0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agents
1
00: 00: 00,010 -> 00: 00: 15,468
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback
2
00:01:00,917 --> 00:01:04,827
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls
3
00:01:41,875 --> 00:01:43,455
Rudolf!
4
00:01:43,500 --> 00:01:47,750
- This is your party outfit.
- I haven't used it for 100 years. P>
5
00:01:48,250 --> 00:01:51,880
I insist you wear it
This only needs to be slightly modified
6
00:01:51,917 --> 00:01:54,667
What? Do you think my weight is up because of our diet? P>
7
00:01:54,708 --> 00:01:56,668
Just try wearing them
8
00:01:56,708 --> 00:01:59,208
I hate my birthday and I won't use it
9
00:02:23,125 --> 00:02:25,285
Oh it seems right. P >
10
00:02:25,333 --> 00:02:28,173
- Welcome
- My aunt, you see...
11
00:02:28,208 --> 00:02:33,628
Fat, not denied.
Where is the child who is the birthday?
12
00:02:33,667 --> 00:02:36,577
Rudy ! Rudy! P>
13
00:02:36,625 --> 00:02:38,705
Aku pikir dia sedang mencoba untuk memakai
baju ulang tahunnya.
14
00:02:38,750 --> 00:02:41,540
He must look very handsome
15
00:02:41,583 --> 00:02:44,923
Wollaa... perfect.
16
00:02:45,875 --> 00:02:47,825
Thank you sir
17
00:02:54,417 --> 00:02:57,667
- Rudy!
- Hello p >
18
00:02:57,708 --> 00:03:00,458
- Rudy!
- My aunt
19
00:03:02,208 --> 00:03:05,208
- You surprised me half dead
- But I'm just...
20
00:03:05,250 --> 00:03:07,080
Rudolf! Apologize. P>
21
00:03:07,125 --> 00:03:09,375
What's wrong? What have I done?
Didn't you call me? P>
22
00:03:09,417 --> 00:03:11,667
Rudolf, come with me! P>
23
00:03:12,292 --> 00:03:15,542
- Are you out?
- Yes, sir! But I didn't go to...
24
00:03:15,583 --> 00:03:18,293
- Realize that that's not the point
- Yes, sir
25
00:03:18,333 --> 00:03:22,423
You have to stop this childish behavior
Your birthday just two more nights
26
00:03:22,458 --> 00:03:26,328
I'll be 13 again
For the 300th time, it's boring
27
00:03:26,375 --> 00:03:27,995
Rudolf!
28
00:03:29,208 --> 00:03:33,748
- Come on, let's we have fun
- I have to help my mother, I promise her
29
00:03:36,542 --> 00:03:40,832
- I'm worried about my aunt and uncle
- Do you want me to fly and look for it?
30
00:03:40,875 --> 00:03:43,075
Your father doesn't want us to leave the catacombs
31
00:03:43,458 --> 00:03:46,248
- He doesn't want us to do anything
- What?
32
00:03:47,750 --> 00:03:50,330
To fly Germany we are 2 years old.
33
00:03:50,375 --> 00:03:53,075
Poor my aunt Wolfrod.
34
00:03:53,875 --> 00:03:57,415
- "Black Forest, Germany"
/> - Gernot! You must know where you put it
35
00:03:57,458 --> 00:04:01,458
- Why me?
- Because the key was in you last time
36
00:04:01,500 --> 00:04:05,250
- When did it last?
- Don't you remember what what's
37
00:04:05,583 --> 00:04:07,503
About what?
38
00:04:07,542 --> 00:04:10,752
The key.
We can't get out of here without it.
39
00:04:17,250 --> 00:04:21,960
The darkness of the forest.
No something can be seen again.
40
00:04:22,000 --> 00:04:25,040
They are disturbed by the fear that arises.
41
00:04:25,292 --> 00:04:28,382
The horrible intuition that there is a vampire...
42
00:04:28,417 --> 00:04:30,787
- Tony!
- Aku hanya membaca.
43
00:04:30,833 --> 00:04:33,293
Tony, I ask you carefully, kid.
44
00:04:33,333 --> 00:04:35,003
I also ask you carefully. Well. P>
45
00:04:35,042 --> 00:04:37,382
But now, you really have to be quiet. P>
46
00:04:37,417 --> 00:04:40,167
There is no word "vampire" in this car anymore. P>
47
00:04:40,208 --> 00:04:44,248
- You don't want your mother's head explode & isn't it?
- I don't think so.
48
00:04:44,292 --> 00:04:47,212
After traveling 5 kilometers,
Turn right.
49
00:04:50,167 --> 00:04:54,377
- What should I look for?
- The key. P>
50
00:04:54,417 --> 00:04:58,577
This won't work
The key has disappeared
51
00:04:58,625 --> 00:05:02,785
We have to pass the ditch
There is no other way out
52
00:05:02,833 --> 00:05:07,213
- That's disgusting
- Don't worry, the rat won't mind it. P>
53
00:05:11,750 --> 00:05:13,250
Hi
54
00:05:22,500 --> 00:05:24,830
- Vampires!
- Hello
55
00:05:26,292 --> 00:05:28,882
Mother! Dad!
Vampires! P>
56
00:05:29,958 --> 00:05:31,628
Enough, Tony
I'm sick of it. P>
57
00:05:31,875 --> 00:05:33,955
Look there!
Look with your own eyes. P>
58
00:05:35,583 --> 00:05:38,713
Tony! You know that
the vampire is fictional?
59
00:05:38,750 --> 00:05:40,380
Myths and stories
That's all
60
00:05:40,417 --> 00:05:43,707
- Okay, if you think so.
- We both think so.
61
00:05:43,958 --> 00:05:46,458
- Father!
- What? P>
62
00:05:49,000 --> 00:05:51,960
- The brakes!
- Where is this...
63
00:06:02,000 --> 00:06:04,540
Please continue the journey straight ahead. P>
64
00:06:10,958 --> 00:06:12,788
Awesome! P>
65
00:06:20,625 --> 00:06:22,375
Oh damn it.
66
00:06:22,833 --> 00:06:25,133
Their vacation leaves on the road.
67
00:06:25,167 --> 00:06:27,457
And what brings them to our tomb?
68
00:06:27,500 --> 00:06:32,500
If they come to visit us, they are lacking lucky.
Because we go to Transylvania.
69
00:06:32,542 --> 00:06:36,792
- "Transcilinian Workshop"
- Manny! Manny! P>
70
00:06:37,875 --> 00:06:41,375
Wake up!
Wake up from bed, I want my truck
71
00:06:42,833 --> 00:06:47,963
- I want my truck
- Middle of this night? P>
72
00:06:48,000 --> 00:06:50,750
Night is my activity
73
00:06:52,208 --> 00:06:53,458
Faster, come on
74
00:06:53,500 --> 00:06:56,880
I work 48 hours continuously
I need to sleep
75
00:06:56,917 --> 00:06:58,747
I don't pay you to sleep
76
00:06:58,792 --> 00:07:02,832
- Speaking of payments
- Built...
77
00:07:02,875 --> 00:07:08,285
Manny!
I was thinking of taking you with me
78
00:07:08,875 --> 00:07:13,955
With you? That's what I dreamed of.
I'm waiting for this moment...
79
00:07:14,000 --> 00:07:16,170
Yes, good, amazing
You will tell me later
80
00:07:20,458 --> 00:07:26,168
The place is crowded
I've never seen this in decades
81
00:07:26,958 --> 00:07:28,788
Come on, the Lamp!
82
00:07:31,833 --> 00:07:33,333
Perfect.
83
00:07:33,375 --> 00:07:38,785
- I'm not sure of the impact
- We will find it
84
00:07:39,167 --> 00:07:42,207
- He is still 13 years old
- He is old enough.
85
00:07:42,250 --> 00:07:43,580
I am 13 years old forever.
86
00:07:43,625 --> 00:07:48,955
None of you will Get out of here, even me too.
Not for the whole clan here.
87
00:07:49,000 --> 00:07:52,580
That's the point.
We are all here.
88
00:07:52,625 --> 00:07:55,205
Our father wants us to be cowards
He wants us to hide
89
00:07:55,250 --> 00:07:58,790
I don't want you to end up with your heart stuck.
90
00:07:58,833 --> 00:08:01,503
Oh my dear,
The same conversation again?
91
00:08:01,542 --> 00:08:04,582
- I'm sorry, Mom
- where You're going to leave?
92
00:08:04,625 --> 00:08:08,785
I warn, if you are still angry, you will leave in Siberia.
93
00:08:09,542 --> 00:08:11,212
- I'm serious.
- Dear.
94
00:08:11,250 --> 00:08:15,460
Don't say it's just puberty or something. P>
95
00:08:16,375 --> 00:08:18,125
- I'll accompany you.
- Really? P>
96
00:08:18,167 --> 00:08:19,917
Yes, to play. P>
97
00:08:20,417 --> 00:08:24,327
I'm tired of all of you.
I will go out but I won't go to play.
98
00:08:24,375 --> 00:08:26,575
Don't you want to be
a true vampire?
99
00:08:27,500 --> 00:08:30,130
It's time to be adult, my little sister.
100
00:08:39,500 --> 00:08:41,420
What kind of radar is this?
101
00:08:41,458 --> 00:08:43,828
I call it
"Death Detector"
102
00:08:43,875 --> 00:08:45,915
I like that name.
103
00:08:45,958 --> 00:08:48,248
You don't know how happy I am.
104
00:08:48,292 --> 00:08:50,962
Yes, yes, you're happy.
Show me how it works!
105
00:08:54,750 --> 00:08:58,380
- What is this
- This means that life is dead
106
00:08:58,417 --> 00:09:02,537
Life is dead . I guessed it. P>
107
00:09:28,958 --> 00:09:32,828
Hurry up! Wait!
Hey! Wait, wait! P>
108
00:09:35,708 --> 00:09:37,578
No, Gregory! P>
109
00:09:38,708 --> 00:09:40,328
Do it now! P>
110
00:09:42,917 --> 00:09:44,997
This works, it works. P>
111
00:09:45,042 --> 00:09:46,672
Let's hurry up. p>
112
00:09:46,708 --> 00:09:48,208
This works
113
00:09:48,250 --> 00:09:50,460
- What are you doing?
