1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00: 00: 45,519 -> 00: 01: 27,561 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:01:27,562 --> 00:01:31,212 WORLD WEIRD MUSEUMS Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:01:31,640 --> 00:01:36,645 The first marine life was 4 million years ago. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:01:36,669 --> 00:01:41,674 Initially only fish, slowly evolved to form another life. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 5 00:01:41,698 --> 00:01:43,700 Therefore, our ancestors... Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 6 00:01:43,724 --> 00:01:45,626 ... comes from fish. 7 00:01:45,650 --> 00:01:47,652 Everyone look at this. 8 00:01:47,676 --> 00:01:50,320 This is a miniature Tiranosaurus. 9 00:01:50,512 --> 00:01:51,704 Very wild! 10 00:02:02,663 --> 00:02:04,665 Isn't that a gecko? 11 00:02:04,689 --> 00:02:06,691 How to bring Tiranosaurus 15 tons here? 12 00:02:06,715 --> 00:02:10,719 With our advanced technology, Tiranosaurus can shrink. 13 00:02:10,743 --> 00:02:12,745 There is also Panthera Tigris. 14 00:02:16,673 --> 00:02:18,675 That's a dog! 15 00:02:18,699 --> 00:02:22,703 Fortunately it's the original Panthera Tigris. 16 00:02:22,727 --> 00:02:24,729 You call it profit (Lucky)? 17 00:02:24,753 --> 00:02:26,655 Lucky is the name of this dog! 18 00:02:26,679 --> 00:02:28,681 Lucky? When did I say Lucky? 19 00:02:30,707 --> 00:02:31,708 LUCKY 20 00:02:31,732 --> 00:02:33,734 Your turn! / Why is it if it's named Lucky. 21 00:02:33,758 --> 00:02:37,662 This is still Panthera Tigris! 22 00:02:38,687 --> 00:02:41,690 Comrade, you expect too much with only 10 dollars. 23 00:02:47,720 --> 00:02:49,722 Nature is truly extraordinary. 24 00:02:49,746 --> 00:02:51,748 Adapting to different environments. 25 00:02:51,772 --> 00:02:55,676 Creatures from land, sea, air are put together, and people are also without exception. 26 00:02:56,701 --> 00:03:01,706 For example, humans who can fly are called "Batman". 27 00:03:01,730 --> 00:03:05,734 In China, it's called Batman. In English remains Batman. 28 00:03:05,758 --> 00:03:08,761 Miss, why are you eating Batman's ears? 29 00:03:10,787 --> 00:03:12,789 I thought this was chicken wings. 30 00:03:12,813 --> 00:03:15,716 Even though you don't respect Batman, at least respect yourself! 31 00:03:16,741 --> 00:03:19,744 Return the chicken wings! Not chicken wings, I mean Batman's ears. 32 00:03:26,775 --> 00:03:28,777 Can you see more? 33 00:03:28,801 --> 00:03:31,804 Yes, of course there is, silly basis. 34 00:03:31,828 --> 00:03:34,731 There are mermaids here. 35 00:03:34,755 --> 00:03:37,758 What do you think? 36 00:03:37,782 --> 00:03:39,784 He really lives! 37 00:03:39,808 --> 00:03:43,812 Isn't this salted fish? 38 00:03:43,836 --> 00:03:46,739 Of course, examples of animals that are always preserved with salt! 39 00:03:46,763 --> 00:03:48,765 You're a smart girl. 40 00:03:48,789 --> 00:03:50,791 The exhibition shows are finished. Goodbye! 41 00:03:50,815 --> 00:03:52,817 I don't believe you! You liar! 42 00:03:52,841 --> 00:03:54,843 Return our money! / Right, return it! 43 00:03:54,867 --> 00:03:57,770 Restore! Give it back! 44 00:04:01,798 --> 00:04:05,802 Enough! I've worked hard to manage this place! 45 00:04:05,826 --> 00:04:08,829 You want to destroy me. No! 46 00:04:08,853 --> 00:04:11,356 Open the door! Let them see it! 47 00:04:11,780 --> 00:04:14,783 Are you sure? Open the door! 48 00:04:50,843 --> 00:04:53,846 I am a mermaid. 49 00:04:58,875 --> 00:05:00,877 Geez, please! 50 00:05:05,806 --> 00:05:07,808 Do you really need this? 51 00:05:11,836 --> 00:05:14,839 I'm just trying make a living! 52 00:05:15,864 --> 00:05:18,867 Don't worry, smile! Let's take a photo. 53 00:05:19,892 --> 00:05:21,894 Damn you! 54 00:05:30,927 --> 00:05:32,929 10 billion. 55 00:05:33,854 --> 00:05:35,856 10.05 billion. 56 00:05:38,883 --> 00:05:40,885 20 billion. 57 00:05:40,909 --> 00:05:42,911 20 billion more. 58 00:05:42,935 --> 00:05:44,937 Equally 20 billion. 59 00:05:44,961 --> 00:05:46,863 20.01 billion. 60 00:05:46,887 --> 00:05:48,889 20.02 billion. 61 00:05:48,913 --> 00:05:50,915 20.03 billion. 20.04 billion. 62 00:05:50,939 --> 00:05:52,941 20.05 billion. 20.06 billion. 63 00:05:52,965 --> 00:05:54,967 Slow down. 64 00:05:54,991 --> 00:05:56,893 20.07 billion. 65 00:05:56,917 --> 00:05:58,919 20.08 billion. 66 00:05:58,943 --> 00:06:02,947 20.08 billion more. Both 20.08 billion. Come on. 67 00:06:02,971 --> 00:06:06,374 20.08 billion. Sold! 68 00:06:06,899 --> 00:06:08,901 Mr. Liu, why are you willing to pay 300% for the island? 69 00:06:08,925 --> 00:06:12,929 Because we want to develop environmentally and ecologically friendly projects. 70 00:06:12,953 --> 00:06:15,956 It's not measurable with money, yes, right? Thank you! 71 00:07:28,743 --> 00:07:30,292 Uncle Rich./ Liu. 72 00:07:30,484 --> 00:07:31,980 Ruolan. 73 00:07:32,004 --> 00:07:34,006 Cheng, you're on time this time! 74 00:07:34,030 --> 00:07:37,033 Listen to you buy Green Bay and open a bottle of Romanee Conti '90. 75 00:07:37,057 --> 00:07:38,959 I have to be on time this time! 76 00:07:38,983 --> 00:07:40,985 Oh yeah, sorry. 77 00:07:41,009 --> 00:07:44,012 When the time is right, I must act fast! 78 00:07:44,036 --> 00:07:47,039 Look at the island in the Green Bay. 79 00:07:47,063 --> 00:07:50,066 Spectacular and very beautiful! 80 00:07:50,090 --> 00:07:52,092 Let's celebrate! 81 00:07:54,018 --> 00:07:56,020 Are you sure about the Green Bay? 82 00:07:56,044 --> 00:07:59,047 You don't know anything about Real Estate! 83 00:07:59,071 --> 00:08:01,073 Have you calculated it? 84 00:08:01,097 --> 00:08:04,000 Not yet, but Uncle Rich and Ruolan already. 85 00:08:04,024 --> 00:08:08,028 No matter how much it costs, I will bid... ... and one more person. 86 00:08:08,052 --> 00:08:10,054 Bargaining work is easy for me. 87 00:08:11,079 --> 00:08:14,082 What is taught Bruce Lee to us? 88 00:08:14,106 --> 00:08:17,009 Example of water, friend! Follow the flow. 89 00:08:18,034 --> 00:08:21,037 Turn off the ugly song! 90 00:08:37,073 --> 00:08:39,075 It will be a mistake if Ruolan gets the Green Bay. 91 00:08:41,101 --> 00:08:44,104 He will raise the price of the island in that area... 92 00:08:44,128 --> 00:08:47,031 ... to increase sales their own property. 93 00:08:47,055 --> 00:08:50,058 Basic idiot! 94 00:08:50,082 --> 00:08:53,085 You only buy trash! There's nothing there! 95 00:08:53,109 --> 00:08:56,112 How dare you talk about Bruce Lee! 96 00:08:57,037 --> 00:08:59,039 What are you thinking, stupid! 97 00:08:59,063 --> 00:09:01,065 Mr. Liu offered us Romanee Conti. 98 00:09:01,089 --> 00:09:04,092 99 00:09:04,116 --> 00:09:07,263 Be kind or he will change his mind. Ruolan... 100 00:09:07,702 --> 00:09:10,146 ... you make the damage worse! 101 00:09:11,071 --> 00:09:15,075 I think Liu Project will lose around 20 million. 102 00:09:15,099 --> 00:09:17,101 But this also increases our market value. 103 00:09:18,126 --> 00:09:20,228 Without bothering, we will get 30 million. 104 00:09:21,153 --> 00:09:25,157 And now we drink wine worth millions. 105 00:09:25,181 --> 00:09:27,183 Aren't we greedy and cruel? 106 00:09:29,109 --> 00:09:32,112 You're the light that illuminates us! 107 00:09:33,137 --> 00:09:35,139 You... 108 00:09:35,163 --> 00:09:37,165 ... important people! 109 00:09:38,090 --> 00:09:40,092 You're my idol! 110 00:09:40,116 --> 00:09:42,118 You're very generous! I can't redeem my life... 111 00:09:42,142 --> 00:09:44,144 ... or even in the next life. 112 00:09:49,173 --> 00:09:51,175 Sadistic! 113 00:09:51,199 --> 00:09:55,190 If the Green Bay can be rebuilt, the benefits will be great! 114 00:09:57,129 --> 00:09:59,131 Rebuilt? 