. - I want to go! 140 00:10:27,840 --> 00:10:29,120 See you again! 141 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 What do you do in people's cars? 142 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 Gosh! 143 00:10:47,560 --> 00:10:50,840 This car looks rather suspicious, that's all. 144 00:10:51,880 --> 00:10:52,690 What is that? 145 00:10:52,760 --> 00:10:57,490 This extract of knotweed. Prevent hair loss. 146 00:10:57,560 --> 00:10:58,970 We must start preparing for it. 147 00:10:59,040 --> 00:11:01,130 Not me, buddy! 148 00:11:01,200 --> 00:11:04,890 There is no baldness in my family! 149 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 Only the forehead widened. 150 00:11:06,000 --> 00:11:07,970 Really? Forget it. 151 00:11:08,040 --> 00:11:11,130 Leave it alone! I will give it to Deok-man. 152 00:11:11,200 --> 00:11:12,890 OK, then. 153 00:11:12,960 --> 00:11:15,280 Remember! This is for your hair, and not for your stomach! 154 00:11:23,320 --> 00:11:26,640 (DEOK-MAN) 155 00:11:30,120 --> 00:11:33,890 NC has won 7 matches directly against Lotte. 156 00:11:33,960 --> 00:11:36,890 How can they lose again? 157 00:11:36,960 --> 00:11:38,970 Their opportunity is over this year! 158 00:11:39,040 --> 00:11:43,490 Switch to NC. That will make you happy. 159 00:11:43,560 --> 00:11:46,530 If you don't want to, then don't! 160 00:11:46,600 --> 00:11:47,850 Wow! 161 00:11:47,920 --> 00:11:50,650 Kimchi smells good! 162 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 I'm hungry. 163 00:11:53,240 --> 00:11:55,530 Where is the boiled meat? 164 00:11:55,600 --> 00:11:59,280 What meat? There is no. 165 00:12:00,680 --> 00:12:03,290 Where did you run away all day without keeping the shop? 166 00:12:03,360 --> 00:12:08,240 He never helped in the shop. Unfair! 167 00:12:12,440 --> 00:12:14,960 Why is it so hot today? 168 00:12:19,000 --> 00:12:21,560 honey? There is food? 169 00:12:21,960 --> 00:12:24,600 Father! Wear your cloth! 170 00:12:31,520 --> 00:12:35,410 Be careful, buddy! Explosion! Pow! 171 00:12:35,480 --> 00:12:37,410 Hold it! 172 00:12:37,480 --> 00:12:40,930 - Will you save me like him? - Of course! I'm a real man! 173 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 Bullshit... 174 00:12:43,720 --> 00:12:45,480 Bang! Bang! 175 00:12:46,880 --> 00:12:48,730 Bang, bang, bang! 176 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 Chow Yun Fat! Please! 177 00:13:02,960 --> 00:13:05,770 Who dropped this? 178 00:13:05,840 --> 00:13:08,890 This! Nice catch! 179 00:13:08,960 --> 00:13:10,530 The catch is big! 180 00:13:10,600 --> 00:13:13,410 - Pak Choi! - See you again! 181 00:13:13,480 --> 00:13:15,560 Teri looks good! 182 00:13:21,680 --> 00:13:23,560 Hello, sir. 183 00:13:24,800 --> 00:13:26,770 Where is Deok-man? Why doesn't he work? 184 00:13:26,840 --> 00:13:30,730 He said he went to the bank for a while. 185 00:13:30,800 --> 00:13:32,960 Stupid. Again, again! 186 00:13:39,600 --> 00:13:40,610 Here. 187 00:13:40,680 --> 00:13:43,680 You can't get something like this anywhere. Try. 188 00:13:44,760 --> 00:13:47,080 No, just you. 189 00:13:48,000 --> 00:13:51,400 Dang! Drink in broad daylight? 190 00:13:52,160 --> 00:13:53,090 Cheats! 191 00:13:53,160 --> 00:13:55,170 Why don't you keep the shop? 192 00:13:55,240 --> 00:13:57,850 I will just leave. 193 00:13:57,920 --> 00:13:59,960 Cheats. 194 00:14:01,000 --> 00:14:04,330 Sophie Marceau of the Kijang. 195 00:14:04,400 --> 00:14:05,850 What's with your face? 196 00:14:05,920 --> 00:14:08,890 Poor Hee-soon! 197 00:14:08,960 --> 00:14:15,610 He started a bar with his savings, but his business failed! 198 00:14:15,680 --> 00:14:19,970 I don't ask you. Release your hand from him! Why did you? 199 00:14:20,040 --> 00:14:21,730 Why are you... 200 00:14:21,800 --> 00:14:25,330 It's not that the bar is in season. Why failed? 201 00:14:25,400 --> 00:14:30,570 You know, I hope there is someone who helps me. 202 00:14:30,640 --> 00:14:32,970 I'm going crazy. 203 00:14:33,040 --> 00:14:38,200 Some new people open the Karaoke bar. 204 00:14:39,000 --> 00:14:41,610 They have Russian girls there. 205 00:14:41,680 --> 00:14:44,520 Also have connections at City Hall. 206 00:14:44,920 --> 00:14:48,490 So their bar business is smooth. 207 00:14:48,560 --> 00:14:51,450 They also steal all my customers, 208 00:14:51,520 --> 00:14:54,680 so how could a poor girl like me compete with her? 209 00:14:55,320 --> 00:14:57,320 Want to drink? 210 00:15:08,480 --> 00:15:09,530 Where? 211 00:15:09,600 --> 00:15:11,530 Room 9 behind. 212 00:15:11,600 --> 00:15:14,120 You're in action tonight, sir? 213 00:15:15,400 --> 00:15:16,840 Holy Mission! 214 00:15:21,640 --> 00:15:23,880 What's wrong? Where is your warrant? 215 00:15:24,440 --> 00:15:26,920 What warrant? Bastard! 216 00:15:27,720 --> 00:15:29,810 - Detective Lee! Let's go! - Come on, Detective Bae! 217 00:15:29,880 --> 00:15:31,360 Yes sir! 218 00:15:41,800 --> 00:15:43,410 What party is this? 219 00:15:43,480 --> 00:15:45,450 Sit everything! 220 00:15:45,520 --> 00:15:51,490 We are special detectives from Dept.7 Busan Police! 221 00:15:51,560 --> 00:15:53,370 There are two here! 222 00:15:53,440 --> 00:15:54,650 Go sit down. 223 00:15:54,720 --> 00:15:56,610 Come on, what are you doing there? 224 00:15:56,680 --> 00:15:58,530 Good night, sir! 225 00:15:58,600 --> 00:15:59,850 Let's talk. 226 00:15:59,920 --> 00:16:02,210 Aren't they illegal entrants? 227 00:16:02,280 --> 00:16:06,050 No, they have a passport and insurance. 228 00:16:06,120 --> 00:16:08,210 Know Mr. Jang at City Hall? 229 00:16:08,280 --> 00:16:09,330 Of course. 230 00:16:09,400 --> 00:16:11,370 We are like brothers. 231 00:16:11,440 --> 00:16:14,330 Hey, haha! 232 00:16:14,400 --> 00:16:18,330 Prostitution, smugglers foreign, and bribery too! 233 00:16:18,400 --> 00:16:20,090 You see it giving money! 234 00:16:20,160 --> 00:16:21,490 - Uh, that... - Right? 235 00:16:21,560 --> 00:16:22,930 Right - Yes. 236 00:16:23,000 --> 00:16:26,810 While we are talking, please follow this detective out. 237 00:16:26,880 --> 00:16:28,290 Move, please. 238 00:16:28,360 --> 00:16:30,570 Move! 239 00:16:30,640 --> 00:16:31,800 Stay there! 240 00:16:32,800 --> 00:16:34,890 What is that? Go and grab it! 241 00:16:34,960 --> 00:16:36,320 Wait a minute! 242 00:16:53,640 --> 00:16:54,730 Come on, come on! 243 00:16:54,800 --> 00:16:57,640 - Shut up! - Ouch! 244 00:16:58,880 --> 00:17:03,130 Head! I've called you from here. Why come so long? 245 00:17:03,200 --> 00:17:05,890 Are you lucky and can get a big catch? 246 00:17:05,960 --> 00:17:09,160 Lucky? This can only be done by experienced police, sir. 247 00:17:10,160 --> 00:17:13,560 I'm a veteran in drug investigations. 248 00:17:14,280 --> 00:17:14,890 Head? 249 00:17:14,960 --> 00:17:17,600 I will send proof to the Narcotics Agency. 250 00:17:18,200 --> 00:17:19,570 OK. 251 00:17:19,640 --> 00:17:21,640 For what? 252 00:17:22,840 --> 00:17:23,730 Sir. 253 00:17:23,800 --> 00:17:27,120 This is Popeye's stuff! 100%! 254 00:17:28,280 --> 00:17:29,930 Where is that bastard now? 255 00:17:30,000 --> 00:17:33,450 Rumors say he works in Japan now. 256 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 But who knows? Drugs are everywhere. 257 00:17:40,200 --> 00:17:41,250 (KIJANG, POLICE BUSAN) 258 00:17:41,320 --> 00:17:43,810 Who do you think works? reveal this case, huh? 259 00:17:43,880 --> 00:17:45,960 I know, sir. 260 00:17:46,600 --> 00:17:49,410 But if Chief Kang knows, I can die. 261 00:17:49,480 --> 00:17:50,800 This belongs to Popeye right? 262 00:17:51,360 --> 00:17:53,160 What did you see? 263 00:17:55,480 --> 00:17:57,570 - Yes... - I know that! 264 00:17:57,640 --> 00:18:02,570 They said that the goods were even smuggled into Japan and China. 265 00:18:02,640 --> 00:18:07,530 Export to the place of origin? Creative economy, huh? 266 00:18:07,600 --> 00:18:12,650 Dan Shin Il-sik, exclusive dealer Popeye... 267 00:18:12,720 --> 00:18:16,090 appeared in Incheon recently. 268 00:18:16,160 --> 00:18:17,450 Are you saying, Shin Il-sik? 269 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Yes. 270 00:18:20,840 --> 00:18:25,640 (Drugs circulate in Korea?) 271 00:18:42,520 --> 00:18:44,840 Looks good today! 272 00:18:51,680 --> 00:18:54,440 How is my little boy? 273 00:18:58,200 --> 00:19:00,450 baby! 274 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 Are you sleeping? 275 00:19:13,200 --> 00:19:15,800 How dare you! 276 00:19:16,640 --> 00:19:19,360 Stop throwing your stamina on something else! 277 00:19:21,240 --> 00:19:24,170 - "Beach Town"? - Lift up! 278 00:19:24,240 --> 00:19:26,210 Who is the owner? 279 00:19:26,280 --> 00:19:30,650 A businessman from Seoul. I hear he's rich. 280 00:19:30,720 --> 00:19:34,040 The building is made nice too. 281 00:19:38,040 --> 00:19:41,240 Maybe he is like a successful new supermarket owner in 6 months. 282 00:19:41,920 --> 00:19:45,330 We are worried he will suck all money here then leave. 283 00:19:45,400 --> 00:19:48,610 The mall will still be opened, has been decided. 284 00:19:48,680 --> 00:19:53,130 But you have to be a co-op President to convince retailers. 285 00:19:53,200 --> 00:19:54,650 That is discussed later. 286 00:19:54,720 --> 00:19:58,090 We can't let them come here easily. 287 00:19:58,160 --> 00:20:01,080 Right - Drink it, sir. 288 00:20:08,320 --> 00:20:13,130 You all know about the new businessman, right? 289 00:20:13,200 --> 00:20:16,130 They are not easy to handle! 290 00:20:16,200 --> 00:20:18,170 It's all about intimidating them! 291 00:20:18,240 --> 00:20:19,690 Look at them right in his eyes! 292 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 Understand? 293 00:20:22,400 --> 00:20:24,256 That would be better than wasting your money. 294 00:20:24,280 --> 00:20:25,410 Answer! 295 00:20:25,480 --> 00:20:27,250 Take your tools! 296 00:20:27,320 --> 00:20:28,330 Leave it to them! 297 00:20:28,400 --> 00:20:30,090 What is this for? 298 00:20:30,160 --> 00:20:33,130 These are our people? What can we do with them? 299 00:20:33,200 --> 00:20:35,570 And are there seniors in broad daylight like this? 300 00:20:35,640 --> 00:20:38,530 We need more people. They came because they were paid $ 10. 301 00:20:38,600 --> 00:20:40,410 - Who said that? - Sun-chul. 302 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 Crazy. 303 00:20:42,520 --> 00:20:46,290 Everyone goes to make a living. 304 00:20:46,360 --> 00:20:48,680 This won't work! 305 00:20:50,000 --> 00:20:52,330 Beach Town people come through the back gate! 306 00:20:52,400 --> 00:20:55,880 Damn! This will be messed up. 307 00:20:57,960 --> 00:21:00,170 Wait here! 308 00:21:00,240 --> 00:21:01,240 - Follow me. - Yes, Sir. 309 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 Let's go! 310 00:21:04,160 --> 00:21:08,960 - Today is very tense! - Shut up! 311 00:21:42,000 --> 00:21:43,250 Choi Dae-ho! 312 00:21:43,320 --> 00:21:45,170 Don't you anymore! 