1 00:00:09,009 --> 00:00:10,682 THE LAPLAND WAR 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,517 GERMANS HAVE BEEN IN CONTROL - 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,230 OF THE LAPLAND FRONT IN FINLAND SINCE 1941. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,771 IN AUTUMN 1944, FINLAND SIGNS AN ARMISTICE WITH THE SOVIET UNION. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,438 ONE OF THE CONDITIONS IS THAT THE FINNS FORCE OUT - 6 00:00:21,522 --> 00:00:24,239 THE GERMAN TROOPS FROM FINLAND BY MID-SEPTEMBER 1944. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,238 OCTOBER 1944 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,074 THE OPERATION IS STILL IN PROGRESS. 9 00:00:28,153 --> 00:00:32,163 THE NUMBER OF GERMAN TROOPS REMAINING IN FINLAND IS ABOUT 200 000 10 00:00:32,950 --> 00:00:37,339 THE CIVILIAN POPULATION IS LEFT DEFENSELESS. 11 00:00:54,263 --> 00:01:00,313 IFJORD, ARCTIC OCEAN - NORWAY 26.9.1944 12 00:01:08,861 --> 00:01:11,411 I am a midwife, by the grace of God - 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,662 and I write these lines to you, Johannes. 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,417 I feel you are alive somewhere. 15 00:01:17,744 --> 00:01:19,631 I feel it. 16 00:01:19,872 --> 00:01:24,095 In this world of imperfection and sinners I am guilty of many things. 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,636 But not of lack of love. 18 00:01:27,296 --> 00:01:31,222 I shall do as agreed and wait for you at the Dead Man 's Cabin. 19 00:01:31,341 --> 00:01:33,927 I will wait, even if! die. 20 00:01:34,428 --> 00:01:36,682 I love you forever. 21 00:02:12,216 --> 00:02:14,684 Take the pistol. It's loaded. 22 00:02:16,345 --> 00:02:19,726 Shoot the prisoners. That's the price for the trip. 23 00:02:19,806 --> 00:02:21,646 Shoot the prisoners, damned Finn! 24 00:02:21,725 --> 00:02:23,813 Shoot the prisoners! 25 00:02:23,894 --> 00:02:25,816 Shoot! 26 00:02:26,772 --> 00:02:28,658 Shoot the prisoners! 27 00:02:29,149 --> 00:02:30,822 Shoot! 28 00:02:47,793 --> 00:02:51,055 Stand there! -Brothers in arms! 29 00:03:02,474 --> 00:03:04,978 Back into the sea! 30 00:03:07,771 --> 00:03:09,444 Faster! 31 00:03:09,606 --> 00:03:11,279 Faster! 32 00:03:29,376 --> 00:03:32,674 Is this where you want to die, you silly girl? 33 00:03:39,094 --> 00:03:40,850 Forgive me, Johannes. 34 00:03:42,681 --> 00:03:45,398 Forgive me if I lack the strength. 35 00:03:45,475 --> 00:03:47,362 THE MIDWIFE 36 00:03:47,436 --> 00:03:49,904 Forgive me if I die. 37 00:03:57,237 --> 00:04:02,492 KOHTAKONGÄS I BORIS GLEB PETSAMO - FINLAND, 15.6.1944 38 00:04:04,870 --> 00:04:08,631 SIX MONTHS EARLIER 39 00:04:54,920 --> 00:04:57,055 The phone works again. 40 00:04:57,381 --> 00:05:02,020 You need to go to Näkkälä'. -I'm not welcome there. 41 00:05:03,220 --> 00:05:06,150 Will you manage now? -We know you. 42 00:05:06,265 --> 00:05:10,227 You despise your foster mother for helping women. 43 00:05:10,352 --> 00:05:12,191 I've said: 44 00:05:12,688 --> 00:05:16,994 Go to Aune Näkkälä when you need the Devil's work done. 45 00:05:17,150 --> 00:05:20,781 I don't kill children, they are gifts from God. 46 00:05:35,836 --> 00:05:38,422 Don't try to be better than the others. 47 00:05:38,505 --> 00:05:40,557 Wildeye. 48 00:06:16,877 --> 00:06:20,804 The crap of a truck's stuck, I need to get home quick! 49 00:06:21,340 --> 00:06:23,179 We been waiting for you, stepsister. 50 00:06:23,258 --> 00:06:26,307 Why can't she midwife the one daughter she has? 51 00:06:26,386 --> 00:06:27,858 Lissu's calving now - 52 00:06:27,930 --> 00:06:30,647 and you bloody marsh waif will help. 53 00:06:30,724 --> 00:06:33,987 Believe me, girl? Do you? 54 00:06:34,102 --> 00:06:39,026 With 200,000 Germans loping in the fields - 55 00:06:39,191 --> 00:06:42,655 maidens lose their virtue and men their cattle. 56 00:06:44,613 --> 00:06:47,959 We'll push the truck off and get down to business. 57 00:06:50,702 --> 00:06:52,790 Wehrmacht rocks the truck. 58 00:06:56,458 --> 00:06:58,344 What's up, Wildeye? 59 00:06:59,670 --> 00:07:01,342 Red bastard! 60 00:07:01,880 --> 00:07:04,181 Shut your trap, Jaakkima. 61 00:07:04,424 --> 00:07:08,268 No stutterer badmouths my stepsister. 62 00:07:09,388 --> 00:07:11,191 Heil Hilter to you. 63 00:07:11,473 --> 00:07:13,810 Need to get back home. 64 00:07:14,142 --> 00:07:17,986 The midwife, she's coming to help us. 65 00:07:50,596 --> 00:07:52,268 Give me the horn. 66 00:07:54,141 --> 00:07:56,691 It's bottom-down. 67 00:07:57,436 --> 00:07:59,357 Sister! I've never... 68 00:07:59,646 --> 00:08:03,158 Never let anyone do it from behind. 69 00:08:03,609 --> 00:08:06,539 Someone's schtupped this Skolt - 70 00:08:06,653 --> 00:08:09,157 and God it wasn't. 71 00:08:12,326 --> 00:08:14,461 Shut up, Keskimölsä. 72 00:08:14,578 --> 00:08:16,583 You! Water, quickly. 73 00:08:20,876 --> 00:08:22,548 Heavens above! 74 00:08:22,920 --> 00:08:25,719 Lispetti birthed a negro. 75 00:08:26,882 --> 00:08:32,102 Dammit. Saw a negro once at a fair with a crocodile. 76 00:08:32,596 --> 00:08:37,401 Now this negro's stuck it in the wrong place. 77 00:08:40,020 --> 00:08:41,823 You shut up, too. 78 00:08:48,695 --> 00:08:53,286 Can you believe it? My own daughter shames me so. 79 00:08:55,244 --> 00:08:58,921 An actress, she was a supposed to be. 80 00:08:59,915 --> 00:09:02,216 The new Greta Garbo. 81 00:09:03,001 --> 00:09:05,635 They should both die. 82 00:09:06,004 --> 00:09:09,433 The mother and the kid. -Looks like a live one. 83 00:09:09,800 --> 00:09:11,603 Into the bog. 84 00:09:11,718 --> 00:09:14,304 It won't see tomorrow. 85 00:09:16,473 --> 00:09:18,359 Smells healthy, too. 86 00:09:18,517 --> 00:09:21,614 Being born with fur helps in the North. 87 00:09:21,728 --> 00:09:25,869 The years will strip it off. -What lies are you writing? 88 00:09:29,027 --> 00:09:31,993 What a crock of lies! -An official document. 89 00:09:32,072 --> 00:09:34,409 What? -A birth certificate. 90 00:09:34,491 --> 00:09:36,662 Hell, no! 91 00:09:48,714 --> 00:09:52,641 Evening. I came to take photographs for our chronicle. 