- It will really burn.
114
00:09:50,500 --> 00:09:52,750
What do you expect? This is your innovation tool. P>
115
00:09:58,500 --> 00:10:03,080
- What happened?
- I followed your orders, I thought you would have a problem. P>
116
00:10:03,125 --> 00:10:05,875
- I was right.
- You're so stupid
117
00:10:09,375 --> 00:10:14,785
They will fly back to their hiding place.
And they will be with their people. P>
118
00:10:15,417 --> 00:10:17,167
Your father always supports you
119
00:10:17,208 --> 00:10:20,788
You always convince him about this terrible castle tour.
He agrees but not me.
120
00:10:20,833 --> 00:10:23,753
- I know that
- But this should be for fun
121
00:10:23,792 --> 00:10:26,382
You're too serious about this vampire story.
122
00:10:26,417 --> 00:10:30,377
Maybe, I will say that you were right 10 minutes ago,
but now after I see...
123
00:10:30,417 --> 00:10:33,327
Don't say "but"!
We really started worrying. P>
124
00:10:33,375 --> 00:10:35,705
Mother! Look! P>
125
00:10:42,583 --> 00:10:44,963
We hear voices from here
126
00:10:45,000 --> 00:10:50,380
- We think that it is a vampire
- Vampires! P>
127
00:10:50,875 --> 00:10:53,205
Whatever it is, we come to welcome you
128
00:10:53,250 --> 00:10:56,630
You must be the Thompson family who came from the United States?
129
00:10:56,667 --> 00:11:00,747
- You got lost out of your way.
- I had an accident
130
00:11:03,250 --> 00:11:06,750
3 nights in real bed.
Can't wait.
131
00:11:06,792 --> 00:11:09,832
- You will die as if you were dead.
- And you too.
132
00:11:11,417 --> 00:11:15,127
You have prepared a room for us.
You must be busy.
133
00:11:15,167 --> 00:11:20,877
No, not too busy.
Guests come and go
134
00:11:20,917 --> 00:11:24,577
Hotels that provide lodging and breakfast.
It's in that corner. P>
135
00:11:29,417 --> 00:11:32,917
- Your new place is very close to... Castle.
136
00:11:34,458 --> 00:11:37,168
Father! Look at this
Lots of garlic. P>
137
00:11:37,208 --> 00:11:40,038
- They must use it in cooking
- Yes, yes. P>
138
00:11:40,583 --> 00:11:43,043
Does someone hang the food around his neck? P >
139
00:11:43,083 --> 00:11:45,423
You guys please climb the stairs now.
140
00:11:45,458 --> 00:11:49,328
And the young man can sleep on time.
141
00:11:49,375 --> 00:11:52,535
- You like to sleep, right?
- Sure, every night.
142
00:11:52,583 --> 00:11:54,333
Right.
143
00:11:57,750 --> 00:12:00,710
You were first, I will follow you.
144
00:12:02,208 --> 00:12:06,038
- Did you see reflection / reflection on our faces?
- Your face is distorted.
145
00:12:06,083 --> 00:12:08,003
me? That's you. P>
146
00:12:08,042 --> 00:12:10,252
- What did you see? P>
147
00:12:10,500 --> 00:12:12,210
None. P>
148
00:12:14,542 --> 00:12:18,422
See.
No need to spit again. P>
149
00:12:18,458 --> 00:12:22,248
The mirror is clean.
You can see the reflection clearly. P>
150
00:12:22,292 --> 00:12:24,962
Do you think guests reflect without any reflection? P>
151
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
- No
- No
152
00:12:29,708 --> 00:12:32,538
What happened?
Let me see you.
153
00:12:32,583 --> 00:12:35,083
- Mother, please.
- Who did this?
154
00:12:35,125 --> 00:12:38,495
- No, Dad. < br /> - He went out ignoring my orders.
155
00:12:38,542 --> 00:12:40,502
Is that Rookery? Did he follow you? P>
156
00:12:40,542 --> 00:12:43,422
You have to lie down, rest. P>
157
00:12:45,583 --> 00:12:47,633
It must be Rookery.
But he is not alone. P>
158
00:12:48,042 --> 00:12:50,582
We face great danger.
159
00:12:50,875 --> 00:12:54,915
We must know whether Rookery has followed us.
You have to find out that.
160
00:12:55,750 --> 00:12:58,040
This will be a very special birthday!
161
00:13:01,458 --> 00:13:03,998
Armored vampire catchers.
162
00:13:05,417 --> 00:13:07,707
You're not the only innovator
163
00:13:08,833 --> 00:13:10,923
But they can just be paralyzed.
164
00:13:10,958 --> 00:13:13,128
Have you seen this? p>
165
00:13:13,167 --> 00:13:17,167
This is not something that is usually found every day.
This is something special.
166
00:13:17,208 --> 00:13:21,578
And there is one that can prevent them from running, this wrench.
167
00:13:21,625 --> 00:13:24,245
- Wrench?
- Tool to prevent runaway. P>
168
00:13:24,292 --> 00:13:26,252
It's not like that.
I can prove it. P>
169
00:13:26,292 --> 00:13:29,712
- I can show you.
- This key can prevent them from running away. P>
170
00:13:41,750 --> 00:13:44,460
Who dares to do this. P>
171
00:13:47,458 --> 00:13:50,248
Rookery Abroad is outside.
He locks us here. P>
172
00:13:50,292 --> 00:13:51,922
Are you the one who brought it here?
173
00:13:51,958 --> 00:13:54,378
It's not important now.
We have to run away.
174
00:13:54,417 --> 00:13:57,917
- Aku pikir kita menggunakan harus menggunakan labirin sekarang.
- Tap itui adalah tanah terlarang.
175
00:13:57,958 --> 00:14:00,168
It's just an old legend.
176
00:14:00,208 --> 00:14:04,168
Rookery will come from this direction and the labyrinth will go in that direction, what's worse?
177
00:14:04,208 --> 00:14:09,078
- There is no time for this, Gregory
-> - I'll take us out of here in my way. P>
178
00:14:09,958 --> 00:14:11,998
- Come on, Gregory.
- I can't. P>
179
00:14:12,792 --> 00:14:14,922
I'm very weak.
I can't fly.
180
00:14:14,958 --> 00:14:18,578
- I won't leave you here.
- I'll hide, I'll be safe.
181
00:14:18,625 --> 00:14:20,325
I'll stay with Gregory.
182
00:14:20,375 --> 00:14:24,955
No, you are bolder than I thought.
Clans need you, go with them. P>
183
00:14:25,000 --> 00:14:28,580
Leave everything you have.
We have to escape. P>
184
00:14:28,625 --> 00:14:30,995
Follow I'm all
185
00:14:31,042 --> 00:14:34,502
When you act stupid and hurry later...
186
00:14:34,542 --> 00:14:36,712
You have to take me with you.
187
00:14:36,958 --> 00:14:40,208
Follow me
We have to leave immediately
188
00:14:44,375 --> 00:14:46,125
Take it!
189
00:14:49,292 --> 00:14:51,882
- go
- Come on
190
00:14:53,750 --> 00:14:55,880
Pull and close the bars.
191
00:15:02,208 --> 00:15:04,708
- He has locked the others.
192
00:15:04,709 --> 00:15:06,709
We have to go back to help them.
193
00:15:06,917 --> 00:15:10,037
- If we come back now that name is killed yourself.
- But they're stuck
194
00:15:10,083 --> 00:15:14,083
Kitai won't leave them there for a long time, I promise.
195
00:15:16,917 --> 00:15:19,917
They welcome us with 21 artillery weapons.
196
00:15:19,958 --> 00:15:22,998
- Hey.
- What kind of party is this?
197
00:15:23,042 --> 00:15:25,962
- The wrong time.
- Vampire hunters.
198
00:15:25,963 --> 00:15:27,963
Come with us.
199
00:15:27,964 --> 00:15:28,964
>
200
00:15:29,708 --> 00:15:32,458
We have to hide.
201
00:15:32,500 --> 00:15:35,540
We need a hiding place.
Can we go to your house?
202
00:15:41,875 --> 00:15:44,665
- To return to Germany?
- We don't have another choice.
203
00:15:48,333 --> 00:15:51,963
Pursue them, drop them!
204
00:15:57,375 --> 00:15:58,915
- Beware of the lights, it's deadly radiation.
- We have to run away.
205
00:16:00,917 --> 00:16:02,957
Here's how !!
206
00:16:05,250 --> 00:16:06,960
Are you okay?
207
00:16:07,000 --> 00:16:08,210
What is this?
208
00:16:08,458 --> 00:16:10,628
They are trying to escape from us.
209
00:16:21,875 --> 00:16:24,625
Your plane is still flying?
210
00:16:25,250 --> 00:16:28,920
211
00:16:29,917 --> 00:16:33,577
Is it still flying?
212
00:16:54,125 --> 00:16:56,955
p>
213
00:16:57,250 --> 00:17:01,580
This is an old plane.
But I have a pilot who can fly it.
214
00:17:17,333 --> 00:17:20,633
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
215
00:17:28,250 --> 00:17:31,080
I added super turbo engine, in 1 package.
216
00:17:31,542 --> 00:17:34,172
- You can always count on me...
- Shut up! We have to hunt vampires. P>
217
00:17:34,583 --> 00:17:37,253
The plane follows us.
Anna! Help me bring my father! P>
218
00:17:38,958 --> 00:17:40,708
Drop the little vampire! P>
219
00:17:43,250 --> 00:17:46,170
- That's Rockery.
- What should we do? P>
220
00:17:46,583 --> 00:17:50,383
Turn left ! Now! P>
221
00:17:51,000 --> 00:17:53,040
Turn left! P>
222
00:17:53,417 --> 00:17:55,327
They try to cheat us. P>
223
00:17:58,125 --> 00:18:00,245
Where is it and the lamp?
224
00:18:05,042 --> 00:18:07,922
We must drop them with your plane.
225
00:18:29,042 --> 00:18:31,382
I will divert their attention.
You run away first.
226
00:18:31,417 --> 00:18:33,497
- No
- It's very dangerous.
