0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 01: 25,151 -> 00: 01: 26,818
Welcome to Moscow.
2
00:01:27,153 --> 00:01:29,087
Please enjoy your stay.
3
00:01:39,399 --> 00:01:42,734
The boss is waiting for you.
Please go through here.
4
00:01:46,773 --> 00:01:48,673
It's time to show.
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,879
Kay , Gerry. We can't
see visually inside. P>
6
00:01:52,880 --> 00:01:54,679
Now depends on you. P>
7
00:02:22,609 --> 00:02:24,210
Welcome
8
00:02:24,211 --> 00:02:25,844
Salaam aleikum. P>
9
00:02:26,579 --> 00:02:28,046
Please sit down. P>
10
00:02:34,554 --> 00:02:37,923
You have traveled a lot.
Please. I beg you. P>
11
00:02:46,599 --> 00:02:50,170
You must understand
this poor decoration. P>
12
00:02:50,171 --> 00:02:54,673
All luxury hotels have been ordered
for anti-terrorism summits. P>
13
00:03:00,780 --> 00:03:02,247
What is the money?
14
00:03:04,184 --> 00:03:05,584
Already everything?
15
00:03:14,227 --> 00:03:16,462
Gentlemen, I beg you.
16
00:03:16,463 --> 00:03:18,296
Please calm down.
17
00:03:19,232 --> 00:03:20,865
We are all friends here.
18
00:03:22,589 --> 00:03:24,589
Lower your weapons.
19
00:03:25,371 --> 00:03:26,305
Hmm?
20
00:03:29,809 --> 00:03:32,177
I understand you are worried
being here,
21
00:03:32,545 --> 00:03:34,247
in your enemy territory.
22
00:03:34,248 --> 00:03:37,250
But I make sure you are very safe.
23
00:03:37,251 --> 00:03:41,720
Nobody dreams of looking for you
here, right under their noses, hmm?
24
00:03:50,797 --> 00:03:53,466
Of course mistrust is healthy
25
00:03:53,467 --> 00:03:56,436
when doing
this kind of transaction,
26
00:03:56,437 --> 00:03:58,169
but rest assured, gentlemen,
27
00:03:58,538 --> 00:04:00,639
nobody wants to die today.
28
00:04:01,474 --> 00:04:04,175
We are honest criminals.
29
00:04:04,599 --> 00:04:06,599
Get the items.
30
00:04:14,687 --> 00:04:16,756
Here it is.
31
00:04:16,757 --> 00:04:19,891
I'll show you mine,
if you show your property
32
00:04:39,946 --> 00:04:41,346
Um-hmm.
33
00:04:52,892 --> 00:04:54,359
You are satisfied?
34
00:04:57,830 --> 00:04:59,264
Yes.
35
00:05:01,467 --> 00:05:03,503
I'll hold your words.
36
00:05:03,504 --> 00:05:05,437
Don't forget.
37
00:05:05,905 --> 00:05:09,040
Without this, he is useless.
38
00:05:11,411 --> 00:05:14,779
Apa ini? / Kita merayakan
kemitraan baru kita.
39
00:05:15,081 --> 00:05:16,915
There's no need for this.
40
00:05:18,618 --> 00:05:20,318
I force it.
41
00:05:35,542 --> 00:05:37,542
Let's drink!
42
00:05:38,037 --> 00:05:39,004
Ah.
43
00:05:48,648 --> 00:05:50,749
Ah.
44
00:05:50,751 --> 00:05:53,086
What happened?
/ I don't know, something's wrong.
45
00:05:53,087 --> 00:05:54,919
He should have confirmed now.
46
00:05:55,655 --> 00:05:56,823
We have to enter.
47
00:05:56,824 --> 00:05:58,491
We shouldn't do
raids at all. P>
48
00:05:58,492 --> 00:06:00,058
Just track and make sure. P>
49
00:06:03,896 --> 00:06:07,031
Our business is complete.
/ Sure. P>
50
00:06:09,603 --> 00:06:11,269
What's wrong? P>
51
00:06:14,593 --> 00:06:16,593
We have been betrayed! P>
52
00:06:18,517 --> 00:06:20,517
Attack them! P>
53
00:06:23,683 --> 00:06:25,017
What just happened? P>
54
00:06:25,018 --> 00:06:26,451
I'm not sure.
55
00:06:35,795 --> 00:06:37,262
Sleep well, captain.
56
00:06:48,776 --> 00:06:50,141
What's wrong?
57
00:06:50,777 --> 00:06:52,812
The tracking radio has been activated.
58
00:06:52,813 --> 00:06:54,412
What? Where? P>
59
00:06:55,047 --> 00:06:56,514
From there. P>
60
00:00:03,548 --> 00:00:13,448
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
61
00:00:19,549 --> 00:00:24,549
MOTION PICTURE CORPORATION OF AMERICA
presents
62
00:00:29,573 --> 00:00:34,573
SANTA (HOLY PEOPLE)
63
00:00:39,550 --> 00:00:44,550
MOSCOW, RUSSIAN
64
00:07:18,704 --> 00:07:20,907
Now, I know
this must look nasty.
65
00:07:20,908 --> 00:07:23,241
There is actually a very funny story.
66
00:07:26,212 --> 00:07:28,313
You don't let me tell you the story
gets to the funny part.
67
00:07:29,949 --> 00:07:31,684
That must be the sound shot.
68
00:07:31,685 --> 00:07:34,686
Cooper agents, stay here!
/ Do you want to stop me? Just shoot me. P>
69
00:08:19,565 --> 00:08:21,232
Goodbye.
/ Wait
70
00:08:22,502 --> 00:08:24,604
My finger is on the trigger button. P>
71
00:08:24,605 --> 00:08:27,507
If you shoot me, all
place this will be a memory.
72
00:08:27,508 --> 00:08:30,743
Now, lower your weapon
and go.
73
00:08:30,744 --> 00:08:33,713
No.
/ What do you mean, "no"?
74
00:08:33,714 --> 00:08:35,014
I mean, "no." P>
75
00:08:35,015 --> 00:08:36,949
I will not lower my gun. P>
76
00:08:36,950 --> 00:08:40,118
Kau pasti mengerti apa yang akan terjadi
jika kutekan tombol ini?
77
00:08:40,119 --> 00:08:41,486
Um-hmm.
78
00:08:43,089 --> 00:08:45,258
Good, let me explain,
you certainly are satisfied
79
00:08:45,259 --> 00:08:47,727
can kill us, your friends,
your family, and millions of people innocent,
80
00:08:47,728 --> 00:08:49,060
is that right?
81
00:08:49,195 --> 00:08:50,528
Da.
82
00:08:52,265 --> 00:08:54,966
Because the button has no meaning
without a key.
83
00:08:56,135 --> 00:08:57,502
Yes that's right.
84
00:09:12,685 --> 00:09:14,052
Your punch is pretty...
85
00:09:14,220 --> 00:09:15,620
For a woman.
86
00:09:32,171 --> 00:09:33,538
Enough!
87
00:09:33,639 --> 00:09:34,973
Goodbye.
88
00:09:35,207 --> 00:09:37,342
FBI! Drop your weapon! P>
89
00:09:49,789 --> 00:09:51,723
Cooper Agents? P>
90
00:09:52,959 --> 00:09:54,492
Agent Cooper, enter. P>
91
00:09:55,227 --> 00:09:56,561
There are no answers. P>
92
00:10:03,736 --> 00:10:05,338
Who and what are you doing here ?
93
00:10:05,339 --> 00:10:07,638
Simon Templar.
And, right now, it's hiding.
94
00:10:11,677 --> 00:10:14,814
Look, Simon, you're interfering
government operations.
95
00:10:14,815 --> 00:10:17,116
Cooper's special agent, FBI. P>
96
00:10:17,117 --> 00:10:19,450
Since when did the FBI have territory
jurisdiction in Russia. P>
97
00:10:23,155 --> 00:10:25,490
Ini adalah satuan tugas gabungan.
98
00:10:26,058 --> 00:10:27,793
Who is coming?
/ Come?
99
00:10:27,794 --> 00:10:29,061
You have activated the
signal device on the nuclear.
100
00:10:29,062 --> 00:10:30,796
Who are you trying to contact?
/ Interpol
101
00:10:30,797 --> 00:10:32,197
Bullshit.
/ Listen, Cooper's agent,
102
00:10:32,198 --> 00:10:34,668
we can stay here with you
and just don't trust me
103
00:10:34,668 --> 00:10:36,035
and turn into Swiss cheese
104
00:10:36,036 --> 00:10:39,070
or we can, I don't know,
do something to survive.
105
00:10:42,709 --> 00:10:44,575
Wait, wait, wait!
What are you doing?
106
00:10:46,779 --> 00:10:47,913
Make reasonable choices.
107
00:10:47,914 --> 00:10:50,181
Protect me
/ Wait. Stop. P>
108
00:11:06,232 --> 00:11:08,466
Bastard! P>
109
00:11:16,909 --> 00:11:19,577
I need help here. P>
110
00:11:27,253 --> 00:11:29,388
Only 10 bullets per clip, beginner. P>
111
00:11:29,389 --> 00:11:31,289
You want to refill ? I'll wait. P>
112
00:11:35,127 --> 00:11:37,730
You're welcome.
/ You're arrested. P>
113
00:11:37,731 --> 00:11:39,832
Apa kau serius?
/ Selalu.
114
00:11:39,833 --> 00:11:42,600
And what are the demands?
/ I don't know, I'll think about it later.
115
00:11:44,805 --> 00:11:46,404
Cooper Agents?
116
00:11:47,006 --> 00:11:48,307
Agent Cooper, we enter.
117
00:11:48,308 --> 00:11:49,942
More either late
not at all.
118
00:11:49,943 --> 00:11:52,378
But don't worry.
The situation is still in control.
119
00:11:52,379 --> 00:11:54,645
We just need to get him arrested.
120
00:11:54,914 --> 00:11:56,280
Who?
121
00:12:08,160 --> 00:12:09,694
Basic wedge...
122
00:12:14,518 --> 00:12:16,518
THE SAINT
123
00:12:20,439 --> 00:12:21,873
The Saint?
124
00:12:27,213 --> 00:12:29,949
Patricia, the right time.
125
00:12:29,950 --> 00:12:31,350
Patricia, the right time.
126
00:12:31,351 --> 00:12:33,786
p>
127
00:12:33,787 --> 00:12:35,154
My expertise.
128
00:12:35,155 --> 00:12:37,323
How is your Russian adventure?
129
00:12:37,324 --> 00:12:38,890
Very Russian, very adventurous.
130
00:12:39,525 --> 00:12:41,225
And...
131
00:12:41,293 --> 00:12:42,693
Not over. P>
132
00:12:42,928 --> 00:12:45,197
Escape from the route on your cellphone. P>
133
00:12:45,198 --> 00:12:47,533
Right. P>
134
00:12:47,534 --> 00:12:50,136
Want to go here? P>
135
00:12:50,137 --> 00:12:53,539
Miss Holm, you are as efficient as your beauty.
136
00:12:53,540 --> 00:12:55,640
Thank you, as always, baby.
137
00:12:55,641 --> 00:13:01,346
And I have to say, your beard
that shows you is not... experienced.
138
00:13:01,914 --> 00:13:03,415
Oh? Isn't it okay? P>
139
00:13:03,416 --> 00:13:05,818
I have to shave it
at the first opportunity. P>
140
00:13:05,819 --> 00:13:08,154
Oh, I like your little neck. P>
141
00:13:08,155 --> 00:13:10,254
I'll consider that. P> >
142
00:13:13,359 --> 00:13:15,127
The UN aid agency
143
00:13:15,128 --> 00:13:17,129
has promised
assistance to the region,
144
00:13:17,130 --> 00:13:21,500
but the money is restrained due to concerns
the money doesn't reach the needy.
145
00:13:21,501 --> 00:13:24,103
Meanwhile,
president Ezekiel Ibaka
146
00:13:24,104 --> 00:13:29,909
is said to have secured nearly 2.5 billion
dollars of assistance from private organizations.
147
00:13:29,910 --> 00:13:31,243
The President newly elected,
148
00:13:31,244 --> 00:13:33,245
who promised to eradicate corruption,
149
00:13:33,246 --> 00:13:35,414
personally reached
to groups around the world
150
00:13:35,415 --> 00:13:38,282
in an effort to maintain the stability of his country.
151
00:13:39,185 --> 00:13:41,519
My father was once a hero.
152
00:13:41,587 --> 00:13:43,289
A warrior.
153
00:13:43,290 --> 00:13:46,225
Equally inspiring him
as frightening.
154
00:13:46,226 --> 00:13:50,062
One of the greatest generals of
Nigeria ever known.
155
00:13:50,063 --> 00:13:51,696
He loves his country...
156
00:13:53,900 --> 00:13:56,734
Sometimes, I feel, he's more
than just love me.
157
00:13:58,204 --> 00:14:00,871
It is very painful if he knows what
is what I have done.
158
00:14:01,841 --> 00:14:03,542
He is an arrogant person.
159
00:14:03,543 --> 00:14:06,545
He does not want to bow to beg ,
just like me.
160
00:14:06,546 --> 00:14:10,149
It's true, your father
must be proud of you.
161
00:14:10,150 --> 00:14:12,518
As long as you have helped
your people, Mr. President
162
00:14:12,519 --> 00:14:14,553
will disappear in history.
