1 00:00:51,038 --> 00:00:53,771 I get the vision while at Amityville. 2 00:00:53,773 --> 00:00:56,041 I have a feeling will be your death. 3 00:00:58,745 --> 00:01:01,679 We see the same evil spirit. 4 00:01:01,681 --> 00:01:04,818 Mom, who is it? 5 00:01:15,061 --> 00:01:18,865 The devil in the painting is real. 6 00:01:19,822 --> 00:01:23,726 (The following events occurred in 1952) 7 00:01:27,613 --> 00:01:31,678 (Monastery of St. Carra, Romania) 8 00:02:05,062 --> 00:02:08,412 (God Ends Here) 9 00:02:09,247 --> 00:02:11,215 You sure we correct decision? 10 00:02:13,550 --> 00:02:14,984 We had no choice. 11 00:02:33,403 --> 00:02:35,038 What these relics will save us? 12 00:02:38,842 --> 00:02:40,110 Rest assured, Sister. 13 00:02:55,291 --> 00:02:59,693 Our Father who art in heaven ... 14 00:02:59,695 --> 00:03:01,097 ... hallowed be thy name. 15 00:03:01,831 --> 00:03:03,230 Your kingdom come ... 16 00:03:03,232 --> 00:03:06,701 ... thy will be done on earth as in heaven. 17 00:03:07,770 --> 00:03:09,937 Give us this day our daily bread. 18 00:03:09,939 --> 00:03:12,106 And forgive us our trespasses ... 19 00:03:12,108 --> 00:03:15,042 ... as we forgive those who trespass against us. 20 00:03:26,988 --> 00:03:28,187 Take! 21 00:03:28,189 --> 00:03:31,457 This devil takes the container to escape. 22 00:03:31,459 --> 00:03:33,326 He will next after you. 23 00:03:33,328 --> 00:03:34,894 Do not let him come over. 24 00:03:34,896 --> 00:03:38,498 - You know what to do. - I can not. 25 00:03:38,500 --> 00:03:42,002 So God can not save ... 26 00:04:49,701 --> 00:04:51,000 Forgive me, Father ... 27 00:04:51,002 --> 00:04:52,904 ... the sin which I will do. 28 00:05:26,370 --> 00:05:27,371 Forgive me God. 29 00:06:47,148 --> 00:06:49,481 Oh, my God. 30 00:06:53,438 --> 00:06:56,935 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 31 00:06:58,560 --> 00:07:01,121 (Vatican City) 32 00:07:02,630 --> 00:07:04,030 Pastor Burke? 33 00:07:06,066 --> 00:07:07,100 Bishop. 34 00:07:08,335 --> 00:07:11,469 When was the last time you were here? 35 00:07:11,471 --> 00:07:14,038 Six, seven years ago? 36 00:07:14,040 --> 00:07:16,908 After my work as a pastor ended the war, yes. 37 00:07:16,910 --> 00:07:20,478 We appreciate your coming back in this short notice. 38 00:07:23,250 --> 00:07:24,783 Pastor Burke. 39 00:07:25,385 --> 00:07:27,052 Sit down. 40 00:07:31,791 --> 00:07:35,359 We received news that a suicide nun ... 41 00:07:35,361 --> 00:07:38,228 ... at a monastery in the mountains of Romania. 42 00:07:38,230 --> 00:07:41,333 Suicide is a sin worse. 43 00:07:42,867 --> 00:07:46,336 But I think this is not reason enough for the reunion. 44 00:07:46,338 --> 00:07:48,238 But this news is not going to shake ... 45 00:07:48,240 --> 00:07:52,241 ... our argument to stick to the faith and the Church. 46 00:07:52,243 --> 00:07:53,844 There you confidential. 47 00:07:53,846 --> 00:07:55,044 Why do you say that? 48 00:07:55,046 --> 00:07:58,147 Since we are in the Vatican. 49 00:07:58,149 --> 00:08:00,282 Let me be clear, Pastor. 50 00:08:00,284 --> 00:08:04,420 In this case, although this is rare ... 51 00:08:04,422 --> 00:08:08,059 ... we do not believe we are the secrets. 52 00:08:09,727 --> 00:08:12,961 It documents the journey and connection information ... 53 00:08:12,963 --> 00:08:16,165 ... on the man who invented the nun. 54 00:08:16,167 --> 00:08:17,433 He lived near the monastery ... 55 00:08:17,435 --> 00:08:19,335 ... in a small village called Biertan. 56 00:08:19,337 --> 00:08:20,969 Talk first with him. 57 00:08:20,971 --> 00:08:24,272 In the file there is also a candidate who can help you ... 58 00:08:24,274 --> 00:08:28,943 ... in your investigation considering it is a cloistered convent ... 59 00:08:28,945 --> 00:08:31,481 ... and your access will be restricted. 60 00:08:32,749 --> 00:08:37,087 He is also familiar with the area. 61 00:08:37,211 --> 00:08:38,971 "TRAVEL DOCUMENTS" 62 00:08:42,987 --> 00:08:45,484 "RUMAH SAKIT SAINT VINCENT" 63 00:08:45,684 --> 00:08:48,641 I've been through a lot of terrible incident. 64 00:08:48,857 --> 00:08:50,033 (London, England) 65 00:08:50,233 --> 00:08:53,967 But nobody prepare me for something like this. 66 00:08:53,969 --> 00:08:58,972 I just wish it did not smell of wild animals I smell. 67 00:08:58,974 --> 00:09:02,611 But then, the wind changed and ... 68 00:09:07,116 --> 00:09:10,384 Save yourself! 69 00:09:10,386 --> 00:09:13,854 Mother Superior says that dinosaurs did not exist. 70 00:09:13,856 --> 00:09:16,457 God put their bones to test our faith. 71 00:09:16,459 --> 00:09:20,259 It sounds like a dirty trick, is not it? 72 00:09:20,261 --> 00:09:22,061 But dinosaurs in the Bible. 73 00:09:22,063 --> 00:09:24,898 Do you believe the penguin and koala bears there? 74 00:09:24,900 --> 00:09:26,065 Ya. 75 00:09:26,067 --> 00:09:27,535 They also do not exist in the Bible. 76 00:09:28,603 --> 00:09:31,604 The Bible is God's love letter to us ... 77 00:09:31,606 --> 00:09:35,040 ... but it does not mean he does not want us to ask ... 78 00:09:35,042 --> 00:09:37,008 ... about the wonders of His creation. 79 00:09:37,010 --> 00:09:38,778 But Mother Superior said ... 80 00:09:38,780 --> 00:09:41,781 Wait. There's something on your nose. 81 00:09:41,783 --> 00:09:43,382 There he is. 82 00:09:51,693 --> 00:09:55,560 - Vatican? - I was surprised. 83 00:09:55,562 --> 00:09:57,262 I have not even swear. 84 00:09:57,264 --> 00:09:59,264 He knows it. 85 00:09:59,266 --> 00:10:01,368 He's waiting in the garden. 86 00:10:03,136 --> 00:10:05,337 Change clothes. 87 00:10:05,339 --> 00:10:07,341 This official visit. 88 00:10:10,844 --> 00:10:13,645 Oldest only a few days. 89 00:10:13,647 --> 00:10:15,346 You recommended participate ... 90 00:10:15,348 --> 00:10:18,482 ... because you know the area. 91 00:10:18,484 --> 00:10:20,017 "The region"? 92 00:10:20,019 --> 00:10:22,154 Already. Romania. 93 00:10:25,258 --> 00:10:27,093 I've never been there. 94 00:10:27,727 --> 00:10:28,959 Is it true? 95 00:10:28,961 --> 00:10:30,561 There must be a mistake. 96 00:10:30,563 --> 00:10:33,597 Sorry if arrival you have to waste your time. 97 00:10:33,599 --> 00:10:36,232 No. No need to apologize. 98 00:10:36,234 --> 00:10:40,470 Every decision of the Vatican is certainly no purpose. 99 00:10:40,472 --> 00:10:42,775 I'm sure there is a reason they picked you. 100 00:11:09,098 --> 00:11:12,102 (Biertan, Rumania) 101 00:11:17,741 --> 00:11:18,809 What is wrong? 102 00:11:19,843 --> 00:11:21,245 Tn. Theriault? 103 00:11:23,714 --> 00:11:24,748 Is. 104 00:11:26,483 --> 00:11:28,984 A jealous husband or father is angry? 105 00:11:28,986 --> 00:11:30,552 What? 106 00:11:30,554 --> 00:11:32,788 Usually one of them ... 107 00:11:32,790 --> 00:11:37,659 ... when an old man and a beautiful young girl ... 108 00:11:37,661 --> 00:11:39,594 ... a girl that is not so naive ... 109 00:11:39,596 --> 00:11:41,362 ... come early. 110 00:11:41,364 --> 00:11:43,497 Sorry, Mr. Theriault ... 111 00:11:43,499 --> 00:11:45,033 ... but we do not know each other. 112 00:11:46,502 --> 00:11:49,172 Means may be time to get acquainted. 113 00:11:50,039 --> 00:11:51,541 Call me Frenchie. 114 00:11:52,342 --> 00:11:53,474 Everyone calls me that. 115 00:11:53,476 --> 00:11:55,409 Tn. Theriault, we're here ... 116 00:11:55,411 --> 00:11:57,680 ... because the nuns did you find in the monastery. 117 00:11:59,682 --> 00:12:00,817 How did you ... 118 00:12:03,820 --> 00:12:05,086 Your pastor? 119 00:12:05,088 --> 00:12:07,220 And she was a nun. 120 00:12:10,927 --> 00:12:12,894 Forgive my dirty mind, Sister. 121 00:12:13,895 --> 00:12:18,665 I do not know. Never seen nuns do not wear his robe. 122 00:12:18,867 --> 00:12:20,335 Not that I'm against. 123 00:12:20,968 --> 00:12:22,836 Excuse me. 124 00:12:22,838 --> 00:12:24,138 Tuan Theriault... 125 00:12:25,907 --> 00:12:27,139 ... abbey. 126 00:12:27,141 --> 00:12:28,808 Is it far? 127 00:12:28,810 --> 00:12:32,446 The distance is not far, but it takes time to get there. 128 00:12:33,481 --> 00:12:36,582 If I may ask, why are you there? 129 00:12:36,584 --> 00:12:38,918 Dropping inventory per three months. 130 00:12:38,920 --> 00:12:43,023 Apparently, the convent had some sort of a deal ... 131 00:12:43,025 --> 00:12:45,424 ... by villagers for centuries. 132 00:12:45,426 --> 00:12:48,629 You can immediately take us to get there? 133 00:12:49,630 --> 00:12:52,064 I think not, Father. 134 00:12:52,066 --> 00:12:54,232 There were other villagers who could take us? 135 00:12:54,234 --> 00:12:55,534 Everyone in this village ... 136 00:12:55,536 --> 00:12:57,836 ... pretend it does not exist monastery. 137 00:12:57,838 --> 00:13:00,273 Talking about it could give you trouble. 138 00:13:01,742 --> 00:13:04,244 Alright then. You who drove us. 139 00:13:06,112 --> 00:13:07,335 With all due respect, Father, I ... 140 00:13:07,455 --> 00:13:10,273 Please, Frenchie. 141 00:13:19,191 --> 00:13:22,010 You get on a plane from Rome, use buses from Bucharest. 142 00:13:22,947 --> 00:13:26,136 Now you are in the Middle Ages, Comrades. 143 00:13:26,139 --> 00:13:28,966 In remote areas of Romania. 144 00:13:36,341 --> 00:13:38,243 Now you are traveling with horses. 145 00:13:39,445 --> 00:13:41,147 Where are your things? 146 00:14:16,714 --> 00:14:18,273 "Tugas tukang pos." 147 00:14:18,514 --> 00:14:20,690 Nine letters with "N." 148 00:14:23,453 --> 00:14:24,654 Usher. 149 00:14:25,890 --> 00:14:27,691 You're good at crossword puzzles, Sister. 150 00:14:30,794 --> 00:14:33,828 What makes the French come to rural Romania? 151 00:14:33,830 --> 00:14:37,298 I am French-Canadian, but do not tell anyone. 152 00:14:37,300 --> 00:14:38,802 It does not sound romantic. 153 00:14:39,636 --> 00:14:41,368 I'm here looking for gold ... 154 00:14:41,370 --> 00:14:42,871 ... but when I meet people here ... 155 00:14:42,873 --> 00:14:44,819 ... I knew was destined to be here. 156 00:14:45,115 --> 00:14:48,180 I want to help them. Whatever I can. 157 00:14:48,644 --> 00:14:49,880 You are so precious. 158 00:14:50,714 --> 00:14:52,015 I know. 159 00:14:53,649 --> 00:14:56,852 Tell me, Sister, how long have you become a nun? 160 00:14:58,754 --> 00:15:01,989 I have not become a nun. Still on probation. 161 00:15:01,991 --> 00:15:04,229 You still do not take the oath while? 162 00:15:04,389 --> 00:15:05,845 "Sementara"? 163 00:15:06,045 --> 00:15:09,395 I do not think the word "temporary" from becoming a nun. 164 00:15:09,397 --> 00:15:10,798 Oath while being able to prepare me ... 165 00:15:10,800 --> 00:15:12,566 ... for full dedication. 166 00:15:12,568 --> 00:15:15,336 "Could be," Sister? Or "will"? 167 00:15:19,627 --> 00:15:20,823 What is wrong? 168 00:15:22,777 --> 00:15:24,977 Everything is fine? 169 00:15:24,979 --> 00:15:26,949 The rest of us will walk away. 170 00:15:27,622 --> 00:15:29,573 The horse could not be much further. 171 00:15:32,187 --> 00:15:34,407 Maybe you should look for a new horse. 172 00:15:34,410 --> 00:15:36,622 Not because his horse, Pastor. 