227
00:18:33,542 --> 00:18:37,212
I'm a vampire and not a coward.
Go.
228
00:18:52,083 --> 00:18:53,713
Follow behind him!
229
00:19:11,375 --> 00:19:14,125
Don't let him run away!
230
00:19:36,833 --> 00:19:38,463
The key, Gernot!
231
00:19:38,500 --> 00:19:41,250
I've said it's gone.
232
00:19:41,292 --> 00:19:43,172
I can't remember where...
233
00:19:46,583 --> 00:19:48,793
>
234
00:19:49,542 --> 00:19:52,752
It's above my head.
235
00:20:02,958 --> 00:20:05,458
Please come in.
And you too, my dear
236
00:20:05,500 --> 00:20:07,330
How do you use a parachute with a remote control?
237
00:20:07,375 --> 00:20:09,625
You no need to do anything...
238
00:20:11,542 --> 00:20:13,462
Only, press this button.
239
00:20:17,083 --> 00:20:19,333
Automatically like this...
240
00:20:19,375 --> 00:20:21,575
Are you sure of this parachute?
241
00:20:21,625 --> 00:20:23,785
Your safety is everything.
242
00:20:37,500 --> 00:20:39,330
I will save you!
243
00:20:40,667 --> 00:20:43,037
Now I have arrested you.
You are safe in my arms.
244
00:20:43,083 --> 00:20:44,753
Really beautiful from here.
245
00:20:44,792 --> 00:20:48,082
- Where is the remote control?
- I just realized that I had forgotten something.
246
00:20:48,125 --> 00:20:50,625
- I will pull the emergency rope.
- Do it!
247
00:20:52,042 --> 00:20:56,002
- I can't reach it.
- We're running out of time.
248
00:20:57,250 --> 00:21:02,040
- Almost.
- Almost? "Almost" isn't enough. P>
249
00:21:02,083 --> 00:21:05,333
- Get rid of you.
- Pull the rope! P>
250
00:21:19,542 --> 00:21:22,582
- Did you try to kill me?
- No, you saved your life .
251
00:21:22,625 --> 00:21:25,285
- I feel...
- Enough !! With your feelings...
252
00:21:25,625 --> 00:21:27,455
We have
253
00:21:28,583 --> 00:21:32,173
Oh... damn little vampire. P>
254
00:21:52,750 --> 00:21:54,210
No.
255
00:21:54,458 --> 00:21:58,288
Run you damn vampire bat!
256
00:22:24,333 --> 00:22:27,423
- I can't believe this.
- Oh no, the sun!
257
00:22:48,708 --> 00:22:50,998
Why is my room the only one
a room without garlic?
258
00:23:09,708 --> 00:23:11,378
Hi.
259
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
Old things are ridiculous.
260
00:23:23,917 --> 00:23:27,417
there are other ways you want to use?
This is your chance now.
261
00:23:27,458 --> 00:23:29,208
I don't want to attack you.
262
00:23:29,250 --> 00:23:32,580
Liar! Your people have been hunting our people for centuries. P>
263
00:23:32,625 --> 00:23:36,745
My people ?? I'm just a 13-year-old child
from San Diego. P>
264
00:23:36,792 --> 00:23:38,672
Don't try to run away. P>
265
00:23:38,708 --> 00:23:42,378
If you run away, you will tell someone else to arrest me. P>
266
00:23:42,417 --> 00:23:45,287
For what am I doing like that?
You didn't do anything to me.
267
00:23:45,333 --> 00:23:48,923
- So far...
- I even tend to like vampires.
268
00:23:49,458 --> 00:23:52,878
Of course.
I know what you want. P>
269
00:23:52,917 --> 00:23:57,497
- I warn you.
- I'm not afraid of you. P>
270
00:23:58,042 --> 00:24:01,172
- I'm not.
- You're not afraid? P>
271
00:24:01,208 --> 00:24:02,788
Kau tidak takut?
272
00:24:02,833 --> 00:24:05,503
Who cares.
I tremble in fear.
273
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
I also spent a scary night.
274
00:24:08,792 --> 00:24:10,462
- Forget I said that
- It's too late
275
00:24:10,500 --> 00:24:12,500
p>
276
00:24:12,542 --> 00:24:16,212
I don't feel scared.
277
00:24:17,708 --> 00:24:22,378
Come on... you don't look like coming here for vacation.
278
00:24:24,417 --> 00:24:28,127
- There is no answer.
- I'll knock on the door again.
279
00:24:28,417 --> 00:24:30,247
Hi? Mr. Tony Thompson! P>
280
00:24:34,292 --> 00:24:38,002
Are you okay? P>
281
00:24:38,042 --> 00:24:40,582
- Of course I'm fine.
- We always care about our guests. P>
282
00:24:40,625 --> 00:24:45,125
Just make sure you can sleep.
283
00:24:45,167 --> 00:24:51,127
- Sleep much better at night.
284
00:24:52,417 --> 00:24:56,327
I have fallen asleep but you wake me up and this is against
with the purpose of both of you here , right?
285
00:24:56,375 --> 00:24:58,535
- Okay, good night.
- And good night to you too.
286
00:24:58,583 --> 00:25:01,253
Garlic?
Are you afraid of vampires or something?
287
00:25:01,292 --> 00:25:03,002
- No!
- No!
288
00:25:07,875 --> 00:25:09,995
You didn't tell me to the two humans ?
289
00:25:10,042 --> 00:25:12,462
- And why did I do that?
- Are they your parents?
290
00:25:13,000 --> 00:25:15,420
Do you think they are my parents?
291
00:25:15,458 --> 00:25:17,708
You are a human the weirdest.
292
00:25:17,750 --> 00:25:20,130
- What's your name?
Tony Thompson.
293
00:25:26,125 --> 00:25:29,375
Rudolph Sackelfagh.
I'm 13 years old too.
294
00:25:31,000 --> 00:25:32,790
right.
295
00:25:33,542 --> 00:25:35,632
Vampires will have no reflection in the mirror.
296
00:25:35,667 --> 00:25:37,577
I have to say hot, and smooth my hair?
297
00:25:37,625 --> 00:25:42,415
- You're amazing "cool" (Cool = cool / cool)
- What is the relationship between cold temperature with me?
298
00:25:42,458 --> 00:25:45,538
No, I mean "extraordinary"
Like saying "very good" (sick) or "crazy" ( sick)
299
00:25:46,542 --> 00:25:48,752
I feel I'm fine.
300
00:25:48,792 --> 00:25:51,462
You have to learn a lot, vampires.
301
00:25:52,333 --> 00:25:54,543
A sudden attack
302
00:25:54,583 --> 00:25:56,673
I will make you proud
303
00:25:56,708 --> 00:25:59,418
Proud, yes my heart should hear it.
304
00:25:59,458 --> 00:26:02,378
Bring me the vampire. Only vampires. P>
305
00:26:02,417 --> 00:26:05,747
We have business that hasn't been resolved. P>
306
00:26:07,333 --> 00:26:11,753
1,2,3,4...
307
00:26:24,417 --> 00:26:28,417
You're wasting my valuable time
I'll...
308
00:26:33,042 --> 00:26:35,582
Where is the road to Transylvania? P>
309
00:26:38,542 --> 00:26:40,172
Good night. P>
310
00:26:43,625 --> 00:26:49,875
It's nice to entertain our relatives here
Even in bad conditions even though
311
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
The coffin seems empty.
312
00:26:53,083 --> 00:26:57,043
We used to hear it often
He sighed for loneliness
313
00:26:58,083 --> 00:27:01,793
- This is it! You heard
- I didn't hear anything
314
00:27:01,833 --> 00:27:06,673
There was a whistling sound in his ear and this was
because of his age, my dear Anna.
315
00:27:06,708 --> 00:27:09,328
- What?
- I also heard it
316
00:27:09,625 --> 00:27:12,625
- How important is that!
- Take a good rest.
317
00:27:18,042 --> 00:27:20,082
- I need...
- Coffin, I know
318
00:27:20,125 --> 00:27:23,165
You seem to know
Vampires are good.
319
00:27:23,208 --> 00:27:25,288
I have done my research.
320
00:27:25,333 --> 00:27:28,423
We rarely find coffins in hotel rooms
321
00:27:28,458 --> 00:27:30,918
It's always where I live
322
00:27:30,958 --> 00:27:32,748
What do you think about that?
323
00:27:34,417 --> 00:27:36,327
Come here and help me.
324
00:27:41,750 --> 00:27:45,960
You will let me stay in your room
I still don't believe this
325
00:27:46,000 --> 00:27:48,420
I also don't believe it.
326
00:27:48,458 --> 00:27:52,918
- But it can't be accepted at all.
- What is that? A fight with a pillow? P>
327
00:27:55,625 --> 00:28:00,125
No, don't worry, I didn't drink
blood for a very long time. P>
328
00:28:00,417 --> 00:28:04,747
Vampires and blood...
That is unaffected .
329
00:28:04,792 --> 00:28:08,002
Yes, but we don't do that habit, because of my father.
330
00:28:08,042 --> 00:28:09,422
Does he not like blood?
331
00:28:09,458 --> 00:28:12,578
He wants us to live in our territory as long as possible.
332
00:28:12,625 --> 00:28:18,665
- So. You won't bite me?
- Hmmm. I won't tell you.
333
00:28:23,292 --> 00:28:25,042
It's nice to meet you, man.
334
00:28:25,292 --> 00:28:28,792
Good night... vampire!
335
00:28:35,583 --> 00:28:37,463
It's time to wake up.
336
00:28:44,250 --> 00:28:46,880
> "What did you see?"
- You got bigger... a little. P>
337
00:28:47,625 --> 00:28:49,995
Yes, it happened to the best people. P>
338
00:28:50,042 --> 00:28:53,922
This is a beautiful day and make this old castle look scary.
339
00:28:54,250 --> 00:28:56,290
- Did you have a nightmare last night?
- Fine.
340
00:28:56,667 --> 00:28:59,917
- And there are no vampires?
- That was the past
341
00:29:00,208 --> 00:29:01,828
Oh, ok.
342
00:29:02,208 --> 00:29:03,998
Why did they leave that thing here?
It's OK.