163
00:14:14,554 --> 00:14:19,058
And remember, it takes
the courage to ask for help.
164
00:14:19,059 --> 00:14:23,262
The generosity you have shown
in my country very much,
165
00:14:23,263 --> 00:14:26,565
and that certainly helps the recovery process,
but unfortunately,
166
00:14:26,566 --> 00:14:28,532
is not enough.
167
00:14:30,302 --> 00:14:35,273
Have you ever thought 2.5 billion dollars
it hasn't enough?
168
00:14:36,442 --> 00:14:38,210
That's why I'm here.
169
00:14:38,211 --> 00:14:41,447
I promise you and
your country, all my talents.
170
00:14:41,448 --> 00:14:43,981
We will make it happen. <
171
00:14:45,351 --> 00:14:48,921
Yes, we will make it happen.
172
00:14:48,922 --> 00:14:52,290
I don't think I've seen
a ring like this before. / Oh. P>
173
00:14:52,524 --> 00:14:55,160
This... family inheritance. P>
174
00:14:55,161 --> 00:14:57,496
Actually, this is my favorite. P>
175
00:14:57,497 --> 00:15:02,533
This serves as a reminder, first time,
when conditions the world is very different.
176
00:15:02,902 --> 00:15:04,970
It's a bit complicated.
177
00:15:04,971 --> 00:15:07,938
When good people join together
to fight for something right.
178
00:15:09,041 --> 00:15:11,243
It motivates me to the day this.
179
00:15:11,244 --> 00:15:13,577
That's what brought me here,
for you.
180
00:15:14,346 --> 00:15:17,014
And I'm very grateful
because it happened.
181
00:15:18,538 --> 00:15:20,538
PLAZA RAMADA
182
00:15:43,075 --> 00:15:44,543
All right.
183
00:15:44,544 --> 00:15:46,712
You will get access to
> bank account at midnight.
184
00:15:46,713 --> 00:15:48,948
At 12:01,
I want everything to be spent.
185
00:15:48,949 --> 00:15:50,114
Yes sir.
186
00:16:06,198 --> 00:16:07,631
Um...
187
00:16:08,167 --> 00:16:10,034
What's wrong?
/ Sir.
188
00:16:11,370 --> 00:16:13,070
Do we have to do this?
189
00:16:14,006 --> 00:16:17,209
I mean 2.5 billion
is not illegal money .
190
00:16:17,210 --> 00:16:19,244
That is to help people in need.
191
00:16:19,245 --> 00:16:23,681
Now don't involve conscience, Arnie.
You don't have experience yet.
192
00:16:26,719 --> 00:16:28,786
He asks about your ring & apos; right?
193
00:16:29,989 --> 00:16:32,089
That practically closes the deal.
194
00:16:32,524 --> 00:16:34,458
How do you know he
asked for a ring?
195
00:16:35,361 --> 00:16:37,596
That's a conversation angler.
196
00:16:37,597 --> 00:16:39,765
What do you say to him?
/ Truth.
197
00:16:39,766 --> 00:16:42,101
This ring is a family inheritance.
198
00:16:42,102 --> 00:16:44,568
I just didn't tell him
that this doesn't belong to my family.
199
00:16:45,371 --> 00:16:47,872
I almost gave it to him.
200
00:16:48,374 --> 00:16:50,309
Why?
201
00:16:50,310 --> 00:16:53,144
Because he pity, just like
people who have this ring.
202
00:16:54,413 --> 00:16:57,548
You saved the ring for years,
it must mean a lot to you.
203
00:17:00,085 --> 00:17:01,452
This,
204
00:17:02,254 --> 00:17:05,022
take it,
this means a lot to me.
205
00:17:07,559 --> 00:17:10,428
All right. Immediately.
Don't waste time. P>
206
00:17:11,130 --> 00:17:12,630
Yes sir. P>
207
00:17:34,554 --> 00:17:39,454
BUCHAREST, RUMANIA
208
00:17:47,766 --> 00:17:52,371
Simon Templar, you are a thief > the weirdest I know.
209
00:17:52,372 --> 00:17:54,772
That's what you think,
I will take that as a compliment.
210
00:17:55,741 --> 00:17:57,141
Do you have a list?
211
00:17:59,244 --> 00:18:00,711
Here. p >
212
00:18:00,735 --> 00:18:02,613
TEMPLAR ACCOUNT:
213
00:18:02,614 --> 00:18:06,251
800 thousand
for doctors without limit.
214
00:18:06,252 --> 00:18:09,822
750 thousand for the help of immigrants.
/ Um-hmm.
215
00:18:09,823 --> 00:18:13,458
1.5 million for the help of children
starving...
216
00:18:13,459 --> 00:18:14,760
Listen...
217
00:18:14,761 --> 00:18:17,663
You want to give all
this money to children
218
00:18:17,664 --> 00:18:21,599
They are still very small.
Maybe you don't need to eat much.
219
00:18:23,535 --> 00:18:25,504
Your money, you are the boss.
220
00:18:25,505 --> 00:18:28,572
Just make sure the money is
where you need to be.
221
00:18:29,241 --> 00:18:31,176
Reduced my very small commissions.
222
00:18:31,177 --> 00:18:33,178
Less your commissions are quite good
223
00:18:33,179 --> 00:18:35,980
compared to your competitors that
likes to lower prices.
224
00:18:36,115 --> 00:18:37,382
Yes.
225
00:18:37,383 --> 00:18:39,852
But their appearance is not as good as mine.
226
00:18:39,853 --> 00:18:42,753
Or your wisdom...
Old friend.
227
00:18:45,577 --> 00:18:48,477
LOS ANGELES, CALIFORNIA
228
00:18:55,501 --> 00:18:57,501
TRANSFER FUNDS BANK PARIS, FRENCH
229
00:19:02,525 --> 00:19:04,525
And in international news,
230
00:19:16,549 --> 00:19:18,549
MENTRANSFER DANA
231
00:19:25,573 --> 00:19:27,573
PROSES TRANSFER SELESAI
232
00:19:35,597 --> 00:19:39,497
PARIS, PERANCIS
233
00:19:40,546 --> 00:19:42,915
Dan dalam berita internasional,
234
00:19:42,916 --> 00:19:47,619
2.5 billion dollars destined to
help the Nigerian country
235
00:19:47,620 --> 00:19:49,888
apparently disappear.
236
00:19:49,889 --> 00:19:53,759
Newly elected new president Ezekiel Ibaka
vows to find
237
00:19:53,760 --> 00:19:56,260
funds are lost or choose to resign.
238
00:19:58,584 --> 00:20:00,584
ENTRY CALLS FROM:
PATRICIA HOLM
239
00:20:03,435 --> 00:20:06,238
Do you watch it?
/ Yes, scary news .
240
00:20:06,239 --> 00:20:10,741
Another corrupt dictator who stole
from his people. Plus resignation. P>
241
00:20:10,909 --> 00:20:12,911
No, I trust him. P>
242
00:20:12,912 --> 00:20:15,247
I think he
trusted the wrong person. P>
243
00:20:15,248 --> 00:20:16,748
And you know this because... .
244
00:20:16,749 --> 00:20:19,985
A guess.
A little of the info I dig myself.
245
00:20:19,986 --> 00:20:22,354
You are very independent, baby.
246
00:20:22,355 --> 00:20:23,622
Better watch over me
or you replace my job.
247
00:20:23,623 --> 00:20:25,924
No, you just keep it, honey.
248
00:20:25,925 --> 00:20:28,225
I'd rather be an operating brain.
249
00:20:28,794 --> 00:20:30,327
Oh, is that how you are?
250
00:20:30,862 --> 00:20:32,331
Then what do I do?
251
00:20:32,332 --> 00:20:33,632
Muscles, love.
252
00:20:33,633 --> 00:20:35,099
You're just muscle.
253
00:20:36,268 --> 00:20:37,268
Now , listen.
254
00:20:37,269 --> 00:20:41,473
I just saw the Nigerian president
in this men's company.
255
00:20:41,574 --> 00:20:43,340
Just sent to your cellphone.
256
00:20:46,545 --> 00:20:47,479
Who is this?
257
00:20:47,480 --> 00:20:49,414
Who is this?
258
00:20:49,415 --> 00:20:50,715
Who is this? p>
259
00:20:50,716 --> 00:20:54,354
I haven't got his name.
260
00:20:54,354 --> 00:20:56,321
But I have processed the photo
261
00:20:56,322 --> 00:21:00,892
through all database programs
face recognition that I can touch
262
00:21:00,893 --> 00:21:04,296
and once a time
a photo of him appeared
263
00:21:04,297 --> 00:21:07,399
in a photo of an NSA CCTV camera
with Sheik Muhammad al Khabiri,
264
00:21:07,400 --> 00:21:09,534
a terrorist financier who
now enjoys a lifetime vacation
265
00:21:09,535 --> 00:21:10,636
in a CIA black prison somewhere.
266
00:21:10,637 --> 00:21:12,403
There is something known and strange
about him.
267
00:21:15,707 --> 00:21:17,542
Just like that.
Let's dig again.
268
00:21:17,543 --> 00:21:19,811
If you can find some instructions
about the missing money,
269
00:21:19,812 --> 00:21:21,480
it must be a big way us.
270
00:21:21,481 --> 00:21:24,181
Yes, I did think about that.
271
00:21:27,519 --> 00:21:30,055
But, Simon?
/ Yes, baby.
272
00:21:30,056 --> 00:21:32,524
Maybe I'm wrong
about your beard.
273
00:21:32,525 --> 00:21:35,494
it makes me a little,
I can say...
274
00:21:35,495 --> 00:21:36,795
is older.
275
00:21:36,796 --> 00:21:38,228
Goodbye, dear.
276
00:21:48,073 --> 00:21:54,912
>
277
00:21:58,950 --> 00:22:01,953
You guys, gentlemen, are the only ones that
get a perfect score on your exams.
278
00:22:01,954 --> 00:22:06,792
Especially I'm surprised at you, Mr. Templar. P>
279
00:22:06,793 --> 00:22:08,892
You got a perfect score. You don't have to steal the answer sheet
. P>
280
00:22:10,529 --> 00:22:14,099
I never cheated
the answer sheet, sir. P>
281
00:22:14,100 --> 00:22:16,400
But you feel forced
to break into the office teacher...
282
00:22:19,438 --> 00:22:21,405
I made the key print.
283
00:22:21,540 --> 00:22:22,874
So you acknowledge it?
284
00:22:22,875 --> 00:22:25,110
There's nothing to acknowledge, sir.
You caught us
285
00:22:25,111 --> 00:22:27,813
It didn't it might happen if
you keep doing it according to that plan.
286
00:22:27,814 --> 00:22:31,014
You should deliberately
skip a few answers.
287
00:22:32,538 --> 00:22:35,438
Submitted by:
www.subtitlecinema .com
288
00:22:39,991 --> 00:22:42,994
Why did you steal exam papers?
289
00:22:42,995 --> 00:22:45,529
You don't need to cheat.
You are of Templars.
290
00:22:45,997 --> 00:22:48,098
You have responsibility.
291
00:22:50,802 --> 00:22:53,937
p>
292
00:22:54,840 --> 00:22:56,473
I hope you can do with
your own attitude in this world.
293
00:22:57,442 --> 00:22:59,076
I don't cheat.
294
00:23:00,679 --> 00:23:03,247
I just stole.
295
00:23:03,982 --> 00:23:05,949
I appreciate the difference.
296
00:23:08,653 --> 00:23:10,387
But why, Simon?
297
00:23:11,957 --> 00:23:16,027
I want them to like me.
298
00:23:16,028 --> 00:23:18,864
I want to be...
part of something. p >
299
00:23:18,865 --> 00:23:22,032
Arrogant rich family
that everyone doesn't like?
300
00:23:31,910 --> 00:23:34,191
Do you know how this family
gets his wealth?
301
00:23:38,183 --> 00:23:40,317
Do you know what my job is?
302
00:23:43,555 --> 00:23:45,422
Maybe it's time
you learn.
303
00:23:50,529 --> 00:23:52,396
You've seen this before & apos; right?
304
00:23:57,769 --> 00:24:00,871
That was the symbol of the Templars.
305
00:24:04,843 --> 00:24:07,411
>
306
00:24:08,647 --> 00:24:10,314
Who are the Templar knights?
307
00:24:10,916 --> 00:24:14,719
That's a very interesting question.
308
00:24:14,720 --> 00:24:18,023
Listen, a long time ago, in 1119,
309
00:24:18,024 --> 00:24:21,425
after the end
first crusade...
310
00:24:25,549 --> 00:24:30,349
A small group of knights travel
back to their kingdom...
311
00:24:43,516 --> 00:24:45,050
WASHINGTON DC
312
00:24:45,051 --> 00:24:47,985
Your work is good, Coop
313
00:24:47,986 --> 00:24:49,386
Why don't you take a day off?
You deserve to take a break.
314
00:24:50,021 --> 00:24:52,122
I...
315
00:24:52,724 --> 00:24:54,057
I want to open
an inquiry new.
316
00:25:00,999 --> 00:25:02,801
Simon Templar... who is this?
317
00:25:02,802 --> 00:25:04,836
They called him "The Saint".
318
00:25:04,837 --> 00:25:08,540
I spoke with Brodsky at Interpol as well as
as an inspector at Scotland Yard.
