0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 New Member Bonus 500 Thousand Parlay 10 Million Cashback 2 00:01:46,958 --> 00:01:48,917 Anna./ I'm again try. Don't hunt me! 3 00:01:49,000 --> 00:01:50,750 Hurry up. / Only five seconds left. 4 00:01:50,833 --> 00:01:54,458 I know! / Four. Three. 5 00:01:55,333 --> 00:01:56,583 Two. 6 00:01:58,167 --> 00:01:59,667 One. 7 00:02:03,333 --> 00:02:05,167 The time is up. 8 00:02:05,625 --> 00:02:07,458 He will come. 9 00:02:09,875 --> 00:02:11,875 He will kill us... 10 00:02:13,375 --> 00:02:15,208 ... like everyone else. 11 00:02:16,667 --> 00:02:19,542 No. He can't. 12 00:02:20,083 --> 00:02:23,208 We are safe as long as we stay in the circle. 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,750 Where is he? 14 00:02:26,250 --> 00:02:27,583 Did you see it? 15 00:02:32,375 --> 00:02:37,042 I don't want play this again. None of us. This game is finished! 16 00:02:41,000 --> 00:02:43,292 Not yet. 17 00:02:43,708 --> 00:02:45,042 I don't want to die. 18 00:02:45,125 --> 00:02:48,083 Mary. Mary! Go back to the circle, hurry up! / He will catch me. 19 00:02:48,167 --> 00:02:50,375 Mary, kembali ke lingkaran! 20 00:02:50,458 --> 00:02:53,167 No, I can't. Mary, go back to the circle! 21 00:02:55,125 --> 00:02:57,458 Mary! Mary! / Anna, help me! 22 00:02:57,542 --> 00:02:59,583 Come on! / He will catch me! 23 00:03:01,625 --> 00:03:04,750 Anna, help me! No, don't take it I'm into the darkness! 24 00:03:04,833 --> 00:03:07,875 No! No! No! 25 00:03:09,250 --> 00:03:11,542 Anna, fix the circle, fast! 26 00:03:14,458 --> 00:03:16,000 Already. 27 00:03:17,458 --> 00:03:19,000 Mary? 28 00:03:34,208 --> 00:03:36,042 You can't hurt us. > 29 00:03:36,417 --> 00:03:40,042 We are in a circle. The candle is on. 30 00:03:40,542 --> 00:03:43,042 Now... almost 3:33 a.m. 31 00:03:43,125 --> 00:03:44,667 We won. 32 00:03:44,750 --> 00:03:46,583 You have to go. 33 00:03:47,083 --> 00:03:49,625 That's the rule. We follow the rules! 34 00:03:49,708 --> 00:03:51,542 The game is finished! 35 00:04:11,208 --> 00:04:14,042 You lose. 36 00:04:14,125 --> 00:04:17,167 Please help me. Help me. 37 00:04:17,375 --> 00:04:18,583 Run! 38 00:04:35,667 --> 00:04:37,333 Shh. 39 00:04:37,417 --> 00:04:39,000 Listen. 40 00:04:41,042 --> 00:04:43,000 What is that? > 41 00:04:43,083 --> 00:04:44,917 I think... 42 00:04:46,667 --> 00:04:48,292 ... he came. 43 00:04:48,375 --> 00:04:51,625 We have to hide. / He will find us. 44 00:05:42,750 --> 00:05:44,708 I'm very scared. 45 00:05:44,792 --> 00:05:46,250 Shh. 46 00:05:46,333 --> 00:05:48,208 Where is he? 47 00:05:58,583 --> 00:06:00,250 > 48 00:06:00,292 --> 00:06:03,750 Come on! 49 00:06:03,833 --> 00:06:06,292 Wait! That's against the rules. Forget the rules, Anna. 50 00:06:06,375 --> 00:06:08,458 We have to run away. Now is our chance. 51 00:06:08,542 --> 00:06:11,792 He will kill you, like everyone else. 52 00:06:11,875 --> 00:06:14,083 Anna, please. It's just a game. 53 00:06:14,458 --> 00:06:17,583 We have to go now! 54 00:06:17,667 --> 00:06:19,708 You can't leave this house! That's the rule! 55 00:06:19,792 --> 00:06:22,958 Anna, come on! 56 00:06:23,042 --> 00:06:25,667 You can't leave this house! It's against the rules. 57 00:06:28,125 --> 00:06:30,167 We have to go! Anna! 58 00:06:32,583 --> 00:06:36,000 Max! No! 59 00:06:36,083 --> 00:06:37,750 No! Max! No! 60 00:07:07,875 --> 00:07:13,208 No! 61 00:07:15,875 --> 00:07:17,208 MIDDLE MAN 62 00:07:19,750 --> 00:07:22,583 - CURRENTLY - 63 00:07:25,667 --> 00:07:29,750 Grandma Anna? / No . 64 00:07:31,500 --> 00:07:35,333 Thank God, you didn't sleep while walking. I will never find you in this house. 65 00:07:44,042 --> 00:07:46,000 Did I scare you? 66 00:07:46,875 --> 00:07:48,458 No. 67 00:07:51,250 --> 00:07:53,250 What are you doing until is too late? 68 00:07:53,333 --> 00:07:55,333 Examine you, young lady. 69 00:07:55,417 --> 00:07:59,292 Speaking for yourself, you should be in bed. Doctor's order. 70 00:07:59,375 --> 00:08:01,250 I'm not a young lady. 71 00:08:04,208 --> 00:08:07,667 Look, it's only 8:20 a.m. This is too fast. 72 00:08:08,167 --> 00:08:10,083 Okay, come on. Let's go back to bed. 73 00:08:10,167 --> 00:08:12,042 Don't touch me. 74 00:08:12,708 --> 00:08:15,542 Okay, the doctor says you have to sleep, so... 75 00:08:16,333 --> 00:08:18,375 ... Come on, can you go to sleep? 76 00:08:18,458 --> 00:08:20,333 What will you do? 77 00:08:20,917 --> 00:08:22,917 Grandma, you have to go to bed. 78 00:08:24,167 --> 00:08:27,917 Ayo./ Don't hold on me! 79 00:08:31,750 --> 00:08:34,375 Come on, Grandma. / I came. 80 00:08:38,583 --> 00:08:40,500 I don't need a blanket. 81 00:08:41,750 --> 00:08:43,625 It's too hot. 82 00:08:44,750 --> 00:08:46,625 Come on, please. 83 00:08:52,042 --> 00:08:54,333 Make sure you do your job. 84 00:08:56,333 --> 00:09:00,000 Lock the door. Close the windows tightly. 85 00:09:00,375 --> 00:09:02,125 And you have to take care rose garden. 86 00:09:02,208 --> 00:09:05,625 Since your grandfather died, it was never the same. 87 00:09:09,167 --> 00:09:12,458 Okay, if you need something, just call it. 88 00:09:15,000 --> 00:09:16,875 Thank you for coming, Alex. 89 00:09:16,958 --> 00:09:19,250 I don't think I can do this without you. 90 00:09:19,792 --> 00:09:22,208 Of course you can. You're a tough girl. 91 00:09:23,042 --> 00:09:26,333 I love you ./ I love you. 92 00:09:31,417 --> 00:09:33,875 Thank you for finding my tube. 93 00:09:33,958 --> 00:09:35,792 Of course, Grandma. 94 00:09:48,417 --> 00:09:50,542 Hey, stranger. It's Friday night. 95 00:09:50,625 --> 00:09:53,333 Yes. Again. 96 00:09:53,417 --> 00:09:56,208 So, what's up? / Only spend time. You? 97 00:09:56,292 --> 00:09:57,833 Watch YouTube. 98 00:09:58,625 --> 00:09:59,750 As usual. 99 00:09:59,833 --> 00:10:04,167 There's this crazy video of men and cats. I can't stop watching it. 100 00:10:04,250 --> 00:10:06,125 I don't know why he did this. 101 00:10:06,208 --> 00:10:08,875 Aw. / What? 102 00:10:09,417 --> 00:10:11,500 I just broke one of the candle flowers. 103 00:10:11,583 --> 00:10:14,458 I don't know what that is. 104 00:10:14,542 --> 00:10:18,167 So you want a friend to talk tonight? Like before. 105 00:10:18,250 --> 00:10:20,542 Yes, come around 10:00? 106 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 I planned. 107 00:10:23,833 --> 00:10:26,625 What do you want to do? / I don't know. 108 00:10:26,708 --> 00:10:28,667 Want to watch a movie or something? 109 00:10:28,750 --> 00:10:30,958 Your grandmother finally has a TV? 110 00:10:31,875 --> 00:10:34,500 No. I always forget that. 111 00:10:35,167 --> 00:10:38,375 Speaking of which, it's so amazing that you returned to this city. 112 00:10:38,458 --> 00:10:42,125 Sorry about your grandmother. Does she improve? 113 00:10:42,958 --> 00:10:45,792 No. Just getting older. 114 00:10:47,375 --> 00:10:49,792 But everything happened for a reason, right? 115 00:10:50,458 --> 00:10:53,958 Um, not really, but you can pretend it's right. 