343
00:29:04,042 --> 00:29:07,542
I pretended this to be...
344
00:29:08,083 --> 00:29:12,293
I haven't determined what it is.
But it will be really cool if I do it.
345
00:29:12,917 --> 00:29:17,207
You don't talk much anymore
and pretend, this is good.
346
00:29:17,500 --> 00:29:19,790
But it's time for you to go down for breakfast.
347
00:29:19,833 --> 00:29:21,713
Hurry up, ok?
348
00:29:24,000 --> 00:29:26,210
- Are you awake?
- What do you think?
349
00:29:26,583 --> 00:29:29,213
- You're a very noisy human being
- Sorry
350
00:29:29,542 --> 00:29:32,382
I can't sleep well
I'm hungry
351
00:29:34,458 --> 00:29:37,788
What are you doing? Do you lock me here? P>
352
00:29:37,833 --> 00:29:40,753
It's for your good.
The sun has risen. P>
353
00:29:40,792 --> 00:29:43,712
Lie.
You must be worried about your neck. P>
354
00:29:49,750 --> 00:29:53,500
- We make sausages.
- With our own hands. P>
355
00:29:54,375 --> 00:29:56,455
Don't you have cereal? P>
356
00:29:57,875 --> 00:30:01,375
I've never seen many sausages like this in my life
357
00:30:01,417 --> 00:30:03,457
You have never seen a bowl of sausage?
358
00:30:03,500 --> 00:30:07,420
- And there's more
- In the kitchen
359
00:30:07,833 --> 00:30:10,213
What will happen if we are vegetarian?
360
00:30:12,000 --> 00:30:14,630
I think we will be fed grass like a cow. P>
361
00:30:17,167 --> 00:30:19,167
Itu dia.
362
00:30:20,583 --> 00:30:23,423
- Do you have aluminum foil?
363
00:30:23,458 --> 00:30:26,918
- Aluminum foil? Yes.
- For sausages? P>
364
00:30:29,083 --> 00:30:31,083
No, please
365
00:30:33,000 --> 00:30:34,880
Thank you
366
00:30:41,583 --> 00:30:44,333
- Rudolph?
- Who do you expect, Count Dracula? P>
367
00:30:44,375 --> 00:30:47,825
I'll let you out now.
Breakfast is ready. P>
368
00:30:47,875 --> 00:30:50,125
It's still early in the morning. P>
369
00:30:50,167 --> 00:30:53,377
Do you want me to be a vampire mascot on your menu?
370
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Trust me
371
00:31:00,167 --> 00:31:05,327
I didn't expect to say this to humans.
But I really trust you.
372
00:31:06,542 --> 00:31:09,542
Keep going straight.
Somewhat left
373
00:31:10,250 --> 00:31:15,290
Be careful. To the right! Go right.
Watch your steps! watch your steps.
374
00:31:15,792 --> 00:31:18,462
Go down the stairs. Be careful. P>
375
00:31:21,083 --> 00:31:24,133
Here, Rudolph!
Be careful to the left! P>
376
00:31:24,458 --> 00:31:26,828
- No, the other left.
- Tony! P>
377
00:31:27,292 --> 00:31:29,382
Oh no, my parents
378
00:31:30,208 --> 00:31:31,628
Tony!
379
00:31:34,625 --> 00:31:36,535
Tidak! Berhenti!
380
00:31:38,333 --> 00:31:40,963
- What's this?
- I'm having fun with my new friend
381
00:31:41,000 --> 00:31:44,630
- Rudolf, he lives in the neighborhood around here.
- There is no environment around here.
382
00:31:44,667 --> 00:31:46,627
p>
383
00:31:48,083 --> 00:31:51,253
It's right there.
384
00:31:51,292 --> 00:31:55,002
We will both be astronauts.
We are making space suits.
385
00:31:55,708 --> 00:32:00,208
But it runs out of aluminum and paper.
386
00:32:00,250 --> 00:32:02,040
- We're walking on the moon, do you understand?
- Good. That's funny. P>
387
00:32:02,083 --> 00:32:05,543
I'm glad you got a playmate. P>
388
00:32:07,000 --> 00:32:09,250
Youth is only once in a lifetime.
Right, Rudolph? P>
389
00:32:09,292 --> 00:32:11,422
Make a hole for his eyes.
At least he can see.
390
00:32:11,708 --> 00:32:15,458
No! Do you want to kill him? P>
391
00:32:22,625 --> 00:32:24,955
There is no oxygen here and cosmic rays
We are on the moon, do you remember? P>
392
00:32:25,000 --> 00:32:27,420
Hamburger is ready. P>
393
00:32:27,792 --> 00:32:30,172
You will like it, wait a minute. P>
394
00:32:30,792 --> 00:32:32,672
I don't think I can do this
395
00:32:32,708 --> 00:32:35,288
You have to promise, I'm not your food menu.
396
00:32:59,250 --> 00:33:03,170
- I never knew my father actually.
- I slept, Manny
397
00:33:04,667 --> 00:33:08,327
- Do you know my mother's opinion about me?
- Did you talk too much?
398
00:33:08,375 --> 00:33:14,325
No, my obsession and my choice.
He thinks I'm crazy.
399
00:33:14,375 --> 00:33:16,415
I found you in a mental clinic
400
00:33:16,458 --> 00:33:20,208
This is not a mental clinic but an internal school
That's a big difference.
401
00:33:20,250 --> 00:33:24,710
We work at night.
We sleep during the day, so...
402
00:33:27,167 --> 00:33:32,127
- Unlike what I think.
- I sleep. P>
403
00:33:32,167 --> 00:33:35,127
When I see the effect, the light is on a vampire....
404
00:33:35,167 --> 00:33:38,037
You are a hunter now, Mani
405
00:33:38,083 --> 00:33:42,503
You will learn to like it.
So go back to sleep.
406
00:33:44,208 --> 00:33:47,878
Before I force you to sleep.
407
00:33:50,917 --> 00:33:53,417
- Is it dark here?
- This can be considered midnight.
408
00:33:53,458 --> 00:33:55,578
Stay like this.
This might take a while
409
00:33:55,625 --> 00:33:57,625
HHH .. that's what you think.
410
00:34:03,542 --> 00:34:05,292
Is this the effect of blood on you?
411
00:34:05,333 --> 00:34:08,293
- What happened to you?
412
00:34:08,333 --> 00:34:10,213
Do you want to know what happened to me?
413
00:34:10,250 --> 00:34:15,830
I'll tell you, I'm being hunted down.
Not only myself, but my whole family too.
414
00:34:16,292 --> 00:34:20,042
My parents and my sister
My aunt and uncle managed to escape...
415
00:34:20,083 --> 00:34:25,213
... hid somewhere.
But they might be dead, and I don't know.
416
00:34:25,792 --> 00:34:29,582
They were killed by vampire hunters who were also humans.
417
00:34:30,917 --> 00:34:35,747
- Stop this!
- My brother Gregory, and other members of the clan...
418
00:34:35,792 --> 00:34:40,922
They are trapped and buried
... have dungeons for dead people in Transylvania.
419
00:34:40,958 --> 00:34:45,998
Because humans like you...
420
00:34:46,042 --> 00:34:49,752
Stop this!
I didn't hunt you down.
421
00:34:49,792 --> 00:34:51,542
You behaved coolly.
422
00:34:51,583 --> 00:34:55,753
If you and your family are in danger.
Let me help you.
423
00:34:57,958 --> 00:35:03,958
p>
424
00:35:04,333 --> 00:35:05,633
You don't know what my world is like.
You can't help.
425
00:35:05,667 --> 00:35:08,747
I can.
426
00:35:09,042 --> 00:35:12,422
We just have to go through my parents.
427
00:35:12,458 --> 00:35:15,828
But my problem, Tony
This has nothing to do with you
428
00:35:16,542 --> 00:35:19,042
This is a silly word issued by a friend
429
00:35:19,458 --> 00:35:22,578
- Friend?
- Yes, friend
430
00:35:38,833 --> 00:35:41,793
Shut up now and sleep.
We will face a long night
431
00:35:42,958 --> 00:35:46,458
What's wrong with you, you sleep early?
This is not your nature
432
00:35:46,500 --> 00:35:50,500
- Should we return this to its place?
- No, don't
433
00:35:50,750 --> 00:35:53,830
No, this is my space vehicle.
Rudolf and I are astronomers, remember? P>
434
00:35:54,750 --> 00:35:57,750
- Sleep well, Tony
- Good night Mother, father.
435
00:35:59,000 --> 00:36:01,380
We will meet in the morning, ok?
436
00:36:01,792 --> 00:36:04,042
Of course.
437
00:36:09,958 --> 00:36:13,578
Rudolph, the sun has sunk.
It's dark outside
438
00:36:16,250 --> 00:36:18,710
You can come out now
439
00:36:40,167 --> 00:36:43,077
- I thought you left me.
- I almost did it .
440
00:36:44,583 --> 00:36:47,713
If you still want to help me, now's the time
441
00:36:49,000 --> 00:36:52,080
My clan needs me, needs us
442
00:36:52,542 --> 00:36:55,582
Please help us.
443
00:36:56,208 --> 00:36:59,458
- It's impossible can open that way.
- Gregory
444
00:36:59,500 --> 00:37:04,250
I have said many times that escaping through the labyrinth is our best chance
445
00:37:04,292 --> 00:37:08,292
- Rudolph!
- We will find out the way out, I promise
446
00:37:08,333 --> 00:37:10,963
Rudolf!
447
00:37:11,000 --> 00:37:13,080
I can't waste more time
448
00:37:13,125 --> 00:37:16,325
Can you fly for a 13-year-old kid?
449
00:37:17,083 --> 00:37:18,463
I can't even drive
450
00:37:18,500 --> 00:37:21,330
I don't know how you humans are
have to walk everywhere!
451
00:37:21,708 --> 00:37:24,878
- Are you ready to fly?
- Actually, no
452
00:37:25,708 --> 00:37:27,998
Come on, hold my hand
453
00:37:29,542 --> 00:37:33,882
- Very good!