313 00:21:45,240 --> 00:21:47,010 We already have permission. 314 00:21:47,080 --> 00:21:48,770 Do you think this will work? 315 00:21:48,840 --> 00:21:50,850 What are you doing? 316 00:21:50,920 --> 00:21:52,410 Shut up! 317 00:21:52,480 --> 00:21:54,050 Forget that damn permission! 318 00:21:54,120 --> 00:21:56,090 People don't want it! 319 00:21:56,160 --> 00:21:58,120 - That's right! - Yes! 320 00:22:00,280 --> 00:22:02,410 Enough nonsense. 321 00:22:02,480 --> 00:22:04,890 - Get out of here! - Go! 322 00:22:04,960 --> 00:22:07,250 Why are you... 323 00:22:07,320 --> 00:22:09,930 School again there! 324 00:22:10,000 --> 00:22:13,010 Stop it! Do not! 325 00:22:13,080 --> 00:22:14,330 Put the camera down! 326 00:22:14,400 --> 00:22:15,130 What are you doing? 327 00:22:15,200 --> 00:22:16,410 That is an obstacle to justice! 328 00:22:16,480 --> 00:22:18,280 - I say, stop it! - Why are you! 329 00:22:19,440 --> 00:22:22,490 Yes, governor. thanks. 330 00:22:22,560 --> 00:22:24,850 Be careful, sir. 331 00:22:24,920 --> 00:22:25,976 - Wait! - That is a barrier to justice! 332 00:22:26,000 --> 00:22:29,250 I'm sorry. I should have stopped by to say hello. 333 00:22:29,320 --> 00:22:32,930 Nice to meet you. I am Koo Jong-jin. 334 00:22:33,000 --> 00:22:36,360 Here is hot. Why don't we enter... 335 00:22:38,520 --> 00:22:46,520 Sorry, but are you Detective Choi? 336 00:22:48,000 --> 00:22:49,290 Detective Choi! 337 00:22:49,360 --> 00:22:51,890 Come here! 338 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 To find you, 339 00:22:54,320 --> 00:22:57,330 I search all police offices in this country. 340 00:22:57,400 --> 00:22:59,530 But we meet here? 341 00:22:59,600 --> 00:23:02,850 First, let me say hello. 342 00:23:02,920 --> 00:23:05,130 What are you doing, sir? Your settings will be dirty! 343 00:23:05,200 --> 00:23:08,400 You must be the wrong person... 344 00:23:10,360 --> 00:23:13,080 You don't remember me, sir? 345 00:23:14,400 --> 00:23:17,970 5 years ago... In Daejeon? 346 00:23:18,040 --> 00:23:22,240 How do I explain it, huh? 347 00:23:23,800 --> 00:23:26,280 Beef soup! 348 00:23:27,000 --> 00:23:31,320 You bought it for me, to entertain me. 349 00:23:36,320 --> 00:23:40,520 You... 350 00:23:41,480 --> 00:23:43,890 So... is that you? 351 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Yes. 352 00:23:45,480 --> 00:23:47,130 Introduction to bags? 353 00:23:47,200 --> 00:23:49,120 Yes, that. 354 00:23:50,200 --> 00:23:51,130 Detective! 355 00:23:51,200 --> 00:23:54,130 Thank you, I'm fine. 356 00:23:54,200 --> 00:23:55,930 Gosh! 357 00:23:56,000 --> 00:23:59,010 God! Thank you! 358 00:23:59,080 --> 00:24:01,480 How are you doing? 359 00:24:03,280 --> 00:24:06,450 Are you the CEO of Samho Food? 360 00:24:06,520 --> 00:24:08,130 That's right, sir. 361 00:24:08,200 --> 00:24:12,130 I study medicine and Oriental cuisine in prison. 362 00:24:12,200 --> 00:24:16,650 Then soybeans My fermentation passes the selling test. 363 00:24:16,720 --> 00:24:18,370 My sales sell well. 364 00:24:18,440 --> 00:24:20,000 I'm lucky. 365 00:24:21,400 --> 00:24:26,690 Nice to see you so successful. 366 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Drink! 367 00:24:31,400 --> 00:24:36,210 You have dark circles and your forehead is dark. 368 00:24:36,280 --> 00:24:38,130 Can I see your tongue? 369 00:24:38,200 --> 00:24:39,370 Your tongue. Like this. 370 00:24:39,440 --> 00:24:44,570 Can you stand it? I need to check, sir. 371 00:24:44,640 --> 00:24:46,160 Eh! 372 00:24:47,720 --> 00:24:49,130 I need to look inside. 373 00:24:49,200 --> 00:24:51,040 Just a little more. 374 00:24:55,880 --> 00:24:57,960 Wait a minute, sir. 375 00:25:01,800 --> 00:25:04,290 - What are you doing? - Sick, right? 376 00:25:04,360 --> 00:25:08,770 It seems you are working too hard. Your heart seems unhealthy. 377 00:25:08,840 --> 00:25:11,330 So foods like this don't suit you. 378 00:25:11,400 --> 00:25:14,050 It's okay. It's natural to have aged. 379 00:25:14,120 --> 00:25:16,650 You're too old, sir. 380 00:25:16,720 --> 00:25:19,610 - Hey, hey... - Your muscles are very tense. 381 00:25:19,680 --> 00:25:21,096 - What are you doing? - Sir. 382 00:25:21,120 --> 00:25:24,210 I will make sure you are healthy! 383 00:25:24,280 --> 00:25:25,730 Don't worry, sir. 384 00:25:25,800 --> 00:25:27,690 I only need to relax these muscles. 385 00:25:27,760 --> 00:25:28,690 Stop it! 386 00:25:28,760 --> 00:25:30,210 Wait a minute. 387 00:25:30,280 --> 00:25:31,920 Wait, sir. 388 00:25:34,960 --> 00:25:36,440 Yes, Mr. Gwak? 389 00:25:38,920 --> 00:25:42,610 Oh right! I forget. 390 00:25:42,680 --> 00:25:45,320 OK, I'll leave. 391 00:25:45,920 --> 00:25:47,650 I'm very sorry, sir. 392 00:25:47,720 --> 00:25:49,170 What is that? 393 00:25:49,240 --> 00:25:53,690 I forgot to meet some clients. 394 00:25:53,760 --> 00:25:55,570 This hour? 395 00:25:55,640 --> 00:25:59,160 They are Japanese. Rather urgent. 396 00:26:00,920 --> 00:26:06,440 They say the item is smuggled to Japan and China. 397 00:26:11,960 --> 00:26:15,970 I'll be back soon. Will you wait for me? 398 00:26:16,040 --> 00:26:18,730 There is still another day. Go! 399 00:26:18,800 --> 00:26:22,800 I'm very sorry, sir. I will go. 400 00:26:26,800 --> 00:26:28,040 OK. 401 00:26:35,000 --> 00:26:36,480 (CEO of SAMHO FOOD, KOO JONG-JIN) 402 00:26:37,360 --> 00:26:40,680 Drugs circulate and the circulators are here? 403 00:26:44,160 --> 00:26:46,440 Incidentally. 404 00:26:57,920 --> 00:26:59,690 (Drugs found in Busan Bar) 405 00:26:59,760 --> 00:27:01,680 (Type of Emerald? Is Popeye back?) 406 00:27:03,520 --> 00:27:06,000 (Shin, drug dealer in action) 407 00:27:09,640 --> 00:27:10,410 (BEACH TOWN, CEO of KOO JONG-JIN) 408 00:27:10,480 --> 00:27:12,200 Why is it late at night? 409 00:27:14,000 --> 00:27:15,730 Hi, Jong-jin. 410 00:27:15,800 --> 00:27:17,650 Are you home safely, sir? 411 00:27:17,720 --> 00:27:21,770 Leave you like that, I can't focus on work. 412 00:27:21,840 --> 00:27:24,450 Let it be, work is important. 413 00:27:24,520 --> 00:27:26,810 I never thought we would meet like this. 414 00:27:26,880 --> 00:27:30,250 I will reward you for your kindness. 415 00:27:30,320 --> 00:27:32,570 - OK. Uh, by the way... - Yes, sir? 416 00:27:32,640 --> 00:27:33,840 Uh... 417 00:27:35,200 --> 00:27:37,570 I'm sleeping. 418 00:27:37,640 --> 00:27:40,570 Really? I'm very sorry, sir. I wake you up? 419 00:27:40,640 --> 00:27:43,970 Then, I will call you tomorrow, sir. 420 00:27:44,040 --> 00:27:46,920 See you soon - Good night. 421 00:27:52,840 --> 00:27:55,040 (CEO of KOO JONG-JIN) 422 00:27:57,720 --> 00:28:01,650 So rich in 3 years because sell fermented soybeans? 423 00:28:01,720 --> 00:28:05,810 Only spies and dealers drugs can. 424 00:28:05,880 --> 00:28:08,010 That's crazy. Just go back to your shop. 425 00:28:08,080 --> 00:28:12,730 Deok-man cannot distinguish pork and beef. 426 00:28:12,800 --> 00:28:14,130 Forget restaurants. 427 00:28:14,200 --> 00:28:18,050 Emerald type drugs suddenly circulate again! Isn't that weird? 428 00:28:18,120 --> 00:28:19,210 Gosh. 429 00:28:19,280 --> 00:28:20,720 Sir! 430 00:28:29,720 --> 00:28:30,930 Why is he here? 431 00:28:31,000 --> 00:28:34,130 He even had lunch with the city council yesterday. 432 00:28:34,200 --> 00:28:36,530 Why is someone like a drug dealer? 433 00:28:36,600 --> 00:28:39,730 You see it. He uses arms long in this hot weather! 434 00:28:39,800 --> 00:28:42,610 I'm sure the arm has a syringe! 435 00:28:42,680 --> 00:28:45,130 He's a businessman! Do you think he will be dressed like a bum? 436 00:28:45,200 --> 00:28:48,690 Well, I will report it to the Narcotics Agency. 437 00:28:48,760 --> 00:28:49,610 What? 438 00:28:49,680 --> 00:28:52,490 They will act quickly. 439 00:28:52,560 --> 00:28:54,090 Why are you? 440 00:28:54,160 --> 00:28:55,650 Then bring the proof! 441 00:28:55,720 --> 00:28:58,530 Used needle or whatever! I need proof to start! 442 00:28:58,600 --> 00:28:59,810 Promise? 443 00:28:59,880 --> 00:29:02,600 Don't drag your words. 444 00:29:03,000 --> 00:29:04,120 OK. 445 00:29:08,720 --> 00:29:10,850 Hello - Hello, sir. 446 00:29:10,920 --> 00:29:12,440 Thank you for your service. 447 00:29:15,920 --> 00:29:17,410 Pak Koo! 448 00:29:17,480 --> 00:29:19,010 Detective Choi! Are you still here? 449 00:29:19,080 --> 00:29:21,530 - Busy? - Only slightly. 450 00:29:21,600 --> 00:29:23,690 What is the continuation of Beach Town? 451 00:29:23,760 --> 00:29:29,090 This is more difficult than I thought. People don't trust me. 452 00:29:29,160 --> 00:29:31,730 It's hard to get people's trust. 453 00:29:31,800 --> 00:29:35,530 How about playing soccer with us? 454 00:29:35,600 --> 00:29:37,090 - Football? - Yes. 455 00:29:37,160 --> 00:29:40,050 Get to know our community. 456 00:29:40,120 --> 00:29:43,730 Be one of us, you know? 457 00:29:43,800 --> 00:29:49,410 We can play football, then go to the sauna afterwards? 458 00:29:49,480 --> 00:29:50,810 - Sauna? - Yes. 459 00:29:50,880 --> 00:29:54,050 I will go wherever you want, sir. 460 00:29:54,120 --> 00:29:56,930 Thank you for thinking about me. 461 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 I love you, sir! 462 00:30:00,800 --> 00:30:03,890 - People must help each other. - Correct. 463 00:30:03,960 --> 00:30:05,970 See you Sunday. 464 00:30:06,040 --> 00:30:07,360 Yes sir. 465 00:30:08,840 --> 00:30:10,880 - Goodbye. - Be careful, sir! 466 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 Hot outside, so go! 467 00:30:17,560 --> 00:30:18,680 Have a nice day! 468 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 Inhale, sir! 469 00:30:41,360 --> 00:30:43,570 Why does the entrepreneur come? 470 00:30:43,640 --> 00:30:45,410 What does he do? 471 00:30:45,480 --> 00:30:47,730 Pak Choi told him to come. 472 00:30:47,800 --> 00:30:51,250 I heard they ate expensive sushi last night. 473 00:30:51,320 --> 00:30:53,730 - Sushi? - Yes. 474 00:30:53,800 --> 00:30:56,610 What does he think? 475 00:30:56,680 --> 00:30:57,760 Move aside! 476 00:31:01,080 --> 00:31:03,010 Pak Choi - Yes? 477 00:31:03,080 --> 00:31:07,730 I know you won't do it, but I will still ask you. 478 00:31:07,800 --> 00:31:12,290 Do you work with him? 479 00:31:12,360 --> 00:31:13,760 What are you doing? 480 00:31:14,840 --> 00:31:17,800 I'm Choi Dae-ho, sir! 481 00:31:18,840 --> 00:31:20,480 Stop it! 482 00:31:22,680 --> 00:31:23,810 That's it! 483 00:31:23,880 --> 00:31:25,290 There! Sun-chul! 484 00:31:25,360 --> 00:31:26,840 Oper! 485 00:31:28,000 --> 00:31:29,640 Oper! 486 00:31:30,640 --> 00:31:32,480 Oper! You are stupid! 