0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:33,953 --> 00:00:38,953 2 00:00:46,169 --> 00:00:48,771 Come on, let's get some fresh air. 3 00:00:57,180 --> 00:00:59,517 All right, everyone squeeze in. 4 00:01:04,222 --> 00:01:05,387 Oohh! 5 00:01:05,389 --> 00:01:07,157 Wheee! 6 00:01:26,844 --> 00:01:28,744 Hmm? Mmm. 7 00:01:28,746 --> 00:01:30,513 Thank you. 8 00:01:30,515 --> 00:01:32,648 - Wait, wait for me! - Watch out! 9 00:01:32,650 --> 00:01:34,685 - Huh? - It's the final shot. 10 00:01:37,822 --> 00:01:41,423 - Strike! - Yeah! Strike! 11 00:01:41,425 --> 00:01:43,125 - Something fishy is going on. - You think so? 12 00:01:43,127 --> 00:01:45,594 Well, I saw them out walking the other day, 13 00:01:45,596 --> 00:01:49,066 - seemed exceptionally cozy. - What are you wearing? 14 00:01:50,201 --> 00:01:51,500 But, Dad! 15 00:01:51,502 --> 00:01:53,836 You are not going out like that. 16 00:01:53,838 --> 00:01:55,671 - Boring! - Hmph. 17 00:01:55,673 --> 00:01:58,340 Hmph! Mmm. 18 00:02:05,483 --> 00:02:07,816 What's with you, going to a funeral? 19 00:02:07,818 --> 00:02:11,820 No, it's my father again. 20 00:02:11,822 --> 00:02:13,489 Here, here, I'm open! 21 00:02:20,364 --> 00:02:24,500 - Pedro? - That's gotta hurt. 22 00:02:26,404 --> 00:02:28,437 Huh? 23 00:02:45,356 --> 00:02:49,226 Dream on, Champs. I have more than one trick up my sleeve. 24 00:03:23,260 --> 00:03:24,928 Go find shelter! 25 00:03:32,703 --> 00:03:34,906 Whoa! Whoooa! 26 00:03:35,741 --> 00:03:36,973 Help! 27 00:03:36,975 --> 00:03:38,975 Somebody, help! 28 00:03:38,977 --> 00:03:41,778 Help! Somebody, please help! 29 00:03:49,587 --> 00:03:51,420 You're safe, kids. 30 00:03:59,563 --> 00:04:03,833 - Natacha, everyone's OK. - Well done, Tony! 31 00:04:10,008 --> 00:04:11,910 Mom, Dad! 32 00:04:19,417 --> 00:04:21,720 Watch your back! 33 00:04:34,032 --> 00:04:36,800 Yeah, go catch that bad guy! 34 00:04:36,802 --> 00:04:39,602 Yeah, you go, Champs! Catch him! 35 00:04:39,604 --> 00:04:41,270 You're the best! 36 00:04:41,272 --> 00:04:43,707 Uh, the sloth smelled a little rank, you know? 37 00:04:43,709 --> 00:04:47,010 Well, that's because he's a hero, no time to shower. 38 00:04:47,012 --> 00:04:49,246 Wow, cool! 39 00:04:58,757 --> 00:05:01,425 Champs, you'll never catch me! 40 00:05:06,832 --> 00:05:09,868 The one who's going to stop me isn't born yet! 41 00:05:20,512 --> 00:05:22,647 We've got him. 42 00:05:27,384 --> 00:05:30,352 Huh? 43 00:05:30,354 --> 00:05:31,723 Igor. 44 00:05:34,358 --> 00:05:37,393 Hey, hey. Whoa! Don't move, Champs. 45 00:05:37,395 --> 00:05:40,764 Step back, or you'll have an omelet on your conscience. 46 00:05:40,766 --> 00:05:43,600 Ehh, ehh? 47 00:05:43,602 --> 00:05:47,103 Ooh, ahh. 48 00:05:53,545 --> 00:05:56,780 I got this! 49 00:06:02,754 --> 00:06:04,289 Good job! 50 00:06:16,067 --> 00:06:18,968 At least out here, you won't be able to hurt anyone. 51 00:06:18,970 --> 00:06:21,371 You haven't seen anything yet, Natacha. 52 00:06:21,373 --> 00:06:23,106 I haven't told you about my research 53 00:06:23,108 --> 00:06:25,809 on time-release mushrooms, have I? 54 00:06:25,811 --> 00:06:28,011 I planted a bunch of these 55 00:06:28,013 --> 00:06:29,846 all over the jungle recently. 56 00:06:40,926 --> 00:06:44,095 Anyway, thanks for taking me to a safe place, Natacha. 57 00:07:15,094 --> 00:07:18,763 Ahh! My feet are burning! 58 00:07:21,499 --> 00:07:24,033 Thank you, Champs. What would we do without you? 59 00:07:24,035 --> 00:07:26,769 - It's our job. - Tony, Goliath! 60 00:07:26,771 --> 00:07:29,106 Are you OK? Where's Ricky? 61 00:07:29,108 --> 00:07:31,376 He's coming, he's right behind us. 62 00:08:41,579 --> 00:08:45,051 Ha! Huh? Huh? Uh? 63 00:09:38,904 --> 00:09:42,141 Oh, yes, it looks like I will need a raft. 64 00:09:50,049 --> 00:09:53,684 Hm? You see this seed, my companion in misery? 65 00:09:53,686 --> 00:09:56,155 It's my ticket back to the jungle. 66 00:10:00,593 --> 00:10:04,163 You seem skeptical, my friend. But I'm very patient. 67 00:10:08,868 --> 00:10:10,768 And I mean very patient. 68 00:10:10,770 --> 00:10:15,007 I will come back and take revenge. 69 00:10:31,991 --> 00:10:35,893 Mmm. So are you really sure about this? 70 00:10:35,895 --> 00:10:38,796 Yes, the Champs are no more. 71 00:10:38,798 --> 00:10:41,165 Natacha, I'm sure Ricky 72 00:10:41,167 --> 00:10:42,266 would have wanted us to continue... 73 00:10:42,268 --> 00:10:44,234 Ricky would still be with us, 74 00:10:44,236 --> 00:10:47,673 if I hadn't created this justice team. 75 00:10:49,742 --> 00:10:52,843 We all knew the risks, Natacha. You don't have to feel guilty. 76 00:10:52,845 --> 00:10:54,711 The jungle still needs us. 77 00:10:54,713 --> 00:10:57,247 The jungle? Look around, Goliath! 78 00:10:57,249 --> 00:10:59,316 There is no more jungle. 79 00:10:59,318 --> 00:11:01,952 No, I've made up my mind. 80 00:11:12,865 --> 00:11:15,866 Oh... Mm, mm. 81 00:11:21,140 --> 00:11:23,142 Farewell, Natacha. 82 00:11:28,681 --> 00:11:30,816 Mmm. 83 00:11:32,352 --> 00:11:33,917 Farewell, Tony. 84 00:11:33,919 --> 00:11:38,255 Mmm. Ugh! Ah! 85 00:11:38,257 --> 00:11:41,392 - Oh, look! - Mm, ah! 86 00:11:43,162 --> 00:11:46,264 You're a future great tiger warrior, aren't you? 87 00:11:46,266 --> 00:11:48,266 A warrior? Certainly not. 88 00:11:48,268 --> 00:11:52,769 I won't risk anyone's life anymore. 89 00:11:52,771 --> 00:11:56,809 Don't worry, I'll take good care of you, my little tiger. 90 00:12:07,487 --> 00:12:10,357 And what will you name your little one? 91 00:12:13,260 --> 00:12:14,825 Maurice. 92 00:12:58,405 --> 00:13:01,139 What? Still talking about being a hero? 93 00:13:01,141 --> 00:13:03,208 - Out of the question, Maurice! - But, Mama... 94 00:13:03,210 --> 00:13:04,509 You're staying home! 95 00:13:04,511 --> 00:13:06,244 No, Mama. I've made my decision. 96 00:13:06,246 --> 00:13:08,845 I'm going to create and train a justice team. 97 00:13:08,847 --> 00:13:11,782 You'll see. One day you'll be proud of me. 98 00:13:11,784 --> 00:13:14,285 I said it was out of the question, Maurice. 99 00:13:14,287 --> 00:13:16,321 You'll be risking your life, don't you see? 100 00:13:16,323 --> 00:13:18,256 I know what I'm talking about. 101 00:13:18,258 --> 00:13:21,226 It's too dangerous, and that's that. 102 00:13:23,896 --> 00:13:27,167 Goodbye, Mama. Goodbye, Uncle Tony. 103 00:13:45,018 --> 00:13:48,486 Now, listen, Junior. Rule number one, when starting a mission, 104 00:13:48,488 --> 00:13:50,888 is to be observant, OK, son? 105 00:13:50,890 --> 00:13:52,525 OK. 106 00:14:00,333 --> 00:14:05,103 Mmm, ahh. A little higher. 107 00:14:05,105 --> 00:14:08,008 You gotta get between the toes. 108 00:14:11,244 --> 00:14:16,180 At least you could try smiling once in a while. 109 00:14:17,617 --> 00:14:19,484 Is that a complaint I hear? 110 00:14:19,486 --> 00:14:23,087 Do as your told or say goodbye to your sacred totem. 111 00:14:25,025 --> 00:14:29,260 Now then, go and fetch us some more bananas. 