- Awesome! P>
454
00:37:34,208 --> 00:37:36,208
How do I do this? P>
455
00:37:36,250 --> 00:37:38,290
I hold your hand
456
00:37:42,167 --> 00:37:45,037
- I feel sick Stop spinning
- I don't know how!
457
00:37:45,333 --> 00:37:49,633
Like this
458
00:37:49,667 --> 00:37:52,497
Now... we fly
459
00:37:52,958 --> 00:37:54,828
- I don't know if I can
- I can leave you here
460
00:37:58,750 --> 00:38:00,960
You're just a human, right?
461
00:38:05,750 --> 00:38:08,710
Don't think like that, vampires
I come with you
462
00:38:08,750 --> 00:38:10,790
- Good, let's start with a small step forward
- All right
463
00:38:14,542 --> 00:38:17,792
Jangan bberpikir seperti itu, vampir
Aku ikut denganmu
464
00:38:17,833 --> 00:38:22,083
- Bagus, ayo kita mulai dengan langkah kecil ke depan
- Baiklah
465
00:38:22,417 --> 00:38:24,667
- Give me your hand
- Don't drop me
466
00:38:24,708 --> 00:38:28,828
Tell yourself that you floated
like paper blown in the wind
467
00:38:31,000 --> 00:38:34,210
- Now go up again < br /> - It's not like floating
468
00:38:34,250 --> 00:38:36,080
Floating is boring
469
00:38:36,667 --> 00:38:38,787
I'm not feeling bored
470
00:38:42,125 --> 00:38:44,285
Alright
I can do this
471
00:38:44,333 --> 00:38:48,003
- I mean, the worst thing that can happen...
- Is the fall from a height of hundreds of feet
472
00:38:48,042 --> 00:38:50,712
There is no more reason, we will fly
473
00:38:56,958 --> 00:38:59,328
I can fly , I can fly
474
00:39:02,125 --> 00:39:04,285
I can get used to
475
00:39:06,167 --> 00:39:08,037
Awesome!
476
00:39:11,042 --> 00:39:13,042
Yes! Yes! P>
477
00:39:15,417 --> 00:39:18,207
- We can fly
- That's for sure
478
00:39:18,250 --> 00:39:20,630
- Is that cool?
- Very cool. P>
479
00:39:24,042 --> 00:39:27,502
"Detector Death "
- Look, they're not far away now
480
00:39:27,542 --> 00:39:31,292
That must be the little vampire
I'm sure of that
481
00:39:36,208 --> 00:39:40,168
- He is a vampire hunter
- We are innocent
482
00:39:40,208 --> 00:39:43,328
Why can he waste time hunting us?
483
00:39:44,167 --> 00:39:46,707
Look!
484
00:39:47,833 --> 00:39:50,253
This is are small Americans
485
00:39:50,292 --> 00:39:54,252
- Don't you see the shadow?
- I thought you saw it
486
00:40:08,375 --> 00:40:11,785
Hello, do you remember me?
A child who can't fly?
487
00:40:11,833 --> 00:40:15,503
- You almost dropped me.
- It's Rookery, vampire hunter
488
00:40:16,375 --> 00:40:18,875
Toni, the playing time is over.
You have to go home
489
00:40:18,917 --> 00:40:21,917
And you have to shut up
I won't go anywhere
490
00:40:21,958 --> 00:40:25,248
- I have to find my father
- I know where to look
491
00:40:25,292 --> 00:40:28,422
Yes, of course
/> You're a vampire expert. P>
492
00:40:28,458 --> 00:40:32,168
You don't just sit around
in graves, catacombs and places like this? P>
493
00:40:32,208 --> 00:40:35,748
You're a human who locked us up. P> >
494
00:40:37,208 --> 00:40:39,628
Actually, the fact is that
495
00:40:41,792 --> 00:40:44,212
You have prevention against invading vampires
496
00:40:45,500 --> 00:40:50,380
My partner and I. is
Vampire Hunters certified
497
00:40:50,417 --> 00:40:54,627
We offer our services to you free of charge
498
00:40:54,958 --> 00:40:58,628
You must thank me, clean my shoes.
499
00:41:01,333 --> 00:41:03,793
Can you please return the garlic is in place again?
500
00:41:03,833 --> 00:41:05,883
It's just an expression.
501
00:41:06,208 --> 00:41:10,168
We saw two of them flying tonight
That's a boy.
502
00:41:10,208 --> 00:41:14,288
Wrong the only one living here with his parents
503
00:41:22,958 --> 00:41:24,788
This smell!
504
00:41:25,750 --> 00:41:27,920
The smell of moisture and decaying.
505
00:41:27,958 --> 00:41:32,788
Anyone knows the type of drink from the smell.
Someone others know the smell of flowers.
506
00:41:32,833 --> 00:41:36,883
But this odor, this aromatic...
507
00:41:36,917 --> 00:41:39,627
I can smell it from a mile away.
508
00:41:41,375 --> 00:41:44,165
Vampires.
509
00:41:46,792 --> 00:41:49,082
There! Let's go! P>
510
00:41:49,125 --> 00:41:51,955
- I'll go there myself and check it out.
- we'll go
511
00:41:53,583 --> 00:41:57,883
You can't meet my father, I'm sorry, Tony.
That should be the case.
512
00:41:57,917 --> 00:41:59,957
Should we discuss this again?
513
00:42:23,917 --> 00:42:25,877
This is crazy
514
00:42:45,500 --> 00:42:48,420
They are not vampires.
515
00:42:48,458 --> 00:42:52,458
- But we met them at the funeral beforehand.
- So, that's where our investigation is next.
516
00:42:52,500 --> 00:42:54,790
Manny!
517
00:43:12,583 --> 00:43:16,583
- I'm sure you will find us!
- Thanks to the Dark Star for your safety. P>
518
00:43:17,375 --> 00:43:21,415
- How can you enter?
- Maybe you should take care of this key.
519
00:43:22,917 --> 00:43:24,537
- Yes
- Give it to me.
520
00:43:24,583 --> 00:43:28,333
Roqueere followed us
But I found a secret weapon.
521
00:43:28,375 --> 00:43:31,745
- It must be very dangerous. > A human saved my life
522
00:43:32,000 --> 00:43:33,670
Humans? P>
523
00:43:36,125 --> 00:43:37,915
You don't think I will leave you here, right? P>
524
00:43:38,833 --> 00:43:41,253
- Apakah kau siap untuk bertemu dengan orangtuaku?
- Mereka bilang Ya?
525
00:43:41,292 --> 00:43:44,332
- Actually, he didn't say No.
- I hope they're not "bad".
526
00:43:44,375 --> 00:43:45,995
- What?
- It's just a joke.
527
00:43:47,583 --> 00:43:49,543
I don't understand! P>
528
00:43:54,167 --> 00:43:57,167
Daddy, stop!
You don't act "cool" (cool) at all! P>
529
00:43:57,208 --> 00:44:00,378
- "Cold"?
This is an expression what Tony said, he meant...
530
00:44:00,417 --> 00:44:03,537
I mean... I thought you were more amazing than I thought.
531
00:44:03,583 --> 00:44:07,633
Though, for centuries to study the vampire...
532
00:44:07,667 --> 00:44:12,127
p>
533
00:44:12,167 --> 00:44:14,917
Be careful, human.
I'm not so flattered.
534
00:44:14,958 --> 00:44:17,128
- Not much
- If this is your secret weapon?
535
00:44:17,167 --> 00:44:18,827
Little human child this?
536
00:44:18,875 --> 00:44:21,535
He saved your child.
537
00:44:21,583 --> 00:44:25,423
Tony Thompson, nice to meet you.
538
00:44:25,458 --> 00:44:27,248
Rudolph is very lucky
has a very beautiful mother like you.
539
00:44:28,375 --> 00:44:31,745
- Mother!
- I am Anna, Rudolf's sister.
540
00:44:32,375 --> 00:44:35,575
I thought you would never consider me beautiful.
541
00:44:36,542 --> 00:44:39,002
You are beautiful I mean, really...
542
00:44:39,292 --> 00:44:43,832
You're young, Rudolph... and stupid.
It's okay, I forgive you for this.
543
00:44:43,875 --> 00:44:47,075
But we can't give up our destiny in human hands.
544
00:44:47,125 --> 00:44:51,325
p>
545
00:44:51,375 --> 00:44:55,125
- He's my friend.
- And you. You have helped my child for a number of things...
546
00:44:55,833 --> 00:44:58,633
Breakfast or snacks and maybe dinner
547
00:44:58,875 --> 00:45:02,415
But you can never be his friend
548
00:45:02,458 --> 00:45:05,708
You can make friends with your human friends,
or become a member of this family?
549
00:45:17,542 --> 00:45:20,582
Choose one, the decision is up to you.
550
00:45:21,583 --> 00:45:23,043
Rudolf, my son!
551
00:45:24,500 --> 00:45:28,380
Tony ?
552
00:45:29,500 --> 00:45:32,250
I can't believe it.
There is never a human who wants to save us.
553
00:45:32,292 --> 00:45:36,832
I don't... I don't... thank you
554
00:45:36,875 --> 00:45:40,785
- I know what you want to do.
- You just keep quiet and let me do it.
555
00:45:40,833 --> 00:45:43,713
Tony
- What?
556
00:45:43,750 --> 00:45:47,040
Avoid looking into his eyes.
He captivates you with charm.
557
00:45:47,083 --> 00:45:50,383
I was fascinated with you from the first time I saw you.
558
00:45:50,833 --> 00:45:52,883
It's disgusting!
559
00:45:55,375 --> 00:45:59,125
Ten meters or fifty meters.
No matter how deep the basement is...
560
00:45:59,167 --> 00:46:01,077
You can hear them.
561
00:46:01,875 --> 00:46:05,075
>
562
00:46:05,125 --> 00:46:07,875
- What a pleasure.
- The word "arrogant" is not enough.
563
00:46:07,917 --> 00:46:10,127
You can even just sneeze it.
564
00:46:11,458 --> 00:46:14,748
Do you want to know what I heard ?
565
00:46:19,625 --> 00:46:21,875
Shut up!
566
00:46:28,333 --> 00:46:31,043
I want to give you something.
567
00:46:31,792 --> 00:46:33,502
Bring it always for good luck.