487 00:31:33,360 --> 00:31:34,616 Don't play football alone, run the ball! 488 00:31:34,640 --> 00:31:36,440 Oper! 489 00:31:36,800 --> 00:31:38,410 Oper, Mr. Koo! 490 00:31:38,480 --> 00:31:39,530 - Good! - Here! 491 00:31:39,600 --> 00:31:40,970 - Oper! - Pak Choi! 492 00:31:41,040 --> 00:31:42,240 Oper, pass! 493 00:31:44,640 --> 00:31:46,290 Goal! 494 00:31:46,360 --> 00:31:47,730 Goal! 495 00:31:47,800 --> 00:31:49,240 Goal! 496 00:31:50,800 --> 00:31:52,730 What are you doing? 497 00:31:52,800 --> 00:31:56,330 - Goal! - Sir! 498 00:31:56,400 --> 00:31:58,560 They definitely work together. 499 00:31:59,040 --> 00:32:01,330 Yes! 500 00:32:01,400 --> 00:32:03,970 You see Detective Choi. 501 00:32:04,040 --> 00:32:07,370 He plays like Messi! 502 00:32:07,440 --> 00:32:09,330 - You yourself are also good. - me? 503 00:32:09,400 --> 00:32:10,930 Your body is tall and fit. 504 00:32:12,000 --> 00:32:14,570 - Do you exercise regularly? - No. 505 00:32:14,640 --> 00:32:16,330 An arm clamp? 506 00:32:16,400 --> 00:32:19,450 I do a little boxing as a hobby. 507 00:32:19,520 --> 00:32:22,850 Boxing? That's true fighting sport! 508 00:32:22,920 --> 00:32:26,290 Judo is the best for fighting. Stupid! 509 00:32:26,360 --> 00:32:30,930 If Pak Choi holds the hand of his opponent, is definitely losing his opponent! 510 00:32:31,000 --> 00:32:32,730 Of course! You are right. 511 00:32:32,800 --> 00:32:37,730 Detective Choi is a known fighter. I have no chance. 512 00:32:37,800 --> 00:32:38,690 Jong-jin? 513 00:32:38,760 --> 00:32:40,730 What's in your arm? Did something happen? 514 00:32:40,800 --> 00:32:45,890 My attitude is sick. This helps heal it. 515 00:32:45,960 --> 00:32:47,490 Really? 516 00:32:47,560 --> 00:32:51,890 My arm is also sick. That helps? Can i try it? 517 00:32:51,960 --> 00:32:53,610 I will give you one, sir. 518 00:32:53,680 --> 00:32:56,930 Let me try it first, to see if it works. 519 00:32:57,000 --> 00:32:59,330 What? Can't you take it off for me? 520 00:32:59,400 --> 00:33:02,650 It's just that this smell of sweat, sir. 521 00:33:02,720 --> 00:33:05,810 - It's okay. Let me see. - I will give you a new one. 522 00:33:05,880 --> 00:33:06,890 It's home. 523 00:33:06,960 --> 00:33:09,690 - Wait! That's amused! - Shut up! 524 00:33:09,760 --> 00:33:10,930 It's amused! 525 00:33:11,000 --> 00:33:13,290 - I will give you one! - Wait! 526 00:33:13,360 --> 00:33:17,480 Beautiful scenery! Stop it! 527 00:33:18,000 --> 00:33:20,290 Seriously! 528 00:33:20,360 --> 00:33:24,170 Why are we in the bath with him? 529 00:33:24,240 --> 00:33:25,800 Right! 530 00:33:27,320 --> 00:33:29,530 I'm sorry if you make you angry. 531 00:33:29,600 --> 00:33:34,890 I am very happy to meet you. And we won the match... 532 00:33:34,960 --> 00:33:39,520 Can I treat you drinks? 533 00:33:40,240 --> 00:33:43,170 - Really? - Let's take a quick shower and leave. 534 00:33:43,240 --> 00:33:45,640 Let's go. I treat. 535 00:33:54,160 --> 00:33:55,690 - Pak Koo. - Yes? 536 00:33:55,760 --> 00:33:58,040 I live in Kijang for the rest of my life. 537 00:33:59,280 --> 00:34:03,570 Investors come, generate money, then leave. 538 00:34:03,640 --> 00:34:07,240 They never do kindness to our city. 539 00:34:08,080 --> 00:34:09,560 Tell him. 540 00:34:10,600 --> 00:34:14,600 Sorry to interrupt, but I'm also from Kijang. 541 00:34:15,280 --> 00:34:16,530 Is this your home city? 542 00:34:16,600 --> 00:34:20,290 Yes. I stay here until the age of 7 years. 543 00:34:20,360 --> 00:34:22,960 Will you explain it, sir? 544 00:34:23,520 --> 00:34:28,530 It is written in the document. 545 00:34:28,600 --> 00:34:30,450 So why if you were born here? 546 00:34:30,520 --> 00:34:33,250 You have to stay here just called as your hometown. 547 00:34:33,320 --> 00:34:34,890 - right? - It is true! 548 00:34:34,960 --> 00:34:36,290 And Pak Choi. 549 00:34:36,360 --> 00:34:40,560 Don't mix business with personal matters. 550 00:34:46,320 --> 00:34:49,720 Uh... let's stop here, okay? 551 00:34:50,360 --> 00:34:54,490 I don't want Detective Choi feeling awkward because of me. 552 00:34:54,560 --> 00:34:59,440 If you don't want it, I will give up on Beach Town. 553 00:35:00,320 --> 00:35:02,570 Besides, it's not my main business. 554 00:35:02,640 --> 00:35:05,690 I won't get much results from here. 555 00:35:05,760 --> 00:35:07,730 I will go to the governor tomorrow. 556 00:35:07,800 --> 00:35:11,800 I will cancel the agreement, so let's not talk about it. 557 00:35:15,560 --> 00:35:20,410 Choon-mo? I heard you have an AC business. 558 00:35:20,480 --> 00:35:22,330 That's right. 559 00:35:22,400 --> 00:35:25,610 I need some for my factory. Can you help? 560 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 Really? How much do you need? 561 00:35:29,200 --> 00:35:35,600 My factory isn't that big. Maybe 100? 562 00:35:37,400 --> 00:35:39,320 100? 563 00:35:39,960 --> 00:35:42,610 Is that too little? 564 00:35:42,680 --> 00:35:45,520 No, it's okay. 565 00:35:46,640 --> 00:35:49,520 I will see first. 566 00:35:50,440 --> 00:35:52,090 - This is my name card. - Thank you. 567 00:35:52,160 --> 00:35:53,570 Hopefully I have yours. 568 00:35:53,640 --> 00:35:56,400 It's in the car. I will give it to you later. 569 00:35:56,920 --> 00:35:58,920 100? Wow! 570 00:35:59,280 --> 00:36:01,610 Choon-mo! You only sold 10 years! 571 00:36:01,680 --> 00:36:05,610 Your factory must be big enough. 572 00:36:05,680 --> 00:36:07,530 Not so big, sir. 573 00:36:07,600 --> 00:36:08,920 Then... 574 00:36:10,080 --> 00:36:13,570 Do you need a water purifier? 575 00:36:13,640 --> 00:36:14,970 Of course. 576 00:36:15,040 --> 00:36:18,970 Good! Kang-gon sells it. 577 00:36:19,040 --> 00:36:23,210 I run a water purifier shop. 578 00:36:23,280 --> 00:36:27,850 I actually have a client about that, but I will cancel it. 579 00:36:27,920 --> 00:36:30,960 I'll call you tomorrow. 580 00:36:33,040 --> 00:36:34,450 Thank you. 581 00:36:34,520 --> 00:36:38,610 - May I ask for your name card? - Of course. 582 00:36:38,680 --> 00:36:42,890 Dang! I hope I have a business too! 583 00:36:42,960 --> 00:36:45,010 Can I go to the bathroom? 584 00:36:45,080 --> 00:36:46,450 Please. 585 00:36:46,520 --> 00:36:49,720 - I will take my name card. - Certain. 586 00:36:54,440 --> 00:36:58,080 Choon-mo gets a jackpot! 587 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 What? 588 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Why? 589 00:37:09,480 --> 00:37:14,480 This is crazy. Block all toilets! 590 00:37:14,640 --> 00:37:17,210 What are you going to do with urine Mr. Koo? 591 00:37:17,280 --> 00:37:19,410 If you suspect him, just report him! 592 00:37:19,480 --> 00:37:21,490 I need proof first. 593 00:37:21,560 --> 00:37:23,450 This is a drug case. 594 00:37:23,520 --> 00:37:27,160 Securing evidence is very important. 595 00:37:28,600 --> 00:37:30,850 We are a team, Deok-man. 596 00:37:30,920 --> 00:37:35,250 Don't you see Hee Soon's eyes? He fell in love with Mr. Koo. 597 00:37:35,320 --> 00:37:37,930 He is not his type. 598 00:37:38,000 --> 00:37:41,330 Hee Soon likes the type of Seoul man with money. Don't you know? 599 00:37:41,400 --> 00:37:43,850 Her ex-husband is like that. 600 00:37:43,920 --> 00:37:45,880 Don't lose him this time. 601 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 I will help you. 602 00:37:49,960 --> 00:37:53,960 - All right! Do not do it. - Wait! 603 00:37:54,960 --> 00:37:56,120 So you will do it? 604 00:38:12,000 --> 00:38:14,440 This means he is clean right? 605 00:38:15,400 --> 00:38:20,400 I know he is hiding something. 606 00:38:21,520 --> 00:38:22,890 Deok-man. 607 00:38:22,960 --> 00:38:25,360 We need to change our strategy. 608 00:38:31,040 --> 00:38:32,520 Let's drink coffee. 609 00:38:33,480 --> 00:38:35,400 Sure. 610 00:38:45,080 --> 00:38:50,130 This is the best way to distribute drugs. 611 00:38:50,200 --> 00:38:53,720 A box of drugs must be somewhere. 612 00:38:54,880 --> 00:38:56,456 I will check this truck. You're the other one. 613 00:38:56,480 --> 00:38:58,000 Understand? 614 00:39:07,480 --> 00:39:10,360 - Exit now? - Yes, Sir. 615 00:39:11,280 --> 00:39:13,040 - Drive safely. - Thank you. 616 00:39:13,400 --> 00:39:16,010 - Do you drink coffee? - Yes, Sir. 617 00:39:16,080 --> 00:39:18,360 - Work hard. - Yes. 618 00:40:02,080 --> 00:40:03,210 Deok-man! 619 00:40:03,280 --> 00:40:04,800 Stay focused! 620 00:40:06,120 --> 00:40:08,080 Don't get caught. 621 00:40:13,440 --> 00:40:16,880 I don't care... 622 00:40:22,360 --> 00:40:28,120 [SEOUL] 623 00:40:31,720 --> 00:40:33,040 Are you crazy? 624 00:40:37,000 --> 00:40:41,360 Where do you drink all night? 625 00:40:43,360 --> 00:40:44,760 Where is Deok-man? 626 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 You're stupid! 627 00:41:03,720 --> 00:41:06,610 What did you say to Pak Koo? 628 00:41:06,680 --> 00:41:09,210 City Hall messed up because of you! 629 00:41:09,280 --> 00:41:13,290 What are you talking about? I haven't even opened yet. 630 00:41:13,360 --> 00:41:19,890 The governor begs Mr. Koo to not cancel Beach Town. 631 00:41:19,960 --> 00:41:21,090 Beach Town canceled? 632 00:41:21,160 --> 00:41:24,650 This city needs Beach Town! 633 00:41:24,720 --> 00:41:25,920 Ha? 634 00:41:26,640 --> 00:41:27,840 That jerk! 635 00:41:28,280 --> 00:41:32,210 That bastard is crazy. 636 00:41:32,280 --> 00:41:33,690 Cheats! 637 00:41:33,760 --> 00:41:38,120 If you do it again, you will die! 638 00:42:28,120 --> 00:42:29,810 Sir! 639 00:42:29,880 --> 00:42:31,930 - Hello. - What brings you here? 640 00:42:32,000 --> 00:42:33,490 - This... - Oh, right 641 00:42:33,560 --> 00:42:35,450 - 600? - Yes. 642 00:42:35,520 --> 00:42:36,730 If you look here... 643 00:42:36,800 --> 00:42:41,120 This has been a big hit in Japan. 644 00:42:46,920 --> 00:42:48,880 Massager. 645 00:42:50,480 --> 00:42:52,090 I hope you like it. 646 00:42:52,160 --> 00:42:54,520 Well then... 647 00:43:06,480 --> 00:43:11,120 I learned everything I could for to be a good single father. 648 00:43:18,120 --> 00:43:20,040 (Duta Pariwisata Kijang) 649 00:43:21,200 --> 00:43:22,570 Topnotch! 650 00:43:22,640 --> 00:43:25,410 There is no premium and no _ there is a tax for buyers. 651 00:43:25,480 --> 00:43:28,810 We can save money with doing business here. 652 00:43:28,880 --> 00:43:31,130 Nobody comes to this dark place, Mom! 653 00:43:31,200 --> 00:43:33,176 Your business will be easier if you move to Beach Town. 654 00:43:33,200 --> 00:43:36,570 There is a good deal. Most traders buy. 655 00:43:36,640 --> 00:43:38,050 Think about that, sir. 656 00:43:38,120 --> 00:43:40,880 We can't lose to Beach Town. 657 00:43:41,480 --> 00:43:44,640 - I will do my best. - We believe, Mr. Koo. 658 00:43:45,200 --> 00:43:48,930 Thank you for helping me. 659 00:43:49,000 --> 00:43:50,570 - Thank you! - Please! 