112 00:14:29,262 --> 00:14:30,995 You see, Junior, you can't just threaten 113 00:14:30,997 --> 00:14:32,463 the elephants' sacred totem whenever you like, 114 00:14:32,465 --> 00:14:34,065 just to get what you want. 115 00:14:34,067 --> 00:14:36,234 You ready to teach them a thing or two? 116 00:14:37,937 --> 00:14:39,570 OK, my friends, it's time for some action. 117 00:14:39,572 --> 00:14:43,174 - All right, Mr. Maurice! - Gilbert, tell us the plan. 118 00:14:43,176 --> 00:14:45,443 So, Batricia and I... 119 00:14:45,445 --> 00:14:47,979 Uh, we finished painting the peppers yellow 120 00:14:47,981 --> 00:14:49,514 and wrapping them in banana peels. 121 00:14:49,516 --> 00:14:52,216 Miguel, you wait down there in the water. 122 00:14:52,218 --> 00:14:54,452 Here, breathe through this, so you can be invisible. 123 00:14:54,454 --> 00:14:57,522 Miguel invisible? Miguel happy. 124 00:14:57,524 --> 00:15:00,158 Meanwhile, Maurice and Junior protect the totem. 125 00:15:00,160 --> 00:15:02,929 Very good. Come on, guys, let's go! 126 00:15:06,499 --> 00:15:08,535 Mm? 127 00:15:10,403 --> 00:15:12,572 Hm? Ah. 128 00:15:17,944 --> 00:15:20,413 Whoa. Hm. 129 00:15:22,015 --> 00:15:24,050 Mm. Mm. 130 00:15:27,520 --> 00:15:29,554 Oh, right, it's about time. 131 00:15:29,556 --> 00:15:32,290 Hey, dummy, who told you to stop? 132 00:15:32,292 --> 00:15:36,029 Mmm! 133 00:15:59,419 --> 00:16:01,488 Miguel's invisible. 134 00:16:02,723 --> 00:16:04,556 Miguel really trick you, huh? 135 00:16:04,558 --> 00:16:06,625 You nasty red-bottomed monkeys! 136 00:16:06,627 --> 00:16:10,061 Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup! 137 00:16:10,063 --> 00:16:11,429 Du-bee-du-bee-dup! 138 00:16:11,431 --> 00:16:13,998 Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup! 139 00:16:14,000 --> 00:16:15,433 What's that? 140 00:16:15,435 --> 00:16:20,037 That's Miguel beating up your friends. 141 00:16:20,039 --> 00:16:21,740 If I were you, I'd surrender now. 142 00:16:21,742 --> 00:16:24,075 Otherwise, you'll have to face the Jungle Bunch. 143 00:16:27,147 --> 00:16:30,248 Surrender? You're a clown, right? 144 00:16:30,250 --> 00:16:35,421 I don't like clowns. When I laugh, it makes my abs hurt. 145 00:16:35,423 --> 00:16:38,222 I don't like it much when my abs hurt. 146 00:16:38,224 --> 00:16:40,258 Looks like I'll have to use force after all. 147 00:16:40,260 --> 00:16:42,761 - Where do I start? - Start by dodging this! 148 00:16:45,399 --> 00:16:48,400 Even if it's tempting, a great tiger warrior 149 00:16:48,402 --> 00:16:50,602 never kicks his enemy's butt when they're on the ground. 150 00:16:50,604 --> 00:16:52,704 - It's not fair. Huh? - Hey, you! 151 00:17:05,319 --> 00:17:08,119 Don't you think we should go and help them, Gilbert? 152 00:17:08,121 --> 00:17:10,589 Uh, no, let's stick to the plan, Batricia. 153 00:17:10,591 --> 00:17:14,058 I'm sure they're doing just fine on your own. 154 00:17:14,060 --> 00:17:15,561 Oh, if you say so, Gilbert. 155 00:17:15,563 --> 00:17:17,362 Would you mind if I squeezed in there with you? 156 00:17:17,364 --> 00:17:20,466 Can't you see it's already cramped in here, Batricia? 157 00:17:22,235 --> 00:17:25,069 You're not exactly fighting fairly, you know that? 158 00:17:27,608 --> 00:17:30,678 Wait for me here, son. 159 00:17:41,054 --> 00:17:43,022 Whoa! 160 00:18:02,776 --> 00:18:05,410 Here we go, problem solved. Ahh! Oops. 161 00:18:11,585 --> 00:18:14,219 Well done, Junior. That was close. 162 00:18:18,726 --> 00:18:20,292 And you'd better not drag 163 00:18:20,294 --> 00:18:22,594 your ugly red butts around here again! 164 00:18:22,596 --> 00:18:26,465 Grrr! Mission accomplished, guys. 165 00:18:26,467 --> 00:18:29,301 Here's to the Jungle Bunch. Hip, hip! 166 00:18:46,687 --> 00:18:48,722 Hm. 167 00:18:51,592 --> 00:18:56,862 Well, it grew back, Surimi? I can't believe it. 168 00:18:56,864 --> 00:19:00,534 We'll have to be a little more diligent this time. 169 00:19:08,442 --> 00:19:09,875 I'm proud of you, son. 170 00:19:09,877 --> 00:19:11,643 You're getting better with every mission. 171 00:19:11,645 --> 00:19:13,445 Once I retire, I know you'll be ready 172 00:19:13,447 --> 00:19:15,581 to maintain justice in the jungle. 173 00:19:17,217 --> 00:19:19,184 Yes, sort of like I took over for Granny. 174 00:19:20,922 --> 00:19:23,923 Of course, you'll absolutely meet her one day. 175 00:19:23,925 --> 00:19:25,925 I just don't know which day that will be. 176 00:19:25,927 --> 00:19:29,761 - Hello, guys! - Was the mission good? 177 00:19:29,763 --> 00:19:32,564 Awesome, guys, everyone was great as usual. 178 00:19:32,566 --> 00:19:35,868 Glad to be back though. This has been quite a hike. 179 00:19:35,870 --> 00:19:39,371 No problem, we've made you a delicious snack to perk you up. 180 00:19:39,373 --> 00:19:42,240 And voilà! Special lukewarm 181 00:19:42,242 --> 00:19:44,944 freshly-squeezed cockroach juice for everyone! 182 00:19:44,946 --> 00:19:46,545 Hmm? 183 00:19:46,547 --> 00:19:49,681 It looks really delicious, but... 184 00:19:49,683 --> 00:19:52,184 Oh, my stripes are a little washed out. 185 00:19:52,186 --> 00:19:54,521 I have to paint them on again. 186 00:19:56,523 --> 00:19:59,658 - Hmm? - Oh! 187 00:19:59,660 --> 00:20:02,594 Oh, thank you! 188 00:20:02,596 --> 00:20:04,563 A beautiful ficus flower as a garnish. 189 00:20:04,565 --> 00:20:06,799 And the floating things are...? 190 00:20:06,801 --> 00:20:10,736 Those are marinated slugs. They help balance out the sourness. 191 00:20:10,738 --> 00:20:12,504 OK, let's toast! 192 00:20:15,977 --> 00:20:20,412 Oh, shoot, I forgot. Miguel is allergic to ficus flowers. 193 00:20:27,989 --> 00:20:30,522 The signal! What a shame! 194 00:20:30,524 --> 00:20:32,792 We can't even try your taste treats. 195 00:20:32,794 --> 00:20:35,427 But duty calls. The Jungle Bunch... 196 00:20:35,429 --> 00:20:37,462 ...to the rescue! 197 00:20:37,464 --> 00:20:39,500 - Hmmph! - Good mission! 198 00:20:59,386 --> 00:21:00,889 Woo! 199 00:21:10,598 --> 00:21:12,264 I never really understood 200 00:21:12,266 --> 00:21:14,266 why they all have to go in different directions, 201 00:21:14,268 --> 00:21:16,435 only to meet up again once they're down there. 202 00:21:16,437 --> 00:21:19,005 Uh, I think it's some sort of ritual. 203 00:21:19,007 --> 00:21:21,241 It's kind of a bonding thing. 204 00:21:21,609 --> 00:21:23,343 And open! 205 00:21:26,047 --> 00:21:28,848 Hello, my friend. What brings you to these parts? 206 00:21:28,850 --> 00:21:32,350 Oh, the Jungle Bunch, help me! I've got a big problem. 207 00:21:32,352 --> 00:21:34,587 Tell me, my friend, that's why we're here. 208 00:21:34,589 --> 00:21:37,690 It started with this. Look! 209 00:21:43,598 --> 00:21:45,533 Hm? Hm. 210 00:21:47,434 --> 00:21:49,035 Hmm. 211 00:21:49,037 --> 00:21:53,072 Inflammation of the epidermis, some small red spots. 212 00:21:53,074 --> 00:21:56,010 Nothing too serious, just a bit of eczema. Be right back. 213 00:22:02,684 --> 00:22:05,752 Apply this three times a day for a week, it'll clear right up. 214 00:22:05,754 --> 00:22:07,385 Oh, thank you, Jungle Bunch! 