568
00:46:34,583 --> 00:46:36,923
This brings luck?
569
00:46:43,042 --> 00:46:46,002
If you need help, just whistle.
570
00:46:46,875 --> 00:46:49,165
You know how to whistle, don't you?
571
00:46:50,792 --> 00:46:53,922
Bring your lips together and blow.
572
00:47:07,042 --> 00:47:10,082
Oh strength black, we are attacked.
573
00:47:15,958 --> 00:47:17,708
Yes!
574
00:47:23,500 --> 00:47:26,170
Don't go into their place rashly.
575
00:47:29,250 --> 00:47:33,000
We will send greetings first.
576
00:47:33,292 --> 00:47:36,132
- Anna! Rudolf!
- You're back. P>
577
00:47:36,167 --> 00:47:39,577
- You have made your decision.
- But the Rookery made the decision. P>
578
00:47:41,125 --> 00:47:43,785
There must be another way out. P> >
579
00:47:43,833 --> 00:47:46,673
- There, through the drain tunnel.
- Hide!
580
00:47:51,625 --> 00:47:55,995
- No! No!
- What happened? P>
581
00:47:56,375 --> 00:47:57,915
Get out of here
582
00:48:04,167 --> 00:48:05,577
Yes! P>
583
00:48:20,083 --> 00:48:23,003
- Please!
- Please! P >
584
00:48:26,333 --> 00:48:28,463
Help!
585
00:48:32,333 --> 00:48:34,793
I found this place
when I flew with Tony
586
00:48:34,833 --> 00:48:36,923
Many of you have been through both of them.
587
00:48:41,208 --> 00:48:44,078
I'll go back to find Tony.
Nobody can argue with it.
588
00:48:44,125 --> 00:48:46,285
I'll also come along.
589
00:48:46,333 --> 00:48:50,293
- I won't go there.
- You're wrong in this. P>
590
00:48:50,333 --> 00:48:52,713
The gate is closed. P>
591
00:48:53,083 --> 00:48:55,133
And I open it. P>
592
00:49:03,042 --> 00:49:06,172
I have been waiting for you.
I apologize for your lamp.
593
00:49:06,208 --> 00:49:07,828
"Surprised", right?
594
00:49:07,875 --> 00:49:11,915
And someone has to fix the ceiling, what if it rains?
595
00:49:12,167 --> 00:49:15,957
I mean, people live here.
Actually, they are not people.
596
00:49:16,000 --> 00:49:18,750
- But...
- My friends and I wonder...
597
00:49:18,792 --> 00:49:21,002
Are you a vampire or not?
598
00:49:21,042 --> 00:49:23,712
Keep that!
I am enjoying this darkness. P>
599
00:49:23,750 --> 00:49:26,960
Cross Mani, use the cross! P>
600
00:49:27,250 --> 00:49:29,500
- Does that work?
- This is an old thing right?
601
00:49:29,542 --> 00:49:32,382
- You can sell it.
- He's not a vampire.
602
00:49:32,417 --> 00:49:34,457
Shut up!
603
00:49:36,542 --> 00:49:39,252
- Thank this!
- Garlic? This is disgusting! P>
604
00:49:39,292 --> 00:49:42,462
If you are not a vampire.
But worse. P>
605
00:49:42,500 --> 00:49:46,000
Sorang man.
Traitor to humans. P>
606
00:49:46,042 --> 00:49:49,082
If You are a human, I want to be a vampire.
607
00:49:57,458 --> 00:50:01,168
- That's Tony, I have to free him
- Let me.
608
00:50:07,417 --> 00:50:08,917
- The "Death Detector" doesn't work
609
00:50:08,958 --> 00:50:12,168
- "Death Detector" also broke down.
- All this because of it.
610
00:50:12,208 --> 00:50:15,078
Children today
They have no sense of responsibility
611
00:50:19,750 --> 00:50:22,380
Stay close .
It's as if we're hunting.
612
00:50:24,083 --> 00:50:25,423
Tony!
613
00:50:26,417 --> 00:50:28,667
I told you, let me be.
614
00:50:31,333 --> 00:50:33,083
Anna!
615
00:50:34,000 --> 00:50:36,920
- What happened?
- They put garlic on it. P>
616
00:50:37,333 --> 00:50:38,963
They will pay for it. P>
617
00:50:39,500 --> 00:50:41,580
Our vampire hunting should end in Transylvania,
618
00:50:41,625 --> 00:50:44,785
But that little boy, the vampire lover is holding us back.
619
00:50:44,833 --> 00:50:49,423
- I suggest that we kill him.
- Hey! I want to pee. P>
620
00:50:49,458 --> 00:50:53,078
Be quiet, we're discussing your future.
I'll tell you this...
621
00:50:53,125 --> 00:50:57,915
- I don't care about your will.
- I
622
00:50:57,958 --> 00:51:00,418
He is a child and not a vampire.
623
00:51:00,458 --> 00:51:02,708
Oh look... the voice of his conscience.
624
00:51:02,750 --> 00:51:04,960
See who is so weak!
625
00:51:05,000 --> 00:51:08,380
I know, all of them are things that are very exciting for you.
626
00:51:08,417 --> 00:51:11,627
Rockets here and umbrellas land there.
This machine, that thing.
627
00:51:11,667 --> 00:51:15,457
p>
628
00:51:15,500 --> 00:51:17,880
- I'm sick of your toy stuff.
- Hey guys...
629
00:51:17,917 --> 00:51:21,127
What do you think my price is?
630
00:51:21,458 --> 00:51:23,248
Guys. shut up you guys.
And just listen to me for a while.
631
00:51:23,292 --> 00:51:26,132
As a bait, my Vampire friends will try
come to my rescue.
632
00:51:26,167 --> 00:51:30,327
But garlic... they won't come near me,
if it smells like a Caesar salad smell.
633
00:51:30,375 --> 00:51:33,785
p>
634
00:51:33,833 --> 00:51:35,503
Do you mean to betray your vampire friend?
635
00:51:35,542 --> 00:51:39,332
You didn't give me a choice.
636
00:51:39,833 --> 00:51:42,503
Oh .. have returned to being like a human again.
637
00:51:53,625 --> 00:51:58,075
A wise choice , little one
638
00:51:58,125 --> 00:52:01,575
- We lost it.
- I should keep him away from our problems.
639
00:52:01,625 --> 00:52:03,575
What can you do?
You are very brave.
640
00:52:08,000 --> 00:52:10,420
You just like it.
641
00:52:15,708 --> 00:52:18,328
Envy, this is ridiculous
642
00:52:18,375 --> 00:52:20,125
- Do you think the water is warm?
- It's frozen.
643
00:52:20,167 --> 00:52:24,327
This will make it fun
644
00:52:28,833 --> 00:52:33,213
Don't try to do stupid things.
I'm an expert at swimming like a dolphin.
645
00:52:34,500 --> 00:52:37,750
One, two, three
646
00:52:40,708 --> 00:52:42,378
What happened.
647
00:52:42,417 --> 00:52:44,287
Come back here. P>
648
00:52:45,917 --> 00:52:48,957
- You caught him!
- You're an expert at swimming like a dolphin. P>
649
00:52:49,000 --> 00:52:51,540
Well, I'm lying.
I can't swim .
650
00:52:51,583 --> 00:52:54,543
- Now what will we do?
- I don't know.
651
00:52:55,042 --> 00:52:56,792
Maybe we will do it.
652
00:53:01,292 --> 00:53:03,082
The water is cold.
653
00:53:18,333 --> 00:53:20,463
>
654
00:53:24,333 --> 00:53:26,463
- What?
- Tony calls us.
655
00:53:27,750 --> 00:53:29,380
Oh damn it!
656
00:53:48,958 --> 00:53:51,248
Look at that.
657
00:53:52,917 --> 00:53:54,747
- Did they come back here?
- No
658
00:54:00,042 --> 00:54:03,462
Get out!
659
00:54:03,500 --> 00:54:08,330
- What happened?
- They are vampire hunters.
660
00:54:08,375 --> 00:54:11,205
- They came to find your child
- Because he's a vampire.
661
00:54:11,250 --> 00:54:15,080
Your musician makes me headache.
Your roast sausage is disgusting.
662
00:54:15,125 --> 00:54:18,375
And my son is not a vampire!
663
00:54:18,917 --> 00:54:23,457
Really?
Why doesn't he sleep at night?
664
00:54:23,750 --> 00:54:25,460
He is in his bed
665
00:54:28,750 --> 00:54:31,130
What's wrong with our grilled sausages?
666
00:54:31,875 --> 00:54:33,205
Tony?
667
00:54:38,125 --> 00:54:40,375
- Bob!
- What? P>
668
00:54:41,458 --> 00:54:47,418
Are you sure now?
The family is always the last to know. P>
669
00:54:48,250 --> 00:54:50,580
You can take your grilled sausage and...
670
00:54:51,292 --> 00:54:53,502
Forget it !
671
00:54:59,000 --> 00:55:00,790
You're cold...
672
00:55:00,833 --> 00:55:04,083
We will go to your room.
We will find dry clothes for you.
673
00:55:04,125 --> 00:55:05,625
This is not necessary.
674
00:55:07,958 --> 00:55:10,828
-Oh man. I feel dizzy and... dry. P>
675
00:55:16,000 --> 00:55:19,000
I won't waste any more time looking for
the annoying little American. P>
676
00:55:19,042 --> 00:55:21,792
We go straight to Transylvania.
677
00:55:24,917 --> 00:55:27,037
They will come to my brother and my clan.
678
00:55:27,083 --> 00:55:29,583
We have to go to Transylvania before they
679
00:55:29,625 --> 00:55:32,625
- Before the sun rises.
- We've managed to stop them so far.
680
00:55:32,875 --> 00:55:34,915
We will stop them again.
681
00:55:35,708 --> 00:55:38,878
We will stop them again.
682
00:55:38,917 --> 00:55:43,167
p>
683
00:55:43,542 --> 00:55:46,582
- Mother and Father!
- What?
684
00:55:48,292 --> 00:55:51,332
They will really worry about me, but if they see me now.
I won't be able to go anywhere.
685
00:55:51,375 --> 00:55:54,325
p>
686
00:55:55,792 --> 00:55:58,042
Will this help?