660 00:43:50,640 --> 00:43:52,650 - Let's do it! - Good. 661 00:43:52,720 --> 00:43:56,010 Charles Talleyrand from France says this about coffee. 662 00:43:56,080 --> 00:43:58,370 Black like a devil. 663 00:43:58,440 --> 00:44:00,490 Pure like an angel. 664 00:44:00,560 --> 00:44:04,530 Very hot, but sweet like love. & apos; 665 00:44:04,600 --> 00:44:06,570 Hee Soon? Do you like teddy bears? 666 00:44:06,640 --> 00:44:07,720 Sorry? 667 00:44:09,920 --> 00:44:11,720 This art latte! 668 00:44:22,160 --> 00:44:23,810 (Opening of Beach Town) 669 00:44:23,880 --> 00:44:27,600 (Deer, Now Global) 670 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 Finally this place still opens too. 671 00:44:30,480 --> 00:44:33,010 I don't know what to say, Pak Choi. 672 00:44:33,080 --> 00:44:34,090 Hey! 673 00:44:34,160 --> 00:44:37,920 Who knows residents will approve it? 674 00:44:38,400 --> 00:44:40,696 I also want to know why residents suddenly changed their minds. 675 00:44:40,720 --> 00:44:45,530 Maybe it's because girls who like Pak Koo go to convince residents. 676 00:44:45,600 --> 00:44:48,090 Deok-man says he has tasty meat today. 677 00:44:48,160 --> 00:44:50,810 Let's finish this, then go drink. 678 00:44:50,880 --> 00:44:52,290 Don't worry. 679 00:44:52,360 --> 00:44:53,850 All right, 680 00:44:53,920 --> 00:45:01,920 today we will appoint a new community leader , as announced. 681 00:45:02,680 --> 00:45:04,480 Anyone who wants to nominate? 682 00:45:04,920 --> 00:45:07,520 What are the nominations? 683 00:45:08,600 --> 00:45:10,530 Pak Choi who must be the chairman. 684 00:45:10,600 --> 00:45:11,530 Right - What? 685 00:45:11,600 --> 00:45:13,530 No, shut up. 686 00:45:13,600 --> 00:45:16,130 Who knows our city is better than him? 687 00:45:16,200 --> 00:45:20,570 And he helps us voluntarily in all kinds of ways. 688 00:45:20,640 --> 00:45:22,290 Right - Yes. 689 00:45:22,360 --> 00:45:25,890 I appoint Choi Dae-ho to become Chairman. 690 00:45:25,960 --> 00:45:28,410 - I agree! - I also! 691 00:45:28,480 --> 00:45:33,610 Thank you. Pak Choi Dae-ho is nominated. 692 00:45:33,680 --> 00:45:35,010 Anything else? 693 00:45:35,080 --> 00:45:37,120 Hold it! 694 00:45:37,440 --> 00:45:39,690 - What about Pak Koo? - No. 695 00:45:39,760 --> 00:45:43,010 He was the one who built Beach Town. 696 00:45:43,080 --> 00:45:45,850 He is a businessman with great connections. 697 00:45:45,920 --> 00:45:50,130 Please! No! I don't know much about the city of Kijang. 698 00:45:50,200 --> 00:45:52,730 I think Detective Choi must be chairman. 699 00:45:52,800 --> 00:45:55,010 He refused. Pak Choi must be chairman. 700 00:45:55,080 --> 00:45:59,290 Then Pak Choi is the only candidate. 701 00:45:59,360 --> 00:46:01,010 Come on! 702 00:46:01,080 --> 00:46:03,770 I nominate Mr. Koo! 703 00:46:03,840 --> 00:46:05,650 - What are you doing? - Please! 704 00:46:05,720 --> 00:46:13,720 For the sake of democratic principles, we now have 2 candidates. 705 00:46:15,200 --> 00:46:19,210 Now, let's listen to the two candidates' speeches. 706 00:46:19,280 --> 00:46:23,970 What speech? We all know each other. 707 00:46:24,040 --> 00:46:26,690 We are all like family. 708 00:46:26,760 --> 00:46:31,840 Just choose whoever is in your mind. 709 00:46:33,000 --> 00:46:37,080 - Then let's start voting. - Wait! 710 00:46:37,400 --> 00:46:39,210 - Go for a speech. - Do not be like that! 711 00:46:39,280 --> 00:46:41,730 - Say something! - Come on. 712 00:46:41,800 --> 00:46:45,210 Everyone knows him, but they don't know you. 713 00:46:45,280 --> 00:46:47,400 Let's go ahead, then. 714 00:46:48,480 --> 00:46:49,770 Thank you. 715 00:46:49,840 --> 00:46:54,810 I feel honored and grateful to be nominated. 716 00:46:54,880 --> 00:46:57,850 But speech? It's okay, sir? 717 00:46:57,920 --> 00:46:59,890 Continue. 718 00:46:59,960 --> 00:47:02,240 I've heard this. 719 00:47:04,280 --> 00:47:10,530 You all know the word & apos; Change & apos ;. Right? 720 00:47:10,600 --> 00:47:11,960 In English... 721 00:47:17,000 --> 00:47:20,610 This means modifying or creating a new one. 722 00:47:20,680 --> 00:47:21,960 From here... 723 00:47:24,440 --> 00:47:25,800 If we delete this... 724 00:47:27,200 --> 00:47:29,640 Change to & apos; Chance & apos; (Chance). 725 00:47:30,440 --> 00:47:32,250 Think about it. 726 00:47:32,320 --> 00:47:34,250 Haeundae beach is near our city. 727 00:47:34,320 --> 00:47:39,890 That can be a world-class tourist spot. 728 00:47:39,960 --> 00:47:43,200 So why can't the Deer move forward? 729 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 (Choi Dae-ho) 730 00:47:51,480 --> 00:47:52,560 (Choi Dae...) 731 00:47:57,200 --> 00:47:59,370 (Koo Jong-jin) 732 00:47:59,440 --> 00:48:01,050 Already all? 733 00:48:01,120 --> 00:48:03,930 This is the result envelope. 734 00:48:04,000 --> 00:48:06,450 I will announce the results! 735 00:48:06,520 --> 00:48:09,280 The winner is... 736 00:48:12,240 --> 00:48:14,490 The results are slightly different! 737 00:48:14,560 --> 00:48:16,880 You must win! 738 00:48:17,920 --> 00:48:23,170 He knows the people well, and I also know him well. 739 00:48:23,240 --> 00:48:27,170 In my personal opinion, is the right candidate. 740 00:48:27,240 --> 00:48:29,720 The new community leader is... 741 00:48:31,360 --> 00:48:35,170 I am sure he will work hard for our citizens. 742 00:48:35,240 --> 00:48:40,850 Stop buying and announcing the winner! 743 00:48:40,920 --> 00:48:42,856 Now, I will really announce the winner. 744 00:48:42,880 --> 00:48:45,720 The leader of the community is... 745 00:48:54,280 --> 00:48:55,810 Heroes of Kijang FC! 746 00:48:55,880 --> 00:48:58,170 - Good! - He won! 747 00:48:58,240 --> 00:48:59,530 Yes! 748 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 He wins, he wins! 749 00:49:07,200 --> 00:49:10,680 Pak Koo Jong-jin! Give applause! 750 00:49:12,120 --> 00:49:14,320 - Stand Mr. Koo! - Please give a round of applause! 751 00:49:17,120 --> 00:49:18,690 Hurray! 752 00:49:18,760 --> 00:49:21,320 Changes! 753 00:49:23,320 --> 00:49:24,730 Really? 754 00:49:24,800 --> 00:49:26,410 (Koo Jong-jin) 755 00:49:26,480 --> 00:49:29,040 Please, stop teasing me. 756 00:49:31,280 --> 00:49:34,410 Let's go to the victory celebration! 757 00:49:34,480 --> 00:49:35,970 Deok-man restaurant, okay? 758 00:49:36,040 --> 00:49:40,410 How about eating chicken for tonight? 759 00:49:40,480 --> 00:49:42,410 I will order a good place. 760 00:49:42,480 --> 00:49:44,400 Chicken sounds good. 761 00:49:47,120 --> 00:49:48,050 10 people. 762 00:49:48,120 --> 00:49:52,210 I'm sorry. The restaurant has been booked. Please come again next time. 763 00:49:52,280 --> 00:49:54,610 - But we are 10. - Let's go. 764 00:49:54,680 --> 00:49:56,520 Let's go! 765 00:49:58,760 --> 00:50:00,880 Why don't they pick up? 766 00:50:02,360 --> 00:50:05,840 - Drink, sir. - Thank you, Mr. Koo. 767 00:50:15,200 --> 00:50:19,250 Join us. You make a bad atmosphere. 768 00:50:19,320 --> 00:50:21,170 Forget it! 769 00:50:21,240 --> 00:50:23,290 Come on. 770 00:50:23,360 --> 00:50:27,720 The results are only slightly different! How much is the difference? 771 00:50:30,080 --> 00:50:31,720 Only one voice. 772 00:50:32,360 --> 00:50:36,170 I was very surprised! Who knows 1 voice will change the result? 773 00:50:36,240 --> 00:50:39,650 Not because Mr. Koo is great. 774 00:50:39,720 --> 00:50:43,560 People choose it because he is close to you. 775 00:50:44,160 --> 00:50:46,770 So just drink and forget. 776 00:50:46,840 --> 00:50:51,250 How dare you, bastard! 777 00:50:51,320 --> 00:50:55,370 Don't give me this command-that! 778 00:50:55,440 --> 00:50:56,490 This is a problem. 779 00:50:56,560 --> 00:50:58,280 What's with Pak Choi? 780 00:51:05,240 --> 00:51:07,920 How do you know he used to be? 781 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 He... 782 00:51:12,280 --> 00:51:13,280 He is... 783 00:51:21,360 --> 00:51:24,010 Stop it, Mr. Choi. You're drunk. 784 00:51:24,080 --> 00:51:26,290 Come on, Chun-moo. Take him home. 785 00:51:26,360 --> 00:51:30,280 Come on! I'm not drunk! 786 00:51:32,360 --> 00:51:36,330 I say let go! I'm not drunk! 787 00:51:36,400 --> 00:51:38,680 Come on! 788 00:51:39,920 --> 00:51:40,920 Pak Choi! 789 00:51:41,400 --> 00:51:42,936 - I'm fine! - Are you okay, Mr. Choi? 790 00:51:42,960 --> 00:51:44,090 Sir! 791 00:51:44,160 --> 00:51:46,040 Mr. Gwak, please prepare a car for me. 792 00:51:48,320 --> 00:51:49,450 I have to drive him. 793 00:51:49,520 --> 00:51:50,816 No, let me take it home. 794 00:51:50,840 --> 00:51:52,050 Don't worry. 795 00:51:52,120 --> 00:51:55,210 Choon-mo will bring it. Stay here, Mr. Koo. 796 00:51:55,280 --> 00:51:57,450 - But I have to go... - It's okay. 797 00:51:57,520 --> 00:51:59,410 Return to your place. 798 00:51:59,480 --> 00:52:03,880 How about toast for our new Chairman! 799 00:52:05,360 --> 00:52:06,490 Applause! 800 00:52:06,560 --> 00:52:09,400 Basic idiots! 801 00:52:10,320 --> 00:52:13,730 I will show who he really is! 802 00:52:13,800 --> 00:52:15,610 Look carefully! 803 00:52:15,680 --> 00:52:17,480 What's wrong with you? 804 00:52:25,920 --> 00:52:27,280 This is not possible. 805 00:52:29,280 --> 00:52:30,410 Where are the needle marks? 806 00:52:30,480 --> 00:52:31,520 Pak Choi... 807 00:52:33,560 --> 00:52:36,250 - Oh. Is it on your feet? - Sir! 808 00:52:36,320 --> 00:52:37,560 Sir! 809 00:52:38,960 --> 00:52:41,880 Yes it's true! 810 00:52:44,360 --> 00:52:46,360 I am a former prisoner. 811 00:52:48,960 --> 00:52:52,400 But to make a living. I am sorry. 812 00:52:53,920 --> 00:52:54,770 But... 813 00:52:54,840 --> 00:52:58,160 Know how difficult life is as a former prisoner? 814 00:52:58,440 --> 00:53:02,560 I almost jumped off the bridge 5 times. 815 00:53:03,920 --> 00:53:05,800 I cut my pulse 3 times! But every time... 816 00:53:06,560 --> 00:53:11,720 But you know what always stops me? 817 00:53:13,680 --> 00:53:18,320 The beef soup you bought! 818 00:53:22,720 --> 00:53:26,960 Don't you remember? 819 00:53:27,840 --> 00:53:31,560 If you don't remember, then I'll... 820 00:53:32,280 --> 00:53:33,960 Live better in the next life! 821 00:53:34,280 --> 00:53:36,250 I'll just die! 822 00:53:36,320 --> 00:53:38,960 Stop acting, bastard! 823 00:53:40,680 --> 00:53:44,960 You might fool others, but you can't fool me! 824 00:53:46,920 --> 00:53:52,890 Remember! I always pay attention to you! 825 00:53:52,960 --> 00:53:54,080 Pak Choi... 826 00:53:54,600 --> 00:53:56,210 Let's go, sir. 827 00:53:56,280 --> 00:53:57,600 Understand? 