319
00:25:08,541 --> 00:25:10,008
They've been watching him
for years.
320
00:25:10,009 --> 00:25:11,776
He is an international thief.
321
00:25:11,777 --> 00:25:15,046
He was wanted for money laundering,
computer fraud , smuggling...
322
00:25:15,047 --> 00:25:17,114
This person is from Russia?
/ Yes.
323
00:25:17,148 --> 00:25:19,116
Coop, listen...
324
00:25:20,118 --> 00:25:22,587
You are a genius of all,
325
00:25:22,588 --> 00:25:26,858
but the director feels we are out of the comfort zone
for you the last time.
326
00:25:26,859 --> 00:25:31,229
This person doesn't involve America,
certainly not in the country.
327
00:25:31,230 --> 00:25:35,000
We are FBI,
not CIA or interpol.
328
00:25:35,001 --> 00:25:38,036
He is facing an
active anti-terrorism operation, what are we
329
00:25:38,037 --> 00:25:40,105
? < br /> We just leave him alone?
330
00:25:40,106 --> 00:25:41,806
He's not our problem.
331
00:25:41,807 --> 00:25:43,141
The Bureau will not help
for this problem.
332
00:25:43,142 --> 00:25:44,641
No, but you...
/ I...
333
00:25:45,076 --> 00:25:46,476
Will not support you.
334
00:25:51,550 --> 00:25:52,884
Speaking of interpol,
335
00:25:52,885 --> 00:25:54,753
have you checked it out?
/ What?
336
00:25:54,754 --> 00:25:57,022
In your report,
you wrote this "Saint"
337
00:25:57,023 --> 00:26:00,325
activate the alert signal device
interpol on the nuclear.
338
00:26:00,326 --> 00:26:03,929
Has it ever been checked?
/ Yes, yes, yes, it has been checked. What do you mean? P>
339
00:26:03,930 --> 00:26:07,065
So it's likely that he's not a bad person
in that situation. P>
340
00:26:07,066 --> 00:26:09,901
What about the gold? He or not
who took almost all the gold bars? P>
341
00:26:09,902 --> 00:26:11,735
Do you think he donated them? P>
342
00:26:12,103 --> 00:26:13,805
Agent Cooper...
343
00:26:13,806 --> 00:26:16,841
I don't want to hear < br /> you talked about this "Saint" again.
344
00:26:16,842 --> 00:26:19,878
And you know, for a while
don't need to leave the office again.
345
00:26:19,879 --> 00:26:21,646
You are tied to the table
until further notice.
346
00:26:21,647 --> 00:26:24,514
This is really nonsense, you know...
/ Do you want to make it permanent?
347
00:26:39,899 --> 00:26:41,598
Yes, who is this? P>
348
00:26:42,167 --> 00:26:43,867
I'd rather
not mention my name. P>
349
00:26:43,935 --> 00:26:45,203
Good. P>
350
00:26:45,204 --> 00:26:47,105
I need protection. P>
351
00:26:47,106 --> 00:26:49,941
For me and my family.
Before I tell you everything. P>
352
00:26:49,942 --> 00:26:52,777
I need your guarantee
that we will be protected. P>
353
00:26:52,778 --> 00:26:54,245
Where did you get this number? P>
354
00:26:54,246 --> 00:26:59,316
355
00:26:59,784 --> 00:27:02,052
Come on, agent Cooper.
At least this is interesting information that I got.
356
00:27:04,656 --> 00:27:06,189
Fine, you got my attention.
357
00:27:06,725 --> 00:27:09,127
Last night,
358
00:27:09,128 --> 00:27:13,632
2.5 billion dollars
359
00:27:13,633 --> 00:27:16,066
that is meant for assistance in Nigeria is diverted
to several bank accounts that cannot be tracked.
360
00:27:18,403 --> 00:27:20,404
Because I switched funds.
361
00:27:39,824 --> 00:27:42,059
Yes.
362
00:27:54,583 --> 00:27:56,583
NUMBER OF SALES AVAILABLE = $ 0
363
00:28:07,752 --> 00:28:10,287
This is Valecross's work.
No doubt .
364
00:28:11,122 --> 00:28:15,193
I didn't expect him to have courage.
Very interesting.
365
00:28:15,194 --> 00:28:19,197
You know, the first phone call he would do
was to the FBI, ask for protection.
366
00:28:19,198 --> 00:28:21,299
And he will offer them
the money in return.
367
00:28:21,300 --> 00:28:23,800
And we must not let
happen.
368
00:28:25,303 --> 00:28:26,636
Good.
369
00:28:37,482 --> 00:28:39,484
I'm immature.
He's getting outrageous.
370
00:28:39,485 --> 00:28:42,320
I am 18 years old, father.
I can come out of my way.
371
00:28:42,321 --> 00:28:44,856
Zooey, I don't say:
you can't go.
372
00:28:44,857 --> 00:28:46,391
I just said you shouldn't
drive my car.
373
00:28:46,392 --> 00:28:48,493
I didn't talk to you, Katherine!
374
00:28:48,494 --> 00:28:50,261
After all, why did you marry her?
375
00:28:50,262 --> 00:28:53,131
He isn't even mothers.
This is really disgusting.
376
00:28:53,132 --> 00:28:55,732
God! Why do you always have
to be that bad? P>
377
00:28:59,270 --> 00:29:01,505
Good, I'll try. P>
378
00:29:08,012 --> 00:29:09,948
I don't understand the language. P>
379
00:29:09,949 --> 00:29:11,750
Are you here looking for my father?
380
00:29:11,751 --> 00:29:14,251
He dealt a lot with
unclear people, strangers.
381
00:29:14,786 --> 00:29:16,354
Because...
382
00:29:16,355 --> 00:29:20,490
I can't stop death,
he kindly stopped it for me.
383
00:29:20,959 --> 00:29:22,626
Emily Dickinson.
384
00:29:23,027 --> 00:29:25,529
I love her, Mrs. Valecross. P>
385
00:29:29,400 --> 00:29:31,301
School holidays during the summer. P>
386
00:29:37,525 --> 00:29:39,525
SAN DIEGO, SOUTH CALIFORNIA
387
00:29:39,845 --> 00:29:43,448
How chaotic, we know fans
have blamed him for accusations
388
00:29:43,449 --> 00:29:45,550
try to get out of town.
389
00:29:45,551 --> 00:29:47,952
Alright, that's the only time
we have.
390
00:29:47,953 --> 00:29:51,888
Sekarang beralih ke berita utama saat ini
bersama Fiona Krinchauf.
391
00:30:01,400 --> 00:30:05,904
Hello, Zooey? / This is the feeling of helplessness,
not that, Arnie? P>
392
00:30:05,905 --> 00:30:09,007
You took from me,
I took from you. P>
393
00:30:09,008 --> 00:30:12,343
I'll return your money.
I promise.
394
00:30:12,344 --> 00:30:13,878
I know you will return it.
395
00:30:13,879 --> 00:30:15,547
I only need time.
396
00:30:15,548 --> 00:30:18,149
While I always have time
in this world, but, unfortunately ,
397
00:30:18,150 --> 00:30:20,650
your daughter doesn't have that privilege.
398
00:30:20,985 --> 00:30:22,420
Please...
399
00:30:22,421 --> 00:30:27,457
Don't hurt her.
/ Yes... her fate is entirely in your hand.
400
00:30:28,059 --> 00:30:29,427
Because of what?
401
00:30:29,428 --> 00:30:31,129
Because I like you,
402
00:30:31,130 --> 00:30:32,929
you have 48 hours.
403
00:31:18,553 --> 00:31:22,353
LONDON, ENGLISH
404
00:31:22,881 --> 00:31:26,683
Patricia, I know you miss me.
405
00:31:26,684 --> 00:31:28,584
Missing half dead.
406
00:31:28,586 --> 00:31:32,056
Really thought you might be interested in
something I took at lunch.
407
00:31:32,057 --> 00:31:34,926
One of the servants?
/ Ha, sweet.
408
00:31:34,927 --> 00:31:38,429
Actually, no. But you know
the missing money for Nigeria? P>
409
00:31:38,430 --> 00:31:40,665
It's hard to forget 2.5 billion dollars. P>
410
00:31:40,666 --> 00:31:42,166
Exactly. P>
411
00:31:42,167 --> 00:31:44,434
Well, I have found it.
Everything.
412
00:31:45,169 --> 00:31:46,269
Where?
413
00:31:46,270 --> 00:31:49,274
In the account managed by
a private banker.
414
00:31:49,275 --> 00:31:52,709
Arnie Valecross. Do you know him?
/ Ever heard of his name. P>
415
00:31:53,478 --> 00:31:56,346
Like most thieves, he tried to
stay away from the radar. P>
416
00:31:57,215 --> 00:31:59,284
Sorry, old boy. P>
417
00:31:59,285 --> 00:32:01,419
Many people are looking for that money,
418
00:32:01,420 --> 00:32:03,221
none of them have good intentions.
419
00:32:03,222 --> 00:32:06,224
I tracked Valecross to San Diego.
Meet me there.
420
00:32:06,225 --> 00:32:08,059
On the way.
421
00:32:08,060 --> 00:32:10,460
Just need to pull out
some items in the bag.
422
00:32:10,495 --> 00:32:11,696
Good morning, ladies.
423
00:32:11,697 --> 00:32:14,098
Hi.
/ Hi. P>
424
00:32:14,099 --> 00:32:17,101
oh, aku terima nasehatmu
dan sudah membersihkan brewokku.
425
00:32:17,102 --> 00:32:20,437
Whatever makes you happy.
Excitement.
426
00:32:39,524 --> 00:32:40,992
Hey.
427
00:32:40,993 --> 00:32:43,027
Hey, Dora, what do you bring for me?
428
00:32:43,028 --> 00:32:46,597
Now, that call definitely come from
Grand del Mar Resort in San Diego.
429
00:32:46,598 --> 00:32:50,535
Uh-huh. / Registered guests now
don't show clear suspects,
430
00:32:50,536 --> 00:32:53,937
but I found something interesting. P>
431
00:32:54,205 --> 00:32:55,205
Oh yeah? P>
432
00:32:55,206 --> 00:32:59,410
Become one of the guests registered
under the name "Ronald Crossvale".
433
00:32:59,511 --> 00:33:04,148
That must be the name
which is quite clear from "Arnold Valecross",
434
00:33:04,149 --> 00:33:09,287
a banker at BICI who has been given red mark
in our system over the past few years.
435
00:33:09,288 --> 00:33:12,090
Thank God for
the foolishness of criminal thought.
436
00:33:12,091 --> 00:33:14,425
What is "BICI"?
437
00:33:14,426 --> 00:33:17,128
International Bank Loans & Investments.
438
00:33:17,129 --> 00:33:19,263
The IRS is hunting for their
for years.
439
00:33:19,264 --> 00:33:23,568
Major tax fraud, offshore accounts,
suspected of money laundering.
440
00:33:23,569 --> 00:33:26,237
Only the type of person who
not only can steal?
441
00:33:26,238 --> 00:33:28,172
but cleanse 2 5 billion dollars. P>
442
00:33:28,173 --> 00:33:29,506
Right. P>
443
00:33:34,712 --> 00:33:36,514
Why, honey? P>
444
00:33:36,515 --> 00:33:39,283
I don't know why I bothered,
I was being punished.
445
00:33:39,284 --> 00:33:43,554
It's impossible for Simms to let me
fly west and face all this.
446
00:33:43,555 --> 00:33:46,457
I did think about that.
/ Yes?
447
00:33:46,458 --> 00:33:50,395
My girlfriend usually dating
people in the international operations division
448
00:33:50,396 --> 00:33:52,596
who might like to help.
449
00:33:52,598 --> 00:33:54,565
Oh yeah? Who? P>
450
00:33:54,566 --> 00:33:57,668
Special agent John Fernack. P>
451
00:33:57,669 --> 00:33:59,704
Fernack?
/ Um-hmm. P>
452
00:33:59,705 --> 00:34:02,306
And do you want to know why?
/ Huh? P>
453
00:34:02,307 --> 00:34:07,010
He said he was pursuing your
"Saint" for years. P>
454
00:34:08,212 --> 00:34:09,579
Time? P>
455
00:34:13,251 --> 00:34:14,584
Fernack.
456
00:34:15,508 --> 00:34:18,408
GRAND DEL MAR, SAN DIEGO
457
00:34:43,515 --> 00:34:45,116
Please tell what you heard.
458
00:34:45,117 --> 00:34:47,852
"Is Valecross here?"
That is a more important question.
459
00:34:47,853 --> 00:34:49,287
He's here.
460
00:34:49,288 --> 00:34:50,788
For how long,
I don't know.
461
00:34:50,789 --> 00:34:55,895
If he tries to leave, I hope you can
use your charm to hold it in there.
462
00:34:56,195 --> 00:34:59,097
You are indeed a smart kid,
Simon Templar.
463
00:34:59,098 --> 00:35:02,133
Zooey, baby. Zooey!
/ Please! Help me! P>
464
00:35:02,134 --> 00:35:03,234
I'm not...
/ Zooey! Zooey! P>
465
00:35:03,235 --> 00:35:07,306
Daddy, they will kill me. P>
466
00:35:07,506 --> 00:35:11,409
As you heard, your daughter started to get nervous.
