0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 01: 25,151 -> 00: 01: 26,818 Welcome to Moscow. 2 00:01:27,153 --> 00:01:29,087 Please enjoy your stay. 3 00:01:39,399 --> 00:01:42,734 The boss is waiting for you. Please go through here. 4 00:01:46,773 --> 00:01:48,673 It's time to show. 5 00:01:50,877 --> 00:01:52,879 Kay , Gerry. We can't see visually inside. 6 00:01:52,880 --> 00:01:54,679 Now depends on you. 7 00:02:22,609 --> 00:02:24,210 Welcome 8 00:02:24,211 --> 00:02:25,844 Salaam aleikum. 9 00:02:26,579 --> 00:02:28,046 Please sit down. 10 00:02:34,554 --> 00:02:37,923 You have traveled a lot. Please. I beg you. 11 00:02:46,599 --> 00:02:50,170 You must understand this poor decoration. 12 00:02:50,171 --> 00:02:54,673 All luxury hotels have been ordered for anti-terrorism summits. 13 00:03:00,780 --> 00:03:02,247 What is the money? 14 00:03:04,184 --> 00:03:05,584 Already everything? 15 00:03:14,227 --> 00:03:16,462 Gentlemen, I beg you. 16 00:03:16,463 --> 00:03:18,296 Please calm down. 17 00:03:19,232 --> 00:03:20,865 We are all friends here. 18 00:03:22,589 --> 00:03:24,589 Lower your weapons. 19 00:03:25,371 --> 00:03:26,305 Hmm? 20 00:03:29,809 --> 00:03:32,177 I understand you are worried being here, 21 00:03:32,545 --> 00:03:34,247 in your enemy territory. 22 00:03:34,248 --> 00:03:37,250 But I make sure you are very safe. 23 00:03:37,251 --> 00:03:41,720 Nobody dreams of looking for you here, right under their noses, hmm? 24 00:03:50,797 --> 00:03:53,466 Of course mistrust is healthy 25 00:03:53,467 --> 00:03:56,436 when doing this kind of transaction, 26 00:03:56,437 --> 00:03:58,169 but rest assured, gentlemen, 27 00:03:58,538 --> 00:04:00,639 nobody wants to die today. 28 00:04:01,474 --> 00:04:04,175 We are honest criminals. 29 00:04:04,599 --> 00:04:06,599 Get the items. 30 00:04:14,687 --> 00:04:16,756 Here it is. 31 00:04:16,757 --> 00:04:19,891 I'll show you mine, if you show your property 32 00:04:39,946 --> 00:04:41,346 Um-hmm. 33 00:04:52,892 --> 00:04:54,359 You are satisfied? 34 00:04:57,830 --> 00:04:59,264 Yes. 35 00:05:01,467 --> 00:05:03,503 I'll hold your words. 36 00:05:03,504 --> 00:05:05,437 Don't forget. 37 00:05:05,905 --> 00:05:09,040 Without this, he is useless. 38 00:05:11,411 --> 00:05:14,779 Apa ini? / Kita merayakan kemitraan baru kita. 39 00:05:15,081 --> 00:05:16,915 There's no need for this. 40 00:05:18,618 --> 00:05:20,318 I force it. 41 00:05:35,542 --> 00:05:37,542 Let's drink! 42 00:05:38,037 --> 00:05:39,004 Ah. 43 00:05:48,648 --> 00:05:50,749 Ah. 44 00:05:50,751 --> 00:05:53,086 What happened? / I don't know, something's wrong. 45 00:05:53,087 --> 00:05:54,919 He should have confirmed now. 46 00:05:55,655 --> 00:05:56,823 We have to enter. 47 00:05:56,824 --> 00:05:58,491 We shouldn't do raids at all. 48 00:05:58,492 --> 00:06:00,058 Just track and make sure. 49 00:06:03,896 --> 00:06:07,031 Our business is complete. / Sure. 50 00:06:09,603 --> 00:06:11,269 What's wrong? 51 00:06:14,593 --> 00:06:16,593 We have been betrayed! 52 00:06:18,517 --> 00:06:20,517 Attack them! 53 00:06:23,683 --> 00:06:25,017 What just happened? 54 00:06:25,018 --> 00:06:26,451 I'm not sure. 55 00:06:35,795 --> 00:06:37,262 Sleep well, captain. 56 00:06:48,776 --> 00:06:50,141 What's wrong? 57 00:06:50,777 --> 00:06:52,812 The tracking radio has been activated. 58 00:06:52,813 --> 00:06:54,412 What? Where? 59 00:06:55,047 --> 00:06:56,514 From there. 60 00:00:03,548 --> 00:00:13,448 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 61 00:00:19,549 --> 00:00:24,549 MOTION PICTURE CORPORATION OF AMERICA presents 62 00:00:29,573 --> 00:00:34,573 SANTA (HOLY PEOPLE) 63 00:00:39,550 --> 00:00:44,550 MOSCOW, RUSSIAN 64 00:07:18,704 --> 00:07:20,907 Now, I know this must look nasty. 65 00:07:20,908 --> 00:07:23,241 There is actually a very funny story. 66 00:07:26,212 --> 00:07:28,313 You don't let me tell you the story gets to the funny part. 67 00:07:29,949 --> 00:07:31,684 That must be the sound shot. 68 00:07:31,685 --> 00:07:34,686 Cooper agents, stay here! / Do you want to stop me? Just shoot me. 69 00:08:19,565 --> 00:08:21,232 Goodbye. / Wait 70 00:08:22,502 --> 00:08:24,604 My finger is on the trigger button. 71 00:08:24,605 --> 00:08:27,507 If you shoot me, all place this will be a memory. 72 00:08:27,508 --> 00:08:30,743 Now, lower your weapon and go. 73 00:08:30,744 --> 00:08:33,713 No. / What do you mean, "no"? 74 00:08:33,714 --> 00:08:35,014 I mean, "no." 75 00:08:35,015 --> 00:08:36,949 I will not lower my gun. 76 00:08:36,950 --> 00:08:40,118 Kau pasti mengerti apa yang akan terjadi jika kutekan tombol ini? 77 00:08:40,119 --> 00:08:41,486 Um-hmm. 78 00:08:43,089 --> 00:08:45,258 Good, let me explain, you certainly are satisfied 79 00:08:45,259 --> 00:08:47,727 can kill us, your friends, your family, and millions of people innocent, 80 00:08:47,728 --> 00:08:49,060 is that right? 81 00:08:49,195 --> 00:08:50,528 Da. 82 00:08:52,265 --> 00:08:54,966 Because the button has no meaning without a key. 83 00:08:56,135 --> 00:08:57,502 Yes that's right. 84 00:09:12,685 --> 00:09:14,052 Your punch is pretty... 85 00:09:14,220 --> 00:09:15,620 For a woman. 86 00:09:32,171 --> 00:09:33,538 Enough! 87 00:09:33,639 --> 00:09:34,973 Goodbye. 88 00:09:35,207 --> 00:09:37,342 FBI! Drop your weapon! 89 00:09:49,789 --> 00:09:51,723 Cooper Agents? 90 00:09:52,959 --> 00:09:54,492 Agent Cooper, enter. 91 00:09:55,227 --> 00:09:56,561 There are no answers. 92 00:10:03,736 --> 00:10:05,338 Who and what are you doing here ? 93 00:10:05,339 --> 00:10:07,638 Simon Templar. And, right now, it's hiding. 94 00:10:11,677 --> 00:10:14,814 Look, Simon, you're interfering government operations. 95 00:10:14,815 --> 00:10:17,116 Cooper's special agent, FBI. 96 00:10:17,117 --> 00:10:19,450 Since when did the FBI have territory jurisdiction in Russia. 97 00:10:23,155 --> 00:10:25,490 Ini adalah satuan tugas gabungan. 98 00:10:26,058 --> 00:10:27,793 Who is coming? / Come? 99 00:10:27,794 --> 00:10:29,061 You have activated the signal device on the nuclear. 100 00:10:29,062 --> 00:10:30,796 Who are you trying to contact? / Interpol 101 00:10:30,797 --> 00:10:32,197 Bullshit. / Listen, Cooper's agent, 102 00:10:32,198 --> 00:10:34,668 we can stay here with you and just don't trust me 103 00:10:34,668 --> 00:10:36,035 and turn into Swiss cheese 104 00:10:36,036 --> 00:10:39,070 or we can, I don't know, do something to survive. 105 00:10:42,709 --> 00:10:44,575 Wait, wait, wait! What are you doing? 106 00:10:46,779 --> 00:10:47,913 Make reasonable choices. 107 00:10:47,914 --> 00:10:50,181 Protect me / Wait. Stop. 108 00:11:06,232 --> 00:11:08,466 Bastard! 109 00:11:16,909 --> 00:11:19,577 I need help here. 110 00:11:27,253 --> 00:11:29,388 Only 10 bullets per clip, beginner. 111 00:11:29,389 --> 00:11:31,289 You want to refill ? I'll wait. 112 00:11:35,127 --> 00:11:37,730 You're welcome. / You're arrested. 113 00:11:37,731 --> 00:11:39,832 Apa kau serius? / Selalu. 114 00:11:39,833 --> 00:11:42,600 And what are the demands? / I don't know, I'll think about it later. 115 00:11:44,805 --> 00:11:46,404 Cooper Agents? 116 00:11:47,006 --> 00:11:48,307 Agent Cooper, we enter. 117 00:11:48,308 --> 00:11:49,942 More either late not at all. 118 00:11:49,943 --> 00:11:52,378 But don't worry. The situation is still in control. 119 00:11:52,379 --> 00:11:54,645 We just need to get him arrested. 120 00:11:54,914 --> 00:11:56,280 Who? 121 00:12:08,160 --> 00:12:09,694 Basic wedge... 122 00:12:14,518 --> 00:12:16,518 THE SAINT 123 00:12:20,439 --> 00:12:21,873 The Saint? 124 00:12:27,213 --> 00:12:29,949 Patricia, the right time. 125 00:12:29,950 --> 00:12:31,350 Patricia, the right time. 126 00:12:31,351 --> 00:12:33,786 p> 127 00:12:33,787 --> 00:12:35,154 My expertise. 128 00:12:35,155 --> 00:12:37,323 How is your Russian adventure? 129 00:12:37,324 --> 00:12:38,890 Very Russian, very adventurous. 130 00:12:39,525 --> 00:12:41,225 And... 131 00:12:41,293 --> 00:12:42,693 Not over. 132 00:12:42,928 --> 00:12:45,197 Escape from the route on your cellphone. 133 00:12:45,198 --> 00:12:47,533 Right. 134 00:12:47,534 --> 00:12:50,136 Want to go here? 135 00:12:50,137 --> 00:12:53,539 Miss Holm, you are as efficient as your beauty. 136 00:12:53,540 --> 00:12:55,640 Thank you, as always, baby. 137 00:12:55,641 --> 00:13:01,346 And I have to say, your beard that shows you is not... experienced. 138 00:13:01,914 --> 00:13:03,415 Oh? Isn't it okay? 139 00:13:03,416 --> 00:13:05,818 I have to shave it at the first opportunity. 140 00:13:05,819 --> 00:13:08,154 Oh, I like your little neck. 141 00:13:08,155 --> 00:13:10,254 I'll consider that. > 142 00:13:13,359 --> 00:13:15,127 The UN aid agency 143 00:13:15,128 --> 00:13:17,129 has promised assistance to the region, 144 00:13:17,130 --> 00:13:21,500 but the money is restrained due to concerns the money doesn't reach the needy. 145 00:13:21,501 --> 00:13:24,103 Meanwhile, president Ezekiel Ibaka 146 00:13:24,104 --> 00:13:29,909 is said to have secured nearly 2.5 billion dollars of assistance from private organizations. 147 00:13:29,910 --> 00:13:31,243 The President newly elected, 148 00:13:31,244 --> 00:13:33,245 who promised to eradicate corruption, 149 00:13:33,246 --> 00:13:35,414 personally reached to groups around the world 150 00:13:35,415 --> 00:13:38,282 in an effort to maintain the stability of his country. 151 00:13:39,185 --> 00:13:41,519 My father was once a hero. 152 00:13:41,587 --> 00:13:43,289 A warrior. 