115 00:09:59,155 --> 00:10:03,159 Green Bay is a nature reserve, an area with lots of dolphins. 116 00:10:03,183 --> 00:10:07,187 If not, why do I want to sell useless islands beside him? 117 00:10:07,211 --> 00:10:09,213 Do you think I did this for you? 118 00:10:09,237 --> 00:10:11,239 I heard the dolphins have gone. 119 00:10:11,263 --> 00:10:13,265 What do you mean? 120 00:10:15,191 --> 00:10:17,193 What is this? / Permission for reclamation. 121 00:10:18,118 --> 00:10:20,120 Is this original? 122 00:10:20,144 --> 00:10:22,146 Of course! 123 00:10:29,177 --> 00:10:32,180 Enough, I left! / Cheng. 124 00:10:33,205 --> 00:10:36,208 I think we have no problem. What is the pesticide for? 125 00:10:37,233 --> 00:10:39,235 Pesticides? You stupid! 126 00:10:39,259 --> 00:10:44,164 This is our latest high-tech Jetpack . 127 00:10:44,188 --> 00:10:47,191 Don't fly first, you haven't even taken a drink yet! / I'm not flying here! 128 00:10:47,215 --> 00:10:49,217 Are you kidding? 129 00:10:49,241 --> 00:10:53,245 Basic no brain! 130 00:10:53,269 --> 00:10:55,271 You're so stupid! 131 00:11:10,210 --> 00:11:13,213 Be careful there is a wall behind you! Turn, you can do it! 132 00:11:13,237 --> 00:11:16,240 Damn, it's broken already! / Cheng is a jerk. 133 00:11:16,264 --> 00:11:18,266 Can't talk to sane people. 134 00:11:18,290 --> 00:11:20,192 Don't go crazy. 135 00:11:20,216 --> 00:11:23,219 You're smart, you're great! 136 00:11:24,244 --> 00:11:26,246 Open the door and let him fly! 137 00:11:26,270 --> 00:11:30,274 Green Bay is a profitable project. 138 00:11:30,298 --> 00:11:33,201 Why doesn't it work together? / It's an honor for me, Uncle Rich! 139 00:11:34,226 --> 00:11:36,228 Good! Now I'm retired. 140 00:11:36,252 --> 00:11:38,254 You can work with Ruolan. Agree? 141 00:11:40,280 --> 00:11:43,283 We have a big party today, let's have fun! 142 00:12:21,293 --> 00:12:23,495 Whoever gets this watch is yours! 143 00:12:27,323 --> 00:12:29,325 You're weird. 144 00:12:29,349 --> 00:12:32,252 Who are you? Do you mean to insult us? 145 00:12:32,276 --> 00:12:34,278 What is the price of his watch? 146 00:12:34,302 --> 00:12:37,305 Not expensive. Only 8 million! 147 00:12:44,336 --> 00:12:47,339 Miss Roulan, do you throw 8 hours worth of water into the water? 148 00:12:47,363 --> 00:12:51,367 Spend 8 million worth of to open your eyes. 149 00:12:51,391 --> 00:12:54,294 Now you can see their true identity. 150 00:12:54,318 --> 00:12:56,320 Very clear! 151 00:12:56,344 --> 00:13:00,348 Those girls who work hard to earn money. 152 00:13:01,373 --> 00:13:03,776 I appreciate that! Are we all the same? 153 00:13:08,304 --> 00:13:11,407 You start from zero. Need hard work to achieve what you have today. 154 00:13:11,431 --> 00:13:14,334 You have succeeded obtained a reclamation permit. 155 00:13:14,358 --> 00:13:17,361 A generation of rich naughty children who cannot be compared. 156 00:13:17,385 --> 00:13:19,387 Pretty basic, let's work together. 157 00:13:20,312 --> 00:13:23,322 What do you want? / You have a promising project... 158 00:13:23,339 --> 00:13:26,850 ... and I have a famous brand. What should we do? 159 00:13:27,367 --> 00:13:30,370 Combining strength, increase the price of goods. 160 00:13:31,395 --> 00:13:34,398 And making rare items. / Of course! 161 00:13:35,323 --> 00:13:37,325 30 million for my 50% profit. 162 00:13:37,349 --> 00:13:40,352 40%. / Are you afraid I'm disappointing? 163 00:13:40,376 --> 00:13:42,378 No. 164 00:13:50,410 --> 00:13:53,413 Are you satisfied now? / At least 45%. 165 00:13:54,338 --> 00:13:56,340 Agree. 166 00:13:59,367 --> 00:14:01,369 Mr. Liu. 167 00:14:05,397 --> 00:14:07,399 Mr. Liu. 168 00:14:13,429 --> 00:14:15,632 What are you doing? Why can he enter here? 169 00:14:16,356 --> 00:14:18,358 Stop it! What are you doing? 170 00:14:18,382 --> 00:14:20,384 Don't go there! That person is sick! 171 00:14:20,408 --> 00:14:22,410 Never mind, I just want to see it. 172 00:14:22,434 --> 00:14:24,436 Yes it's there, I'm gone! 173 00:14:29,465 --> 00:14:32,468 Boss, this person isn't in the list of our dancers. 174 00:14:33,393 --> 00:14:35,395 Who are you? 175 00:14:35,419 --> 00:14:37,421 Liu, my name is Shan. 176 00:14:37,445 --> 00:14:39,447 Sorry, I was forced to sneak in. 177 00:14:39,471 --> 00:14:41,897 You're so handsome! 178 00:14:42,034 --> 00:14:43,499 Of course! Take him away. 179 00:14:43,524 --> 00:14:45,526 Ayo./ No, wait! 180 00:14:45,550 --> 00:14:49,453 This is my telephone number. Contact me, huh? 181 00:14:49,477 --> 00:14:51,479 I beg you. 182 00:14:52,404 --> 00:14:55,407 All right. Thank you very much! When will you call me? 183 00:14:56,432 --> 00:14:58,434 You have to call me! 184 00:14:59,459 --> 00:15:01,461 Thank you! I am very grateful! 185 00:15:01,485 --> 00:15:03,487 You're so handsome! 186 00:15:09,417 --> 00:15:11,419 Pathetic! 187 00:15:28,452 --> 00:15:31,455 It smells great! / Taste it. 188 00:15:37,485 --> 00:15:38,486 Thank you. 189 00:15:38,511 --> 00:15:41,514 A bucket of fish food, a bottle of anti-stimulus fluid. 190 00:15:42,539 --> 00:15:44,541 Thank you! 191 00:17:28,569 --> 00:17:31,572 Shan, what is the development plan? 192 00:17:31,596 --> 00:17:34,599 I have given my phone number to Liu Xuan. 193 00:17:34,623 --> 00:17:37,288 He promises to call me./ Good! 194 00:17:37,650 --> 00:17:40,653 Bastard Liu Xuan has destroyed the Green Bay! 195 00:17:40,677 --> 00:17:43,580 He destroyed our house and killed a lot of our people! 196 00:17:43,604 --> 00:17:46,607 Finally, we can take revenge! 197 00:17:53,638 --> 00:17:57,642 With Haichang Holdings, we open an aquarium on Dalian Tiger beach. 198 00:17:57,666 --> 00:18:01,670 Polar theme park at Shanghai Dishui lake... 199 00:18:01,694 --> 00:18:03,596 ... will also be completed in 2017. 200 00:18:03,620 --> 00:18:05,622 Its value is equivalent to Disney. 201 00:18:05,646 --> 00:18:09,650 Public Relations recently promotes marine animal nature reserves. 202 00:18:09,674 --> 00:18:12,677 Haichang is a leading pioneer in this industry. 203 00:18:12,701 --> 00:18:14,703 Let them protect the Earth. 204 00:18:14,727 --> 00:18:18,631 I'm less interested in that, I'm only interested in money. 205 00:18:19,656 --> 00:18:21,658 Let's talk about the Green Bay project. 206 00:18:21,682 --> 00:18:24,685 We build water transmitters in the Green Bay. 207 00:18:24,709 --> 00:18:26,711 The results are effective. 208 00:18:26,735 --> 00:18:30,639 No dolphins found radius 80 km from Teluk Hijau. 209 00:18:30,663 --> 00:18:33,666 So, there is no problem with the reclamation process. 210 00:18:33,690 --> 00:18:36,693 What is the guarantee if the dolphins don't return? 211 00:18:37,618 --> 00:18:41,622 This transmitter, is different from the previous transmitter. 212 00:18:41,646 --> 00:18:43,648 This tool is stronger and more destructive. 213 00:18:43,672 --> 00:18:47,676 We can adjust the frequency of in the target species. 214 00:18:47,700 --> 00:18:51,704 This is a simulation that happens to dolphins from this transmitter. 215 00:18:51,728 --> 00:18:53,730 This is a beautiful golden fish. 216 00:18:54,655 --> 00:18:56,657 Activate. 217 00:19:04,689 --> 00:19:07,295 Gosh! That's cruel! / The game is over! 218 00:19:07,458 --> 00:19:08,717 I'm dizzy. 219 00:19:09,742 --> 00:19:11,744 Please photograph. 220 00:19:17,674 --> 00:19:19,676 Dolphins will definitely not return. 221 00:19:20,701 --> 00:19:22,703 Anyone dare to try? 222 00:19:22,727 --> 00:19:26,731 Actually, this transmitter can also help us explore the sea. 223 00:19:26,755 --> 00:19:29,758 Research shows that... 224 00:19:29,782 --> 00:19:33,686 ... the frequency is not from dolphins. 225 00:20:38,775 --> 00:20:45,782 Ancient times, human ancestors were apes. 226 00:20:45,806 --> 00:20:48,809 With land changes... 