Have you got my money? P>
467
00:35:11,410 --> 00:35:14,579
Yes, certain. Just say
what should I do? P>
468
00:35:14,580 --> 00:35:17,381
Transfer the full amount of money
to the account number you sent
469
00:35:17,382 --> 00:35:19,949
and your daughter will come back to you
without injured.
470
00:35:20,651 --> 00:35:23,421
How can I trust you?
471
00:35:23,422 --> 00:35:26,122
Frankly, I see
you don't have many choices.
472
00:35:47,745 --> 00:35:49,447
Welcome to Grand del Mar.
473
00:35:49,448 --> 00:35:51,915
Thank you
/ Yes. P>
474
00:35:53,885 --> 00:35:55,686
A good vehicle. P>
475
00:35:55,687 --> 00:35:58,222
Thank you. Her name is Jenia. P>
476
00:35:58,223 --> 00:36:01,826
Valecross knows we are holding her daughter.
She will give us the money. P>
477
00:36:01,827 --> 00:36:06,230
We have a problem, a new problem.
The Templars are here.
478
00:36:06,231 --> 00:36:08,598
Simon Templar?
/ Yes.
479
00:36:08,633 --> 00:36:11,201
Huh.
480
00:36:11,203 --> 00:36:14,639
I have let Valecross,
bring help from outside...
481
00:36:14,640 --> 00:36:17,408
p>
482
00:36:17,409 --> 00:36:22,111
I might have underestimated him...
483
00:36:22,747 --> 00:36:25,147
On the other hand, the universe has a funny cycle
that spins back, isn't it?
484
00:36:25,148 --> 00:36:29,587
We have to kill Templar now. P>
485
00:36:29,588 --> 00:36:32,790
Yes, but if the templar blocks?
486
00:36:32,791 --> 00:36:35,725
I leave it all at your discretion.
487
00:36:36,561 --> 00:36:38,429
It will be fun.
488
00:36:38,430 --> 00:36:41,766
The edge of the pool?
/ Whenever possible.
489
00:36:41,767 --> 00:36:44,468
A beautiful day. What exactly do you wear out there? P>
490
00:36:44,469 --> 00:36:46,370
Oil.
/ Huh. P>
491
00:36:46,371 --> 00:36:48,973
Use protection?
/ Always. P>
492
00:36:48,974 --> 00:36:50,707
You know me.
493
00:36:50,975 --> 00:36:51,908
Hmm.
494
00:36:52,877 --> 00:36:54,745
Focus, honey.
495
00:36:54,746 --> 00:36:57,848
Our mission is to get bank info
from the Valecross safe.
496
00:36:57,849 --> 00:36:59,784
p>
497
00:36:59,785 --> 00:37:02,386
It's in the Manchester suite.
498
00:37:02,387 --> 00:37:03,921
One guard at the door.
/ What type of safe do I secure?
499
00:37:03,922 --> 00:37:06,424
Keller 9000.
500
00:37:06,425 --> 00:37:08,359
If he has account data,
must be there.
501
00:37:08,360 --> 00:37:09,726
You are a smart girl,
Miss Holm.
502
00:37:18,636 --> 00:37:20,069
I know.
503
00:37:27,478 --> 00:37:29,580
FBI.
504
00:37:29,581 --> 00:37:32,617
I'm a special agent
John Henry Fernack.
505
00:37:32,618 --> 00:37:35,386
I understand you have information
about assets...
506
00:37:35,387 --> 00:37:37,555
No, I have no information. < br /> / Don't have one.
507
00:37:37,556 --> 00:37:39,557
Then why did you call the FBI?
Regarding emp...
508
00:37:39,558 --> 00:37:42,360
I definitely hit the wrong number,
Inspector. / Oh. P>
509
00:37:42,361 --> 00:37:43,928
I no longer work for BICI. P>
510
00:37:43,929 --> 00:37:45,796
Did you steal from them?
Did they catch you? P>
511
00:37:45,797 --> 00:37:46,831
Threaten you? P>
512
00:37:46,832 --> 00:37:49,567
Threaten you? P> p>
513
00:37:49,568 --> 00:37:52,301
Listen, sorry, Inspector.
514
00:37:53,337 --> 00:37:55,738
You made your trip useless.
/ Not in vain.
515
00:37:56,507 --> 00:37:57,607
Never in vain, Mr. Valecross. P>
516
00:38:14,592 --> 00:38:17,795
Good afternoon. P>
517
00:38:17,796 --> 00:38:21,332
Oh good. Our old friend,
Fernack's special agent is here. P>
518
00:38:21,333 --> 00:38:24,368
He followed you from Russia here.
/ No, different agent. P>
519
00:38:24,369 --> 00:38:26,604
You know, there's something
that is too easy about this.
520
00:38:26,605 --> 00:38:28,906
I feel the same way
when searching for his account.
521
00:38:28,907 --> 00:38:31,309
It looks like Valecross is indeed < br /> want to be found.
522
00:38:31,310 --> 00:38:32,643
Simon...
523
00:38:32,644 --> 00:38:35,244
Be careful.
/ There is no risk. No reward. P>
524
00:38:37,448 --> 00:38:39,750
So, where am I going?
/ 310. P>
525
00:38:39,751 --> 00:38:42,553
The space on the right
goes to the Valecross room. P>
526
00:38:42,554 --> 00:38:44,153
Now, be kind to the bodyguards. P>
527
00:38:44,455 --> 00:38:45,922
Good morning. P>
528
00:38:49,026 --> 00:38:50,426
Room Service. P>
529
00:38:52,096 --> 00:38:54,363
If you can do your job,
please, Miss Holm?
530
00:39:16,120 --> 00:39:18,955
Hey, there's a guard behind the door next door.
531
00:39:30,501 --> 00:39:33,503
Sorry, my friend. Nothing is worth
Bloody Mary. P>
532
00:39:59,563 --> 00:40:02,198
Um, my favorite voice. P>
533
00:40:04,168 --> 00:40:06,569
Hello,
you are a promising little box. P>
534
00:40:09,707 --> 00:40:11,507
You are part of something. P>
535
00:40:12,443 --> 00:40:14,343
Kau pernah lihat ini sebelumnya 'kan?
536
00:40:15,045 --> 00:40:18,848
That is the symbol of the Templars.
537
00:40:19,950 --> 00:40:22,819
What's wrong, Simon?
/ What have you found?
538
00:40:25,756 --> 00:40:27,590
Simon?
539
00:40:29,660 --> 00:40:32,797
This very wise gift,
Valecross. P>
540
00:40:32,798 --> 00:40:35,099
I've been looking for my father's ring for a long time. P>
541
00:40:35,100 --> 00:40:36,899
Can I show you something? P>
542
00:40:44,942 --> 00:40:46,677
Now, will you tell me
why did you lure me here?
543
00:40:46,678 --> 00:40:49,613
I don't think you want to talk
with men like me, but
544
00:40:49,614 --> 00:40:52,483
maybe for 2.5 billion dollars you will want.
/ Your estimate is correct.
545
00:40:52,484 --> 00:40:54,919
Unless you want to tear me up, check,
what can I do for you?
546
00:40:54,920 --> 00:40:56,487
My daughter was kidnapped.
547
00:40:56,488 --> 00:40:58,489
Now, the FBI people are in this building.
Why don't you just talk to them? P>
548
00:40:58,490 --> 00:41:01,492
Jika kubiarkan FBI menangani ini,
aku tak akan pernah bertemu putriku lagi.
549
00:41:01,493 --> 00:41:03,627
I sympathize, Mr. Valecross,
but when you wash cash
550
00:41:03,628 --> 00:41:04,995
for the most corrupt dictators in the world,
551
00:41:04,996 --> 00:41:06,230
such things tend to happen. P>
552
00:41:06,231 --> 00:41:07,932
I hide the money.
553
00:41:07,933 --> 00:41:09,467
I intend to hand it over to the FBI
554
00:41:09,468 --> 00:41:10,901
but my daughter has been kidnapped
before I can turn things around.
555
00:41:10,902 --> 00:41:14,038
Listen... if they want to exchange it
with that money, just do it.
556
00:41:14,039 --> 00:41:16,807
They will only kill me.
They will kill my daughter.
557
00:41:16,808 --> 00:41:18,876
He doesn't deserve to be treated like this.
558
00:41:18,877 --> 00:41:20,576
That's why I need you. P>
559
00:41:21,011 --> 00:41:22,780
To handle exchanges. P>
560
00:41:22,781 --> 00:41:24,347
To help us get away safely. P>
561
00:41:25,249 --> 00:41:27,651
Please. P>
562
00:41:27,652 --> 00:41:28,919
You are the Saint .
563
00:41:28,920 --> 00:41:31,354
You Americans always
think of everything in truth.
564
00:41:36,260 --> 00:41:38,527
Simon, Simon,
get out of there, now!
565
00:41:47,771 --> 00:41:50,206
Everything, get away right now!
566
00:42:17,101 --> 00:42:19,068
Grip for hard landing!
567
00:42:28,879 --> 00:42:30,680
It's OK, it's OK.
568
00:42:32,182 --> 00:42:35,753
Account number...
It's on your ring. P>
569
00:42:35,754 --> 00:42:38,923
The key is a "nomad".
Please...
570
00:42:38,924 --> 00:42:41,123
save my daughter. P>
571
00:42:43,160 --> 00:42:45,127
Where did you get this ring?
572
00:42:50,034 --> 00:42:52,770
Simon Templar, remember me?
573
00:42:52,771 --> 00:42:55,072
Put your weapons, Fernack,
and call the ambulance.
574
00:42:55,073 --> 00:42:58,274
Put down your weapon, no.
Lift up your hands!
575
00:42:58,275 --> 00:42:59,709
Now!
576
00:43:01,712 --> 00:43:04,315
After years of hunting you
to the whole world,
577
00:43:04,316 --> 00:43:06,282
Finally I can catch The Saint.
578
00:43:07,585 --> 00:43:08,985
Simon!
579
00:43:29,206 --> 00:43:31,008
It's nice to meet you.
/ Me too.
580
00:43:31,009 --> 00:43:32,942
Valecross?
/ It's a pity not to be safe.
581
00:43:32,944 --> 00:43:34,543
But we have to find his daughter.
582
00:43:52,567 --> 00:43:54,567
ENTRY CALLS:
Marius RAYT
583
00:43:56,100 --> 00:43:58,168
It would be better if this was good news.
584
00:43:58,169 --> 00:44:01,105
Everything was a little out of control.
585
00:44:01,106 --> 00:44:03,539
Valecross was dead.
/ And the Templars?
586
00:44:03,741 --> 00:44:04,942
Templar
587
00:44:04,943 --> 00:44:06,677
Maybe with my money.
588
00:44:06,678 --> 00:44:08,379
Have you lost
your touch, Marius?
589
00:44:08,380 --> 00:44:09,880
I can fix it.
590
00:44:09,881 --> 00:44:12,348
Yes, alright, I really hope so.
591
00:44:24,962 --> 00:44:26,429
Simon!
592
00:44:27,031 --> 00:44:28,464
Simon?
593
00:44:34,204 --> 00:44:36,006
Why didn't you answer
when I called?
594
00:44:36,007 --> 00:44:39,542
p>
595
00:44:40,244 --> 00:44:42,246
Sorry, I'm reading.
596
00:44:42,247 --> 00:44:44,948
I'm with someone
who you want to meet.
597
00:44:44,949 --> 00:44:46,417
A very special person.
His name is Xander.
598
00:44:46,418 --> 00:44:48,517
How are you, sir?
599
00:44:50,921 --> 00:44:52,455
I'm fine, young man.
600
00:44:53,924 --> 00:44:55,225
Now, I have to leave you guys.
601
00:44:55,226 --> 00:44:57,660
Leave us for what?
602
00:44:58,362 --> 00:44:59,829
I guess just let Xander explain.
603
00:45:07,004 --> 00:45:09,807
I heard you were having trouble at school.
604
00:45:09,808 --> 00:45:12,141
Don't be shy, Simon.
605
00:45:12,810 --> 00:45:14,777
It happened to the best of us.
606
00:45:17,414 --> 00:45:19,183
Who are you? p >
607
00:45:19,184 --> 00:45:21,785
A chief doctor?
/ Doctor head?
608
00:45:21,786 --> 00:45:23,954
You know, a psychiatrist.
609
00:45:23,955 --> 00:45:26,056
No. While I just believe
610
00:45:26,057 --> 00:45:28,826
if my teaching helps
heal the mind and body,
611
00:45:28,827 --> 00:45:30,728
I'm not a doctor. P>
612
00:45:30,729 --> 00:45:33,230
I'm a coach. P>
613
00:45:33,231 --> 00:45:36,266
After we finish here, there are no
bullies all over the UK
614
00:45:36,267 --> 00:45:38,134
who will dare to type with you.
615
00:45:40,370 --> 00:45:42,304
Good reflexes.
616
00:45:43,807 --> 00:45:44,908
Now attack me.
617
00:45:44,909 --> 00:45:46,443
What?
/ Attack me.
618
00:45:46,444 --> 00:45:48,912
Don't be afraid.
619
00:45:48,913 --> 00:45:51,547
Loosen your grip.
Yes.
620
00:46:00,357 --> 00:46:01,859
Lesson one:
621
00:46:01,860 --> 00:46:04,261
Don't release your eyes
from your opponent.
622
00:46:04,262 --> 00:46:07,163
Can you teach me that?