828 00:54:00,280 --> 00:54:01,280 Release, buddy! 829 00:54:01,320 --> 00:54:04,280 I'm fine. I... 830 00:54:06,520 --> 00:54:09,520 I hope you want chicken bones! 831 00:54:14,920 --> 00:54:17,200 [Restoran Mokwon] 832 00:54:18,160 --> 00:54:20,560 Enough with your story. 833 00:54:21,320 --> 00:54:28,010 He is hardworking and kind. Why continue to raise his past? 834 00:54:28,080 --> 00:54:31,280 Remember the bald laundry shop owners? 835 00:54:32,280 --> 00:54:35,730 My father was tricked by him 3 times. 836 00:54:35,800 --> 00:54:41,400 That bald man! He deceived my father 3 times! 837 00:54:44,200 --> 00:54:47,320 Do you know what the last words are? 838 00:54:49,120 --> 00:54:50,160 First... 839 00:54:50,520 --> 00:54:53,760 People aren't easy to change. 840 00:54:54,320 --> 00:54:55,320 Second... 841 00:54:57,800 --> 00:55:00,320 Never trust a bald person. 842 00:55:03,320 --> 00:55:04,320 Deok-man! 843 00:55:05,920 --> 00:55:07,010 Once a sailor... 844 00:55:07,080 --> 00:55:09,000 Keep sailors! 845 00:55:10,480 --> 00:55:15,280 Once a drug dealer, still a dealer. 846 00:55:38,280 --> 00:55:41,440 - Please! - Watch Out! 847 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 But... 848 00:55:42,840 --> 00:55:44,570 Is this really safe? 849 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 Trust my instincts! 850 00:55:50,360 --> 00:55:52,840 But I think it's excessive. 851 00:55:53,160 --> 00:55:55,320 Sea people are not afraid! 852 00:55:56,920 --> 00:55:57,810 Deok-man. 853 00:55:57,880 --> 00:55:59,690 If a mouse digs a hole... 854 00:55:59,760 --> 00:56:01,770 he will get a lot of food. 855 00:56:01,840 --> 00:56:03,320 See here? 856 00:56:04,240 --> 00:56:05,840 This is a rat hole. 857 00:56:41,720 --> 00:56:46,000 You watch too much film! If you eat it, you can... 858 00:57:01,560 --> 00:57:02,730 Pure drugs... 859 00:57:02,800 --> 00:57:06,120 will change to crystal if heated. 860 00:57:07,280 --> 00:57:09,280 But this only burns normally. 861 00:57:11,040 --> 00:57:12,560 This means not medicine. 862 00:57:13,280 --> 00:57:14,960 Only 2 hours left. 863 00:57:15,880 --> 00:57:16,930 Gosh! 864 00:57:17,000 --> 00:57:18,720 Water! 865 00:57:20,280 --> 00:57:21,760 You're stupid! 866 00:57:22,600 --> 00:57:23,610 What's up! 867 00:57:23,680 --> 00:57:25,010 What are you doing! 868 00:57:25,080 --> 00:57:26,210 Fire Extinguisher! 869 00:57:26,280 --> 00:57:27,370 Fast! 870 00:57:27,440 --> 00:57:29,530 Fire Extinguisher! 871 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Hot! 872 00:57:36,360 --> 00:57:37,360 Damn! 873 00:57:38,400 --> 00:57:40,490 Fast! Turn it off! 874 00:57:40,560 --> 00:57:42,320 Give it to me! 875 00:57:47,400 --> 00:57:48,170 Sir! 876 00:57:48,240 --> 00:57:50,250 Should we call 911 (SAR)? 877 00:57:50,320 --> 00:57:51,170 Are you crazy? 878 00:57:51,240 --> 00:57:52,570 What is this? 879 00:57:52,640 --> 00:57:54,650 What is burning? 880 00:57:54,720 --> 00:57:55,720 Pak Choi? 881 00:58:21,560 --> 00:58:23,690 Is it because I am the chairman? 882 00:58:23,760 --> 00:58:25,050 No. 883 00:58:25,120 --> 00:58:26,570 Then I just back out. 884 00:58:26,640 --> 00:58:31,200 No. That's not why. 885 00:58:35,280 --> 00:58:36,840 I will explain. 886 00:58:38,000 --> 00:58:41,770 I must have lost my mind because of Illegal. 887 00:58:41,840 --> 00:58:43,370 Who is the Illegal? 888 00:58:43,440 --> 00:58:48,570 He was at the motel with you when you were arrested. 889 00:58:48,640 --> 00:58:51,370 Ugly bastard with those narrow eyes. 890 00:58:51,440 --> 00:58:54,250 Who has a tattoo on his neck? 891 00:58:54,320 --> 00:58:55,650 That's right. 892 00:58:55,720 --> 00:58:58,600 He is doing business with Popeye again. 893 00:58:59,160 --> 00:59:04,440 By chance, drugs appear in this city when you come. 894 00:59:05,240 --> 00:59:08,880 I don't know. It must be difficult for you. 895 00:59:09,520 --> 00:59:13,490 Why aren't you honest with me? 896 00:59:13,560 --> 00:59:15,640 That bastard ruined my life. 897 00:59:16,600 --> 00:59:19,960 My poor partner also died. 898 00:59:20,560 --> 00:59:23,440 I really want to catch it with my own hand. 899 00:59:24,280 --> 00:59:26,210 But I guess I'm too much. 900 00:59:26,280 --> 00:59:28,680 It's okay. I really understand. 901 00:59:29,120 --> 00:59:31,170 Are you not hurt? 902 00:59:31,240 --> 00:59:32,840 No, I'm fine. 903 00:59:33,280 --> 00:59:37,250 I'm very sorry about your house. 904 00:59:37,320 --> 00:59:40,720 Don't worry, sir. I can clean it. 905 00:59:47,680 --> 00:59:49,210 Pak Choi? 906 00:59:49,280 --> 00:59:53,810 I brought you a small gift. I hope you like it. 907 00:59:53,880 --> 00:59:54,730 What is this? 908 00:59:54,800 --> 00:59:58,330 I'm looking for the right time to give it to you. 909 00:59:58,400 --> 01:00:01,210 Forget it. How can I accept it? 910 01:00:01,280 --> 01:00:05,810 But you helped me with Beach Town problems and so on. 911 01:00:05,880 --> 01:00:08,610 I have to thank you, sir. 912 01:00:08,680 --> 01:00:10,290 Pak Choi? 913 01:00:10,360 --> 01:00:13,960 I want to do bigger things for you. 914 01:00:14,360 --> 01:00:15,560 Know what I feel? 915 01:00:16,600 --> 01:00:17,290 Of course... 916 01:00:17,360 --> 01:00:18,890 Will you try it? 917 01:00:18,960 --> 01:00:20,290 - No. - Try. 918 01:00:20,360 --> 01:00:23,010 - No. - I hope this is appropriate. 919 01:00:23,080 --> 01:00:25,570 Like this... 920 01:00:25,640 --> 01:00:26,370 Well! 921 01:00:26,440 --> 01:00:27,880 Pas! 922 01:00:44,120 --> 01:00:46,520 Fermented soybeans, in this hot weather? 923 01:00:48,000 --> 01:00:49,610 I don't want to. 924 01:00:49,680 --> 01:00:50,890 Why are you? 925 01:00:50,960 --> 01:00:53,330 Now you complain about food? 926 01:00:53,400 --> 01:00:54,560 Don't eat then! 927 01:00:56,560 --> 01:00:59,170 Are you going around like that? 928 01:00:59,240 --> 01:01:02,610 Why aren't you naked? 929 01:01:02,680 --> 01:01:03,840 Just to the front intersection. 930 01:01:04,280 --> 01:01:05,800 Stay there! 931 01:01:08,520 --> 01:01:10,250 What is this? 932 01:01:10,320 --> 01:01:12,850 This is not a tattoo. This is hena. Lost if washed. 933 01:01:12,920 --> 01:01:16,410 When did you do this? Last week there isn't! 934 01:01:16,480 --> 01:01:18,600 Everyone is doing it lately! 935 01:01:21,520 --> 01:01:25,640 Who? Show me! 936 01:01:26,520 --> 01:01:27,880 Where is the screwdriver? 937 01:01:28,520 --> 01:01:32,800 You let him do that? When did he get it? 938 01:01:33,400 --> 01:01:35,560 It will disappear in a week! 939 01:01:39,760 --> 01:01:41,160 Don't run away. 940 01:01:52,640 --> 01:01:55,200 Who has a tattoo on his neck? 941 01:01:55,920 --> 01:01:57,040 See you soon! 942 01:01:59,120 --> 01:02:00,450 Right. 943 01:02:00,520 --> 01:02:04,320 Il-sik didn't have a tattoo 5 years ago. 944 01:02:08,320 --> 01:02:14,240 Il-sik and Pak Koo work together. 945 01:02:52,200 --> 01:02:54,640 Why did he go so far? 946 01:02:55,160 --> 01:02:58,080 That's because he needs to hide the stench. 947 01:03:07,720 --> 01:03:09,720 How are you doing? 948 01:03:10,480 --> 01:03:12,760 They will only be fishing. 949 01:03:19,400 --> 01:03:21,720 Can I ask you something? 950 01:03:22,400 --> 01:03:26,890 The boat is there, do you know where you are going? 951 01:03:26,960 --> 01:03:32,040 Go to a remote island. Island with lots of fish. 952 01:03:32,480 --> 01:03:36,570 Do they often come here? 953 01:03:36,640 --> 01:03:40,120 They may be anglers. They stay there overnight. 954 01:03:42,120 --> 01:03:46,450 Can you take me there? 955 01:03:46,520 --> 01:03:47,640 For what? 956 01:03:48,480 --> 01:03:51,250 That's far away. It is expensive. 957 01:03:51,320 --> 01:03:52,690 Really? 958 01:03:52,760 --> 01:03:54,080 Wait. 959 01:03:55,480 --> 01:03:58,400 Wait! Where is my wallet? 960 01:03:59,240 --> 01:04:01,250 Where do I put it? 961 01:04:01,320 --> 01:04:03,170 [Detective Choi Dae-ho] 962 01:04:03,240 --> 01:04:04,370 What's in the car? 963 01:04:04,440 --> 01:04:06,280 - Go check the car... - Are you a cop? 964 01:04:07,360 --> 01:04:10,610 Police should not be careless and lose goods. 965 01:04:10,680 --> 01:04:13,410 Oh, you found it. 966 01:04:13,480 --> 01:04:16,240 - I will ask for $ 300, go back and forth. - $ 300? 967 01:04:18,480 --> 01:04:22,400 Reduce $ 100, how? 968 01:04:27,440 --> 01:04:31,080 See you later, sir! 969 01:04:32,360 --> 01:04:35,240 Be careful! 970 01:04:47,680 --> 01:04:49,440 Who are they? 971 01:04:50,560 --> 01:04:54,410 If you see something suspicious ... 972 01:04:54,480 --> 01:04:56,130 Please contact me at this number. 973 01:04:56,200 --> 01:04:57,256 [Mokwon Restaurant Manager, Lee Deok-man] 974 01:04:57,280 --> 01:04:58,690 Mokwon Restaurant? 975 01:04:58,760 --> 01:05:00,200 Aren't you a cop? 976 01:05:00,840 --> 01:05:05,170 This is a secret investigation. That's my secret agent. 977 01:05:05,240 --> 01:05:06,320 OK. 978 01:05:07,320 --> 01:05:10,400 Captain? Let's go to the other side. 979 01:05:10,680 --> 01:05:13,520 Right side! Okay! 980 01:05:37,840 --> 01:05:41,640 I smell the medicine. 981 01:06:37,440 --> 01:06:39,080 [No service] 982 01:06:42,400 --> 01:06:43,920 Very cool! 983 01:07:09,760 --> 01:07:10,570 Hello? 984 01:07:10,640 --> 01:07:12,880 Bastard, are you asleep? 985 01:07:13,280 --> 01:07:14,330 Hi sir. 986 01:07:14,400 --> 01:07:16,080 You fall asleep, right? 987 01:07:16,480 --> 01:07:19,450 - No, no. - Yes, you fell asleep! 988 01:07:19,520 --> 01:07:23,410 Why didn't you call me before? 989 01:07:23,480 --> 01:07:25,400 Where are the addicts? 990 01:07:28,400 --> 01:07:30,680 They will leave. 991 01:07:31,920 --> 01:07:33,640 Send ship now! 992 01:07:34,440 --> 01:07:35,680 What? 993 01:07:37,320 --> 01:07:39,680 Send me a ship, fast! 994 01:07:43,440 --> 01:07:46,440 Now! 995 01:07:48,400 --> 01:07:51,770 Why do they go so far for fishing? 996 01:07:51,840 --> 01:07:53,880 There are many good places around Ulsan. 997 01:07:54,360 --> 01:08:00,560 They don't fish. They synthesize medicine. 998 01:08:01,400 --> 01:08:08,730 The drug smells bad during synthesis. 999 01:08:08,800 --> 01:08:11,610 So they do it in remote places. 1000 01:08:11,680 --> 01:08:13,490 This is the norm. 1001 01:08:13,560 --> 01:08:14,880 Now what? 1002 01:08:15,560 --> 01:08:18,040 Call the gang. 1003 01:08:23,320 --> 01:08:26,840 Head! It's time to move! 1004 01:08:27,480 --> 01:08:29,760 Let's catch some addicts! 1005 01:08:30,480 --> 01:08:33,000 Contact the Narcotics Agency, now! 1006 01:08:39,320 --> 01:08:41,450 Everybody stays in place! 