116 00:10:54,042 --> 00:10:55,917 I won't stop you. 117 00:10:58,125 --> 00:11:01,000 So how can you get the job of taking care of? 118 00:11:01,250 --> 00:11:04,500 I mean, cool you can do it, but what about your school? 119 00:11:04,583 --> 00:11:06,417 The school can wait. 120 00:11:07,000 --> 00:11:09,417 And to answer your real question... 121 00:11:10,750 --> 00:11:12,833 ... I think I like it. 122 00:11:14,958 --> 00:11:17,833 Besides, he doesn't belong to someone else. 123 00:11:18,417 --> 00:11:21,667 Only have you, Alex. Only have you. 124 00:11:25,583 --> 00:11:28,000 Hello? What are you doing? 125 00:11:28,083 --> 00:11:29,875 Fix the interest. 126 00:11:31,542 --> 00:11:33,125 Perfect. 127 00:11:35,208 --> 00:11:37,708 Bullshit! I have the right! / Hey, I have to go. 128 00:11:37,750 --> 00:11:40,917 Don't tell me... / Everything is fine. See you later. 129 00:11:41,000 --> 00:11:43,042 Oh, don't forget to leave the front door open for me. 130 00:11:43,125 --> 00:11:47,625 Yes, alright. Bye./ Red is the color of the rose. 131 00:11:47,708 --> 00:11:49,792 Red is the color... 132 00:11:51,417 --> 00:11:53,583 Red is the color... 133 00:11:54,917 --> 00:11:56,833 Nail polish. 134 00:11:59,167 --> 00:12:02,208 Red is the color of tomato soup. 135 00:12:04,833 --> 00:12:07,583 Red is the color of rose. 136 00:12:07,667 --> 00:12:11,083 Red is the color of rose. 137 00:12:23,833 --> 00:12:25,417 Nana? 138 00:12:25,500 --> 00:12:27,375 Everything alright here? 139 00:12:30,708 --> 00:12:32,458 Alex? 140 00:12:36,875 --> 00:12:38,750 What's wrong, honey? 141 00:12:40,250 --> 00:12:43,500 It's nothing, I'm just... me hear something. 142 00:12:45,583 --> 00:12:47,417 Do you need anything? 143 00:12:48,583 --> 00:12:50,417 Not really. 144 00:12:53,708 --> 00:12:55,542 Miles will come tonight. 145 00:13:03,000 --> 00:13:05,667 I always like a child named Miles. 146 00:13:08,750 --> 00:13:11,000 Don't care about the others. 147 00:13:11,667 --> 00:13:15,125 Who else, Nana? There is no rest of them. 148 00:13:17,583 --> 00:13:19,375 It's impossible.

149 00:13:23,417 --> 00:13:26,458 Do you remember my rose? 150 00:13:27,708 --> 00:13:29,583 I remember. 151 00:13:30,292 --> 00:13:32,333 I remember the rose. 152 00:13:32,875 --> 00:13:36,333 I remember my maw. My brother. 153 00:13:38,667 --> 00:13:42,542 Oh. I haven't treated them for years. 154 00:13:44,167 --> 00:13:46,625 Oh, how much I love my flowers. 155 00:13:50,375 --> 00:13:52,000 Sometimes... 156 00:13:52,500 --> 00:13:54,375 ... people forget about... 157 00:13:55,375 --> 00:13:59,875 ... painful memories. They got rid of with new. With better. 158 00:14:01,875 --> 00:14:04,667 Okay, well, are you sure you don't need anything? 159 00:14:07,458 --> 00:14:09,667 I'm fine. Really. 160 00:14:09,750 --> 00:14:11,333 Fine. 161 00:14:13,667 --> 00:14:15,167 Alex? 162 00:14:16,792 --> 00:14:18,625 There is one thing. 163 00:14:20,167 --> 00:14:24,625 Can you get my hand mirror, please? 164 00:14:25,208 --> 00:14:26,750 Sure 165 00:14:27,625 --> 00:14:31,042 You won't find it there among my things. It's not there. 166 00:14:33,750 --> 00:14:37,250 Do you remember where it was? / Yes. 167 00:14:37,917 --> 00:14:39,750 It came to me. 168 00:14:41,250 --> 00:14:43,292 I can imagine it in my mind... 169 00:14:43,375 --> 00:14:46,792 ... it's clear like a bell, one of my favorite things. 170 00:14:50,458 --> 00:14:52,792 Besides you and your mother, of course. 171 00:14:54,458 --> 00:14:56,292 God rested his soul. 172 00:14:59,208 --> 00:15:01,875 Oh, how much I love... 173 00:15:01,958 --> 00:15:04,833 ... my silver makeup mirror. 174 00:15:07,208 --> 00:15:12,458 The last time I saw it, there was in the travel suitcase of Grandpa Luster. 175 00:15:14,250 --> 00:15:17,208 Where was that? / Why, in the attic, of course... 176 00:15:17,292 --> 00:15:20,083 ... always there. What's wrong with you? 177 00:15:23,375 --> 00:15:26,208 Good. I will try find it for you. 178 00:16:24,333 --> 00:16:26,167 This place is a mess. 179 00:18:57,875 --> 00:18:59,917 Please don't be a ghost. 180 00:19:02,875 --> 00:19:04,417 Damn! 181 00:19:05,000 --> 00:19:07,708 Okay , now you're more scary than ghosts. 182 00:19:08,750 --> 00:19:11,583 Let me just cover you back. 183 00:19:21,125 --> 00:19:22,708 You're there huh. 184 00:21:18,958 --> 00:21:20,583 Boo. 185 00:21:21,792 --> 00:21:23,500 Real, Miles? 186 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 I succeeded. 187 00:21:25,458 --> 00:21:28,917 When did you become coward? / Scared? 188 00:21:29,000 --> 00:21:32,583 What are these things? / How do you know I'm in the attic. 189 00:21:32,625 --> 00:21:34,750 The lights are on, I see them when I come. 190 00:21:34,833 --> 00:21:37,500 Listen, I'm here now, so it's all cool. 191 00:21:39,542 --> 00:21:42,167 Pistol. Dan pisau. 192 00:21:42,250 --> 00:21:46,667 You carry your mother's burden. Yes, I'm looking for this. 193 00:21:47,292 --> 00:21:48,958 Okay? 194 00:21:49,042 --> 00:21:52,042 Don't ask. Grandma told me. 195 00:21:52,125 --> 00:21:54,000 Understood. 196 00:21:56,875 --> 00:21:59,542 You know, if you think about it, your grandmother never let us come here... 197 00:21:59,583 --> 00:22:02,250 ... when we were little. Right? 198 00:22:02,333 --> 00:22:05,708 He always banned. 199 00:22:05,792 --> 00:22:07,875 Can you help me get rid of these things? 200 00:22:09,875 --> 00:22:11,917 Do you think this thing works? 201 00:22:12,875 --> 00:22:15,708 I don't know. Maybe. 202 00:22:17,042 --> 00:22:19,083 I found this. 203 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 No. I know what you are thinking about and the answer is "No." 204 00:22:26,708 --> 00:22:28,750 Not at all. 205 00:22:28,833 --> 00:22:30,542 I'm not stupid. 206 00:22:33,292 --> 00:22:35,458 Hey, we have to call Kelly. 207 00:22:35,542 --> 00:22:38,042 I know for a fact that he lives at home tonight. 208 00:22:38,125 --> 00:22:41,333 Kecuali, tentu saja, kau tidak masuk ke rumahnya. 209 00:22:42,458 --> 00:22:45,542 Maybe. He is still practicing "gothic"? 210 00:22:45,625 --> 00:22:47,250 Yes, maybe. 211 00:22:47,750 --> 00:22:50,083 Well, it looks like. 212 00:22:50,167 --> 00:22:52,542 No. No, not really, no. 213 00:22:52,625 --> 00:22:55,208 Okay. Cool. 214 00:22:55,667 --> 00:22:57,542 Hey, what do you think of this? 215 00:23:02,083 --> 00:23:03,958 Very heavy. 216 00:23:04,833 --> 00:23:06,750 There must be items in it. 217 00:23:07,417 --> 00:23:09,333 I wonder what that's in it. 218 00:23:11,167 --> 00:23:14,167 Well, it looks like someone really doesn't want this to open. 219 00:23:15,167 --> 00:23:16,917 It looks like that. 220 00:23:21,042 --> 00:23:23,917 Is this a danger? / What's the danger? 221 00:23:24,000 --> 00:23:26,708 If we open it? / I don't know. 222 00:23:29,000 --> 00:23:30,625 It's nothing. 223 00:23:30,708 --> 00:23:32,792 It can be a place to hide money... 