92 00:09:52,718 --> 00:09:54,390 In here. 93 00:09:59,933 --> 00:10:02,567 Will you pose for the photo, too? 94 00:10:23,123 --> 00:10:26,469 Bloody hell. Now this, too. 95 00:10:26,668 --> 00:10:29,598 A photographer to witness this shame. 96 00:10:29,796 --> 00:10:33,854 Not aloud! He speaks Finnish. 97 00:10:34,051 --> 00:10:36,768 His mother's Finnish. 98 00:10:52,194 --> 00:10:55,575 This man, filmmaker Johann Angelhurst. 99 00:10:55,822 --> 00:10:59,169 Wants to interview you for a magazine. -Why? 100 00:10:59,284 --> 00:11:03,081 You're a midwife, a strong woman of the new era. 101 00:11:04,414 --> 00:11:07,878 Germany needs them. Finland, too. 102 00:13:21,844 --> 00:13:25,474 Everyone's shagging and panting in heat here. 103 00:13:25,889 --> 00:13:30,149 And I go round these shitty hovels. 104 00:13:30,978 --> 00:13:35,533 Dear God. If you give me that man and take me away from here - 105 00:13:35,607 --> 00:13:38,111 I will never ask you for anything more. 106 00:13:38,193 --> 00:13:41,906 I am ready to die anywhere but here. 107 00:14:02,718 --> 00:14:06,561 Lispetti will try to screw that one. 108 00:14:08,765 --> 00:14:10,687 What's he filming for? 109 00:14:10,934 --> 00:14:13,900 That's the strangest thing. He just films. 110 00:14:14,062 --> 00:14:18,819 Asked me to pose, too. But hell, no. 111 00:14:19,318 --> 00:14:21,654 I said yes. 112 00:14:22,404 --> 00:14:25,916 Hurry up then. He's leaving. 113 00:14:27,618 --> 00:14:29,789 Where's he going? 114 00:14:30,078 --> 00:14:32,499 The Titovka Camp, tomorrow. 115 00:14:49,848 --> 00:14:54,024 Still here, Wildeye? In this den of sin? 116 00:14:54,102 --> 00:14:57,733 Isn't this the house you visit when you need something? 117 00:14:57,814 --> 00:15:02,987 This is the house where friends get coffee, the enemies lead. 118 00:15:04,738 --> 00:15:06,992 This time, coffee. 119 00:15:07,449 --> 00:15:10,130 How is it with you, Pietari's daughter? 120 00:15:10,202 --> 00:15:13,880 Need to work at the camp. Titovka. 121 00:15:17,459 --> 00:15:19,464 Why are you talking crazy? 122 00:15:20,254 --> 00:15:24,394 Your father thought we can do what we want. Became a saboteur. 123 00:15:26,677 --> 00:15:28,563 Got himself killed! 124 00:15:30,180 --> 00:15:32,684 You want that? -Why ask it here? 125 00:15:33,100 --> 00:15:36,197 Things like that are done in Rovaniemi. 126 00:15:36,270 --> 00:15:40,113 They won't take me. They will check and find out - 127 00:15:40,274 --> 00:15:45,826 about father, and other things. -Poor girl, scab nose. 128 00:15:46,029 --> 00:15:49,790 You want to screw that Fritz? 129 00:15:53,620 --> 00:15:55,293 Forget him. 130 00:15:55,455 --> 00:15:57,710 Help me, stepbrother. -I can't. 131 00:16:03,547 --> 00:16:06,347 You can. You can fix it. 132 00:16:06,550 --> 00:16:09,682 I won’t. It's no place for humans. 133 00:16:09,845 --> 00:16:12,348 Anything's better than now. 134 00:16:16,852 --> 00:16:20,031 Haven't you had enough of bombs and death here? 135 00:16:40,459 --> 00:16:43,342 I know what happened to Lissu's kid. 136 00:16:43,670 --> 00:16:46,221 What's that? An eagle took it. 137 00:16:46,632 --> 00:16:51,388 I know where you buried it. I gave it a proper burial. I can show you. 138 00:16:51,470 --> 00:16:53,724 Shut your trap, Wildeye. 139 00:17:02,105 --> 00:17:06,412 Are you stupid enough to want to go to the camp? 140 00:17:06,777 --> 00:17:09,790 You'll die there, come the armistice. 141 00:17:10,781 --> 00:17:12,620 L am. 142 00:17:20,666 --> 00:17:22,967 Shit. I'll fix it, then. 143 00:17:43,689 --> 00:17:46,903 TITOVKA LABOUR (AMP THE SOVIET UNION, 13.6.1944 144 00:17:46,984 --> 00:17:50,080 127 KM EAST OF THE FINNISH BORDER 145 00:17:50,612 --> 00:17:53,293 Promise to tell me if you see Heta? 146 00:17:53,365 --> 00:17:55,038 Yes, yes. 147 00:17:56,702 --> 00:17:59,549 Been looking for her all through the war. 148 00:18:17,431 --> 00:18:19,436 DO NOT FEED THE PRISONERS OF WAR 149 00:18:27,691 --> 00:18:31,784 Drive in, bootlegger. Don't hit anything. 150 00:18:59,681 --> 00:19:01,402 Try to look like - 151 00:19:01,558 --> 00:19:04,026 you've worked in camps like this. 152 00:19:05,521 --> 00:19:08,534 What the fug-arse are those? -My things. 153 00:19:08,857 --> 00:19:11,705 You're not going to a spa, you fool. 154 00:19:13,070 --> 00:19:14,956 Leave them be. 155 00:19:15,197 --> 00:19:17,878 Or they'll know we've been lying. 156 00:19:25,374 --> 00:19:27,461 Two ducks, one's dancing - 157 00:19:27,626 --> 00:19:31,968 and the other looks at an onion. 158 00:19:32,589 --> 00:19:34,559 "It's better this way.' 159 00:19:34,675 --> 00:19:36,644 And then the duck, honestly - 160 00:19:36,802 --> 00:19:38,807 begins to eat the onion. 161 00:19:44,268 --> 00:19:45,988 Evening. 162 00:19:49,690 --> 00:19:52,158 We've been waiting for you. 163 00:19:53,652 --> 00:19:57,365 There'll be reindeer soup and klinge for supper. 164 00:19:58,532 --> 00:20:03,004 There's the telephone, power plant and the showers. 165 00:20:03,245 --> 00:20:05,879 The armoury and the food store. 166 00:20:06,039 --> 00:20:10,299 In this building, the sickbay and some other operations. 167 00:20:11,670 --> 00:20:14,802 As you can see, every corner- 168 00:20:14,965 --> 00:20:18,477 has a tower and a searchlight. 169 00:20:20,888 --> 00:20:24,316 So we can see if the little Miss tries to escape. 170 00:20:26,059 --> 00:20:29,523 But that's not for you Finns. 171 00:20:47,998 --> 00:20:50,548 Aleksey is an interpreter. 172 00:20:51,210 --> 00:20:54,971 Knows German, Finnish, Russian. 173 00:20:55,547 --> 00:20:58,644 And some strange Finno-Ugric languages. 174 00:20:58,759 --> 00:21:02,306 L hardly learned a word for a year, myself. 175 00:21:02,471 --> 00:21:04,891 Took me two years. 176 00:21:07,851 --> 00:21:10,734 Play the violin for us, boy. 177 00:21:17,694 --> 00:21:19,664 Please. 178 00:21:45,389 --> 00:21:47,228 A Finnish nurse. 179 00:21:47,474 --> 00:21:51,781 The Third Reich values you especially. 180 00:22:09,413 --> 00:22:11,465 There are - 181 00:22:11,665 --> 00:22:14,133 not many soldiers here. 182 00:22:14,293 --> 00:22:18,469 Trustee prisoners, volunteers, SS men. 183 00:22:21,383 --> 00:22:25,393 How did you run the camps in Karelia? 