153 00:13:43,290 --> 00:13:46,225 Equally inspiring him as frightening. 154 00:13:46,226 --> 00:13:50,062 One of the greatest generals of Nigeria ever known. 155 00:13:50,063 --> 00:13:51,696 He loves his country... 156 00:13:53,900 --> 00:13:56,734 Sometimes, I feel, he's more than just love me. 157 00:13:58,204 --> 00:14:00,871 It is very painful if he knows what is what I have done. 158 00:14:01,841 --> 00:14:03,542 He is an arrogant person. 159 00:14:03,543 --> 00:14:06,545 He does not want to bow to beg , just like me. 160 00:14:06,546 --> 00:14:10,149 It's true, your father must be proud of you. 161 00:14:10,150 --> 00:14:12,518 As long as you have helped your people, Mr. President 162 00:14:12,519 --> 00:14:14,553 will disappear in history. 163 00:14:14,554 --> 00:14:19,058 And remember, it takes the courage to ask for help. 164 00:14:19,059 --> 00:14:23,262 The generosity you have shown in my country very much, 165 00:14:23,263 --> 00:14:26,565 and that certainly helps the recovery process, but unfortunately, 166 00:14:26,566 --> 00:14:28,532 is not enough. 167 00:14:30,302 --> 00:14:35,273 Have you ever thought 2.5 billion dollars it hasn't enough? 168 00:14:36,442 --> 00:14:38,210 That's why I'm here. 169 00:14:38,211 --> 00:14:41,447 I promise you and your country, all my talents. 170 00:14:41,448 --> 00:14:43,981 We will make it happen. < 171 00:14:45,351 --> 00:14:48,921 Yes, we will make it happen. 172 00:14:48,922 --> 00:14:52,290 I don't think I've seen a ring like this before. / Oh. 173 00:14:52,524 --> 00:14:55,160 This... family inheritance. 174 00:14:55,161 --> 00:14:57,496 Actually, this is my favorite. 175 00:14:57,497 --> 00:15:02,533 This serves as a reminder, first time, when conditions the world is very different. 176 00:15:02,902 --> 00:15:04,970 It's a bit complicated. 177 00:15:04,971 --> 00:15:07,938 When good people join together to fight for something right. 178 00:15:09,041 --> 00:15:11,243 It motivates me to the day this. 179 00:15:11,244 --> 00:15:13,577 That's what brought me here, for you. 180 00:15:14,346 --> 00:15:17,014 And I'm very grateful because it happened. 181 00:15:18,538 --> 00:15:20,538 PLAZA RAMADA 182 00:15:43,075 --> 00:15:44,543 All right. 183 00:15:44,544 --> 00:15:46,712 You will get access to > bank account at midnight. 184 00:15:46,713 --> 00:15:48,948 At 12:01, I want everything to be spent. 185 00:15:48,949 --> 00:15:50,114 Yes sir. 186 00:16:06,198 --> 00:16:07,631 Um... 187 00:16:08,167 --> 00:16:10,034 What's wrong? / Sir. 188 00:16:11,370 --> 00:16:13,070 Do we have to do this? 189 00:16:14,006 --> 00:16:17,209 I mean 2.5 billion is not illegal money . 190 00:16:17,210 --> 00:16:19,244 That is to help people in need. 191 00:16:19,245 --> 00:16:23,681 Now don't involve conscience, Arnie. You don't have experience yet. 192 00:16:26,719 --> 00:16:28,786 He asks about your ring & apos; right? 193 00:16:29,989 --> 00:16:32,089 That practically closes the deal. 194 00:16:32,524 --> 00:16:34,458 How do you know he asked for a ring? 195 00:16:35,361 --> 00:16:37,596 That's a conversation angler. 196 00:16:37,597 --> 00:16:39,765 What do you say to him? / Truth. 197 00:16:39,766 --> 00:16:42,101 This ring is a family inheritance. 198 00:16:42,102 --> 00:16:44,568 I just didn't tell him that this doesn't belong to my family. 199 00:16:45,371 --> 00:16:47,872 I almost gave it to him. 200 00:16:48,374 --> 00:16:50,309 Why? 201 00:16:50,310 --> 00:16:53,144 Because he pity, just like people who have this ring. 202 00:16:54,413 --> 00:16:57,548 You saved the ring for years, it must mean a lot to you. 203 00:17:00,085 --> 00:17:01,452 This, 204 00:17:02,254 --> 00:17:05,022 take it, this means a lot to me. 205 00:17:07,559 --> 00:17:10,428 All right. Immediately. Don't waste time. 206 00:17:11,130 --> 00:17:12,630 Yes sir. 207 00:17:34,554 --> 00:17:39,454 BUCHAREST, RUMANIA 208 00:17:47,766 --> 00:17:52,371 Simon Templar, you are a thief > the weirdest I know. 209 00:17:52,372 --> 00:17:54,772 That's what you think, I will take that as a compliment. 210 00:17:55,741 --> 00:17:57,141 Do you have a list? 211 00:17:59,244 --> 00:18:00,711 Here. 212 00:18:00,735 --> 00:18:02,613 TEMPLAR ACCOUNT: 213 00:18:02,614 --> 00:18:06,251 800 thousand for doctors without limit. 214 00:18:06,252 --> 00:18:09,822 750 thousand for the help of immigrants. / Um-hmm. 215 00:18:09,823 --> 00:18:13,458 1.5 million for the help of children starving... 216 00:18:13,459 --> 00:18:14,760 Listen... 217 00:18:14,761 --> 00:18:17,663 You want to give all this money to children 218 00:18:17,664 --> 00:18:21,599 They are still very small. Maybe you don't need to eat much. 219 00:18:23,535 --> 00:18:25,504 Your money, you are the boss. 220 00:18:25,505 --> 00:18:28,572 Just make sure the money is
where you need to be. 221 00:18:29,241 --> 00:18:31,176 Reduced my very small commissions. 222 00:18:31,177 --> 00:18:33,178 Less your commissions are quite good 223 00:18:33,179 --> 00:18:35,980 compared to your competitors that likes to lower prices. 224 00:18:36,115 --> 00:18:37,382 Yes. 225 00:18:37,383 --> 00:18:39,852 But their appearance is not as good as mine. 226 00:18:39,853 --> 00:18:42,753 Or your wisdom... Old friend. 227 00:18:45,577 --> 00:18:48,477 LOS ANGELES, CALIFORNIA 228 00:18:55,501 --> 00:18:57,501 TRANSFER FUNDS BANK PARIS, FRENCH 229 00:19:02,525 --> 00:19:04,525 And in international news, 230 00:19:16,549 --> 00:19:18,549 MENTRANSFER DANA 231 00:19:25,573 --> 00:19:27,573 PROSES TRANSFER SELESAI 232 00:19:35,597 --> 00:19:39,497 PARIS, PERANCIS 233 00:19:40,546 --> 00:19:42,915 Dan dalam berita internasional, 234 00:19:42,916 --> 00:19:47,619 2.5 billion dollars destined to help the Nigerian country 235 00:19:47,620 --> 00:19:49,888 apparently disappear. 236 00:19:49,889 --> 00:19:53,759 Newly elected new president Ezekiel Ibaka vows to find 237 00:19:53,760 --> 00:19:56,260 funds are lost or choose to resign. 238 00:19:58,584 --> 00:20:00,584 ENTRY CALLS FROM: PATRICIA HOLM 239 00:20:03,435 --> 00:20:06,238 Do you watch it? / Yes, scary news . 240 00:20:06,239 --> 00:20:10,741 Another corrupt dictator who stole from his people. Plus resignation. 241 00:20:10,909 --> 00:20:12,911 No, I trust him. 242 00:20:12,912 --> 00:20:15,247 I think he trusted the wrong person. 243 00:20:15,248 --> 00:20:16,748 And you know this because... . 244 00:20:16,749 --> 00:20:19,985 A guess. A little of the info I dig myself. 245 00:20:19,986 --> 00:20:22,354 You are very independent, baby. 246 00:20:22,355 --> 00:20:23,622 Better watch over me or you replace my job. 247 00:20:23,623 --> 00:20:25,924 No, you just keep it, honey. 248 00:20:25,925 --> 00:20:28,225 I'd rather be an operating brain. 249 00:20:28,794 --> 00:20:30,327 Oh, is that how you are? 250 00:20:30,862 --> 00:20:32,331 Then what do I do? 251 00:20:32,332 --> 00:20:33,632 Muscles, love. 252 00:20:33,633 --> 00:20:35,099 You're just muscle. 253 00:20:36,268 --> 00:20:37,268 Now , listen. 254 00:20:37,269 --> 00:20:41,473 I just saw the Nigerian president in this men's company. 255 00:20:41,574 --> 00:20:43,340 Just sent to your cellphone. 256 00:20:46,545 --> 00:20:47,479 Who is this? 257 00:20:47,480 --> 00:20:49,414 Who is this? 258 00:20:49,415 --> 00:20:50,715 Who is this? p> 259 00:20:50,716 --> 00:20:54,354 I haven't got his name. 260 00:20:54,354 --> 00:20:56,321 But I have processed the photo 261 00:20:56,322 --> 00:21:00,892 through all database programs face recognition that I can touch 262 00:21:00,893 --> 00:21:04,296 and once a time a photo of him appeared 263 00:21:04,297 --> 00:21:07,399 in a photo of an NSA CCTV camera with Sheik Muhammad al Khabiri, 264 00:21:07,400 --> 00:21:09,534 a terrorist financier who now enjoys a lifetime vacation 265 00:21:09,535 --> 00:21:10,636 in a CIA black prison somewhere. 266 00:21:10,637 --> 00:21:12,403 There is something known and strange about him. 267 00:21:15,707 --> 00:21:17,542 Just like that. Let's dig again. 268 00:21:17,543 --> 00:21:19,811 If you can find some instructions about the missing money, 269 00:21:19,812 --> 00:21:21,480 it must be a big way us. 270 00:21:21,481 --> 00:21:24,181 Yes, I did think about that. 271 00:21:27,519 --> 00:21:30,055 But, Simon? / Yes, baby. 272 00:21:30,056 --> 00:21:32,524 Maybe I'm wrong