173 00:15:36,624 --> 00:15:39,442 But waiting in front. He was afraid. 174 00:15:39,542 --> 00:15:41,661 Local residents said it was a condemned ... 175 00:15:41,663 --> 00:15:42,897 ... and the horse agreed. 176 00:15:50,071 --> 00:15:51,287 If I may ask, Father ... 177 00:15:51,432 --> 00:15:54,006 ... why the Church sent you this job? 178 00:15:54,108 --> 00:15:56,708 Church contacted me when in need of investigation ... 179 00:15:56,710 --> 00:16:02,080 ... about unusual phenomena associated with Catholicism. 180 00:16:02,082 --> 00:16:04,749 Unofficially, they call it "hunting miracle." 181 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 I thought we were here for suicides. 182 00:16:06,753 --> 00:16:09,988 Indeed, but that's only part of our investigation. 183 00:16:09,990 --> 00:16:13,442 I also ordered the Vatican to determine ... 184 00:16:13,570 --> 00:16:15,346 ... whether the place was still ... 185 00:16:16,026 --> 00:16:17,034 ...holy. 186 00:16:17,134 --> 00:16:19,765 I can give my opinion now, Father. 187 00:16:30,777 --> 00:16:32,377 As a result of the war? 188 00:16:33,813 --> 00:16:35,516 The bombing, yes. 189 00:16:35,620 --> 00:16:39,016 I heard the land trembled for days afterward. 190 00:16:39,018 --> 00:16:41,252 I tried to find information about the castle itself ... 191 00:16:41,254 --> 00:16:43,954 ... but there is no record in the village. 192 00:16:43,956 --> 00:16:46,656 Locals only spit when I asked him. 193 00:16:46,658 --> 00:16:50,495 - "Spit"? - Yes, to cast out demons. 194 00:16:51,596 --> 00:16:53,963 It was a silly superstition and old. 195 00:16:53,965 --> 00:16:55,131 If you asked ... 196 00:16:55,133 --> 00:16:57,099 ... crosses that surround the abbey ... 197 00:16:57,165 --> 00:16:59,544 ... prevent the devil to come out and not get in. 198 00:17:00,672 --> 00:17:03,505 Did you contact the person in the convent when the nuns found? 199 00:17:03,507 --> 00:17:05,844 Already. No answer. 200 00:17:06,310 --> 00:17:10,380 But for two years delivering supplies ... 201 00:17:10,382 --> 00:17:12,150 ... he's the first person I saw. 202 00:17:16,086 --> 00:17:19,588 Frenchie, when you find the nuns, what are you doing? 203 00:17:19,590 --> 00:17:22,024 I moved to protect his body from the elements. 204 00:17:22,026 --> 00:17:24,092 Where did you move it, boy? 205 00:17:24,094 --> 00:17:25,794 Warehouse ice. 206 00:17:25,796 --> 00:17:27,329 That's where I leave the post. 207 00:17:29,967 --> 00:17:32,868 When you find a nun, I thought ... 208 00:17:32,870 --> 00:17:36,974 ... perhaps by moving here can help preserve it. 209 00:17:48,179 --> 00:17:49,940 (You first.) 210 00:18:16,812 --> 00:18:18,597 There is one more thing, Father. 211 00:18:18,716 --> 00:18:19,868 What? 212 00:18:20,549 --> 00:18:22,600 It's not like I left it. 213 00:18:23,986 --> 00:18:25,371 What do you mean? 214 00:18:25,508 --> 00:18:27,776 He was lying when I left here. 215 00:18:28,056 --> 00:18:30,137 Not sit like that. 216 00:18:47,942 --> 00:18:49,675 There is a case ... 217 00:18:49,677 --> 00:18:53,846 ... bodies jerking or sit ... 218 00:18:53,848 --> 00:18:55,547 ... shortly after died. 219 00:18:55,549 --> 00:18:56,807 Yes, but, Father, who knows ... 220 00:18:56,960 --> 00:18:58,583 ... how long he died when I found? 221 00:18:58,585 --> 00:19:00,386 You're not helping. 222 00:19:00,388 --> 00:19:01,621 Sorry. 223 00:19:12,232 --> 00:19:13,327 Father, what is it? 224 00:19:13,448 --> 00:19:16,102 It looks like some sort of key. 225 00:19:24,311 --> 00:19:27,665 It had a door that is used nuns to pick up supplies. 226 00:19:28,394 --> 00:19:30,216 So they do not get out of the castle. 227 00:19:33,120 --> 00:19:35,554 Should we give him a decent burial. 228 00:19:52,737 --> 00:19:54,880 It was the common practice during an outbreak. 229 00:19:54,940 --> 00:19:57,107 When people are afraid of being buried alive. 230 00:19:57,109 --> 00:20:00,310 If you have bad luck because it happened to you ... 231 00:20:00,312 --> 00:20:04,780 ... you can ring the bell so that people at the top know ... 232 00:20:04,782 --> 00:20:06,015 ... that they made a mistake. 233 00:20:06,017 --> 00:20:08,086 Being here was a mistake. 234 00:20:27,971 --> 00:20:29,307 That's where I found it. 235 00:21:10,680 --> 00:21:13,646 How could it be? It happened for weeks. 236 00:21:13,949 --> 00:21:17,817 I told you. This place... 237 00:21:17,819 --> 00:21:19,921 What is the opposite of a miracle, Father? 238 00:23:05,690 --> 00:23:06,924 Halo? 239 00:23:10,462 --> 00:23:13,714 Forgive upon arrival we were not reported. 240 00:23:17,835 --> 00:23:19,036 Halo? 241 00:23:21,138 --> 00:23:23,307 What would you? 242 00:23:25,309 --> 00:23:27,401 I Father Anthony Burke. 243 00:23:27,769 --> 00:23:29,811 This is Sister Irene. 244 00:23:30,948 --> 00:23:32,949 You're Mother Superior? 245 00:23:33,651 --> 00:23:34,951 Ya. 246 00:23:36,819 --> 00:23:40,254 You did not take the oath. 247 00:23:42,126 --> 00:23:43,172 Not yet. 248 00:23:43,339 --> 00:23:45,847 - Please ... - Why are you here, Father? 249 00:23:46,422 --> 00:23:48,004 We sent Rome ... 250 00:23:48,188 --> 00:23:50,820 ... to investigate recent deaths in biaramu. 251 00:23:51,501 --> 00:23:53,336 "Death was recently"? 252 00:23:54,070 --> 00:23:55,371 One nun you. 253 00:23:57,440 --> 00:24:00,976 I found him outside. Hanging around his neck. 254 00:24:02,170 --> 00:24:04,010 (So?) 255 00:24:05,755 --> 00:24:10,205 (You deserve a funeral?) 256 00:24:13,221 --> 00:24:16,425 Could leave us for a moment? 257 00:24:26,667 --> 00:24:29,171 You should go with him. 258 00:24:30,339 --> 00:24:33,712 You do not know the nun's death recently? 259 00:24:34,376 --> 00:24:37,901 Rome is worried about security and welfare biaramu. 260 00:24:38,229 --> 00:24:39,510 I want to talk to the sisters ... 261 00:24:39,553 --> 00:24:42,692 ... so that I could give a pledge to the Church. 262 00:24:43,050 --> 00:24:46,490 I can give the assurance that you are looking for. 263 00:24:46,685 --> 00:24:49,156 I guess it was not enough. 264 00:24:50,391 --> 00:24:53,092 They will send more officers of the Church's official ... 265 00:24:53,094 --> 00:24:56,161 ... which may be less diplomatic. 266 00:24:56,163 --> 00:24:58,597 True, Father. 267 00:24:58,599 --> 00:25:01,518 But the gate will be closed soon ... 268 00:25:01,645 --> 00:25:04,390 ... because we want to perform the night prayer. 269 00:25:04,705 --> 00:25:10,174 Followed by the Great Silence ending in the morning. 270 00:25:10,176 --> 00:25:12,143 Come back tomorrow ... 271 00:25:12,145 --> 00:25:16,447 ... and you will find the answers you seek. 272 00:25:16,449 --> 00:25:19,817 There is a lodge at the convent. 273 00:25:19,819 --> 00:25:22,188 You can stay there. 274 00:25:28,428 --> 00:25:29,895 thanks. 275 00:25:41,306 --> 00:25:44,040 Why could not you speak with the sisters now? 276 00:25:44,042 --> 00:25:45,684 Why wait until tomorrow? 277 00:25:45,821 --> 00:25:48,648 The sisters vowed silence from sunset to sunrise ... 278 00:25:48,798 --> 00:25:50,413 ... which must be respected. 279 00:25:50,542 --> 00:25:52,948 You should go home. 280 00:25:52,950 --> 00:25:55,687 You do not want to be in the streets at night. 281 00:25:57,689 --> 00:25:59,957 Better be on your way from here, Pastor. 282 00:26:01,325 --> 00:26:04,761 We'll be fine, kid. Come back in a few days. 283 00:26:04,763 --> 00:26:07,165 It gave us enough time to get what we were looking for. 284 00:26:10,134 --> 00:26:11,335 Good, Father. 285 00:26:54,210 --> 00:26:55,444 Halo? 286 00:27:21,737 --> 00:27:22,814 To. 287 00:27:23,672 --> 00:27:24,740 Hei! 288 00:29:01,366 --> 00:29:03,743 I'll take this. 289 00:29:09,941 --> 00:29:11,308 Well. 290 00:29:12,577 --> 00:29:13,812 All right. 291 00:29:43,741 --> 00:29:45,093 Pastor? 292 00:29:45,642 --> 00:29:48,175 Earlier you mentioned the "hunt miracle". 293 00:29:48,177 --> 00:29:49,445 That.. 294 00:29:50,413 --> 00:29:52,047 That is the role that you are looking for? 295 00:29:52,049 --> 00:29:53,349 Not. 296 00:29:54,183 --> 00:29:55,616 Certainly not. 297 00:29:55,943 --> 00:29:58,953 I was a little selected ... 298 00:29:58,955 --> 00:30:00,723 ... dependable Church ... 299 00:30:02,459 --> 00:30:04,259 ... to investigate ... 300 00:30:06,129 --> 00:30:09,364 - ... the unusual. - So, you know Bishop Forne? 301 00:30:09,799 --> 00:30:10,906 How did you ... 302 00:30:10,908 --> 00:30:13,400 Because he used to help me. 303 00:30:13,402 --> 00:30:16,369 I get a series of visions as a child. 304 00:30:16,371 --> 00:30:19,406 My father believed that I had a mental disorder. 305 00:30:19,408 --> 00:30:20,876 Or worse, a liar. 306 00:30:22,344 --> 00:30:24,444 But hearing the news about my vision of the Church. 307 00:30:24,446 --> 00:30:26,178 Cardinal Conroy, in particular. 308 00:30:26,180 --> 00:30:28,481 He sent Bishop Forne to see me. 309 00:30:28,483 --> 00:30:29,885 What's your vision? 310 00:30:33,160 --> 00:30:34,738 There are many. 311 00:30:35,556 --> 00:30:37,556 Never repeat the same vision. 312 00:30:37,558 --> 00:30:40,459 But each time the vision ends ... 313 00:30:40,461 --> 00:30:43,262 ... the same thought came to my mind. 314 00:30:43,264 --> 00:30:45,499 That is what? 315 00:30:47,301 --> 00:30:48,803 "Mary shows the way." 316 00:30:59,080 --> 00:31:00,313 What is it, Father? 317 00:31:02,248 --> 00:31:05,402 I think of similar incidents ... 318 00:31:05,539 --> 00:31:09,387 ... I had experienced in France. During the war. 319 00:31:09,389 --> 00:31:13,491 I was assigned there. Near Lyon. 320 00:31:13,493 --> 00:31:16,294 I was asked to investigate a child with vision. 321 00:31:19,132 --> 00:31:21,333 But, unlike your case ... 322 00:31:22,669 --> 00:31:25,304 ... after careful evaluation ... 323 00:31:28,708 --> 00:31:30,851 ... I conclude that he is possessed by ... 324 00:31:31,115 --> 00:31:34,513 ... and I acted in accordance with the laws of the Church. 325 00:31:36,415 --> 00:31:39,485 Gosh. Daniel. 326 00:31:43,956 --> 00:31:45,858 What did they do to you? 327 00:31:56,235 --> 00:31:57,669 It worked? 328 00:31:58,469 --> 00:31:59,938 Church thought so. 329 00:32:01,306 --> 00:32:04,275 They believe the devil has been expelled. 330 00:32:05,577 --> 00:32:07,480 But you do not believe. 331 00:32:09,514 --> 00:32:11,981 Most Noble Prince ... 332 00:32:11,983 --> 00:32:16,118 ... Warriors of Heaven, St. Michael, the archangel ... 333 00:32:23,928 --> 00:32:25,761 Help me, Father! 334 00:32:25,763 --> 00:32:27,797 Come help Daniel ... 335 00:32:27,799 --> 00:32:31,033 ... God created corresponding His image! 336 00:32:31,892 --> 00:32:33,535 Look at the Cross of the Lord! 337 00:32:33,537 --> 00:32:36,138 - Why do not you help me? - You're evil! 338 00:32:43,613 --> 00:32:47,106 Daniel suffered severe injuries as a result of an exorcism. 339 00:32:47,517 --> 00:32:49,687 He did not recover from the wound. 340 00:32:49,848 --> 00:32:52,480 Daniel, I'm sorry. 341 00:33:01,097 --> 00:33:03,465 He died a few days later. 