224 00:23:32,875 --> 00:23:36,542 ... or a childhood toy your grandmother's favorite or... 225 00:23:37,000 --> 00:23:39,667 ... That could be something that You shouldn't see. 226 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 So, it's entirely up to you. 227 00:23:45,125 --> 00:23:47,833 But I say we will do it. 228 00:23:59,000 --> 00:24:01,625 Open. / Why do I have to? 229 00:24:01,708 --> 00:24:04,792 Because I won't lie when I say I didn't do it. 230 00:24:06,917 --> 00:24:08,708 Good thinking. 231 00:24:35,375 --> 00:24:36,958 p> 232 00:24:45,458 --> 00:24:47,292 Place salt. 233 00:24:52,333 --> 00:24:54,208 Candles. 234 00:24:55,250 --> 00:24:59,500 Pencil. 235 00:25:09,583 --> 00:25:12,375 Okay, we are safe. None of this change my opinion about grandmother. 236 00:25:16,417 --> 00:25:18,667 Wait. Is this blood? / What? 237 00:25:21,250 --> 00:25:23,917 Yes. This is blood. 238 00:25:24,875 --> 00:25:28,000 "Anna?" That's grandmother... 239 00:25:28,083 --> 00:25:30,250 "Max?" / Who? 240 00:25:30,333 --> 00:25:33,375 My grandmother has a brother. 241 00:25:34,292 --> 00:25:37,750 His name is Maximilian, abbreviated as Max. 242 00:25:40,042 --> 00:25:42,083 He never talked about it. I think he died of polio or something. 243 00:25:42,833 --> 00:25:44,917 Wow. Look who I found. 244 00:25:46,125 --> 00:25:49,750 "Max Luster, age ten." 245 00:25:55,417 --> 00:25:57,792 "Fear, fear of spiders." 246 00:25:58,750 --> 00:26:01,583 "Fear, fear of the dark." 247 00:26:03,458 --> 00:26:06,083 "Josh Christopher, age ten." 248 00:26:06,167 --> 00:26:09,792 "Fear, fear of drowning." 249 00:26:13,333 --> 00:26:14,875 Weird 250 00:26:14,958 --> 00:26:16,875 No! 251 00:26:18,208 --> 00:26:21,292 You opened the game! 252 00:26:24,792 --> 00:26:27,625 Grandma? / Damn it. 253 00:26:35,750 --> 00:26:37,792 Thank you very much for coming 254 00:26:38,458 --> 00:26:40,417 Will he be all right? 255 00:26:40,500 --> 00:26:43,167 Oh, yes, I'm sure he will recover. 256 00:26:45,042 --> 00:26:47,000 The storm is really coming. 257 00:26:47,083 --> 00:26:49,708 Ah. Good. Thank you for taking my bag. 258 00:26:52,000 --> 00:26:54,542 What for? / Um... 259 00:26:54,625 --> 00:26:56,750 ... I'm not really sure. 260 00:26:56,833 --> 00:27:00,458 Allen, a stethoscope, you can get it. 261 00:27:00,542 --> 00:27:03,500 Yes, of course, Doctor Harding. Here it is. 262 00:27:03,583 --> 00:27:07,833 Thank you. And, uh, if you don't mind please prepare an injection please? 263 00:27:07,917 --> 00:27:10,500 Yes. / 25 CC only. 264 00:27:11,750 --> 00:27:13,375 Suntikan? 265 00:27:13,458 --> 00:27:16,875 It's just a cocktail of vitamins. Nothing is too serious. 266 00:27:16,958 --> 00:27:20,958 Your grandmother has had it for for years. This helps for dementia. 267 00:27:21,042 --> 00:27:23,917 I have never seen it so scared... 268 00:27:24,542 --> 00:27:26,625 ... in the attic... That... 269 00:27:28,000 --> 00:27:29,958 That's right- really creepy. 270 00:27:33,000 --> 00:27:36,708 Well, uh, Anna must be fine. 271 00:27:36,792 --> 00:27:38,667 He has a strong heart. 272 00:27:41,000 --> 00:27:45,958 Alex, um, listen, > I know it's hard for you... 273 00:27:46,042 --> 00:27:48,375 ... but you have to understand that, uh... 274 00:27:48,458 --> 00:27:51,625 ... sometimes gets old... 275 00:27:52,292 --> 00:27:54,625 ... it's not that much fun. 276 00:27:55,958 --> 00:27:59,875 He is resting now, he will be healthy like rain in the morning. 277 00:27:59,958 --> 00:28:02,000 Allen, you finish this. p> 278 00:28:02,083 --> 00:28:04,208 Yes, Doc. There are other commands? 279 00:28:04,292 --> 00:28:08,708 No, no, uh... join us if we are finished. 280 00:28:10,583 --> 00:28:12,458 Miles, Alex? 281 00:28:12,500 --> 00:28:14,333 Can we talk below? 282 00:28:14,417 --> 00:28:15,958 Sure. 283 00:28:35,167 --> 00:28:37,292 You said he fainted in the attic? 284 00:28:37,375 --> 00:28:38,708 Yes. 285 00:28:38,750 --> 00:28:40,958 We bring him back to bed. 286 00:28:41,042 --> 00:28:42,833 Attic? 287 00:28:43,500 --> 00:28:46,167 I still can't believe Anna got that far. 288 00:28:46,625 --> 00:28:48,708 She has never left
the rooms for years. 289 00:28:50,417 --> 00:28:54,250 It might be a good idea if you locked the door... 290 00:28:54,333 --> 00:28:57,333 ... from the outside, now. I know that sounds kind of cruel... 291 00:28:57,417 --> 00:29:02,458 ... but, uh, even hanging around at home can be very dangerous. 292 00:29:03,458 --> 00:29:05,292 Especially in this old house. 293 00:29:07,208 --> 00:29:10,292 Ah, so, uh, I made my own decision... 294 00:29:10,375 --> 00:29:12,833 ... gave my personal office number. 295 00:29:13,208 --> 00:29:16,000 Call me on Monday, we need to talk. 296 00:29:16,083 --> 00:29:17,583 p> 297 00:29:18,667 --> 00:29:21,083 All right. 298 00:29:21,583 --> 00:29:25,250 I hope my son treats me like your grandson treats you. 299 00:29:26,417 --> 00:29:28,292 Sleep well. 300 00:29:51,917 --> 00:29:53,958 Everything is fine, Allen? 301 00:29:54,042 --> 00:29:57,417 Yes. He slept soundly when I left him. 302 00:29:57,500 --> 00:30:00,542 I put a bottle of aspirin at the end of the table... 303 00:30:00,625 --> 00:30:02,917 ... just in case he hurts. 304 00:30:03,000 --> 00:30:05,292 I also suggested... 305 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 ... maybe a nice hot shower with a little Epsom salt... 306 00:30:08,417 --> 00:30:11,250 It was magical to relieve lumps and bruises. 307 00:30:11,333 --> 00:30:12,958 p> 308 00:30:13,042 --> 00:30:17,417 Good advice, doctor. 309 00:30:17,458 --> 00:30:19,625 And in the meantime, please, uh, watch your grandmother. 310 00:30:19,708 --> 00:30:23,500 He can be very stubborn, as you know. 311 00:30:25,583 --> 00:30:27,125 Uh, he's sleeping now, so I think you will be quiet tonight. 312 00:30:28,042 --> 00:30:30,208 Alexandra... 313 00:30:30,292 --> 00:30:32,125 .... you did a good thing here. 314 00:30:32,917 --> 00:30:35,625 The world of loss of life that both on the day he died... 315 00:30:35,708 --> 00:30:37,792 ... and for that, I'm really sorry. 316 00:30:38,542 --> 00:30:40,417 Thank you, Doctor Harding. 317 00:30:41,750 --> 00:30:43,000 Your help is very meaningful. 318 00:30:44,958 --> 00:30:46,792 Can we? 319 00:30:48,458 --> 00:30:49,917 Good night. 320 00:30:54,458 --> 00:30:56,333 Strong like a horse. 321 00:30:56,875 --> 00:30:58,917 Yes, right. 322 00:30:59,000 --> 00:31:00,833 You have never told the story of his past. 323 00:31:00,917 --> 00:31:05,500 Oh, there's not much that can tell. Old family, old money. 324 00:31:05,583 --> 00:31:09,083 To be sure, they have more sadness. 325 00:31:09,167 --> 00:31:10,292 How can that be? 326 00:31:10,375 --> 00:31:13,875 How sad is it can take many forms and forms. 327 00:31:13,958 --> 00:31:16,083 I will never expect it. 328 00:31:16,167 --> 00:31:18,208 This family hides it very well. 329 00:31:18,833 --> 00:31:23,000 Right. Their sadness. / Hmm. They are. 330 00:31:23,083 --> 00:31:24,917 It's true. 331 00:31:31,250 --> 00:31:32,792 Wow. 332 00:31:34,250 --> 00:31:36,083 Sekarang apa? 333 00:31:37,875 --> 00:31:39,750 I don't know. 334 00:31:40,583 --> 00:31:43,083 Nana said, "You opened the game." 335 00:31:44,125 --> 00:31:45,958 What game? 336 00:31:47,458 --> 00:31:50,125 What do you mean? Did you see an expression of his face when he saw what we were doing? 