215 00:22:07,387 --> 00:22:09,922 What would we do without you? 216 00:22:09,924 --> 00:22:13,461 Now that I think of it, I may need some... 217 00:22:16,998 --> 00:22:20,399 My arms aren't long enough, so if you could give me a hand... 218 00:22:20,401 --> 00:22:22,802 All right, let's draw straws to pick the one who's going to... 219 00:22:22,804 --> 00:22:24,572 Hm? 220 00:22:40,622 --> 00:22:44,090 Ahhh! Ohhh! 221 00:22:44,092 --> 00:22:46,559 Thank you, I feel better already. 222 00:22:46,561 --> 00:22:48,394 - Eww. - Oh, if only everyone 223 00:22:48,396 --> 00:22:50,029 could be as kind as you guys are. 224 00:22:50,031 --> 00:22:53,399 Unlike those meanies who build barbecues in the forest, 225 00:22:53,401 --> 00:22:56,070 not even realizing how dangerous it is. 226 00:23:00,108 --> 00:23:03,878 This is our opportunity to try out Gilbert's new invention. 227 00:23:09,517 --> 00:23:12,151 It shouldn't take too long for the Champs to get here. 228 00:23:12,153 --> 00:23:14,656 Banzai! 229 00:23:21,996 --> 00:23:25,466 We're just in time. The fire hasn't spread too far yet. 230 00:23:28,603 --> 00:23:30,770 Who the heck is that? 231 00:23:30,772 --> 00:23:32,540 Brace yourselves! 232 00:23:39,113 --> 00:23:40,815 Do it, Gilbert! 233 00:23:47,822 --> 00:23:49,889 Wow, that's quite a show! 234 00:23:49,891 --> 00:23:51,858 - Let me see! - Hold on a minute, Bob. 235 00:23:51,860 --> 00:23:53,793 You could have made your own telescope 236 00:23:53,795 --> 00:23:57,432 instead of frying slugs. 237 00:24:00,568 --> 00:24:03,502 Hmm? Mm-hmm. 238 00:24:03,504 --> 00:24:05,807 - Here. - Mm. 239 00:24:07,742 --> 00:24:10,476 Well done, Gilbert, great invention! 240 00:24:10,478 --> 00:24:13,579 Uh, Maurice, it's still a prototype, you know? 241 00:24:13,581 --> 00:24:15,982 I didn't think we'd be using it so soon. 242 00:24:15,984 --> 00:24:18,586 It still needs a few adjustments. 243 00:24:20,655 --> 00:24:23,656 Like, uh... the landing gear, for example. 244 00:24:25,827 --> 00:24:28,163 See you guys down there! 245 00:24:37,538 --> 00:24:39,841 Oops, I don't see them anymore. 246 00:24:42,945 --> 00:24:45,145 Oh, my, there might be injuries. 247 00:24:46,748 --> 00:24:48,716 Fine, I'll get the first-aid kit. 248 00:24:52,487 --> 00:24:55,821 Hey, Maurice! 249 00:24:55,823 --> 00:24:57,790 You OK, son? 250 00:24:57,792 --> 00:24:59,960 What are you doing? Hurry up! 251 00:24:59,962 --> 00:25:02,697 There's something fishy going on over here. 252 00:25:06,601 --> 00:25:07,901 What did you find, Gilbert? 253 00:25:07,903 --> 00:25:10,873 Don't mind us, my friends. 254 00:25:14,542 --> 00:25:18,611 Arriving without notice, like the Champs. 255 00:25:18,613 --> 00:25:22,682 Putting out the fire, like the Champs. 256 00:25:22,684 --> 00:25:24,918 Basically, doing everything like the Champs, 257 00:25:24,920 --> 00:25:27,189 but you are not the... 258 00:25:29,757 --> 00:25:31,590 Champs? 259 00:25:31,592 --> 00:25:34,261 There you go. You're not the Champs. I just knew it. 260 00:25:34,263 --> 00:25:36,863 Excuse me, but the Champs, 261 00:25:36,865 --> 00:25:39,833 they retired a good number of years ago. 262 00:25:39,835 --> 00:25:41,835 Where have you been, on a desert island? 263 00:25:41,837 --> 00:25:44,570 Be careful, Surimi, the tiger is very perceptive. 264 00:25:44,572 --> 00:25:46,740 You see, now, it's us, the Jungle Bunch, 265 00:25:46,742 --> 00:25:48,574 who are in charge of maintaining the peace. 266 00:25:48,576 --> 00:25:50,543 By the way, if you ever have a problem, 267 00:25:50,545 --> 00:25:52,112 feel free to ask for help. 268 00:25:52,114 --> 00:25:54,580 Well, truth is I do have a little favor I'd like to ask. 269 00:25:54,582 --> 00:25:58,051 Could you please scoot over to your right just a little bit? 270 00:25:58,053 --> 00:26:00,022 That would help a lot. 271 00:26:00,990 --> 00:26:03,658 Very good, thank you. Surimi. 272 00:26:14,970 --> 00:26:18,604 Oh, great, and how would you like us to help you? 273 00:26:18,606 --> 00:26:21,308 Uh, it's a trap, Maurice. 274 00:26:21,310 --> 00:26:23,176 Ahhh. 275 00:26:23,178 --> 00:26:25,979 You bandit! Wait till we get out of here. 276 00:26:25,981 --> 00:26:28,215 You'll see what the Jungle Bunch is truly capable of! 277 00:26:28,217 --> 00:26:30,050 Go ahead, try. 278 00:26:30,052 --> 00:26:32,252 But there's no way you can free yourself out of this foam. 279 00:26:32,254 --> 00:26:34,287 I created it to catch the Champs. 280 00:26:34,289 --> 00:26:35,956 To catch the Champs? 281 00:26:35,958 --> 00:26:38,258 Don't you dare get near my mother! 282 00:26:38,260 --> 00:26:40,796 Your mother? Is that so? 283 00:26:43,298 --> 00:26:46,933 Oh, so you're Natacha's son? Mmmm. 284 00:26:46,935 --> 00:26:50,103 Well, that's perfect. Surimi. 285 00:26:50,105 --> 00:26:54,307 These mushrooms are, let's say, more deadly. 286 00:26:54,309 --> 00:26:57,644 Don't take it personally, but when Natacha finds out 287 00:26:57,646 --> 00:26:59,713 I reduced her son to ashes, 288 00:26:59,715 --> 00:27:01,148 she'll bring her team back together, 289 00:27:01,150 --> 00:27:03,150 and that's when I will capture them. 290 00:27:03,152 --> 00:27:07,921 And then, finally, I'll be able to destroy the jungle. 291 00:27:07,923 --> 00:27:09,856 And I'll put the Champs in the front row, 292 00:27:09,858 --> 00:27:13,660 so they can watch the catastrophe that I create! 293 00:27:13,662 --> 00:27:16,063 Farewell, Jungle Bunch. 294 00:27:16,065 --> 00:27:17,599 And thanks! 295 00:27:27,342 --> 00:27:29,845 Uh, this one might hurt a little. 296 00:27:41,223 --> 00:27:45,192 Al, Bob! You're just in time. Thank you. 297 00:27:45,194 --> 00:27:47,094 Well, no thanks to you, Maurice. 298 00:27:47,096 --> 00:27:49,196 Yeah, going on a mission so far away 299 00:27:49,198 --> 00:27:51,064 without taking the first-aid kit with you. 300 00:27:51,066 --> 00:27:53,900 Guys, could we talk about this later? Because we're about to... 301 00:27:53,902 --> 00:27:55,302 To what?! We've been worried sick about you, 302 00:27:55,304 --> 00:27:57,170 and you're about to have a foam party! 303 00:27:57,172 --> 00:28:01,041 Not cool. We're allowed to have fun too, you know. 304 00:28:01,043 --> 00:28:02,776 Wah-hoo! 305 00:28:02,778 --> 00:28:04,412 No! 306 00:28:10,018 --> 00:28:12,154 Gilbert, any ideas? 307 00:28:22,030 --> 00:28:23,699 Mmm. 308 00:28:38,814 --> 00:28:40,914 Gilbert? 309 00:28:40,916 --> 00:28:43,419 We'd have to throw a rock in that small branch right here. 310 00:29:02,172 --> 00:29:06,875 - Uh, Gilbert? - Wait, Maurice. Patience. 311 00:29:14,317 --> 00:29:16,718 Patience. 312 00:29:20,290 --> 00:29:22,325 Mmm. 313 00:29:27,763 --> 00:29:28,897 Ahh! 314 00:30:05,335 --> 00:30:08,336 Hmph, ahh, that was close. 315 00:30:08,338 --> 00:30:10,371 OK, Junior, if this koala has something 316 00:30:10,373 --> 00:30:12,206 against the Champs, Granny's in danger. 317 00:30:12,208 --> 00:30:14,342 Let's hurry. Come on, everyone! 318 00:30:14,344 --> 00:30:17,913 If any of you could unglue us, we're coming with you. 319 00:30:19,182 --> 00:30:22,016 Yeah, and we want to meet your mother too. 320 00:30:22,018 --> 00:30:24,919 - Uh, OK, but... - I can't believe you waited 321 00:30:24,921 --> 00:30:27,388 until she's in deadly danger to introduce us. 322 00:30:27,390 --> 00:30:29,290 Yes, she's in danger, so we need to get... 323 00:30:29,292 --> 00:30:32,226 I've also been dying to meet her for years now too. 324 00:30:32,228 --> 00:30:35,263 Miguel go to meet mommy of Mr. Maurice! 