about your beard. 273 00:21:32,525 --> 00:21:35,494 it makes me a little, I can say... 274 00:21:35,495 --> 00:21:36,795 is older. 275 00:21:36,796 --> 00:21:38,228 Goodbye, dear. 276 00:21:48,073 --> 00:21:54,912 > 277 00:21:58,950 --> 00:22:01,953 You guys, gentlemen, are the only ones that get a perfect score on your exams. 278 00:22:01,954 --> 00:22:06,792 Especially I'm surprised at you, Mr. Templar. 279 00:22:06,793 --> 00:22:08,892 You got a perfect score. You don't have to steal the answer sheet . 280 00:22:10,529 --> 00:22:14,099 I never cheated the answer sheet, sir. 281 00:22:14,100 --> 00:22:16,400 But you feel forced to break into the office teacher... 282 00:22:19,438 --> 00:22:21,405 I made the key print. 283 00:22:21,540 --> 00:22:22,874 So you acknowledge it? 284 00:22:22,875 --> 00:22:25,110 There's nothing to acknowledge, sir. You caught us 285 00:22:25,111 --> 00:22:27,813 It didn't it might happen if you keep doing it according to that plan. 286 00:22:27,814 --> 00:22:31,014 You should deliberately skip a few answers. 287 00:22:32,538 --> 00:22:35,438 Submitted by: www.subtitlecinema .com 288 00:22:39,991 --> 00:22:42,994 Why did you steal exam papers? 289 00:22:42,995 --> 00:22:45,529 You don't need to cheat. You are of Templars. 290 00:22:45,997 --> 00:22:48,098 You have responsibility. 291 00:22:50,802 --> 00:22:53,937 p> 292 00:22:54,840 --> 00:22:56,473 I hope you can do with your own attitude in this world. 293 00:22:57,442 --> 00:22:59,076 I don't cheat. 294 00:23:00,679 --> 00:23:03,247 I just stole. 295 00:23:03,982 --> 00:23:05,949 I appreciate the difference. 296 00:23:08,653 --> 00:23:10,387 But why, Simon? 297 00:23:11,957 --> 00:23:16,027 I want them to like me. 298 00:23:16,028 --> 00:23:18,864 I want to be... part of something. 299 00:23:18,865 --> 00:23:22,032 Arrogant rich family that everyone doesn't like? 300 00:23:31,910 --> 00:23:34,191 Do you know how this family gets his wealth? 301 00:23:38,183 --> 00:23:40,317 Do you know what my job is? 302 00:23:43,555 --> 00:23:45,422 Maybe it's time you learn. 303 00:23:50,529 --> 00:23:52,396 You've seen this before & apos; right? 304 00:23:57,769 --> 00:24:00,871 That was the symbol of the Templars. 305 00:24:04,843 --> 00:24:07,411 > 306 00:24:08,647 --> 00:24:10,314 Who are the Templar knights? 307 00:24:10,916 --> 00:24:14,719 That's a very interesting question. 308 00:24:14,720 --> 00:24:18,023 Listen, a long time ago, in 1119, 309 00:24:18,024 --> 00:24:21,425 after the end
first crusade... 310 00:24:25,549 --> 00:24:30,349 A small group of knights travel back to their kingdom... 311 00:24:43,516 --> 00:24:45,050 WASHINGTON DC 312 00:24:45,051 --> 00:24:47,985 Your work is good, Coop 313 00:24:47,986 --> 00:24:49,386 Why don't you take a day off? You deserve to take a break. 314 00:24:50,021 --> 00:24:52,122 I... 315 00:24:52,724 --> 00:24:54,057 I want to open an inquiry new. 316 00:25:00,999 --> 00:25:02,801 Simon Templar... who is this? 317 00:25:02,802 --> 00:25:04,836 They called him "The Saint". 318 00:25:04,837 --> 00:25:08,540 I spoke with Brodsky at Interpol as well as as an inspector at Scotland Yard. 319 00:25:08,541 --> 00:25:10,008 They've been watching him for years. 320 00:25:10,009 --> 00:25:11,776 He is an international thief. 321 00:25:11,777 --> 00:25:15,046 He was wanted for money laundering, computer fraud , smuggling... 322 00:25:15,047 --> 00:25:17,114 This person is from Russia? / Yes. 323 00:25:17,148 --> 00:25:19,116 Coop, listen... 324 00:25:20,118 --> 00:25:22,587 You are a genius of all, 325 00:25:22,588 --> 00:25:26,858 but the director feels we are out of the comfort zone for you the last time. 326 00:25:26,859 --> 00:25:31,229 This person doesn't involve America, certainly not in the country. 327 00:25:31,230 --> 00:25:35,000 We are FBI, not CIA or interpol. 328 00:25:35,001 --> 00:25:38,036 He is facing an active anti-terrorism operation, what are we 329 00:25:38,037 --> 00:25:40,105 ? < br /> We just leave him alone? 330 00:25:40,106 --> 00:25:41,806 He's not our problem. 331 00:25:41,807 --> 00:25:43,141 The Bureau will not help for this problem. 332 00:25:43,142 --> 00:25:44,641 No, but you... / I... 333 00:25:45,076 --> 00:25:46,476 Will not support you. 334 00:25:51,550 --> 00:25:52,884 Speaking of interpol, 335 00:25:52,885 --> 00:25:54,753 have you checked it out? / What? 336 00:25:54,754 --> 00:25:57,022 In your report, you wrote this "Saint" 337 00:25:57,023 --> 00:26:00,325 activate the alert signal device interpol on the nuclear. 338 00:26:00,326 --> 00:26:03,929 Has it ever been checked? / Yes, yes, yes, it has been checked. What do you mean? 339 00:26:03,930 --> 00:26:07,065 So it's likely that he's not a bad person in that situation. 340 00:26:07,066 --> 00:26:09,901 What about the gold? He or not who took almost all the gold bars? 341 00:26:09,902 --> 00:26:11,735 Do you think he donated them? 342 00:26:12,103 --> 00:26:13,805 Agent Cooper... 343 00:26:13,806 --> 00:26:16,841 I don't want to hear < br /> you talked about this "Saint" again. 344 00:26:16,842 --> 00:26:19,878 And you know, for a while don't need to leave the office again. 345 00:26:19,879 --> 00:26:21,646 You are tied to the table until further notice. 346 00:26:21,647 --> 00:26:24,514 This is really nonsense, you know... / Do you want to make it permanent? 347 00:26:39,899 --> 00:26:41,598 Yes, who is this? 348 00:26:42,167 --> 00:26:43,867 I'd rather not mention my name. 349 00:26:43,935 --> 00:26:45,203 Good. 350 00:26:45,204 --> 00:26:47,105 I need protection. 351 00:26:47,106 --> 00:26:49,941 For me and my family. Before I tell you everything. 352 00:26:49,942 --> 00:26:52,777 I need your guarantee that we will be protected. 353 00:26:52,778 --> 00:26:54,245 Where did you get this number? 354 00:26:54,246 --> 00:26:59,316

355 00:26:59,784 --> 00:27:02,052 Come on, agent Cooper. At least this is interesting information that I got. 356 00:27:04,656 --> 00:27:06,189 Fine, you got my attention. 357 00:27:06,725 --> 00:27:09,127 Last night, 358 00:27:09,128 --> 00:27:13,632 2.5 billion dollars 359 00:27:13,633 --> 00:27:16,066 that is meant for assistance in Nigeria is diverted to several bank accounts that cannot be tracked. 360 00:27:18,403 --> 00:27:20,404 Because I switched funds. 361 00:27:39,824 --> 00:27:42,059 Yes. 362 00:27:54,583 --> 00:27:56,583 NUMBER OF SALES AVAILABLE = $ 0 363 00:28:07,752 --> 00:28:10,287 This is Valecross's work. No doubt . 364 00:28:11,122 --> 00:28:15,193 I didn't expect him to have courage. Very interesting. 365 00:28:15,194 --> 00:28:19,197 You know, the first phone call he would do was to the FBI, ask for protection. 366 00:28:19,198 --> 00:28:21,299 And he will offer them the money in return. 367 00:28:21,300 --> 00:28:23,800 And we must not let happen. 368 00:28:25,303 --> 00:28:26,636 Good. 369 00:28:37,482 --> 00:28:39,484 I'm immature. He's getting outrageous. 370 00:28:39,485 --> 00:28:42,320 I am 18 years old, father. I can come out of my way. 371 00:28:42,321 --> 00:28:44,856 Zooey, I don't say: you can't go. 372 00:28:44,857 --> 00:28:46,391 I just said you shouldn't drive my car. 373 00:28:46,392 --> 00:28:48,493 I didn't talk to you, Katherine! 374 00:28:48,494 --> 00:28:50,261 After all, why did you marry her? 375 00:28:50,262 --> 00:28:53,131 He isn't even mothers. This is really disgusting. 376 00:28:53,132 --> 00:28:55,732 God! Why do you always have to be that bad? 377 00:28:59,270 --> 00:29:01,505 Good, I'll try. 378 00:29:08,012 --> 00:29:09,948 I don't understand the language. 379 00:29:09,949 --> 00:29:11,750 Are you here looking for my father? 380 00:29:11,751 --> 00:29:14,251 He dealt a lot with unclear people, strangers. 381 00:29:14,786 --> 00:29:16,354 Because... 382 00:29:16,355 --> 00:29:20,490 I can't stop death, he kindly stopped it for me. 383 00:29:20,959 --> 00:29:22,626 Emily Dickinson. 384 00:29:23,027 --> 00:29:25,529 I love her, Mrs. Valecross. 385 00:29:29,400 --> 00:29:31,301 School holidays during the summer. 386 00:29:37,525 --> 00:29:39,525 SAN DIEGO, SOUTH CALIFORNIA 387 00:29:39,845 --> 00:29:43,448 How chaotic, we know fans have blamed him for accusations 388 00:29:43,449 --> 00:29:45,550 try to get out of town. 389 00:29:45,551 --> 00:29:47,952 Alright, that's the only time we have. 390 00:29:47,953 --> 00:29:51,888 Sekarang beralih ke berita utama saat ini bersama Fiona Krinchauf. 391 00:30:01,400 --> 00:30:05,904 Hello, Zooey? / This is the feeling of helplessness, not that, Arnie? 392 00:30:05,905 --> 00:30:09,007 You took from me, I took from you. 393 00:30:09,008 --> 00:30:12,343 I'll return your money. I promise. 394 00:30:12,344 --> 00:30:13,878 I know you will return it. 395 00:30:13,879 --> 00:30:15,547 I only need time. 396 00:30:15,548 --> 00:30:18,149 While I always have time in this world, but, unfortunately , 397 00:30:18,150 --> 00:30:20,650 your daughter doesn't have that privilege. 398 00:30:20,985 --> 00:30:22,420 Please... 399 00:30:22,421 --> 00:30:27,457 Don't hurt her. / Yes... her fate is entirely in your hand. 400 00:30:28,059 --> 00:30:29,427 Because of what? 401 00:30:29,428 --> 00:30:31,129 Because I like you, 402 00:30:31,130 --> 00:30:32,929 you have 48 hours. 403 00:31:18,553 --> 00:31:22,353 LONDON, ENGLISH 404 00:31:22,881 --> 00:31:26,683 Patricia, I know you miss me. 405 00:31:26,684 --> 00:31:28,584 Missing half dead. 406 00:31:28,586 --> 00:31:32,056 Really thought you might be interested in something I took at lunch. 407 00:31:32,057 --> 00:31:34,926 One of the servants? / Ha, sweet. 408 00:31:34,927 --> 00:31:38,429 Actually, no. But you know the missing money for Nigeria? 409 00:31:38,430 --> 00:31:40,665 It's hard to forget 2.5 billion dollars. 410 00:31:40,666 --> 00:31:42,166 Exactly. 411 00:31:42,167 --> 00:31:44,434 Well, I have found it. Everything. 412 00:31:45,169 --> 00:31:46,269 Where? 413 00:31:46,270 --> 00:31:49,274 In the account managed by a private banker. 414 00:31:49,275 --> 00:31:52,709 Arnie Valecross. Do you know him? / Ever heard of his name. 415 00:31:53,478 --> 00:31:56,346 Like most thieves, he tried to stay away from the radar. 416 00:31:57,215 --> 00:31:59,284 Sorry, old boy. 417 00:31:59,285 --> 00:32:01,419 Many people are looking for that money, 418 00:32:01,420 --> 00:32:03,221 none of them have good intentions. 419 00:32:03,222 --> 00:32:06,224 I tracked Valecross to San Diego. Meet me there. 420 00:32:06,225 --> 00:32:08,059 On the way. 421 00:32:08,060 --> 00:32:10,460 Just need to pull out some items in the bag. 422 00:32:10,495 --> 00:32:11,696 Good morning, ladies. 423 00:32:11,697 --> 00:32:14,098 Hi.