337 00:31:50,167 --> 00:31:54,458 Are you kidding me? I hope it's wrong. But he's scared. 338 00:31:55,833 --> 00:31:58,917 Yes, but with what? 339 00:32:37,667 --> 00:32:39,542 Some candles. 340 00:32:42,958 --> 00:32:44,833 Place of salt. 341 00:32:48,917 --> 00:32:50,750 Pencil. 342 00:32:54,792 --> 00:32:56,458 Sewing needles. 343 00:32:57,833 --> 00:32:59,875 Rules. This is the game. 344 00:33:02,917 --> 00:33:04,750 Rules. 345 00:33:05,125 --> 00:33:06,958 "Midnight games." 346 00:33:08,167 --> 00:33:10,667 Me! I think it broke the mystery. 347 00:33:12,167 --> 00:33:13,958 Really? 348 00:33:15,250 --> 00:33:17,083 I mean... 349 00:33:17,167 --> 00:33:19,458 ... it doesn't look like a fun game. 350 00:33:19,542 --> 00:33:21,375 Where is the chest? 351 00:33:22,458 --> 00:33:24,750 I don't think it's a kind of game. 352 00:33:25,417 --> 00:33:27,000 Listen to this. 353 00:33:27,083 --> 00:33:31,083 "To call Midnight Humans to your home, you must follow these steps correctly." 354 00:33:32,750 --> 00:33:35,833 "First, you must write your name on a piece of paper. ; & apos; 355 00:33:45,667 --> 00:33:48,708 "Then, use a needle, stick your finger." 356 00:33:49,542 --> 00:33:52,208 "Place one drop of blood next to your name. 357 00:33:58,083 --> 00:34:01,125 " Turn on the candle and turn off all the lights of the house. " 358 00:34:21,667 --> 00:34:25,333 " Stick the paper with the name and the sign of your blood to the front door of your house. 359 00:34:25,417 --> 00:34:28,750 "Must be at the front door and the door must be made of wood. 360 00:34:29,750 --> 00:34:32,250 "This is where it starts to get complicated." 361 00:34:32,333 --> 00:34:35,833 "At midnight and not will be longer, tap the door 22 times." 362 00:34:35,917 --> 00:34:39,167 "You must complete this step before midnight ends." 363 00:34:53,167 --> 00:34:56,000 One. Two. Three. 364 00:34:56,708 --> 00:34:59,083 Four. Five. 365 00:34:59,167 --> 00:35:02,667 Six. Seven. Eight. 366 00:35:02,750 --> 00:35:05,042 Sembilan. Sepuluh. 367 00:35:05,125 --> 00:35:07,417 Eleven. Twelve. 368 00:35:07,500 --> 00:35:09,375 Thirteen. Fourteen. 369 00:35:09,458 --> 00:35:13,042 Fifteen. Sixteen. Seventeen. 370 00:35:13,125 --> 00:35:16,417 Eighteen. Nineteen. Twenty. 371 00:35:16,792 --> 00:35:18,625 Twenty one. 372 00:35:20,500 --> 00:35:22,292 Twenty two. 373 00:35:34,792 --> 00:35:37,375 Good. Now, go out and blow the candle. 374 00:35:45,667 --> 00:35:48,333 Hurry, enter. We have to turn it on again. 375 00:36:00,667 --> 00:36:02,458 What happens now? 376 00:36:02,542 --> 00:36:04,417 Let me see the rules. 377 00:36:12,208 --> 00:36:14,833 "Midnight Man is now in your house." 378 00:36:23,083 --> 00:36:26,750 "Avoid him until 3:33 p.m." 379 00:36:28,750 --> 00:36:32,083 That's it? Do we do it correctly? / Something is missing. 380 00:36:32,167 --> 00:36:33,542 What? / I don't know. 381 00:36:33,583 --> 00:36:36,875 It says, "You can't fall" and then the page is torn. 382 00:36:38,750 --> 00:36:40,333 What is it now? 383 00:36:40,417 --> 00:36:42,292 Let's check the box. 384 00:36:54,667 --> 00:36:58,333 Pasti ada di sana. Kau tahu nenekku, dia seorang penimbun. 385 00:36:59,667 --> 00:37:02,583 I don't know, Alex. I've checked everything. 386 00:37:03,333 --> 00:37:06,208 This might disappear. Keep looking. 387 00:37:08,083 --> 00:37:12,833 Red is the color of roses. 388 00:37:12,917 --> 00:37:15,458 Red... / I have to check it out. 389 00:37:15,542 --> 00:37:19,625 Grab his life. Grab life... 390 00:37:23,042 --> 00:37:24,542 Scary. 391 00:37:25,333 --> 00:37:27,833 Do you, um, want me to come with you? 392 00:37:28,292 --> 00:37:32,167 Anyway, Midnight Man is out there. 393 00:37:32,667 --> 00:37:34,250 Waiting. 394 00:37:36,208 --> 00:37:38,042 Really? 395 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 I'll be fine. 396 00:37:43,083 --> 00:37:44,917 I'm right back. 397 00:37:45,667 --> 00:37:48,708 Oh, Alex, take this candle. 398 00:37:49,417 --> 00:37:53,167 For what? / If we do it right. 399 00:37:53,250 --> 00:37:57,333 Candles are in the rules. Remember? 400 00:37:57,833 --> 00:37:59,417 Right. 401 00:38:01,042 --> 00:38:02,833 Stay safe. 402 00:38:43,958 --> 00:38:45,958 I think I found something. 403 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 I really found something. 404 00:39:15,792 --> 00:39:17,333 I really found something. 405 00:39:27,208 --> 00:39:28,792 I really found something. p> 406 00:39:31,417 --> 00:39:33,250 Everything is fine there? 407 00:39:35,208 --> 00:39:37,042 I entered. 408 00:39:48,417 --> 00:39:50,333 Grandma is here? 409 00:40:13,875 --> 00:40:15,417 One. 410 00:40:16,500 --> 00:40:17,708 Two. 411 00:40:17,792 --> 00:40:22,625 "You may not fall asleep or stay in the same place during the game." 412 00:40:22,708 --> 00:40:25,333 "If you do, Midnight Man will bring you." 413 00:40:25,417 --> 00:40:26,958 Three. 414 00:40:28,333 --> 00:40:29,417 Four. 415 00:40:29,500 --> 00:40:32,958 "If your candle goes out, you have to turn it back on in 10 seconds..." 416 00:40:33,042 --> 00:40:35,417 Lima... / "If you don't want to turn on again..." 417 00:40:35,500 --> 00:40:38,750 "... surround yourself with a circle of salt for protection." 418 00:40:38,833 --> 00:40:40,417 Six. 419 00:40:41,542 --> 00:40:42,958 Seven. 420 00:40:43,042 --> 00:40:44,958 "If you break one of these rules..." 421 00:40:45,042 --> 00:40:48,542 "... Middle Man Night will realize your worst nightmare. " 422 00:40:49,917 --> 00:40:51,750 Oh, Alex! 423 00:41:14,958 --> 00:41:16,708 Grandma! 424 00:41:19,375 --> 00:41:22,167 Grandma! Grandma! 425 00:41:24,708 --> 00:41:26,958 Aku sudah menunggumu. 426 00:41:29,083 --> 00:41:33,083 No! / What are your fears? 427 00:41:34,500 --> 00:41:36,083 No! 428 00:41:36,167 --> 00:41:37,667 No! 429 00:41:39,333 --> 00:41:42,167 No! / This is blood. 430 00:42:32,417 --> 00:42:34,250 No! 431 00:42:41,708 --> 00:42:43,542 No! 432 00:42:43,625 --> 00:42:46,125 Shhh! 433 00:43:02,000 --> 00:43:05,250 Red is the color of your blood. 434 00:43:05,333 --> 00:43:09,417 That's your blood, Alex! That's your blood! 435 00:43:18,250 --> 00:43:20,042 Bloody! 436 00:43:20,125 --> 00:43:21,833 Bloody! 437 00:43:31,667 --> 00:43:33,875 That's your blood! 438 00:43:33,958 --> 00:43:39,000 Your blood is disgusting! 439 00:43:46,042 --> 00:43:47,625 Alex . 440 00:43:53,000 --> 00:43:55,208 Alex. Alex! 441 00:44:04,500 --> 00:44:08,708 Alex! Alex! Look at me. Look at me. It's okay. This is over. 442 00:44:08,792 --> 00:44:12,500 It's okay. It's... it's over. It's over now. 443 00:44:12,583 --> 00:44:16,875 Alex, look at me. Look at me, it's okay. It's okay. Everything is over now. 444 00:44:16,958 --> 00:44:19,583 It's all over. OK? 445 00:44:21,208 --> 00:44:23,167 What just happened? 446 00:44:23,250 --> 00:44:25,875 Itu tidak nyata, kan?/ Ya, ya, itu nyata. 447 00:44:25,958 --> 00:44:29,125 What are you doing? / I made a salt circle. 