325 00:30:35,265 --> 00:30:38,532 - Miguel happy! - OK, but she's in danger. 326 00:30:38,534 --> 00:30:40,470 Shall we go now? 327 00:30:43,239 --> 00:30:45,273 Yeah, enough is enough. I'm tired of always getting 328 00:30:45,275 --> 00:30:47,975 beat up by the Jungle Bunch. It's really annoying. 329 00:30:47,977 --> 00:30:50,244 We can't even work without being bothered anymore. 330 00:30:50,246 --> 00:30:53,381 We won't get anywhere as long as the Jungle Bunch are here. 331 00:30:53,383 --> 00:30:57,418 Too bad 'cause I feel like we could become famous bandits too. 332 00:30:57,420 --> 00:30:59,920 That's true. Everyone would know us. 333 00:30:59,922 --> 00:31:02,023 It's just not fair. 334 00:31:02,025 --> 00:31:03,858 There you go, Surimi. 335 00:31:03,860 --> 00:31:06,195 We just found our army. 336 00:31:14,871 --> 00:31:16,370 Are you comfortable, Gilbert? 337 00:31:16,372 --> 00:31:18,339 You can hold me tighter if you want. 338 00:31:18,341 --> 00:31:20,274 No, I'm fine. 339 00:31:20,276 --> 00:31:22,043 Can you believe it? 340 00:31:22,045 --> 00:31:24,412 The great tiger warrior's mother! 341 00:31:24,414 --> 00:31:28,516 She must be super proud of you, isn't she, Maurice? 342 00:31:30,520 --> 00:31:33,454 Yes, Junior, we'll be there soon. 343 00:31:33,456 --> 00:31:35,191 I hope everything goes well. 344 00:31:42,231 --> 00:31:47,635 No. No, no, no, don't wait for us. We'll make you late. 345 00:31:47,637 --> 00:31:51,138 Uh, I am not sure they intend to wait for us. 346 00:31:51,140 --> 00:31:53,140 Hmm, hmm, hmm! 347 00:32:03,386 --> 00:32:06,289 I hope we made it before Mr. Psycho Koala. 348 00:32:08,991 --> 00:32:11,325 Hmmm. Hm! 349 00:32:21,204 --> 00:32:23,070 Maurice? What are you doing here? 350 00:32:23,072 --> 00:32:24,608 Uncle Tony, are you all right? 351 00:32:26,242 --> 00:32:27,542 And where is Mom? 352 00:32:41,090 --> 00:32:42,892 Hmmm. 353 00:32:45,194 --> 00:32:46,663 Ahhh. 354 00:32:48,398 --> 00:32:50,601 Junior. 355 00:32:54,437 --> 00:32:58,072 Maurice, you finally brought my grandson for a visit? 356 00:32:58,074 --> 00:33:01,075 Wait, Mom! We have to make sure the perimeter is secured. 357 00:33:01,077 --> 00:33:03,413 Batricia, aerial reconnaissance! 358 00:33:07,518 --> 00:33:09,451 Huh! 359 00:33:09,453 --> 00:33:11,318 But, Maurice, why are you...? 360 00:33:11,320 --> 00:33:13,387 - Shh. Wait. - Yes, but... 361 00:33:13,389 --> 00:33:15,057 Shh. 362 00:33:19,028 --> 00:33:20,094 - Yes, but... - Shh. 363 00:33:20,096 --> 00:33:21,228 - But why...? - Shh. 364 00:33:21,230 --> 00:33:22,229 - I just... Huh? - Shh. 365 00:33:22,231 --> 00:33:23,598 Quiet! 366 00:33:23,600 --> 00:33:25,734 Maurice, really, what is this about? 367 00:33:25,736 --> 00:33:27,469 - Just tell... I... - Shh. 368 00:33:27,471 --> 00:33:29,604 - M... - Shh, shh, shh, shhh. 369 00:33:38,348 --> 00:33:39,748 But, Mom! 370 00:33:39,750 --> 00:33:42,149 What's with all this sneaking around? 371 00:33:42,151 --> 00:33:44,118 Will you tell us what's going on? 372 00:33:44,120 --> 00:33:46,086 Oh, well, there's just a crazy angry koala, 373 00:33:46,088 --> 00:33:48,255 throwing exploding mushrooms, who's trying to catch you 374 00:33:48,257 --> 00:33:49,391 and destroy the jungle. 375 00:33:49,393 --> 00:33:51,093 Igor has returned! 376 00:33:56,400 --> 00:33:58,600 - What's that? Igor? - Shh. 377 00:33:58,602 --> 00:33:59,734 - Sorry, but... - Shh. 378 00:33:59,736 --> 00:34:02,069 Ooh, uh, sorry. Hey, Mom. 379 00:34:02,071 --> 00:34:03,237 - Mom? - Shh. 380 00:34:03,239 --> 00:34:04,639 - Come on, Mom! - No. 381 00:34:04,641 --> 00:34:05,740 - Mom! - Not right now. 382 00:34:05,742 --> 00:34:07,542 - Ma... Ma... - Shh. Shh. 383 00:34:07,544 --> 00:34:09,244 Shhhh. 384 00:34:09,246 --> 00:34:12,616 Grrrr! 385 00:34:15,419 --> 00:34:18,286 I guess we're even now. 386 00:34:18,288 --> 00:34:20,255 All clear, Maurice, there isn't any sign 387 00:34:20,257 --> 00:34:23,225 of the psycho koala around anywhere. 388 00:34:23,227 --> 00:34:24,693 Pleased to meet you, missus. 389 00:34:24,695 --> 00:34:27,596 Okay, so who's this Igor exactly? 390 00:34:27,598 --> 00:34:29,598 You never mentioned him. 391 00:34:29,600 --> 00:34:33,802 Igor is the worst enemy that we've ever faced. 392 00:34:33,804 --> 00:34:37,205 A long time ago, he looked up to us. 393 00:34:37,207 --> 00:34:38,640 He even wanted to join the Champs. 394 00:34:38,642 --> 00:34:42,109 Hi, Champs. I won't beat around the bush. 395 00:34:42,111 --> 00:34:45,482 I want to join your group. I'll be your new leader. 396 00:34:48,318 --> 00:34:52,420 Oh, it's ugly here. Maybe we should redecorate. 397 00:34:52,422 --> 00:34:54,489 - Mmm. - Hm? 398 00:34:54,491 --> 00:34:56,458 - No... - Hmm. 399 00:34:56,460 --> 00:35:00,495 You, tigress, go make me some banana juice. 400 00:35:02,165 --> 00:35:03,732 We made him understand that he didn't have 401 00:35:03,734 --> 00:35:05,500 what it takes to be a hero. 402 00:35:09,439 --> 00:35:11,673 But he was stubborn. He spent months 403 00:35:11,675 --> 00:35:13,675 creating his explosive mushrooms. 404 00:35:13,677 --> 00:35:17,514 And he came back, telling us how useful they would be to us. 405 00:35:18,348 --> 00:35:20,515 Huh? 406 00:35:20,517 --> 00:35:22,183 I can give you as many as you want 407 00:35:22,185 --> 00:35:24,853 only if you make me your new leader. 408 00:35:26,390 --> 00:35:28,323 Of course, we rejected his offer. 409 00:35:30,827 --> 00:35:32,727 And don't ever come back here! 410 00:35:34,631 --> 00:35:38,266 He never forgave us for rejecting him. 411 00:35:38,268 --> 00:35:42,337 And ever since, he's been wanting to use his invention 412 00:35:42,339 --> 00:35:44,708 to destroy the jungle. 413 00:35:45,642 --> 00:35:49,678 Hmm. Fine, here's the plan. 414 00:35:49,680 --> 00:35:53,682 Considering what Igor said about wanting to catch the Champs, 415 00:35:53,684 --> 00:35:56,518 let's head back to Goliath, we'll put the three of you 416 00:35:56,520 --> 00:35:59,588 in our den, where you'll be safe and sound, and then... 417 00:35:59,590 --> 00:36:02,192 Uh... Oh. 418 00:36:16,273 --> 00:36:18,506 Let me tell you the plan, Maurice. 419 00:36:18,508 --> 00:36:22,777 Tony and I, we go get Goliath, while you wait for us here. 420 00:36:22,779 --> 00:36:24,446 Come on, Mom, not again! 421 00:36:24,448 --> 00:36:27,415 We're the Jungle Bunch. We'll take care of this! 422 00:36:27,417 --> 00:36:29,885 You know very well I never wanted you to become a hero. 423 00:36:29,887 --> 00:36:33,622 And now, look, you're dragging my grandson into this as well! 424 00:36:33,624 --> 00:36:35,559 Oh... 425 00:36:44,201 --> 00:36:47,268 Here we go once again. She never changes. 426 00:36:47,270 --> 00:36:48,472 Always so stubborn. 427 00:36:51,408 --> 00:36:52,777 Hehh? 428 00:36:53,978 --> 00:36:56,678 My friends, let's go to the savannah. 429 00:36:56,680 --> 00:36:58,413 Let's go get Goliath! 