/ Hi. 424 00:32:14,099 --> 00:32:17,101 oh, aku terima nasehatmu dan sudah membersihkan brewokku. 425 00:32:17,102 --> 00:32:20,437 Whatever makes you happy. Excitement. 426 00:32:39,524 --> 00:32:40,992 Hey. 427 00:32:40,993 --> 00:32:43,027 Hey, Dora, what do you bring for me? 428 00:32:43,028 --> 00:32:46,597 Now, that call definitely come from Grand del Mar Resort in San Diego. 429 00:32:46,598 --> 00:32:50,535 Uh-huh. / Registered guests now don't show clear suspects, 430 00:32:50,536 --> 00:32:53,937 but I found something interesting. 431 00:32:54,205 --> 00:32:55,205 Oh yeah? 432 00:32:55,206 --> 00:32:59,410 Become one of the guests registered under the name "Ronald Crossvale". 433 00:32:59,511 --> 00:33:04,148 That must be the name which is quite clear from "Arnold Valecross", 434 00:33:04,149 --> 00:33:09,287 a banker at BICI who has been given red mark in our system over the past few years. 435 00:33:09,288 --> 00:33:12,090 Thank God for the foolishness of criminal thought. 436 00:33:12,091 --> 00:33:14,425 What is "BICI"? 437 00:33:14,426 --> 00:33:17,128 International Bank Loans & Investments. 438 00:33:17,129 --> 00:33:19,263 The IRS is hunting for their for years. 439 00:33:19,264 --> 00:33:23,568 Major tax fraud, offshore accounts, suspected of money laundering. 440 00:33:23,569 --> 00:33:26,237 Only the type of person who not only can steal? 441 00:33:26,238 --> 00:33:28,172 but cleanse 2 5 billion dollars. 442 00:33:28,173 --> 00:33:29,506 Right. 443 00:33:34,712 --> 00:33:36,514 Why, honey? 444 00:33:36,515 --> 00:33:39,283 I don't know why I bothered, I was being punished. 445 00:33:39,284 --> 00:33:43,554 It's impossible for Simms to let me fly west and face all this. 446 00:33:43,555 --> 00:33:46,457 I did think about that. / Yes? 447 00:33:46,458 --> 00:33:50,395 My girlfriend usually dating people in the international operations division 448 00:33:50,396 --> 00:33:52,596 who might like to help. 449 00:33:52,598 --> 00:33:54,565 Oh yeah? Who? 450 00:33:54,566 --> 00:33:57,668 Special agent John Fernack. 451 00:33:57,669 --> 00:33:59,704 Fernack? / Um-hmm. 452 00:33:59,705 --> 00:34:02,306 And do you want to know why? / Huh? 453 00:34:02,307 --> 00:34:07,010 He said he was pursuing your "Saint" for years. 454 00:34:08,212 --> 00:34:09,579 Time? 455 00:34:13,251 --> 00:34:14,584 Fernack. 456 00:34:15,508 --> 00:34:18,408 GRAND DEL MAR, SAN DIEGO 457 00:34:43,515 --> 00:34:45,116 Please tell what you heard. 458 00:34:45,117 --> 00:34:47,852 "Is Valecross here?" That is a more important question. 459 00:34:47,853 --> 00:34:49,287 He's here. 460 00:34:49,288 --> 00:34:50,788 For how long, I don't know. 461 00:34:50,789 --> 00:34:55,895 If he tries to leave, I hope you can use your charm to hold it in there. 462 00:34:56,195 --> 00:34:59,097 You are indeed a smart kid, Simon Templar. 463 00:34:59,098 --> 00:35:02,133 Zooey, baby. Zooey! / Please! Help me! 464 00:35:02,134 --> 00:35:03,234 I'm not... / Zooey! Zooey! 465 00:35:03,235 --> 00:35:07,306 Daddy, they will kill me. 466 00:35:07,506 --> 00:35:11,409 As you heard, your daughter started to get nervous. Have you got my money? 467 00:35:11,410 --> 00:35:14,579 Yes, certain. Just say what should I do? 468 00:35:14,580 --> 00:35:17,381 Transfer the full amount of money to the account number you sent 469 00:35:17,382 --> 00:35:19,949 and your daughter will come back to you without injured. 470 00:35:20,651 --> 00:35:23,421 How can I trust you? 471 00:35:23,422 --> 00:35:26,122 Frankly, I see you don't have many choices. 472 00:35:47,745 --> 00:35:49,447 Welcome to Grand del Mar. 473 00:35:49,448 --> 00:35:51,915 Thank you / Yes. 474 00:35:53,885 --> 00:35:55,686 A good vehicle. 475 00:35:55,687 --> 00:35:58,222 Thank you. Her name is Jenia. 476 00:35:58,223 --> 00:36:01,826 Valecross knows we are holding her daughter. She will give us the money. 477 00:36:01,827 --> 00:36:06,230 We have a problem, a new problem. The Templars are here. 478 00:36:06,231 --> 00:36:08,598 Simon Templar? / Yes. 479 00:36:08,633 --> 00:36:11,201 Huh. 480 00:36:11,203 --> 00:36:14,639 I have let Valecross, bring help from outside... 481 00:36:14,640 --> 00:36:17,408 p> 482 00:36:17,409 --> 00:36:22,111 I might have underestimated him... 483 00:36:22,747 --> 00:36:25,147 On the other hand, the universe has a funny cycle that spins back, isn't it? 484 00:36:25,148 --> 00:36:29,587 We have to kill Templar now. 485 00:36:29,588 --> 00:36:32,790 Yes, but if the templar blocks? 486 00:36:32,791 --> 00:36:35,725 I leave it all at your discretion. 487 00:36:36,561 --> 00:36:38,429 It will be fun. 488 00:36:38,430 --> 00:36:41,766 The edge of the pool? / Whenever possible. 489 00:36:41,767 --> 00:36:44,468 A beautiful day. What exactly do you wear out there? 490 00:36:44,469 --> 00:36:46,370 Oil. / Huh. 491 00:36:46,371 --> 00:36:48,973 Use protection? / Always. 492 00:36:48,974 --> 00:36:50,707 You know me. 493 00:36:50,975 --> 00:36:51,908 Hmm. 494 00:36:52,877 --> 00:36:54,745 Focus, honey. 495 00:36:54,746 --> 00:36:57,848 Our mission is to get bank info from the Valecross safe. 496 00:36:57,849 --> 00:36:59,784 p> 497 00:36:59,785 --> 00:37:02,386 It's in the Manchester suite. 498 00:37:02,387 --> 00:37:03,921 One guard at the door. / What type of safe do I secure? 499 00:37:03,922 --> 00:37:06,424 Keller 9000. 500 00:37:06,425 --> 00:37:08,359 If he has account data, must be there. 501 00:37:08,360 --> 00:37:09,726 You are a smart girl, Miss Holm. 502 00:37:18,636 --> 00:37:20,069 I know. 503 00:37:27,478 --> 00:37:29,580 FBI. 504 00:37:29,581 --> 00:37:32,617 I'm a special agent John Henry Fernack. 505 00:37:32,618 --> 00:37:35,386 I understand you have information about assets... 506 00:37:35,387 --> 00:37:37,555 No, I have no information. < br /> / Don't have one. 507 00:37:37,556 --> 00:37:39,557 Then why did you call the FBI? Regarding emp... 508 00:37:39,558 --> 00:37:42,360 I definitely hit the wrong number, Inspector. / Oh. 509 00:37:42,361 --> 00:37:43,928 I no longer work for BICI. 510 00:37:43,929 --> 00:37:45,796 Did you steal from them? Did they catch you? 511 00:37:45,797 --> 00:37:46,831 Threaten you? 512 00:37:46,832 --> 00:37:49,567 Threaten you? p> 513 00:37:49,568 --> 00:37:52,301 Listen, sorry, Inspector. 514 00:37:53,337 --> 00:37:55,738 You made your trip useless. / Not in vain. 515 00:37:56,507 --> 00:37:57,607 Never in vain, Mr. Valecross. 516 00:38:14,592 --> 00:38:17,795 Good afternoon. 517 00:38:17,796 --> 00:38:21,332 Oh good. Our old friend, Fernack's special agent is here. 518 00:38:21,333 --> 00:38:24,368 He followed you from Russia here. / No, different agent. 519 00:38:24,369 --> 00:38:26,604 You know, there's something that is too easy about this. 520 00:38:26,605 --> 00:38:28,906 I feel the same way when searching for his account. 521 00:38:28,907 --> 00:38:31,309 It looks like Valecross is indeed < br /> want to be found. 522 00:38:31,310 --> 00:38:32,643 Simon... 523 00:38:32,644 --> 00:38:35,244 Be careful. / There is no risk. No reward. 524 00:38:37,448 --> 00:38:39,750 So, where am I going? / 310. 525 00:38:39,751 --> 00:38:42,553 The space on the right goes to the Valecross room. 526 00:38:42,554 --> 00:38:44,153 Now, be kind to the bodyguards. 527 00:38:44,455 --> 00:38:45,922 Good morning. 528 00:38:49,026 --> 00:38:50,426 Room Service. 529 00:38:52,096 --> 00:38:54,363 If you can do your job, please, Miss Holm? 530 00:39:16,120 --> 00:39:18,955 Hey, there's a guard behind the door next door. 531 00:39:30,501 --> 00:39:33,503 Sorry, my friend. Nothing is worth Bloody Mary. 532 00:39:59,563 --> 00:40:02,198 Um, my favorite voice. 533 00:40:04,168 --> 00:40:06,569 Hello, you are a promising little box. 534 00:40:09,707 --> 00:40:11,507 You are part of something. 535 00:40:12,443 --> 00:40:14,343 Kau pernah lihat ini sebelumnya 'kan? 536 00:40:15,045 --> 00:40:18,848 That is the symbol of the Templars. 537 00:40:19,950 --> 00:40:22,819 What's wrong, Simon? / What have you found? 538 00:40:25,756 --> 00:40:27,590 Simon? 539 00:40:29,660 --> 00:40:32,797 This very wise gift, Valecross. 540 00:40:32,798 --> 00:40:35,099 I've been looking for my father's ring for a long time. 541 00:40:35,100 --> 00:40:36,899 Can I show you something? 542 00:40:44,942 --> 00:40:46,677 Now, will you tell me why did you lure me here? 543 00:40:46,678 --> 00:40:49,613 I don't think you want to talk with men like me, but 544 00:40:49,614 --> 00:40:52,483 maybe for 2.5 billion dollars you will want. / Your estimate is correct. 545 00:40:52,484 --> 00:40:54,919 Unless you want to tear me up, check, what can I do for you? 546 00:40:54,920 --> 00:40:56,487 My daughter was kidnapped. 547 00:40:56,488 --> 00:40:58,489 Now, the FBI people are in this building. Why don't you just talk to them? 548 00:40:58,490 --> 00:41:01,492 Jika kubiarkan FBI menangani ini, aku tak akan pernah bertemu putriku lagi. 549 00:41:01,493 --> 00:41:03,627 I sympathize, Mr. Valecross, but when you wash cash 550 00:41:03,628 --> 00:41:04,995 for the most corrupt dictators in the world, 551 00:41:04,996 --> 00:41:06,230 such things tend to happen. 552 00:41:06,231 --> 00:41:07,932 I hide the money. 553 00:41:07,933 --> 00:41:09,467 I intend to hand it over to the FBI 554 00:41:09,468 --> 00:41:10,901 but my daughter has been kidnapped before I can turn things around. 555 00:41:10,902 --> 00:41:14,038 Listen... if they want to exchange it with that money, just do it. 556 00:41:14,039 --> 00:41:16,807 They will only kill me. They will kill my daughter. 557 00:41:16,808 --> 00:41:18,876 He doesn't deserve to be treated like this. 558 00:41:18,877 --> 00:41:20,576 That's why I need you. 559 00:41:21,011 --> 00:41:22,780 To handle exchanges. 560 00:41:22,781 --> 00:41:24,347 To help us get away safely. 561 00:41:25,249 --> 00:41:27,651 Please. 562 00:41:27,652 --> 00:41:28,919 You are the Saint . 563 00:41:28,920 --> 00:41:31,354 You Americans always think of everything in truth. 564 00:41:36,260 --> 00:41:38,527 Simon, Simon, get out of there, now! 565 00:41:47,771 --> 00:41:50,206 Everything, get away right now! 566 00:42:17,101 --> 00:42:19,068 Grip for hard landing! 567 00:42:28,879 --> 00:42:30,680 It's OK, it's OK. 568 00:42:32,182 --> 00:42:35,753 Account number... It's on your ring. 569 00:42:35,754 --> 00:42:38,923 The key is a "nomad". Please... 570 00:42:38,924 --> 00:42:41,123 save my daughter. 571 00:42:43,160 --> 00:42:45,127 Where did you get this ring? 572 00:42:50,034 --> 00:42:52,770 Simon Templar, remember me? 573 00:42:52,771 --> 00:42:55,072 Put your weapons, Fernack, and call the ambulance. 574 00:42:55,073 --> 00:42:58,274 Put down your weapon, no. Lift up your hands! 575 00:42:58,275 --> 00:42:59,709 Now! 576 00:43:01,712 --> 00:43:04,315 After years of hunting you to the whole world, 577 00:43:04,316 --> 00:43:06,282 Finally I can catch The Saint. 578 00:43:07,585 --> 00:43:08,985 Simon! 579 00:43:29,206 --> 00:43:31,008 It's nice to meet you. / Me too. 580 00:43:31,009 --> 00:43:32,942 Valecross? / It's a pity not to be safe. 581 00:43:32,944 --> 00:43:34,543 But we have to find his daughter. 582 00:43:52,567 --> 00:43:54,567 ENTRY CALLS: Marius RAYT 583 00:43:56,100 --> 00:43:58,168 It would be better if this was good news. 584 00:43:58,169 --> 00:44:01,105 Everything was a little out of control. 585 00:44:01,106 --> 00:44:03,539 Valecross was dead. / And the Templars? 586 00:44:03,741 --> 00:44:04,942 Templar 587 00:44:04,943 --> 00:44:06,677 Maybe with my money. 588 00:44:06,678 --> 00:44:08,379 Have you lost your touch, Marius? 589 00:44:08,380 --> 00:44:09,880 I can fix it. 590 00:44:09,881 --> 00:44:12,348 Yes, alright, I really hope so. 591 00:44:24,962 --> 00:44:26,429 Simon! 592 00:44:27,031 --> 00:44:28,464 Simon? 593 00:44:34,204 --> 00:44:36,006 Why didn't you answer when I called? 594 00:44:36,007 --> 00:44:39,542 p> 595 00:44:40,244 --> 00:44:42,246 Sorry, I'm reading. 596 00:44:42,247 --> 00:44:44,948 I'm with someone who you want to meet. 597 00:44:44,949 --> 00:44:46,417 A very special person. His name is Xander. 598 00:44:46,418 --> 00:44:48,517 How are you, sir? 599 00:44:50,921 --> 00:44:52,455 I'm fine, young man. 600 00:44:53,924 --> 00:44:55,225 Now, I have to leave you guys. 601 00:44:55,226 --> 00:44:57,660 Leave us for what? 602 00:44:58,362 --> 00:44:59,829 I guess just let Xander explain. 603 00:45:07,004 --> 00:45:09,807 I heard you were having trouble at school. 604 00:45:09,808 --> 00:45:12,141 Don't be shy, Simon. 605 00:45:12,810 --> 00:45:14,777 It happened to the best of us. 606 00:45:17,414 --> 00:45:19,183 Who are you? 607 00:45:19,184 --> 00:45:21,785 A chief doctor? / Doctor head? 608 00:45:21,786 --> 00:45:23,954 You know, a psychiatrist. 609 00:45:23,955 --> 00:45:26,056 No. While I just believe 610 00:45:26,057 --> 00:45:28,826 if my teaching helps heal the mind and body, 611 00:45:28,827 --> 00:45:30,728 I'm not a doctor. 612 00:45:30,729 --> 00:45:33,230 I'm a coach. 613 00:45:33,231 --> 00:45:36,266 After we finish here, there are no bullies all over the UK 614 00:45:36,267 --> 00:45:38,134 who will dare to type with you. 615 00:45:40,370 --> 00:45:42,304 Good reflexes. 616 00:45:43,807 --> 00:45:44,908 Now attack me. 617 00:45:44,909 --> 00:45:46,443 What? / Attack me. 618 00:45:46,444 --> 00:45:48,912 Don't be afraid. 619 00:45:48,913 --> 00:45:51,547 Loosen your grip. Yes. 620 00:46:00,357 --> 00:46:01,859 Lesson one: 621 00:46:01,860 --> 00:46:04,261 Don't release your eyes from your opponent. 622 00:46:04,262 --> 00:46:07,163 Can you teach me that? / Yes. 623 00:46:07,164 --> 00:46:08,899 And many more. 624 00:46:08,900 --> 00:46:10,633 Now, attack me again. 625 00:46:21,779 --> 00:46:23,013 That's crazy . 