342 00:33:07,770 --> 00:33:11,774 Often I wondered if I too insisted with my resolve. 343 00:33:13,509 --> 00:33:14,777 It was a puzzle. 344 00:35:21,366 --> 00:35:22,766 Pastor. 345 00:36:24,226 --> 00:36:25,827 Pastor. 346 00:36:33,969 --> 00:36:35,103 Daniel? 347 00:36:54,587 --> 00:36:58,390 Wait! Not! Please! 348 00:36:58,392 --> 00:37:01,328 Please! Not! 349 00:37:02,105 --> 00:37:06,596 "HERE LIES PASTOR ANTHONY BURKE" 350 00:38:17,335 --> 00:38:19,070 Please! 351 00:38:21,572 --> 00:38:22,772 Anyone! 352 00:40:13,846 --> 00:40:17,349 Please! Sister Irene! Please! 353 00:40:19,785 --> 00:40:22,356 Shepherd! Shepherd? 354 00:40:26,260 --> 00:40:27,460 Pastor? 355 00:40:39,038 --> 00:40:40,239 Pastor? 356 00:41:17,575 --> 00:41:19,109 Please! 357 00:41:21,646 --> 00:41:22,846 Help me! 358 00:41:37,599 --> 00:41:39,494 - Father? - Sister? 359 00:41:39,496 --> 00:41:42,297 - Sister Irene! - Father, I can hear you! 360 00:41:43,305 --> 00:41:44,842 I am here! 361 00:41:45,042 --> 00:41:47,904 Thankfully. thanks. 362 00:42:52,300 --> 00:42:53,632 Quick! 363 00:42:58,372 --> 00:43:00,141 Wait! 364 00:43:16,891 --> 00:43:18,591 thanks. Thank you, Sister. 365 00:43:26,833 --> 00:43:30,635 How can you get there? The ground was covered. 366 00:43:30,637 --> 00:43:33,540 There is evil in this place. 367 00:43:41,447 --> 00:43:44,283 Perhaps the books will help you find the answers. 368 00:43:48,554 --> 00:43:50,187 Blood increases. 369 00:43:50,189 --> 00:43:52,021 How could it be? 370 00:43:52,023 --> 00:43:53,325 Another puzzle. 371 00:44:08,941 --> 00:44:10,241 Mother Superior? 372 00:44:12,878 --> 00:44:14,484 At the request of ... 373 00:44:15,313 --> 00:44:17,315 ... we want to talk with the nuns. 374 00:44:25,590 --> 00:44:29,859 This looks like an invitation to our entrance. 375 00:44:29,861 --> 00:44:31,228 I'll find Mother Superior. 376 00:44:32,530 --> 00:44:33,698 Take this. 377 00:44:35,632 --> 00:44:38,199 Do the research. 378 00:44:38,201 --> 00:44:40,637 Clearly this is important for the deceased. 379 00:44:41,771 --> 00:44:44,341 Sister. Please be careful. 380 00:44:45,108 --> 00:44:46,510 Good, Father. 381 00:45:09,031 --> 00:45:10,299 Halo? 382 00:45:11,467 --> 00:45:12,501 Wait! 383 00:46:14,928 --> 00:46:16,160 Sister? 384 00:46:39,579 --> 00:46:40,987 Sister! 385 00:46:41,721 --> 00:46:45,089 We can not be stopped even for a moment. 386 00:46:45,091 --> 00:46:47,925 This monastery continue to pray for centuries. 387 00:46:47,927 --> 00:46:50,728 The nuns pray alternately to remain forward. 388 00:46:50,730 --> 00:46:52,796 I'm sorry I bothered him. 389 00:46:52,798 --> 00:46:54,064 Sister Ruth is able to face ... 390 00:46:54,066 --> 00:46:56,934 ... more than just people who sneak in behind him. 391 00:46:56,936 --> 00:47:00,269 I Sister Oana. We notified coming. 392 00:47:00,271 --> 00:47:01,740 Follow me. 393 00:47:11,709 --> 00:47:15,160 "BLACK BEAR" 394 00:47:20,424 --> 00:47:21,625 What? 395 00:47:24,062 --> 00:47:25,408 One more. 396 00:47:26,032 --> 00:47:28,198 Let me tell Luca that free drink. 397 00:47:31,001 --> 00:47:32,467 Why did he cover the mirror? 398 00:47:32,469 --> 00:47:34,503 It has been a tradition here when someone has died. 399 00:47:34,505 --> 00:47:37,806 Mirror closed so that the dead do not see the reflection ... 400 00:47:37,808 --> 00:47:39,275 ... and become a ghost. 401 00:47:40,044 --> 00:47:41,643 Nobody died? 402 00:47:41,645 --> 00:47:45,381 You have not heard from him? Luca daughter suicide. 403 00:47:48,484 --> 00:47:52,118 I do not believe. He was still a child. 404 00:47:52,622 --> 00:47:56,426 Age 12 years. Hanged himself in the barn. 405 00:47:57,694 --> 00:48:00,657 Hanged himself? Why? 406 00:48:00,930 --> 00:48:03,487 Why Addi harvest Constantine to ashes? 407 00:48:04,455 --> 00:48:06,847 Why your child becomes blind Stefan? 408 00:48:06,849 --> 00:48:09,746 That's because the place was. The monastery. 409 00:48:10,606 --> 00:48:14,942 The devil's in there already out and poison us. 410 00:48:17,713 --> 00:48:20,248 Two people who you between there yesterday. 411 00:48:21,283 --> 00:48:23,627 - Who are they? - Priest and nun. 412 00:48:23,968 --> 00:48:25,563 Are they still there? 413 00:48:27,155 --> 00:48:29,689 Yes. Tomorrow they pick you up. 414 00:48:29,691 --> 00:48:32,058 Recently you found the bodies in there, right? 415 00:48:32,060 --> 00:48:33,827 Ya, Grigore. 416 00:48:33,829 --> 00:48:37,531 I'm sure you'll find two more bodies. 417 00:48:39,829 --> 00:48:46,829 Donation Address: BNI 0050035308 | Indosat 085892166556 | www.paypal.me/rizaladam 418 00:48:50,711 --> 00:48:56,162 Of land was formed all the animals on the ground ... 419 00:48:56,165 --> 00:48:59,019 ... and all the birds in the sky. 420 00:49:00,388 --> 00:49:03,559 Whatever human beings call the devil ... 421 00:49:03,736 --> 00:49:06,487 ... it's called. 422 00:49:09,664 --> 00:49:10,865 Somehow. 423 00:49:12,298 --> 00:49:13,733 Polluter. 424 00:49:14,434 --> 00:49:15,668 The stools. 425 00:49:16,770 --> 00:49:18,469 Commander of the Snake. 426 00:49:29,014 --> 00:49:30,516 Sister! 427 00:49:34,286 --> 00:49:35,654 Suster Irene! 428 00:49:41,693 --> 00:49:46,463 Sister Victoria's death is a terrible tragedy for this monastery ... 429 00:49:46,465 --> 00:49:48,965 ... but we still feel his presence. 430 00:49:48,967 --> 00:49:51,434 He was the most pious among us. 431 00:49:55,406 --> 00:49:56,809 Excuse me, Sister. 432 00:50:10,588 --> 00:50:12,423 Sister Vic ... 433 00:50:19,631 --> 00:50:20,788 Sorry... 434 00:50:20,979 --> 00:50:23,699 ... we are maintaining our privacy. 435 00:50:23,701 --> 00:50:26,637 Some nurses prefer I do not talk to you. 436 00:50:27,772 --> 00:50:29,874 We appreciate your willingness. 437 00:50:30,440 --> 00:50:32,041 Suster Oana ... 438 00:50:32,043 --> 00:50:34,578 ... can you tell me about the history of this monastery? 439 00:50:37,414 --> 00:50:39,916 The monastery was built by a duke in the Middle Ages. 440 00:50:42,152 --> 00:50:44,485 Adipati Saint Carta. 441 00:50:44,487 --> 00:50:48,089 He wrote many texts on magic and ritual ... 442 00:50:48,091 --> 00:50:51,326 ... to summon the power of hell. 443 00:50:51,328 --> 00:50:53,607 Use it to open the gates of hell ... 444 00:50:53,751 --> 00:50:55,409 ... so that the devil very nasty ... 445 00:50:55,536 --> 00:50:57,100 ... could walk among us. 446 00:51:11,981 --> 00:51:14,016 But the Church stormed the castle. 447 00:51:19,054 --> 00:51:23,522 They closed the gate using an ancient relic ... 448 00:51:23,524 --> 00:51:26,028 ... which contains the blood of Jesus Christ. 449 00:51:30,698 --> 00:51:32,865 Church seized the castle ... 450 00:51:32,867 --> 00:51:34,800 ... and of unceasing prayer we begin ... 451 00:51:34,802 --> 00:51:37,770 ... to secure the monastery and resist evil. 452 00:51:37,772 --> 00:51:42,642 For centuries it was successful and the devil can not get out ... 453 00:51:42,644 --> 00:51:46,279 ... until the battle bomb rocked the convent ... 454 00:51:46,281 --> 00:51:50,548 ... and the devil find another way to open the gates. 455 00:51:50,550 --> 00:51:54,586 Sister Oana, overnight in the chapel ... 456 00:51:54,588 --> 00:51:56,533 ... I saw a nun. 457 00:51:57,158 --> 00:52:02,429 He did not feel clean. 458 00:52:03,430 --> 00:52:04,765 You also see it? 459 00:52:06,133 --> 00:52:09,234 I saw him walking in the hallway at night. 460 00:52:09,236 --> 00:52:11,202 We all saw it. 461 00:52:11,204 --> 00:52:14,205 He looks like us, but not one of us. 462 00:52:14,207 --> 00:52:15,807 It was something evil. 463 00:52:15,809 --> 00:52:17,926 It changes shape to deceive us ... 464 00:52:18,029 --> 00:52:19,510 ... and prey on our weaknesses. 465 00:52:19,512 --> 00:52:21,812 He intangibles to be an undercover nun in the convent ... 466 00:52:21,814 --> 00:52:24,049 ... until he ruined us all. 467 00:52:24,051 --> 00:52:27,851 I fear his presence means the gate has been opened again. 468 00:52:27,853 --> 00:52:30,188 He makes Sister Victoria committed the biggest sin. 469 00:52:30,190 --> 00:52:31,524 Suster Oana. 470 00:52:34,894 --> 00:52:37,530 Sister Ruth is almost finished with his prayers. 471 00:52:38,631 --> 00:52:40,496 Turn to pray. 472 00:52:40,498 --> 00:52:41,701 Well, Sister. 473 00:52:48,074 --> 00:52:50,142 You did not take the oath? 474 00:52:50,642 --> 00:52:51,774 Not yet. 475 00:52:51,776 --> 00:52:53,910 This means not your place. 476 00:52:53,912 --> 00:52:56,915 - You must go now. - Can not. 477 00:52:58,183 --> 00:53:01,184 The gate was closed. You should be here until the gates are opened again. 478 00:53:01,186 --> 00:53:02,585 When was the gate open? 479 00:53:02,587 --> 00:53:05,023 At sunrise. You have to stay. 480 00:53:16,301 --> 00:53:17,634 Suster Irene. 481 00:53:31,281 --> 00:53:33,048 Good evening, Sister. 482 00:53:33,050 --> 00:53:34,051 Sister, wait. 483 00:53:35,019 --> 00:53:36,020 Ya? 484 00:53:37,788 --> 00:53:40,257 Sister Victoria holds it when he died. 485 00:53:41,557 --> 00:53:43,093 You know this for what? 486 00:53:43,626 --> 00:53:45,029 Not. 487 00:53:49,565 --> 00:53:51,168 Now, I have to go pray. 488 00:54:28,837 --> 00:54:30,072 Where are you? 489 00:54:31,982 --> 00:54:36,144 You will not find another way in, Father. 490 00:54:38,013 --> 00:54:39,620 Mother Superior? 491 00:54:50,601 --> 00:54:54,361 What makes you anxious? 492 00:55:00,101 --> 00:55:02,267 I feel... 493 00:55:02,269 --> 00:55:06,771 ... there is nothing terribly wrong with this place, Mother Superior. 494 00:55:06,773 --> 00:55:09,707 Like many places in the world ... 495 00:55:09,709 --> 00:55:12,615 ... This convent has a long history. 496 00:55:12,879 --> 00:55:17,750 Not everything is good but we repent. 497 00:55:18,985 --> 00:55:23,621 The nun, I found him grasping this key. 498 00:55:23,623 --> 00:55:25,857 The key to unlock anything, Mother Superior? 499 00:55:25,859 --> 00:55:28,532 It's too late, Father. 500 00:55:28,732 --> 00:55:32,235 Sister Irene'm beyond help. 501 00:55:40,440 --> 00:55:41,707 Mother Superior? 502 00:55:52,184 --> 00:55:53,541 Mother Superior? 503 00:56:37,761 --> 00:56:39,827 Suster Irene. 504 00:56:39,829 --> 00:56:41,296 Mary shows the way. 505 00:56:41,298 --> 00:56:43,498 Mary shows the way. 506 00:56:43,500 --> 00:56:45,366 Mary shows the way. 507 00:57:14,663 --> 00:57:16,999 Who are you? 508 00:58:13,456 --> 00:58:15,055 God help you. 509 00:58:40,346 --> 00:58:42,982 Sister, come here. 510 00:58:43,749 --> 00:58:45,217 Suster Oana? 511 01:00:16,905 --> 01:00:18,240 Oh, my God. 512 01:01:50,629 --> 01:01:51,630 Shut up. 513 01:01:58,337 --> 01:02:00,437 The devil is getting stronger. 514 01:02:00,892 --> 01:02:03,205 Grab your stuff and meet me in the chapel, Sister. 515 01:02:03,207 --> 01:02:05,243 Only prayer can make us through tonight. 516 01:02:06,010 --> 01:02:08,246 Go. 517 01:02:10,448 --> 01:02:11,690 Now. 518 01:02:54,024 --> 01:02:55,456 Halo? 519 01:03:36,799 --> 01:03:38,464 Suster Oana? 520 01:03:48,776 --> 01:03:51,613 How long I die, Father? 