184 00:22:25,637 --> 00:22:29,232 How does this compare? 185 00:22:33,896 --> 00:22:36,861 It's difficult to... -That's where you were. 186 00:22:36,982 --> 00:22:39,995 At the Isthmus. -This is finer. 187 00:22:50,078 --> 00:22:52,214 Leave us, please. 188 00:23:03,133 --> 00:23:07,558 I should go to the sickbay. -It's taken care of. 189 00:23:07,721 --> 00:23:11,862 Haataja, the other nurse, runs it at the moment. 190 00:23:12,059 --> 00:23:14,906 Operation Kuhstall is her area. 191 00:23:14,978 --> 00:23:18,111 You handle the rest of the camp, and the animals. 192 00:23:18,190 --> 00:23:22,449 Operation Kuhstall? That's Cowshed, right? 193 00:23:22,611 --> 00:23:25,197 That's not your area, Miss. 194 00:23:31,203 --> 00:23:34,715 Johann. You must take a photo of us. 195 00:23:47,886 --> 00:23:50,057 I don't know how to be in a picture. 196 00:23:50,264 --> 00:23:52,767 Finns and Germans - 197 00:23:52,933 --> 00:23:55,152 we are one. 198 00:26:35,220 --> 00:26:38,068 I can give you a cure for the shakes. 199 00:26:38,265 --> 00:26:39,937 I've got it! 200 00:26:57,367 --> 00:26:59,040 Russian boy. 201 00:27:02,247 --> 00:27:04,584 We need soft soap, lye, cleanser. 202 00:27:04,750 --> 00:27:06,506 Make a list. 203 00:27:06,585 --> 00:27:09,433 What're you doing with the drugs'! 204 00:27:10,506 --> 00:27:12,178 You hear? 205 00:27:13,342 --> 00:27:15,394 The name's Aleksey Ignatenko. 206 00:27:15,469 --> 00:27:18,518 I can't remember every Russkie's name. 207 00:27:19,431 --> 00:27:21,602 Can I trust you'! 208 00:27:24,228 --> 00:27:26,149 I don't know. 209 00:27:27,481 --> 00:27:30,578 I'm getting out of here. Tonight. 210 00:27:34,112 --> 00:27:36,082 You can't tell me that. 211 00:27:42,538 --> 00:27:45,966 I know what happens in the Cowshed. 212 00:27:49,962 --> 00:27:52,927 The Germans will kill me soon. 213 00:27:53,966 --> 00:27:55,638 I know too much. 214 00:27:58,804 --> 00:28:00,856 Well, I don't. 215 00:28:01,473 --> 00:28:04,522 Haven't seen the last ward. 216 00:28:06,270 --> 00:28:08,405 What goes on there? 217 00:28:11,525 --> 00:28:14,787 Promise to leave the door open for me tonight? 218 00:28:16,280 --> 00:28:19,626 I'll make it look like it's been broken down. 219 00:28:22,911 --> 00:28:24,584 I beg you. 220 00:28:35,424 --> 00:28:38,354 From my heart, I wish you hadn't told me. 221 00:28:42,014 --> 00:28:44,233 The foot must come right off. 222 00:28:44,808 --> 00:28:46,481 Hold him still! 223 00:28:46,768 --> 00:28:48,441 Hold him still! 224 00:28:54,443 --> 00:28:56,448 And you keep your mouth shut. 225 00:29:13,045 --> 00:29:16,307 There will be load of bodies from the Cowshed. 226 00:29:16,381 --> 00:29:19,146 Bag them, report to me. 227 00:29:20,636 --> 00:29:22,937 What do you do there? 228 00:29:30,270 --> 00:29:31,991 Sin. 229 00:29:50,082 --> 00:29:51,885 Masha Petrov. 230 00:30:27,369 --> 00:30:31,249 You said you know how to bathe a man. 231 00:30:32,749 --> 00:30:34,589 That I do. 232 00:30:37,629 --> 00:30:39,717 Shall I lie on this? 233 00:30:57,065 --> 00:30:58,738 You have such wild eyes - 234 00:30:58,942 --> 00:31:01,078 and you know your herbs. 235 00:31:01,278 --> 00:31:04,078 I need to ask something. 236 00:31:06,074 --> 00:31:08,376 I have nightmares. 237 00:31:12,456 --> 00:31:14,128 What do you mean? 238 00:31:17,836 --> 00:31:23,186 Don't remember properly. Flashes. Of piles of corpses. 239 00:31:23,550 --> 00:31:25,223 Of death. 240 00:31:26,345 --> 00:31:29,726 I wake up at night and hear it. 241 00:31:31,266 --> 00:31:34,315 Women's laughter, every night. 242 00:31:42,152 --> 00:31:44,453 It's the Russkies. 243 00:31:44,530 --> 00:31:48,492 They play women's laughter through enormous loudspeakers - 244 00:31:48,575 --> 00:31:51,079 to drive the enemy mad. 245 00:32:11,390 --> 00:32:13,976 Don't go anywhere. I'll be right back. 246 00:32:33,453 --> 00:32:35,790 That's enough. Take her away. 247 00:32:35,914 --> 00:32:37,884 No! -What? 248 00:32:37,958 --> 00:32:41,304 She's just a little girl, she's no saboteur! 249 00:32:41,795 --> 00:32:43,847 What the hell? -She'll be my helper. 250 00:32:43,922 --> 00:32:47,933 Collects mushrooms and lichen. I need one more hand. 251 00:32:48,886 --> 00:32:50,855 Into the Cowshed. 252 00:32:59,813 --> 00:33:02,494 All women in there! Faster! 253 00:33:02,816 --> 00:33:05,320 Everyone in! 254 00:33:07,362 --> 00:33:10,210 Everyone in! Faster! 255 00:33:31,970 --> 00:33:33,940 We'll prepare the prisoners. 256 00:33:34,014 --> 00:33:35,936 Shave the hair, delousing. 257 00:33:36,141 --> 00:33:38,063 Boil the rags properly. 258 00:33:38,143 --> 00:33:40,480 Pregnant ones into quarantine. 259 00:33:40,562 --> 00:33:42,817 Undress, clothes here. 260 00:33:43,440 --> 00:33:45,908 Undress, clothes here. 261 00:34:48,547 --> 00:34:53,268 Our home, our soul 262 00:34:53,760 --> 00:34:59,229 Our home, our soul... 263 00:35:57,366 --> 00:35:59,869 What's happened? Where're you going? 264 00:35:59,952 --> 00:36:03,048 To a manhunt. The Russkie boy got away. 265 00:36:03,121 --> 00:36:05,458 There's a bounty on his head. 266 00:36:07,000 --> 00:36:11,342 And if they catch him? -He's got no chance. 267 00:36:11,755 --> 00:36:16,180 They'll smell him like a wolverine. Play with him before the kill. 268 00:36:16,260 --> 00:36:19,606 You mustn't kill him. -If they bring him to the camp- 269 00:36:19,680 --> 00:36:22,942 he'll dig his own grave. 270 00:36:23,600 --> 00:36:26,448 Then a bullet in the neck. 271 00:36:28,063 --> 00:36:30,400 That's his life now. 272 00:36:33,861 --> 00:36:39,116 I'll come with you. I can help him if we get him out alive. 273 00:36:42,911 --> 00:36:44,584 I'll get my gear. 274 00:37:55,108 --> 00:38:00,079 Johannes. What are they doing? -Removing mines. Don't worry. 275 00:38:04,326 --> 00:38:05,998 Listen. 276 00:38:06,995 --> 00:38:11,136 Can you keep the boy alive? 277 00:38:14,419 --> 00:38:16,259 I don't think so. 278 00:38:19,883 --> 00:38:21,556 Down! 279 00:39:11,685 --> 00:39:13,358 Helena! 280 00:39:13,437 --> 00:39:15,323 Helena! 281 00:40:27,094 --> 00:40:29,348 I can breathe here. 282 00:40:29,763 --> 00:40:33,524 You run out of oxygen in the camp. Have you noticed? 