430 00:36:58,415 --> 00:36:59,982 Hmm. 431 00:36:59,984 --> 00:37:02,450 Mmm. 432 00:37:12,396 --> 00:37:16,297 Yeah, OK, go on ahead. We'll meet you there. 433 00:37:19,904 --> 00:37:22,637 I can't believe it. He hasn't changed at all. 434 00:37:22,639 --> 00:37:24,439 Always so stubborn. 435 00:37:24,441 --> 00:37:26,876 Natacha, don't you think you were a little tough on Maurice? 436 00:37:26,878 --> 00:37:29,979 Do you want him to end up like Ricky? 437 00:37:29,981 --> 00:37:33,818 Of course not, Natacha. I love him like you do. 438 00:37:42,694 --> 00:37:44,994 Don't underestimate them. They may be older, 439 00:37:44,996 --> 00:37:48,631 but it will be a tricky move. A very dangerous mission. 440 00:37:48,633 --> 00:37:50,265 And once we've caught the Champs, no one will stand 441 00:37:50,267 --> 00:37:52,768 in our way to destroy the jungle! 442 00:37:52,770 --> 00:37:53,905 Any questions? 443 00:37:55,472 --> 00:37:56,939 Ehhh... 444 00:37:56,941 --> 00:37:58,808 - Yes? - How is it 445 00:37:58,810 --> 00:38:01,811 that you're planning to destroy the jungle, boss? 446 00:38:01,813 --> 00:38:04,379 Ah, a very intelligent question. 447 00:38:04,381 --> 00:38:05,781 I like people who take an interest. 448 00:38:05,783 --> 00:38:07,616 - Hmm. - So I realized 449 00:38:07,618 --> 00:38:11,020 that burning the jungle to the ground, as you see in exhibit A, 450 00:38:11,022 --> 00:38:13,589 is completely useless. It'll just grow back. 451 00:38:13,591 --> 00:38:17,526 So I imagined a much more effective plan. 452 00:38:17,528 --> 00:38:20,763 This cave is, in fact, the entrance to an underground rift 453 00:38:20,765 --> 00:38:23,065 that stretches under the entire jungle. 454 00:38:23,067 --> 00:38:25,300 My mushrooms are going to explode at the heart 455 00:38:25,302 --> 00:38:28,604 of said rift, causing the jungle to collapse and very soon 456 00:38:28,606 --> 00:38:33,341 be totally swallowed up by the ocean once and for all. 457 00:38:37,081 --> 00:38:39,815 I actually worked quite hard on these drawings. 458 00:38:39,817 --> 00:38:41,784 Notice the detail on the terror in the faces. 459 00:38:41,786 --> 00:38:43,586 Looks great. 460 00:38:43,588 --> 00:38:45,386 The boss is, like, super good at drawing. 461 00:38:45,388 --> 00:38:47,890 Anyway, any other questions? 462 00:38:47,892 --> 00:38:50,426 - Yes? - Isn't it kinda dangerous 463 00:38:50,428 --> 00:38:52,962 - to destroy the jungle? - Well, I suppose, a little. 464 00:38:52,964 --> 00:38:55,097 But sometimes, life's about taking risks. 465 00:38:55,099 --> 00:38:56,932 You need to know how to commit to things 466 00:38:56,934 --> 00:39:00,369 and have a vision for the future of the jungle. You scared, huh? 467 00:39:00,371 --> 00:39:03,005 Don't want to destroy your little jungle? 468 00:39:05,676 --> 00:39:07,576 Other questions? Hmm? 469 00:39:07,578 --> 00:39:10,513 No? Good, perfect. 470 00:39:10,515 --> 00:39:13,716 Then let's get to work! Come on, hurry, shake a leg! 471 00:39:26,430 --> 00:39:30,568 Mm? Mm? 472 00:39:32,403 --> 00:39:35,439 - Mmm. - Mm! Mmm. 473 00:39:39,544 --> 00:39:40,912 - Hmm! - Oh! 474 00:39:42,446 --> 00:39:47,451 Hm? Ohh. Hmmm. 475 00:39:55,059 --> 00:39:57,960 You look awful. I like it. You're in. 476 00:39:57,962 --> 00:40:00,930 You, you look suspicious. You're in. 477 00:40:00,932 --> 00:40:03,634 You're good too. 478 00:40:06,604 --> 00:40:09,505 Look at how adorable you are. 479 00:40:09,507 --> 00:40:11,040 Get out of here! 480 00:40:11,042 --> 00:40:13,409 On the other hand, 481 00:40:13,411 --> 00:40:15,511 you're one ugly bird. 482 00:40:15,513 --> 00:40:17,381 Go ahead, you're a VIP. 483 00:40:23,721 --> 00:40:26,023 Hmm. Hmph. 484 00:40:27,192 --> 00:40:30,025 Ooph! This has been quite a hike. 485 00:40:30,027 --> 00:40:31,660 You look kinda slithery. 486 00:40:31,662 --> 00:40:34,597 Go on in. 487 00:40:34,599 --> 00:40:36,031 I like the masks. 488 00:40:36,033 --> 00:40:40,636 Love the old-school gangsta look. You're in! 489 00:40:40,638 --> 00:40:43,572 I heard there's some illegal fighting in there. 490 00:40:43,574 --> 00:40:45,674 Just so you know, the guys behind us 491 00:40:45,676 --> 00:40:47,110 are in the Jungle Bunch. 492 00:40:47,112 --> 00:40:49,045 You know the Jungle Bunch. 493 00:40:49,047 --> 00:40:51,480 I heard they're coming here to put an end to those fights. 494 00:40:51,482 --> 00:40:55,918 Underground fights make that tiger go crazy. Just saying. 495 00:40:55,920 --> 00:40:57,686 Ohhh. 496 00:40:57,688 --> 00:41:00,223 - Drinks are on me, buddy. - Mmm. 497 00:41:00,225 --> 00:41:04,027 - Huh? You can't go in! - Uh, why not? 498 00:41:04,029 --> 00:41:09,099 - I don't like you. - Oh, uh, but we're together. 499 00:41:09,101 --> 00:41:11,734 Hmm. We're all full. 500 00:41:11,736 --> 00:41:14,639 Dang, what tough luck! Well, thank you, sir. 501 00:41:17,808 --> 00:41:19,608 Well, it's all full up. 502 00:41:19,610 --> 00:41:21,911 Thankfully, there was room for Mom and Uncle Tony. 503 00:41:21,913 --> 00:41:23,947 We'll wait here until they come back with Goliath. 504 00:41:23,949 --> 00:41:27,017 Oh, that seems a little fishy. 505 00:41:55,914 --> 00:41:59,215 Yeah, let's go, let's go! Come on, you go this! 506 00:42:01,786 --> 00:42:04,154 - Hmm? - Ohh! 507 00:42:23,942 --> 00:42:26,178 Yeah, Goliath, come on, wake up! 508 00:42:27,645 --> 00:42:29,879 - It doesn't hurt. - It doesn't hurt. 509 00:42:29,881 --> 00:42:30,780 It doesn't hurt. 510 00:42:30,782 --> 00:42:31,948 It doesn't hurt. 511 00:42:31,950 --> 00:42:33,617 - It doesn't hurt. - It doesn't hurt. 512 00:42:34,719 --> 00:42:36,585 - It doesn't hurt. - It doesn't hurt. 513 00:42:36,587 --> 00:42:38,922 Come on, Brandon, you got him! The old man's done for. 514 00:42:38,924 --> 00:42:41,725 You just gotta finish him, OK? 515 00:42:41,727 --> 00:42:43,226 It doesn't hurt. 516 00:42:43,228 --> 00:42:45,128 Actually, it's starting to sting a little bit. 517 00:43:09,688 --> 00:43:12,622 Here we go. You're done, old man. 518 00:43:12,624 --> 00:43:16,126 Old man! 519 00:43:20,966 --> 00:43:23,800 Nobody... calls... 520 00:43:23,802 --> 00:43:27,270 Goliath... an old man! 521 00:43:35,147 --> 00:43:38,681 Go on back and play in your little sandbox! 522 00:43:42,654 --> 00:43:45,824 Goliath! Goliath! Goliath! Goliath! Goliath! 523 00:44:03,008 --> 00:44:06,743 And the winner is... Goliath! 524 00:44:06,745 --> 00:44:09,815 Let's give him a round of appl... Oh! Oh? 525 00:44:25,330 --> 00:44:27,833 They're taking their time, aren't they? 526 00:44:57,295 --> 00:44:59,998 Surimi, let me sleep. 527 00:45:01,367 --> 00:45:03,233 I almost forgot. 528 00:45:03,235 --> 00:45:05,802 We've been preparing a little surprise for the Champs. 529 00:45:05,804 --> 00:45:09,241 Come on, Surimi, let's go. Hurry it up! 530 00:45:33,165 --> 00:45:34,231 This is our home. 531 00:45:37,370 --> 00:45:39,270 What exactly is going on? 532 00:45:39,272 --> 00:45:42,805 Some lunatic is blowing up the death canyons. 533 00:45:42,807 --> 00:45:44,441 We need the Jungle Bunch. 534 00:45:44,443 --> 00:45:47,076 The Jungle Bunch are on vacation. We're replacing... 