227 00:20:48,833 --> 00:20:52,837 ... some monkeys are forced to live in the sea. 228 00:20:59,768 --> 00:21:02,771 They don't use legs anymore... 229 00:21:02,795 --> 00:21:06,799 ... and evolve into fish tails. 230 00:21:06,823 --> 00:21:11,828 Mermaid and humans must be able to coexist. 231 00:21:14,855 --> 00:21:16,857 But since then... 232 00:21:16,881 --> 00:21:24,789 ... when people know our existence, they hunt us. 233 00:21:24,813 --> 00:21:30,819 Since then, we have moved away from humans. 234 00:21:30,843 --> 00:21:35,848 However, the more they grow, the more they become cruel. 235 00:22:00,897 --> 00:22:04,901 So, humans are evil. 236 00:22:06,827 --> 00:22:08,829 But... 237 00:22:15,860 --> 00:22:17,862 But what? 238 00:22:20,889 --> 00:22:22,891 Shitai falls asleep again... 239 00:22:22,915 --> 00:22:26,919 ... but he's right, all humans are evil! 240 00:22:26,943 --> 00:22:29,946 Chemical waste, bombs, everything! 241 00:22:29,970 --> 00:22:31,872 It's very difficult to avoid... 242 00:22:31,896 --> 00:22:36,901 ... but now with a transmitter in the ocean, it's no longer possible to escape! 243 00:22:36,925 --> 00:22:38,927 Now we are trapped in the Green Bay. 244 00:22:39,952 --> 00:22:42,955 There is no way out. Both from land and from the sea! 245 00:22:42,979 --> 00:22:45,882 We must kill Liu Xuan. He is responsible! 246 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 It is only our hope can return to the sea. 247 00:22:47,932 --> 00:22:50,935 Everyone must know that Liu Xuan is a destroyer. 248 00:22:51,960 --> 00:22:53,962 Look at the news, you will know. 249 00:22:54,887 --> 00:22:57,890 Then we send our daughter, Shan, with a modified tail. 250 00:22:57,914 --> 00:23:00,917 He has gone through routine training... 251 00:23:00,941 --> 00:23:02,943 ... sneak into the human world, and get food supplies. 252 00:23:02,967 --> 00:23:04,969 He is very experienced. 253 00:23:04,993 --> 00:23:06,995 See how adept he dances! 254 00:23:07,019 --> 00:23:08,921 He is fearless. 255 00:23:08,945 --> 00:23:10,947 I think the dance is better from McDonald's. 256 00:23:10,971 --> 00:23:12,973 His name is Madonna. 257 00:23:12,997 --> 00:23:14,999 I call McDonald's, why? 258 00:23:21,930 --> 00:23:23,932 This is our plan, Sweet Trap. 259 00:23:23,956 --> 00:23:25,958 First, we send our beautiful daughter... 260 00:23:26,983 --> 00:23:28,985 ... to tempt targets. 261 00:23:29,009 --> 00:23:32,913 Then we send the killer to kill him. 262 00:23:34,939 --> 00:23:36,941 It's that easy! 263 00:23:36,965 --> 00:23:38,967 There is a foam coming out of your mouth! 264 00:23:38,991 --> 00:23:41,994 Because of the toxic effects of from these arrows. 265 00:23:45,021 --> 00:23:48,024 Alcohol can eliminate toxins, but cannot eliminate hatred. 266 00:23:48,048 --> 00:23:50,951 Kill Liu Xuan! / Kill Liu Xuan! 267 00:23:50,975 --> 00:23:52,977 The person I hate the most is not Liu Xuan. 268 00:23:54,002 --> 00:23:56,004 But you, Bitch! 269 00:23:56,028 --> 00:23:59,031 Why did you shoot me? The target is Liu Xuan, not me! 270 00:23:59,956 --> 00:24:01,958 That was accidental. 271 00:24:01,982 --> 00:24:04,985 What? That must be intentional! 272 00:24:05,009 --> 00:24:07,011 Hey, I have to try it first, right? 273 00:24:07,035 --> 00:24:10,038 Just make sure the arrow is functioning. 274 00:24:10,062 --> 00:24:12,965 Yes, right? / You're fired! Break up! 275 00:24:15,992 --> 00:24:19,996 Shan, come here. You always bring grilled chicken. 276 00:24:20,020 --> 00:24:22,022 Only grilled chicken. What about other foods? 277 00:24:22,046 --> 00:24:25,049 I'm sorry. / Liu Xuan is a destroyer. 278 00:24:25,073 --> 00:24:27,976 He must kiss you when you tease. 279 00:24:28,000 --> 00:24:29,401 You already have experience? / Not yet. 280 00:24:29,402 --> 00:24:32,005 I think my job is to train you. 281 00:24:32,029 --> 00:24:34,031 OK. 282 00:24:48,069 --> 00:24:50,071 Do you feel something? / No. 283 00:24:50,095 --> 00:24:51,997 Impossible! / Feeling nothing. 284 00:24:52,021 --> 00:24:54,023 You have to feel something. Do not be shy. 285 00:24:54,047 --> 00:24:56,049 Do not hold back your feelings. 286 00:24:56,073 --> 00:24:58,075 Spur your emotions and feel, understand? 287 00:24:58,099 --> 00:25:00,101 There is no taste, stupid basis! 288 00:25:02,027 --> 00:25:04,029 Against his emotions. / What is next? 289 00:25:05,054 --> 00:25:07,056 Wait for the phone! 290 00:25:08,081 --> 00:25:10,083 This strange frequency... 291 00:25:10,107 --> 00:25:13,110 ... probably from unknown species on Earth. 292 00:25:13,134 --> 00:25:15,036 What are aliens? 293 00:25:15,060 --> 00:25:17,062 What? Alien? 294 00:25:17,086 --> 00:25:19,088 Give me another three days report. 295 00:25:19,112 --> 00:25:21,114 Why do you always press me? 296 00:25:22,039 --> 00:25:24,041 Not pressing, just attention. 297 00:25:31,072 --> 00:25:34,075 Boss, there are important things that must be addressed. 298 00:25:34,099 --> 00:25:36,101 Please leave the place immediately! 299 00:25:37,126 --> 00:25:39,128 You're naughty! 300 00:25:40,053 --> 00:25:42,055 Don't. 301 00:25:46,083 --> 00:25:48,786 There is still no telephone too. There is no problem with our plan? 302 00:25:50,111 --> 00:25:52,113 Sweet Traps depend on from Sweet. 303 00:25:52,137 --> 00:25:54,590 Shan is very beautiful, there should be no problem. 304 00:25:54,690 --> 00:25:57,066 No, no, I'm just an ordinary girl. 305 00:25:57,090 --> 00:26:00,093 It's not just ordinary! His eyes are too narrow. 306 00:26:00,117 --> 00:26:02,119 And the nose is too big. 307 00:26:02,143 --> 00:26:05,146 With very sharp teeth like hunting dogs. 308 00:26:05,170 --> 00:26:09,074 The chest is very flat, like flattened as thick. 309 00:26:10,099 --> 00:26:12,101 Thank you. 310 00:26:12,125 --> 00:26:15,128 Beautiful./ Yes, beautiful. 311 00:26:19,156 --> 00:26:21,158 You're crazy. 312 00:26:21,182 --> 00:26:24,085 Are you not crazy? We are both crazy. 313 00:26:25,110 --> 00:26:27,112 No, we are not the same. 314 00:26:27,136 --> 00:26:29,138 Our nature is different. 315 00:26:30,163 --> 00:26:32,165 What's the difference? 316 00:26:33,190 --> 00:26:36,193 Differences between nobles and lowly people. 317 00:26:37,118 --> 00:26:40,121 Like beggars... 318 00:26:40,145 --> 00:26:42,147 ... who is dressed in a prince. 319 00:26:42,171 --> 00:26:44,173 But in the bottom he's still a beggar! 320 00:26:45,198 --> 00:26:49,202 Bitches at a party house last night it costs 200 dollars. 321 00:26:49,226 --> 00:26:52,129 Do you still want it? 322 00:26:52,153 --> 00:26:57,158 Prove that you are not a lowly person. 323 00:27:10,195 --> 00:27:12,197 Halo./ This is Liu Xuan. Where are you? 324 00:27:12,221 --> 00:27:14,223 At home. 325 00:27:14,247 --> 00:27:17,150 Where is it? / Guillotine Cliffs, Mount Grindstone, Teluk Hijau. 326 00:27:17,174 --> 00:27:20,136 I'll pick you up in 10 minutes./ Good. 327 00:27:20,201 --> 00:27:22,203 How? 328 00:27:22,227 --> 00:27:25,230 Liu Xuan said, he will pick me up in 10 minutes. 329 00:27:29,158 --> 00:27:31,160 There is cancer on my bones. 330 00:27:31,184 --> 00:27:33,186 The doctor said the end stage. 331 00:27:34,211 --> 00:27:36,213 I can't be cured. 332 00:27:36,237 --> 00:27:38,239 What do you mean? 333 00:27:48,173 --> 00:27:50,175 Kill Liu Xuan! 334 00:27:51,200 --> 00:27:53,202 Kill Liu Xuan! 335 00:29:10,303 --> 00:29:12,305 Miss, Mr. Liu told us to pick you up. 336 00:29:27,344 --> 00:29:29,346 Shan. 337 00:29:31,272 --> 00:29:33,274 Who are you? / I'm his uncle. 338 00:29:33,298 --> 00:29:35,300 Yes, he's my uncle. 339 00:29:35,324 --> 00:29:37,326 You forgot your bag. 340 00:29:38,351 --> 00:29:40,353 Don't waste this opportunity, have fun. 341 00:29:40,377 --> 00:29:42,379 We wait for you at home. 342 00:29:47,308 --> 00:29:49,310 What is this? 343 00:29:51,336 --> 00:29:53,338 That's the octopus I caught. Just escaped. 