283 00:40:39,106 --> 00:40:42,119 We're in the war now, but we'll make it. 284 00:40:42,192 --> 00:40:44,114 Don't worry. 285 00:40:47,990 --> 00:40:51,288 Did you have someone to stroke you in Germany? 286 00:40:51,451 --> 00:40:53,753 Where do we go nova? 287 00:40:54,705 --> 00:40:56,626 We'll look for a shelter. 288 00:40:56,707 --> 00:40:59,969 Return to the camp when the situation calms down. 289 00:41:00,043 --> 00:41:03,472 Behind that hill is a cabin near the Arctic Ocean. 290 00:41:03,672 --> 00:41:06,685 We'll be safe there, try to get radio contact. 291 00:41:41,376 --> 00:41:44,674 Hell, no. I knows this place. 292 00:41:44,796 --> 00:41:47,382 I'm not coming there, no. 293 00:41:47,508 --> 00:41:50,640 Dead Man's Cabin, not good for me. We'll continue. 294 00:41:50,719 --> 00:41:53,270 We'll stay here. An ordinary cabin. 295 00:41:56,350 --> 00:41:58,853 You learn these things when men go crazy- 296 00:41:58,936 --> 00:42:01,154 because of you Fritzes and lock up their women. 297 00:42:01,230 --> 00:42:04,907 I'm not coming in there. This place is not on any map. 298 00:42:04,983 --> 00:42:07,664 A man's just been killed here. -Don't fuss. 299 00:42:07,736 --> 00:42:09,457 I know it! 300 00:42:10,239 --> 00:42:12,659 That's the Devil's den! 301 00:42:12,783 --> 00:42:15,915 L already got all the devils I need. 302 00:42:51,280 --> 00:42:54,412 Where's the Bootlegger? I heard shouting. 303 00:42:55,784 --> 00:42:59,378 Jouni went to look for help. Don't worry about him. 304 00:43:04,501 --> 00:43:07,265 What's that? -My medicine. 305 00:43:07,337 --> 00:43:09,010 From Gödel. 306 00:43:21,476 --> 00:43:24,442 A beautiful trunk, and a beautiful woman. 307 00:43:24,730 --> 00:43:27,447 That's what I found here. 308 00:43:32,237 --> 00:43:34,741 Don't know about the trunk. 309 00:43:35,699 --> 00:43:38,463 Don't know about the woman. 310 00:43:39,745 --> 00:43:41,465 Both are locked. 311 00:44:12,528 --> 00:44:17,036 Why don't you take a picture of me? -All right. 312 00:44:17,533 --> 00:44:21,294 You think God will see us here. 313 00:44:21,828 --> 00:44:23,881 But he won't. 314 00:44:28,418 --> 00:44:31,004 I am all yours if you want me. 315 00:44:31,672 --> 00:44:33,558 I won't touch you. 316 00:44:34,174 --> 00:44:35,930 You are a good person. 317 00:44:37,261 --> 00:44:39,479 Nothing wrong with you. 318 00:44:42,808 --> 00:44:46,402 You think I'm hot-blooded? 319 00:45:02,327 --> 00:45:05,341 Is my pussy the right way? 320 00:45:11,044 --> 00:45:14,675 Just the way it should. -Let me show you what you are. 321 00:45:14,923 --> 00:45:18,221 Inside me, you will see it. 322 00:45:24,433 --> 00:45:27,363 What am I? -You are... 323 00:45:28,020 --> 00:45:30,321 A good man, Johannes. 324 00:47:11,456 --> 00:47:13,925 The war has not touched you, Wildeye. 325 00:47:14,126 --> 00:47:16,629 We're at the same camp. 326 00:47:22,551 --> 00:47:24,223 What is it with you? 327 00:47:24,344 --> 00:47:27,025 Always so sad-eyed. 328 00:47:28,640 --> 00:47:30,480 We'll get married. 329 00:47:30,809 --> 00:47:33,028 Get permission from Gödel. 330 00:47:33,937 --> 00:47:35,777 Or Hilter himself. 331 00:47:36,023 --> 00:47:38,953 I'm not going back to that camp. 332 00:47:41,570 --> 00:47:45,746 I can sleep here. This place is not on any map. 333 00:47:47,784 --> 00:47:50,003 It's just us here. 334 00:47:54,374 --> 00:47:56,380 Just us. 335 00:47:57,628 --> 00:47:59,799 If we ever get separated - 336 00:47:59,880 --> 00:48:01,885 we'll meet again here. 337 00:48:02,716 --> 00:48:05,564 Dead Man's Cabin. Promise? 338 00:48:06,595 --> 00:48:08,434 I promise. 339 00:48:09,389 --> 00:48:13,565 I'll wait for you here even if I get lead poisoning. 340 00:48:14,436 --> 00:48:17,236 And the Stalin's Organs roar. 341 00:48:32,329 --> 00:48:34,666 Show me your photos. 342 00:48:35,374 --> 00:48:37,130 I won't. 343 00:48:37,876 --> 00:48:41,803 Of your family. Your life. 344 00:48:42,756 --> 00:48:45,176 I have no family of my own. 345 00:48:45,509 --> 00:48:47,181 No. 346 00:48:47,594 --> 00:48:51,735 I want to learn you. I want to - 347 00:48:52,099 --> 00:48:56,061 look through your eyes and see everything inside. 348 00:48:59,815 --> 00:49:02,449 I wonder what that would be. 349 00:49:02,568 --> 00:49:04,869 Your true soul. 350 00:49:07,948 --> 00:49:10,119 I have eyes that see. 351 00:49:11,076 --> 00:49:13,212 That's why I'm the Wildeye. 352 00:49:15,205 --> 00:49:17,673 I can see. Everything. 353 00:49:18,292 --> 00:49:20,546 Your soul. 354 00:49:21,461 --> 00:49:23,301 Whatever that is. 355 00:49:25,340 --> 00:49:29,766 What nova? -I'll climb the hill, see if can raise them on the radio. 356 00:49:29,845 --> 00:49:32,230 Report where we are - 357 00:49:32,306 --> 00:49:34,358 so you won't get in trouble. 358 00:49:34,433 --> 00:49:36,319 I don't care. 359 00:51:06,817 --> 00:51:08,656 Forgot the camera case. 360 00:51:10,487 --> 00:51:13,501 Where did you get them? 361 00:51:15,993 --> 00:51:18,080 They're my work. 362 00:51:20,414 --> 00:51:22,834 Why did you do that? 363 00:51:26,545 --> 00:51:28,515 Why did you do that? 364 00:51:35,345 --> 00:51:38,857 I don't care about them. That's war! But tell me! 365 00:51:52,196 --> 00:51:56,585 BABI YAR - UKRAINE 19.9.1941 366 00:53:11,483 --> 00:53:13,322 Those photos. 367 00:53:14,194 --> 00:53:17,706 They're straight from my nightmares or- 368 00:53:18,073 --> 00:53:19,829 even worse. 369 00:53:23,579 --> 00:53:26,793 Have you done such things? 370 00:53:28,333 --> 00:53:30,552 Yes, or... 371 00:53:31,295 --> 00:53:33,382 I can't remember. 372 00:53:34,089 --> 00:53:37,518 It was long ago - in Babi Yar. 373 00:53:46,059 --> 00:53:49,239 Gödel killed a lot of people. 374 00:53:49,479 --> 00:53:51,781 Or we killed a lot of people. 375 00:53:51,940 --> 00:53:54,159 I can't remember! 376 00:54:02,034 --> 00:54:04,169 Helena! - Oh, hell. 377 00:54:04,411 --> 00:54:06,214 Kneel there. 378 00:54:10,667 --> 00:54:12,554 Damn you. 379 00:54:13,420 --> 00:54:15,093 Right. 380 00:54:15,214 --> 00:54:18,346 This one was in a barn, sheltering from the rain. 381 00:54:18,509 --> 00:54:23,397 Why did you bring him? -I meant to shoot him. 382 00:54:23,680 --> 00:54:27,524 Then we shook hands. 