448 00:44:30,167 --> 00:44:31,917 Good. Now... 449 00:44:32,000 --> 00:44:34,292 ... where is your candle? / What? 450 00:44:34,375 --> 00:44:37,167 Where is your candle? / I'm checking grandma... 451 00:44:37,250 --> 00:44:40,375 No, no, no. Stay in a circle! Stay in the circle! You have to stay here. 452 00:44:40,458 --> 00:44:41,667 Why? What is going on? 453 00:44:41,750 --> 00:44:45,333 You just have to trust me. You have to trust me. 454 00:44:45,417 --> 00:44:47,625 I found the last rule piece. 455 00:44:49,708 --> 00:44:52,167 Alex, we shouldn't be playing this game. 456 00:44:53,333 --> 00:44:56,250 Now, where is your candle? 457 00:44:56,833 --> 00:44:59,833 I put it on next to coat to check the bathroom. 458 00:45:01,208 --> 00:45:04,917 Tidak. Hidupkan kembali. Apa yang sedang kau lakukan?/ Percayalah kepadaku. Lebih aman dalam gelap. 459 00:45:05,000 --> 00:45:09,833 It's safe. Now, you just need to stay in the circle. I will be right back. Okay? 460 00:45:18,125 --> 00:45:21,333 Where is grandma? What happened? / We have to keep moving. 461 00:45:21,417 --> 00:45:25,000 No, you have to tell me what happened first. Here. Right now. 462 00:45:25,375 --> 00:45:27,625 Have you ever heard of about the Pandora box? 463 00:45:28,417 --> 00:45:31,125 Yes, we just opened it. 464 00:45:31,208 --> 00:45:32,792 A very bad version... 465 00:45:32,875 --> 00:45:35,708 ... and I swear that bad things will happen if we stay here. 466 00:45:35,792 --> 00:45:39,208 So we have to move. / What about grandma? 467 00:45:39,250 --> 00:45:42,542 He's fine. He doesn't play, so he's safe. 468 00:45:42,625 --> 00:45:44,500 I think. 469 00:45:45,542 --> 00:45:48,958 Okay, we have to move. Come on. Let's go. 470 00:45:58,708 --> 00:46:00,292 Alex. 471 00:46:00,542 --> 00:46:02,375 Alex, let's go. 472 00:46:34,417 --> 00:46:38,292 When you go to check your grandmother... this, hold this. 473 00:46:38,375 --> 00:46:42,500 After I found the rules, I tried a little experiment. 474 00:46:42,833 --> 00:46:45,667 I now understand, this. Take this. Take this. 475 00:46:45,750 --> 00:46:49,625 Now you have one, it's yours, okay? Listen, Alex. Alex? 476 00:46:49,708 --> 00:46:52,292 If we separate because of an reason or if your candle goes out... 477 00:46:52,375 --> 00:46:56,583 ... and you can't light it back in ten seconds, exactly ten seconds... 478 00:46:56,667 --> 00:46:59,333 ... you have to stop what you are doing and you have to make a salt circle around you... 479 00:46:59,417 --> 00:47:02,458 ... and you stay in the circle until you can light a candle, okay? 480 00:47:02,542 --> 00:47:04,542 Or what? 481 00:47:04,625 --> 00:47:07,083 I think you know the answer. 482 00:47:07,875 --> 00:47:09,667 What is your experiment? 483 00:47:10,833 --> 00:47:12,708 I blew my ring. 484 00:47:17,167 --> 00:47:18,750 One. 485 00:47:18,958 --> 00:47:20,500 Two. 486 00:47:20,583 --> 00:47:22,167 Three. 487 00:47:22,333 --> 00:47:23,833 Four. 488 00:47:24,333 --> 00:47:25,833 > 489 00:47:26,208 --> 00:47:27,708 Five. 490 00:47:28,000 --> 00:47:29,708 Six. 491 00:47:29,750 --> 00:47:31,292 Eight. 492 00:47:32,000 --> 00:47:33,542 Nine. 493 00:47:34,500 --> 00:47:36,042 Ten. 494 00:47:46,083 --> 00:47:47,625 Alex? 495 00:47:48,625 --> 00:47:51,083 You must die... must... 496 00:47:51,167 --> 00:47:54,167 You also have to die. 497 00:47:58,708 --> 00:48:02,833 Alex. I swear, if you try to scare me... 498 00:48:09,542 --> 00:48:11,333 ... you succeed. 499 00:48:58,375 --> 00:49:00,667 Hello, Miles. 500 00:49:04,583 --> 00:49:07,667 Show your fear. 501 00:49:13,000 --> 00:49:15,542 You're afraid of getting sick. 502 00:49:15,792 --> 00:49:17,667 Perfect. 503 00:49:37,792 --> 00:49:39,458 One. 504 00:49:39,542 --> 00:49:40,875 Two. 505 00:49:41,458 --> 00:49:43,125 Three. 506 00:49:43,208 --> 00:49:47,167 Four. / Other people want to play too. 507 00:49:53,500 --> 00:49:56,167 Ah! / Ten. 508 00:49:59,458 --> 00:50:02,292 No! No! 509 00:50:08,125 --> 00:50:11,000 All right. No, no. 510 00:50:11,083 --> 00:50:13,125 No, no, no. 511 00:50:30,000 --> 00:50:31,875 This is real. 512 00:50:34,083 --> 00:50:35,583 Alex. 513 00:50:44,708 --> 00:50:46,542 Okay, come on. > 514 00:51:14,917 --> 00:51:17,917 This is crazy. This can't happen. 515 00:51:18,417 --> 00:51:20,333 I think so too. 516 00:51:20,417 --> 00:51:22,375 Aku pikir itu benar-benar terjadi. 517 00:51:22,417 --> 00:51:25,458 So, what, we're stuck at home this time until 3:33 a.m.? 518 00:51:25,542 --> 00:51:27,042 Yes. 519 00:51:27,958 --> 00:51:29,667 Hey. 520 00:51:30,125 --> 00:51:32,958 I tried front door, but no answer. 521 00:51:35,250 --> 00:51:37,083 Hey, stupid. 522 00:51:41,542 --> 00:51:44,583 Did you, uh, forget to pay the electricity bill? 523 00:51:45,250 --> 00:51:47,500 Kelly, what What are you doing here? 524 00:51:48,000 --> 00:51:51,917 I, um, I invited her before we start the game. 525 00:51:52,000 --> 00:51:54,500 I can't believe she will come even though it's snowing again. 526 00:51:54,583 --> 00:51:57,625 Okay, this might not be the best time. 527 00:51:59,208 --> 00:52:00,708 Okay. 528 00:52:01,208 --> 00:52:03,208 What have you done? 529 00:52:42,083 --> 00:52:43,583 Two more hours. 530 00:52:45,375 --> 00:52:46,750

531 00:52:47,375 --> 00:52:50,458 Wow. 532 00:52:51,375 --> 00:52:53,250 If you fail, you really fail. 533 00:52:54,250 --> 00:52:57,125 It doesn't really help. 534 00:52:57,958 --> 00:53:02,458 I can't believe you call Midnight Humans. 535 00:53:04,500 --> 00:53:07,333 You've heard about horror stories, right? 536 00:53:10,500 --> 00:53:14,125 That doesn't matter. From what I know... 537 00:53:14,208 --> 00:53:17,042 ... and from what did you tell me... 538 00:53:17,958 --> 00:53:21,083 ... the only way for me to help is to join this game. 539 00:53:21,542 --> 00:53:23,417 I don't know. 540 00:53:23,667 --> 00:53:25,458 This isn't a joke, Kelly. 541 00:53:26,292 --> 00:53:28,208 I'm not kidding. 542 00:53:28,250 --> 00:53:30,708 Do you see... 543 00:53:31,208 --> 00:53:33,000 ... Midnight Man this... 544 00:53:36,250 --> 00:53:38,542 ... use your fear to attack you. 545 00:53:40,292 --> 00:53:43,542 Fear until you don't know it's too late. 546 00:53:45,583 --> 00:53:48,375 Like the subconscious. 547 00:53:48,833 --> 00:53:51,458 That's the essence of this game. 548 00:53:52,500 --> 00:53:54,333 That's the deal. 549 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 Well, we already know that. 550 00:54:03,083 --> 00:54:04,792 Cold once. 551 00:54:10,750 --> 00:54:13,167 When Midnight Man is near, your candle will go out. 552 00:54:13,250 --> 00:54:16,833 Close? It's not in the rules, right? / No no. I'm not... 553 00:54:17,208 --> 00:54:18,667 One. 554 00:54:18,750 --> 00:54:21,792 Two. Three. 555 00:54:22,167 --> 00:54:23,500 Four. 556 00:54:24,167 --> 00:54:25,708 Five. 557 00:54:26,083 --> 00:54:27,167 Six. 558 00:54:30,583 --> 00:54:33,542 You definitely need my help. 559 00:54:38,125 --> 00:54:43,167 Red is rose. 560 00:54:43,250 --> 00:54:49,417 Red is the color of rose. 561 00:54:50,375 --> 00:54:54,958 Red... is the color of blood. 