535 00:45:47,078 --> 00:45:50,079 Hup-hup, no, no, no! 536 00:45:50,081 --> 00:45:51,948 Heroes don't have time to rest. 537 00:45:55,321 --> 00:45:58,855 So you were really going to try to kick Igor's butt without us? 538 00:45:58,857 --> 00:46:01,225 - But that's our job. - No, Maurice. 539 00:46:01,227 --> 00:46:03,993 This is between Igor and the Champs. 540 00:46:03,995 --> 00:46:07,063 But, Mom, it's pure madness. You can tell it's a trap. 541 00:46:07,065 --> 00:46:09,133 - That should be us going there! - And then what? 542 00:46:09,135 --> 00:46:12,001 You want us to stay put and not do anything? 543 00:46:12,003 --> 00:46:13,970 It's out of the question. Am I right, guys? 544 00:46:18,110 --> 00:46:21,911 Come on, let's be reasonable here. 545 00:46:21,913 --> 00:46:24,215 You're a little too old for that. 546 00:46:24,217 --> 00:46:26,783 Too old for that. 547 00:46:26,785 --> 00:46:29,886 Now why don't you enjoy retirement, do some gardening 548 00:46:29,888 --> 00:46:32,356 and let us deal with... 549 00:46:32,358 --> 00:46:33,890 I don't think you realize 550 00:46:33,892 --> 00:46:35,959 who you're talking to, little shrimp. 551 00:46:35,961 --> 00:46:38,462 And nobody calls me old! 552 00:46:38,464 --> 00:46:43,534 Um, uh, yes. But no, I mean... 553 00:46:43,536 --> 00:46:46,070 mature? 554 00:46:46,072 --> 00:46:48,072 Senior citizen? 555 00:46:48,074 --> 00:46:50,107 Calm down, Mr. Goliath. 556 00:46:50,109 --> 00:46:53,477 What Gilbert is trying to say is that maybe you should practice 557 00:46:53,479 --> 00:46:56,113 for a week or two before reenlisting. What do you think? 558 00:46:56,115 --> 00:46:58,449 One of my friends is dead because of Igor. 559 00:46:58,451 --> 00:47:01,051 And I won't let anyone take care of him for me! 560 00:47:01,053 --> 00:47:04,455 We don't need a group of youngsters with no experience. 561 00:47:04,457 --> 00:47:07,358 No experience? Now we've heard it all! 562 00:47:07,360 --> 00:47:11,395 The Jungle Bunch go on extremely dangerous missions every day. 563 00:47:11,397 --> 00:47:12,896 - It's true. - Mm-hm. 564 00:47:12,898 --> 00:47:14,465 You can ask anyone. 565 00:47:14,467 --> 00:47:17,067 The Jungle Bunch rules. They really do. 566 00:47:17,069 --> 00:47:19,036 Yeah. For instance, evil baboons 567 00:47:19,038 --> 00:47:21,038 were threatening our sacred statue... 568 00:47:21,040 --> 00:47:24,375 Yeah, they're the best. I'll prove it. Look at this! 569 00:47:28,414 --> 00:47:31,849 See? Not a single pimple. No more itching. 570 00:47:31,851 --> 00:47:35,421 So the Jungle Bunch are heroes, aren't they? 571 00:47:37,323 --> 00:47:40,891 And it was the great tiger warrior himself 572 00:47:40,893 --> 00:47:43,529 who put the lotion on my butt. 573 00:47:45,364 --> 00:47:49,066 Oh, yeah? I guess that's what real heroes do. 574 00:47:51,470 --> 00:47:53,570 Look, we can't stand around all day. 575 00:47:53,572 --> 00:47:55,306 There's a real problem out there. 576 00:47:55,308 --> 00:47:56,976 Come on, let's go! 577 00:48:00,980 --> 00:48:02,415 You go take shelter. 578 00:48:04,917 --> 00:48:06,519 Come on, let's follow them. 579 00:48:19,432 --> 00:48:21,067 What are they doing? 580 00:48:29,241 --> 00:48:30,876 Mom, wait! 581 00:48:49,295 --> 00:48:52,398 Gilbert, find us a way to get to the other side. 582 00:49:21,961 --> 00:49:24,094 It took you Champs long enough. 583 00:49:24,096 --> 00:49:27,197 Do you think it was fun waiting for you for hours? 584 00:49:27,199 --> 00:49:30,067 Igor! 585 00:49:30,069 --> 00:49:33,738 You sound mad. At me? But I'm right here. 586 00:49:33,740 --> 00:49:35,473 Come and get me. 587 00:49:35,475 --> 00:49:38,277 Ahhh, I get it. You're scared. 588 00:49:42,449 --> 00:49:46,250 Hmm, I'm so disappointed. Extremely. 589 00:49:46,252 --> 00:49:48,318 You've become soft. 590 00:49:48,320 --> 00:49:51,221 Let's admit it, you've all gotten quite old. 591 00:49:51,223 --> 00:49:54,659 Old, old, old, old. 592 00:49:54,661 --> 00:49:56,530 - Ahhh! - Wait, Goliath! 593 00:50:01,000 --> 00:50:02,469 Surimi, ignition. 594 00:50:16,115 --> 00:50:18,650 So simple, almost too easy. 595 00:50:18,652 --> 00:50:21,118 All right, you can close the trap. 596 00:50:39,205 --> 00:50:42,007 Looks like trouble over there. Come on, guys, faster! 597 00:51:01,394 --> 00:51:05,064 Hold still for a moment. You're slowing this process down. 598 00:51:17,844 --> 00:51:19,777 Goliath, you clear the way. 599 00:51:19,779 --> 00:51:21,713 Tony, you take care of those baboons. 600 00:51:21,715 --> 00:51:23,550 I'm taking care of Igor. 601 00:51:39,466 --> 00:51:41,201 Come on, guys, let's go! 602 00:52:06,259 --> 00:52:08,361 Surimi, think of something! 603 00:52:31,685 --> 00:52:34,819 I think they really need us now. Gilbert, you ready? 604 00:52:34,821 --> 00:52:36,523 What do you think? 605 00:52:43,730 --> 00:52:46,566 Fine, let's do it. Miguel! 606 00:52:51,738 --> 00:52:55,673 Banzai! 607 00:52:55,675 --> 00:52:58,176 I'm going to help. 608 00:52:58,178 --> 00:53:00,380 It's over, Igor. You lost. 609 00:53:02,349 --> 00:53:04,482 It's over, Igor. You've lost! 610 00:53:11,524 --> 00:53:14,192 - Maurice? - Ooh. Ah. 611 00:53:17,330 --> 00:53:18,698 Maurice! 612 00:53:21,234 --> 00:53:24,237 - Goliath, stop! - Huh? 613 00:53:34,782 --> 00:53:38,817 Help us! I won't be able to hold on very much longer! 614 00:53:46,927 --> 00:53:51,564 Surimi, this may be our only chance. Go for it! 615 00:54:14,621 --> 00:54:19,192 It's fine, Surimi. Let's go. Really? 616 00:54:23,396 --> 00:54:27,367 Junior? Mom? 617 00:54:29,804 --> 00:54:31,772 Hey, is everyone all right? 618 00:54:32,940 --> 00:54:34,307 Mom! 619 00:54:35,976 --> 00:54:37,745 Junior! 620 00:54:50,457 --> 00:54:52,891 Igor, you coward! Let my son go! 621 00:54:52,893 --> 00:54:56,327 I'm sorry, Maurice. I can't release Junior. 622 00:54:56,329 --> 00:54:58,564 He's actually the perfect hostage. 623 00:54:58,566 --> 00:55:00,866 But thank you for getting involved 624 00:55:00,868 --> 00:55:05,037 because, without you, I surely would have been caught. 625 00:55:17,885 --> 00:55:19,785 Maurice! 626 00:55:19,787 --> 00:55:21,722 Miguel help Mr. Maurice! 627 00:55:22,823 --> 00:55:25,891 Let me deal with this, kid. 628 00:55:25,893 --> 00:55:27,960 Bravo, Jungle Bunch. 629 00:55:27,962 --> 00:55:29,895 We had it all under control. 630 00:55:29,897 --> 00:55:33,866 Igor was at our mercy. Without you, everything would be over. 631 00:55:33,868 --> 00:55:38,070 Uh, don't look at us. It's Maurice who... 632 00:55:38,072 --> 00:55:40,906 - You ruined everything. - What happened? 633 00:55:40,908 --> 00:55:46,044 What happened? Igor ran away, and Junior was kidnapped. 634 00:55:46,046 --> 00:55:49,448 - Not the little tiger! - Maurice, is that true? 635 00:55:49,450 --> 00:55:52,951 Junior was kidnapped because of you, Maurice. 636 00:55:52,953 --> 00:55:55,988 And now, do you still think becoming a hero 637 00:55:55,990 --> 00:55:57,856 was a good idea? 638 00:55:57,858 --> 00:55:59,858 Oh. 639 00:55:59,860 --> 00:56:02,895 Well, we can't just stay here and do nothing. 640 00:56:02,897 --> 00:56:04,062 Let's go and free Junior! 641 00:56:04,064 --> 00:56:05,931 We need to free him. 642 00:56:05,933 --> 00:56:08,502 Stay out of this, Jungle Bunch. 