383 00:54:27,726 --> 00:54:29,731 I'll get money for this one. 384 00:54:31,813 --> 00:54:34,910 He's been hiding in a potato cellar all week. 385 00:54:36,068 --> 00:54:38,785 We may all be charged for it. 386 00:54:39,863 --> 00:54:41,619 He must be shot. 387 00:54:45,786 --> 00:54:49,167 Write the documents for him. He's a good boy. 388 00:54:50,332 --> 00:54:52,005 I can't. 389 00:54:52,584 --> 00:54:56,891 Half a dozen men are looking for him. -I helped him escape. 390 00:54:58,841 --> 00:55:03,017 He's my trustee. You won't shoot him. -Dammit. We must kill him. 391 00:55:03,095 --> 00:55:05,266 Help me escape. 392 00:55:06,265 --> 00:55:08,067 You are a good person. 393 00:55:11,395 --> 00:55:13,530 Let's go! He's dead! 394 00:55:42,050 --> 00:55:44,102 Thank you. You must go. 395 00:55:59,526 --> 00:56:01,448 We have missed you. 396 00:56:02,362 --> 00:56:05,495 You're the only nurse in the camp now. 397 00:56:10,412 --> 00:56:13,378 Your new job begins in the Cowshed tomorrow. 398 00:56:23,217 --> 00:56:26,016 My brother. We've got work for you. 399 00:56:26,094 --> 00:56:28,431 Do you have any medicine? 400 00:56:29,431 --> 00:56:32,729 You should just kill yourself. 401 00:58:15,120 --> 00:58:17,540 Proper music. And theatre. 402 00:58:17,664 --> 00:58:19,504 You miss them here. 403 00:58:19,583 --> 00:58:21,255 Civilization. 404 00:58:27,341 --> 00:58:30,021 She drinks. A promising beginning. 405 00:58:37,100 --> 00:58:39,402 Devil's piss. Shit. 406 00:58:40,729 --> 00:58:45,154 Now, Miss. What happened and where were you that week? 407 00:58:45,234 --> 00:58:49,196 It was just like jouni and Johannes said. 408 00:58:50,405 --> 00:58:52,208 We got caught in the raid. 409 00:58:52,407 --> 00:58:56,168 Found a car, drove to the camp. 410 00:58:56,370 --> 00:59:00,546 Really? Did you see the fugitive? -No. 411 00:59:11,844 --> 00:59:13,979 So hardy. 412 00:59:17,307 --> 00:59:20,522 Like a... What are they... 413 00:59:24,773 --> 00:59:26,612 Dwarf birch. 414 00:59:29,570 --> 00:59:32,155 Johann is not a completely healthy man. 415 00:59:32,239 --> 00:59:34,789 Nothing wrong with him. 416 00:59:38,579 --> 00:59:41,627 A broken frontal bone. You know why? 417 00:59:41,832 --> 00:59:44,169 In the Ukraine, at Babi Yar. 418 00:59:44,334 --> 00:59:47,632 Johann and the men were having fun. 419 00:59:47,838 --> 00:59:52,097 Shot young swallows at a sandpit. 420 00:59:55,971 --> 00:59:57,857 Killed thousands. 421 00:59:58,473 --> 01:00:00,360 Tens of thousands. 422 01:00:01,685 --> 01:00:03,405 I tried to stop them. 423 01:00:04,062 --> 01:00:06,198 What did he do? 424 01:00:07,983 --> 01:00:10,996 Broke my skull with a Mauser. 425 01:00:13,780 --> 01:00:15,786 That's not true! 426 01:00:21,079 --> 01:00:22,752 What the hell? 427 01:00:24,082 --> 01:00:27,345 That's the Commandant's chair. 428 01:00:29,004 --> 01:00:31,009 A wooden chair. 429 01:00:31,798 --> 01:00:34,267 Get up! -Why? 430 01:00:35,219 --> 01:00:36,891 Will you shoot me? 431 01:00:37,179 --> 01:00:38,851 Get up. 432 01:00:38,972 --> 01:00:41,060 This chair. 433 01:00:41,975 --> 01:00:43,980 Smells of shite! 434 01:00:44,770 --> 01:00:48,151 A hint of cognac. 435 01:01:00,285 --> 01:01:04,212 You are the most courageous woman I know. 436 01:01:06,166 --> 01:01:09,760 Who may decide - 437 01:01:13,006 --> 01:01:15,854 who lives and who dies? 438 01:01:16,718 --> 01:01:18,391 The hell I know? 439 01:01:18,554 --> 01:01:23,145 Believe me, I don't know either. I just follow orders. 440 01:01:29,231 --> 01:01:30,903 That's all 441 01:01:32,609 --> 01:01:36,073 You cut and collect. Begin with that. 442 01:01:38,532 --> 01:01:40,204 Shut the door. 443 01:01:55,215 --> 01:01:57,516 Turn around! 444 01:01:57,843 --> 01:02:00,524 One by one, to the right! 445 01:02:26,955 --> 01:02:28,758 The Cowshed. 446 01:02:29,249 --> 01:02:31,800 It's no place for humans. 447 01:02:33,003 --> 01:02:36,634 Fear not. I promise to get you out of there, Wildeye. 448 01:02:36,882 --> 01:02:39,302 Haataja had a different job. 449 01:02:40,010 --> 01:02:41,683 Believe me. 450 01:02:46,141 --> 01:02:49,190 Tell me about your mother. 451 01:02:53,232 --> 01:02:58,202 My mother Annikki and my father Fritz Angelhurst met in Petsamo. 452 01:02:59,404 --> 01:03:01,623 Mother gave travellers ant baths - 453 01:03:01,823 --> 01:03:04,837 ate raw birds and fish. 454 01:03:12,459 --> 01:03:14,879 Mother died giving birth to me. 455 01:03:19,758 --> 01:03:22,606 Father never forgave me. 456 01:03:31,520 --> 01:03:34,237 My father was killed, too. 457 01:03:36,400 --> 01:03:39,247 But he was not a good father. 458 01:03:43,907 --> 01:03:47,122 You are hot-blooded. 459 01:03:48,871 --> 01:03:50,626 Just like me! 460 01:04:15,147 --> 01:04:17,318 I can still taste you. 461 01:04:21,278 --> 01:04:24,126 Have you eaten fruit? -What? 462 01:04:24,656 --> 01:04:27,124 You smell fruitful. 463 01:05:06,782 --> 01:05:08,869 I love you. 464 01:05:24,007 --> 01:05:27,804 Greetings from the open Foaming sea 465 01:05:27,970 --> 01:05:31,683 The shore's nowhere in sight. 466 01:05:31,932 --> 01:05:35,812 The wind howls wild Even a sailor takes fright 467 01:05:35,978 --> 01:05:39,157 When the stormy weather blows. 468 01:05:39,439 --> 01:05:43,532 I keep thinking of you out here 469 01:05:43,735 --> 01:05:47,081 Ah ah, thinking of you 470 01:05:47,364 --> 01:05:50,746 The sparkle of your eyes of blue 471 01:05:50,993 --> 01:05:54,670 And your golden curls. 472 01:05:54,913 --> 01:05:58,507 And I sing my song to you 473 01:06:52,679 --> 01:06:57,021 Can you love me despite what happened - 474 01:06:57,559 --> 01:06:59,730 if it is true? 475 01:07:00,312 --> 01:07:04,108 I will. I can't do otherwise. 476 01:07:07,569 --> 01:07:09,242 We're leaving. 477 01:07:09,655 --> 01:07:11,826 You want to? -I do. 478 01:07:12,282 --> 01:07:15,331 Listen carefully, I've arranged things. 479 01:07:15,702 --> 01:07:18,253 Rovaniemi for two days. 480 01:07:21,667 --> 01:07:24,170 You are safe, you are a Finn. 481 01:07:24,628 --> 01:07:27,132 You just have to trust me. 482 01:07:28,340 --> 01:07:30,559 Remember the Dead Man's Cabin. 