/ Yes.
623
00:46:07,164 --> 00:46:08,899
And many more.
624
00:46:08,900 --> 00:46:10,633
Now, attack me again.
625
00:46:21,779 --> 00:46:23,013
That's crazy .
626
00:46:23,014 --> 00:46:24,848
A helicopter attack in broad daylight.
627
00:46:24,849 --> 00:46:27,351
You know, I will sleep
by wearing my shoes.
628
00:46:27,352 --> 00:46:30,220
Never exist when boring
When Simon Templar came to LA.
629
00:46:30,221 --> 00:46:32,189
How did all those teeth
work for you?
630
00:46:32,190 --> 00:46:36,560
I could see why you were Simon
who went to local transportation and Op-tech.
631
00:46:36,561 --> 00:46:38,195
Doyle, have time for breakfast?
632
00:46:38,196 --> 00:46:40,798
These are 2 boiled eggs, toast,
orange jam, and a cup of coffee.
633
00:46:40,799 --> 00:46:41,999
What, do you think I forgot, boss?
634
00:46:42,000 --> 00:46:45,704
Good, so we have 2.5 billion dollars
floating in the air.
635
00:46:45,804 --> 00:46:48,806
I always want
to buy island of Hawaii itself.
636
00:46:48,807 --> 00:46:52,409
How much 10% of 2.5 billion
divided by 3?
637
00:46:52,410 --> 00:46:54,845
83.3 million.
638
00:46:54,846 --> 00:46:58,882
This money is a ransom for his daughter
banker, we will not save it.
639
00:46:58,883 --> 00:47:00,951
Sorry if that dampens
real ambition -estate you.
640
00:47:00,952 --> 00:47:03,887
How do we find all this money,
if, we don't, you know, save it?
641
00:47:03,888 --> 00:47:03,887
My long lost ring.
642
00:47:03,888 --> 00:47:07,991
Valecross says that the number
the account is in here.
643
00:47:07,992 --> 00:47:10,894
The Templar Cross. / Symbols of people who
have dedicated their lives
644
00:47:10,895 --> 00:47:12,528
to serve others. P>
645
00:47:12,996 --> 00:47:14,131
In theory so. P>
646
00:47:14,132 --> 00:47:15,864
Inscriptions are written in Latin .
647
00:47:16,500 --> 00:47:18,834
Nullum est periculum.
Non mercedi.
648
00:47:19,469 --> 00:47:21,003
There is no risk. There is no reward with instructions.
649
00:47:22,873 --> 00:47:24,473
Kayaknya itu ada fungsinya.
650
00:47:25,309 --> 00:47:26,709
Oh ya.
651
00:47:27,978 --> 00:47:29,311
Ha.
652
00:47:33,450 --> 00:47:36,220
Kurasa itulah yang disebut detektif
dengan petunjuk.
653
00:47:36,221 --> 00:47:38,021
Looks like a diamond.
654
00:47:38,022 --> 00:47:39,957
This is synthetic.
/ Doyle,
655
00:47:39,958 --> 00:47:43,994
is this house that we occupy
has a DVD player?
656
00:47:43,995 --> 00:47:47,364
With all due respect, you are just as beautiful
with your friendly technology.
657
00:47:47,365 --> 00:47:50,234
Where did you find him?
/ It used to be in the Rubalkali desert
658
00:47:50,235 --> 00:47:53,170
and he was a gift the scene
was in a terrible situation.
659
00:47:53,171 --> 00:47:56,872
It was terrible.
I can control the situation.
660
00:47:58,396 --> 00:48:01,596
Are we out of reach?
/ More than 3 miles from the scene of the explosion. P>
661
00:48:02,520 --> 00:48:05,520
May I have that woman?
/ After we destroy the American base. P>
662
00:48:06,544 --> 00:48:08,544
He won't wait long. P>
663
00:48:44,568 --> 00:48:46,568
Put your hand so I can see it. P>
664
00:48:47,091 --> 00:48:50,427
A beautiful woman chained,
3 bodies, 60 miles north of Baghdad. P>
665
00:48:50,428 --> 00:48:51,695
I can't wait to hear this. P>
666
00:48:51,696 --> 00:48:53,595
Ha! Uh-uh.
667
00:48:55,666 --> 00:48:57,134
You know, if you let
I lower my hand
668
00:48:57,135 --> 00:48:59,369
maybe I can find
the key to that chain.
669
00:48:59,370 --> 00:49:01,437
You're an Englishman?
/ Middle. P>
670
00:49:01,439 --> 00:49:03,373
Even I understand the game of cricket. P>
671
00:49:03,374 --> 00:49:05,608
Special forces?
/ Motorbike holidays. P>
672
00:49:05,609 --> 00:49:07,044
In Iraq? P>
673
00:49:07,045 --> 00:49:08,944
Well, now the gasoline here is very cheap.
674
00:49:09,146 --> 00:49:10,146
Hm.
675
00:49:11,148 --> 00:49:12,615
Do you have a name?
676
00:49:12,616 --> 00:49:14,049
Patricia Holm.
677
00:49:14,551 --> 00:49:16,586
Simon Templar. P>
678
00:49:16,587 --> 00:49:18,821
May I offer a ride,
go somewhere, Miss Holm? P>
679
00:49:23,293 --> 00:49:24,728
It's kind of seduction. P>
680
00:49:24,729 --> 00:49:26,962
It's just seduction, Miss Holm ,
if that's not true.
681
00:49:27,664 --> 00:49:29,700
Now, what do we
see here?
682
00:49:29,701 --> 00:49:31,301
Arrange the bank account numbers,
I think. p >
683
00:49:31,302 --> 00:49:35,640
I need the right frequency to describe
data and password or the key.
684
00:49:35,640 --> 00:49:38,308
Before he died, Valecross said
the key was in the nomad.
685
00:49:38,309 --> 00:49:41,712
Nomad is a digital file,
that doesn't live on the computer.
686
00:49:41,713 --> 00:49:44,982
But in the package separate,
on multiple servers. Not here. P>
687
00:49:44,983 --> 00:49:46,183
I like it when you talk weird. P>
688
00:49:46,184 --> 00:49:49,053
So we have to find this nomad,
take the key, read the crystals,
689
00:49:49,053 --> 00:49:51,288
exchange with the girl,
and beat your uncle.
690
00:49:51,289 --> 00:49:53,822
So where did the devil start?
/ Valecross House?
691
00:49:54,558 --> 00:49:56,892
Doyle, have you checked the garage? p >
692
00:50:02,099 --> 00:50:04,201
I like fast vehicles.
693
00:50:04,202 --> 00:50:06,003
But we are with children.
694
00:50:06,004 --> 00:50:07,569
This is a family trip, baby.
695
00:50:10,707 --> 00:50:13,310
Trust me, captain.
/ Exactly the same dough. P>
696
00:50:13,311 --> 00:50:15,212
It's like a zygote,
can walk in both directions. P>
697
00:50:15,213 --> 00:50:18,682
You know, this is pizza
or donuts, donuts or pizza.
698
00:50:18,683 --> 00:50:21,084
Hey, donut-pizza.
699
00:50:21,085 --> 00:50:23,685
There's something else.
/ Yes, there's something else.
700
00:50:25,389 --> 00:50:27,024
FBI.
/ Whoa! p >
701
00:50:27,025 --> 00:50:28,759
Special agent John Henry Fernack.
702
00:50:28,760 --> 00:50:30,260
You must be Captain Miller.
703
00:50:30,261 --> 00:50:33,263
And I, I am Garces.
Detective exactly.
704
00:50:33,264 --> 00:50:36,666
You know, people at the office
say that you might be here. P>
705
00:50:36,667 --> 00:50:39,503
Yes, this is our place.
/ I get a call you will appear. P>
706
00:50:39,504 --> 00:50:41,638
Can you let me finish eating,
what about this?
707
00:50:41,639 --> 00:50:43,640
About this. Simon Templar. P>
708
00:50:43,641 --> 00:50:46,243
International thieves come out
from London and New York. P>
709
00:50:46,244 --> 00:50:47,577
I chased it
for years. P>
710
00:50:47,578 --> 00:50:50,313
And?
/ And he is here, in LA.
711
00:50:50,314 --> 00:50:51,747
I need help from a native.
712
00:50:53,683 --> 00:50:55,150
I am the descendant of the 18th cherokee tribe.
713
00:51:01,224 --> 00:51:03,760
Bawa dia. Tolong.
714
00:51:03,761 --> 00:51:05,794
The cherokee tribe?
/ Thank you, captain.
715
00:51:06,430 --> 00:51:07,930
This will be fun.
716
00:51:11,101 --> 00:51:15,272
Who are we today? / Insurance investigator,
here to rate land. P>
717
00:51:15,273 --> 00:51:19,174
Keep him busy, I will scan
electronically to find nomad signs. P>
718
00:51:21,311 --> 00:51:22,813
Mrs. Valecross
719
00:51:22,814 --> 00:51:24,681
I'm sorry for your loss.
720
00:51:24,682 --> 00:51:27,551
We represent the holders of your husband's
life insurance.
721
00:51:27,552 --> 00:51:29,117
Are you Simon Templar?
722
00:51:32,622 --> 00:51:34,022
Yes. P>
723
00:51:34,391 --> 00:51:37,327
Yes, I'm Simon
/ Come in. P>
724
00:51:37,328 --> 00:51:40,330
I've heard Arnie's news on the radio...
725
00:51:40,331 --> 00:51:42,498
When I come home from work.
726
00:51:43,533 --> 00:51:46,034
When I entered the house,
the phone rang.
727
00:51:46,636 --> 00:51:49,673
It was a phone call from the kidnappers.
728
00:51:49,674 --> 00:51:54,845
They said you would come,
and if I call the police, they will kill Zooey.
729
00:51:54,846 --> 00:51:57,414
Until then, you didn't know
he was kidnapped.
730
00:51:57,415 --> 00:52:00,215
No. I thought he was out
with his friends. P>
731
00:52:02,339 --> 00:52:04,339
VALECROSS MANSION HOUSE
732
00:52:04,621 --> 00:52:06,823
Zooey and I never got along. P>
733
00:52:06,824 --> 00:52:09,526
He thought I was too young
to be his father's wife.
734
00:52:09,527 --> 00:52:11,428
Mrs. Valecross...
735
00:52:11,429 --> 00:52:13,796
How much do you know about
Arnie's bank activity? P>
736
00:52:15,465 --> 00:52:19,336
I know the people represented
Arnie is evil. P>
737
00:52:19,337 --> 00:52:24,307
I know he helped them steal
and hid billions from the
countries they set.
738
00:52:24,308 --> 00:52:26,543
But, you know, recently...
739
00:52:26,544 --> 00:52:29,111
I don't know,
maybe through his influence, he...
740
00:52:29,546 --> 00:52:31,815
his heart has changed.
741
00:52:31,816 --> 00:52:34,551
He wants the money to return
to those countries .
742
00:52:34,552 --> 00:52:37,686
Return to those people so
they can have a better life.
743
00:52:38,288 --> 00:52:40,657
But I feel so guilty, it looks like
744
00:52:40,658 --> 00:52:43,660
I am responsible for what happened
to my husband and Zooey.
745
00:52:43,661 --> 00:52:45,260
You shouldn't blame yourself.
746
00:52:46,329 --> 00:52:48,298
I will find the money.
747
00:52:48,299 --> 00:52:50,566
and use it for
bringing your daughter home.
748
00:52:50,667 --> 00:52:51,634
How?
749
00:52:53,203 --> 00:52:54,738
Thank you.
750
00:52:54,739 --> 00:52:57,541
I scanned the computer,
but the drive it has been deleted.
751
00:52:57,542 --> 00:53:00,310
Arnie must have done it from a distance
before he was killed.
752
00:53:00,311 --> 00:53:02,212
So where is our "nomad" located?
753
00:53:02,213 --> 00:53:05,649
The data we need out here.
It takes time to find it.
754
00:53:05,650 --> 00:53:07,182
We don't have much time.
755
00:53:09,519 --> 00:53:12,039
It's no coincidence that the kidnapper
left the telephone number & apos; right?
756
00:53:24,568 --> 00:53:26,935
p>
757
00:53:27,337 --> 00:53:28,605
Make him talk as long as possible.
758
00:53:28,606 --> 00:53:30,574
Templar.
759
00:53:30,575 --> 00:53:32,776
It's a shame,
I miss you in San Diego.
760
00:53:32,777 --> 00:53:35,312
Sorry about your helicopter ,
old boy.
761
00:53:35,313 --> 00:53:37,814
I am more angry at you about
destroying my weapons transaction.
762
00:53:37,815 --> 00:53:39,716
Well, the container from rifles rifle
is in Mali?
763
00:53:39,717 --> 00:53:41,650
I think it exploded quite well
764
00:53:41,785 --> 00:53:44,721
Should we arrange exchanges?
765
00:53:44,722 --> 00:53:46,389
The girl exchanged the money?
766
00:53:46,390 --> 00:53:48,525
I need a little more time.
767
00:53:48,526 --> 00:53:51,328
So why don't you return only
girl to her mother as a sign of goodwill,
768
00:53:51,329 --> 00:53:53,296
then Patricia and I will
keep looking for money.
769
00:53:53,297 --> 00:53:55,999
You know I can't let go of it
without carrying cash.