562 00:55:01,875 --> 00:55:03,375 Ow. 563 00:55:06,542 --> 00:55:09,625 Kelly, are you sure? You can still go. 564 00:55:10,083 --> 00:55:12,583 And leave my best friend alone to die? 565 00:55:13,083 --> 00:55:15,917 After all it's just a game. 566 00:55:16,625 --> 00:55:19,458 Wait. No, this is not a game. This is real. 567 00:55:20,375 --> 00:55:21,958 Right. 568 00:55:34,042 --> 00:55:35,542 You entered. 569 00:55:37,917 --> 00:55:40,792 Now, all we have to do is avoid Midnight Humans. 570 00:55:42,000 --> 00:55:45,250 It will be fun. No, this is not fun. 571 00:55:46,333 --> 00:55:48,167 Let's keep moving. 572 00:56:24,250 --> 00:56:26,417 Do you still have the mirror ? 573 00:56:26,500 --> 00:56:29,333 Yes. / I want to check something. 574 00:57:04,333 --> 00:57:06,250 This place used to be beautiful... 575 00:57:09,000 --> 00:57:10,833 ... until my mother... 576 00:57:12,083 --> 00:57:14,167 Um, what are we looking for? 577 00:57:15,250 --> 00:57:18,583 I don't know. I keep thinking about how he died. 578 00:57:20,667 --> 00:57:23,708 You really need more plumbers well. 579 00:57:26,458 --> 00:57:30,417 Wait, did your mother die in this house? 580 00:57:31,250 --> 00:57:33,667 My mother committed suicide in this house. 581 00:57:44,417 --> 00:57:46,333 I'm sorry. 582 00:57:50,208 --> 00:57:52,875 the last time I saw my mother. 583 00:57:52,958 --> 00:57:56,208 Wait a minute, you saw everything? 584 00:58:04,375 --> 00:58:07,125 I think your mother died in... / Everyone saw it. 585 00:58:07,208 --> 00:58:10,250 That's just the story my grandmother made up. 586 00:58:11,167 --> 00:58:14,500 Grandma said suicide was a shameful way of dying. 587 00:58:15,583 --> 00:58:17,667 And you never said anything. 588 00:58:17,750 --> 00:58:19,625 p> 589 00:58:19,708 --> 00:58:23,083 I was only ten years old. 590 00:58:23,583 --> 00:58:25,667 This game, don't you see? 591 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 We found it in the attic. / So? 592 00:58:28,458 --> 00:58:32,458 So, what if my mother found it, like what we do it? What if he plays it and loses? 593 00:58:32,542 --> 00:58:36,000 That's possible. And all this time grandmother knows. 594 00:58:37,000 --> 00:58:42,250 I only remember grandma staring at the mirror all the time. 595 00:58:42,333 --> 00:58:45,542 I mean, even at night my mother died, she was very cold. 596 00:58:46,833 --> 00:58:49,125 There were no tears. 597 00:58:50,708 --> 00:58:54,000 It seems like she was happy. 598 00:58:54,625 --> 00:58:57,917 Wow. I think my family is more chaotic. 599 00:58:58,792 --> 00:59:01,000 Hey, can I see the mirror? 600 00:59:01,083 --> 00:59:02,500 Yes. 601 00:59:04,292 --> 00:59:06,250 I always thought grandmother was doing nothing. 602 00:59:06,333 --> 00:59:08,750 Looking at himself with this mirror all the time, but... 603 00:59:09,917 --> 00:59:13,125 ... I don't think he sees himself. 604 00:59:13,958 --> 00:59:16,375 I think he is seeing something else. 605 00:59:17,667 --> 00:59:20,375 He is right behind us. He is there. 606 00:59:24,708 --> 00:59:26,250 There is nothing there. No. 607 00:59:26,333 --> 00:59:30,208 Your mind is playing with you. / No. I saw it, he was there, smiling. 608 00:59:30,292 --> 00:59:32,333 Ah, this is so bad. 609 00:59:32,417 --> 00:59:35,833 We have to keep moving, getting cold here. 610 00:59:37,833 --> 00:59:39,708 It's too late. 611 00:59:41,875 --> 00:59:44,292 Oh, damn it! I have a match. Come on! 612 00:59:46,042 --> 00:59:47,958 Hold my ring. 613 00:59:50,708 --> 00:59:51,875 Miles, come on! 614 00:59:57,042 --> 00:59:59,500 We are running out of time. Come on! 615 01:00:10,042 --> 01:00:11,625 Good. 616 01:00:11,708 --> 01:00:15,292 Okay, let's go to the attic... 617 01:00:15,375 --> 01:00:18,792 ... make a giant salt circle and wait for the creature to come out. 618 01:00:18,875 --> 01:00:21,750 Will it succeed? / We have to try. 619 01:00:22,292 --> 01:00:23,792 Yes. 620 01:00:26,375 --> 01:00:28,750 Damn! Come on, hold this! Hold this. 621 01:00:28,833 --> 01:00:31,167 One. Two. 622 01:00:31,250 --> 01:00:34,083 Three. Four. 623 01:00:34,167 --> 01:00:37,458 Lima. Enam./ Ayo, Miles! 624 01:00:37,542 --> 01:00:39,792 Seven. Eight./ The plug is wet, it won't turn on! 625 01:00:39,875 --> 01:00:42,625 Damn it! What should I do? / This doesn't work! Don't panic! 626 01:00:42,708 --> 01:00:45,792 What does that mean, don't panic? / Create a protection circle around you! 627 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Okay? / Fine. 628 01:00:54,083 --> 01:00:56,667 Okay . Did I succeed? 629 01:00:57,458 --> 01:00:59,292 Am I safe? 630 01:01:00,458 --> 01:01:01,958 What will we do now? 631 01:01:02,042 --> 01:01:04,417 There is a candle in the dining room. We have to take it. 632 01:01:04,500 --> 01:01:07,708 Yes, yes. No, someone stays with me. 633 01:01:07,792 --> 01:01:11,542 No, we can't stay in one place. We must keep moving. 634 01:01:11,625 --> 01:01:15,167 No, wait. You just joke with me, right? 635 01:01:15,250 --> 01:01:19,292 Listen, stay in a circle, okay? We will be back soon. 636 01:01:19,375 --> 01:01:22,625 Okay? We will be back soon. Okay, but hurry up. 637 01:01:22,708 --> 01:01:24,583 All right. 638 01:01:25,542 --> 01:01:27,417 Aku serius. 639 01:01:43,125 --> 01:01:45,000 What's wrong? 640 01:01:45,667 --> 01:01:47,917 How can he let this happen? 641 01:01:48,792 --> 01:01:51,042 Is this game still walking in this house? 642 01:01:54,708 --> 01:01:57,417 I saw something In my grandmother's bathroom. 643 01:01:59,708 --> 01:02:03,083 And it really scared me, and I really felt that I was going to die. 644 01:02:03,750 --> 01:02:07,375 Until then, I really don't know what that means... 645 01:02:08,167 --> 01:02:10,917 Dead. But I know now. 646 01:02:11,583 --> 01:02:14,208 I don't care what will happen to me... 647 01:02:15,417 --> 01:02:17,583 ... but I care what will happen to you. 648 01:02:19,167 --> 01:02:20,708 Alex... 649 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 ... you know I'm always... 650 01:02:34,083 --> 01:02:35,208 Okay. 651 01:02:36,125 --> 01:02:38,042 We have to destroy this game. 652 01:02:38,125 --> 01:02:41,625 Burn and throw. I do not care. But, Miles, we can't let someone else die. 653 01:02:42,375 --> 01:02:45,458 How can we? I mean... there might be a thousand different boxes... 654 01:02:45,500 --> 01:02:49,583 ... your grandma's attic can be anywhere. 655 01:02:49,958 --> 01:02:52,375 Well, we can at least destroy this one. 656 01:03:04,833 --> 01:03:07,083 Oh, this is nonsense. 657 01:03:11,667 --> 01:03:13,667 > 658 01:03:16,208 --> 01:03:18,042 I'm not afraid of you. 659 01:03:20,708 --> 01:03:22,542 Do you hear me, Midnight Man? 660 01:03:23,333 --> 01:03:25,625 You're just a game. 661 01:03:27,833 --> 01:03:29,708 City legend on the internet. 662 01:03:33,500 --> 01:03:35,542 City legend on the internet. 663 01:03:36,625 --> 01:03:38,208 p> 664 01:03:40,500 --> 01:03:42,333 You don't even exist. 665 01:03:43,625 --> 01:03:45,458 And even if you do exist... 