626 00:46:23,014 --> 00:46:24,848 A helicopter attack in broad daylight. 627 00:46:24,849 --> 00:46:27,351 You know, I will sleep by wearing my shoes. 628 00:46:27,352 --> 00:46:30,220 Never exist when boring When Simon Templar came to LA. 629 00:46:30,221 --> 00:46:32,189 How did all those teeth work for you? 630 00:46:32,190 --> 00:46:36,560 I could see why you were Simon who went to local transportation and Op-tech. 631 00:46:36,561 --> 00:46:38,195 Doyle, have time for breakfast? 632 00:46:38,196 --> 00:46:40,798 These are 2 boiled eggs, toast, orange jam, and a cup of coffee. 633 00:46:40,799 --> 00:46:41,999 What, do you think I forgot, boss? 634 00:46:42,000 --> 00:46:45,704 Good, so we have 2.5 billion dollars floating in the air. 635 00:46:45,804 --> 00:46:48,806 I always want to buy island of Hawaii itself. 636 00:46:48,807 --> 00:46:52,409 How much 10% of 2.5 billion divided by 3? 637 00:46:52,410 --> 00:46:54,845 83.3 million. 638 00:46:54,846 --> 00:46:58,882 This money is a ransom for his daughter banker, we will not save it. 639 00:46:58,883 --> 00:47:00,951 Sorry if that dampens real ambition -estate you. 640 00:47:00,952 --> 00:47:03,887 How do we find all this money, if, we don't, you know, save it? 641 00:47:03,888 --> 00:47:03,887 My long lost ring. 642 00:47:03,888 --> 00:47:07,991 Valecross says that the number the account is in here. 643 00:47:07,992 --> 00:47:10,894 The Templar Cross. / Symbols of people who have dedicated their lives 644 00:47:10,895 --> 00:47:12,528 to serve others. 645 00:47:12,996 --> 00:47:14,131 In theory so. 646 00:47:14,132 --> 00:47:15,864 Inscriptions are written in Latin . 647 00:47:16,500 --> 00:47:18,834 Nullum est periculum. Non mercedi. 648 00:47:19,469 --> 00:47:21,003 There is no risk. There is no reward with instructions. 649 00:47:22,873 --> 00:47:24,473 Kayaknya itu ada fungsinya. 650 00:47:25,309 --> 00:47:26,709 Oh ya. 651 00:47:27,978 --> 00:47:29,311 Ha. 652 00:47:33,450 --> 00:47:36,220 Kurasa itulah yang disebut detektif dengan petunjuk. 653 00:47:36,221 --> 00:47:38,021 Looks like a diamond. 654 00:47:38,022 --> 00:47:39,957 This is synthetic. / Doyle, 655 00:47:39,958 --> 00:47:43,994 is this house that we occupy has a DVD player? 656 00:47:43,995 --> 00:47:47,364 With all due respect, you are just as beautiful with your friendly technology. 657 00:47:47,365 --> 00:47:50,234 Where did you find him? / It used to be in the Rubalkali desert 658 00:47:50,235 --> 00:47:53,170 and he was a gift the scene was in a terrible situation. 659 00:47:53,171 --> 00:47:56,872 It was terrible. I can control the situation. 660 00:47:58,396 --> 00:48:01,596 Are we out of reach? / More than 3 miles from the scene of the explosion. 661 00:48:02,520 --> 00:48:05,520 May I have that woman? / After we destroy the American base. 662 00:48:06,544 --> 00:48:08,544 He won't wait long. 663 00:48:44,568 --> 00:48:46,568 Put your hand so I can see it. 664 00:48:47,091 --> 00:48:50,427 A beautiful woman chained, 3 bodies, 60 miles north of Baghdad. 665 00:48:50,428 --> 00:48:51,695 I can't wait to hear this. 666 00:48:51,696 --> 00:48:53,595 Ha! Uh-uh. 667 00:48:55,666 --> 00:48:57,134 You know, if you let I lower my hand 668 00:48:57,135 --> 00:48:59,369 maybe I can find the key to that chain. 669 00:48:59,370 --> 00:49:01,437 You're an Englishman?
/ Middle. 670 00:49:01,439 --> 00:49:03,373 Even I understand the game of cricket. 671 00:49:03,374 --> 00:49:05,608 Special forces? / Motorbike holidays. 672 00:49:05,609 --> 00:49:07,044 In Iraq? 673 00:49:07,045 --> 00:49:08,944 Well, now the gasoline here is very cheap. 674 00:49:09,146 --> 00:49:10,146 Hm. 675 00:49:11,148 --> 00:49:12,615 Do you have a name? 676 00:49:12,616 --> 00:49:14,049 Patricia Holm. 677 00:49:14,551 --> 00:49:16,586 Simon Templar. 678 00:49:16,587 --> 00:49:18,821 May I offer a ride, go somewhere, Miss Holm? 679 00:49:23,293 --> 00:49:24,728 It's kind of seduction. 680 00:49:24,729 --> 00:49:26,962 It's just seduction, Miss Holm , if that's not true. 681 00:49:27,664 --> 00:49:29,700 Now, what do we see here? 682 00:49:29,701 --> 00:49:31,301 Arrange the bank account numbers, I think. 683 00:49:31,302 --> 00:49:35,640 I need the right frequency to describe data and password or the key. 684 00:49:35,640 --> 00:49:38,308 Before he died, Valecross said the key was in the nomad. 685 00:49:38,309 --> 00:49:41,712 Nomad is a digital file, that doesn't live on the computer. 686 00:49:41,713 --> 00:49:44,982 But in the package separate, on multiple servers. Not here. 687 00:49:44,983 --> 00:49:46,183 I like it when you talk weird. 688 00:49:46,184 --> 00:49:49,053 So we have to find this nomad, take the key, read the crystals, 689 00:49:49,053 --> 00:49:51,288 exchange with the girl, and beat your uncle. 690 00:49:51,289 --> 00:49:53,822 So where did the devil start? / Valecross House? 691 00:49:54,558 --> 00:49:56,892 Doyle, have you checked the garage? 692 00:50:02,099 --> 00:50:04,201 I like fast vehicles. 693 00:50:04,202 --> 00:50:06,003 But we are with children. 694 00:50:06,004 --> 00:50:07,569 This is a family trip, baby. 695 00:50:10,707 --> 00:50:13,310 Trust me, captain. / Exactly the same dough. 696 00:50:13,311 --> 00:50:15,212 It's like a zygote, can walk in both directions. 697 00:50:15,213 --> 00:50:18,682 You know, this is pizza or donuts, donuts or pizza. 698 00:50:18,683 --> 00:50:21,084 Hey, donut-pizza. 699 00:50:21,085 --> 00:50:23,685 There's something else. / Yes, there's something else. 700 00:50:25,389 --> 00:50:27,024 FBI. / Whoa! 701 00:50:27,025 --> 00:50:28,759 Special agent John Henry Fernack. 702 00:50:28,760 --> 00:50:30,260 You must be Captain Miller. 703 00:50:30,261 --> 00:50:33,263 And I, I am Garces. Detective exactly. 704 00:50:33,264 --> 00:50:36,666 You know, people at the office say that you might be here. 705 00:50:36,667 --> 00:50:39,503 Yes, this is our place. / I get a call you will appear. 706 00:50:39,504 --> 00:50:41,638 Can you let me finish eating, what about this? 707 00:50:41,639 --> 00:50:43,640 About this. Simon Templar. 708 00:50:43,641 --> 00:50:46,243 International thieves come out from London and New York. 709 00:50:46,244 --> 00:50:47,577 I chased it for years. 710 00:50:47,578 --> 00:50:50,313 And? / And he is here, in LA. 711 00:50:50,314 --> 00:50:51,747 I need help from a native. 712 00:50:53,683 --> 00:50:55,150 I am the descendant of the 18th cherokee tribe. 713 00:51:01,224 --> 00:51:03,760 Bawa dia. Tolong. 714 00:51:03,761 --> 00:51:05,794 The cherokee tribe? / Thank you, captain. 715 00:51:06,430 --> 00:51:07,930 This will be fun. 716 00:51:11,101 --> 00:51:15,272 Who are we today? / Insurance investigator, here to rate land. 717 00:51:15,273 --> 00:51:19,174 Keep him busy, I will scan electronically to find nomad signs. 718 00:51:21,311 --> 00:51:22,813 Mrs. Valecross 719 00:51:22,814 --> 00:51:24,681 I'm sorry for your loss. 720 00:51:24,682 --> 00:51:27,551 We represent the holders of your husband's life insurance. 721 00:51:27,552 --> 00:51:29,117 Are you Simon Templar? 722 00:51:32,622 --> 00:51:34,022 Yes. 723 00:51:34,391 --> 00:51:37,327 Yes, I'm Simon / Come in. 724 00:51:37,328 --> 00:51:40,330 I've heard Arnie's news on the radio... 725 00:51:40,331 --> 00:51:42,498 When I come home from work. 726 00:51:43,533 --> 00:51:46,034 When I entered the house, the phone rang. 727 00:51:46,636 --> 00:51:49,673 It was a phone call from the kidnappers. 728 00:51:49,674 --> 00:51:54,845 They said you would come, and if I call the police, they will kill Zooey. 729 00:51:54,846 --> 00:51:57,414 Until then, you didn't know he was kidnapped. 730 00:51:57,415 --> 00:52:00,215 No. I thought he was out with his friends. 731 00:52:02,339 --> 00:52:04,339 VALECROSS MANSION HOUSE 732 00:52:04,621 --> 00:52:06,823 Zooey and I never got along. 733 00:52:06,824 --> 00:52:09,526 He thought I was too young
to be his father's wife. 734 00:52:09,527 --> 00:52:11,428 Mrs. Valecross... 735 00:52:11,429 --> 00:52:13,796 How much do you know about Arnie's bank activity? 736 00:52:15,465 --> 00:52:19,336 I know the people represented Arnie is evil. 737 00:52:19,337 --> 00:52:24,307 I know he helped them steal and hid billions from the countries they set. 738 00:52:24,308 --> 00:52:26,543 But, you know, recently... 739 00:52:26,544 --> 00:52:29,111 I don't know, maybe through his influence, he... 740 00:52:29,546 --> 00:52:31,815 his heart has changed. 741 00:52:31,816 --> 00:52:34,551 He wants the money to return to those countries . 742 00:52:34,552 --> 00:52:37,686 Return to those people so they can have a better life. 743 00:52:38,288 --> 00:52:40,657 But I feel so guilty, it looks like 744 00:52:40,658 --> 00:52:43,660 I am responsible for what happened to my husband and Zooey. 745 00:52:43,661 --> 00:52:45,260 You shouldn't blame yourself. 746 00:52:46,329 --> 00:52:48,298 I will find the money. 747 00:52:48,299 --> 00:52:50,566 and use it for bringing your daughter home. 748 00:52:50,667 --> 00:52:51,634 How? 749 00:52:53,203 --> 00:52:54,738 Thank you. 750 00:52:54,739 --> 00:52:57,541 I scanned the computer, but the drive it has been deleted. 751 00:52:57,542 --> 00:53:00,310 Arnie must have done it from a distance before he was killed. 752 00:53:00,311 --> 00:53:02,212 So where is our "nomad" located? 753 00:53:02,213 --> 00:53:05,649 The data we need out here. It takes time to find it. 754 00:53:05,650 --> 00:53:07,182 We don't have much time. 755 00:53:09,519 --> 00:53:12,039 It's no coincidence that the kidnapper left the telephone number & apos; right? 756 00:53:24,568 --> 00:53:26,935 p> 757 00:53:27,337 --> 00:53:28,605 Make him talk as long as possible. 758 00:53:28,606 --> 00:53:30,574 Templar. 759 00:53:30,575 --> 00:53:32,776 It's a shame, I miss you in San Diego. 760 00:53:32,777 --> 00:53:35,312 Sorry about your helicopter , old boy. 761 00:53:35,313 --> 00:53:37,814 I am more angry at you about destroying my weapons transaction. 762 00:53:37,815 --> 00:53:39,716 Well, the container from rifles rifle is in Mali? 763 00:53:39,717 --> 00:53:41,650 I think it exploded quite well 764 00:53:41,785 --> 00:53:44,721 Should we arrange exchanges? 765 00:53:44,722 --> 00:53:46,389 The girl exchanged the money? 766 00:53:46,390 --> 00:53:48,525 I need a little more time. 767 00:53:48,526 --> 00:53:51,328 So why don't you return only girl to her mother as a sign of goodwill, 768 00:53:51,329 --> 00:53:53,296 then Patricia and I will keep looking for money. 769 00:53:53,297 --> 00:53:55,999 You know I can't let go of it
without carrying cash. 770 00:53:56,000 --> 00:53:59,034 Think of it in 24 hours, then he dies. 771 00:54:00,004 --> 00:54:02,304 Say hello to Patricia, I say "hello". 772 00:54:03,328 --> 00:54:05,328 CALLS END 773 00:54:05,976 --> 00:54:08,276 Rayt Marius said hello, he said "hello". 774 00:54:08,478 --> 00:54:09,546 Really? 775 00:54:09,547 --> 00:54:11,079 Don't know if you two
know each other. 776 00:54:11,514 --> 00:54:13,315 Before your time, baby. 777 00:54:13,339 --> 00:54:15,339 TRACKING RESULTS 778 00:54:16,553 --> 00:54:18,355 I only get a partial trace. 779 00:54:18,356 --> 00:54:20,222 It's not enough to get the actual location. 780 00:54:21,791 --> 00:54:24,361 The money? You can get the money? 781 00:54:24,362 --> 00:54:27,564 Rayt waits for it, which means we have little time, 782 00:54:27,565 --> 00:54:29,164 but we have to go. 783 00:54:31,701 --> 00:54:35,571 If I don't see the money , you will die just like your father. 784 00:54:35,572 --> 00:54:36,938 No! 785 00:54:44,714 --> 00:54:46,016 Please stop. 786 00:54:46,017 --> 00:54:47,849 Please. / All right. 787 00:54:48,551 --> 00:54:50,654 > 788 00:54:50,655 --> 00:54:53,776 I was in the band with a group of police. 789 00:55:00,697 --> 00:55:03,733 I already got the metronome... / That explained. You know? Just continue. 790 00:55:03,734 --> 00:55:04,934 I want to ask. The person we are looking for is there. 791 00:55:04,935 --> 00:55:07,038 Why don't we catch it? 792 00:55:07,038 --> 00:55:09,939 No, it will be Our worst step. 793 00:55:09,940 --> 00:55:11,775 He is someone who is interested in Valecross's murder. 794 00:55:11,776 --> 00:55:14,311 No, because he is our best chance to return the money. 795 00:55:14,312 --> 00:55:15,745 Once he gets the money , I will catch it. 796 00:55:15,746 --> 00:55:18,213 What we are worried about is don't let him escape our view. 797 00:55:36,399 --> 00:55:38,368 Doyle, Grandview corner and lake. 798 00:55:38,369 --> 00:55:38,368 That is Arnie's data facility. 799 00:55:38,369 --> 00:55:43,773 Can you hack into it? / I tested their firewall. 800 00:55:43,774 --> 00:55:47,410 It's hard to imagine you and Rayt Marius /> talk a lot of things. 801 00:55:47,411 --> 00:55:49,045 You're right. We don't talk often. 802 00:55:49,046 --> 00:55:52,082 So what exactly do you and him do? 803 00:55:52,083 --> 00:55:54,017 Simon... 804 00:55:54,018 --> 00:55:57,487 What? I have the right to curiosity, right? 805 00:55:57,488 --> 00:55:59,389 Sampai sekarang, kita telah bersama di jalanan selama satu tahun. 806 00:55:59,390 --> 00:56:03,893 And deliberately, we avoid getting drunk of wine every night. 807 00:56:03,894 --> 00:56:05,527 We all have secrets. 808 00:56:11,067 --> 00:56:12,502 Okay, back, back, backward. 809 00:56:12,503 --> 00:56:14,037 Sorry, you have to stop. I can't stand it. 810 00:56:14,038 --> 00:56:16,072 What? / Shout. I can't stand hearing shouts. 811 00:56:16,073 --> 00:56:18,942 You told me to come closer to these people. 812 00:56:18,943 --> 00:56:21,511 Good. Only if you get too close, guess what? 813 00:56:21,512 --> 00:56:22,979 They will know we are behind them! 814 00:56:22,980 --> 00:56:26,116 I have never followed anyone.