770
00:53:56,000 --> 00:53:59,034
Think of it in 24 hours,
then he dies.
771
00:54:00,004 --> 00:54:02,304
Say hello to Patricia,
I say "hello".
772
00:54:03,328 --> 00:54:05,328
CALLS END
773
00:54:05,976 --> 00:54:08,276
Rayt Marius said hello, he said "hello".
774
00:54:08,478 --> 00:54:09,546
Really?
775
00:54:09,547 --> 00:54:11,079
Don't know if you two
know each other.
776
00:54:11,514 --> 00:54:13,315
Before your time, baby.
777
00:54:13,339 --> 00:54:15,339
TRACKING RESULTS
778
00:54:16,553 --> 00:54:18,355
I only get a partial trace.
779
00:54:18,356 --> 00:54:20,222
It's not enough to get
the actual location.
780
00:54:21,791 --> 00:54:24,361
The money? You can get the money? P>
781
00:54:24,362 --> 00:54:27,564
Rayt waits for it, which means
we have little time,
782
00:54:27,565 --> 00:54:29,164
but we have to go. P>
783
00:54:31,701 --> 00:54:35,571
If I don't see the money ,
you will die just like your father.
784
00:54:35,572 --> 00:54:36,938
No!
785
00:54:44,714 --> 00:54:46,016
Please stop.
786
00:54:46,017 --> 00:54:47,849
Please.
/ All right.
787
00:54:48,551 --> 00:54:50,654
>
788
00:54:50,655 --> 00:54:53,776
I was in the band with
a group of police.
789
00:55:00,697 --> 00:55:03,733
I already got the metronome...
/ That explained. You know? Just continue. P>
790
00:55:03,734 --> 00:55:04,934
I want to ask.
The person we are looking for is there. P>
791
00:55:04,935 --> 00:55:07,038
Why don't we catch it? P>
792
00:55:07,038 --> 00:55:09,939
No, it will be
Our worst step.
793
00:55:09,940 --> 00:55:11,775
He is someone who is interested
in Valecross's murder.
794
00:55:11,776 --> 00:55:14,311
No, because he is our best chance
to return the money.
795
00:55:14,312 --> 00:55:15,745
Once he gets the money ,
I will catch it.
796
00:55:15,746 --> 00:55:18,213
What we are worried about is
don't let him escape our view.
797
00:55:36,399 --> 00:55:38,368
Doyle, Grandview corner and lake.
798
00:55:38,369 --> 00:55:38,368
That is Arnie's data facility.
799
00:55:38,369 --> 00:55:43,773
Can you hack into it?
/ I tested their firewall.
800
00:55:43,774 --> 00:55:47,410
It's hard to imagine you and Rayt Marius
/> talk a lot of things.
801
00:55:47,411 --> 00:55:49,045
You're right. We don't talk often. P>
802
00:55:49,046 --> 00:55:52,082
So what exactly do you
and him do? P>
803
00:55:52,083 --> 00:55:54,017
Simon...
804
00:55:54,018 --> 00:55:57,487
What? I have the right to curiosity, right? P>
805
00:55:57,488 --> 00:55:59,389
Sampai sekarang, kita telah bersama
di jalanan selama satu tahun.
806
00:55:59,390 --> 00:56:03,893
And deliberately, we avoid
getting drunk of wine every night.
807
00:56:03,894 --> 00:56:05,527
We all have secrets.
808
00:56:11,067 --> 00:56:12,502
Okay, back, back, backward.
809
00:56:12,503 --> 00:56:14,037
Sorry, you have to stop.
I can't stand it.
810
00:56:14,038 --> 00:56:16,072
What? / Shout. I can't stand
hearing shouts. P>
811
00:56:16,073 --> 00:56:18,942
You told me to come closer
to these people. P>
812
00:56:18,943 --> 00:56:21,511
Good. Only if you get too close,
guess what? P>
813
00:56:21,512 --> 00:56:22,979
They will know
we are behind them! P>
814
00:56:22,980 --> 00:56:26,116
I have never followed anyone.
/ How? Are you detective? P>
815
00:56:26,117 --> 00:56:27,851
Comrades, the firewall is too heavy. P>
816
00:56:27,852 --> 00:56:30,820
We have to find an interesting way
to free the file. P>
817
00:56:30,821 --> 00:56:33,488
It will be very interesting.
I think we are being followed. P>
818
00:56:35,792 --> 00:56:38,860
Damn, that's Fernack. P>
819
00:56:41,765 --> 00:56:42,966
Dear...
/ Hmm? P>
820
00:56:42,967 --> 00:56:44,499
Kau bisa lari pakai
sepatu hak tinggi itu?
821
00:56:48,004 --> 00:56:49,504
You see?
822
00:56:57,046 --> 00:56:59,214
Get out of the way, FBI. Move away! P>
823
00:57:01,584 --> 00:57:04,319
Garces, chase him! P>
824
00:57:04,721 --> 00:57:06,623
The woman is faster than him! P>
825
00:57:06,624 --> 00:57:08,190
Hey, get away. P>
826
00:57:45,061 --> 00:57:46,428
Don't move!
827
00:57:53,703 --> 00:57:56,471
Where are you going now? Hmm? P>
828
00:57:58,174 --> 00:57:59,941
You were arrested. P>
829
00:58:08,618 --> 00:58:11,987
Really, Fernack? 3 pistols?
You only have 2 hands. P>
830
00:58:17,727 --> 00:58:19,262
Enjoy it now. P>
831
00:58:19,263 --> 00:58:21,664
Because I will chase you again. P>
832
00:58:21,665 --> 00:58:24,968
You know, you don't have to like this, Fernack.
We can work together.
833
00:58:24,969 --> 00:58:26,736
I don't cooperate with criminals.
834
00:58:26,737 --> 00:58:28,270
I locked them up.
835
00:58:28,505 --> 00:58:30,205
Not me, my friend .
836
00:58:31,074 --> 00:58:32,574
Will not.
837
00:58:41,598 --> 00:58:45,298
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
838
00:58:50,627 --> 00:58:53,796
Sorry I'm late. / You're not late,
honey. You're on time Simon. P>
839
00:58:53,797 --> 00:58:55,932
Bagaimana bisa kau meninggalkan
jejak pada agen Fernack?
840
00:58:55,933 --> 00:58:57,634
Better than that
car factory in Cologne,
841
00:58:57,635 --> 00:59:00,570
but, a little more embarrassing than Mumbai.
842
00:59:00,571 --> 00:59:01,571
Hm.
843
00:59:01,572 --> 00:59:03,807
Be a storage facility the data is there?
844
00:59:03,807 --> 00:59:07,076
Yes. Nomad files are on their network.
/ In the server room, somewhere. P>
845
00:59:07,077 --> 00:59:08,945
We will use the
trick from the nippon studio. P>
846
00:59:08,946 --> 00:59:11,146
Following the drain .
/ Yes.
847
00:59:14,017 --> 00:59:15,017
Get to you.
848
00:59:15,018 --> 00:59:16,753
The server is in the sub-basement.
849
00:59:16,754 --> 00:59:18,221
And the nomad package?
850
00:59:18,222 --> 00:59:20,790
How do we fish the fish?
/ Feed box. P>
851
00:59:20,791 --> 00:59:22,792
Connect it to the hard channel,
send it one by one. P>
852
00:59:22,793 --> 00:59:25,128
That brings us to the money, < br /> which we then exchange with the girl.
853
00:59:25,129 --> 00:59:26,129
One problem.
854
00:59:26,130 --> 00:59:29,066
Valecross account closes
and reboots at 6:00 a.m.
855
00:59:29,166 --> 00:59:30,333
Then we will never
find the money.
856
00:59:30,334 --> 00:59:33,301
Simon, Rayt will kill Zooey.
857
00:59:34,103 --> 00:59:35,703
We have to get ready
as soon as possible.
858
00:59:35,704 --> 00:59:39,209
At that hour? There is only one place in town
who has the equipment we need. P>
859
00:59:39,310 --> 00:59:42,312
Sonali Alves.
/ I've never seen it since in Rio. P>
860
00:59:42,313 --> 00:59:45,114
There is no possibility
He forgives you for that, boss.
861
00:59:45,115 --> 00:59:46,548
What happened in Rio?
862
00:59:47,784 --> 00:59:50,086
Um... Carnival.
863
00:59:50,287 --> 00:59:51,286
Ah.
864
00:59:57,827 --> 00:59:59,862
Who is Alvez's Sonali?
865
00:59:59,863 --> 01:00:01,898
I'm not surprised Simon
hasn't told me about him.
866
01:00:01,899 --> 01:00:03,665
Is he a butcher?
/ Sometimes.
867
01:00:04,067 --> 01:00:05,935
Is it too late to order?
868
01:00:05,936 --> 01:00:09,272
I'm thinking of minji queijo with
pinhao in half moon pasta.
869
01:00:09,273 --> 01:00:11,473
And maybe some cuscuz branco.
870
01:00:20,397 --> 01:00:22,397
>
871
01:00:26,724 --> 01:00:28,725
Thank you.
872
01:00:28,726 --> 01:00:30,358
So what happened in Rio?
873
01:00:32,028 --> 01:00:34,662
Sonali, nice to meet you
874
01:00:37,334 --> 01:00:39,669
You were happy to see my face.
875
01:00:39,670 --> 01:00:42,070
Remember breakfast on the bed
at the Copa Palace?
876
01:00:43,740 --> 01:00:45,375
Whoa, whoa, whoa, tranquilo, huh?
877
01:00:45,376 --> 01:00:49,112
You shot me,
I'll kill your boss.
878
01:00:49,113 --> 01:00:52,248
Sonali, I know I'm no longer your favorite person,
but we need your help.
879
01:00:52,249 --> 01:00:55,251
You burned my super transaction record,
I lost everything.
880
01:00:55,252 --> 01:00:58,221
Ink, the copier
was made with federal specifications.
881
01:00:58,222 --> 01:00:59,922
Listen, we've been together
at a wonderful time
882
01:00:59,923 --> 01:01:02,725
but I can't let you make
an unstable world economy.
883
01:01:02,726 --> 01:01:06,194
Entry of counterfeit money...
/ Simon... now is not the time.
884
01:01:07,230 --> 01:01:09,332
Listen to me, we need your help
885
01:01:09,333 --> 01:01:12,902
Seorang gadis telah diculik. Untuk menyelamatkannya,
kamu perlu membeli beberapa perlengkapanmu.
886
01:01:12,903 --> 01:01:15,570
We have cash.
/ We pay for retail.
887
01:01:16,673 --> 01:01:19,442
Hmm... You two don't matter.
/ Alright.
888
01:01:19,443 --> 01:01:21,310
But he is.
889
01:01:21,311 --> 01:01:23,446
He must pay for his actions.
890
01:01:23,447 --> 01:01:25,480
Obter o rinoceronte.
891
01:01:28,318 --> 01:01:30,218
Rhinoceros (rhinoceros)?
892
01:01:47,103 --> 01:01:48,837
Maybe we can talk about this.
893
01:01:50,807 --> 01:01:52,909
Let's pack another spinner,
894
01:01:52,910 --> 01:01:56,979
acid gel, and fiber optic connector
with the petabyte pigment back.
895
01:01:56,980 --> 01:01:58,813
Bait box? < br /> / Oh yeah.
896
01:02:00,084 --> 01:02:01,784
Do you need anything else?
897
01:02:01,785 --> 01:02:04,887
Uh... no.
I think it's enough.
898
01:02:04,888 --> 01:02:07,255
Are you it doesn't matter
with Simon at all?
899
01:02:15,064 --> 01:02:15,997
Oh.
900
01:02:25,808 --> 01:02:27,910
You're a big boy, you realize, of course,
901
01:02:27,911 --> 01:02:30,645
steroids cause liver damage > and erectile dysfunction?
902
01:02:34,050 --> 01:02:38,920
Efek samping lainnya meliputi jerawat, atrofi testis
dan pembengkakan prostat. Serius.
903
01:02:54,937 --> 01:02:57,372
Thank you. Thank you. P>
904
01:02:57,774 --> 01:02:59,807
Thank you. Thank you. P>
905
01:03:02,378 --> 01:03:04,013
Cheers.
/ Cheers. P>
906
01:03:04,014 --> 01:03:05,181
This is your 40.
907
01:03:05,382 --> 01:03:06,382
Um...
908
01:03:06,383 --> 01:03:08,783
It's nice to do business with you Miss.
/ You're welcome.
909
01:03:08,786 --> 01:03:10,987
Sorry about your guy
/ He's not my guy.
910
01:03:10,988 --> 01:03:13,188
We're just co-workers.
911
01:03:13,422 --> 01:03:15,257
He never made love to you? P>
912
01:03:15,259 --> 01:03:18,026
Do you recommend it? P>
913
01:03:18,028 --> 01:03:21,898
Just like I want to hear that answer,
aah, we should be somewhere. P>
914
01:03:21,899 --> 01:03:23,466
Are we finished here? P>
915
01:03:23,467 --> 01:03:24,867
Very good. P>
916
01:03:24,868 --> 01:03:26,601
Sonali.
/ Hmm? P>
917
01:03:28,538 --> 01:03:30,805
Ciao.
/ Ciao.
918
01:03:30,829 --> 01:03:33,529
Basic rubbish.
/ Sometimes it is.
919
01:03:41,285 --> 01:03:43,386
It feels like you said
you were not the one to take the hit.