643 00:56:11,539 --> 00:56:13,639 Is that totally clear, Maurice? 644 00:56:13,641 --> 00:56:15,507 You've caused enough trouble already. 645 00:56:26,153 --> 00:56:30,022 Wow, Maurice, you're really good at pretending to be down. 646 00:56:30,024 --> 00:56:32,391 - You almost got me. - Oh, yeah, me too. 647 00:56:32,393 --> 00:56:34,793 You look completely crushed by what just happened. 648 00:56:34,795 --> 00:56:37,596 No, really, you're quite the actor, bravo! 649 00:56:37,598 --> 00:56:39,498 So, what's the plan? 650 00:56:39,500 --> 00:56:42,501 We take a shortcut and go free Junior before the Champs? 651 00:56:42,503 --> 00:56:47,706 No. It's best to let the Champs deal with this one alone. 652 00:56:47,708 --> 00:56:50,576 But Mr. Maurice not go. 653 00:56:50,578 --> 00:56:53,645 Mr. Maurice must save little tiger. 654 00:56:53,647 --> 00:56:55,914 What if I make another mistake, Miguel? 655 00:56:55,916 --> 00:56:59,017 What if I put Junior in danger again? No. 656 00:56:59,019 --> 00:57:01,720 My mother is right, I've caused enough trouble. 657 00:57:01,722 --> 00:57:03,689 They'll do better without me. 658 00:57:03,691 --> 00:57:05,960 - But they need our help! - Maurice! 659 00:57:14,501 --> 00:57:17,736 But you're never supposed to give up, Mr. Maurice. 660 00:57:17,738 --> 00:57:20,206 Mr. Maurice great tiger warrior! 661 00:57:20,208 --> 00:57:23,142 There is no great tiger warrior. There never was. 662 00:57:23,144 --> 00:57:26,714 Maybe there's a reason I was born without stripes. 663 00:57:34,555 --> 00:57:38,857 But the whole jungle needs you, Maurice. 664 00:57:38,859 --> 00:57:41,560 I'm not even able to protect my own family, 665 00:57:41,562 --> 00:57:43,064 let alone the jungle. 666 00:57:56,877 --> 00:57:59,580 Come back, Maurice! 667 00:58:01,815 --> 00:58:03,882 Mr. Maurice... 668 00:58:03,884 --> 00:58:06,988 You really picked a great time to break your wing, Batricia. 669 00:58:08,656 --> 00:58:10,822 I wasn't trying to be mean or anything. 670 00:58:10,824 --> 00:58:12,591 I was just mentioning it... 671 00:58:12,593 --> 00:58:13,962 - in passing. - Hmm! 672 00:58:28,910 --> 00:58:31,044 Don't be so worried, my little Surimi. 673 00:58:31,046 --> 00:58:34,615 They're not in the same shape as they used to be. 674 00:58:53,268 --> 00:58:55,036 Let's go! 675 00:58:56,938 --> 00:58:58,938 Ahh! 676 00:59:07,748 --> 00:59:11,751 You Champs are so predictable. No, but really... 677 00:59:11,753 --> 00:59:13,585 it's almost depressing. 678 00:59:13,587 --> 00:59:17,656 On the count of three, open your mouths and say "ahhh." 679 00:59:17,658 --> 00:59:19,660 One, two and three! 680 00:59:33,108 --> 00:59:34,674 Junior! 681 00:59:34,676 --> 00:59:36,608 Mmm. 682 00:59:36,610 --> 00:59:38,144 Are you OK, sweetheart? 683 00:59:40,115 --> 00:59:42,815 You're so adorable. 684 00:59:42,817 --> 00:59:45,118 You remind me of your father at the same age. 685 00:59:45,120 --> 00:59:49,088 Oh, such a touching moment, wouldn't you say? 686 00:59:49,090 --> 00:59:51,924 You just wait till I get out of here, Igor. 687 00:59:51,926 --> 00:59:54,827 I'll squash you like a bug! 688 00:59:54,829 --> 00:59:58,064 No, Goliath. Let me make this clear, you're not getting out. 689 00:59:58,066 --> 01:00:01,734 You see these little mushrooms around the door? 690 01:00:01,736 --> 01:00:03,603 - Mmm. - Well, they're not decorations. 691 01:00:03,605 --> 01:00:06,773 Though they are quite pretty. They're explosives! 692 01:00:08,676 --> 01:00:13,646 Yes, the door is booby-trapped. Only this key can open it. 693 01:00:15,650 --> 01:00:17,183 Now, I know it's rather rude 694 01:00:17,185 --> 01:00:19,052 to leave your guests right after they got here, 695 01:00:19,054 --> 01:00:22,891 but I still have some work to do so I can destroy the jungle. 696 01:00:25,326 --> 01:00:28,761 OK, cage the Champs and keep them prisoners in my den. Check. 697 01:00:28,763 --> 01:00:33,101 What was next? Oh, yes, slaves. Lots of slaves. 698 01:01:54,782 --> 01:01:58,287 You'll see, Mom, one day, you'll be proud of me. 699 01:02:08,963 --> 01:02:10,266 Hmm? 700 01:02:23,445 --> 01:02:26,112 Oh, ooh! 701 01:02:26,114 --> 01:02:29,416 Hm? Hmm. Ah! 702 01:02:29,418 --> 01:02:32,419 Mmm, mmm... 703 01:02:32,421 --> 01:02:35,121 Hey, you're a real little tiger, aren't you? 704 01:02:35,123 --> 01:02:37,157 Ooh. 705 01:02:37,159 --> 01:02:39,827 Don't worry, I will take care of you. 706 01:02:47,336 --> 01:02:52,107 Hoo-ahh! Choo! Yoo! 707 01:02:57,179 --> 01:02:58,878 I'll teach how to do that 708 01:02:58,880 --> 01:03:01,783 and many other things, you'll see, son. 709 01:03:03,785 --> 01:03:06,919 Come on, let's go! The great warrior tiger and his son 710 01:03:06,921 --> 01:03:11,493 will bring justice back to this jungle. Grrr! 711 01:03:21,003 --> 01:03:24,273 Everything will be OK, Junior. Granny will save you. 712 01:03:42,558 --> 01:03:45,461 Hey, can we get some water please? 713 01:03:48,896 --> 01:03:50,165 Thanks. 714 01:03:57,339 --> 01:04:01,008 Hey, you two, you think it's funny slowing everyone down? 715 01:04:01,010 --> 01:04:04,911 Get back to work before I get mad! 716 01:04:04,913 --> 01:04:06,548 That's better. 717 01:04:12,154 --> 01:04:14,888 Some of you clearly didn't get it the first time. 718 01:04:14,890 --> 01:04:17,024 Therefore, I'm going to have to say it once again. 719 01:04:17,026 --> 01:04:18,592 You are all just slaves. 720 01:04:18,594 --> 01:04:22,296 So would you please stop asking for water? 721 01:04:22,298 --> 01:04:25,198 It just slows you down. 722 01:04:25,200 --> 01:04:26,633 I mean, really, some people 723 01:04:26,635 --> 01:04:28,537 think the world owes them something. 724 01:04:33,309 --> 01:04:35,976 Oh, by the way, when I say "go faster," 725 01:04:35,978 --> 01:04:38,912 that means faster than faster. 726 01:04:38,914 --> 01:04:41,048 I told you before. You know, like, faster? 727 01:04:41,050 --> 01:04:44,219 Or else the watering won't be done by tonight. 728 01:04:49,391 --> 01:04:51,491 Hey, you, what are you doing here? 729 01:04:51,493 --> 01:04:53,560 It's for the prisoners. 730 01:04:53,562 --> 01:04:57,130 These are for me. 731 01:05:09,211 --> 01:05:12,579 Sorry, we still haven't found a way to get you out of here. 732 01:05:17,219 --> 01:05:19,654 I really want to be a believer like you are, Junior. 733 01:05:19,656 --> 01:05:22,556 Right. It's all his fault we're in here in the first place. 734 01:05:24,493 --> 01:05:26,661 What do you mean, it's our fault too? 735 01:05:30,399 --> 01:05:33,533 He's not entirely wrong, Natacha. We might not be here 736 01:05:33,535 --> 01:05:35,535 if we had listened to Maurice from the start. 737 01:05:35,537 --> 01:05:37,705 Uh... 738 01:05:37,707 --> 01:05:40,073 News from outside isn't good, I'm afraid. 739 01:05:40,075 --> 01:05:43,410 Maurice disappeared. 740 01:05:43,412 --> 01:05:45,979 The Jungle Bunch have been looking everywhere for days. 741 01:05:45,981 --> 01:05:48,382 But nothing as of yet. 742 01:05:48,384 --> 01:05:52,119 The great tiger warrior has always been there to protect us. 743 01:05:52,121 --> 01:05:54,655 Who's going to set us free now? 744 01:05:54,657 --> 01:05:56,158 Hmm! 745 01:06:29,091 --> 01:06:30,693 Hmm? Hmm! 746 01:06:40,537 --> 01:06:42,470 This kid is so brave. 