1007 01:08:41,520 --> 01:08:43,410 Special Investigation Unit. 1008 01:08:43,480 --> 01:08:45,250 Pak Choi - What is this? 1009 01:08:45,320 --> 01:08:47,210 You know why! 1010 01:08:47,280 --> 01:08:48,560 You're there! 1011 01:08:49,480 --> 01:08:50,330 Shut up! 1012 01:08:50,400 --> 01:08:52,010 We got a report on drug refining. 1013 01:08:52,080 --> 01:08:53,850 Drugs? 1014 01:08:53,920 --> 01:08:56,530 But where is the warrant? 1015 01:08:56,600 --> 01:08:59,570 It's okay Mr. Gwak. They received a report. 1016 01:08:59,640 --> 01:09:00,960 We will work together. 1017 01:09:01,480 --> 01:09:04,330 - Start looking! - Move it! 1018 01:09:04,400 --> 01:09:05,760 Fast! 1019 01:09:06,360 --> 01:09:07,840 Start from the inside! 1020 01:09:19,520 --> 01:09:20,370 Is this right? 1021 01:09:20,440 --> 01:09:22,570 I don't think right. 1022 01:09:22,640 --> 01:09:27,600 Check carefully. Take samples for forensics. 1023 01:09:28,800 --> 01:09:30,450 Look at him! 1024 01:09:30,520 --> 01:09:33,720 Why dress like this to make fermented soy beans? 1025 01:09:34,240 --> 01:09:36,370 You will smell bad all day. 1026 01:09:36,440 --> 01:09:37,880 It smells foul! 1027 01:09:47,720 --> 01:09:49,240 This is here! 1028 01:09:49,520 --> 01:09:51,090 Don't ferment space! 1029 01:09:51,160 --> 01:09:52,320 Move aside! 1030 01:09:53,480 --> 01:09:54,480 Move aside! 1031 01:09:58,080 --> 01:10:00,050 What is... 1032 01:10:00,120 --> 01:10:01,560 These are all fermented soybeans! 1033 01:10:04,840 --> 01:10:06,570 He is clean. 1034 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 Mr. Kang? 1035 01:10:08,720 --> 01:10:11,040 What are you doing? 1036 01:10:12,480 --> 01:10:13,720 Come on out! 1037 01:10:14,480 --> 01:10:17,120 No! Wait! 1038 01:10:18,200 --> 01:10:19,250 I see it! 1039 01:10:19,320 --> 01:10:22,410 They synthesize drugs on an island! 1040 01:10:22,480 --> 01:10:24,800 Dae-ho, let's just stop it. 1041 01:10:25,520 --> 01:10:26,770 You bastard! 1042 01:10:26,840 --> 01:10:30,410 Where do you keep the medicine? Tell me! 1043 01:10:30,480 --> 01:10:32,410 I don't know what you mean, sir. 1044 01:10:32,480 --> 01:10:34,200 You bastard! 1045 01:10:35,720 --> 01:10:38,960 - You bastard! - What's with you, sir. 1046 01:10:41,480 --> 01:10:42,480 Beware! 1047 01:10:46,080 --> 01:10:48,160 Enough! 1048 01:10:53,240 --> 01:10:56,650 You have caused enough problems. 1049 01:10:56,720 --> 01:11:00,170 And why did you open the fermentation room? [Fermentation fails when exposed to outside air] 1050 01:11:00,240 --> 01:11:02,570 You make them lose $ 30,000! 1051 01:11:02,640 --> 01:11:03,760 Can you pay for it? 1052 01:11:06,480 --> 01:11:08,440 That's not what matters. 1053 01:11:09,320 --> 01:11:11,480 You have to investigate Mr. Koo! 1054 01:11:12,880 --> 01:11:15,680 He has a connection to Il-sik! 1055 01:11:17,800 --> 01:11:19,400 You're crazy. 1056 01:11:21,720 --> 01:11:23,890 Come on, stop it! 1057 01:11:23,960 --> 01:11:25,410 Come here! You bastard! 1058 01:11:25,480 --> 01:11:26,850 Where is the medicine? 1059 01:11:26,920 --> 01:11:29,610 He really lost his mind. 1060 01:11:29,680 --> 01:11:34,570 After losing the election, he lost his senses! 1061 01:11:34,640 --> 01:11:36,050 Pak Koo, 1062 01:11:36,120 --> 01:11:38,330 Don't let him escape! 1063 01:11:38,400 --> 01:11:41,530 No, there must be a misunderstanding. 1064 01:11:41,600 --> 01:11:43,800 I owe my life to him. 1065 01:11:44,120 --> 01:11:46,170 I must have made a mistake. 1066 01:11:46,240 --> 01:11:47,570 Debt lives? 1067 01:11:47,640 --> 01:11:48,730 You're a jerk! 1068 01:11:48,800 --> 01:11:50,250 Choi Dae-ho! 1069 01:11:50,320 --> 01:11:52,640 Enough! 1070 01:11:53,480 --> 01:11:56,720 If it wasn't for Mr. Koo, you'd be jailed! 1071 01:12:09,960 --> 01:12:10,650 Sir? 1072 01:12:10,720 --> 01:12:13,520 You! Follow me to school! 1073 01:12:20,480 --> 01:12:21,800 Follow him. 1074 01:12:22,120 --> 01:12:25,690 - You deserve to be hit. - Shut up. 1075 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 What is that? 1076 01:12:30,200 --> 01:12:31,250 Listen! 1077 01:12:31,320 --> 01:12:35,680 You can fool others, but you can't fool me. 1078 01:12:36,480 --> 01:12:41,410 I saw you make medicine on that remote island. 1079 01:12:41,480 --> 01:12:45,610 I don't know what you're talking about, sir. 1080 01:12:45,680 --> 01:12:49,560 Do you think I'm just kidding? 1081 01:12:50,240 --> 01:12:54,440 Well, it looks like I'm making you angry, 1082 01:12:55,160 --> 01:12:57,570 so hit me, sir. 1083 01:12:57,640 --> 01:13:00,410 I will gladly accept it. 1084 01:13:00,480 --> 01:13:02,280 Why are you? 1085 01:13:05,680 --> 01:13:07,000 Stand up straight! 1086 01:13:07,800 --> 01:13:08,920 Wait. 1087 01:13:12,040 --> 01:13:15,800 About your punch, sir. 1088 01:13:16,480 --> 01:13:18,480 Time at the factory too. 1089 01:13:19,480 --> 01:13:24,040 Your shoulders are tense, sir. 1090 01:13:24,680 --> 01:13:28,410 Relax your shoulders and use your hand to hit. 1091 01:13:28,480 --> 01:13:31,000 Relax your shoulders and use your hand to hit. 1092 01:13:31,440 --> 01:13:33,440 Try it. 1093 01:13:34,440 --> 01:13:36,530 You! 1094 01:13:36,600 --> 01:13:38,280 It's not like that! 1095 01:13:39,440 --> 01:13:41,440 Can't you do it right? 1096 01:13:42,080 --> 01:13:43,880 A quick punch! 1097 01:13:44,640 --> 01:13:45,640 Try it. 1098 01:13:47,960 --> 01:13:48,960 Come on. 1099 01:13:55,640 --> 01:13:56,640 Again! 1100 01:13:57,040 --> 01:14:00,040 Be aware! 1101 01:14:08,600 --> 01:14:09,720 You're a jerk! 1102 01:14:24,360 --> 01:14:26,120 Where did you go? 1103 01:14:27,600 --> 01:14:30,410 Have you given up? Come on! 1104 01:14:30,480 --> 01:14:34,570 - He's cool. The game is over. - The game ends. 1105 01:14:34,640 --> 01:14:35,720 Let's go. 1106 01:14:38,160 --> 01:14:40,600 What are silver medalists? 1107 01:14:44,640 --> 01:14:46,200 Come here. 1108 01:14:49,240 --> 01:14:51,410 - Have you recorded it? - Yes. 1109 01:14:51,480 --> 01:14:53,570 Take our picture. He and I are together. 1110 01:14:53,640 --> 01:14:55,840 - Shoot our faces clearly. - Yes, Sir. 1111 01:14:56,680 --> 01:14:57,680 Come see. 1112 01:15:00,360 --> 01:15:01,800 Not seen clearly. 1113 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 Again. 1114 01:15:03,640 --> 01:15:05,560 Look at the camera. 1115 01:15:07,600 --> 01:15:08,600 Good. 1116 01:15:09,560 --> 01:15:10,560 Here. 1117 01:15:11,640 --> 01:15:12,640 Let's go! 1118 01:15:16,280 --> 01:15:18,080 What did I do wrong? 1119 01:15:18,640 --> 01:15:22,680 Everyone makes money thanks to me! 1120 01:15:23,120 --> 01:15:26,160 Don't look at things that are good or bad. 1121 01:15:26,520 --> 01:15:32,170 The world is not black and white. Most gray. 1122 01:15:32,240 --> 01:15:33,280 Understand? 1123 01:15:34,280 --> 01:15:36,210 - Fuck. - Let's go, sir. 1124 01:15:36,280 --> 01:15:37,480 Edit it! 1125 01:15:39,520 --> 01:15:41,920 (Those who eat here live peacefully) 1126 01:16:13,240 --> 01:16:14,810 Damn, Dae-ho! 1127 01:16:14,880 --> 01:16:19,570 I died without the 100 AC order! 1128 01:16:19,640 --> 01:16:20,810 You're not the only one. 1129 01:16:20,880 --> 01:16:24,600 Look! This is our old sheriff. 1130 01:16:28,320 --> 01:16:29,600 He is a troublemaker! 1131 01:16:30,200 --> 01:16:31,770 I'm right! 1132 01:16:31,840 --> 01:16:34,640 He is a drug dealer! 1133 01:16:35,640 --> 01:16:37,616 In this difficult time, we must stay together and... 1134 01:16:37,640 --> 01:16:40,280 Drugs! Drugs! It is enough! 1135 01:16:40,840 --> 01:16:42,610 Damn! 1136 01:16:42,680 --> 01:16:46,040 What's wrong with you? 1137 01:16:47,560 --> 01:16:48,720 Look. 1138 01:16:49,240 --> 01:16:54,570 Pak Koo says he will cancel Beach Town and leave! 1139 01:16:54,640 --> 01:16:56,170 Whose mistake is that? 1140 01:16:56,240 --> 01:16:58,930 Beach Town is not the reason he came here. 1141 01:16:59,000 --> 01:17:02,370 - He came to sell medicine! - Dae-ho! 1142 01:17:02,440 --> 01:17:04,640 That's enough! 1143 01:17:05,240 --> 01:17:10,250 Why don't you meet him and try to apologize? 1144 01:17:10,320 --> 01:17:15,410 If he leaves, all the people in the Deer will be poor! 1145 01:17:15,480 --> 01:17:18,330 AC Choon-mo, Kang-gon water purifier... 1146 01:17:18,400 --> 01:17:21,490 and even Sun-chul boats! They will all go bankrupt! 1147 01:17:21,560 --> 01:17:22,600 That will be your fault! 1148 01:17:24,160 --> 01:17:26,570 I understand how you feel. 1149 01:17:26,640 --> 01:17:31,290 He comes and takes over your territory. You must hate it. 1150 01:17:31,360 --> 01:17:32,440 I understand. 1151 01:17:33,280 --> 01:17:34,440 What are you saying? 1152 01:17:35,320 --> 01:17:43,090 Do you think I did this because of personal grudges? 1153 01:17:43,160 --> 01:17:45,000 Damn! 1154 01:17:46,800 --> 01:17:49,560 Let's straighten this out, this is also not the territory. 1155 01:17:52,200 --> 01:17:54,560 You were born in Chang-won. 1156 01:17:56,600 --> 01:17:58,600 I heard you moved here aged 6 years. 1157 01:17:59,600 --> 01:18:00,920 Fuck... 1158 01:18:02,240 --> 01:18:03,560 Cheats! 1159 01:18:04,600 --> 01:18:07,570 Don't spread stupid rumors! 1160 01:18:07,640 --> 01:18:11,810 - You bastard! - Come on! Hit me! 1161 01:18:11,880 --> 01:18:12,890 Stop! 1162 01:18:12,960 --> 01:18:15,090 - Let me go. - Stop it! 1163 01:18:15,160 --> 01:18:17,650 - I say, let me go. - Stop them. 1164 01:18:17,720 --> 01:18:18,890 Shut up. 1165 01:18:18,960 --> 01:18:20,640 Let me go! 1166 01:18:35,600 --> 01:18:39,200 Do we just move? 1167 01:18:41,600 --> 01:18:43,170 Why suddenly? 1168 01:18:43,240 --> 01:18:47,240 I'm worried that mom lives alone. 1169 01:18:48,400 --> 01:18:50,520 And life here has changed. 1170 01:18:52,040 --> 01:18:54,130 Sir! Come quickly! 1171 01:18:54,200 --> 01:18:56,650 Deok-man fights! 1172 01:18:56,720 --> 01:18:58,640 - What does he do? - You're dead! 1173 01:19:00,560 --> 01:19:01,760 Deok-man! 1174 01:19:02,560 --> 01:19:03,490 What are you doing? 1175 01:19:03,560 --> 01:19:04,840 Don't interfere. 1176 01:19:05,400 --> 01:19:07,410 You call yourself a human? 1177 01:19:07,480 --> 01:19:10,530 - What do we do? - Stop. 1178 01:19:10,600 --> 01:19:11,930 You bastard! 1179 01:19:12,000 --> 01:19:13,160 Deok-man! 1180 01:19:19,080 --> 01:19:20,850 Deok-man! 1181 01:19:20,920 --> 01:19:22,770 Are you okay? 1182 01:19:22,840 --> 01:19:24,560 Let go, stupid! 1183 01:19:25,200 --> 01:19:28,490 I'm sorry. I don't mean to... 1184 01:19:28,560 --> 01:19:30,560 Take this for maintenance. 1185 01:19:31,520 --> 01:19:33,520 I warned you last night... 1186 01:19:34,560 --> 01:19:36,530 Can someone call 911? 1187 01:19:36,600 --> 01:19:39,170 - Call 911! - Mr. Koo? Are you okay? 1188 01:19:39,240 --> 01:19:45,200 - His brother is the same! - He humiliates us all! 1189 01:19:52,280 --> 01:19:53,520 What is that? 1190 01:19:57,240 --> 01:19:59,160 Why don't you want a story? 