920
01:03:43,387 --> 01:03:45,154
Oh, that's just pura.
921
01:03:45,155 --> 01:03:47,422
What is our time?
922
01:03:47,957 --> 01:03:49,826
The server resets in 40 minutes.
923
01:03:49,827 --> 01:03:52,527
Your entry point
is an emergency exit.
924
01:03:53,997 --> 01:03:57,867
Simon, are you sure you can gather
the power for midnight theft?
925
01:03:57,868 --> 01:04:00,102
Of course I can collect energy,
Patricia. I'm English. P>
926
01:04:00,103 --> 01:04:01,204
We can gather strength. P>
927
01:04:01,205 --> 01:04:03,438
Oh yeah?
/ Yes. P>
928
01:04:08,211 --> 01:04:10,346
I found the Templar, with the girl.
929
01:04:10,347 --> 01:04:12,215
They are on their way
to their money.
930
01:04:12,216 --> 01:04:13,883
This might work smoothly
as planned.
931
01:04:13,884 --> 01:04:17,320
If I need your advice,
Marius, I will ask. P>
932
01:04:17,321 --> 01:04:20,590
Simon Templar won't
just give 2.5 billion. P>
933
01:04:20,591 --> 01:04:22,491
He will try to be a hero. P>
934
01:04:22,492 --> 01:04:24,260
You what do I want?
935
01:04:24,261 --> 01:04:26,961
Do your job.
/ Good.
936
01:04:33,402 --> 01:04:36,906
I won't let an innocent girl
pay for her father's sins.
937
01:04:36,907 --> 01:04:41,377
Keberanian yang mulia
layak untuk seorang Templar.
938
01:04:41,378 --> 01:04:45,648
The Templars are nothing but sleeping tales for boys,
about medieval knights that end badly.
939
01:04:45,649 --> 01:04:49,817
But you go, do rescue,
hearts on your arms.
940
01:04:54,123 --> 01:04:55,523
This.
941
01:04:57,627 --> 01:05:00,295
Can you secure this
while I'm inside?
942
01:05:01,497 --> 01:05:04,499
Give me a ring
without kneeling?
943
01:05:08,337 --> 01:05:13,408
Well, I don't like to ruin this extraordinary friendship
so that none of us deserve it. P>
944
01:05:16,145 --> 01:05:17,945
Will you agree, Miss Holm? P>
945
01:05:18,547 --> 01:05:21,616
There is no risk. No rewards. P>
946
01:05:28,591 --> 01:05:30,058
Yes, that is. P>
947
01:05:33,562 --> 01:05:34,996
Hey! P>
948
01:05:42,405 --> 01:05:43,673
What's wrong? P>
949
01:05:43,674 --> 01:05:45,708
That's not fair.
/ Fair. P>
950
01:05:45,709 --> 01:05:49,111
There is no battle in history
mankind is "just", Simon. P>
951
01:05:49,112 --> 01:05:50,112
This is not a game,
952
01:05:50,113 --> 01:05:53,917
Rules are just to make sure < br /> integrity between game participants
953
01:05:54,017 --> 01:05:56,686
to determine
winners and losers.
954
01:05:56,687 --> 01:05:58,321
This is life.
955
01:05:58,322 --> 01:06:01,190
Is it fair for Japanese people on Hiroshima?
956
01:06:01,191 --> 01:06:03,791
Or what about
/> Jews in Poland?
957
01:06:05,062 --> 01:06:08,064
"Fair" is something
created by the weak,
958
01:06:08,065 --> 01:06:11,500
because they know they
can't defeat the strong ones.
959
01:06:11,501 --> 01:06:14,203
But what about honor?
960
01:06:14,204 --> 01:06:17,039
I know you love the knight's story
your Templar, Simon,
961
01:06:17,040 --> 01:06:21,010
but at some point you have to realize
/> they are just...
962
01:06:21,011 --> 01:06:22,745
Stories.
963
01:06:22,746 --> 01:06:26,449
Out there is survival
the strongest.
964
01:06:26,450 --> 01:06:29,986
Your enemies will search whatever
and all the benefits they can.
965
01:06:29,987 --> 01:06:32,421
You have to be ready.
966
01:06:32,422 --> 01:06:36,758
How do you prepare
for the unexpected?
967
01:06:37,493 --> 01:06:39,861
Expect everything. P>
968
01:06:57,113 --> 01:06:59,315
Aku berada di pintu akses luar.
969
01:06:59,316 --> 01:07:01,083
You have to deactivate the alarm.
970
01:07:01,084 --> 01:07:04,086
I can handle it. I saw Doyle
fly towards hotspot planting. P>
971
01:07:04,087 --> 01:07:06,188
If I have to,
there must be people who get stunned. P>
972
01:07:06,189 --> 01:07:07,523
Just go there. P>
973
01:07:07,524 --> 01:07:09,625
Excuse me. Hi. P>
974
01:07:09,626 --> 01:07:11,327
Sorry to bother you. Um...
975
01:07:11,328 --> 01:07:14,429
I just want to know if you can
show me where the toilet is. P>
976
01:07:15,231 --> 01:07:16,432
No.
977
01:07:16,433 --> 01:07:19,368
Good... I think I should
hold back.
978
01:07:19,369 --> 01:07:21,102
But your attitude is bad, friend.
979
01:07:25,074 --> 01:07:26,741
What is this
/ Um...
980
01:07:29,565 --> 01:07:31,565
HOTSPOT AVAILABLE p >
981
01:07:32,648 --> 01:07:34,750
Honestly. Who installed this key? P>
982
01:07:34,751 --> 01:07:37,785
Give me a minute, honey.
Doyle gets a problem
983
01:07:41,357 --> 01:07:42,657
Oof! P>
984
01:07:45,594 --> 01:07:48,796
Okay, okay, okay, me can explain.
I can explain.
985
01:07:50,167 --> 01:07:52,068
Begini, bicaralah padanya.
Dia akan jelaskan. Dia akan jelaskan.
986
01:07:52,069 --> 01:07:53,402
No, seriously. You should
chat with him. P>
987
01:07:53,403 --> 01:07:54,936
You want me? P>
988
01:07:59,241 --> 01:08:01,210
Can you handle this?
/ Yeah, I control the whole situation. P>
989
01:08:01,211 --> 01:08:02,944
Go, go!
Come on let's go! P>
990
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
Hurry up! P>
991
01:08:04,081 --> 01:08:05,815
Come here, buddy.
Come here. P>
992
01:08:05,816 --> 01:08:06,816
Come back to the task, Simon. P>
993
01:08:06,817 --> 01:08:10,918
There is a little conversation
the matter of courtesy. Huh? P>
994
01:08:13,189 --> 01:08:15,256
The alarm is dead.
Come on, come on, come on. P>
995
01:08:17,126 --> 01:08:18,294
It feels weird. P>
996
01:08:18,295 --> 01:08:20,895
That person fainted 2 seconds ago. P>
997
01:08:22,698 --> 01:08:24,232
p>
998
01:08:31,740 --> 01:08:35,344
Um...
999
01:08:35,345 --> 01:08:38,647
Alright, the best way to go to the room
the server is through the iron door.
1000
01:08:38,648 --> 01:08:39,648
Be careful, it's fitted with an explosive key, /> and if touched
1001
01:08:39,649 --> 01:08:42,085
the alarm will be triggered,
1002
01:08:42,185 --> 01:08:44,919
and the second door will open.
1003
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
You must leave the hinge in place.
1004
01:08:59,001 --> 01:09:01,470
Now, the floor behind
is a way out
1005
01:09:01,571 --> 01:09:04,507
made of
sensitive floating tiles.
1006
01:09:04,508 --> 01:09:06,775
It must be frozen
before you may step on it.
1007
01:09:06,776 --> 01:09:10,177
Tiles will melt in 10 seconds.
So hurry up.
1008
01:09:22,491 --> 01:09:24,659
I am on a biometric scanner.
1009
01:09:24,894 --> 01:09:27,196
You, help me?
1010
01:09:27,197 --> 01:09:32,934
You are now Sidney Felzberg...
No, just make it as Alexandra Krevoy.
1011
01:09:43,479 --> 01:09:44,813
Okay, I entered.
1012
01:09:44,814 --> 01:09:47,348
Set the feed box.
Start downloading. P>
1013
01:09:58,627 --> 01:10:00,861
Okay, let's go fishing. P>
1014
01:10:01,385 --> 01:10:03,385
...% FILE VALECROSS FOUND
1015
01:10:06,835 --> 01:10:10,339
Hello, Miss Holm.
/ Fernack .
1016
01:10:10,340 --> 01:10:11,974
Finally.
1017
01:10:11,975 --> 01:10:13,509
It looks like he's in the server room.
1018
01:10:13,510 --> 01:10:15,977
Keep an eye on him. I'll chase after Templar. P>
1019
01:10:18,314 --> 01:10:19,782
I Garces. P>
1020
01:10:19,783 --> 01:10:21,382
Detective Garces. P>
1021
01:10:21,650 --> 01:10:23,117
Charmed. P>
1022
01:10:23,953 --> 01:10:25,954
FBI.
1023
01:10:25,956 --> 01:10:27,957
Where is your server room?
/ It's in the basement.
1024
01:10:27,958 --> 01:10:30,693
You, black jacket. Wipe your nose,
grab your gun, follow me. P>
1025
01:10:30,694 --> 01:10:32,261
Yes sir.
/ How about me? P>
1026
01:10:32,262 --> 01:10:33,794
Yes, how about you? P>
1027
01:11:20,318 --> 01:11:22,318
100% VALECROSS FILE FOUND
1028
01:11:27,583 --> 01:11:28,984
Hello. P>
1029
01:11:28,985 --> 01:11:30,586
Hand over the bag. P>
1030
01:11:30,587 --> 01:11:32,955
Fernack, if I do that,
an innocent girl will die .
1031
01:11:32,956 --> 01:11:36,592
Saving people's lives
is my job, not your job.
1032
01:11:36,593 --> 01:11:37,992
Whatever you say.
1033
01:11:55,744 --> 01:11:57,244
Templar!
1034
01:12:05,087 --> 01:12:07,254
I don't... I can't stop him.
1035
01:12:07,489 --> 01:12:08,923
He brought the girl.
1036
01:12:09,825 --> 01:12:11,258
I'm sorry.
1037
01:12:13,729 --> 01:12:15,731
I told you I'd
arrest you & apos; ?
1038
01:12:15,732 --> 01:12:17,700
Your attention to your partner
is very moving.
1039
01:12:17,701 --> 01:12:19,501
He doesn't die.
1040
01:12:19,502 --> 01:12:21,370
Let's go.
1041
01:12:21,371 --> 01:12:22,671
No...
1042
01:12:22,672 --> 01:12:24,006
That's Miss Holm.
1043
01:12:24,007 --> 01:12:25,908
Special agent John Henry Fernack.
1044
01:12:25,909 --> 01:12:28,677
I have to talk to Simon.
/ He is listening.
1045
01:12:28,678 --> 01:12:31,547
Simon, I need a crystal
from your ring.
1046
01:12:31,548 --> 01:12:34,850
That is the only way to access
into Valecross's account.
1047
01:12:34,851 --> 01:12:38,987
I have a cruise at the Los Angeles port of
. Pier 5. P>
1048
01:12:38,988 --> 01:12:43,058
Come at sunrise. And templar,
do I need to say "come alone"? P>
1049
01:12:43,059 --> 01:12:45,259
Marius will kill both of them
if we don't stop it. P>
1050
01:12:45,361 --> 01:12:47,096
Us? P>
1051
01:12:47,097 --> 01:12:49,398
I'll call for help.
/ Come on, believe me.
1052
01:12:49,399 --> 01:12:53,134
If you do that,
they are dead. Understand? P>
1053
01:12:55,637 --> 01:12:57,104
This is your decision. P>
1054
01:13:01,443 --> 01:13:04,979
This is the account number
that you will use to transfer. P>
1055
01:13:07,583 --> 01:13:09,116
One question. P>
1056
01:13:10,386 --> 01:13:11,920
When did you start to go crazy?
1057
01:13:11,921 --> 01:13:13,320
Just do it.
1058
01:13:15,344 --> 01:13:17,344
INTERBANK INTERNET UNITS
1059
01:13:26,168 --> 01:13:29,069
You really think you are important & apos; right?
1060
01:13:29,805 --> 01:13:31,106
British Accents.
1061
01:13:31,107 --> 01:13:32,940
Designer clothes.
1062
01:13:33,075 --> 01:13:35,844
The companion is rather sexy. P>
1063
01:13:35,845 --> 01:13:38,814
He is not my "companion companion",
he is my colleague. P>
1064
01:13:38,815 --> 01:13:40,716
A position I want
he maintains. P> p>
1065
01:13:40,717 --> 01:13:43,317
You know we drive
into the trap & apos; right?
1066
01:13:44,520 --> 01:13:46,587
I think that's one thing
we can count on.
1067
01:14:04,206 --> 01:14:05,908
There are 6 guards on deck.
1068
01:14:05,909 --> 01:14:09,510
After I take care of them,
come in, take the girl out.
1069
01:14:12,514 --> 01:14:14,048
If all this ends...
1070
01:14:14,683 --> 01:14:16,016
I will imprison you.