666 01:03:46,042 --> 01:03:47,875 ... I'm protected. 667 01:03:51,292 --> 01:03:53,083 I'm inside circle. 668 01:03:53,917 --> 01:03:56,208 That's the rule. 669 01:03:57,625 --> 01:03:59,208 You can't destroy it. 670 01:04:00,708 --> 01:04:02,042 I'm not afraid. 671 01:04:02,500 --> 01:04:03,917 You will be afraid. 672 01:04:05,542 --> 01:04:08,833 Alex? 673 01:04:12,667 --> 01:04:17,542 Miles? 674 01:04:25,917 --> 01:04:27,667 Friends! 675 01:04:27,750 --> 01:04:30,583 Nobody came for you. 676 01:04:43,417 --> 01:04:45,583 Oh my God ./ < br /> No, not God. 677 01:04:46,458 --> 01:04:49,250 Try stopping me. 678 01:04:58,375 --> 01:05:00,750 Two people can play around in this game. 679 01:05:15,208 --> 01:05:16,792 Yes! 680 01:05:17,042 --> 01:05:19,917 You see that, you damn weird creature! 681 01:05:20,042 --> 01:05:22,000 Smart girl. 682 01:05:25,250 --> 01:05:27,375 You said your grandmother saved extra candles. 683 01:05:27,458 --> 01:05:30,125 Yes. I saw it, the candle is here. 684 01:05:30,833 --> 01:05:33,625 Unless he takes it? / Who? your grandmother? No, no... 685 01:05:33,708 --> 01:05:36,458 ... he can't take it away because we locked the door, remember? 686 01:05:36,542 --> 01:05:39,042 We have to go back to Kelly and go to attic as you say. 687 01:05:39,125 --> 01:05:42,917 I'll take your grandfather's gun. I don't think that's a good idea. 688 01:05:52,958 --> 01:05:55,458 Dr. Harding? What are you doing here? 689 01:05:55,542 --> 01:05:58,792 I'm waiting for you. We need to talk. 690 01:05:58,833 --> 01:06:02,750 There are some things that need to be you hear about your grandmother. 691 01:06:03,333 --> 01:06:05,125 About me. 692 01:06:05,542 --> 01:06:07,958 About Midnight Humans. 693 01:06:08,042 --> 01:06:09,833 You're playing this game, don't you? 694 01:06:13,292 --> 01:06:15,750 Well, that's a pity. 695 01:06:23,000 --> 01:06:25,542 I can wait for you all night. 696 01:06:29,458 --> 01:06:31,167 You can't touch me. 697 01:06:31,250 --> 01:06:34,125 You must be punished! 698 01:06:47,667 --> 01:06:50,958 I see your fear now. 699 01:06:55,875 --> 01:06:57,375 Kelly. 700 01:06:58,083 --> 01:07:00,167 Kelly. 701 01:07:01,958 --> 01:07:04,667 Is that you? 702 01:07:06,458 --> 01:07:08,500 How do you know my name? 703 01:07:08,583 --> 01:07:11,000 You killed me. 704 01:07:12,208 --> 01:07:15,042 How can I forget you? 705 01:07:18,042 --> 01:07:20,833 You slit your throat me. 706 01:07:21,583 --> 01:07:23,792 You're lying./ No! 707 01:07:28,083 --> 01:07:32,333 Now, it's your turn to feel the knife. 708 01:08:14,042 --> 01:08:16,375 You're still not dead. 709 01:08:24,375 --> 01:08:26,250 I'm not dead yet. 710 01:08:28,125 --> 01:08:30,000 I'm not dead yet. 711 01:08:40,875 --> 01:08:42,708 Miles! 712 01:08:44,167 --> 01:08:45,792 Alex! 713 01:08:55,000 --> 01:08:58,625 Oh my God! The three of you all play? / Our friend, Kelly. 714 01:08:58,708 --> 01:09:01,583 Kami meninggalkannya, tapi dia ada di lingkaran perlindungan. 715 01:09:01,625 --> 01:09:04,125 The wax is wet. / That's what we are looking for... 716 01:09:04,208 --> 01:09:05,833 Other candles. 717 01:09:05,917 --> 01:09:08,833 I'm afraid, that's not how it works. 718 01:09:08,917 --> 01:09:11,250 Your friend is in grave danger. 719 01:09:11,333 --> 01:09:14,042 Wait, how do you know so much about this game? 720 01:09:19,375 --> 01:09:21,417 I'm in the attic... 721 01:09:22,125 --> 01:09:25,375 .... on the night your grandmother plays the game for the first time. 722 01:09:26,333 --> 01:09:27,833 Run! 723 01:09:46,667 --> 01:09:49,333 I saw you. 724 01:09:55,917 --> 01:09:57,708 He invited me, but... 725 01:09:58,792 --> 01:10:00,375 ... then... 726 01:10:00,458 --> 01:10:02,333 ... he did not allow me to play. 727 01:10:02,792 --> 01:10:05,083 He said the game was only for big kids. 728 01:10:09,833 --> 01:10:12,708 Anna is the only one who survived that night. 729 01:10:17,042 --> 01:10:19,458 But she still plays the game... 730 01:10:21,167 --> 01:10:23,042 ... again and again... 731 01:10:23,417 --> 01:10:25,500 ... can't stop. 732 01:10:26,083 --> 01:10:28,917 He's stuck somehow... 733 01:10:29,000 --> 01:10:32,042 ... dalam cengkeraman Manusia Tengah Malam. 734 01:10:33,708 --> 01:10:36,708 He continues to supply Midnight Humans with players since then. 735 01:10:37,292 --> 01:10:38,875 Why? 736 01:10:40,417 --> 01:10:43,667 I'm sorry, Alex, I... I honestly too don't know. 737 01:10:44,333 --> 01:10:47,375 But one thing I know for sure... 738 01:10:47,458 --> 01:10:50,875 ... this is not a game for kids or teenagers who are bored. 739 01:10:54,250 --> 01:10:57,917 The Midnight Man is really cruel. 740 01:10:58,250 --> 01:11:01,917 He is a kind of Pagan form. 741 01:11:02,000 --> 01:11:04,833 He only punishes him. 742 01:11:04,917 --> 01:11:08,625 You mean, he is an executioner? / < br /> Yes, and I'm afraid... 743 01:11:08,708 --> 01:11:10,792 ... I'm afraid it will only get worse. 744 01:11:10,875 --> 01:11:13,542 How could this be worse? 745 01:11:15,042 --> 01:11:17,792 Midnight Humans don't like to lose. 746 01:11:18,167 --> 01:11:20,000 What does that mean? 747 01:11:20,083 --> 01:11:23,625 He, uh, tends to violate rules sometimes. 748 01:11:23,708 --> 01:11:25,833 You mean he's cheating? 749 01:11:25,917 --> 01:11:30,083 Iya. Dan dia sangat, sangat hebat dalam hal itu. 750 01:11:35,167 --> 01:11:38,917 Earlier you said your friend was in another room in this house? 751 01:11:39,000 --> 01:11:40,125 Yes. 752 01:11:41,583 --> 01:11:44,667 Good. Nice. Maybe, he can keep him busy... 753 01:11:44,750 --> 01:11:47,167 ... in the meantime... we go to the attic... 754 01:11:47,667 --> 01:11:49,708 ... and destroy this game . 755 01:11:50,208 --> 01:11:52,417 We can't leave it as bait. 756 01:11:54,000 --> 01:11:57,292 I... I'm afraid he's not bait anymore. 757 01:11:57,958 --> 01:11:59,750 He's become an appetizer. 758 01:12:28,208 --> 01:12:29,958 Kelly! 759 01:12:32,875 --> 01:12:36,000 Liar! Liar! 760 01:12:36,083 --> 01:12:38,625 I know your secret. 761 01:12:38,708 --> 01:12:41,083 I don't want to play this game anymore. 762 01:12:41,792 --> 01:12:45,625 Your tears don't mean anything, Kelly. 763 01:12:46,708 --> 01:12:49,250 Liar, liar. 764 01:12:49,750 --> 01:12:52,542 Where are you going, Kelly? 765 01:12:52,917 --> 01:12:54,667 You killed me. 766 01:12:54,750 --> 01:12:57,542 You can't run, Kelly, remember? 767 01:12:57,625 --> 01:13:01,083 > 768 01:13:01,458 --> 01:13:04,167 Are you sad now, Kelly? 769 01:13:04,250 --> 01:13:05,583 Stop it. You killed me. 770 01:13:05,667 --> 01:13:07,875 Killer. 771 01:13:07,958 --> 01:13:10,875 No! / Now, it's your turn. 772 01:13:12,042 --> 01:13:13,958 Leave me alone! 773 01:13:14,042 --> 01:13:15,875 Shut up! 774 01:13:19,792 --> 01:13:22,625 I want to show you something. 775 01:14:08,625 --> 01:14:11,708 Your game is over. 776 01:14:15,167 --> 01:14:16,750 No 777 01:14:30,458 --> 01:14:31,958 No! 778 01:14:32,042 --> 01:14:33,750 Kelly! 779 01:14:40,792 --> 01:14:42,000 He is dead. 780 01:14:42,083 --> 01:14:43,500 Oh, si... / Oh, my God! 781 01:14:43,583 --> 01:14:45,042 Taken. 