521 01:03:54,147 --> 01:03:55,617 How long? 522 01:04:00,253 --> 01:04:01,455 Daniel? 523 01:04:02,757 --> 01:04:03,891 Forgive me. 524 01:04:06,861 --> 01:04:08,960 Why do not you help me? 525 01:04:53,706 --> 01:04:55,839 We must pray, now. 526 01:04:55,841 --> 01:04:58,608 Whatever happens, whatever you see or hear ... 527 01:04:58,610 --> 01:05:01,844 ... keep your eyes directed forward and do not stop praying. 528 01:06:17,352 --> 01:06:20,921 It had a door that is used nuns to pick up supplies. 529 01:06:20,923 --> 01:06:22,891 So they do not get out of the castle. 530 01:06:24,051 --> 01:06:25,963 "PENGIRIMAN" 531 01:07:17,278 --> 01:07:18,409 Not. 532 01:07:37,409 --> 01:07:39,232 Oh, my God. 533 01:07:40,365 --> 01:07:41,565 Frenchie! 534 01:07:41,567 --> 01:07:42,900 I think you need help. 535 01:07:45,305 --> 01:07:46,870 thanks. 536 01:07:47,192 --> 01:07:52,936 But next time, please use the rifle. 537 01:07:53,612 --> 01:07:56,413 I save for emergencies, Pastor. 538 01:08:48,265 --> 01:08:49,666 Sister! 539 01:08:51,368 --> 01:08:53,134 Suster Irene! 540 01:08:54,971 --> 01:08:56,505 Pastor Burke. 541 01:09:04,413 --> 01:09:07,115 It was Father Burke. He will help us. 542 01:09:08,135 --> 01:09:09,880 Sister! 543 01:09:17,560 --> 01:09:19,128 Suster Irene! 544 01:09:23,866 --> 01:09:25,265 Thankfully, Pastor. 545 01:09:25,267 --> 01:09:27,669 You do not have anything, Sister? 546 01:09:28,037 --> 01:09:29,381 Frenchie? 547 01:09:30,039 --> 01:09:31,271 What happened? 548 01:09:31,749 --> 01:09:34,966 We all prayed together. 549 01:09:35,252 --> 01:09:36,501 Pray unceasingly ... 550 01:09:36,503 --> 01:09:38,813 ... only then resist the devil. 551 01:09:40,081 --> 01:09:41,814 Who is praying? 552 01:09:41,816 --> 01:09:43,885 We all. The other nuns. 553 01:10:06,441 --> 01:10:08,506 They were here. 554 01:10:08,508 --> 01:10:10,644 They were praying when we were attacked. 555 01:10:13,914 --> 01:10:16,314 - The nuns warned. - Sight. 556 01:10:16,316 --> 01:10:17,751 They seemed so real. 557 01:11:09,734 --> 01:11:11,069 There's nothing left. 558 01:11:14,671 --> 01:11:16,174 We've got the answer, Father. 559 01:11:17,942 --> 01:11:19,509 As we thought earlier ... 560 01:11:19,511 --> 01:11:21,279 ... this place is no longer sacred. 561 01:11:27,818 --> 01:11:30,220 Pastor. 562 01:11:36,760 --> 01:11:38,228 Father, we should do what? 563 01:11:40,030 --> 01:11:42,898 Take my bag, Sister! Give the cross. 564 01:11:42,900 --> 01:11:45,867 Give holy water on his cross. Give, fast! 565 01:11:45,869 --> 01:11:47,436 Father, hurry up! 566 01:11:49,806 --> 01:11:51,806 Hold him! Cover your face! 567 01:11:55,011 --> 01:11:58,045 I cast out the devil in you ... 568 01:11:58,047 --> 01:12:01,048 ... in the name of God Almighty! 569 01:12:01,050 --> 01:12:02,917 And the power of the Holy Spirit ... 570 01:12:02,919 --> 01:12:07,288 ... I ask on behalf of our Father, Jesus Christ ... 571 01:12:07,290 --> 01:12:10,357 ... who will judge the living and the dead ... 572 01:12:10,359 --> 01:12:13,360 ... and the world is on fire! 573 01:12:30,679 --> 01:12:33,715 It was an emergency. 574 01:12:35,484 --> 01:12:36,852 We're too late. 575 01:12:37,651 --> 01:12:40,788 - The Devil is free. - Not. 576 01:12:41,856 --> 01:12:43,590 So that the devil enters our world ... 577 01:12:43,592 --> 01:12:46,426 ... it must permeate the human soul. 578 01:12:46,428 --> 01:12:49,429 Sister Victoria certainly the last nuns in this convent. 579 01:12:49,431 --> 01:12:52,197 - You know what to do. - I can not. 580 01:12:52,199 --> 01:12:54,235 So God can not save ... 581 01:12:58,372 --> 01:12:59,907 It was not a suicide. 582 01:13:01,509 --> 01:13:02,910 That sacrifice ... 583 01:13:05,745 --> 01:13:07,747 ... so that the devil does not take away his soul. 584 01:13:09,517 --> 01:13:12,317 I do not understand your words just now, but ... 585 01:13:12,319 --> 01:13:14,687 Looks like you've completed the investigation. 586 01:13:15,422 --> 01:13:16,687 Let's go from here. 587 01:13:16,689 --> 01:13:17,822 We could not go. 588 01:13:17,824 --> 01:13:20,193 Seriously. Why not? 589 01:13:22,362 --> 01:13:26,032 We had to close the gate, to resist the devil. 590 01:13:33,506 --> 01:13:35,872 The gate was in the catacombs. 591 01:13:35,874 --> 01:13:37,441 But we can not close it ... 592 01:13:37,443 --> 01:13:40,346 ... without relics. Blood of Christ. 593 01:13:41,614 --> 01:13:43,849 "Christ." Jesus Christ? 594 01:13:45,918 --> 01:13:48,051 The sisters tell it was there where? 595 01:13:48,053 --> 01:13:50,956 Sister was found dead in the tunnel leading to the catacombs. 596 01:13:53,158 --> 01:13:55,091 I think I know where the tunnel. 597 01:13:55,093 --> 01:13:58,553 Nice. It means that's where we first look for it. 598 01:13:58,978 --> 01:14:00,798 But, Father, before we go there ... 599 01:14:03,602 --> 01:14:05,756 ... I want to take the oath. 600 01:14:07,206 --> 01:14:08,906 Are you sure? 601 01:14:09,740 --> 01:14:11,740 My eyesight. 602 01:14:11,742 --> 01:14:14,377 Now I know it is a miracle of God. 603 01:14:14,379 --> 01:14:17,246 I'm ready to serve Him. 604 01:14:17,248 --> 01:14:19,794 Sister, it's a noble act. 605 01:14:20,619 --> 01:14:22,209 Too bad, but ... 606 01:14:23,588 --> 01:14:26,689 With the authority granted to me ... 607 01:14:26,691 --> 01:14:28,991 ... and on behalf of the Church ... 608 01:14:28,993 --> 01:14:31,262 ... I received the oath you took. 609 01:14:34,365 --> 01:14:36,798 I surrender to God. 610 01:14:36,800 --> 01:14:40,168 In order for surrender yourself fused ... 611 01:14:40,170 --> 01:14:42,904 ... with the sacrifice of the Eucharist. 612 01:14:42,906 --> 01:14:44,707 And can be brought to perfection. 613 01:14:44,709 --> 01:14:49,879 May God's love menyatukanmu forever. 614 01:15:14,837 --> 01:15:17,204 Nobody was nothing here. 615 01:15:17,206 --> 01:15:18,772 There must be. 616 01:15:18,774 --> 01:15:22,075 They say the key is opening the door to the relics. 617 01:15:22,077 --> 01:15:24,581 It could be anywhere in this castle. 618 01:15:25,748 --> 01:15:29,285 It is here. You do not see it, Sister? 619 01:15:30,619 --> 01:15:31,853 What? 620 01:15:34,690 --> 01:15:36,157 Mary shows the way. 621 01:16:35,214 --> 01:16:36,583 Blood of Christ. 622 01:16:38,918 --> 01:16:40,353 Gosh. 623 01:16:41,854 --> 01:16:43,122 The most holy. 624 01:16:51,630 --> 01:16:58,036 Only the true bride of Christ who can hold something sacred as this. 625 01:17:03,541 --> 01:17:04,576 Wait. 626 01:17:05,543 --> 01:17:07,343 What is wrong? 627 01:17:07,345 --> 01:17:11,180 We do not pray first? 628 01:17:11,182 --> 01:17:14,916 There is a time to pray and a time to act, kid. 629 01:17:14,918 --> 01:17:16,719 Now is the time to act. 630 01:17:16,721 --> 01:17:20,124 I still think this is also a time for prayer, Pastor. 631 01:17:30,000 --> 01:17:33,337 "Finite hic, Deo." God ends here. 632 01:17:46,015 --> 01:17:48,951 We must find anywhere to find the gate. 633 01:19:05,526 --> 01:19:08,629 Sister Irene, through here. 634 01:19:14,067 --> 01:19:15,199 Halo? 635 01:19:20,574 --> 01:19:22,141 Suster Irene! 636 01:19:23,042 --> 01:19:24,410 Sister! 637 01:20:41,318 --> 01:20:42,586 Irene! 638 01:21:03,272 --> 01:21:07,053 Lord Jesus, in the name of Thy Holy ... 639 01:21:07,476 --> 01:21:11,388 ... I tie all the evil spirits into this fire! 640 01:21:11,781 --> 01:21:15,849 Protect us from the devil with thy holy light! 641 01:21:39,108 --> 01:21:41,743 Frenchie. Help me. 642 01:21:45,213 --> 01:21:46,612 Certain. 643 01:23:24,743 --> 01:23:27,576 - Not! - You failed. 644 01:23:27,578 --> 01:23:30,647 As you fail to please everyone in your life. 645 01:23:37,955 --> 01:23:41,814 Tomorrow, the village will lose one of its citizens are ignorant. 646 01:23:42,025 --> 01:23:43,096 You're supposed to go ... 647 01:23:43,234 --> 01:23:46,327 ... when they had the French. 648 01:23:46,329 --> 01:23:48,295 I was French-Canadian. 649 01:23:57,640 --> 01:23:58,875 Run! 650 01:24:01,177 --> 01:24:02,977 Frenchie! 651 01:24:05,281 --> 01:24:06,949 Not! 652 01:24:23,132 --> 01:24:24,533 Sister! 653 01:24:25,234 --> 01:24:26,533 Suster Irene! 654 01:25:40,840 --> 01:25:44,976 With the name of the Father, Son, and Holy Spirit. 655 01:27:36,452 --> 01:27:38,020 No, no, no! 656 01:27:46,194 --> 01:27:47,562 Come on. 657 01:28:06,214 --> 01:28:07,248 All right. 658 01:28:18,692 --> 01:28:20,625 I hope you do not mind. 659 01:28:20,627 --> 01:28:23,161 It was called the "kiss of life." 660 01:28:23,163 --> 01:28:25,864 Pr was like that. Not really ... 661 01:28:25,866 --> 01:28:28,801 Frenchie, who's real name? 662 01:28:30,303 --> 01:28:31,620 Maurice. 663 01:28:32,538 --> 01:28:34,707 Thank you for saving my life, Maurice. 664 01:28:36,276 --> 01:28:37,277 Thank you again. 665 01:29:12,644 --> 01:29:14,210 We have to go. 666 01:29:14,212 --> 01:29:15,945 Into thy hands, O Lord ... 667 01:29:15,947 --> 01:29:18,347 ... we deliver your servant. 668 01:29:18,349 --> 01:29:20,917 The nuns Saint Carta. 669 01:29:20,919 --> 01:29:24,089 They serve your life with strength and confidence. 670 01:29:25,390 --> 01:29:27,856 Deliver them from all evil. 671 01:29:27,858 --> 01:29:31,128 Let them live with You in perfect grace, forever. 672 01:29:32,297 --> 01:29:33,603 Amin. 673 01:29:34,798 --> 01:29:36,934 I think the ground is not sacred anymore. 674 01:29:41,438 --> 01:29:42,639 Now it is sacred. 675 01:29:45,442 --> 01:29:46,975 You'll stay in Biertan? 676 01:29:46,977 --> 01:29:49,478 I think I'm satisfied with Romania. 677 01:29:49,480 --> 01:29:51,848 My father tomato growers. 678 01:29:53,150 --> 01:29:56,118 Maybe I'll try it. 679 01:29:56,120 --> 01:29:58,652 Sounds boring to adventurers like yourself. 680 01:29:59,641 --> 01:30:01,320 I hope so. 681 01:30:19,043 --> 01:30:20,043 (20 Years Later) 682 01:30:20,243 --> 01:30:22,076 Exorcism can be very dangerous. 683 01:30:22,078 --> 01:30:25,579 Not only for victims, but for everyone in the room. 684 01:30:25,581 --> 01:30:27,080 Examples Maurice Theriault ... 685 01:30:27,082 --> 01:30:28,781 ... his friends call him Frenchie. 686 01:30:28,783 --> 01:30:30,384 He bloody French-Canadian farmers. 687 01:30:30,386 --> 01:30:32,652 School only up to class three. 688 01:30:32,654 --> 01:30:33,953 But after she is possessed by ... 689 01:30:37,159 --> 01:30:39,192 ... he was very fluent in Latin. 690 01:30:39,194 --> 01:30:42,162 Then inverted cross ... 691 01:30:42,164 --> 01:30:44,430 ... began to emerge from the body. 692 01:30:44,432 --> 01:30:48,168 This leads to the three stages of demon activity. 693 01:30:48,170 --> 01:30:53,473 Attack, persecute, and possess. 694 01:30:55,370 --> 01:30:58,154 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 695 01:30:58,962 --> 01:31:05,962 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 696 01:31:07,003 --> 01:31:12,003 Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram 697 00:00:51,038 --> 00:00:53,771 I had a vision in Amityville. 