344 00:29:53,362 --> 00:29:56,365 Don't touch, it's very fierce! I'll kill now! 345 00:29:56,389 --> 00:29:58,391 Let me help. 346 00:30:00,317 --> 00:30:02,319 Don't! There are bacteria on the knife. 347 00:30:02,343 --> 00:30:05,445 Good, huh. This is nothing. 348 00:30:05,546 --> 00:30:07,372 Good, uncle happy. 349 00:30:09,398 --> 00:30:11,400 Do not withdraw. I can't sell if you are damaged. 350 00:30:11,424 --> 00:30:13,326 I need it in full condition for barbecue. 351 00:30:13,350 --> 00:30:15,352 Let me help. 352 00:30:16,377 --> 00:30:19,380 What else do you have? Where are all these weapons? 353 00:30:19,404 --> 00:30:21,406 Most of the internet. 354 00:30:21,430 --> 00:30:24,333 Alright! Let me think about it first. 355 00:30:24,357 --> 00:30:26,359 Don't barbecue, sashimi is definitely better. 356 00:30:27,384 --> 00:30:29,386 Release! Sir, I count to three. 357 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 1, 2, 3, stop biting. 358 00:30:32,337 --> 00:30:34,339 Stop biting! I said stop biting! 359 00:30:34,363 --> 00:30:36,365 Sorry, I have never seen octopus this big. 360 00:30:36,389 --> 00:30:40,219 I'm too excited! / The young man's spirit is high... 361 00:30:40,829 --> 00:30:43,952 ... but, you have to focus your energy on girls. 362 00:30:44,082 --> 00:30:47,042 Don't waste energy on innocent octopus. 363 00:30:47,238 --> 00:30:48,373 Understand? 364 00:30:48,397 --> 00:30:50,399 Yes. Sorry Uncle. 365 00:31:00,433 --> 00:31:02,435 The boss will come soon. 366 00:31:26,483 --> 00:31:28,485 Miss, we have to do security checks. 367 00:31:28,510 --> 00:31:30,512 Stand up. 368 00:31:44,449 --> 00:31:46,451 What's on your shoes? / Nothing! 369 00:31:46,475 --> 00:31:48,477 Remove the shoes. 370 00:31:48,502 --> 00:31:50,504 No, the shoes are hard to remove! 371 00:31:50,528 --> 00:31:53,430 Don't worry, put your feet on the table. 372 00:31:53,454 --> 00:31:55,456 We will help release it. 373 00:31:58,483 --> 00:32:00,485 Come on. 374 00:32:16,526 --> 00:32:18,528 Wait a minute! 375 00:32:26,459 --> 00:32:29,462 This is the cause, not a problem. Sorry. 376 00:32:37,494 --> 00:32:40,172 What is this? / Sea urchins. 377 00:32:43,525 --> 00:32:45,527 And this? 378 00:32:45,551 --> 00:32:48,309 Sea urchins. / For what? 379 00:32:48,333 --> 00:32:49,496 To eat! 380 00:32:49,503 --> 00:32:52,275 Do you always bring sea urchins to eat? 381 00:32:53,302 --> 00:32:54,937 Is that prohibited? 382 00:32:55,557 --> 00:32:57,559 Not forbidden! 383 00:32:57,583 --> 00:33:01,486 You scared me. / You look weird with this glass. 384 00:33:04,514 --> 00:33:06,516 Do you put poison? 385 00:33:08,542 --> 00:33:10,544 I'm just kidding! 386 00:33:11,968 --> 00:33:13,876 This time you scared me to death. 387 00:33:14,106 --> 00:33:16,497 That's what I want to try to do. / You scared me! 388 00:33:20,526 --> 00:33:22,528 Let us drink. 389 00:33:24,554 --> 00:33:26,861 Which drink? / Calm down, no one touched it. 390 00:33:27,078 --> 00:33:28,101 Cheers! 391 00:33:29,607 --> 00:33:31,609 What's wrong? 392 00:33:31,633 --> 00:33:33,635 Nothing. 393 00:33:56,582 --> 00:33:58,584 This orange is very sour! 394 00:33:58,608 --> 00:34:00,610 I think you poison-- 395 00:34:01,635 --> 00:34:04,638 What? / I think you're poisoning-- 396 00:34:05,563 --> 00:34:07,565 Mr. Liao! 397 00:34:10,592 --> 00:34:12,594 Stop it! / What are you doing? 398 00:34:12,618 --> 00:34:14,620 He will recover by drinking alcohol. 399 00:34:14,644 --> 00:34:16,646 Mr. Liao, are you okay? 400 00:34:16,670 --> 00:34:18,572 What happened? / You fainted. 401 00:34:18,596 --> 00:34:20,598 Drinking water, Mr. Liao. 402 00:34:24,626 --> 00:34:26,628 Mr. Liao, are you okay? 403 00:34:27,653 --> 00:34:29,655 Go there! 404 00:34:29,679 --> 00:34:31,681 I'll kill you! 405 00:34:33,607 --> 00:34:35,709 Luckily I'm vegetarian, otherwise you will die! 406 00:34:36,634 --> 00:34:38,636 Don't force me! 407 00:34:38,660 --> 00:34:40,662 Boss. / Move aside! 408 00:35:21,627 --> 00:35:23,629 Good, later talk again. 409 00:35:23,653 --> 00:35:25,655 Yes? 410 00:35:28,682 --> 00:35:31,685 Damn you! Can't finish the task easily! 411 00:35:31,709 --> 00:35:33,711 Don't just stand here like a dog! 412 00:35:33,735 --> 00:35:36,638 Stupid basis! Fix it now! 413 00:35:42,668 --> 00:35:45,671 Hey! Nothing. Don't worry. 414 00:35:45,695 --> 00:35:47,697 What's wrong? Continue. 415 00:35:55,128 --> 00:35:56,730 OK. 416 00:36:05,763 --> 00:36:08,766 Mr. Liu, the door has been repaired. 417 00:37:30,764 --> 00:37:32,766 What? What is this? 418 00:37:36,794 --> 00:37:39,797 Mr. Liu, you asked me to come... 419 00:37:39,821 --> 00:37:41,823 ... because you like me, right? 420 00:37:41,847 --> 00:37:43,849 Enough! 421 00:37:43,873 --> 00:37:46,776 I don't seriously want to meet you. 422 00:37:46,800 --> 00:37:48,802 I'm just making small talk. 423 00:37:48,826 --> 00:37:51,829 I thought you were serious. Give him $ 100,000. 424 00:37:52,854 --> 00:37:54,856 Go! 425 00:37:54,880 --> 00:37:58,784 I don't want your money! / You have the right to get this money! 426 00:37:58,808 --> 00:38:00,810 Do you think it's not enough? 427 00:38:01,835 --> 00:38:03,837 This is another $ 100,000. 428 00:38:03,861 --> 00:38:06,864 I give more money! / I really don't want your money! 429 00:38:06,888 --> 00:38:09,791 You don't want money? You want more! 430 00:38:09,815 --> 00:38:12,818 You haven't even been naked yet! What do I get? 431 00:38:12,842 --> 00:38:15,845 Want to play with me? / Indeed. With chicken. 432 00:38:16,871 --> 00:38:19,874 Of course with chicken! 433 00:38:19,899 --> 00:38:21,901 Is that right? 434 00:38:21,926 --> 00:38:23,928 Don't you think I can't. 435 00:38:23,953 --> 00:38:25,855 What can it be? 436 00:38:25,880 --> 00:38:27,882 Plucking the feathers. 437 00:38:28,908 --> 00:38:32,912 For what? / Of course, you have to leave it first! 438 00:38:33,838 --> 00:38:35,840 Really? 439 00:38:35,865 --> 00:38:37,867 Let me show you. 440 00:38:40,895 --> 00:38:42,897 I can't leave that! 441 00:38:42,922 --> 00:38:44,323 Then you can eat it right away. 442 00:38:44,324 --> 00:38:46,058 What? Eat it directly? 443 00:38:46,182 --> 00:38:49,676 If you can't, then I can't do business with you! 444 00:38:49,855 --> 00:38:52,858 I can't stand it anymore! Take him away! 445 00:38:54,885 --> 00:38:56,887 What are you doing? Let me go! 446 00:39:02,918 --> 00:39:05,921 In this wild world... 447 00:39:06,847 --> 00:39:09,850 ... you're the most beautiful, and innocent girl I've ever met. 448 00:39:10,876 --> 00:39:14,880 Let's have fun. / So, you like me now? 449 00:39:16,907 --> 00:39:19,910 Of course, stupid girl! 450 00:39:21,937 --> 00:39:23,939 Come on. 451 00:39:23,964 --> 00:39:27,868 Ruolan, what are you looking for? / Not important. Only continue your business. 452 00:39:27,893 --> 00:39:30,896 I go first. If you need me, call it anytime. 453 00:39:30,921 --> 00:39:33,924 Take care of Ms. Li. I go first. 454 00:39:35,951 --> 00:39:37,953 Basic Bitch! 455 00:39:39,880 --> 00:39:41,882 So I'm worse than that Bitch! 456 00:39:41,907 --> 00:39:43,909 Sorry Ms. Li. 457 00:39:43,934 --> 00:39:46,937 Ms. Li, need help? / Roll over! 458 00:39:46,962 --> 00:39:48,964 Can be set up! / Fast! 459 00:39:48,989 --> 00:39:50,991 Not a problem! 460 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 Going before me! / Yes. 461 00:40:04,955 --> 00:40:07,958 Do you want to go out alone, or do I want to throw it? 462 00:40:07,983 --> 00:40:10,986 Hey, why suddenly changed? 463 00:40:11,011 --> 00:40:13,013 What do you want from me? 464 00:40:13,038 --> 00:40:15,040 Just accept the money and leave! 