If I can convince them that you can leave?
687
00:55:58,083 --> 00:56:00,923
You are very convincing.
688
00:56:00,958 --> 00:56:04,168
What you have to convince is that his parents are not Tony
689
00:56:04,208 --> 00:56:06,998
Anna please, listen to me.
690
00:56:07,042 --> 00:56:11,882
- They must know that we are safe.
- Okay, I'll take care of his parents.
691
00:56:11,917 --> 00:56:15,577
But next time, my brother, it's my turn to be the hero.
692
00:56:17,708 --> 00:56:22,458
- Don't be afraid, I want to meet you.
- What? P>
693
00:56:22,875 --> 00:56:25,825
Allow me to come in, please. P>
694
00:56:33,917 --> 00:56:38,207
Let me introduce myself.
My name is Anna Sackelfag.
695
00:56:42,083 --> 00:56:46,883
I know your child.
It can be said that I am his special friend.
696
00:56:47,417 --> 00:56:50,457
You look special.
697
00:56:50,500 --> 00:56:54,670
Tony is a good kid.
He saved the life of my brother Rudolf. P>
698
00:56:54,708 --> 00:56:57,378
- Very child...
- Fine. P>
699
00:56:57,833 --> 00:57:01,043
Tony flew to Transylvania with Rudolf. P>
700
00:57:01,083 --> 00:57:04,383
- Fly!
- To Transylvania! P>
701
00:57:04,417 --> 00:57:07,917
This doesn't look like an
trip that should be done without parents. P>
702
00:57:07,958 --> 00:57:10,168
- Right.
- Right.
703
00:57:10,917 --> 00:57:12,327
- No.
- No.
704
00:57:16,292 --> 00:57:18,042
Someone follows us
705
00:57:28,917 --> 00:57:32,077
- That's your cow.
- What do you mean by my cow?
706
00:57:32,125 --> 00:57:34,205
You feed and you buy it.
707
00:57:40,375 --> 00:57:44,035
Come on !
Next stop in Transylvania.
708
00:57:47,458 --> 00:57:51,458
They are Tony's parents and I will go with them.
709
00:57:53,083 --> 00:57:57,083
You have released your child.
Do you also want to lose your daughter too?
710
00:57:57,125 --> 00:57:59,995
- Frederick, please.
- Think of our clan.
711
00:58:00,042 --> 00:58:02,422
- Dawn will come soon.
- That's what I mean.
712
00:58:03,750 --> 00:58:07,790
They have their own wheeled basement.
Like i in a dark grave.
713
00:58:07,833 --> 00:58:10,543
And when we wake up later, we will all be in Transylvania.
714
00:58:10,583 --> 00:58:14,173
Go, Frederick.
I hope it won't be too late. P>
715
00:58:14,208 --> 00:58:17,288
We will stay here and take care of everything. P>
716
00:58:20,292 --> 00:58:24,002
- Lock me my dear.
- Take care yourself.
717
00:58:24,042 --> 00:58:26,712
Goodbye to my brothers.
718
00:58:28,708 --> 00:58:31,248
I want to introduce you to my parents.
719
00:58:31,292 --> 00:58:35,292
My father is Frederick Sackfelbag.
And my mother is Frida.
720
00:58:35,333 --> 00:58:42,173
We nice to meet you, Mr. Syed Sackfelbag. P>
721
00:58:42,208 --> 00:58:45,998
How are you doing?
My name is...
722
00:58:47,375 --> 00:58:49,205
Notti Thompson. P>
723
00:58:49,250 --> 00:58:52,130
- What did you do to them?
- Nothing. P>
724
00:58:52,167 --> 00:58:55,747
We are very grateful we are allowed to join in your coded basement. P>
725
00:58:55,792 --> 00:58:59,582
Let me show you.
This is a little small. P>
726
00:58:59,625 --> 00:59:01,745
We live in that little place. P>
727
00:59:06,750 --> 00:59:08,960
Believe me.
It's just a little spell. P>
728
00:59:11,042 --> 00:59:13,462
Look, we fly faster than that car. P>
729
00:59:13,500 --> 00:59:16,210
We will arrive in Transylvania a few hours in front of them.
730
00:59:16,958 --> 00:59:19,958
Don't forget the sun will rise, Tony
We won't succeed.
731
00:59:20,000 --> 00:59:22,380
The sun is your problem.
But that's not my problem
732
00:59:28,125 --> 00:59:30,665
We succeed and this is the end.
733
00:59:34,750 --> 00:59:37,380
We return to the starting point.
734
00:59:37,875 --> 00:59:40,825
We just walk around in circles.
735
00:59:40,875 --> 00:59:43,495
That's why they call it a maze!
736
00:59:43,917 --> 00:59:46,127
It is not easy to find the right path.
737
00:59:46,167 --> 00:59:48,457
We have to try it again.
738
00:59:52,583 --> 00:59:56,253
You are safe here and sleep.
While I will continue the journey.
739
01:00:00,583 --> 01:00:02,633
There's contents!
740
01:00:09,000 --> 01:00:12,880
- I have failed to protect my family.
- Since when were you 13 years old?
741
01:00:13,125 --> 01:00:16,875
- 300 years ago
- So, stop acting like a child! P>
742
01:00:17,250 --> 01:00:20,790
You've been so far.
Just say how to get to the basement. P>
743
01:00:21,125 --> 01:00:23,325
Just follow the path, you don't will get lost.
744
01:00:23,375 --> 01:00:26,535
- This is a place full of dead people.
- I'm getting used to this.
745
01:00:27,000 --> 01:00:30,330
Rookery blocks the entrance to the basement > use steel mesh.
746
01:00:30,375 --> 01:00:32,705
You have to have the key to be able to open it.
747
01:00:32,750 --> 01:00:36,330
Key? You mean the wrench?
Okay, I'll get it. P>
748
01:00:36,375 --> 01:00:38,495
You stay away from the sun! P>
749
01:00:40,083 --> 01:00:42,293
And you too! P>
750
01:00:47,208 --> 01:00:49,998
We meet tonight. < br /> Be careful.
751
01:00:57,750 --> 01:01:00,250
Villagers!
They shouldn't be allowed to drive!
752
01:01:00,292 --> 01:01:02,332
- We should turn left.
- No! p >
753
01:01:02,708 --> 01:01:06,078
Don't blame all my actions.
Don't tell me about your feelings.
754
01:01:06,125 --> 01:01:09,495
Don't even think about it even though you want to do it!
755
01:01:09,750 --> 01:01:13,170
So, am I just sitting here ,
and wait for your order?
756
01:01:13,208 --> 01:01:15,878
Yes... you're a genius!
757
01:01:21,958 --> 01:01:24,208
Hi!
758
01:01:32,917 --> 01:01:36,537
Hello!
Where is the path to Transylvania? P>
759
01:02:02,542 --> 01:02:05,212
That is a shortcut out of this place! P>
760
01:03:07,042 --> 01:03:09,332
Sebaiknya ini bisa digunakan!
761
01:03:11,333 --> 01:03:15,543
Strong mesh! Let's see
is there a vampire that can cross my path. P>
762
01:03:15,875 --> 01:03:18,245
I don't want to see it! P>
763
01:03:23,792 --> 01:03:28,132
- Did you hear something?
- Yes! P >
764
01:03:28,167 --> 01:03:31,417
Yes, they are down there.
765
01:03:31,958 --> 01:03:35,958
Looks like there are dozens there.
Let's go back to the workshop!
766
01:03:36,292 --> 01:03:38,542
- We've finished here?
- No
767
01:03:38,583 --> 01:03:41,333
But they will be finished! P>
768
01:03:47,625 --> 01:03:52,495
They look good people.
But I think they are vampires. P>
769
01:03:52,542 --> 01:03:55,252
Yes... i no one is perfect.
770
01:04:09,792 --> 01:04:12,212
Thank you for waking me up.
771
01:04:14,917 --> 01:04:19,167
Take the helicopter and take the bomb that you are proud of.
772
01:04:19,458 --> 01:04:21,128
While I will travel with
773
01:04:21,167 --> 01:04:23,497
bow and cross...
The gun that launches garlic...
774
01:04:23,542 --> 01:04:26,082
The machine I trust...
My wrench.
775
01:04:26,333 --> 01:04:28,793
Siapa yang mencuri kuncinya?!
776
01:04:30,458 --> 01:04:33,578
Meet me in the basement.
And take the bomb with you!
777
01:04:38,417 --> 01:04:41,377
Gregory! This is me, Tony! P>
778
01:04:41,750 --> 01:04:43,790
I'm a friend of Rudolf, Tony. P>
779
01:04:45,875 --> 01:04:48,205
Did you hear me, Gregory? P>
780
01:04:53,125 --> 01:04:55,535
Does anyone hear me? P>
781
01:05:12,000 --> 01:05:14,630
Hey, you shouldn't interfere!
782
01:05:14,875 --> 01:05:17,325
Are you always
at the wrong time?
783
01:05:17,375 --> 01:05:19,955
This is your time and not my time.
784
01:05:23,125 --> 01:05:26,205
This little friend of mine will help me.
785
01:05:26,750 --> 01:05:30,250
But that doesn't mean,
I won't release an arrow to his chest.
786
01:05:31,250 --> 01:05:34,040
But I have a small question first.
787
01:05:34,625 --> 01:05:37,825
How did you manage to get my wrench.
788
01:05:37,875 --> 01:05:40,415
He seems to have a vampire favorite.
789
01:05:47,250 --> 01:05:49,540
Each of us has a strange attachment to something.
790
01:05:49,875 --> 01:05:52,955
This is because
there are foreign thoughts...
791
01:05:53,000 --> 01:05:58,040
- that is in the mind in our brain.
- Some of us have habits that are more strange than others.
792
01:05:58,417 --> 01:06:00,877
I think this is good, if you know that...
793
01:06:00,917 --> 01:06:02,827
- Stop...
- That's enough!
794
01:06:02,875 --> 01:06:04,785
How did you get it?
795
01:06:05,250 --> 01:06:10,500
Because I know what this means to you.
I can see its beauty and flexibility.
796
01:06:16,583 --> 01:06:18,383
This must be our habit.