698 00:00:53,773 --> 00:00:56,041 I had a premonition of your death. 699 00:00:58,745 --> 00:01:01,679 We have both seen the same inhuman spirit. 700 00:01:01,681 --> 00:01:04,818 Mom, who's that? 701 00:01:15,061 --> 00:01:18,865 The demon in your painting is real. 702 00:02:09,247 --> 00:02:11,215 Are you certain we're making the right decision? 703 00:02:13,550 --> 00:02:14,984 We have no other choice. 704 00:02:33,403 --> 00:02:35,038 Will the relic truly save us? 705 00:02:38,842 --> 00:02:40,110 Have faith, Sister. 706 00:02:55,291 --> 00:02:59,693 Our Father, who art in heaven, 707 00:02:59,695 --> 00:03:01,097 hallowed be thy name. 708 00:03:01,831 --> 00:03:03,230 Thy kingdom come, 709 00:03:03,232 --> 00:03:06,701 thy will be done on Earth as it is in heaven. 710 00:03:07,770 --> 00:03:09,937 Give us this day our daily bread. 711 00:03:09,939 --> 00:03:12,106 And forgive us our trespasses 712 00:03:12,108 --> 00:03:15,042 as we forgive those who trespass against us. 713 00:03:26,988 --> 00:03:28,187 Take it! 714 00:03:28,189 --> 00:03:31,457 This evil needs a vessel to escape. 715 00:03:31,459 --> 00:03:33,326 It will come after you next. 716 00:03:33,328 --> 00:03:34,894 Don't let it have you. 717 00:03:34,896 --> 00:03:38,498 - You know what you must do. - I can't. 718 00:03:38,500 --> 00:03:42,002 Then not even God can save... 719 00:04:49,701 --> 00:04:51,000 Forgive me, Father, 720 00:04:51,002 --> 00:04:52,904 for the sin I'm about to commit. 721 00:05:26,370 --> 00:05:27,371 Forgive me, Lord. 722 00:06:47,148 --> 00:06:49,481 Oh, God. 723 00:07:02,630 --> 00:07:04,030 Father Burke? 724 00:07:06,066 --> 00:07:07,100 Bishop. 725 00:07:08,335 --> 00:07:11,469 So the last time you were here was what night? 726 00:07:11,471 --> 00:07:14,038 Six, seven years ago? 727 00:07:14,040 --> 00:07:16,908 After my time as a chaplain ended in the war, yes. 728 00:07:16,910 --> 00:07:20,478 Well, we appreciate you coming again under such short notice. 729 00:07:23,250 --> 00:07:24,783 Father Burke. 730 00:07:25,385 --> 00:07:27,052 Sit. 731 00:07:31,791 --> 00:07:35,359 We have received news that a nun has taken her own life 732 00:07:35,361 --> 00:07:38,228 at an abbey in the mountains of Romania. 733 00:07:38,230 --> 00:07:41,333 Suicide is a terrible, terrible sin. 734 00:07:42,867 --> 00:07:46,336 But it doesn't strike me as strong enough reason for a reunion. 735 00:07:46,338 --> 00:07:48,238 But the news of it would not bolster 736 00:07:48,240 --> 00:07:52,241 our argument to keep with the faith and the Church. 737 00:07:52,243 --> 00:07:53,844 You're not telling me something. 738 00:07:53,846 --> 00:07:55,044 Why do you say that? 739 00:07:55,046 --> 00:07:58,147 Because we're in the Vatican. 740 00:07:58,149 --> 00:08:00,282 Let me put it this way, Father. 741 00:08:00,284 --> 00:08:04,420 In this, albeit, rare instance, 742 00:08:04,422 --> 00:08:08,059 we do not believe we're the ones with the secret. 743 00:08:09,727 --> 00:08:12,961 Those are your travel documents and contact information 744 00:08:12,963 --> 00:08:16,165 on the man who discovered the nun. 745 00:08:16,167 --> 00:08:17,433 He lives near the abbey 746 00:08:17,435 --> 00:08:19,335 in a small village called Biertan. 747 00:08:19,337 --> 00:08:20,969 You will want to talk to him first. 748 00:08:20,971 --> 00:08:24,272 Also in the file is the name of a postulant who can help 749 00:08:24,274 --> 00:08:28,943 assist you in your inquiries since it is a cloistered convent 750 00:08:28,945 --> 00:08:31,481 and your access will be limited. 751 00:08:32,749 --> 00:08:37,087 She's also familiar with the territory. 752 00:08:45,684 --> 00:08:48,641 I have survived many terrifying encounters. 753 00:08:50,233 --> 00:08:53,967 But nothing could have ever prepared me for this. 754 00:08:53,969 --> 00:08:58,972 My only hope now was that the beast could not smell me. 755 00:08:58,974 --> 00:09:02,611 But then, the wind changed and... 756 00:09:07,116 --> 00:09:10,384 Run for your lives! 757 00:09:10,386 --> 00:09:13,854 Mother Superior says that dinosaurs were never really alive. 758 00:09:13,856 --> 00:09:16,457 God just put their bones here to test our faith. 759 00:09:16,459 --> 00:09:20,259 That seems like a pretty dirty trick, don't you think? 760 00:09:20,261 --> 00:09:22,061 But they're not in the Bible. 761 00:09:22,063 --> 00:09:24,898 Well, do you believe in penguins and koala bears? 762 00:09:24,900 --> 00:09:26,065 Yes. 763 00:09:26,067 --> 00:09:27,535 They aren't in the Bible either. 764 00:09:28,603 --> 00:09:31,604 The Bible is God's love letter to us, 765 00:09:31,606 --> 00:09:35,040 but it doesn't mean that He doesn't want us to ask questions 766 00:09:35,042 --> 00:09:37,008 about the wonders of His creation. 767 00:09:37,010 --> 00:09:38,778 But Mother Superior says... 768 00:09:38,780 --> 00:09:41,781 Wait a minute. You've got a little something on your nose. 769 00:09:41,783 --> 00:09:43,382 There. 770 00:09:51,693 --> 00:09:55,560 - The Vatican? - I'm as surprised as you. 771 00:09:55,562 --> 00:09:57,262 I haven't even taken my vows yet. 772 00:09:57,264 --> 00:09:59,264 Oh, he's aware of that. 773 00:09:59,266 --> 00:10:01,368 He's waiting for you in the garden. 774 00:10:03,136 --> 00:10:05,337 And change into your habit. 775 00:10:05,339 --> 00:10:07,341 This is an official visit. 776 00:10:10,844 --> 00:10:13,645 It shouldn't take more than a few days, at most. 777 00:10:13,647 --> 00:10:15,346 You were recommended for the journey 778 00:10:15,348 --> 00:10:18,482 because of your familiarity with the territory. 779 00:10:18,484 --> 00:10:20,017 "The territory"? 780 00:10:20,019 --> 00:10:22,154 Yes. Romania. 781 00:10:25,258 --> 00:10:27,093 I'd never been in that part of the world. 782 00:10:27,727 --> 00:10:28,959 Really? 783 00:10:28,961 --> 00:10:30,561 There must've been some mistake. 784 00:10:30,563 --> 00:10:33,597 I apologize if you coming here was a waste of your time. 785 00:10:33,599 --> 00:10:36,232 Oh, no, no. No apology necessary. 786 00:10:36,234 --> 00:10:40,470 Every decision the Vatican makes is with purpose. 787 00:10:40,472 --> 00:10:42,775 I'm sure they had their reasons for selecting you. 788 00:11:17,741 --> 00:11:18,809 What is it? 789 00:11:19,843 --> 00:11:21,245 Mr. Theriault? 790 00:11:23,714 --> 00:11:24,748 Hi. 791 00:11:26,483 --> 00:11:28,984 Jealous husband or angry father? 792 00:11:28,986 --> 00:11:30,552 I'm sorry, what? 793 00:11:30,554 --> 00:11:32,788 Well, usually it's one of the two 794 00:11:32,790 --> 00:11:37,659 when an older man and a young, beautiful, 795 00:11:37,661 --> 00:11:39,594 not-so-innocent girl show up on my doorstep 796 00:11:39,596 --> 00:11:41,362 at this hour of the morning. 797 00:11:41,364 --> 00:11:43,497 I beg your pardon, Mr. Theriault, 798 00:11:43,499 --> 00:11:45,033 but you and I have never met. 799 00:11:46,502 --> 00:11:49,172 Oh. Then perhaps it's time we did. 800 00:11:50,039 --> 00:11:51,541 Call me Frenchie. 801 00:11:52,342 --> 00:11:53,474 Everyone does. 802 00:11:53,476 --> 00:11:55,409 Mr. Theriault, we are here 803 00:11:55,411 --> 00:11:57,680 because of the nun you found at the abbey. 804 00:11:59,682 --> 00:12:00,817 How'd you... 805 00:12:03,820 --> 00:12:05,086 Are you priest? 806 00:12:05,088 --> 00:12:07,220 And she is a nun. 807 00:12:10,927 --> 00:12:12,894 Forgive me for my impure thoughts, Sister. 808 00:12:13,895 --> 00:12:18,665 I had no idea. Never seen a nun out of her vestments. 809 00:12:18,867 --> 00:12:20,335 Not that I'm opposed to it. 810 00:12:20,968 --> 00:12:22,836 Excuse me. 811 00:12:22,838 --> 00:12:24,138 Mr. Theriault 812 00:12:25,907 --> 00:12:27,139 the abbey. 813 00:12:27,141 --> 00:12:28,808 Is it far? 814 00:12:28,810 --> 00:12:32,446 In matter of distance, no, but it takes time to get to. 815 00:12:33,481 --> 00:12:36,582 If I may ask, why were you there? 816 00:12:36,584 --> 00:12:38,918 I was delivering the quarterly supplies. 817 00:12:38,920 --> 00:12:43,023 Apparently, the abbey has had some kind of arrangement 818 00:12:43,025 --> 00:12:45,424 with the village for centuries. 819 00:12:45,426 --> 00:12:48,629 Do you think you could take us there sometime soon? 820 00:12:49,630 --> 00:12:52,064 I don't think so, Father. 821 00:12:52,066 --> 00:12:54,232 Is there someone else in the village, then? 822 00:12:54,234 --> 00:12:55,534 Everyone in this village 823 00:12:55,536 --> 00:12:57,836 pretend like the abbey doesn't exist. 824 00:12:57,838 --> 00:13:00,273 Even talking about it might get you in trouble. 825 00:13:01,742 --> 00:13:04,244 It's settled, then. You will take us. 826 00:13:06,112 --> 00:13:07,335 With all due respect, Father, I... 827 00:13:07,455 --> 00:13:10,273 Please, Frenchie. 828 00:13:19,191 --> 00:13:22,010 You took a plane from Rome, a bus from Bucharest. 829 00:13:22,947 --> 00:13:26,136 Now, my friends, you're in the Dark Ages. 830 00:13:26,139 --> 00:13:28,966 In the backwoods of Romania. 831 00:13:36,341 --> 00:13:38,243 Now, you travel by horse. 832 00:13:39,445 --> 00:13:41,147 Where are your things? 833 00:14:16,714 --> 00:14:18,273 "The postman's charge." 834 00:14:18,514 --> 00:14:20,690 Ten letters with an "L." 835 00:14:23,453 --> 00:14:24,654 Deliveries. 836 00:14:25,890 --> 00:14:27,691 You have a knack for this, Sister. 837 00:14:30,794 --> 00:14:33,828 What brings a Frenchman to the countryside of Romania? 838 00:14:33,830 --> 00:14:37,298 Actually, I'm French-Canadian, but don't tell anyone. 839 00:14:37,300 --> 00:14:38,802 Doesn't sound as romantic. 840 00:14:39,636 --> 00:14:41,368 I came here looking for gold 841 00:14:41,370 --> 00:14:42,871 but when I met the people here, 842 00:14:42,873 --> 00:14:44,819 I just knew this was the place I was meant to be. 843 00:14:45,115 --> 00:14:48,180 Wanted to help them. Any way I could. 844 00:14:48,644 --> 00:14:49,880 That's very noble of you. 845 00:14:50,714 --> 00:14:52,015 I know. 846 00:14:53,649 --> 00:14:56,852 Tell me, Sister, how long have you been a nun? 847 00:14:58,754 --> 00:15:01,989 I'm not a nun yet. I'm still just a novitiate. 848 00:15:01,991 --> 00:15:04,229 You still haven't taken your temporary vows? 849 00:15:04,389 --> 00:15:05,845 "Temporary"? 850 00:15:06,045 --> 00:15:09,395 I didn't think there was anything temporary about being a nun. 851 00:15:09,397 --> 00:15:10,798 Temporary vows would help prepare me 852 00:15:10,800 --> 00:15:12,566 for a life of total consecration. 853 00:15:12,568 --> 00:15:15,336 "Would," Sister? Or "will"? 854 00:15:19,627 --> 00:15:20,823 What happened? 855 00:15:22,777 --> 00:15:24,977 Everything all right? 856 00:15:24,979 --> 00:15:26,949 We walk the rest of the way. 857 00:15:27,622 --> 00:15:29,573 The horse won't go any further. 858 00:15:32,187 --> 00:15:34,407 Maybe you should get a new horse. 859 00:15:34,410 --> 00:15:36,622 Well, it's not the horse, Father. 860 00:15:36,624 --> 00:15:39,442 It's what lies ahead. He's scared. 861 00:15:39,542 --> 00:15:41,661 The locals say it's a cursed place 862 00:15:41,663 --> 00:15:42,897 and the horse agrees. 