/ How? Are you detective? 815 00:56:26,117 --> 00:56:27,851 Comrades, the firewall is too heavy. 816 00:56:27,852 --> 00:56:30,820 We have to find an interesting way to free the file. 817 00:56:30,821 --> 00:56:33,488 It will be very interesting. I think we are being followed. 818 00:56:35,792 --> 00:56:38,860 Damn, that's Fernack. 819 00:56:41,765 --> 00:56:42,966 Dear... / Hmm? 820 00:56:42,967 --> 00:56:44,499 Kau bisa lari pakai sepatu hak tinggi itu? 821 00:56:48,004 --> 00:56:49,504 You see? 822 00:56:57,046 --> 00:56:59,214 Get out of the way, FBI. Move away! 823 00:57:01,584 --> 00:57:04,319 Garces, chase him! 824 00:57:04,721 --> 00:57:06,623 The woman is faster than him! 825 00:57:06,624 --> 00:57:08,190 Hey, get away. 826 00:57:45,061 --> 00:57:46,428 Don't move! 827 00:57:53,703 --> 00:57:56,471 Where are you going now? Hmm? 828 00:57:58,174 --> 00:57:59,941 You were arrested. 829 00:58:08,618 --> 00:58:11,987 Really, Fernack? 3 pistols? You only have 2 hands. 830 00:58:17,727 --> 00:58:19,262 Enjoy it now. 831 00:58:19,263 --> 00:58:21,664 Because I will chase you again. 832 00:58:21,665 --> 00:58:24,968 You know, you don't have to like this, Fernack. We can work together. 833 00:58:24,969 --> 00:58:26,736 I don't cooperate with criminals. 834 00:58:26,737 --> 00:58:28,270 I locked them up. 835 00:58:28,505 --> 00:58:30,205 Not me, my friend . 836 00:58:31,074 --> 00:58:32,574 Will not. 837 00:58:41,598 --> 00:58:45,298 Submitted by: www.subtitlecinema.com 838 00:58:50,627 --> 00:58:53,796 Sorry I'm late. / You're not late, honey. You're on time Simon. 839 00:58:53,797 --> 00:58:55,932 Bagaimana bisa kau meninggalkan jejak pada agen Fernack? 840 00:58:55,933 --> 00:58:57,634 Better than that car factory in Cologne, 841 00:58:57,635 --> 00:59:00,570 but, a little more embarrassing than Mumbai. 842 00:59:00,571 --> 00:59:01,571 Hm. 843 00:59:01,572 --> 00:59:03,807 Be a storage facility the data is there? 844 00:59:03,807 --> 00:59:07,076 Yes. Nomad files are on their network. / In the server room, somewhere. 845 00:59:07,077 --> 00:59:08,945 We will use the trick from the nippon studio. 846 00:59:08,946 --> 00:59:11,146 Following the drain . / Yes. 847 00:59:14,017 --> 00:59:15,017 Get to you. 848 00:59:15,018 --> 00:59:16,753 The server is in the sub-basement. 849 00:59:16,754 --> 00:59:18,221 And the nomad package? 850 00:59:18,222 --> 00:59:20,790 How do we fish the fish? / Feed box. 851 00:59:20,791 --> 00:59:22,792 Connect it to the hard channel, send it one by one. 852 00:59:22,793 --> 00:59:25,128 That brings us to the money, < br /> which we then exchange with the girl. 853 00:59:25,129 --> 00:59:26,129 One problem. 854 00:59:26,130 --> 00:59:29,066 Valecross account closes and reboots at 6:00 a.m. 855 00:59:29,166 --> 00:59:30,333 Then we will never find the money. 856 00:59:30,334 --> 00:59:33,301 Simon, Rayt will kill Zooey. 857 00:59:34,103 --> 00:59:35,703 We have to get ready as soon as possible. 858 00:59:35,704 --> 00:59:39,209 At that hour? There is only one place in town who has the equipment we need. 859 00:59:39,310 --> 00:59:42,312 Sonali Alves. / I've never seen it since in Rio. 860 00:59:42,313 --> 00:59:45,114 There is no possibility He forgives you for that, boss. 861 00:59:45,115 --> 00:59:46,548 What happened in Rio? 862 00:59:47,784 --> 00:59:50,086 Um... Carnival. 863 00:59:50,287 --> 00:59:51,286 Ah. 864 00:59:57,827 --> 00:59:59,862 Who is Alvez's Sonali? 865 00:59:59,863 --> 01:00:01,898 I'm not surprised Simon hasn't told me about him. 866 01:00:01,899 --> 01:00:03,665 Is he a butcher? / Sometimes. 867 01:00:04,067 --> 01:00:05,935 Is it too late to order? 868 01:00:05,936 --> 01:00:09,272 I'm thinking of minji queijo with pinhao in half moon pasta. 869 01:00:09,273 --> 01:00:11,473 And maybe some cuscuz branco. 870 01:00:20,397 --> 01:00:22,397 > 871 01:00:26,724 --> 01:00:28,725 Thank you. 872 01:00:28,726 --> 01:00:30,358 So what happened in Rio? 873 01:00:32,028 --> 01:00:34,662 Sonali, nice to meet you 874 01:00:37,334 --> 01:00:39,669 You were happy to see my face. 875 01:00:39,670 --> 01:00:42,070 Remember breakfast on the bed at the Copa Palace? 876 01:00:43,740 --> 01:00:45,375 Whoa, whoa, whoa, tranquilo, huh? 877 01:00:45,376 --> 01:00:49,112 You shot me, I'll kill your boss. 878 01:00:49,113 --> 01:00:52,248 Sonali, I know I'm no longer your favorite person, but we need your help. 879 01:00:52,249 --> 01:00:55,251 You burned my super transaction record, I lost everything. 880 01:00:55,252 --> 01:00:58,221 Ink, the copier was made with federal specifications. 881 01:00:58,222 --> 01:00:59,922 Listen, we've been together at a wonderful time 882 01:00:59,923 --> 01:01:02,725 but I can't let you make an unstable world economy. 883 01:01:02,726 --> 01:01:06,194 Entry of counterfeit money... / Simon... now is not the time. 884 01:01:07,230 --> 01:01:09,332 Listen to me, we need your help 885 01:01:09,333 --> 01:01:12,902 Seorang gadis telah diculik. Untuk menyelamatkannya, kamu perlu membeli beberapa perlengkapanmu. 886 01:01:12,903 --> 01:01:15,570 We have cash. / We pay for retail. 887 01:01:16,673 --> 01:01:19,442 Hmm... You two don't matter. / Alright. 888 01:01:19,443 --> 01:01:21,310 But he is. 889 01:01:21,311 --> 01:01:23,446 He must pay for his actions. 890 01:01:23,447 --> 01:01:25,480 Obter o rinoceronte. 891 01:01:28,318 --> 01:01:30,218 Rhinoceros (rhinoceros)? 892 01:01:47,103 --> 01:01:48,837 Maybe we can talk about this. 893 01:01:50,807 --> 01:01:52,909 Let's pack another spinner, 894 01:01:52,910 --> 01:01:56,979 acid gel, and fiber optic connector with the petabyte pigment back. 895 01:01:56,980 --> 01:01:58,813 Bait box? < br /> / Oh yeah. 896 01:02:00,084 --> 01:02:01,784 Do you need anything else? 897 01:02:01,785 --> 01:02:04,887 Uh... no. I think it's enough. 898 01:02:04,888 --> 01:02:07,255 Are you it doesn't matter with Simon at all? 899 01:02:15,064 --> 01:02:15,997 Oh. 900 01:02:25,808 --> 01:02:27,910 You're a big boy, you realize, of course, 901 01:02:27,911 --> 01:02:30,645 steroids cause liver damage > and erectile dysfunction? 902 01:02:34,050 --> 01:02:38,920 Efek samping lainnya meliputi jerawat, atrofi testis dan pembengkakan prostat. Serius. 903 01:02:54,937 --> 01:02:57,372 Thank you. Thank you. 904 01:02:57,774 --> 01:02:59,807 Thank you. Thank you. 905 01:03:02,378 --> 01:03:04,013 Cheers. / Cheers. 906 01:03:04,014 --> 01:03:05,181 This is your 40. 907 01:03:05,382 --> 01:03:06,382 Um... 908 01:03:06,383 --> 01:03:08,783 It's nice to do business with you Miss. / You're welcome. 909 01:03:08,786 --> 01:03:10,987 Sorry about your guy / He's not my guy. 910 01:03:10,988 --> 01:03:13,188 We're just co-workers. 911 01:03:13,422 --> 01:03:15,257 He never made love to you? 912 01:03:15,259 --> 01:03:18,026 Do you recommend it? 913 01:03:18,028 --> 01:03:21,898 Just like I want to hear that answer, aah, we should be somewhere. 914 01:03:21,899 --> 01:03:23,466 Are we finished here? 915 01:03:23,467 --> 01:03:24,867 Very good. 916 01:03:24,868 --> 01:03:26,601 Sonali. / Hmm? 917 01:03:28,538 --> 01:03:30,805 Ciao. / Ciao. 918 01:03:30,829 --> 01:03:33,529 Basic rubbish. / Sometimes it is. 919 01:03:41,285 --> 01:03:43,386 It feels like you said you were not the one to take the hit. 920 01:03:43,387 --> 01:03:45,154 Oh, that's just pura. 921 01:03:45,155 --> 01:03:47,422 What is our time? 922 01:03:47,957 --> 01:03:49,826 The server resets in 40 minutes. 923 01:03:49,827 --> 01:03:52,527 Your entry point is an emergency exit. 924 01:03:53,997 --> 01:03:57,867 Simon, are you sure you can gather the power for midnight theft? 925 01:03:57,868 --> 01:04:00,102 Of course I can collect energy, Patricia. I'm English. 926 01:04:00,103 --> 01:04:01,204 We can gather strength. 927 01:04:01,205 --> 01:04:03,438 Oh yeah? / Yes. 928 01:04:08,211 --> 01:04:10,346 I found the Templar, with the girl. 929 01:04:10,347 --> 01:04:12,215 They are on their way to their money. 930 01:04:12,216 --> 01:04:13,883 This might work smoothly as planned. 931 01:04:13,884 --> 01:04:17,320 If I need your advice, Marius, I will ask. 932 01:04:17,321 --> 01:04:20,590 Simon Templar won't just give 2.5 billion. 933 01:04:20,591 --> 01:04:22,491 He will try to be a hero. 934 01:04:22,492 --> 01:04:24,260 You what do I want? 935 01:04:24,261 --> 01:04:26,961 Do your job. / Good. 936 01:04:33,402 --> 01:04:36,906 I won't let an innocent girl pay for her father's sins. 937 01:04:36,907 --> 01:04:41,377 Keberanian yang mulia layak untuk seorang Templar. 938 01:04:41,378 --> 01:04:45,648 The Templars are nothing but sleeping tales for boys, about medieval knights that end badly. 939 01:04:45,649 --> 01:04:49,817 But you go, do rescue, hearts on your arms. 940 01:04:54,123 --> 01:04:55,523 This. 941 01:04:57,627 --> 01:05:00,295 Can you secure this while I'm inside? 942 01:05:01,497 --> 01:05:04,499 Give me a ring without kneeling? 943 01:05:08,337 --> 01:05:13,408 Well, I don't like to ruin this extraordinary friendship so that none of us deserve it. 944 01:05:16,145 --> 01:05:17,945 Will you agree, Miss Holm? 945 01:05:18,547 --> 01:05:21,616 There is no risk. No rewards. 946 01:05:28,591 --> 01:05:30,058 Yes, that is. 947 01:05:33,562 --> 01:05:34,996 Hey! 948 01:05:42,405 --> 01:05:43,673 What's wrong? 949 01:05:43,674 --> 01:05:45,708 That's not fair. / Fair. 950 01:05:45,709 --> 01:05:49,111 There is no battle in history mankind is "just", Simon. 