465 00:40:18,969 --> 00:40:20,971 My workplace in front. 466 00:40:20,996 --> 00:40:22,998 Join me and try it! / What? 467 00:40:23,023 --> 00:40:24,925 Believe me, I guarantee you will like it. 468 00:40:24,950 --> 00:40:26,952 Good! Stop here. 469 00:40:29,980 --> 00:40:31,982 Come on. 470 00:40:35,010 --> 00:40:37,012 Have fun, boss, I will wait here. 471 00:40:37,037 --> 00:40:39,940 Basic idiot! You don't see him crazy? 472 00:40:39,965 --> 00:40:41,967 Road! 473 00:40:45,996 --> 00:40:47,998 It smells good. 474 00:41:05,040 --> 00:41:08,043 So, this is the chicken you mean? / Exactly. 475 00:41:09,970 --> 00:41:12,973 Come sit down. / I think you mean boiled chicken. 476 00:41:12,998 --> 00:41:15,000 Try it! 477 00:41:15,025 --> 00:41:18,028 Why do I want to eat in a place like this? 478 00:41:18,053 --> 00:41:20,055 Eat, taste good. 479 00:41:20,080 --> 00:41:22,082 That's right. 480 00:41:22,107 --> 00:41:24,109 Believe me! 481 00:41:47,057 --> 00:41:49,059 It's so delicious that makes you want to cry. 482 00:41:49,084 --> 00:41:51,086 The first time I ate this, I also cried. 483 00:41:52,012 --> 00:41:54,014 This reminds me of my father. 484 00:41:54,039 --> 00:41:56,041 When I'm small... 485 00:41:57,067 --> 00:41:59,069 ... my family is very poor. 486 00:42:01,096 --> 00:42:03,098 We look for food on the streets. 487 00:42:03,123 --> 00:42:05,125 One day... 488 00:42:07,052 --> 00:42:09,054 ... my father came home with half chicken feet. 489 00:42:16,086 --> 00:42:18,088 It feels like this chicken. 490 00:42:34,129 --> 00:42:36,131 So I'm determined... 491 00:42:37,057 --> 00:42:39,059 Your lips are oily. 492 00:42:42,087 --> 00:42:45,090 So I am determined, when I grow up... 493 00:42:46,116 --> 00:42:48,118 ... I have to make a lot of money. 494 00:42:48,143 --> 00:42:50,145 What is money for? 495 00:42:50,170 --> 00:42:52,172 What is more important than money in this world? 496 00:42:53,098 --> 00:42:56,101 What if there isn't a drop of water... 497 00:42:56,126 --> 00:42:58,228 ... and can't breathe clean air on this planet? 498 00:42:58,253 --> 00:43:01,256 The lot of money you get won't mean. 499 00:43:02,082 --> 00:43:04,084 What... 500 00:43:04,109 --> 00:43:06,111 Do you understand what you say? 501 00:43:06,136 --> 00:43:08,138 You're the one who doesn't understand. 502 00:43:08,163 --> 00:43:11,166 That's why I'm here, in front of you. 503 00:43:20,100 --> 00:43:24,104 Thank you for treating me chicken. It's 1 million. 504 00:43:46,151 --> 00:43:49,154 Who are you? What do you want? 505 00:43:49,179 --> 00:43:52,914 I'm just an ordinary girl. I admire you! 506 00:43:53,014 --> 00:43:55,210 What do you really want? 507 00:43:55,235 --> 00:43:57,137 What if we sing? 508 00:43:57,162 --> 00:43:59,164 I have passed bitter times. 509 00:43:59,189 --> 00:44:02,192 Stock market falls in 1987, 1997 economic crisis, SARS in 2002. 510 00:44:02,217 --> 00:44:05,220 I'm still alive. I am strong! 511 00:44:05,245 --> 00:44:07,247 How dare you challenge me? 512 00:45:37,237 --> 00:45:39,239 OK. You win! 513 00:45:43,268 --> 00:45:45,270 Your mustache is fake! 514 00:45:45,295 --> 00:45:47,297 Hey, give it back! 515 00:45:47,322 --> 00:45:50,325 Your mustache is fake! / I warn you. 516 00:45:50,350 --> 00:45:53,253 It's ridiculous! 517 00:45:53,278 --> 00:45:56,281 Come play the spaceship! Let's play! 518 00:45:56,306 --> 00:45:59,860 You're crazy! Why do I want to play spacecraft? 519 00:45:59,970 --> 00:46:01,336 Fly! 520 00:46:32,317 --> 00:46:35,320 You fart! / You are farting! 521 00:46:35,345 --> 00:46:37,347 My fart smells like this. 522 00:46:37,372 --> 00:46:39,374 Stench! 523 00:46:48,308 --> 00:46:50,310 My house is there. 524 00:46:52,337 --> 00:46:54,339 The bay is mine! 525 00:46:54,364 --> 00:46:57,467 This sea is mine! 526 00:46:57,492 --> 00:46:59,394 Incredible! / Of course! 527 00:46:59,419 --> 00:47:01,321 So, everything is yours? / Yes! 528 00:47:01,346 --> 00:47:03,348 So, I'm yours too? 529 00:47:11,381 --> 00:47:13,383 Hello? 530 00:47:13,408 --> 00:47:15,410 I go home, thank you. 531 00:47:18,338 --> 00:47:21,341 I leave now. / I take it there. 532 00:47:58,403 --> 00:48:00,405 Good night./ Good night. 533 00:48:05,435 --> 00:48:08,438 Do you want to go in and drink a cup of tea? 534 00:48:11,466 --> 00:48:13,468 May. 535 00:48:27,407 --> 00:48:30,410 If only 1 minute is left in your life... 536 00:48:30,435 --> 00:48:32,437 ... what will you do? 537 00:48:33,463 --> 00:48:35,465 I won't do anything. Just see you. 538 00:48:54,510 --> 00:48:56,512 Can you see me clearly? 539 00:48:58,438 --> 00:49:01,441 No need to rush. Turn on all the lights. 540 00:49:01,466 --> 00:49:04,469 So that I can see clearly. I love you. 541 00:49:12,503 --> 00:49:14,505 It's late at night. You have to go home! 542 00:49:27,543 --> 00:49:29,545 Why did you let him go? 543 00:49:29,570 --> 00:49:31,572 I can't! 544 00:49:37,503 --> 00:49:39,505 I'm tired. I'm dry. 545 00:49:39,530 --> 00:49:41,532 I can't afford it anymore. 546 00:49:46,562 --> 00:49:48,564 We almost succeed! 547 00:49:48,589 --> 00:49:52,492 Liu Xuan lucky bastard! 548 00:50:00,526 --> 00:50:02,528 Hello? 549 00:50:07,558 --> 00:50:09,560 Liu Xuan? 550 00:50:10,586 --> 00:50:13,589 Yes. He wants to take me on the road tomorrow. 551 00:50:13,614 --> 00:50:16,517 This time don't confuse it! 552 00:50:16,542 --> 00:50:22,548 Kill Liu Xuan! 553 00:51:06,617 --> 00:51:08,619 Hello. 554 00:51:08,644 --> 00:51:10,646 Hello. Do you know each other? 555 00:51:10,671 --> 00:51:12,673 He's my uncle. 556 00:51:12,698 --> 00:51:14,700 Uncle, it turns out you're his uncle! 557 00:51:14,725 --> 00:51:16,627 Yes, meet again! 558 00:51:16,652 --> 00:51:18,654 You catch octopus again? 559 00:51:18,679 --> 00:51:20,080 I know you want eat Teppayaki. 560 00:51:20,081 --> 00:51:22,584 So, I bring fresh recipes. 561 00:51:24,611 --> 00:51:26,613 Let us help. / No need. 562 00:51:26,638 --> 00:51:28,640 You go. We try Uncle's food. 563 00:51:28,665 --> 00:51:30,667 Impossible. 564 00:51:33,595 --> 00:51:35,597 OK. We cook. 565 00:51:50,637 --> 00:51:52,639 Your uncle is very interesting. 566 00:51:53,665 --> 00:51:55,667 He is very happy cooking. 567 00:52:01,698 --> 00:52:03,700 He cooks with all his heart. 568 00:52:12,634 --> 00:52:14,636 He likes acting. 569 00:52:44,691 --> 00:52:46,693 What happened? 570 00:52:46,718 --> 00:52:48,720 He flies out. 571 00:52:49,746 --> 00:52:51,748 He also displays magic tricks. 572 00:52:52,674 --> 00:52:54,676 Clean- clean. / Good. Everything comes out! 573 00:53:04,711 --> 00:53:06,713 You're not human. 574 00:53:13,745 --> 00:53:15,747 Your hand. 575 00:53:20,777 --> 00:53:22,779 Marry me! 576 00:53:22,804 --> 00:53:24,706 Didn't you ever say you admire me? 577 00:53:24,731 --> 00:53:26,733 I want to marry you. 578 00:53:30,762 --> 00:53:33,256 You're misunderstood. / No problem. 579 00:53:33,408 --> 00:53:35,213 You're wearing an ancient dress. 580 00:53:35,353 --> 00:53:37,719 You look sweet when you eat. You're so weird... 581 00:53:37,744 --> 00:53:40,178 ... and you're a bad singer. So what? 582 00:53:40,345 --> 00:53:41,773 I like it! 583 00:53:41,798 --> 00:53:43,800 Don't joke! 584 00:53:43,825 --> 00:53:45,727 Many beautiful women chase you. 585 00:53:45,752 --> 00:53:49,354 They just want my money, but you don't. 586 00:53:49,781 --> 00:53:51,783 Now, I have everything... 587 00:53:51,808 --> 00:53:53,810 ... but I'm lonely. 588 00:53:54,836 --> 00:53:56,738 Nobody understands me in this world... 589 00:53:56,763 --> 00:54:01,408 ... except you./ But we just met last night! 590 00:54:01,609 --> 00:54:04,160 This is how I am, efficient, accurate and fast. 591 00:54:04,832 --> 00:54:07,824 I make business decisions quickly worth 10 million... 