863 00:15:50,071 --> 00:15:51,287 If I may ask, Father, 864 00:15:51,432 --> 00:15:54,006 why is it the Church sends you on such tasks? 865 00:15:54,108 --> 00:15:56,708 The Church reaches out to me when it needs an investigation 866 00:15:56,710 --> 00:16:02,080 into unusual phenomenon associated with Catholicism. 867 00:16:02,082 --> 00:16:04,749 Unofficially, they call it "miracle hunting." 868 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 I thought we were here because of a suicide. 869 00:16:06,753 --> 00:16:09,988 We are, but it's only part of our investigation. 870 00:16:09,990 --> 00:16:13,442 I also have orders from the Vatican to determine 871 00:16:13,570 --> 00:16:15,346 if the grounds are still... 872 00:16:16,026 --> 00:16:17,034 holy. 873 00:16:17,134 --> 00:16:19,765 Well, I can give you my opinion on that now, Father. 874 00:16:30,777 --> 00:16:32,377 A result of the war? 875 00:16:33,813 --> 00:16:35,516 Bombing raids, yes. 876 00:16:35,620 --> 00:16:39,016 I've heard stories of how the ground shook for days after them. 877 00:16:39,018 --> 00:16:41,252 I've tried to find more information on the castle itself, 878 00:16:41,254 --> 00:16:43,954 but there's no record of it in the village. 879 00:16:43,956 --> 00:16:46,656 And the locals only spit when it's mentioned. 880 00:16:46,658 --> 00:16:50,495 - "Spit"? - Yeah, to ward off evil. 881 00:16:51,596 --> 00:16:53,963 It's an old and silly superstition. 882 00:16:53,965 --> 00:16:55,131 And if you ask me, 883 00:16:55,133 --> 00:16:57,099 these crosses that surround the abbey 884 00:16:57,165 --> 00:16:59,544 they keep the evil in, not out. 885 00:17:00,672 --> 00:17:03,505 Did you try to contact someone inside when you found the nun? 886 00:17:03,507 --> 00:17:05,844 I did. No one responded. 887 00:17:06,310 --> 00:17:10,380 But then again, in the two years I've been delivering supplies, 888 00:17:10,382 --> 00:17:12,150 she was the first one I'd seen. 889 00:17:16,086 --> 00:17:19,588 Frenchie, when you found the nun, what did you do? 890 00:17:19,590 --> 00:17:22,024 I moved it to protect the body from the elements. 891 00:17:22,026 --> 00:17:24,092 Where did you move it to, son? 892 00:17:24,094 --> 00:17:25,794 The icehouse. 893 00:17:25,796 --> 00:17:27,329 It's where I leave my deliveries. 894 00:17:29,967 --> 00:17:32,868 When I found the sister, I thought 895 00:17:32,870 --> 00:17:36,974 maybe moving her in here would help preserve her. 896 00:18:16,812 --> 00:18:18,597 I should tell you one more thing, Father. 897 00:18:18,716 --> 00:18:19,868 What? 898 00:18:20,549 --> 00:18:22,600 That's not how I left her. 899 00:18:23,986 --> 00:18:25,371 What do you mean? 900 00:18:25,508 --> 00:18:27,776 She was laying down when I left her here. 901 00:18:28,056 --> 00:18:30,137 Not like that, sitting up. 902 00:18:47,942 --> 00:18:49,675 There have been cases 903 00:18:49,677 --> 00:18:53,846 of bodies twitching or sitting up, 904 00:18:53,848 --> 00:18:55,547 not long after death. 905 00:18:55,549 --> 00:18:56,807 Yeah, but, Father, who knows 906 00:18:56,960 --> 00:18:58,583 how long she was dead when I found her? 907 00:18:58,585 --> 00:19:00,386 You're not helping. 908 00:19:00,388 --> 00:19:01,621 Sorry. 909 00:19:12,232 --> 00:19:13,327 Father, what is it? 910 00:19:13,448 --> 00:19:16,102 It seems to be a key of some kind. 911 00:19:24,311 --> 00:19:27,665 That's the door the nuns would enter from to retrieve the supplies. 912 00:19:28,394 --> 00:19:30,216 So they wouldn't have to leave the castle. 913 00:19:33,120 --> 00:19:35,554 We should give her a proper burial. 914 00:19:52,737 --> 00:19:54,880 It was common practice during the plague. 915 00:19:54,940 --> 00:19:57,107 When people feared to be buried alive. 916 00:19:57,109 --> 00:20:00,310 If you were unfortunate enough for it to happen, 917 00:20:00,312 --> 00:20:04,780 you could ring the bell to let those above ground know 918 00:20:04,782 --> 00:20:06,015 they have made a mistake. 919 00:20:06,017 --> 00:20:08,086 I think being here is a mistake. 920 00:20:27,971 --> 00:20:29,307 That's where I found her. 921 00:21:10,680 --> 00:21:13,646 How is that possible? It's been weeks. 922 00:21:13,949 --> 00:21:17,817 I told you. This place is... 923 00:21:17,819 --> 00:21:19,921 What's the opposite of a miracle, Father? 924 00:23:05,690 --> 00:23:06,924 Hello? 925 00:23:10,462 --> 00:23:13,714 Please excuse us for our unannounced arrival. 926 00:23:17,835 --> 00:23:19,036 Hello? 927 00:23:21,138 --> 00:23:23,307 What is it you want? 928 00:23:25,309 --> 00:23:27,401 I'm Father Anthony Burke. 929 00:23:27,769 --> 00:23:29,811 This is Sister Irene. 930 00:23:30,948 --> 00:23:32,949 Are you the Reverend Mother? 931 00:23:33,651 --> 00:23:34,951 I am. 932 00:23:36,819 --> 00:23:40,254 You haven't taken your vows yet. 933 00:23:42,126 --> 00:23:43,172 No. 934 00:23:43,339 --> 00:23:45,847 - Please... - Why are you here, Father? 935 00:23:46,422 --> 00:23:48,004 We come on behalf of Rome, 936 00:23:48,188 --> 00:23:50,820 to inquire about the recent death in your convent. 937 00:23:51,501 --> 00:23:53,336 "Recent death"? 938 00:23:54,070 --> 00:23:55,371 One of your nuns. 939 00:23:57,440 --> 00:24:00,976 I found her outside. Hanged from the neck. 940 00:24:13,221 --> 00:24:16,425 Would you allow us a moment, please? 941 00:24:26,667 --> 00:24:29,171 You should leave with him. 942 00:24:30,339 --> 00:24:33,712 Are you saying you weren't aware of the recent passing of the nun? 943 00:24:34,376 --> 00:24:37,901 Rome is concerned about the safety and well-being of your cloister. 944 00:24:38,229 --> 00:24:39,510 I'd like to speak with the sisters 945 00:24:39,553 --> 00:24:42,692 so I can offer my assurances to the Church. 946 00:24:43,050 --> 00:24:46,490 I can offer the assurance you seek. 947 00:24:46,685 --> 00:24:49,156 I'm afraid that won't suffice. 948 00:24:50,391 --> 00:24:53,092 They will just send more, and, uh, 949 00:24:53,094 --> 00:24:56,161 perhaps less diplomatic, church officials. 950 00:24:56,163 --> 00:24:58,597 Yes, Father. 951 00:24:58,599 --> 00:25:01,518 However, the gate will be closing shortly 952 00:25:01,645 --> 00:25:04,390 as we are about to take our vespers. 953 00:25:04,705 --> 00:25:10,174 Followed by the Great Silence which ends midmorning. 954 00:25:10,176 --> 00:25:12,143 Come back tomorrow 955 00:25:12,145 --> 00:25:16,447 and you will find the answers you seek. 956 00:25:16,449 --> 00:25:19,817 There is lodging in the convent. 957 00:25:19,819 --> 00:25:22,188 You may stay there. 958 00:25:28,428 --> 00:25:29,895 Thank you. 959 00:25:41,306 --> 00:25:44,040 Why could you not talk to the sisters now? 960 00:25:44,042 --> 00:25:45,684 Why must it wait till morning? 961 00:25:45,821 --> 00:25:48,648 The sisters take a vow of silence from sunset to sunrise 962 00:25:48,798 --> 00:25:50,413 that must be respected. 963 00:25:50,542 --> 00:25:52,948 You should begin heading back yourself. 964 00:25:52,950 --> 00:25:55,687 I imagine you don't want to be caught on those roads when night falls. 965 00:25:57,689 --> 00:25:59,957 Better the roads than here, Father. 966 00:26:01,325 --> 00:26:04,761 We'll be fine, son. Come back in a few days. 967 00:26:04,763 --> 00:26:07,165 That should give us enough time to get what we need. 968 00:26:10,134 --> 00:26:11,335 Yes, Father. 969 00:26:54,210 --> 00:26:55,444 Hello? 970 00:27:21,737 --> 00:27:22,814 Hey. 971 00:27:23,672 --> 00:27:24,740 Hey! 972 00:29:01,366 --> 00:29:03,743 I'll take that. 973 00:29:09,941 --> 00:29:11,308 Okay. 974 00:29:12,577 --> 00:29:13,812 All right. 975 00:29:43,741 --> 00:29:45,093 Father? 976 00:29:45,642 --> 00:29:48,175 You mentioned "miracle hunting" before. 977 00:29:48,177 --> 00:29:49,445 Is that... 978 00:29:50,413 --> 00:29:52,047 Is that a role you sought out? 979 00:29:52,049 --> 00:29:53,349 No. 980 00:29:54,183 --> 00:29:55,616 God, no. 981 00:29:55,943 --> 00:29:58,953 I'm a part of a small select few 982 00:29:58,955 --> 00:30:00,723 the Church relies on to 983 00:30:02,459 --> 00:30:04,259 look into their more 984 00:30:06,129 --> 00:30:09,364 - unusual matters. - So, you know Bishop Forne? 985 00:30:09,799 --> 00:30:10,906 How do you... 986 00:30:10,908 --> 00:30:13,400 Because he helped me when I was younger. 987 00:30:13,402 --> 00:30:16,369 I had a series of visions when I was a girl. 988 00:30:16,371 --> 00:30:19,406 My father believed I was mentally unstable. 989 00:30:19,408 --> 00:30:20,876 Or worse, a liar. 990 00:30:22,344 --> 00:30:24,444 But word of my visions reached the Church. 991 00:30:24,446 --> 00:30:26,178 Cardinal Conroy, specifically. 992 00:30:26,180 --> 00:30:28,481 And he sent Bishop Forne to meet with me. 993 00:30:28,483 --> 00:30:29,885 What were your visions? 994 00:30:33,160 --> 00:30:34,738 There were many. 995 00:30:35,556 --> 00:30:37,556 Never the same one repeated. 996 00:30:37,558 --> 00:30:40,459 But after each one ended, 997 00:30:40,461 --> 00:30:43,262 the same thought would be stuck in my head. 998 00:30:43,264 --> 00:30:45,499 Which was... what? 999 00:30:47,301 --> 00:30:48,803 "Mary points the way." 1000 00:30:59,080 --> 00:31:00,313 What is it, Father? 1001 00:31:02,248 --> 00:31:05,402 I was thinking of a similar incident 1002 00:31:05,539 --> 00:31:09,387 I encountered in France. During the war. 1003 00:31:09,389 --> 00:31:13,491 I was stationed there. Near Lyon. 1004 00:31:13,493 --> 00:31:16,294 I was told to investigate a boy with visions. 1005 00:31:19,132 --> 00:31:21,333 But, unlike your case, 1006 00:31:22,669 --> 00:31:25,304 after what I believe was careful evaluation... 1007 00:31:28,708 --> 00:31:30,851 I made the judgment he was possessed, 1008 00:31:31,115 --> 00:31:34,513 and proceeded to act accordingly within the laws of the Church. 1009 00:31:36,415 --> 00:31:39,485 My God. Daniel. 1010 00:31:43,956 --> 00:31:45,858 What have they done to you? 1011 00:31:56,235 --> 00:31:57,669 Was it a success? 1012 00:31:58,469 --> 00:31:59,938 The Church thought so. 1013 00:32:01,306 --> 00:32:04,275 They believed the evil was cast out. 1014 00:32:05,577 --> 00:32:07,480 But not you. 1015 00:32:09,514 --> 00:32:11,981 Most Glorious Prince 1016 00:32:11,983 --> 00:32:16,118 of the Heavenly Armies, Saint Michael, the archangel... 1017 00:32:23,928 --> 00:32:25,761 Help me, Father! 1018 00:32:25,763 --> 00:32:27,797 Come to the assistance of Daniel, 1019 00:32:27,799 --> 00:32:31,033 whom God has made in His likeness! 1020 00:32:31,892 --> 00:32:33,535 Behold the Cross of the Lord! 1021 00:32:33,537 --> 00:32:36,138 - Why won't you help me? - Ye hostile forces! 1022 00:32:43,613 --> 00:32:47,106 Daniel sustained severe injuries during the exorcism. 1023 00:32:47,517 --> 00:32:49,687 Ones from which he could not recover. 1024 00:32:49,848 --> 00:32:52,480 Daniel, I'm so sorry. 1025 00:33:01,097 --> 00:33:03,465 He died days later. 1026 00:33:07,770 --> 00:33:11,774 I often wonder if I was too eager with my determination. 1027 00:33:13,509 --> 00:33:14,777 That is a puzzle. 