951 01:05:49,112 --> 01:05:50,112 This is not a game, 952 01:05:50,113 --> 01:05:53,917 Rules are just to make sure < br /> integrity between game participants 953 01:05:54,017 --> 01:05:56,686 to determine winners and losers. 954 01:05:56,687 --> 01:05:58,321 This is life. 955 01:05:58,322 --> 01:06:01,190 Is it fair for Japanese people on Hiroshima? 956 01:06:01,191 --> 01:06:03,791 Or what about /> Jews in Poland? 957 01:06:05,062 --> 01:06:08,064 "Fair" is something created by the weak, 958 01:06:08,065 --> 01:06:11,500 because they know they can't defeat the strong ones. 959 01:06:11,501 --> 01:06:14,203 But what about honor? 960 01:06:14,204 --> 01:06:17,039 I know you love the knight's story your Templar, Simon, 961 01:06:17,040 --> 01:06:21,010 but at some point you have to realize /> they are just... 962 01:06:21,011 --> 01:06:22,745 Stories. 963 01:06:22,746 --> 01:06:26,449 Out there is survival the strongest. 964 01:06:26,450 --> 01:06:29,986 Your enemies will search whatever and all the benefits they can. 965 01:06:29,987 --> 01:06:32,421 You have to be ready. 966 01:06:32,422 --> 01:06:36,758 How do you prepare for the unexpected? 967 01:06:37,493 --> 01:06:39,861 Expect everything. 968 01:06:57,113 --> 01:06:59,315 Aku berada di pintu akses luar. 969 01:06:59,316 --> 01:07:01,083 You have to deactivate the alarm. 970 01:07:01,084 --> 01:07:04,086 I can handle it. I saw Doyle fly towards hotspot planting. 971 01:07:04,087 --> 01:07:06,188 If I have to, there must be people who get stunned. 972 01:07:06,189 --> 01:07:07,523 Just go there. 973 01:07:07,524 --> 01:07:09,625 Excuse me. Hi. 974 01:07:09,626 --> 01:07:11,327 Sorry to bother you. Um... 975 01:07:11,328 --> 01:07:14,429 I just want to know if you can show me where the toilet is. 976 01:07:15,231 --> 01:07:16,432 No. 977 01:07:16,433 --> 01:07:19,368 Good... I think I should hold back. 978 01:07:19,369 --> 01:07:21,102 But your attitude is bad, friend. 979 01:07:25,074 --> 01:07:26,741 What is this / Um... 980 01:07:29,565 --> 01:07:31,565 HOTSPOT AVAILABLE 981 01:07:32,648 --> 01:07:34,750 Honestly. Who installed this key? 982 01:07:34,751 --> 01:07:37,785 Give me a minute, honey. Doyle gets a problem 983 01:07:41,357 --> 01:07:42,657 Oof! 984 01:07:45,594 --> 01:07:48,796 Okay, okay, okay, me can explain. I can explain. 985 01:07:50,167 --> 01:07:52,068 Begini, bicaralah padanya. Dia akan jelaskan. Dia akan jelaskan. 986 01:07:52,069 --> 01:07:53,402 No, seriously. You should chat with him. 987 01:07:53,403 --> 01:07:54,936 You want me? 988 01:07:59,241 --> 01:08:01,210 Can you handle this? / Yeah, I control the whole situation. 989 01:08:01,211 --> 01:08:02,944 Go, go! Come on let's go! 990 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 Hurry up! 991 01:08:04,081 --> 01:08:05,815 Come here, buddy. Come here. 992 01:08:05,816 --> 01:08:06,816 Come back to the task, Simon. 993 01:08:06,817 --> 01:08:10,918 There is a little conversation the matter of courtesy. Huh? 994 01:08:13,189 --> 01:08:15,256 The alarm is dead. Come on, come on, come on. 995 01:08:17,126 --> 01:08:18,294 It feels weird. 996 01:08:18,295 --> 01:08:20,895 That person fainted 2 seconds ago. 997 01:08:22,698 --> 01:08:24,232 p> 998 01:08:31,740 --> 01:08:35,344 Um... 999 01:08:35,345 --> 01:08:38,647 Alright, the best way to go to the room the server is through the iron door. 1000 01:08:38,648 --> 01:08:39,648 Be careful, it's fitted with an explosive key, /> and if touched 1001 01:08:39,649 --> 01:08:42,085 the alarm will be triggered, 1002 01:08:42,185 --> 01:08:44,919 and the second door will open. 1003 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 You must leave the hinge in place. 1004 01:08:59,001 --> 01:09:01,470 Now, the floor behind is a way out 1005 01:09:01,571 --> 01:09:04,507 made of sensitive floating tiles. 1006 01:09:04,508 --> 01:09:06,775 It must be frozen before you may step on it. 1007 01:09:06,776 --> 01:09:10,177 Tiles will melt in 10 seconds. So hurry up. 1008 01:09:22,491 --> 01:09:24,659 I am on a biometric scanner. 1009 01:09:24,894 --> 01:09:27,196 You, help me? 1010 01:09:27,197 --> 01:09:32,934 You are now Sidney Felzberg... No, just make it as Alexandra Krevoy. 1011 01:09:43,479 --> 01:09:44,813 Okay, I entered. 1012 01:09:44,814 --> 01:09:47,348 Set the feed box. Start downloading. 1013 01:09:58,627 --> 01:10:00,861 Okay, let's go fishing. 1014 01:10:01,385 --> 01:10:03,385 ...% FILE VALECROSS FOUND 1015 01:10:06,835 --> 01:10:10,339 Hello, Miss Holm. / Fernack . 1016 01:10:10,340 --> 01:10:11,974 Finally. 1017 01:10:11,975 --> 01:10:13,509 It looks like he's in the server room. 1018 01:10:13,510 --> 01:10:15,977 Keep an eye on him. I'll chase after Templar. 1019 01:10:18,314 --> 01:10:19,782 I Garces. 1020 01:10:19,783 --> 01:10:21,382 Detective Garces. 1021 01:10:21,650 --> 01:10:23,117 Charmed. 1022 01:10:23,953 --> 01:10:25,954 FBI. 1023 01:10:25,956 --> 01:10:27,957 Where is your server room? / It's in the basement. 1024 01:10:27,958 --> 01:10:30,693 You, black jacket. Wipe your nose, grab your gun, follow me. 1025 01:10:30,694 --> 01:10:32,261 Yes sir. / How about me? 1026 01:10:32,262 --> 01:10:33,794 Yes, how about you? 1027 01:11:20,318 --> 01:11:22,318 100% VALECROSS FILE FOUND 1028 01:11:27,583 --> 01:11:28,984 Hello. 1029 01:11:28,985 --> 01:11:30,586 Hand over the bag. 1030 01:11:30,587 --> 01:11:32,955 Fernack, if I do that, an innocent girl will die . 1031 01:11:32,956 --> 01:11:36,592 Saving people's lives is my job, not your job. 1032 01:11:36,593 --> 01:11:37,992 Whatever you say. 1033 01:11:55,744 --> 01:11:57,244 Templar! 1034 01:12:05,087 --> 01:12:07,254 I don't... I can't stop him. 1035 01:12:07,489 --> 01:12:08,923 He brought the girl. 1036 01:12:09,825 --> 01:12:11,258 I'm sorry. 1037 01:12:13,729 --> 01:12:15,731 I told you I'd arrest you & apos; ? 1038 01:12:15,732 --> 01:12:17,700 Your attention to your partner is very moving. 1039 01:12:17,701 --> 01:12:19,501 He doesn't die. 1040 01:12:19,502 --> 01:12:21,370 Let's go. 1041 01:12:21,371 --> 01:12:22,671 No... 1042 01:12:22,672 --> 01:12:24,006 That's Miss Holm. 1043 01:12:24,007 --> 01:12:25,908 Special agent John Henry Fernack. 1044 01:12:25,909 --> 01:12:28,677 I have to talk to Simon. / He is listening. 1045 01:12:28,678 --> 01:12:31,547 Simon, I need a crystal from your ring. 1046 01:12:31,548 --> 01:12:34,850 That is the only way to access into Valecross's account. 1047 01:12:34,851 --> 01:12:38,987 I have a cruise at the Los Angeles port of . Pier 5. 1048 01:12:38,988 --> 01:12:43,058 Come at sunrise. And templar, do I need to say "come alone"? 1049 01:12:43,059 --> 01:12:45,259 Marius will kill both of them if we don't stop it. 1050 01:12:45,361 --> 01:12:47,096 Us? 1051 01:12:47,097 --> 01:12:49,398 I'll call for help. / Come on, believe me. 1052 01:12:49,399 --> 01:12:53,134 If you do that, they are dead. Understand? 1053 01:12:55,637 --> 01:12:57,104 This is your decision. 1054 01:13:01,443 --> 01:13:04,979 This is the account number that you will use to transfer. 1055 01:13:07,583 --> 01:13:09,116 One question. 1056 01:13:10,386 --> 01:13:11,920 When did you start to go crazy? 1057 01:13:11,921 --> 01:13:13,320 Just do it. 1058 01:13:15,344 --> 01:13:17,344 INTERBANK INTERNET UNITS 1059 01:13:26,168 --> 01:13:29,069 You really think you are important & apos; right? 1060 01:13:29,805 --> 01:13:31,106 British Accents. 1061 01:13:31,107 --> 01:13:32,940 Designer clothes. 1062 01:13:33,075 --> 01:13:35,844 The companion is rather sexy. 1063 01:13:35,845 --> 01:13:38,814 He is not my "companion companion", he is my colleague. 1064 01:13:38,815 --> 01:13:40,716 A position I want he maintains. p> 1065 01:13:40,717 --> 01:13:43,317 You know we drive into the trap & apos; right? 1066 01:13:44,520 --> 01:13:46,587 I think that's one thing we can count on. 1067 01:14:04,206 --> 01:14:05,908 There are 6 guards on deck. 1068 01:14:05,909 --> 01:14:09,510 After I take care of them, come in, take the girl out. 1069 01:14:12,514 --> 01:14:14,048 If all this ends... 1070 01:14:14,683 --> 01:14:16,016 I will imprison you. 1071 01:14:32,836 --> 01:14:34,602 Come on! Move! 1072 01:14:49,618 --> 01:14:52,187 Take a cruise without taking me, honey? 1073 01:14:52,188 --> 01:14:55,991 Even though it's a hero, it's very easy to guess. That ring, if you please. 1074 01:14:55,992 --> 01:14:57,458 Where the girl? 1075 01:14:59,261 --> 01:15:00,261 Take her here. 1076 01:15:00,262 --> 01:15:01,630 Bring her. 1077 01:15:01,731 --> 01:15:04,999 This. finish the task, or I finish you. 1078 01:15:05,801 --> 01:15:07,603 It's not the way you talk to women. 1079 01:15:07,604 --> 01:15:09,705 Besides, I talked to my wife as I like. 1080 01:15:09,706 --> 01:15:11,238 Ex-wife! 1081 01:15:12,641 --> 01:15:14,142 Do you intend to mention this? 1082 01:15:14,143 --> 01:15:15,976 You don't ask. 1083 01:15:33,662 --> 01:15:35,863 I'm a special agent John Henry Fernack. 1084 01:15:35,865 --> 01:15:38,399 You will be fine, but don't speak up, understand? 1085 01:15:39,701 --> 01:15:40,702 Understand? / Good. 1086 01:15:40,703 --> 01:15:42,102 We release this first. 1087 01:15:47,809 --> 01:15:49,343 Here, safe. 1088 01:15:55,685 --> 01:15:57,418 Come here, little bitch. 1089 01:15:58,820 --> 01:16:01,488 The famous Templar family ring. 1090 01:16:02,324 --> 01:16:03,959 Poor little Simon... 