483 01:07:30,801 --> 01:07:34,432 If the war ever separates us, wait for me there. 484 01:07:34,596 --> 01:07:39,235 It'd be good to live there. -I promise to come back. 485 01:08:07,796 --> 01:08:09,884 I love thee. 486 01:08:11,216 --> 01:08:13,221 Please come back. 487 01:09:00,682 --> 01:09:02,522 They're from the camp. 488 01:09:02,851 --> 01:09:06,066 Jew, soldiers, politruks. 489 01:09:07,231 --> 01:09:10,529 Are you involved in this? -No. 490 01:09:10,943 --> 01:09:13,078 But you are, and Johannes. 491 01:09:14,279 --> 01:09:16,534 They used to kill and bury you. 492 01:09:16,823 --> 01:09:20,750 Now they dig up and destroy corpses to leave no evidence. 493 01:09:21,203 --> 01:09:23,588 Insane business! 494 01:09:24,039 --> 01:09:27,385 It's the Devil's doing, Satan's work. 495 01:09:28,168 --> 01:09:29,841 The times are changing. 496 01:09:30,504 --> 01:09:32,924 You think it won't touch you. 497 01:09:33,423 --> 01:09:36,271 But you may come to a sad end. 498 01:09:57,990 --> 01:10:01,336 Wrong things happen at the camp. -True. 499 01:10:03,370 --> 01:10:05,458 You can't accept it. 500 01:10:09,960 --> 01:10:14,101 Your job is just to help those women. -How? 501 01:10:18,302 --> 01:10:21,516 Any way we can. God gave you a gift. 502 01:10:21,680 --> 01:10:23,436 Use it! 503 01:10:25,893 --> 01:10:29,025 They poison the prisoners at night. 504 01:10:30,564 --> 01:10:35,155 Gödel makes tests with the unborn babies. 505 01:10:36,236 --> 01:10:39,618 And I see how they screw the women. 506 01:10:40,741 --> 01:10:43,291 By force, without leave. 507 01:10:44,870 --> 01:10:48,002 Some prisoners are given injections. 508 01:10:48,165 --> 01:10:50,466 Straight in the back - 509 01:10:50,542 --> 01:10:53,260 in the hip, the buttocks. 510 01:10:54,796 --> 01:10:56,599 Sometimes I think- 511 01:10:56,673 --> 01:10:59,603 someone has put in the drinks I give - 512 01:11:00,511 --> 01:11:03,892 cholera, or some other plague. 513 01:11:04,139 --> 01:11:06,939 They died so fast. 514 01:11:15,275 --> 01:11:16,996 I was- 515 01:11:17,069 --> 01:11:19,156 chosen by God. 516 01:11:19,404 --> 01:11:21,077 I was- 517 01:11:21,156 --> 01:11:22,912 A child of God. 518 01:11:25,369 --> 01:11:28,003 And now I am an Angel of Death. 519 01:11:31,834 --> 01:11:35,297 You think you're better than we others. 520 01:11:37,464 --> 01:11:39,137 You aren't. 521 01:12:05,576 --> 01:12:08,755 Russian prisoner, number 1322. 522 01:12:10,330 --> 01:12:12,133 Malnourished, won't talk. 523 01:12:12,249 --> 01:12:15,927 Anaemia: iron deficiency. Premature childbirth. 524 01:12:16,336 --> 01:12:19,516 Did the foetus die? -It did. 525 01:12:20,716 --> 01:12:22,436 You do talk. 526 01:12:22,885 --> 01:12:24,806 And Finnish! 527 01:12:25,888 --> 01:12:29,482 Good. What's your name? 528 01:12:31,435 --> 01:12:33,107 Heta. 529 01:12:33,187 --> 01:12:36,366 Are you Finnish? 530 01:12:38,192 --> 01:12:40,161 From Kirkkoniemi? 531 01:12:42,237 --> 01:12:44,456 You're Heta! I know you! 532 01:12:44,573 --> 01:12:47,421 Jouni's been looking for you like mad. 533 01:12:48,118 --> 01:12:52,590 I'll send him a word right away. He'll come to get you. -Don't. 534 01:12:52,664 --> 01:12:56,259 Don't tell him I'm like this. 535 01:12:59,880 --> 01:13:03,012 I'll get you into other ward. 536 01:13:03,967 --> 01:13:07,147 So you don't have to be here in the Cowshed. 537 01:13:07,304 --> 01:13:10,685 But Jouni's been looking for you like crazy. 538 01:13:38,752 --> 01:13:40,555 Slop! 539 01:13:45,425 --> 01:13:48,225 Finnish woman is among the prisoners. 540 01:14:00,357 --> 01:14:03,536 A Finnish woman is also among the prisoners. 541 01:14:03,652 --> 01:14:07,709 Heta Knepps. You may not take Finns. 542 01:14:08,240 --> 01:14:10,292 We don't know where she's from. 543 01:14:10,367 --> 01:14:14,329 She speaks Finnish. And you do tests on her. 544 01:14:14,496 --> 01:14:17,082 You can't put her in the Cowshed. 545 01:14:18,959 --> 01:14:21,676 We won't. For now. 546 01:14:21,962 --> 01:14:26,636 She can be a control case for the rest of the scum. 547 01:14:29,261 --> 01:14:32,725 Our tests benefit the whole of humanity. 548 01:14:34,474 --> 01:14:36,396 Think about- 549 01:14:37,102 --> 01:14:39,356 what ails mankind. 550 01:14:40,939 --> 01:14:42,742 Cholera. 551 01:14:43,734 --> 01:14:45,739 Typhus, disease. 552 01:14:46,528 --> 01:14:48,331 The plague. 553 01:14:49,615 --> 01:14:52,165 We fight them here - 554 01:14:52,701 --> 01:14:55,880 with our small contribution. 555 01:15:02,085 --> 01:15:04,766 Can I move her or not? 556 01:15:06,882 --> 01:15:08,887 One more thing. 557 01:15:09,635 --> 01:15:11,806 You lied to me. 558 01:15:13,722 --> 01:15:16,522 You never were at the other camps. 559 01:15:22,981 --> 01:15:27,241 No one lies to me without consequences. 560 01:15:27,945 --> 01:15:29,914 Get out, please. 561 01:15:42,459 --> 01:15:44,595 You'll be transferred tomorrow. 562 01:15:44,711 --> 01:15:48,093 I'll send a word to jouni. He'll come to fetch us. 563 01:15:48,257 --> 01:15:50,059 Sleep now. 564 01:15:50,133 --> 01:15:51,806 And stay alive. 565 01:16:12,823 --> 01:16:14,495 Open the door! 566 01:16:15,242 --> 01:16:17,579 Get in! Faster, you swine! 567 01:16:17,703 --> 01:16:20,337 Get in! Shut the door! 568 01:16:21,582 --> 01:16:23,384 Get in! Faster! 569 01:16:26,086 --> 01:16:27,889 Shut the door! 570 01:16:31,175 --> 01:16:34,971 Today, our delegation in Moscow - 571 01:16:35,220 --> 01:16:39,480 signed an agreement on the armistice - 572 01:16:39,641 --> 01:16:43,782 with the Soviet Union and the United Kingdom. 573 01:16:45,939 --> 01:16:49,736 A serious matter is that we must disarm - 574 01:16:49,943 --> 01:16:55,496 the German troops in our country and hand them over to the Allies. 575 01:16:55,741 --> 01:16:59,751 Despite this, we must quickly - 576 01:16:59,953 --> 01:17:03,833 demobilise our forces. 577 01:17:06,001 --> 01:17:09,679 The terms of the armistice contain 23 separate points. 578 01:17:09,755 --> 01:17:12,223 Did you hear? Peace. 579 01:17:12,299 --> 01:17:15,229 To be correctly understood... 580 01:17:17,554 --> 01:17:21,018 Put the Russians in the prison barracks. 