1028 00:35:21,366 --> 00:35:22,766 Father. 1029 00:36:24,226 --> 00:36:25,827 Father. 1030 00:36:33,969 --> 00:36:35,103 Daniel? 1031 00:36:54,587 --> 00:36:58,390 Wait! No! Help! 1032 00:36:58,392 --> 00:37:01,328 Help! No! 1033 00:38:17,335 --> 00:38:19,070 Help! 1034 00:38:21,572 --> 00:38:22,772 Somebody! 1035 00:40:13,846 --> 00:40:17,349 Help! Sister Irene! Help! 1036 00:40:19,785 --> 00:40:22,356 Father! Father? 1037 00:40:26,260 --> 00:40:27,460 Father? 1038 00:40:39,038 --> 00:40:40,239 Father? 1039 00:41:17,575 --> 00:41:19,109 Help! 1040 00:41:21,646 --> 00:41:22,846 Help me! 1041 00:41:37,599 --> 00:41:39,494 - Father? - Sister? 1042 00:41:39,496 --> 00:41:42,297 - Sister Irene! - Father, I can hear you! 1043 00:41:43,305 --> 00:41:44,842 I'm right here! 1044 00:41:45,042 --> 00:41:47,904 Oh, thank God. Thank you. 1045 00:42:52,300 --> 00:42:53,632 Hurry! 1046 00:42:58,372 --> 00:43:00,141 Wait! Wait! 1047 00:43:16,891 --> 00:43:18,591 Thank you. Thank you, Sister. 1048 00:43:26,833 --> 00:43:30,635 How did you get in there? The ground was covered. 1049 00:43:30,637 --> 00:43:33,540 There is a powerful evil presence in this place. 1050 00:43:41,447 --> 00:43:44,283 Maybe those books will help shine a light on our answer. 1051 00:43:48,554 --> 00:43:50,187 There's more of it. 1052 00:43:50,189 --> 00:43:52,021 How is that possible? 1053 00:43:52,023 --> 00:43:53,325 Another puzzle. 1054 00:44:08,941 --> 00:44:10,241 Abbess? 1055 00:44:12,878 --> 00:44:14,484 As requested, 1056 00:44:15,313 --> 00:44:17,315 we are here to speak with the nuns. 1057 00:44:25,590 --> 00:44:29,859 It seems like that's as much as an invitation as we'll get. 1058 00:44:29,861 --> 00:44:31,228 I'll go find the Abbess. 1059 00:44:32,530 --> 00:44:33,698 Take this. 1060 00:44:35,632 --> 00:44:38,199 See what you can find out about it. 1061 00:44:38,201 --> 00:44:40,637 It was obviously important to the deceased. 1062 00:44:41,771 --> 00:44:44,341 Sister. Be careful, please. 1063 00:44:45,108 --> 00:44:46,510 I will, Father. 1064 00:45:09,031 --> 00:45:10,299 Hello? 1065 00:45:11,467 --> 00:45:12,501 Wait! 1066 00:46:14,928 --> 00:46:16,160 Sister? 1067 00:46:39,579 --> 00:46:40,987 Sister! 1068 00:46:41,721 --> 00:46:45,089 We mustn't stop praying, even for a second. 1069 00:46:45,091 --> 00:46:47,925 This convent has had perpetual adoration for centuries. 1070 00:46:47,927 --> 00:46:50,728 The sisters pray in shifts to maintain a constant vigil. 1071 00:46:50,730 --> 00:46:52,796 I am so sorry to have disturbed her. 1072 00:46:52,798 --> 00:46:54,064 Sister Ruth has withstood 1073 00:46:54,066 --> 00:46:56,934 more than just someone sneaking up behind her. 1074 00:46:56,936 --> 00:47:00,269 I'm Sister Oana. We were told you were coming. 1075 00:47:00,271 --> 00:47:01,740 Please, follow me. 1076 00:47:20,424 --> 00:47:21,625 What? 1077 00:47:24,062 --> 00:47:25,408 Another round. 1078 00:47:26,032 --> 00:47:28,198 I told Luca it was on the house. 1079 00:47:31,001 --> 00:47:32,467 Why did she cover the mirror? 1080 00:47:32,469 --> 00:47:34,503 It's tradition here when someone dies. 1081 00:47:34,505 --> 00:47:37,806 You cover the mirror, so the deceased doesn't see their reflection 1082 00:47:37,808 --> 00:47:39,275 and become a ghost. 1083 00:47:40,044 --> 00:47:41,643 Someone died? 1084 00:47:41,645 --> 00:47:45,381 You didn't hear? Luca's daughter committed suicide. 1085 00:47:48,484 --> 00:47:52,118 I can't believe it. She was just a kid. 1086 00:47:52,622 --> 00:47:56,426 Twelve years old. Hanged herself in his barn. 1087 00:47:57,694 --> 00:48:00,657 Hanged herself? Why? 1088 00:48:00,930 --> 00:48:03,487 Why did Addi Constantine's crop turn to dust? 1089 00:48:04,455 --> 00:48:06,847 Why was little Stefan struck blind? 1090 00:48:06,849 --> 00:48:09,746 It is that place. The abbey. 1091 00:48:10,606 --> 00:48:14,942 Whatever evil is up there, it's leaking out, poisoning us. 1092 00:48:17,713 --> 00:48:20,248 And that, uh, couple you took up there yesterday. 1093 00:48:21,283 --> 00:48:23,627 - Who were they? - Priest and a nun. 1094 00:48:23,968 --> 00:48:25,563 Are they still up there? 1095 00:48:27,155 --> 00:48:29,689 Yeah. Pick them up tomorrow. 1096 00:48:29,691 --> 00:48:32,058 You recently discovered a body up there, didn't you? 1097 00:48:32,060 --> 00:48:33,827 Yeah, Grigore, yeah. 1098 00:48:33,829 --> 00:48:37,531 Well, I believe you're about to discover two more. 1099 00:48:50,711 --> 00:48:56,162 And out of the ground formed every beast of the field 1100 00:48:56,165 --> 00:48:59,019 and every bird of the sky. 1101 00:49:00,388 --> 00:49:03,559 And whatever the man called the demon creature, 1102 00:49:03,736 --> 00:49:06,487 that was its name. 1103 00:49:09,664 --> 00:49:10,865 Somehow. 1104 00:49:12,298 --> 00:49:13,733 The Defiler. 1105 00:49:14,434 --> 00:49:15,668 The Profane. 1106 00:49:16,770 --> 00:49:18,469 The Marquis of Snakes. 1107 00:49:29,014 --> 00:49:30,516 Sister! 1108 00:49:34,286 --> 00:49:35,654 Sister Irene! 1109 00:49:41,693 --> 00:49:46,463 Sister Victoria's death was a terrible tragedy for the convent, 1110 00:49:46,465 --> 00:49:48,965 but we still feel her presence. 1111 00:49:48,967 --> 00:49:51,434 She was the most devoted out of any of us. 1112 00:49:55,406 --> 00:49:56,809 Excuse me, Sister. 1113 00:50:10,588 --> 00:50:12,423 Sister Vic... 1114 00:50:19,631 --> 00:50:20,788 Forgive us, 1115 00:50:20,979 --> 00:50:23,699 we're highly protective of our privacy. 1116 00:50:23,701 --> 00:50:26,637 Some of the sisters would prefer I not speak to you at all. 1117 00:50:27,772 --> 00:50:29,874 We appreciate your willingness to do so. 1118 00:50:30,440 --> 00:50:32,041 Sister Oana, 1119 00:50:32,043 --> 00:50:34,578 can you tell me about the history of this abbey? 1120 00:50:37,414 --> 00:50:39,916 It was built by a duke in the Dark Ages. 1121 00:50:42,152 --> 00:50:44,485 The Duke of Saint Carta. 1122 00:50:44,487 --> 00:50:48,089 He wrote countless texts on witchcraft and rituals, 1123 00:50:48,091 --> 00:50:51,326 in which to call upon the forces of hell. 1124 00:50:51,328 --> 00:50:53,607 Hell used him to open a gateway 1125 00:50:53,751 --> 00:50:55,409 so that an unspeakable evil 1126 00:50:55,536 --> 00:50:57,100 would walk amongst us. 1127 00:51:11,981 --> 00:51:14,016 But the Church stormed the castle. 1128 00:51:19,054 --> 00:51:23,522 They sealed the gateway using an ancient relic 1129 00:51:23,524 --> 00:51:26,028 containing the blood of Jesus Christ. 1130 00:51:30,698 --> 00:51:32,865 The Church claimed the castle for their own 1131 00:51:32,867 --> 00:51:34,800 and our perpetual praying began 1132 00:51:34,802 --> 00:51:37,770 to secure the abbey and contain the evil. 1133 00:51:37,772 --> 00:51:42,642 For centuries it worked and evil was kept at bay 1134 00:51:42,644 --> 00:51:46,279 until the bombs of war shook the abbey 1135 00:51:46,281 --> 00:51:50,548 and evil found another way to open the gateway. 1136 00:51:50,550 --> 00:51:54,586 Sister Oana, last night in the chapel, 1137 00:51:54,588 --> 00:51:56,533 I saw a nun. 1138 00:51:57,158 --> 00:52:02,429 She was... She felt anything but holy. 1139 00:52:03,430 --> 00:52:04,765 Do you see her, too? 1140 00:52:06,133 --> 00:52:09,234 I've seen her stalking the hallways at night. 1141 00:52:09,236 --> 00:52:11,202 We all have. 1142 00:52:11,204 --> 00:52:14,205 She looks like us, but she's not one of us. 1143 00:52:14,207 --> 00:52:15,807 It's something unholy. 1144 00:52:15,809 --> 00:52:17,926 It takes on different forms to deceive us 1145 00:52:18,029 --> 00:52:19,510 and prey on our weaknesses. 1146 00:52:19,512 --> 00:52:21,812 It appears as a nun so it can hide among our cloister 1147 00:52:21,814 --> 00:52:24,049 until it can corrupt us all. 1148 00:52:24,051 --> 00:52:27,851 I fear her presence means the portal has opened again. 1149 00:52:27,853 --> 00:52:30,188 It made Sister Victoria commit the ultimate sin. 1150 00:52:30,190 --> 00:52:31,524 Sister Oana. 1151 00:52:34,894 --> 00:52:37,530 Sister Ruth is nearly finished with her prayers. 1152 00:52:38,631 --> 00:52:40,496 It's time you attend to yours. 1153 00:52:40,498 --> 00:52:41,701 Yes, Sister. 1154 00:52:48,074 --> 00:52:50,142 You haven't taken your vows yet? 1155 00:52:50,642 --> 00:52:51,774 No. 1156 00:52:51,776 --> 00:52:53,910 Then this is not a place for you. 1157 00:52:53,912 --> 00:52:56,915 - You need to leave now. - She can't. 1158 00:52:58,183 --> 00:53:01,184 The gates have closed. You must stay until they open again. 1159 00:53:01,186 --> 00:53:02,585 When do they open? 1160 00:53:02,587 --> 00:53:05,023 Sunrise. You must stay the night. 1161 00:53:16,301 --> 00:53:17,634 Sister Irene. 1162 00:53:31,281 --> 00:53:33,048 Good night, Sister. 1163 00:53:33,050 --> 00:53:34,051 Sister, wait. 1164 00:53:35,019 --> 00:53:36,020 Yes? 1165 00:53:37,788 --> 00:53:40,257 Sister Victoria had this in her possession when she died. 1166 00:53:41,557 --> 00:53:43,093 Do you happen to know what it's for? 1167 00:53:43,626 --> 00:53:45,029 No. 1168 00:53:49,565 --> 00:53:51,168 Now, please, I must go pray. 1169 00:54:28,837 --> 00:54:30,072 Where are you? 1170 00:54:31,982 --> 00:54:36,144 You won't find another way in, Father. 1171 00:54:38,013 --> 00:54:39,620 Abbess? 1172 00:54:50,601 --> 00:54:54,361 What is it that concerns you? 1173 00:55:00,101 --> 00:55:02,267 I'm afraid 1174 00:55:02,269 --> 00:55:06,771 there's something very wrong with this place, Abbess. 1175 00:55:06,773 --> 00:55:09,707 Like many places in this world, 1176 00:55:09,709 --> 00:55:12,615 the abbey has a long history. 1177 00:55:12,879 --> 00:55:17,750 Not all good but we repent. 1178 00:55:18,985 --> 00:55:23,621 That nun, I found her clutching the key in her hands. 1179 00:55:23,623 --> 00:55:25,857 What does it open, Abbess? 1180 00:55:25,859 --> 00:55:28,532 It's too late, Father. 1181 00:55:28,732 --> 00:55:32,235 Sister Irene is lost. 1182 00:55:40,440 --> 00:55:41,707 Abbess? 1183 00:55:52,184 --> 00:55:53,541 Abbess? 1184 00:56:37,761 --> 00:56:39,827 Sister Irene. 1185 00:56:39,829 --> 00:56:41,296 Mary points the way. 1186 00:56:41,298 --> 00:56:43,498 Mary points the way. 1187 00:56:43,500 --> 00:56:45,366 Mary points the way. 1188 00:57:14,663 --> 00:57:16,999 Who are you? 1189 00:58:13,456 --> 00:58:15,055 God save you. 1190 00:58:40,346 --> 00:58:42,982 Sister, please come. 1191 00:58:43,749 --> 00:58:45,217 Sister Oana? 1192 01:00:16,905 --> 01:00:18,240 Oh, God. 1193 01:01:50,629 --> 01:01:51,630 Quiet. 1194 01:01:58,337 --> 01:02:00,437 The evil grows stronger. 1195 01:02:00,892 --> 01:02:03,205 Get your things and meet me in the chapel, Sister. 1196 01:02:03,207 --> 01:02:05,243 Only prayer will get us through the night. 1197 01:02:06,010 --> 01:02:08,246 Go. Leave. 1198 01:02:10,448 --> 01:02:11,690 Now. 1199 01:02:54,024 --> 01:02:55,456 Hello? 1200 01:03:36,799 --> 01:03:38,464 Sister Oana? 1201 01:03:48,776 --> 01:03:51,613 How long have I been dead, Father? 