592 00:54:07,849 --> 00:54:10,752 ... but for this decision takes all night. 593 00:54:13,780 --> 00:54:15,782 Enough! Don't talk again! 594 00:54:19,836 --> 00:54:21,838 This is wrong! All of this isn't true! 595 00:54:22,764 --> 00:54:24,766 Why are you so stupid? 596 00:54:24,791 --> 00:54:26,793 You're a fool! 597 00:54:26,818 --> 00:54:28,820 Do you know how beautiful you are? 598 00:54:28,845 --> 00:54:31,226 You're not human, you're an angel! 599 00:54:31,326 --> 00:54:33,775 Getting to know you is the best thing in my life! 600 00:54:34,605 --> 00:54:38,750 Have you ever thought if I tricked you? / Keep on deceiving me as long as I live. 601 00:54:38,932 --> 00:54:40,857 Stop it! I don't want to listen to it! 602 00:54:40,882 --> 00:54:43,173 Don't say anything or I will change my mind. 603 00:54:43,199 --> 00:54:44,911 I have to kill you! 604 00:55:04,856 --> 00:55:07,859 Out of my sight a day just you are careless again. 605 00:55:13,890 --> 00:55:15,892 Shan! 606 00:55:16,818 --> 00:55:19,821 My patience is up! / Even so I am! 607 00:55:20,847 --> 00:55:22,849 Stop following me! 608 00:55:23,875 --> 00:55:26,554 Why can't I come here? Why if I follow you? 609 00:55:29,906 --> 00:55:31,908 You don't just follow me. 610 00:55:31,933 --> 00:55:34,836 You also tapped me! Do you enjoy it? 611 00:55:34,861 --> 00:55:37,864 Our business is worth 10 million dollars. How come if I tap you? 612 00:55:37,889 --> 00:55:39,891 You're getting closer with this strange girl. 613 00:55:39,916 --> 00:55:41,918 I think you're crazy! 614 00:55:41,943 --> 00:55:43,945 I want to cancel our agreement! 615 00:55:43,970 --> 00:55:45,872 Do you want to stop? 616 00:55:45,897 --> 00:55:48,900 Please. Do it fast! 617 00:56:02,939 --> 00:56:07,944 Octopus, do you want to cut other tents so you can use pants? 618 00:56:07,945 --> 00:56:09,947 Do you think you're funny? 619 00:56:09,972 --> 00:56:11,974 Yes, I'm really funny. 620 00:56:11,999 --> 00:56:14,902 But I'm also romantic. 621 00:56:15,928 --> 00:56:18,931 If I want to wear pants, I can still use 3 tentacles. 622 00:56:21,959 --> 00:56:23,961 See? See, you can do it? 623 00:56:23,986 --> 00:56:25,888 Sorry! / No problem! 624 00:56:25,913 --> 00:56:29,917 Now, I just want to kill Liu Xuan. 625 00:56:29,942 --> 00:56:33,946 We always fail! Why? 626 00:56:37,975 --> 00:56:39,977 You love him, right? 627 00:56:40,903 --> 00:56:42,905 I never loved him! 628 00:56:43,931 --> 00:56:46,934 I challenge you to see my eyes and say once more! 629 00:56:46,959 --> 00:56:48,961 Of course you can! 630 00:56:52,990 --> 00:56:56,994 Why did you spin? / Who turned on the fan? 631 00:56:57,019 --> 00:56:59,021 me! You don't feel hot? 632 00:56:59,046 --> 00:57:01,048 No! Turn off! 633 00:57:01,974 --> 00:57:05,978 Enough enough! I'm not an actor or murderer! 634 00:57:06,003 --> 00:57:08,005 I can't afford it anymore! 635 00:57:08,030 --> 00:57:10,032 Who is that? 636 00:57:20,968 --> 00:57:23,971 Turn off the fan! Please! 637 00:57:39,011 --> 00:57:41,013 You install a transmitter in our sea! 638 00:57:41,038 --> 00:57:43,040 You are responsible for all who die! 639 00:57:43,065 --> 00:57:44,967 Because of you... 640 00:57:44,992 --> 00:57:48,996 ... many of us die and are separated from their families. 641 00:57:49,021 --> 00:57:53,728 Do you know how much damage have you done? 642 00:57:53,828 --> 00:57:58,055 Who gave you the right to destroy our house? 643 00:57:58,981 --> 00:58:00,983 Today,... 644 00:58:01,008 --> 00:58:04,011 ... we, mermaids punish you... 645 00:58:04,036 --> 00:58:07,239 ... to hell level 18. 646 00:58:07,264 --> 00:58:08,966 Execution! 647 00:58:10,993 --> 00:58:13,996 Wait! If you kill me, the transmitter still works! 648 00:58:16,023 --> 00:58:18,025 He is right. 649 00:58:19,051 --> 00:58:23,055 Of course I'm right! I have no intention makes you suffer! 650 00:58:23,080 --> 00:58:25,289 Release me and I will turn off all the transmitters! 651 00:58:25,389 --> 00:58:28,010 Let me help you this time. 652 00:58:28,035 --> 00:58:30,037 Don't trust him! 653 00:58:30,062 --> 00:58:31,463 Kill him! 654 00:58:35,092 --> 00:58:37,094 I think the intention is sincere. 655 00:58:38,020 --> 00:58:40,022 Now you understand! 656 00:59:05,072 --> 00:59:07,074 Quickly leave! 657 00:59:23,115 --> 00:59:25,117 Don't say you're falling in love with him. 658 00:59:53,170 --> 00:59:56,173 Mr. Liu. Nice to meet you! 659 00:59:56,198 --> 00:59:58,100 What can we help? 660 00:59:59,126 --> 01:00:02,129 Later I say... 661 01:00:02,154 --> 01:00:04,156 ... but, don't be afraid. 662 01:00:04,181 --> 01:00:06,934 Hey, we're police, we're not afraid of anything. 663 01:00:07,109 --> 01:00:09,111 Start. 664 01:00:09,136 --> 01:00:11,138 I just... 665 01:00:11,163 --> 01:00:13,165 ... kidnapped mermaids. 666 01:00:16,193 --> 01:00:19,196 Mermaid? / Yes, mermaid! 667 01:00:19,221 --> 01:00:22,124 Half human and half fish. 668 01:00:27,154 --> 01:00:29,156 Not facing left and right, but top down. 669 01:00:34,186 --> 01:00:36,188 Over humans, under fish. 670 01:00:39,216 --> 01:00:42,219 Where is the head? It is not like that! 671 01:00:57,159 --> 01:01:00,162 Damn, mermaid! Have you ever watched a movie? 672 01:01:00,187 --> 01:01:02,189 Long hair, beautiful body. 673 01:01:02,214 --> 01:01:05,529 Half human, half fish. Mermaid, understand? 674 01:01:05,652 --> 01:01:07,244 Understand, continue. 675 01:01:07,269 --> 01:01:10,536 He comes to me. He said he likes me and wants to walk with me. 676 01:01:10,636 --> 01:01:13,200 Then he kidnapped me, somewhere in the Green Bay. 677 01:01:13,225 --> 01:01:15,227 There are many dugongs there, and also octopus. 678 01:01:15,252 --> 01:01:17,254 Octopus! 679 01:01:17,279 --> 01:01:19,281 The length of the tentacle. He tried to strangle me. 680 01:01:19,306 --> 01:01:21,308 Shan takes the knife, and he cuts the tentacles. 681 01:01:21,333 --> 01:01:23,235 Then I jump into the sea. 682 01:01:23,260 --> 01:01:25,262 I like-- 683 01:01:30,192 --> 01:01:33,195 What are you laughing at? / I just imagine happiness. 684 01:01:33,220 --> 01:01:36,223 Imagine happiness? / My wife just gave birth. 685 01:01:38,250 --> 01:01:40,252 And you? What are you laughing at? 686 01:01:40,277 --> 01:01:42,279 My wife has just given birth. 687 01:01:43,205 --> 01:01:46,208 Your wife is the same person? 688 01:01:46,233 --> 01:01:48,235 Right! 689 01:01:53,265 --> 01:01:56,268 No, our children are both born the same day. 690 01:01:56,293 --> 01:01:58,295 Let me be clear. 691 01:01:58,320 --> 01:02:00,322 I'm not lying! / Yes. 692 01:02:04,251 --> 01:02:07,254 We return to this case. The creature you mentioned earlier. 693 01:02:07,279 --> 01:02:09,281 Mermaid. 694 01:02:10,307 --> 01:02:13,310 Is she beautiful? / It doesn't matter she's beautiful or not! 695 01:02:13,335 --> 01:02:15,237 He's a creature... 696 01:02:15,262 --> 01:02:17,264 ... which is rarely seen. 697 01:02:19,291 --> 01:02:21,293 His eyes are like peas. 698 01:02:22,319 --> 01:02:25,322 The nose is onion, and the teeth are sharp. 699 01:02:26,248 --> 01:02:28,250 He is very sweet. 700 01:02:28,275 --> 01:02:30,277 Unfortunately the night was very dark... 701 01:02:30,302 --> 01:02:32,304 ... to see her breasts clearly. 702 01:02:32,329 --> 01:02:34,331 Why is this? My patience is running out! 703 01:02:34,356 --> 01:02:36,258 My wife gives birth to a baby. 704 01:02:36,283 --> 01:02:38,285 Do you think I'm stupid? I know you laugh at me! 705 01:02:38,310 --> 01:02:40,312 Mr. Liu, we are professionals. 706 01:02:40,337 --> 01:02:42,339 We don't want to laugh, don't care about this crazy case. 707 01:02:42,364 --> 01:02:46,268 Unless we can't stand it. Liu, what if you go home and wait? 708 01:02:46,293 --> 01:02:48,295 We immediately let you know if you find something. 