1071
01:14:32,836 --> 01:14:34,602
Come on! Move! P>
1072
01:14:49,618 --> 01:14:52,187
Take a cruise without taking me, honey? P>
1073
01:14:52,188 --> 01:14:55,991
Even though it's a hero, it's very easy to guess.
That ring, if you please. P>
1074
01:14:55,992 --> 01:14:57,458
Where the girl?
1075
01:14:59,261 --> 01:15:00,261
Take her here.
1076
01:15:00,262 --> 01:15:01,630
Bring her.
1077
01:15:01,731 --> 01:15:04,999
This. finish the task,
or I finish you.
1078
01:15:05,801 --> 01:15:07,603
It's not the way you talk to women.
1079
01:15:07,604 --> 01:15:09,705
Besides, I talked to my wife
as I like.
1080
01:15:09,706 --> 01:15:11,238
Ex-wife! P>
1081
01:15:12,641 --> 01:15:14,142
Do you intend to mention this? P>
1082
01:15:14,143 --> 01:15:15,976
You don't ask. P>
1083
01:15:33,662 --> 01:15:35,863
I'm a special agent John Henry Fernack. P>
1084
01:15:35,865 --> 01:15:38,399
You will be fine, but
don't speak up, understand? P>
1085
01:15:39,701 --> 01:15:40,702
Understand?
/ Good. P>
1086
01:15:40,703 --> 01:15:42,102
We release this first. P>
1087
01:15:47,809 --> 01:15:49,343
Here, safe.
1088
01:15:55,685 --> 01:15:57,418
Come here, little bitch.
1089
01:15:58,820 --> 01:16:01,488
The famous Templar family ring.
1090
01:16:02,324 --> 01:16:03,959
Poor little Simon...
1091
01:16:03,960 --> 01:16:08,729
Mother and father
were shot dead right before his eyes.
1092
01:16:10,032 --> 01:16:12,000
How do you know about that?
1093
01:16:12,001 --> 01:16:15,035
How do you think Valecross
got this ring first?
1094
01:16:15,971 --> 01:16:19,942
From the same person who shot
your mother and father.
1095
01:16:19,943 --> 01:16:21,575
I'm the only one you're looking for.
1096
01:16:22,878 --> 01:16:25,179
Don't involve my family
in this matter.
1097
01:16:37,359 --> 01:16:40,862
The first time my father took you home,
I knew this would happen .
1098
01:16:40,863 --> 01:16:43,899
And you know,
it feels relieved to be right.
1099
01:16:43,900 --> 01:16:45,367
Shut up.
/ Yes, all right.
1100
01:16:45,368 --> 01:16:48,270
Isn't this full morning with a surprise?
1101
01:16:48,271 --> 01:16:52,506
What was the most shocking of the gold digger
who killed her husband for her money?
1102
01:17:01,984 --> 01:17:04,051
Katherine, right?
1103
01:17:33,415 --> 01:17:36,683
That's why I bring three pistols.
1104
01:17:43,959 --> 01:17:45,427
It's time to leave.
1105
01:17:45,428 --> 01:17:47,628
It's over, Marius.
Release the girl.
1106
01:17:48,430 --> 01:17:51,265
Saving this girl won't /> return your parents.
1107
01:18:03,745 --> 01:18:05,145
Who killed them?
1108
01:18:05,814 --> 01:18:07,548
Who killed my parents?
1109
01:18:08,150 --> 01:18:10,819
You, Simon Templar,
1110
01:18:10,820 --> 01:18:13,487
just a pawn
in a bigger game.
1111
01:18:17,894 --> 01:18:20,228
How are you doing?
1112
01:18:20,229 --> 01:18:24,199
The woman is only using father.
Taking everything that dad has.
1113
01:18:24,200 --> 01:18:27,703
You must know, your father
is a very brave person .
1114
01:18:27,704 --> 01:18:29,171
He risked his life trying to
to return the money
1115
01:18:29,172 --> 01:18:31,139
that was stolen from the people
who really needed it.
1116
01:18:31,140 --> 01:18:33,475
If you like, < br /> you can finish what he starts.
1117
01:18:33,476 --> 01:18:35,711
Just press enter and
the money will return
1118
01:18:35,712 --> 01:18:37,411
to those who need it most.
1119
01:18:44,335 --> 01:18:46,335
2 , 5 BILLION DOLLARS
1120
01:18:46,455 --> 01:18:48,122
You'll be fine. P>
1121
01:18:49,491 --> 01:18:50,891
Thank you. P>
1122
01:18:54,062 --> 01:18:56,130
Say goodbye to your girlfriend. P>
1123
01:18:59,067 --> 01:19:01,503
I still love him.
I will take it out.
1124
01:19:01,504 --> 01:19:04,238
Actually, you won't be able to.
1125
01:19:06,441 --> 01:19:08,408
Templar.
1126
01:19:11,880 --> 01:19:13,247
Templar.
1127
01:19:13,849 --> 01:19:15,182
Templar .
1128
01:19:21,306 --> 01:19:25,506
3 WEEKS LATER
1129
01:19:27,195 --> 01:19:28,195
Ladies and gentlemen,
1130
01:19:28,196 --> 01:19:31,400
This is only the information
we have today.
1131
01:19:31,501 --> 01:19:34,302
Um, Mr. President.
/ President ibaka...
1132
01:19:34,303 --> 01:19:38,306
Did you know about information about
Missing funds suddenly reappear?
1133
01:19:38,307 --> 01:19:40,942
I don't know where
this money disappeared,
1134
01:19:40,943 --> 01:19:42,844
or where it came from.
1135
01:19:42,845 --> 01:19:46,915
But now, all I care about is
about using this fund
1136
01:19:46,916 --> 01:19:51,919
to help my fellow countrymen who were destroyed
because of this terrible disaster.
1137
01:19:56,058 --> 01:19:58,292
Come on, come on. / p>
1138
01:20:10,316 --> 01:20:14,516
LAKE GENEVA, SWISS
1139
01:20:14,540 --> 01:20:16,540
ENTRY CALLS
1140
01:20:17,112 --> 01:20:19,815
I am waiting for a call from you.
1141
01:20:19,816 --> 01:20:23,552
Too bad your thugs Marius
failed in his attempt
1142
01:20:23,553 --> 01:20:25,020
He is not my premiere.
1143
01:20:25,021 --> 01:20:27,155
Your person recommended him
for the job.
1144
01:20:27,156 --> 01:20:29,124
Listen, we can blame each other
later .
1145
01:20:29,125 --> 01:20:31,459
Right now, I need help
to disappear temporarily.
1146
01:20:31,460 --> 01:20:34,596
You can try it,
but it's best to hurry up.
1147
01:20:34,597 --> 01:20:38,333
You don't let me be blamed
/> because of this.
1148
01:20:38,334 --> 01:20:41,235
I'm sorry but
the brotherhood has decided.
1149
01:20:41,359 --> 01:20:43,359
THERE ARE NO PICTURES
CALLS END
1150
01:20:46,383 --> 01:20:48,383
MOVE FILE...
1151
01:21:27,048 --> 01:21:28,483
My prize. P>
1152
01:21:28,484 --> 01:21:31,618
It took me a long time
to find you. P>
1153
01:21:33,288 --> 01:21:35,355
Hyah! Hyah! P>
1154
01:21:50,438 --> 01:21:51,938
Looking for this? P>
1155
01:21:56,144 --> 01:21:57,744
I'm too old for this. P>
1156
01:22:00,182 --> 01:22:03,518
Hello, Simon.
I haven't found it for a long time. P >
1157
01:22:03,519 --> 01:22:05,587
I'm with someone.
/ I want to meet you.
1158
01:22:05,588 --> 01:22:08,055
A very special person
His name is Xander.
1159
01:22:11,359 --> 01:22:13,727
Xander.
/ Heh. P>
1160
01:22:18,566 --> 01:22:20,600
Take whatever you want. P>
1161
01:22:22,337 --> 01:22:26,073
Perhiasan, perak... Kami tak
punya uang lagi di rumah.
1162
01:22:27,976 --> 01:22:33,113
You, from everyone, must know that
the money is a petty mind motivator.
1163
01:22:40,522 --> 01:22:43,458
And what motivates brotherhood?
World peace?
1164
01:22:43,459 --> 01:22:45,360
Arrogant. P>
1165
01:22:45,361 --> 01:22:48,129
It's more sacred than you. P>
1166
01:22:48,130 --> 01:22:51,465
But the Templars are just
a warrior with another name. P>
1167
01:22:56,037 --> 01:22:59,741
We also have a holy purpose.
1168
01:22:59,742 --> 01:23:03,645
To delete all the last Templars
1169
01:23:03,646 --> 01:23:05,812
from the face of the earth.
1170
01:23:07,248 --> 01:23:09,284
Only you are looking for you.
1171
01:23:09,285 --> 01:23:12,386
Don't involve my family,
my wife, from this problem.
1172
01:24:38,106 --> 01:24:41,475
My father asked for your mercy,
not for himself,
1173
01:24:41,709 --> 01:24:43,510
but for the sake of his family.
1174
01:24:43,778 --> 01:24:45,645
And you didn't give him anything
1175
01:24:47,715 --> 01:24:50,585
I'm glad it turns out you, Simon.
It should be you.
1176
01:24:50,586 --> 01:24:52,187
But it's not just me
who is out there.
1177
01:24:52,188 --> 01:24:54,422
Persaudaraan akan datang mencarimu.
1178
01:24:54,423 --> 01:24:56,890
I'm worried about that
when you're dead.
1179
01:25:14,276 --> 01:25:16,144
You can't do that.
1180
01:25:16,145 --> 01:25:19,079
You're still a child
who cares about "honor".
1181
01:25:20,748 --> 01:25:22,549
I am not a murderer.
1182
01:25:23,718 --> 01:25:25,153
I am a Templar.
1183
01:25:25,154 --> 01:25:26,888
You are weak like your father.
1184
01:25:26,889 --> 01:25:28,288
He is not weak.
1185
01:25:29,824 --> 01:25:31,725
He welcomes you both into his house
1186
01:25:31,860 --> 01:25:33,627
and you betray him.
1187
01:25:34,496 --> 01:25:36,630
But I prefer to be "weak",
1188
01:25:37,632 --> 01:25:39,533
of whatever you are.
1189
01:25:47,675 --> 01:25:50,310
Good luck, Xander.
You will need it.
1190
01:25:54,716 --> 01:25:57,418
You will understand, no,
1191
01:25:57,419 --> 01:26:00,620
if with just one phone call,
I will not spend a day in prison.
1192
01:26:01,222 --> 01:26:02,624
We'll see.
1193
01:26:02,625 --> 01:26:04,691
Raise your hands. You're arrested. P>
1194
01:26:05,226 --> 01:26:07,727
Cooper's special agent. FBI. P>
1195
01:26:08,496 --> 01:26:11,599
Agen Cooper.
Senang bertemu denganmu lagi.
1196
01:26:11,600 --> 01:26:13,600
I hope I can say the same thing.
1197
01:26:14,235 --> 01:26:16,271
I see you bring a friend.
1198
01:26:16,272 --> 01:26:19,406
Yes, this is my partner, dora Lee agent.
1199
01:26:19,408 --> 01:26:21,241
Only based on on
what I have touched
1200
01:26:21,243 --> 01:26:23,845
during file transfers
in the last half hour,
1201
01:26:23,846 --> 01:26:27,248
he has quite a lot of connections to
terror groups and suspicious funds
1202
01:26:27,249 --> 01:26:30,585
to make internal security
keep busy for a long time.
1203
01:26:30,586 --> 01:26:34,289
What are the charges? / Do you think
why we want to sue you? P>
1204
01:26:34,290 --> 01:26:36,357
The American government
just wants to talk to you. P>
1205
01:26:36,358 --> 01:26:41,796
Under the defense law and
article national authorization 1021 till 1022 / p>
1206
01:26:41,797 --> 01:26:46,968
Facts that take a long time to dig up.
1207
01:26:46,969 --> 01:26:49,938
Kau lihat, kami tak suka terburu-buru
mengatasi apapun tanpa fakta.
1208
01:26:49,939 --> 01:26:54,274
Fakta yang butuh waktu lama menggalinya.
1209
01:26:54,409 --> 01:26:55,909
Yes.
1210
01:26:56,344 --> 01:26:57,877
And about yourself, Sir...
1211
01:27:02,483 --> 01:27:03,917
Basic wedge...
1212
01:27:06,321 --> 01:27:07,854
Take him away.
1213
01:27:13,361 --> 01:27:14,596
Come on. P>
1214
01:27:14,597 --> 01:27:17,330
One of the two villain masterminds
is not bad. P>
1215
01:27:19,435 --> 01:27:23,604
I think I should be happy that Fernack did all the work
then let me get an award.
1216
01:27:23,605 --> 01:27:25,005
Heh, yes.
1217
01:27:53,029 --> 01:27:58,529
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
1218
01:27:58,530 --> 01:28:01,530
New 500 Thousand Member Bonus
Cashback Parlay 10 Million
1219
01:28:01,531 --> 01:28:06,531
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Max 1.5 Maxbet Sportsbook
1220
01:28:06,532 --> 01:28:11,532
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet 1 Live Casino, 2%
1221
01:28:11,533 --> 01:28:16,533
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI
1222
01:28:16,534 --> 01:28:21,534
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612
1223
01:28:21,535 --> 01:28:26,535
Submitted by:
www.subtitlecinema.com