1202 01:03:54,147 --> 01:03:55,617 How long? 1203 01:04:00,253 --> 01:04:01,455 Daniel? 1204 01:04:02,757 --> 01:04:03,891 I'm sorry. 1205 01:04:06,861 --> 01:04:08,960 Why won't you help me? 1206 01:04:53,706 --> 01:04:55,839 We need to pray, now. 1207 01:04:55,841 --> 01:04:58,608 And whatever happens, whatever you may see or hear, 1208 01:04:58,610 --> 01:05:01,844 keep your eyes forward and don't stop praying. 1209 01:06:17,352 --> 01:06:20,921 That's the door the nuns would enter from to retrieve the supplies. 1210 01:06:20,923 --> 01:06:22,891 So they wouldn't have to leave the castle. 1211 01:07:17,278 --> 01:07:18,409 No no. 1212 01:07:37,409 --> 01:07:39,232 Holy mother of God. 1213 01:07:40,365 --> 01:07:41,565 Frenchie! 1214 01:07:41,567 --> 01:07:42,900 Thought you could use some help. 1215 01:07:45,305 --> 01:07:46,870 Thank you. 1216 01:07:47,192 --> 01:07:52,936 But please, by all means, next time, do use the shotgun. 1217 01:07:53,612 --> 01:07:56,413 Well, I'm saving that for emergencies, Father. 1218 01:08:48,265 --> 01:08:49,666 Sister! 1219 01:08:51,368 --> 01:08:53,134 Sister Irene! 1220 01:08:54,971 --> 01:08:56,505 Father Burke. 1221 01:09:04,413 --> 01:09:07,115 It's Father Burke. He will help us. 1222 01:09:08,135 --> 01:09:09,880 Sister! 1223 01:09:17,560 --> 01:09:19,128 Sister Irene! 1224 01:09:23,866 --> 01:09:25,265 Oh, thank God, Father. 1225 01:09:25,267 --> 01:09:27,669 Are you all right, Sister? 1226 01:09:28,037 --> 01:09:29,381 Frenchie? 1227 01:09:30,039 --> 01:09:31,271 What happened? 1228 01:09:31,749 --> 01:09:34,966 We, we've been praying, all of us together. 1229 01:09:35,252 --> 01:09:36,501 Perpetual adoration, 1230 01:09:36,503 --> 01:09:38,813 it's the only thing that's been holding back the evil. 1231 01:09:40,081 --> 01:09:41,814 Who's been praying? 1232 01:09:41,816 --> 01:09:43,885 All of us. The other nuns. 1233 01:10:06,441 --> 01:10:08,506 They were here. 1234 01:10:08,508 --> 01:10:10,644 They were praying when we were attacked. 1235 01:10:13,914 --> 01:10:16,314 - The nuns tried to warn me. - Visions. 1236 01:10:16,316 --> 01:10:17,751 They felt so real. 1237 01:11:09,734 --> 01:11:11,069 There's no one left. 1238 01:11:14,671 --> 01:11:16,174 We have our answer, Father. 1239 01:11:17,942 --> 01:11:19,509 As if there was any doubt before, 1240 01:11:19,511 --> 01:11:21,279 this place is no longer holy. 1241 01:11:27,818 --> 01:11:30,220 Oh, Father. 1242 01:11:36,760 --> 01:11:38,228 Father, what do we do? 1243 01:11:40,030 --> 01:11:42,898 Get my bag, Sister! Hand me the cross! 1244 01:11:42,900 --> 01:11:45,867 Put some holy water on it. Here, hurry! 1245 01:11:45,869 --> 01:11:47,436 Please, Father, hurry! 1246 01:11:49,806 --> 01:11:51,806 Hold it down! Cover its face! 1247 01:11:55,011 --> 01:11:58,045 I cast out the demon in you, 1248 01:11:58,047 --> 01:12:01,048 in the name of God the Father Almighty! 1249 01:12:01,050 --> 01:12:02,917 And the power of the holy spirit, 1250 01:12:02,919 --> 01:12:07,288 I ask this in the name of our Father, Jesus Christ, 1251 01:12:07,290 --> 01:12:10,357 who is coming to judge both the living and the dead, 1252 01:12:10,359 --> 01:12:13,360 and the world of fire! 1253 01:12:30,679 --> 01:12:33,715 That felt like an emergency. 1254 01:12:35,484 --> 01:12:36,852 We're too late. 1255 01:12:37,651 --> 01:12:40,788 - The evil is free. - No. 1256 01:12:41,856 --> 01:12:43,590 For the demon to enter our world, 1257 01:12:43,592 --> 01:12:46,426 it must possess a human soul. 1258 01:12:46,428 --> 01:12:49,429 Sister Victoria must have been the last nun in this cloister. 1259 01:12:49,431 --> 01:12:52,197 - You know what you must do. - I can't. 1260 01:12:52,199 --> 01:12:54,235 Then not even God can save... 1261 01:12:58,372 --> 01:12:59,907 It wasn't suicide. 1262 01:13:01,509 --> 01:13:02,910 It was a sacrifice, 1263 01:13:05,745 --> 01:13:07,747 so the evil wouldn't take her soul. 1264 01:13:09,517 --> 01:13:12,317 I did not understand a word you just said, but, uh... 1265 01:13:12,319 --> 01:13:14,687 Sounds like your investigation's complete. 1266 01:13:15,422 --> 01:13:16,687 So, let's get outta here. 1267 01:13:16,689 --> 01:13:17,822 We can't just leave. 1268 01:13:17,824 --> 01:13:20,193 Oh, come on. Why the hell not? 1269 01:13:22,362 --> 01:13:26,032 We have to seal the gateway, to contain the evil. 1270 01:13:33,506 --> 01:13:35,872 The gateway is in the catacombs. 1271 01:13:35,874 --> 01:13:37,441 But we can't close it 1272 01:13:37,443 --> 01:13:40,346 without the relic. The blood of Christ. 1273 01:13:41,614 --> 01:13:43,849 "Christ." Jesus Christ? 1274 01:13:45,918 --> 01:13:48,051 Did the sisters tell you where it is? 1275 01:13:48,053 --> 01:13:50,956 The Abbess was found dead in the tunnel to the catacombs. 1276 01:13:53,158 --> 01:13:55,091 I think I know where that tunnel is. 1277 01:13:55,093 --> 01:13:58,553 Good. Then, that's where we look first. 1278 01:13:58,978 --> 01:14:00,798 But, Father, before we do, 1279 01:14:03,602 --> 01:14:05,756 I'd like to take my vows. 1280 01:14:07,206 --> 01:14:08,906 Are you certain? 1281 01:14:09,740 --> 01:14:11,740 My visions. 1282 01:14:11,742 --> 01:14:14,377 I now know they are a miracle of God. 1283 01:14:14,379 --> 01:14:17,246 And I am ready to commit my life to Him. 1284 01:14:17,248 --> 01:14:19,794 Now, that, Sister, is a noble act. 1285 01:14:20,619 --> 01:14:22,209 It's a shame, but... 1286 01:14:23,588 --> 01:14:26,689 By the authority entrusted to me, 1287 01:14:26,691 --> 01:14:28,991 and in the name of the Church, 1288 01:14:28,993 --> 01:14:31,262 I receive the vows you have taken. 1289 01:14:34,365 --> 01:14:36,798 I earnestly commend you to God. 1290 01:14:36,800 --> 01:14:40,168 That your gift of self, is made one 1291 01:14:40,170 --> 01:14:42,904 with the sacrifice of the Eucharist. 1292 01:14:42,906 --> 01:14:44,707 And might be brought to perfection. 1293 01:14:44,709 --> 01:14:49,879 May the love of God unite you forever and ever. 1294 01:15:14,837 --> 01:15:17,204 Well, there's nothing here. 1295 01:15:17,206 --> 01:15:18,772 There has to be. 1296 01:15:18,774 --> 01:15:22,075 They told me this key unlocks a door to the relic. 1297 01:15:22,077 --> 01:15:24,581 That could be anywhere in the castle. 1298 01:15:25,748 --> 01:15:29,285 It is here. Don't you see it, Sister? 1299 01:15:30,619 --> 01:15:31,853 What? 1300 01:15:34,690 --> 01:15:36,157 Mary points the way. 1301 01:16:35,214 --> 01:16:36,583 The blood of Christ. 1302 01:16:38,918 --> 01:16:40,353 Holy shit. 1303 01:16:41,854 --> 01:16:43,122 The holiest. 1304 01:16:51,630 --> 01:16:58,036 Only a true bride of Christ can wield something so sacred. 1305 01:17:03,541 --> 01:17:04,576 Wait. 1306 01:17:05,543 --> 01:17:07,343 What is it? 1307 01:17:07,345 --> 01:17:11,180 Shouldn't we say a prayer or something, first? 1308 01:17:11,182 --> 01:17:14,916 There's a time for prayer, and a time for action, son. 1309 01:17:14,918 --> 01:17:16,719 Now is the time for action. 1310 01:17:16,721 --> 01:17:20,124 Also still feels like a time for prayer as well, Father. 1311 01:17:30,000 --> 01:17:33,337 "Finit hic, Deo." God ends here. 1312 01:17:46,015 --> 01:17:48,951 We need to search everywhere to find the gateway. 1313 01:19:05,526 --> 01:19:08,629 Sister Irene, this way. 1314 01:19:14,067 --> 01:19:15,199 Hello? 1315 01:19:20,574 --> 01:19:22,141 Sister Irene! 1316 01:19:23,042 --> 01:19:24,410 Sister! 1317 01:20:41,318 --> 01:20:42,586 Irene! 1318 01:21:03,272 --> 01:21:07,053 Lord Jesus, in your Holy Name, 1319 01:21:07,476 --> 01:21:11,388 I bind all evil spirits to this fire! 1320 01:21:11,781 --> 01:21:15,849 Protect us from evil with your holy light! 1321 01:21:39,108 --> 01:21:41,743 Frenchie. Help me. 1322 01:21:45,213 --> 01:21:46,612 Of course. 1323 01:23:24,743 --> 01:23:27,576 - No! - You failed. 1324 01:23:27,578 --> 01:23:30,647 Just as you have failed everyone in your life. 1325 01:23:37,955 --> 01:23:41,814 Tomorrow, a village will be missing its idiot. 1326 01:23:42,025 --> 01:23:43,096 You should've kept running 1327 01:23:43,234 --> 01:23:46,327 when you had the chance, Frenchman. 1328 01:23:46,329 --> 01:23:48,295 I am French-Canadian. 1329 01:23:57,640 --> 01:23:58,875 Run! 1330 01:24:01,177 --> 01:24:02,977 Frenchie! 1331 01:24:05,281 --> 01:24:06,949 No! 1332 01:24:23,132 --> 01:24:24,533 Sister! 1333 01:24:25,234 --> 01:24:26,533 Sister Irene! 1334 01:25:40,840 --> 01:25:44,976 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1335 01:27:36,452 --> 01:27:38,020 No no no no no! 1336 01:27:46,194 --> 01:27:47,562 Come on. 1337 01:28:06,214 --> 01:28:07,248 Okay. 1338 01:28:18,692 --> 01:28:20,625 I hope you don't mind. 1339 01:28:20,627 --> 01:28:23,161 It's called "the kiss of life." 1340 01:28:23,163 --> 01:28:25,864 It's just called that way. It's just, it's not really... 1341 01:28:25,866 --> 01:28:28,801 Frenchie, what's your real name? 1342 01:28:30,303 --> 01:28:31,620 Maurice. 1343 01:28:32,538 --> 01:28:34,707 Thank you for saving my life, Maurice. 1344 01:28:36,276 --> 01:28:37,277 You're welcome. 1345 01:29:12,644 --> 01:29:14,210 We should get going. 1346 01:29:14,212 --> 01:29:15,945 Into your hands, O Lord, 1347 01:29:15,947 --> 01:29:18,347 we humbly deliver your servants. 1348 01:29:18,349 --> 01:29:20,917 The nuns of Saint Carta. 1349 01:29:20,919 --> 01:29:24,089 They served you in this life with strength and faith. 1350 01:29:25,390 --> 01:29:27,856 Deliver them now from every evil. 1351 01:29:27,858 --> 01:29:31,128 And let them live with you in perfect grace, forever. 1352 01:29:32,297 --> 01:29:33,603 Amen. 1353 01:29:34,798 --> 01:29:36,934 Thought this ground wasn't holy anymore. 1354 01:29:41,438 --> 01:29:42,639 It is now. 1355 01:29:45,442 --> 01:29:46,975 Will you stay on in Biertan? 1356 01:29:46,977 --> 01:29:49,478 Oh, I think I've had my fill of Romania. 1357 01:29:49,480 --> 01:29:51,848 My father was a tomato farmer. 1358 01:29:53,150 --> 01:29:56,118 Maybe I'll try that for a while. 1359 01:29:56,120 --> 01:29:58,652 Sounds a little boring for a world traveler like you. 1360 01:29:59,641 --> 01:30:01,320 Certainly hope so. 1361 01:30:20,243 --> 01:30:22,076 An exorcism can be very dangerous. 1362 01:30:22,078 --> 01:30:25,579 Not only for the victim, but for anyone in the room. 1363 01:30:25,581 --> 01:30:27,080 Take Maurice Theriault, 1364 01:30:27,082 --> 01:30:28,781 his friends called him Frenchie. 1365 01:30:28,783 --> 01:30:30,384 He was a French-Canadian farmer. 1366 01:30:30,386 --> 01:30:32,652 Nothing more than a third grade education. 1367 01:30:32,654 --> 01:30:33,953 Yet, after he was possessed... 1368 01:30:37,159 --> 01:30:39,192 ...spoke some of the best Latin I'd ever heard. 1369 01:30:39,194 --> 01:30:42,162 And like that, an upside-down cross 1370 01:30:42,164 --> 01:30:44,430 started to appear from within his body. 1371 01:30:44,432 --> 01:30:48,168 Which brings me to the three stages of demonic activity. 1372 01:30:48,170 --> 01:30:53,473 Infestation, oppression, and possession.