709 01:02:48,320 --> 01:02:50,322 Good, act! / Good. 710 01:02:50,347 --> 01:02:52,750 This is very dangerous, bring lots of reinforcements! 711 01:02:59,281 --> 01:03:01,283 Mr. Liu, what's the matter? 712 01:03:09,316 --> 01:03:11,318 Mr. Liu? 713 01:03:16,348 --> 01:03:19,351 I trust you. You're a tycoon with trillions of money. 714 01:03:19,376 --> 01:03:22,379 Why did you make a crazy story to trick me? 715 01:03:22,404 --> 01:03:24,306 Only crazy people believe you. 716 01:03:24,331 --> 01:03:26,333 Oh yeah, I know psychiatrists closely. 717 01:03:26,358 --> 01:03:28,360 I will ask him here! 718 01:03:29,386 --> 01:03:31,388 Why did you call a psychiatrist? 719 01:03:31,413 --> 01:03:33,315 To have fun together. 720 01:03:33,340 --> 01:03:37,344 You also think I'm crazy! Damn it! You don't believe me! 721 01:03:37,369 --> 01:03:39,371 You don't believe me! You don't believe me! 722 01:03:39,396 --> 01:03:41,398 Here you are! 723 01:03:41,423 --> 01:03:43,425 Where have you been? I'm very worried! 724 01:03:53,360 --> 01:03:56,363 I am very sure this is soon gone. 725 01:03:56,388 --> 01:03:58,490 What I said before is not serious. 726 01:03:59,416 --> 01:04:02,419 Look at yourself, you're like a child. 727 01:04:08,350 --> 01:04:10,352 Your legs are beautiful. 728 01:04:12,379 --> 01:04:14,381 Not only my legs are beautiful... 729 01:04:14,406 --> 01:04:16,408 ... there are many more that have not been seen. 730 01:04:18,435 --> 01:04:20,437 Let me see. 731 01:04:30,372 --> 01:04:33,375 Octopus, what should we do now? 732 01:04:35,402 --> 01:04:37,404 Wait for death to pick up. 733 01:04:37,429 --> 01:04:40,432 I didn't expect to be betrayed like this. 734 01:04:50,467 --> 01:04:52,469 To save the people you love,... 735 01:04:52,494 --> 01:04:54,496 ... you are willing to sacrifice everything. 736 01:04:54,522 --> 01:04:56,423 That is your nature! 737 01:04:56,448 --> 01:04:59,451 Don't blame yourself. 738 01:04:59,476 --> 01:05:01,478 Mermaids fall in love with with evil humans. 739 01:05:01,504 --> 01:05:03,993 Where is justice? 740 01:05:04,093 --> 01:05:06,433 Love doesn't know justice. 741 01:05:07,459 --> 01:05:11,463 Love transcends all rules or restrictions. 742 01:05:11,488 --> 01:05:13,591 During the Ming dynasty, over 600 million years ago,... 743 01:05:13,616 --> 01:05:17,419 ... we barely escape from naval attacks. 744 01:05:17,444 --> 01:05:22,750 If there is no help A generous Zheng... 745 01:05:22,775 --> 01:05:24,476 ... we will become extinct. 746 01:05:25,503 --> 01:05:28,506 Humans are evil... 747 01:05:29,431 --> 01:05:33,435 ... but there are also good ones. 748 01:05:33,460 --> 01:05:35,462 Love is all around us. 749 01:05:36,488 --> 01:05:38,490 Love is patience. 750 01:05:39,517 --> 01:05:45,523 Love will not be timeless. 751 01:05:59,461 --> 01:06:01,463 PUTRI DUYUNG TIONGKOK PERTAMA 752 01:06:01,488 --> 01:06:04,491 You've watched this for 2 hours. 753 01:06:04,517 --> 01:06:06,519 Still want to watch this silly program? 754 01:06:07,545 --> 01:06:09,547 Do we damage the environment? 755 01:06:09,572 --> 01:06:12,374 You don't want to see something more interesting? Come here. 756 01:06:24,537 --> 01:06:26,238 Have you seen this all? 757 01:06:26,290 --> 01:06:28,217 Why are you so nervous about the mermaids? 758 01:06:28,591 --> 01:06:32,494 There are many things that you don't know about me. 759 01:06:33,521 --> 01:06:35,523 Come here, I'll show you. 760 01:06:37,550 --> 01:06:39,552 I go first. There is important business! / How dare you! 761 01:06:41,579 --> 01:06:44,582 Do you realize how lucky you are? 762 01:06:45,508 --> 01:06:48,511 Don't miss this opportunity. 763 01:07:03,551 --> 01:07:06,554 I'm sorry! I really have to go. This is very urgent. 764 01:07:08,581 --> 01:07:10,583 I'm really touched. 765 01:07:10,608 --> 01:07:12,610 Thank you for the offer. 766 01:07:12,635 --> 01:07:14,637 Come back! / I'll call. 767 01:07:14,658 --> 01:07:15,594 Come back! 768 01:07:15,663 --> 01:07:17,264 Come back! 769 01:07:36,582 --> 01:07:38,584 Let me try the transmitter. 770 01:07:38,609 --> 01:07:41,612 SIMULATION TUBE OF SONAR 771 01:07:43,639 --> 01:07:46,642 Now we will activate the sonar transmitter. 772 01:07:46,667 --> 01:07:48,569 I have to warn you first. 773 01:07:48,594 --> 01:07:50,596 Quite the basics! 774 01:07:59,630 --> 01:08:01,632 Are you ready? 775 01:08:02,658 --> 01:08:04,660 Continue! 776 01:08:13,594 --> 01:08:15,596 Turn off! 777 01:08:21,627 --> 01:08:23,028 Mr. Liu, are you okay? / My head! 778 01:08:23,029 --> 01:08:25,632 Damn! I pee in my pants! 779 01:08:25,657 --> 01:08:28,972 That's a normal reaction. I tried warn but you don't want to hear. 780 01:08:29,107 --> 01:08:32,220 Actually, we have reduced the strength from 10 to 1. 781 01:08:32,614 --> 01:08:33,615 Impossible! 782 01:08:33,640 --> 01:08:36,643 Mr. Liu, why do you want to turn off the transmitter? 783 01:08:37,669 --> 01:08:39,671 Son Transmitter... 784 01:08:42,699 --> 01:08:45,702 ... too strong! / You are funny. 785 01:08:45,727 --> 01:08:48,630 Your work has begun! You are the one who designed the Son! 786 01:08:48,655 --> 01:08:51,658 I've tried it myself and I urinated in my pants! 787 01:08:51,683 --> 01:08:53,685 It's not for humans. 788 01:08:53,710 --> 01:08:55,712 I want this to be turned off! Valid now! 789 01:08:55,737 --> 01:08:57,739 Cannot! Impossible. 790 01:08:57,764 --> 01:08:59,666 What's wrong? / Boss. 791 01:08:59,691 --> 01:09:01,693 Mr. Liu wanted to turn off his Son Transmitter. 792 01:09:01,718 --> 01:09:03,720 And talk nonsense. Disgusting! 793 01:09:03,745 --> 01:09:06,648 Sorry, we don't understand, what do you think? 794 01:09:06,673 --> 01:09:08,958 No wonder. We never know what he thinks. 795 01:09:09,106 --> 01:09:10,702 I agree. Turn off the Son. 796 01:09:19,736 --> 01:09:21,738 All Sonars have been turned off. 797 01:09:21,763 --> 01:09:23,765 Good! 798 01:09:24,691 --> 01:09:26,693 Thank you Roulan. 799 01:09:27,719 --> 01:09:29,721 You're welcome! 800 01:09:29,746 --> 01:09:31,748 You know I'm always on your side. 801 01:09:31,773 --> 01:09:33,775 You must have a reason. 802 01:09:34,701 --> 01:09:36,703 Can you say the reason? 803 01:09:36,728 --> 01:09:39,731 Sonar is deadly. I pee in my pants. 804 01:09:41,758 --> 01:09:43,760 Good. You finally know. 805 01:09:51,693 --> 01:09:53,695 Mermaid really exists. 806 01:09:54,020 --> 01:09:56,723 That girl, Shan, one of them. 807 01:09:56,748 --> 01:09:59,751 They are many! There is an octopus too! 808 01:09:59,776 --> 01:10:02,779 Then? / Our Sonar destroys the environment... 809 01:10:02,804 --> 01:10:04,706 ... and destroy marine life. 810 01:10:04,730 --> 01:10:07,733 Where are they now? / Green Bay. 811 01:10:07,757 --> 01:10:10,760 In the carcass of Guillotine Cliffs. 812 01:10:12,786 --> 01:10:15,789 I shouldn't say it. I am truly sorry! 813 01:10:15,813 --> 01:10:17,815 I trust you! 814 01:10:21,743 --> 01:10:23,745 Mr. Liu found the mermaid alive... 815 01:10:23,769 --> 01:10:26,211 ... in the cliff gap in the Green Bay. 816 01:10:26,796 --> 01:10:28,798 Gosh! 817 01:10:34,828 --> 01:10:37,831 What is this place? What do you want, George? 818 01:10:37,855 --> 01:10:40,758 Sorry, he works for me now. 819 01:10:41,783 --> 01:10:44,786 George is not only the world-famous marine biologist... 820 01:10:44,810 --> 01:10:47,813 ... he's also crazy like you. 821 01:10:47,837 --> 01:10:50,840 He has been looking for mermaids for a long time. 822 01:10:50,864 --> 01:10:52,766 I support his research. 823 01:10:53,791 --> 01:10:55,793 Why don't you tell me? 824 01:11:11,833 --> 01:11:15,837 So far we have been looking for mermaids. 825 01:11:15,861 --> 01:11:17,863 And we only found two tails. 