581 01:17:21,225 --> 01:17:23,942 The women from the Cowshed into the yard - 582 01:17:24,061 --> 01:17:28,071 the Finns in rows in the middle. 583 01:17:29,107 --> 01:17:32,904 All documents in the hospital must be burned. 584 01:17:33,445 --> 01:17:36,126 Get the Finns to help you! 585 01:17:37,115 --> 01:17:39,037 Move it! 586 01:17:41,787 --> 01:17:45,583 God damn it! This is bad. 587 01:17:45,916 --> 01:17:49,428 The Germans won't bloody leave without a fight. 588 01:17:57,094 --> 01:18:02,100 Get in there. jouni will come for you. Meanwhile, stay out of sight. 589 01:18:02,182 --> 01:18:04,982 They'll find me here. -They won't. 590 01:18:06,937 --> 01:18:10,817 That's for the drugs and injections given to the prisoners. 591 01:18:10,899 --> 01:18:14,447 The Germans fear they'll catch the plague. 592 01:18:51,565 --> 01:18:53,237 Lights out! 593 01:20:16,567 --> 01:20:19,829 You know where the documents are. 594 01:20:19,987 --> 01:20:24,459 The tests. Destroy everything. Give me the key to the safe. 595 01:20:25,325 --> 01:20:26,998 I don't have it. 596 01:20:28,912 --> 01:20:30,752 Give me the key. 597 01:20:40,215 --> 01:20:41,888 Locked. 598 01:20:50,559 --> 01:20:55,862 Take the safe outside and blow it open. 599 01:21:01,236 --> 01:21:03,656 You stupid woman. 600 01:21:11,246 --> 01:21:14,295 I won’t do Satan's work for you any more. 601 01:21:18,795 --> 01:21:21,643 I won’t do Satan's work for you any more. 602 01:21:24,301 --> 01:21:27,564 Fetch explosives and blow up... -I understand. 603 01:21:27,679 --> 01:21:29,352 I won't do it. 604 01:21:30,974 --> 01:21:33,026 Do your death work yourself! 605 01:21:33,101 --> 01:21:35,819 I won’t do Satan's work for you any more! 606 01:21:35,896 --> 01:21:40,701 Do your death work yourself! I won't be part of this war any more. 607 01:21:40,776 --> 01:21:43,196 You hear? I won't be part of it. 608 01:21:43,278 --> 01:21:48,498 Kill them yourself! I won't do it any more! Do your death work yourself! 609 01:21:49,284 --> 01:21:52,547 I won’t be part of this war. 610 01:24:14,555 --> 01:24:16,809 By height order. 611 01:24:18,141 --> 01:24:20,906 All prisoners in rows by height order. 612 01:24:48,797 --> 01:24:50,470 We will leave tomorrow. 613 01:24:50,924 --> 01:24:53,179 I'll come for you in the morning. 614 01:25:02,644 --> 01:25:05,492 You're under arrest! For court-martial! 615 01:25:25,709 --> 01:25:29,221 This woman is guilty of aiding a prisoner. 616 01:25:31,673 --> 01:25:33,476 We made a head count. 617 01:25:33,800 --> 01:25:38,439 The Finnish woman you helped escaped last night. 618 01:25:42,184 --> 01:25:44,485 I know nothing of it. 619 01:25:47,940 --> 01:25:50,241 I must punish you. 620 01:27:53,398 --> 01:27:56,281 I could kill you. But I don't want to. 621 01:27:56,527 --> 01:27:58,662 Johannes will avenge me! 622 01:27:59,488 --> 01:28:01,291 Johannes - 623 01:28:01,615 --> 01:28:04,035 is either a prisoner or dead. 624 01:28:04,284 --> 01:28:09,504 The Russians are less than 10 krn away, advancing fast. 625 01:28:12,334 --> 01:28:14,469 I am sorry. 626 01:29:39,421 --> 01:29:41,177 Are you all right? 627 01:29:42,549 --> 01:29:44,471 Your back looks bad. 628 01:29:48,180 --> 01:29:51,110 We must flee. Give me my glasses. 629 01:29:51,266 --> 01:29:56,107 We don't have much time. Or they will kill me - 630 01:29:56,188 --> 01:29:59,984 and burn you in the storeroom. Wait here, take out the gun. 631 01:30:00,067 --> 01:30:02,570 We are escaping now. 632 01:30:22,214 --> 01:30:24,349 Help me escape. 633 01:30:29,513 --> 01:30:31,981 I'm not afraid of guns any more. 634 01:30:34,726 --> 01:30:37,609 Three years in this hole. 635 01:30:42,860 --> 01:30:44,662 I will help you. 636 01:30:55,581 --> 01:30:57,550 He's alive. 637 01:30:58,292 --> 01:31:00,676 Kill him! Kill! 638 01:31:11,221 --> 01:31:13,476 I'm not a butcher. 639 01:31:13,807 --> 01:31:15,528 Let's go! 640 01:32:21,250 --> 01:32:25,473 PARKKINA/ PECHENGA HARBOUR THE ARTIC OCEAN - FINLAND 12.9.1944 641 01:32:30,926 --> 01:32:33,346 Get into a shelter. 642 01:32:33,720 --> 01:32:35,560 I'll find us some food. 643 01:33:03,125 --> 01:33:05,889 The hell you're doing here? 644 01:33:08,505 --> 01:33:10,760 Things got hot in Finland- 645 01:33:10,966 --> 01:33:14,098 trying to find Heta in the camp and the ports. 646 01:33:16,180 --> 01:33:18,765 Russkies came with such force - 647 01:33:18,849 --> 01:33:22,776 they almost got the Fritzes crying. 648 01:33:26,148 --> 01:33:29,825 Didn't give me the good eye, either. 649 01:33:34,531 --> 01:33:36,417 Is it you, jouni? 650 01:33:50,797 --> 01:33:52,470 Heta? 651 01:33:52,925 --> 01:33:54,846 Yes. 652 01:33:57,846 --> 01:34:00,812 I've been looking for you. 653 01:34:03,227 --> 01:34:06,821 Come closer if you promise not to look at me. 654 01:34:17,407 --> 01:34:20,789 Hair's gone. -Don't ask. 655 01:34:23,914 --> 01:34:27,342 I won't, if you don't want me to. 656 01:34:38,428 --> 01:34:42,023 I've been running everywhere - 657 01:34:42,182 --> 01:34:45,480 and you are here. 658 01:34:49,857 --> 01:34:53,320 Sometimes things turn out well. 659 01:34:59,783 --> 01:35:01,871 This German boat goes to Narvik. 660 01:35:02,035 --> 01:35:05,666 I paid them to take you to the cabin. But be careful. 661 01:35:05,873 --> 01:35:09,716 Life is cheap now, don't trust anyone. 662 01:35:09,835 --> 01:35:13,512 I'll take Heta to safety, and come for you. 663 01:37:22,092 --> 01:37:24,144 Who is it? 664 01:37:29,641 --> 01:37:31,528 Who is it? 665 01:37:34,563 --> 01:37:38,490 What are you afraid of'! You're fine. 666 01:37:40,068 --> 01:37:42,405 Love sure tastes sweet but - 667 01:37:42,654 --> 01:37:45,537 it hurts my soul to leave you, Wildeye. 668 01:37:45,991 --> 01:37:48,162 Carve a pair of skis for me. 669 01:37:48,368 --> 01:37:50,041 For the winter. 670 01:37:51,163 --> 01:37:53,797 I won’t! You'll die anyway. 671 01:37:55,375 --> 01:37:57,048 If I die, I die. 672 01:37:57,586 --> 01:37:59,971 But now, take me to Björne's store. 673 01:38:03,217 --> 01:38:05,934 He must have a third eye for the bad times. 674 01:38:06,011 --> 01:38:08,692 How would he guess we'd be coming today? 675 01:38:08,931 --> 01:38:12,941 I told him. Take it easy inside, don't ask questions. 