1191 01:20:08,480 --> 01:20:10,560 (He should be ashamed) 1192 01:20:13,000 --> 01:20:15,690 (Brother and brother-in-law are stupid!) 1193 01:20:15,760 --> 01:20:17,920 Are you not angry? 1194 01:20:18,560 --> 01:20:20,720 Will you just shut up? 1195 01:20:26,560 --> 01:20:27,760 Everything is useless. 1196 01:20:31,160 --> 01:20:32,200 Deok-man. 1197 01:20:36,320 --> 01:20:37,520 Let's leave the Kijang. 1198 01:21:28,120 --> 01:21:31,720 Shouldn't the man be loyal? Damn the traitors! 1199 01:21:32,320 --> 01:21:35,680 I hope they go bankrupt! 1200 01:22:04,720 --> 01:22:05,410 Hello? 1201 01:22:05,480 --> 01:22:07,690 Sir? This is Detective Kim. 1202 01:22:07,760 --> 01:22:10,890 What is that? 1203 01:22:10,960 --> 01:22:14,120 We caught Shin Il-sik this morning. 1204 01:22:14,560 --> 01:22:17,680 We ask you to be a witness, sir. 1205 01:22:18,520 --> 01:22:23,450 Forget it. You replace me. 1206 01:22:23,520 --> 01:22:24,890 I want it, 1207 01:22:24,960 --> 01:22:29,080 But you're the only witness from 5 years ago, sir. 1208 01:22:30,800 --> 01:22:33,040 [Daejeon Police Station] 1209 01:22:35,720 --> 01:22:39,160 I only need your signature. 1210 01:22:43,560 --> 01:22:46,120 I apologize for making you come this far. 1211 01:22:48,520 --> 01:22:50,000 - Then it's finished? - Yes. 1212 01:22:51,520 --> 01:22:53,520 We are not drug dealers! 1213 01:22:54,520 --> 01:22:56,040 Who are these people? 1214 01:22:58,760 --> 01:23:00,570 They are deceived. 1215 01:23:00,640 --> 01:23:04,930 They don't know that being transports and sells drugs. 1216 01:23:05,000 --> 01:23:08,410 Popeye and Il-sik mess up their city. 1217 01:23:08,480 --> 01:23:11,480 This is too bad, but will be charged. 1218 01:23:14,000 --> 01:23:15,520 He made us do it! 1219 01:23:19,240 --> 01:23:21,040 - Detective Kim? - Yes? 1220 01:23:21,680 --> 01:23:23,920 Can I speak with Il-sik? 1221 01:23:26,480 --> 01:23:28,250 Long time no see! 1222 01:23:28,320 --> 01:23:31,690 It must be the Head now. Congratulations! 1223 01:23:31,760 --> 01:23:36,480 Stop bullshit. 1224 01:23:39,520 --> 01:23:41,210 Know who he is? 1225 01:23:41,280 --> 01:23:42,320 No. 1226 01:23:44,040 --> 01:23:45,840 He was a guy at the motel 5 years ago. 1227 01:23:47,520 --> 01:23:50,450 Oh! That new child! 1228 01:23:50,520 --> 01:23:54,650 I recognize it now. Big head. 1229 01:23:54,720 --> 01:23:57,040 Ever met him since then? 1230 01:23:57,520 --> 01:23:58,960 Of course not. 1231 01:23:59,480 --> 01:24:02,850 I went to China 2 weeks later. 1232 01:24:02,920 --> 01:24:07,530 Popeye sent me a letter so that would bring the drugs to China. 1233 01:24:07,600 --> 01:24:08,650 A letter? 1234 01:24:08,720 --> 01:24:09,890 Yes. 1235 01:24:09,960 --> 01:24:15,000 He always gives locations and time by mail. 1236 01:24:15,680 --> 01:24:18,290 Who is Popeye actually? 1237 01:24:18,360 --> 01:24:20,930 Don't know. I never saw it. 1238 01:24:21,000 --> 01:24:24,720 You have known him for a long time. You must know something. 1239 01:24:25,680 --> 01:24:27,170 Alright... 1240 01:24:27,240 --> 01:24:35,240 I heard he was using people to make and transport illegal drugs. 1241 01:24:36,440 --> 01:24:37,450 Who is this? 1242 01:24:37,520 --> 01:24:38,770 That bastard. 1243 01:24:38,840 --> 01:24:42,450 Thanks to this bastard, I'm here now. 1244 01:24:42,520 --> 01:24:45,760 He picks up the AC that there is a drug, and... 1245 01:24:46,120 --> 01:24:47,290 AC? 1246 01:24:47,360 --> 01:24:48,490 Yes. 1247 01:24:48,560 --> 01:24:50,520 Drugs entered into AC. 1248 01:24:51,120 --> 01:24:53,330 We must immediately send it to the prosecutor. 1249 01:24:53,400 --> 01:24:54,210 Already? 1250 01:24:54,280 --> 01:24:56,160 I haven't even eaten. 1251 01:24:56,520 --> 01:25:00,570 But Popeye has a strange sense of humor. 1252 01:25:00,640 --> 01:25:05,720 He put two $ 50 checks into a letter and told me to run away. 1253 01:25:07,240 --> 01:25:08,480 Two checks $ 50? 1254 01:25:09,120 --> 01:25:13,450 Yes! How do I use it in China? 1255 01:25:15,960 --> 01:25:18,680 What did you do with the letter? 1256 01:25:19,040 --> 01:25:22,360 Of course I throw it away. That's not a love letter. 1257 01:25:23,520 --> 01:25:24,520 See you later. 1258 01:25:30,960 --> 01:25:34,760 (On the 7th, Dangseong Ship in Incheon Port) 1259 01:25:37,720 --> 01:25:39,480 That bastard. 1260 01:25:40,480 --> 01:25:41,880 He's Popeye! 1261 01:25:58,640 --> 01:26:00,570 How is Pak Choi? 1262 01:26:00,640 --> 01:26:02,696 Looks like he's in traveling from Daejeon. 1263 01:26:02,720 --> 01:26:04,880 He is everywhere, right? 1264 01:26:05,640 --> 01:26:08,170 Maybe we should postpone the agreement, sir. 1265 01:26:08,240 --> 01:26:11,330 Illegal items are confiscated. There isn't enough time. 1266 01:26:11,400 --> 01:26:14,570 Trust is everything in business. 1267 01:26:14,640 --> 01:26:18,210 Working 24 hours! Recruit locals, if necessary. 1268 01:26:18,280 --> 01:26:22,250 Japan wants it via ship. 1269 01:26:22,320 --> 01:26:23,810 Use their fishing boat! 1270 01:26:23,880 --> 01:26:26,640 - They will go out fishing. - They can rest first. 1271 01:26:46,680 --> 01:26:48,690 We close. 1272 01:26:48,760 --> 01:26:50,760 We sell the shop. 1273 01:26:53,400 --> 01:26:55,920 Crazy parents. 1274 01:26:56,400 --> 01:26:57,650 What is that? 1275 01:26:57,720 --> 01:27:00,600 He talks about agents secret and whatever. 1276 01:27:02,760 --> 01:27:04,640 Wait! Give it to me. 1277 01:27:07,240 --> 01:27:08,050 Hello? 1278 01:27:08,120 --> 01:27:09,250 Hi, Detective. 1279 01:27:09,320 --> 01:27:15,450 Many ships surround the remote island. 1280 01:27:15,520 --> 01:27:19,170 They ship from Kijang, but they don't fish. 1281 01:27:19,240 --> 01:27:22,680 Really suspicious. 1282 01:27:33,400 --> 01:27:38,690 Who cares if he sells drugs? 1283 01:27:38,760 --> 01:27:43,080 They drive you out of town! They! 1284 01:27:43,920 --> 01:27:45,960 They are all happy with free trips. 1285 01:27:47,400 --> 01:27:48,810 Trip? 1286 01:27:48,880 --> 01:27:51,520 Everyone in the community will leave. 1287 01:27:52,040 --> 01:27:55,760 Pak Koo rented a resort for them. 1288 01:27:57,080 --> 01:27:59,400 This trip... 1289 01:28:02,520 --> 01:28:05,800 He sends everyone to make an agreement there. 1290 01:28:07,400 --> 01:28:08,400 Deok-man. 1291 01:28:09,400 --> 01:28:12,490 Everyone in the Kijang will be a drug dealer. 1292 01:28:12,560 --> 01:28:15,200 Even grandmothers and people are sick! 1293 01:28:17,440 --> 01:28:18,640 Hee Soon too! 1294 01:28:24,400 --> 01:28:25,400 Deok-man. 1295 01:28:27,960 --> 01:28:29,600 Even though they don't believe us... 1296 01:28:30,400 --> 01:28:36,160 We know he is Popeye! We have to do something! 1297 01:28:38,520 --> 01:28:41,520 This is crazy. 1298 01:29:01,400 --> 01:29:03,410 Are you on the road? 1299 01:29:03,480 --> 01:29:06,650 I almost arrived. Have you checked everything? 1300 01:29:06,720 --> 01:29:08,930 You're right, something is wrong. 1301 01:29:09,000 --> 01:29:11,360 Come quickly. I am very scared! 1302 01:29:13,280 --> 01:29:16,010 Wait! I will contact you again. 1303 01:29:16,080 --> 01:29:17,736 - Why? - Not now! I'll call you! 1304 01:29:17,760 --> 01:29:19,530 - Why? - Close the phone! 1305 01:29:19,600 --> 01:29:21,680 Fuck... 1306 01:29:54,720 --> 01:29:56,410 Sorry! 1307 01:29:56,480 --> 01:29:58,560 Damn! It hurts! 1308 01:29:59,040 --> 01:30:03,370 How long did you not recognize me from behind? 1309 01:30:03,440 --> 01:30:06,290 I can't see either at night... 1310 01:30:06,360 --> 01:30:08,770 God, you just make trouble. 1311 01:30:08,840 --> 01:30:12,290 - Let's unload. - Yes, Sir. 1312 01:30:12,360 --> 01:30:14,640 Watch your back - Good. 1313 01:30:15,360 --> 01:30:19,760 - Come on fast! - Good! 1314 01:30:20,600 --> 01:30:21,640 Father! 1315 01:30:22,120 --> 01:30:26,760 Oh no. Everything spilled. 1316 01:30:27,080 --> 01:30:28,120 Damn. 1317 01:30:29,080 --> 01:30:30,360 What is this? 1318 01:30:33,560 --> 01:30:34,760 What is that? 1319 01:30:35,360 --> 01:30:37,560 Do you know what this is? 1320 01:30:40,760 --> 01:30:44,610 All ships go to the festival in Ulsan. 1321 01:30:44,680 --> 01:30:46,280 The police also go there. 1322 01:30:46,520 --> 01:30:47,290 Look. 1323 01:30:47,360 --> 01:30:49,290 It was Sun-chul's father's boat. 1324 01:30:49,360 --> 01:30:51,130 That is Chang-wan's boat. 1325 01:30:51,200 --> 01:30:53,720 - Mr. Koo bought it. - I know it. 1326 01:30:54,440 --> 01:30:55,760 They trade by sea! 1327 01:30:56,320 --> 01:30:57,960 What do I say? 1328 01:30:58,320 --> 01:31:00,560 Trip day is the day of the deal! 1329 01:31:01,560 --> 01:31:02,490 Where is our gang? 1330 01:31:02,560 --> 01:31:04,320 Don't know No Answers. 1331 01:31:05,680 --> 01:31:07,240 Damn. 1332 01:31:07,400 --> 01:31:10,810 - Thank you for everything, Mr. Koo. - With pleasure. 1333 01:31:10,880 --> 01:31:15,490 Too bad you can't we are on our way. 1334 01:31:15,560 --> 01:31:19,210 I have to go business. I will join you soon. 1335 01:31:19,280 --> 01:31:20,610 Too bad. 1336 01:31:20,680 --> 01:31:24,610 But where is Sun-chul? I do not see it. 1337 01:31:24,680 --> 01:31:27,490 He left something in Beach Town. 1338 01:31:27,560 --> 01:31:30,210 He will catch up later. Go! 1339 01:31:30,280 --> 01:31:32,450 Enter - Yes. 1340 01:31:32,520 --> 01:31:33,970 See you later. 1341 01:31:34,040 --> 01:31:35,560 - Thank you, Mr. Koo. - Certain. 1342 01:31:36,120 --> 01:31:37,610 Drive safely! 1343 01:31:37,680 --> 01:31:38,680 Yes sir! 1344 01:31:54,360 --> 01:31:55,880 They are ready for Japan. 1345 01:32:06,240 --> 01:32:08,090 Relax everything! 1346 01:32:08,160 --> 01:32:10,690 Everyone is sitting down, right? 1347 01:32:10,760 --> 01:32:14,680 Let's go, bus driver! 1348 01:32:32,560 --> 01:32:34,410 Sir? Sir? 1349 01:32:34,480 --> 01:32:36,050 - What? - We are heading in the wrong direction. 1350 01:32:36,120 --> 01:32:37,720 What do you mean? 1351 01:32:38,840 --> 01:32:42,130 Look! We are back. 1352 01:32:42,200 --> 01:32:46,650 Right! Hey, driver! 1353 01:32:46,720 --> 01:32:49,490 You're misdirected! 1354 01:32:49,560 --> 01:32:50,760 Sir? 1355 01:32:52,080 --> 01:32:54,200 Sir? The bus... 1356 01:32:56,320 --> 01:32:57,360 Deok-man? 1357 01:32:58,520 --> 01:32:59,640 What are you doing? 1358 01:33:00,800 --> 01:33:02,040 Deok-man? 1359 01:33:02,520 --> 01:33:03,370 Is this really Deok-man? 1360 01:33:03,440 --> 01:33:04,840 What are you doing? 1361 01:33:06,680 --> 01:33:08,210 This is really him! 1362 01:33:08,280 --> 01:33:10,450 You can't drive a bus. 1363 01:33:10,520 --> 01:33:12,160 I drive it during military service. 