826 01:11:17,887 --> 01:11:19,889 And they are dead. 827 01:11:19,913 --> 01:11:21,815 Cliff slit location has been found. 828 01:11:21,839 --> 01:11:23,841 There are signs of mermaid activity. 829 01:11:23,865 --> 01:11:25,867 Let's catch them! 830 01:11:27,793 --> 01:11:30,796 Simply turn off the Son Transmitter. Why are they chasing them? 831 01:11:30,820 --> 01:11:32,822 Are you crazy? 832 01:11:32,846 --> 01:11:35,849 Mermaid is a new species. 833 01:11:36,874 --> 01:11:40,878 If we can extract their DNA, then we have the most advanced biotechnology. 834 01:11:40,902 --> 01:11:43,469 This is a great opportunity. You should know! 835 01:11:43,626 --> 01:11:46,324 But... / Make money! 836 01:11:46,482 --> 01:11:47,857 You don't want money? 837 01:11:47,881 --> 01:11:49,883 Yes, I want money! 838 01:11:51,909 --> 01:11:53,911 But there are limits. 839 01:11:53,935 --> 01:11:56,836 We don't have a conscience! / Conscience? 840 01:11:57,346 --> 01:12:01,200 Earth's safety and world peace depend on you, Mr. Conscience! 841 01:12:01,380 --> 01:12:02,892 Kutahan Son! 842 01:12:02,916 --> 01:12:04,918 Fuck the Son! 843 01:12:04,942 --> 01:12:06,944 You only care about him! 844 01:12:07,566 --> 01:12:09,383 I'm rich and charming. 845 01:12:09,519 --> 01:12:11,897 Many men approach me. 846 01:12:11,921 --> 01:12:15,586 I've spent 30 million on you, but you treat me like garbage... 847 01:12:15,768 --> 01:12:17,450 ... and chase after tailed creatures! 848 01:12:17,875 --> 01:12:19,877 I-- 849 01:12:20,902 --> 01:12:23,905 Now I try and I make fish soup from him! 850 01:12:37,943 --> 01:12:40,946 Mermaid species that are unknown and very smart. 851 01:12:40,970 --> 01:12:43,873 They are evil, and are able to make weapons. 852 01:12:43,897 --> 01:12:50,904 They are very dangerous, when you meet them, muster all your strength! 853 01:12:50,928 --> 01:12:52,930 Perform a deadly attack. 854 01:12:52,954 --> 01:12:54,956 Attack them until they perish. 855 01:12:54,980 --> 01:12:58,497 They all have to die, don't let one get away. 856 01:13:03,913 --> 01:13:07,728 Boss! We get help from 300 security forces. 857 01:13:07,941 --> 01:13:11,945 They are ready to act at any time. We close Ruolan's secret lab. 858 01:13:11,969 --> 01:13:13,971 No one can enter again. / Now, do you trust me? 859 01:13:13,995 --> 01:13:15,997 Now I believe. / I still can't contact Shan. 860 01:13:16,021 --> 01:13:18,924 Directly contact him. Make sure reinforcements get there soon! 861 01:13:18,948 --> 01:13:21,578 Boss, be careful with my car. I only have 3 of these types. 862 01:13:21,975 --> 01:13:24,978 Let me explain. Against Ruolan like throwing money away. 863 01:13:25,002 --> 01:13:28,005 We are entrepreneurs. If we throw money... 864 01:13:28,029 --> 01:13:29,931 ... then jets, cruise ships, Romanee Conti... 865 01:13:29,955 --> 01:13:31,957 ... won't mean anything anymore, right? 866 01:13:32,982 --> 01:13:34,083 Yes! 867 01:14:29,062 --> 01:14:31,882 Good! Force them out of the water! 868 01:14:32,990 --> 01:14:34,992 The target is in the water! 869 01:14:39,020 --> 01:14:41,022 Shoot! 870 01:14:42,047 --> 01:14:44,049 Shoot! 871 01:14:58,087 --> 01:15:00,089 Come on! 872 01:15:03,016 --> 01:15:04,818 No one is responsible here? 873 01:15:06,043 --> 01:15:07,444 Where is the police? 874 01:15:52,113 --> 01:15:54,115 Very good! 875 01:19:11,336 --> 01:19:14,339 His son dies. It's safe now! 876 01:19:14,363 --> 01:19:17,266 Quickly jump! Get it all down! 877 01:19:18,291 --> 01:19:20,293 It's safe now, let's go! 878 01:19:23,320 --> 01:19:25,122 He is not lying. 879 01:19:29,150 --> 01:19:30,752 They are there! 880 01:19:57,302 --> 01:19:58,804 There! 881 01:20:04,333 --> 01:20:06,135 Move aside! 882 01:20:13,366 --> 01:20:15,068 Come on, hurry up! 883 01:20:35,412 --> 01:20:36,914 Give it to me! 884 01:20:38,339 --> 01:20:40,041 Damn! 885 01:21:41,426 --> 01:21:43,428 Fast! 886 01:21:45,454 --> 01:21:48,457 Are you stuck in traffic too? How is the helicopter? 887 01:21:48,481 --> 01:21:51,484 The pilot why? Trapped in traffic too? 888 01:21:51,509 --> 01:21:53,511 Just die you! 889 01:21:56,437 --> 01:22:00,441 Stop! Receive this money and my car is exchanged for a motorbike. 890 01:22:00,465 --> 01:22:03,468 Do not want to! I rush for my client's manicure treatment. 891 01:22:03,492 --> 01:22:06,188 This is a Lamborgini car! Forget your silly work! 892 01:22:06,390 --> 01:22:09,189 That building is for you, it costs millions of dollars. 893 01:22:09,446 --> 01:22:12,363 The biggest treasure I have. 894 01:22:12,473 --> 01:22:14,475 10 billion! 895 01:22:18,504 --> 01:22:20,506 Mr. Liu... 896 01:22:20,530 --> 01:22:25,535 ... try to tease manicure girl on the street... 897 01:22:26,459 --> 01:22:28,461 ... with 10 billion! 898 01:22:29,186 --> 01:22:30,287 Cheng! 899 01:22:40,321 --> 01:22:41,422 Kill him! 900 01:22:43,549 --> 01:22:44,950 Fast! 901 01:22:57,486 --> 01:22:59,488 Whoever wants to kill him,... 902 01:22:59,513 --> 01:23:01,515 ... step over my body first! 903 01:23:08,546 --> 01:23:10,548 Ignore him! Continue! 904 01:23:21,583 --> 01:23:24,586 Damn you! You really pulled the trigger! 905 01:23:28,514 --> 01:23:30,516 I'll bring you home! 906 01:23:43,553 --> 01:23:45,555 Basic Bitch! 907 01:23:47,581 --> 01:23:49,583 Forget me. 908 01:23:49,607 --> 01:23:52,610 Don't be afraid, I will protect you. 909 01:24:08,550 --> 01:24:10,552 Leave me. 910 01:24:13,579 --> 01:24:15,581 No. 911 01:25:37,687 --> 01:25:40,690 My name is Long Jianfei. Thank you for meeting me. 912 01:25:40,714 --> 01:25:44,718 I'm the first winner of the scholarship that you held three years ago. 913 01:25:44,742 --> 01:25:46,744 School friends and I want say thousand thanks. 914 01:25:46,768 --> 01:25:49,671 We all consider you a great person. 915 01:25:49,695 --> 01:25:53,547 No./ You're a successful businessman. 916 01:25:53,723 --> 01:25:57,727 Why do you donate all your money to protect the environment? 917 01:25:58,752 --> 01:26:01,755 If there is no drop of water... 918 01:26:01,779 --> 01:26:06,386 ... and unable to breathe clean air on the planet, the amount of money you get won't mean anything. 919 01:26:06,708 --> 01:26:09,711 Yes, right. 920 01:26:10,736 --> 01:26:13,268 Being a mermaid - / There are no mermaids. 921 01:26:13,763 --> 01:26:17,767 People say you deny the existence of mermaids to protect them. 922 01:26:18,692 --> 01:26:20,694 After you survived on that important day,... 923 01:26:20,718 --> 01:26:23,721 ... you're alone, waiting for the mermaid back. 924 01:26:23,745 --> 01:26:26,748 Sounds like a movie. / Mr. Liu, look at this photo. 925 01:26:40,986 --> 01:26:44,240 Actually, I don't mean to bother you with all these questions. 926 01:26:44,487 --> 01:26:46,716 As a student of marine biology,... 927 01:26:47,741 --> 01:26:50,744 ... this new discovery is very important. 928 01:26:51,769 --> 01:26:54,616 Scientists must be more objective. 929 01:26:54,796 --> 01:26:57,799 Don't believe in fairy tales. 930 01:26:57,823 --> 01:26:59,825 And... 931 01:27:00,750 --> 01:27:02,752 I'm not alone. 932 01:27:03,777 --> 01:27:05,779 Lucy! / I'm cooking! 933 01:27:05,803 --> 01:27:08,806 Come here. 934 01:27:11,733 --> 01:27:12,734 Lucy. 935 01:27:13,158 --> 01:27:14,760 Halo./ Hello. 936 01:27:15,785 --> 01:27:18,788 We live normally. 937 01:27:18,812 --> 01:27:20,814 Sometimes we cook together. 938 01:27:21,839 --> 01:27:23,841 Drink tea together. 939 01:27:24,766 --> 01:27:26,768 What's more? / We also have an excursion! 940 01:27:27,793 --> 01:27:29,795 I understand. 941 01:27:30,859 --> 01:27:32,390 Exploring new places. 942 01:27:32,533 --> 01:27:34,848 The scenery is very beautiful! 943 01:27:36,526 --> 01:27:38,046 Beautiful! 944 01:27:38,258 --> 01:28:00,280 Submitted by: www.subtitlecinema.com