676 01:38:13,060 --> 01:38:15,112 Tell you later. 677 01:38:15,437 --> 01:38:18,237 When Lispetti gave birth to the negro - 678 01:38:18,398 --> 01:38:22,159 I said now I've seen it all. 679 01:38:50,305 --> 01:38:54,232 These will get you to Sweden and over the sea to Southern Finland. 680 01:38:54,309 --> 01:38:56,480 We'll leave Johannes' passport at the cabin. 681 01:38:56,562 --> 01:38:59,492 He'll find it there if he's still alive. 682 01:39:00,357 --> 01:39:02,742 He has a Finnish passport? -Yes. 683 01:39:03,026 --> 01:39:06,075 Got him a Finnish birth certificate. 684 01:39:48,322 --> 01:39:50,409 Damn you, Wildeye. 685 01:39:51,700 --> 01:39:53,871 Follow the swamp to the sea. 686 01:39:57,789 --> 01:40:02,464 You know why I never had to go to the war? 687 01:40:04,421 --> 01:40:08,265 Shot a bullet in my leg through a block of wood. 688 01:40:13,514 --> 01:40:15,353 I'm a coward. 689 01:40:18,060 --> 01:40:20,065 I knew about it. 690 01:40:30,197 --> 01:40:33,127 You're not a coward, brother. 691 01:40:36,203 --> 01:40:38,173 Just plain crazy. 692 01:40:54,179 --> 01:40:56,350 We'll see again soon! 693 01:41:17,369 --> 01:41:19,172 It's cold. 694 01:41:19,621 --> 01:41:21,923 I'll make a fire for Johannes. 695 01:41:34,720 --> 01:41:37,354 So you stayed here to die. 696 01:41:44,146 --> 01:41:47,243 Take it easy. Sit. 697 01:41:51,862 --> 01:41:54,163 I'm not afraid of dying. 698 01:41:54,448 --> 01:41:57,794 I wouldn't move around much, though. 699 01:41:58,493 --> 01:42:01,673 Gorges full of SS bomb units. 700 01:42:01,747 --> 01:42:06,338 Russians at the Teno already, German patrols all the way from Alta. 701 01:42:07,836 --> 01:42:11,798 Fritzes burn up Lapland as they retreat. 702 01:42:12,841 --> 01:42:17,480 Told me to slaughter everyone in these fjords. 703 01:42:17,930 --> 01:42:20,433 And they pay me well. 704 01:42:21,558 --> 01:42:25,734 They'll burn this cabin, too. And you, when they find you. 705 01:42:27,105 --> 01:42:31,328 The axe is outside. And you have no gun. 706 01:42:31,443 --> 01:42:34,326 No guns, no. 707 01:42:36,823 --> 01:42:38,745 Don't kill me. 708 01:42:53,507 --> 01:42:55,726 Now you have one. 709 01:43:04,518 --> 01:43:08,445 Left the bullets on a rock outside. 710 01:43:10,816 --> 01:43:14,244 You just might be crazy enough to shoot me. 711 01:43:15,946 --> 01:43:20,952 Dried meat, tinned British beef, a keg of rum. 712 01:43:27,457 --> 01:43:29,961 Your father told me to give this to you. 713 01:43:30,043 --> 01:43:33,341 Killed him a year ago. I had to. 714 01:43:34,173 --> 01:43:36,343 A good man, though. 715 01:43:37,593 --> 01:43:42,184 Watched over you, regretted everything. 716 01:43:43,348 --> 01:43:45,188 Forgive me. 717 01:45:25,868 --> 01:45:29,830 TWO MONTHS LATER 718 01:47:10,014 --> 01:47:13,312 Hey! Where're you going? 719 01:47:13,851 --> 01:47:15,820 Stop! Do you hear? 720 01:47:16,603 --> 01:47:18,525 Volodka, who is he? 721 01:47:20,692 --> 01:47:22,495 Show me your papers. 722 01:47:22,901 --> 01:47:25,915 Did you lose your keys? 723 01:47:26,822 --> 01:47:28,661 Stand back. 724 01:47:29,199 --> 01:47:31,085 I'll open the door. 725 01:47:31,243 --> 01:47:33,129 Right. Come here. 726 01:47:34,288 --> 01:47:36,008 Alarm! 727 01:47:36,206 --> 01:47:39,754 A prisoner escapes! 728 01:49:19,351 --> 01:49:22,815 Men! Our orders are to burn the house. 729 01:49:23,230 --> 01:49:26,943 I say we lock it up first, and call Ifjord. 730 01:49:27,025 --> 01:49:28,828 All right? 731 01:50:11,653 --> 01:50:14,371 I will write a few more lines. 732 01:50:15,157 --> 01:50:17,209 There is no more food. 733 01:50:17,492 --> 01:50:19,913 I even ate the candle. 734 01:50:20,245 --> 01:50:22,582 Darling, it was not tasty. 735 01:50:23,999 --> 01:50:28,222 I will die now, knowing that you are on your way here. 736 01:50:29,505 --> 01:50:31,889 If you were here - 737 01:50:31,965 --> 01:50:35,228 we would talk at the same time - 738 01:50:36,011 --> 01:50:39,772 as lovers do when they meet again. 739 01:50:40,974 --> 01:50:44,320 I will smile, happy, and... 740 01:51:42,035 --> 01:51:43,708 lam here. 741 01:51:45,080 --> 01:51:47,880 Good that you are here. 742 01:51:51,670 --> 01:51:55,098 You took your bloody time. 743 01:52:19,531 --> 01:52:21,334 I carry... 744 01:52:22,327 --> 01:52:25,673 I carry our child inside me. 745 01:52:27,332 --> 01:52:29,800 It is a quiet one. 746 01:52:30,501 --> 01:52:33,514 I can't feel its heartbeat any more. 747 01:52:36,465 --> 01:52:39,099 I was so afraid- 748 01:52:40,345 --> 01:52:43,192 and now you saved us. 749 01:53:21,468 --> 01:53:23,473 I cooked for you. 750 01:53:31,562 --> 01:53:33,531 Bloody hell. 751 01:53:34,773 --> 01:53:36,944 I put the candle in it. 752 01:53:42,489 --> 01:53:46,036 Do you want to love a man like me? 753 01:53:47,078 --> 01:53:49,878 I'm sure I don't. 754 01:53:50,038 --> 01:53:52,886 But I do love you so. 755 01:54:24,782 --> 01:54:27,286 I feel like I am resurrected. 756 01:54:27,743 --> 01:54:31,041 Now to Sweden and then to safety in Finland. 757 01:54:31,538 --> 01:54:35,335 We'll be always together. Always. 758 01:54:38,629 --> 01:54:41,559 Now I have nothing more to tell. 759 01:54:45,302 --> 01:54:48,648 HELENA ALATALO AND JOHANNES ANGELHURST ESCAPED - 760 01:54:48,722 --> 01:54:51,522 FROM THE DEAD MAN'S CABIN ON 19.11.1944. 761 01:54:51,600 --> 01:54:54,613 THEY WERE MARRIED IN SWEDEN, BUT RETURNED TO FINLAND - 762 01:54:54,686 --> 01:54:58,068 AND STARTED A FAMILY IN TURTOLA IN THE VALLEY OF TORNIONJOKI. 763 01:54:58,149 --> 01:55:00,997 THE LAPLAND WAR ENDED WITH THE WITHDRAWAL - 764 01:55:01,068 --> 01:55:05,244 OF THE LAST GERMAN TROOPS FROM NORTHWEST FINLAND ON 27.4.1945. 765 01:55:08,408 --> 01:55:11,623 MOST OF THE WOMEN ACCOMPANYING THE GERMAN SOLDIERS - 766 01:55:11,703 --> 01:55:15,547 WERE ABANDONED IN NORWAY - ONLY A FRACTION OF THEM REACHED GERMANY. 767 01:55:16,167 --> 01:55:18,931 THE NEW FINNISH SOCIAL ORDER DID NOT RECOGNIZE - 768 01:55:19,002 --> 01:55:22,182 THE STATUS OF THE APPROXIMATELY 700 CHILDREN BORN - 769 01:55:22,256 --> 01:55:25,352 OUT OF THE RELATIONSHIPS BETWEEN THE GERMANS AND THE FINNISH WOMEN.