1091 01:16:03,960 --> 01:16:08,729 Mother and father were shot dead right before his eyes. 1092 01:16:10,032 --> 01:16:12,000 How do you know about that? 1093 01:16:12,001 --> 01:16:15,035 How do you think Valecross got this ring first? 1094 01:16:15,971 --> 01:16:19,942 From the same person who shot your mother and father. 1095 01:16:19,943 --> 01:16:21,575 I'm the only one you're looking for. 1096 01:16:22,878 --> 01:16:25,179 Don't involve my family in this matter. 1097 01:16:37,359 --> 01:16:40,862 The first time my father took you home, I knew this would happen . 1098 01:16:40,863 --> 01:16:43,899 And you know, it feels relieved to be right. 1099 01:16:43,900 --> 01:16:45,367 Shut up. / Yes, all right. 1100 01:16:45,368 --> 01:16:48,270 Isn't this full morning with a surprise? 1101 01:16:48,271 --> 01:16:52,506 What was the most shocking of the gold digger who killed her husband for her money? 1102 01:17:01,984 --> 01:17:04,051 Katherine, right? 1103 01:17:33,415 --> 01:17:36,683 That's why I bring three pistols. 1104 01:17:43,959 --> 01:17:45,427 It's time to leave. 1105 01:17:45,428 --> 01:17:47,628 It's over, Marius. Release the girl. 1106 01:17:48,430 --> 01:17:51,265 Saving this girl won't /> return your parents. 1107 01:18:03,745 --> 01:18:05,145 Who killed them? 1108 01:18:05,814 --> 01:18:07,548 Who killed my parents? 1109 01:18:08,150 --> 01:18:10,819 You, Simon Templar, 1110 01:18:10,820 --> 01:18:13,487 just a pawn in a bigger game. 1111 01:18:17,894 --> 01:18:20,228 How are you doing? 1112 01:18:20,229 --> 01:18:24,199 The woman is only using father. Taking everything that dad has. 1113 01:18:24,200 --> 01:18:27,703 You must know, your father is a very brave person . 1114 01:18:27,704 --> 01:18:29,171 He risked his life trying to to return the money 1115 01:18:29,172 --> 01:18:31,139 that was stolen from the people who really needed it. 1116 01:18:31,140 --> 01:18:33,475 If you like, < br /> you can finish what he starts. 1117 01:18:33,476 --> 01:18:35,711 Just press enter and the money will return 1118 01:18:35,712 --> 01:18:37,411 to those who need it most. 1119 01:18:44,335 --> 01:18:46,335 2 , 5 BILLION DOLLARS 1120 01:18:46,455 --> 01:18:48,122 You'll be fine. 1121 01:18:49,491 --> 01:18:50,891 Thank you. 1122 01:18:54,062 --> 01:18:56,130 Say goodbye to your girlfriend. 1123 01:18:59,067 --> 01:19:01,503 I still love him. I will take it out. 1124 01:19:01,504 --> 01:19:04,238 Actually, you won't be able to. 1125 01:19:06,441 --> 01:19:08,408 Templar. 1126 01:19:11,880 --> 01:19:13,247 Templar. 1127 01:19:13,849 --> 01:19:15,182 Templar . 1128 01:19:21,306 --> 01:19:25,506 3 WEEKS LATER 1129 01:19:27,195 --> 01:19:28,195 Ladies and gentlemen, 1130 01:19:28,196 --> 01:19:31,400 This is only the information we have today. 1131 01:19:31,501 --> 01:19:34,302 Um, Mr. President. / President ibaka... 1132 01:19:34,303 --> 01:19:38,306 Did you know about information about Missing funds suddenly reappear? 1133 01:19:38,307 --> 01:19:40,942 I don't know where this money disappeared, 1134 01:19:40,943 --> 01:19:42,844 or where it came from. 1135 01:19:42,845 --> 01:19:46,915 But now, all I care about is about using this fund 1136 01:19:46,916 --> 01:19:51,919 to help my fellow countrymen who were destroyed because of this terrible disaster. 1137 01:19:56,058 --> 01:19:58,292 Come on, come on. / p> 1138 01:20:10,316 --> 01:20:14,516 LAKE GENEVA, SWISS 1139 01:20:14,540 --> 01:20:16,540 ENTRY CALLS 1140 01:20:17,112 --> 01:20:19,815 I am waiting for a call from you. 1141 01:20:19,816 --> 01:20:23,552 Too bad your thugs Marius failed in his attempt 1142 01:20:23,553 --> 01:20:25,020 He is not my premiere. 1143 01:20:25,021 --> 01:20:27,155 Your person recommended him for the job. 1144 01:20:27,156 --> 01:20:29,124 Listen, we can blame each other later . 1145 01:20:29,125 --> 01:20:31,459 Right now, I need help to disappear temporarily. 1146 01:20:31,460 --> 01:20:34,596 You can try it, but it's best to hurry up. 1147 01:20:34,597 --> 01:20:38,333 You don't let me be blamed /> because of this. 1148 01:20:38,334 --> 01:20:41,235 I'm sorry but the brotherhood has decided. 1149 01:20:41,359 --> 01:20:43,359 THERE ARE NO PICTURES CALLS END 1150 01:20:46,383 --> 01:20:48,383 MOVE FILE... 1151 01:21:27,048 --> 01:21:28,483 My prize. 1152 01:21:28,484 --> 01:21:31,618 It took me a long time to find you. 1153 01:21:33,288 --> 01:21:35,355 Hyah! Hyah! 1154 01:21:50,438 --> 01:21:51,938 Looking for this? 1155 01:21:56,144 --> 01:21:57,744 I'm too old for this. 1156 01:22:00,182 --> 01:22:03,518 Hello, Simon. I haven't found it for a long time. 1157 01:22:03,519 --> 01:22:05,587 I'm with someone. / I want to meet you. 1158 01:22:05,588 --> 01:22:08,055 A very special person His name is Xander. 1159 01:22:11,359 --> 01:22:13,727 Xander. / Heh. 1160 01:22:18,566 --> 01:22:20,600 Take whatever you want. 1161 01:22:22,337 --> 01:22:26,073 Perhiasan, perak... Kami tak punya uang lagi di rumah. 1162 01:22:27,976 --> 01:22:33,113 You, from everyone, must know that the money is a petty mind motivator. 1163 01:22:40,522 --> 01:22:43,458 And what motivates brotherhood? World peace? 1164 01:22:43,459 --> 01:22:45,360 Arrogant. 1165 01:22:45,361 --> 01:22:48,129 It's more sacred than you. 1166 01:22:48,130 --> 01:22:51,465 But the Templars are just a warrior with another name. 1167 01:22:56,037 --> 01:22:59,741 We also have a holy purpose. 1168 01:22:59,742 --> 01:23:03,645 To delete all the last Templars 1169 01:23:03,646 --> 01:23:05,812 from the face of the earth. 1170 01:23:07,248 --> 01:23:09,284 Only you are looking for you. 1171 01:23:09,285 --> 01:23:12,386 Don't involve my family, my wife, from this problem. 1172 01:24:38,106 --> 01:24:41,475 My father asked for your mercy, not for himself, 1173 01:24:41,709 --> 01:24:43,510 but for the sake of his family. 1174 01:24:43,778 --> 01:24:45,645 And you didn't give him anything 1175 01:24:47,715 --> 01:24:50,585 I'm glad it turns out you, Simon. It should be you. 1176 01:24:50,586 --> 01:24:52,187 But it's not just me who is out there. 1177 01:24:52,188 --> 01:24:54,422 Persaudaraan akan datang mencarimu. 1178 01:24:54,423 --> 01:24:56,890 I'm worried about that when you're dead. 1179 01:25:14,276 --> 01:25:16,144 You can't do that. 1180 01:25:16,145 --> 01:25:19,079 You're still a child who cares about "honor". 1181 01:25:20,748 --> 01:25:22,549 I am not a murderer. 1182 01:25:23,718 --> 01:25:25,153 I am a Templar. 1183 01:25:25,154 --> 01:25:26,888 You are weak like your father. 1184 01:25:26,889 --> 01:25:28,288 He is not weak. 1185 01:25:29,824 --> 01:25:31,725 He welcomes you both into his house 1186 01:25:31,860 --> 01:25:33,627 and you betray him. 1187 01:25:34,496 --> 01:25:36,630 But I prefer to be "weak", 1188 01:25:37,632 --> 01:25:39,533 of whatever you are. 1189 01:25:47,675 --> 01:25:50,310 Good luck, Xander. You will need it. 1190 01:25:54,716 --> 01:25:57,418 You will understand, no, 1191 01:25:57,419 --> 01:26:00,620 if with just one phone call, I will not spend a day in prison. 1192 01:26:01,222 --> 01:26:02,624 We'll see. 1193 01:26:02,625 --> 01:26:04,691 Raise your hands. You're arrested. 1194 01:26:05,226 --> 01:26:07,727 Cooper's special agent. FBI. 1195 01:26:08,496 --> 01:26:11,599 Agen Cooper. Senang bertemu denganmu lagi. 1196 01:26:11,600 --> 01:26:13,600 I hope I can say the same thing. 1197 01:26:14,235 --> 01:26:16,271 I see you bring a friend. 1198 01:26:16,272 --> 01:26:19,406 Yes, this is my partner, dora Lee agent. 1199 01:26:19,408 --> 01:26:21,241 Only based on on what I have touched 1200 01:26:21,243 --> 01:26:23,845 during file transfers in the last half hour, 1201 01:26:23,846 --> 01:26:27,248 he has quite a lot of connections to terror groups and suspicious funds 1202 01:26:27,249 --> 01:26:30,585 to make internal security keep busy for a long time. 1203 01:26:30,586 --> 01:26:34,289 What are the charges? / Do you think why we want to sue you? 1204 01:26:34,290 --> 01:26:36,357 The American government just wants to talk to you. 1205 01:26:36,358 --> 01:26:41,796 Under the defense law and article national authorization 1021 till 1022 / p> 1206 01:26:41,797 --> 01:26:46,968 Facts that take a long time to dig up. 1207 01:26:46,969 --> 01:26:49,938 Kau lihat, kami tak suka terburu-buru mengatasi apapun tanpa fakta. 1208 01:26:49,939 --> 01:26:54,274 Fakta yang butuh waktu lama menggalinya. 1209 01:26:54,409 --> 01:26:55,909 Yes. 1210 01:26:56,344 --> 01:26:57,877 And about yourself, Sir... 1211 01:27:02,483 --> 01:27:03,917 Basic wedge... 1212 01:27:06,321 --> 01:27:07,854 Take him away. 1213 01:27:13,361 --> 01:27:14,596 Come on. 1214 01:27:14,597 --> 01:27:17,330 One of the two villain masterminds is not bad. 1215 01:27:19,435 --> 01:27:23,604 I think I should be happy that Fernack did all the work then let me get an award. 1216 01:27:23,605 --> 01:27:25,005 Heh, yes. 1217 01:27:53,029 --> 01:27:58,529 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1218 01:27:58,530 --> 01:28:01,530 New 500 Thousand Member Bonus Cashback Parlay 10 Million 1219 01:28:01,531 --> 01:28:06,531 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Max 1.5 Maxbet Sportsbook 1220 01:28:06,532 --> 01:28:11,532 Live 338A 1% Roll Casino Live Roll Maxbet 1 Live Casino, 2% 1221 01:28:11,533 --> 01:28:16,533 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1222 01:28:16,534 --> 01:28:21,534 Wechat: MARKASJUDI Whatsapp: +6285830896612 1223 01:28:21,535 --> 01:28:26,535 Submitted by:
www.subtitlecinema.com