797
01:06:18,417 --> 01:06:21,957
I mean when you're in trouble,
I always save you.
798
01:06:22,000 --> 01:06:24,170
Really? How about you? P>
799
01:06:24,208 --> 01:06:26,628
Well, I think this is the function of being friends. P>
800
01:06:28,833 --> 01:06:30,213
Does that hurt? P>
801
01:06:30,250 --> 01:06:34,580
The funny thing is when someone hits you with a wrench
right
802
01:06:35,292 --> 01:06:37,752
Help me open the net
But don't be too wide.
803
01:06:37,792 --> 01:06:40,832
I don't want the vampires to run away again.
804
01:06:40,875 --> 01:06:45,075
- Will we go inside?
"No, we will bury the grave with them."
805
01:06:45,125 --> 01:06:48,875
I will let them reflect
while thinking about the greatness of Rookery.
806
01:06:49,292 --> 01:06:52,042
I know people who call themselves third person...
807
01:06:52,083 --> 01:06:55,173
- They show symptoms of paranoia...
- Are you a psychiatrist now?
808
01:07:02,125 --> 01:07:04,625
Come here and help me! P>
809
01:07:04,958 --> 01:07:07,498
They will blow up the cellar. P>
810
01:07:11,000 --> 01:07:13,830
Stop! Did you forget something? P>
811
01:07:15,542 --> 01:07:18,292
You... stay here. P>
812
01:07:18,625 --> 01:07:20,955
You can't spell them like Anna? P>
813
01:07:21,000 --> 01:07:23,880
- Actually, that's an excess of girls. > "No, it's about vampires." P>
814
01:07:23,917 --> 01:07:25,827
Try it. P>
815
01:07:26,333 --> 01:07:29,003
With the dark power inside me...
816
01:07:29,042 --> 01:07:32,672
- I made you under my control. < br /> - No, you can't.
817
01:07:32,708 --> 01:07:36,328
I don't feel anything at all,
except the tendency to kill.
818
01:07:36,375 --> 01:07:38,575
I told you that it can only be done by girls.
819
01:07:39,208 --> 01:07:42,328
- What do you think if we barter ?
- Yes, there must be a way to barter.
820
01:07:42,375 --> 01:07:44,625
Shut up!
821
01:07:44,667 --> 01:07:46,287
Barter? Why not! P>
822
01:07:46,333 --> 01:07:50,423
You can just watch here.
While I will bury the cellar forever. P>
823
01:07:50,458 --> 01:07:55,578
And you, that little vampire can enter
all the way to the hole with your other family.
824
01:07:55,875 --> 01:07:59,575
- Please, I'll...
- The bomb will explode after 30 seconds.
825
01:07:59,625 --> 01:08:01,785
Determine the child. Do you want to
enter or not. P>
826
01:08:01,833 --> 01:08:04,423
Don't do that.
We will find a way to save your family. P>
827
01:08:04,458 --> 01:08:06,578
You can't even save yourself.
828
01:08:06,875 --> 01:08:09,415
We have to retreat from here.
The explosion will cause a shock wave.
829
01:08:42,708 --> 01:08:46,498
- We're free.
- Wait, this might be a trap.
830
01:08:46,542 --> 01:08:48,542
Let me check it out.
831
01:08:57,458 --> 01:09:00,168
Excuse me, gentlemen.
832
01:09:01,875 --> 01:09:04,285
- What?
- Gregory? P>
833
01:09:10,833 --> 01:09:12,883
You can pass the labyrinth. P>
834
01:09:12,917 --> 01:09:16,417
I can barely get past it.
With all the detours and bends. P>
835
01:09:25,292 --> 01:09:28,462
- He's not a vampire.
- He's my friend.
836
01:09:28,500 --> 01:09:31,170
- That's not what matters.
- He is human.
837
01:09:31,208 --> 01:09:33,788
Tony Tompson, there is nothing else
838
01:09:35,167 --> 01:09:39,997
He faced Rockery himself and saved my life.
839
01:09:42,750 --> 01:09:45,790
Come on, Gregory
Have a shake of Tony!
840
01:09:45,833 --> 01:09:48,253
He is a "cool" kid.
841
01:09:53,417 --> 01:09:55,577
I'm Gregory Sackfelbag.
842
01:09:55,625 --> 01:10:00,825
- But you are cold?
- You have to learn many things, my brother.
843
01:10:03,500 --> 01:10:06,790
- Who is this?
Rudolf's girlfriend. P>
844
01:10:10,958 --> 01:10:12,788
Yes! P>
845
01:10:19,625 --> 01:10:23,035
Ini sangat menyenangkan.
Aku tahu kau membencinya.
846
01:10:24,833 --> 01:10:28,543
It doesn't look that bad.
I'll call the others.
847
01:10:29,417 --> 01:10:31,957
Look... take your hands off.
848
01:10:37,542 --> 01:10:42,922
- Wake up and go to the helicopter!
- I don't feel well. P>
849
01:10:44,917 --> 01:10:48,537
Go to the helicopter, and
if you think you will fly to the sunset...
850
01:10:48,583 --> 01:10:52,543
I will take you to the ends of the earth.
851
01:11:02,500 --> 01:11:04,630
What should we do to stop it?
852
01:11:05,833 --> 01:11:08,333
Here I am.
853
01:11:10,917 --> 01:11:13,037
Come on now!
854
01:11:16,583 --> 01:11:18,883
I will kill you.
855
01:11:25,292 --> 01:11:27,002
- What?
- What? Tony! P>
856
01:11:27,042 --> 01:11:29,922
Riding a cow that can fly?! P>
857
01:11:33,167 --> 01:11:36,417
- He tried to kill my child.
- That's our children. P>
858
01:11:36,875 --> 01:11:39,955
- How are you get into the car?
- We're vampires, remember?
859
01:11:40,333 --> 01:11:44,293
Fine, you are a vampire.
860
01:11:44,333 --> 01:11:47,383
But this is our children.
We will not allow anyone hurt them.
861
01:11:48,792 --> 01:11:52,582
- Receive this arrow!
- Go up, away from shots!
862
01:11:56,500 --> 01:11:59,580
I need air support, Mani.
Do you hear me?
863
01:12:26,875 --> 01:12:29,705
Ready...
864
01:12:29,750 --> 01:12:32,540
- And release landassss!
- Ohh. the smell...
865
01:12:51,792 --> 01:12:55,082
- I have a date.
- Dating?!
866
01:12:56,917 --> 01:12:59,127
Tony!
867
01:12:59,917 --> 01:13:02,827
You look like a knight riding a horse.
868
01:13:02,875 --> 01:13:05,375
p>
869
01:13:05,625 --> 01:13:08,875
Actually... technically this is a cow.
870
01:13:08,917 --> 01:13:11,997
- Fast. we have to save our clan.
- You're late...
871
01:14:29,375 --> 01:14:33,875
Gregory already...
872
01:14:34,292 --> 01:14:39,422
- You smell disgusting!
- I know my thing!
873
01:14:39,458 --> 01:14:41,788
But all I need is to take a bath.
But you need a psychiatrist.
874
01:14:41,833 --> 01:14:44,833
- Goodbye.
- You won't leave now.
875
01:14:50,917 --> 01:14:53,877
- Two psychiatrists! With the entire team of doctors.
- Wait, come back here! P>
876
01:14:54,875 --> 01:14:57,575
- You tried to kill my child! P>
877
01:14:57,625 --> 01:15:00,415
Oh .. I'm really sorry. P>
878
01:15:00,458 --> 01:15:03,128
Come on! Men versus men. P>
879
01:15:30,667 --> 01:15:34,627
Yes, great!
Now I will finish my job... save our clan. P>
880
01:15:44,958 --> 01:15:49,498
Do you know the birthday of my youngest child? < br /> - Really?
881
01:15:49,499 --> 01:15:53,099
And your child is the best gift for him.
882
01:15:53,100 --> 01:15:55,100
Yes... a friendship.
883
01:15:59,792 --> 01:16:02,792
Awesome! I mean it's really cool! P>
884
01:16:02,833 --> 01:16:05,793
- Are you okay, Bob?
- He likes it. P>
885
01:16:07,083 --> 01:16:11,503
- Mother! Father! What do you think?
- Your new friend is great! P>
886
01:16:11,750 --> 01:16:14,750
- Even though they are...
- Vampires? P>
887
01:16:15,250 --> 01:16:17,710
Strangers. P>
888
01:16:22,917 --> 01:16:25,537
That's Gregory... with the others! P>
889
01:16:28,792 --> 01:16:31,382
- Gregory!
- Father! P>
890
01:16:32,583 --> 01:16:35,633
- Happy birthday.
- Happy birthday. P >
891
01:16:36,833 --> 01:16:40,793
- You have succeeded. You saved your family!
- Me? No.
892
01:16:40,833 --> 01:16:44,003
- You did it.
- All of us. Eternal cooperation (vampires) with non-eternal (human). P>
893
01:16:44,333 --> 01:16:47,423
This gives me hope... for many things. P>
894
01:16:59,083 --> 01:17:02,293
- What's wrong? This is your birthday party.
- He hates his birthday. P>
895
01:17:02,708 --> 01:17:05,918
It's not like that.
But you know dawn will appear. P>
896
01:17:06,792 --> 01:17:09,422
- Yes you're right.
- We need a new home. P>
897
01:17:14,042 --> 01:17:16,632
Yes. P>
898
01:17:17,333 --> 01:17:19,753
Alright. P>
899
01:17:24,000 --> 01:17:27,960
- Mr. Tony Thompson!
- What are you doing here? P>
900
01:17:28,000 --> 01:17:31,040
Your inn is the best rest and breakfast place, right? P>
901
01:17:31,083 --> 01:17:33,883
- Yes, we also offer accommodation...
- And breakfast! P>
902
01:17:34,125 --> 01:17:36,915
So, smile!
I brought some customers with me. P>
903
01:17:38,375 --> 01:17:40,705
- Hello!
- This little one...
904
01:17:40,750 --> 01:17:43,130
- Vampires.
- And my family.
905
01:17:43,131 --> 01:17:54,131
Submitted by:
www.subtitlecinema.com