782 01:14:45,125 --> 01:14:48,042 This is what happened when You lost the game. 783 01:14:48,125 --> 01:14:50,167 We have to go to the attic now. 784 01:14:51,042 --> 01:14:54,500 There you start the game, right? There you find the box? 785 01:14:54,583 --> 01:14:56,792 Yes. / Good. 786 01:14:58,083 --> 01:14:59,833 We run out of time here. 787 01:15:02,333 --> 01:15:04,125 Let's end this. 788 01:15:19,208 --> 01:15:22,042 Hurry up. We must end this. 789 01:15:22,208 --> 01:15:23,958 Do what you need to do. 790 01:15:24,042 --> 01:15:27,167 What are you doing? / I need to know. 791 01:16:00,708 --> 01:16:01,958 That's right . 792 01:16:03,542 --> 01:16:06,958 "Annie Luster, 30 years old." 793 01:16:07,417 --> 01:16:09,292 "Fear of heights." 794 01:16:12,958 --> 01:16:16,083 Please... don't hurt my daughter. 795 01:16:16,667 --> 01:16:18,833 Do it. 796 01:16:20,083 --> 01:16:22,917 I can't ./ Do it. 797 01:16:23,000 --> 01:16:25,625 End your life. 798 01:16:25,708 --> 01:16:28,375 Father, forgive me. 799 01:16:34,917 --> 01:16:36,833 Look at your mother. p> 800 01:16:38,125 --> 01:16:40,208 Look at your mother! 801 01:16:41,500 --> 01:16:43,500 My mother did not kill herself. 802 01:16:44,000 --> 01:16:46,500 She was killed by my grandmother. 803 01:16:46,583 --> 01:16:49,292 He tricked her to play this game. As you said... 804 01:16:49,375 --> 01:16:53,000 ... he supplies Midnight Humans with players without knowing what will happen. 805 01:16:53,083 --> 01:16:56,375 And he told me to come here to find < br /> the mirror. And know I will definitely find the box. 806 01:16:56,458 --> 01:17:00,458 And he knows I will open it. / Not important now. 807 01:17:00,542 --> 01:17:04,542 You have to surround yourself with salt. 808 01:17:04,583 --> 01:17:08,083 Create... circle of protection. Hurry up! 809 01:17:10,292 --> 01:17:12,917 Wait, how much is the time left? / Hurry up. 810 01:17:13,333 --> 01:17:16,375 What's important now you two are safe. 811 01:17:17,250 --> 01:17:19,375 It's easier said than done. 812 01:17:23,750 --> 01:17:25,292 Anna. 813 01:17:26,208 --> 01:17:28,083 Anna, no more. 814 01:17:28,167 --> 01:17:31,625 Please, listen to me. 815 01:17:31,708 --> 01:17:35,542 This must be stopped now! I beg you! 816 01:17:35,625 --> 01:17:37,583 Why did you do it? 817 01:17:37,667 --> 01:17:41,417 Why did you kill your own child? How did you do it? 818 01:17:41,500 --> 01:17:45,125 He was a thief, liar and prostitute! 819 01:17:45,208 --> 01:17:47,333 He deserves to be punished. 820 01:17:47,417 --> 01:17:50,125 And I choose to punish him. 821 01:17:50,208 --> 01:17:52,292 Don't listen to him, Alex. 822 01:17:53,000 --> 01:17:55,542 He's not your grandmother anymore. 823 01:17:57,208 --> 01:17:58,792 What? 824 01:18:02,542 --> 01:18:04,292 He's here. 825 01:18:06,125 --> 01:18:09,208 He uses your grandmother as a media. 826 01:18:09,292 --> 01:18:11,750 What... Is the circle finished? 827 01:18:12,625 --> 01:18:14,667 Damn, the candle goes out. 828 01:18:16,542 --> 01:18:18,125 Si... 829 01:18:19,292 --> 01:18:21,208 The match runs out. 830 01:18:21,292 --> 01:18:24,833 It's okay because we are in a circle. We are in a salt circle. 831 01:18:24,917 --> 01:18:27,042 Dr. Harding, enter the circle. 832 01:18:27,125 --> 01:18:30,875 No. It doesn't work for me. I... I didn't take part in the game. 833 01:18:30,958 --> 01:18:32,833 He can't hurt me. 834 01:18:43,292 --> 01:18:44,875 Tommy? 835 01:18:53,417 --> 01:18:54,833 Annie. < /p> 836 01:18:58,000 --> 01:18:59,875 Annie-ku. 837 01:19:04,000 --> 01:19:05,750 Dr. Harding! 838 01:19:11,833 --> 01:19:13,750 No! 839 01:19:25,250 --> 01:19:26,458 Stop it! 840 01:19:29,042 --> 01:19:30,875 Stop it. 841 01:19:31,958 --> 01:19:33,833 Nana, stop it! 842 01:19:41,583 --> 01:19:44,208 I said stop! 843 01:19:59,667 --> 01:20:02,292 I don't want to hurt you. 844 01:20:02,375 --> 01:20:05,000 I don't... I don't want to hurt you. 845 01:20:05,083 --> 01:20:08,000 I'm just a little girl. 846 01:20:11,083 --> 01:20:13,125 Same as you. 847 01:20:15,083 --> 01:20:18,208 And my mother said you also have to die. 848 01:20:18,292 --> 01:20:21,458 My mother said you also have to die. 849 01:20:21,542 --> 01:20:23,708 You also have to die. 850 01:20:23,792 --> 01:20:25,833 You also have to die! 851 01:20:25,917 --> 01:20:29,417 Mati kau! Kau pasti sangat takut. 852 01:20:57,375 --> 01:20:59,250 This is over. 853 01:20:59,917 --> 01:21:01,792 This is over. 854 01:21:03,167 --> 01:21:04,958 Really? 855 01:21:08,292 --> 01:21:11,583 Not yet. 856 01:21:31,958 --> 01:21:35,292 Sign half hour! Now at 3:30 a.m. 857 01:21:35,375 --> 01:21:37,417 Three more minutes. 858 01:21:37,958 --> 01:21:39,833 We succeed. 859 01:21:49,208 --> 01:21:51,042 You have lost. 860 01:21:51,542 --> 01:21:53,417 We won. p> 861 01:22:08,417 --> 01:22:11,792 I'm so sad! 862 01:23:20,917 --> 01:23:22,458 One. 863 01:23:23,042 --> 01:23:24,542 Two. 864 01:23:25,875 --> 01:23:27,417 Three. 865 01:23:28,917 --> 01:23:30,500 Four. 866 01:23:34,833 --> 01:23:36,667 It's 4 o'clock in the morning! 867 01:23:37,917 --> 01:23:39,833 It's 4:00 in the morning. 868 01:23:40,417 --> 01:23:42,208 We succeed. 869 01:23:42,292 --> 01:23:44,208 It's over. 870 01:23:49,958 --> 01:23:52,792 You sacrifice yourself for us. 871 01:24:04,208 --> 01:24:06,500 Let's destroy this game and leave here. 872 01:24:22,000 --> 01:24:24,458 Midnight Man doesn't like losing. 873 01:24:25,042 --> 01:24:29,500 Sometimes he , uh, likes to break the rules. 874 01:24:33,458 --> 01:24:35,542 It's not yet 3:33. 875 01:24:47,708 --> 01:24:49,375 Miles, no! 876 01:24:51,250 --> 01:24:52,708 No! 877 01:24:53,375 --> 01:24:54,917 No! 878 01:25:04,917 --> 01:25:07,250 There is no way out! 879 01:25:22,833 --> 01:25:27,083 Your tears don't mean to me. 880 01:25:35,208 --> 01:25:38,875 Your game is over. 881 01:26:21,250 --> 01:26:26,208 CLOSING STORIES 882 01:26:39,542 --> 01:26:41,583 Dad? / Yes! 883 01:26:41,667 --> 01:26:43,625 Do you know the people who live here? 884 01:26:43,708 --> 01:26:47,083 Yes I know. / What happened to them? 885 01:26:47,167 --> 01:26:49,000 Calamity. 886 01:26:58,250 --> 01:27:01,333 Can I have this? / I see it. 887 01:27:03,083 --> 01:27:06,583 I think why not. Looks harmless. 888 01:27:06,625 --> 01:27:07,958 Cool. 889 01:27:08,042 --> 01:27:10,500 Let's we go? / Yes. 890 01:27:12,333 --> 01:27:14,083 So what do you think is there? 891 01:27:14,167 --> 01:27:16,708 I don't know. I hope this is a game. 892 01:30:13,708 --> 01:30:17,042 So if you really... 893 01:30:17,125 --> 01:30:19,000 ... go all the way... 894 01:30:19,083 --> 01:30:23,375 ... and see how you feel in the prospect missing forever. 895 01:30:24,042 --> 01:30:26,125 Have all your efforts... 896 01:30:26,208 --> 01:30:29,333 ... and all your achievements and your results... 897 01:30:29,417 --> 01:30:32,875 ... turn into dust and nothingness. 898 01:30:33,333 --> 01:30:36,583 What's it like? None. 899 01:30:40,000 --> 01:30:50,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com