1364 01:33:12,760 --> 01:33:14,400 And we are on the highway! 1365 01:33:17,600 --> 01:33:19,520 Don't make me angry! 1366 01:33:20,480 --> 01:33:23,720 - What happened? - Calm down. 1367 01:33:25,120 --> 01:33:26,440 Hold on tight! 1368 01:33:35,800 --> 01:33:36,610 Everything is finished. 1369 01:33:36,680 --> 01:33:38,250 Good weather. 1370 01:33:38,320 --> 01:33:40,520 Delivery is ready - Good. 1371 01:33:42,560 --> 01:33:43,720 Hey! 1372 01:33:53,320 --> 01:33:55,480 The agreement is complete. 1373 01:33:56,760 --> 01:33:58,720 Goodbye back. 1374 01:33:59,160 --> 01:34:03,000 I've taken care of the marine police. Do not worry. 1375 01:34:03,520 --> 01:34:04,880 Is that true? 1376 01:34:11,480 --> 01:34:12,880 Father... 1377 01:34:15,520 --> 01:34:16,520 Depart! 1378 01:34:26,480 --> 01:34:27,840 Isn't that our bus? 1379 01:34:33,480 --> 01:34:34,370 Are you crazy, Deok-man? 1380 01:34:34,440 --> 01:34:35,720 What are you doing? 1381 01:34:36,000 --> 01:34:37,290 Look there! 1382 01:34:37,360 --> 01:34:38,920 What is that? 1383 01:34:40,520 --> 01:34:43,890 - Isn't that Mr. Koo? - Yes. 1384 01:34:43,960 --> 01:34:46,370 Isn't he going to go business? 1385 01:34:46,440 --> 01:34:48,090 Business? He sells drugs! 1386 01:34:48,160 --> 01:34:48,690 What? 1387 01:34:48,760 --> 01:34:52,650 He put drugs on your ship for sale to Japan. 1388 01:34:52,720 --> 01:34:54,840 Drugs? 1389 01:34:55,200 --> 01:34:58,650 Deok-man! Where do you go? 1390 01:34:58,720 --> 01:35:01,490 See? Sun-chul and the others are detained! 1391 01:35:01,560 --> 01:35:04,160 Sir! Please! 1392 01:35:05,480 --> 01:35:06,730 He is right! 1393 01:35:06,800 --> 01:35:08,440 Damn bastard! 1394 01:35:09,240 --> 01:35:11,410 What do we do? 1395 01:35:11,480 --> 01:35:12,970 How annoying. 1396 01:35:13,040 --> 01:35:16,480 - What now? - Dae-ho is right. 1397 01:35:17,040 --> 01:35:18,480 What is happening? 1398 01:35:19,160 --> 01:35:20,520 Don't worry and just leave. 1399 01:35:21,320 --> 01:35:22,450 Get on board. 1400 01:35:22,520 --> 01:35:25,480 - What do we do? - Hold. 1401 01:35:30,480 --> 01:35:32,480 They come! 1402 01:35:35,920 --> 01:35:37,480 Come on! Take the tool! 1403 01:35:42,440 --> 01:35:43,440 Deok-man... 1404 01:35:49,480 --> 01:35:53,480 Hee Soon, you stay inside. Dangerous here! 1405 01:35:59,880 --> 01:36:01,080 What is that? 1406 01:36:12,480 --> 01:36:14,440 Sir! 1407 01:36:15,480 --> 01:36:16,480 Sir! 1408 01:36:35,320 --> 01:36:36,800 Hey, addict! 1409 01:36:38,080 --> 01:36:40,960 You got bad luck this time. 1410 01:36:42,240 --> 01:36:44,800 Still don't understand you? 1411 01:36:45,760 --> 01:36:48,680 Captain! Please now! 1412 01:37:09,680 --> 01:37:15,450 Now drug dealers are in a trap! 1413 01:37:15,520 --> 01:37:16,410 Sir? 1414 01:37:16,480 --> 01:37:18,370 I'll handle it here. Go. 1415 01:37:18,440 --> 01:37:19,680 Your car is ready. 1416 01:37:25,440 --> 01:37:27,960 Attack! 1417 01:37:46,440 --> 01:37:49,400 Dead you! 1418 01:37:57,480 --> 01:38:00,440 You bastard! Stop! 1419 01:38:13,520 --> 01:38:14,520 What is this? 1420 01:38:16,520 --> 01:38:18,200 Damn. 1421 01:38:29,720 --> 01:38:30,720 Move the truck. 1422 01:38:31,080 --> 01:38:31,570 Cannot. 1423 01:38:31,640 --> 01:38:32,640 Can't it? 1424 01:38:33,960 --> 01:38:35,440 Shut up! 1425 01:38:39,280 --> 01:38:40,440 Sir! 1426 01:38:42,080 --> 01:38:43,760 Everything is OK here. 1427 01:38:44,480 --> 01:38:47,760 We get the goods, and the police will come soon. 1428 01:38:48,040 --> 01:38:50,760 Good. Good work! 1429 01:38:58,440 --> 01:38:59,920 You can go. 1430 01:39:00,440 --> 01:39:02,130 He and I need to talk. 1431 01:39:02,200 --> 01:39:03,400 Yes sir! 1432 01:39:17,440 --> 01:39:20,440 I don't believe this. 1433 01:39:22,360 --> 01:39:24,040 Stop there, stupid! 1434 01:39:26,440 --> 01:39:28,440 Everything is fine at the port. 1435 01:39:29,440 --> 01:39:33,490 Now only you and me! 1436 01:39:33,560 --> 01:39:34,800 Popeye! 1437 01:39:39,440 --> 01:39:41,400 What are you doing? 1438 01:39:42,040 --> 01:39:45,370 So you come here alone? 1439 01:39:45,440 --> 01:39:47,440 You're amazing. 1440 01:39:48,080 --> 01:39:52,410 Detective is scary indeed. I underestimate you, Chief. 1441 01:39:52,480 --> 01:39:54,080 I'm very sorry, sir. 1442 01:39:54,760 --> 01:39:58,410 Now you understand who are you facing? 1443 01:39:58,480 --> 01:40:01,720 Of course. Savior of my life. 1444 01:40:02,440 --> 01:40:06,840 I am out of prison in 2 years, not 20 years. 1445 01:40:07,200 --> 01:40:09,840 I owe you! 1446 01:40:10,520 --> 01:40:12,080 Shut up, stupid. 1447 01:40:15,560 --> 01:40:17,570 Ready this time? 1448 01:40:17,640 --> 01:40:19,440 I taught you at the school. 1449 01:40:20,200 --> 01:40:22,080 Move fast. 1450 01:40:43,720 --> 01:40:45,610 Reach my suit again? 1451 01:40:45,680 --> 01:40:48,120 Well, your grip is getting stronger. 1452 01:40:49,640 --> 01:40:50,960 Are you sport lately? 1453 01:40:52,880 --> 01:40:53,920 Again! 1454 01:41:09,400 --> 01:41:11,000 Damn. 1455 01:41:15,680 --> 01:41:17,730 Detective Choi, 1456 01:41:17,800 --> 01:41:20,370 You can't beat me, as long as you live. 1457 01:41:20,440 --> 01:41:22,600 You're stupid. 1458 01:41:24,440 --> 01:41:25,440 Again? 1459 01:41:46,400 --> 01:41:49,680 Wow, it's been a long time no one helped me! 1460 01:41:53,200 --> 01:41:54,200 What? 1461 01:41:55,440 --> 01:41:56,720 Bastard basis! 1462 01:42:02,240 --> 01:42:04,440 I wonder why you are called Popeye! 1463 01:42:05,080 --> 01:42:06,080 Why are you? 1464 01:42:06,440 --> 01:42:08,680 You're bald! 1465 01:42:10,440 --> 01:42:13,960 Even though you don't have hair you have to live proudly! 1466 01:42:14,360 --> 01:42:16,440 Why hide it? 1467 01:42:17,440 --> 01:42:19,490 My father is always right. 1468 01:42:19,560 --> 01:42:21,400 You shouldn't do that. 1469 01:42:23,400 --> 01:42:24,400 Death to you! 1470 01:42:45,440 --> 01:42:46,440 Mirror... 1471 01:43:38,440 --> 01:43:40,450 Stop! 1472 01:43:40,520 --> 01:43:42,840 Stop! Please! 1473 01:43:43,200 --> 01:43:46,400 That hurts! Very painful! 1474 01:43:50,040 --> 01:43:52,520 I can't breathe! 1475 01:43:54,440 --> 01:43:57,440 Don't kill me. 1476 01:44:14,400 --> 01:44:15,400 Bastard! 1477 01:44:17,840 --> 01:44:21,800 This is new classy. 1478 01:44:44,400 --> 01:44:47,530 Bad drug dealers. That's a lowly way! 1479 01:44:47,600 --> 01:44:50,760 Winning is everything in battle! 1480 01:45:18,120 --> 01:45:19,120 See you soon! 1481 01:45:57,440 --> 01:46:01,400 Ugh... Damn! 1482 01:46:02,920 --> 01:46:04,400 Fuck. 1483 01:46:10,400 --> 01:46:13,120 Let's see, stupid! 1484 01:46:17,400 --> 01:46:18,400 Wake up! 1485 01:46:22,480 --> 01:46:23,600 Fuck. 1486 01:46:25,200 --> 01:46:28,720 This world is gray, you say? 1487 01:46:31,080 --> 01:46:32,360 Stupid. 1488 01:46:33,640 --> 01:46:35,400 For me... 1489 01:46:37,400 --> 01:46:38,400 Smiling for me! 1490 01:46:39,360 --> 01:46:40,760 It's black and white. 1491 01:46:51,560 --> 01:46:53,136 A biggest drug dealer in Asia... 1492 01:46:53,160 --> 01:46:57,370 who sell drugs throughout Korea, Japan and China... 1493 01:46:57,440 --> 01:47:00,290 known as & apos; Popeye, & apos; has been arrested. 1494 01:47:00,360 --> 01:47:05,400 According to the police, Koo, posing as a businessman... 1495 01:47:08,800 --> 01:47:10,000 Happy? 1496 01:47:12,320 --> 01:47:13,320 Of course. 1497 01:47:17,560 --> 01:47:18,560 Please enter. 1498 01:47:19,320 --> 01:47:20,250 Hello! 1499 01:47:20,320 --> 01:47:22,320 That's it. 1500 01:47:23,720 --> 01:47:25,520 Hi, Mi-sun. 1501 01:47:29,520 --> 01:47:30,520 Hi, Chief. 1502 01:47:31,520 --> 01:47:32,930 This isn't much. 1503 01:47:33,000 --> 01:47:35,560 That's a lot - Oh, is that so? 1504 01:47:36,560 --> 01:47:38,040 Still, save for later. 1505 01:47:38,800 --> 01:47:40,560 Head? Are you okay? 1506 01:47:41,560 --> 01:47:44,650 This is the best for bruising. 1507 01:47:44,720 --> 01:47:47,520 Don't take it. It won't work. 1508 01:47:48,520 --> 01:47:50,450 But it's hard to get. 1509 01:47:50,520 --> 01:47:51,760 I will put it here. 1510 01:47:55,400 --> 01:47:57,560 We apologize for everything. 1511 01:48:02,480 --> 01:48:09,130 They say after the the storm must be bright right? 1512 01:48:09,200 --> 01:48:12,640 After the storm comes the hole! 1513 01:48:13,280 --> 01:48:14,880 Ever heard of a drain? 1514 01:48:15,320 --> 01:48:18,850 You're a deer. Do not be like that! 1515 01:48:18,920 --> 01:48:22,120 What is that? I'm from Chang-won! 1516 01:48:24,080 --> 01:48:26,170 That's wrong, sir. 1517 01:48:26,240 --> 01:48:30,760 It doesn't matter where you were born, but where your family is. 1518 01:48:31,160 --> 01:48:33,530 That is the true home. 1519 01:48:33,600 --> 01:48:35,000 Stop making small talk. 1520 01:48:38,760 --> 01:48:43,410 Come on, Chief Choi. Please forgive us. 1521 01:48:43,480 --> 01:48:45,040 - We apologize. - Forgive you? 1522 01:48:46,000 --> 01:48:47,280 For what? 1523 01:48:49,560 --> 01:48:51,360 What should be forgiven? 1524 01:48:52,600 --> 01:48:57,200 Wash your sins, not sinners. 1525 01:48:59,880 --> 01:49:01,480 He forgives us! 1526 01:49:02,200 --> 01:49:03,370 Head! 1527 01:49:03,440 --> 01:49:06,370 - Thank you. - We love you! 1528 01:49:06,440 --> 01:49:08,080 Why are you here? 1529 01:49:09,280 --> 01:49:10,370 Exit! 1530 01:49:10,440 --> 01:49:13,360 Deok-man? Take them out of here! 1531 01:49:14,560 --> 01:49:17,680 - Deok-man! We are sorry! - Deok-man, you are our man! 1532 01:49:18,600 --> 01:49:19,600 Chief Choi? 1533 01:49:20,320 --> 01:49:21,560 Chief Choi? 1534 01:49:27,330 --> 01:49:32,530 You consider me crazy, and now come with a fruit basket? 1535 01:49:34,520 --> 01:49:37,040 Our reputation is really stepped on. 1536 01:49:38,520 --> 01:49:42,160 What do the police do? If ordinary citizens are catching drug dealers? 1537 01:49:43,280 --> 01:49:46,080 There is so much criticism. 1538 01:49:46,830 --> 01:49:49,030 What does it have to do with me? 1539 01:49:50,660 --> 01:49:55,030 Everything depends on you. 1540 01:49:59,330 --> 01:50:02,410 We have prepared everything. 1541 01:50:02,480 --> 01:50:10,000 All you need to do is come. We take care of the rest. 1542 01:50:18,960 --> 01:50:23,720 Chief Choi? Have you ever heard of a secret agent? 1543 01:50:25,280 --> 01:50:31,040 [Secret agent Chief Choi captures a Narcotics gang] 1544 01:50:32,120 --> 01:50:34,880 [Detective Choi catches Popeye] 1545 01:50:36,400 --> 01:50:39,520 [King of Asian Medicines arrested] 1546 01:50:40,080 --> 01:50:43,200 [Kijang residents help catch drug gangs] 1547 01:50:43,840 --> 01:51:43,840 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1548 01:51:44,000 --> 01:51:50,060 Submitted by: www.subtitlecinema.com