747 01:06:42,472 --> 01:06:45,508 He's your grandson after all. 748 01:07:03,125 --> 01:07:06,995 Thattaboy, Grandson. Go find your dad. 749 01:07:12,469 --> 01:07:14,267 Still nothing, guys. 750 01:07:14,269 --> 01:07:17,605 We can't waste more time looking for him. We have no choice. 751 01:07:17,607 --> 01:07:20,173 We have to go, and we'll free Junior, 752 01:07:20,175 --> 01:07:23,478 the Champs, the slaves, and stop Igor! 753 01:07:23,480 --> 01:07:25,580 - Without Maurice. - Mmm. 754 01:07:25,582 --> 01:07:28,616 Miguel not go! Miguel wait for Mr. Maurice! 755 01:07:28,618 --> 01:07:31,819 Gilbert is right, Miguel, as always. 756 01:07:31,821 --> 01:07:34,288 We can't wait any longer. We need to do something. 757 01:07:34,290 --> 01:07:36,292 Miguel not move! 758 01:07:39,662 --> 01:07:42,396 You know, Miguel, I heard there's a lot of bananas 759 01:07:42,398 --> 01:07:45,566 - in Igor's den. - A mountain of bananas. 760 01:07:45,568 --> 01:07:49,337 Mmm. Miguel not move! 761 01:07:49,339 --> 01:07:51,639 And there'll be a lot of other friends to pounce. 762 01:07:51,641 --> 01:07:54,575 ♪ Thumpy, thumpy, thumpy 763 01:07:54,577 --> 01:07:58,379 Mmm, eeeh! 764 01:07:58,381 --> 01:08:00,216 Miguel not move! 765 01:08:13,630 --> 01:08:18,167 Junior! 766 01:08:20,803 --> 01:08:23,640 I knew Granny would find a way to save you! 767 01:08:29,579 --> 01:08:35,583 - What? They're prisoners? - Mm-hm. 768 01:08:35,585 --> 01:08:37,585 With hundreds of slaves? 769 01:09:27,236 --> 01:09:28,204 Wa-ha! 770 01:09:29,606 --> 01:09:32,809 ♪ Risin' up back on the street ♪ 771 01:09:33,944 --> 01:09:37,946 ♪ Did my time took my chances ♪ 772 01:09:37,948 --> 01:09:42,383 ♪ Went the distance now I'm back on my feet ♪ 773 01:09:42,385 --> 01:09:46,487 ♪ Just a man and his will to survive ♪ 774 01:09:46,489 --> 01:09:50,791 ♪ So many times it happens too fast ♪ 775 01:09:50,793 --> 01:09:55,329 ♪ You trade your passion for glory ♪ 776 01:09:55,331 --> 01:09:59,400 ♪ Don't lose your grip on the dreams of the past ♪ 777 01:09:59,402 --> 01:10:03,638 ♪ You must fight just to keep them alive ♪ 778 01:10:03,640 --> 01:10:05,573 ♪ It's the eye of the tiger ♪ 779 01:10:05,575 --> 01:10:07,776 ♪ It's the thrill of the fight ♪ 780 01:10:07,778 --> 01:10:12,380 ♪ Risin' up to the challenge Of our rival ♪ 781 01:10:12,382 --> 01:10:14,682 ♪ And the last known survivor ♪ 782 01:10:14,684 --> 01:10:16,985 ♪ Stalks his prey in the night ♪ 783 01:10:16,987 --> 01:10:19,587 ♪ And he's watchin' us all With the eye ♪ 784 01:10:22,558 --> 01:10:25,228 ♪ Of the tiger 785 01:10:27,697 --> 01:10:30,866 Hey, son, how about we go kick some koala butt? 786 01:10:34,404 --> 01:10:37,706 Miguel not move! 787 01:10:37,708 --> 01:10:43,444 Miguel wait Mr. Maurice! Miguel sad. 788 01:10:49,485 --> 01:10:51,519 Huh? 789 01:10:51,521 --> 01:10:53,521 And open. 790 01:10:56,325 --> 01:10:58,827 Come on, guys, pull it together. We've got work to do. 791 01:10:58,829 --> 01:11:01,663 Miguel so sad. 792 01:11:01,665 --> 01:11:05,667 Miguel hear Mr. Maurice's voice everywhere. 793 01:11:11,041 --> 01:11:13,942 Dear slaves, I'm pleased to announce 794 01:11:13,944 --> 01:11:17,646 that the harvest of explosive mushrooms is over. 795 01:11:17,648 --> 01:11:19,447 Congratulations to you all! 796 01:11:19,449 --> 01:11:22,050 You will now be taken back to your cells. 797 01:11:23,754 --> 01:11:26,555 So I think I deserve a little nap 798 01:11:26,557 --> 01:11:28,592 before I go and destroy the jungle. 799 01:11:42,773 --> 01:11:44,606 You understand, Miguel? We're baboons, 800 01:11:44,608 --> 01:11:46,641 and we're bringing fruit and vegetables to Igor. 801 01:11:46,643 --> 01:11:49,580 Miguel understand, Mr. Maurice. 802 01:11:52,583 --> 01:11:55,016 Uh... 803 01:11:55,018 --> 01:11:56,685 - What is that for? - We are bringing... 804 01:11:56,687 --> 01:12:00,889 Miguel, not Miguel from the Jungle Bunch... 805 01:12:00,891 --> 01:12:04,325 Miguel bad monkey, bring fruit and vegetables 806 01:12:04,327 --> 01:12:06,495 for Igor, bad koala. 807 01:12:08,432 --> 01:12:11,099 Hmm. Hm? 808 01:12:11,101 --> 01:12:12,601 OK, you can go. 809 01:12:12,603 --> 01:12:14,571 Huh? Uh... 810 01:12:30,854 --> 01:12:34,523 Come on, everyone inside! 811 01:12:34,525 --> 01:12:37,761 Faster, come on! 812 01:13:02,653 --> 01:13:04,521 Okay, let's go! 813 01:13:14,731 --> 01:13:17,566 You're gonna have to walk, Maurice. 814 01:13:17,568 --> 01:13:19,069 Oh, right, sorry. 815 01:14:40,717 --> 01:14:43,887 Let me sleep, Surimi. It's not time yet. 816 01:14:50,261 --> 01:14:52,696 That thing must be defective. 817 01:15:08,812 --> 01:15:11,713 OK, when it cools, we'll have a spare key. 818 01:15:11,715 --> 01:15:14,218 Perfect. Batricia, Gilbert, it's your turn. 819 01:15:22,994 --> 01:15:25,828 We attract the guards by talking into this, right? 820 01:15:25,830 --> 01:15:28,697 Exactly, but I think you need to pull this lever down first. 821 01:15:28,699 --> 01:15:32,969 See? Working, not working. 822 01:15:32,971 --> 01:15:35,570 Working, not working. 823 01:15:35,572 --> 01:15:37,239 - Working, not working. - Huh? 824 01:15:37,241 --> 01:15:40,276 Working, not working. Working, not working. 825 01:15:40,278 --> 01:15:42,644 Hey, that's Gilbert's voice. 826 01:15:42,646 --> 01:15:46,082 ...not working. Working, not working. 827 01:15:46,084 --> 01:15:48,017 OK, Gilbert, like this? 828 01:15:48,019 --> 01:15:51,120 Hello! The Jungle Bunch talking! 829 01:15:51,122 --> 01:15:52,654 We're at the top of the tower. 830 01:15:52,656 --> 01:15:54,757 We just set all the slaves free. 831 01:15:54,759 --> 01:15:57,592 We're going to put an end to the mean koala's plan. 832 01:15:57,594 --> 01:16:00,062 - It's them! - They made it! 833 01:16:01,933 --> 01:16:05,001 The Jungle Bunch... Junior did it! 834 01:16:05,003 --> 01:16:07,136 - Can you hear us? - Wait! 835 01:16:07,138 --> 01:16:11,340 You don't have to listen to that wicked Igor any longer. 836 01:16:11,342 --> 01:16:13,943 - Hm? - Hm? 837 01:16:13,945 --> 01:16:16,779 I can't believe it. Are you going to stand here all day 838 01:16:16,781 --> 01:16:18,314 and let them do whatever they want? 839 01:16:18,316 --> 01:16:19,949 You want some popcorn perhaps? 840 01:16:19,951 --> 01:16:21,751 Oh, yeah, popcorn would be great. 841 01:16:21,753 --> 01:16:24,120 That's very nice, thank you. 842 01:16:24,122 --> 01:16:26,322 You're going to move your butt as fast as you can, 843 01:16:26,324 --> 01:16:28,858 do you hear me? And go capture them! 844 01:16:40,605 --> 01:16:43,174 Look, Batricia, it's working! 845 01:16:45,143 --> 01:16:47,376 Looks like a diversion. 846 01:16:47,378 --> 01:16:48,878 Yeah, you're right. 847 01:16:48,880 --> 01:16:51,783 Too bad these two didn't take the bait. 848 01:16:53,985 --> 01:16:57,086 Hey, guys, shouldn't you be out there, helping your friends? 849 01:16:57,088 --> 01:16:59,622 I'd say they're too scared to face the Jungle Bunch. 850 01:17:01,726 --> 01:17:04,627 Uh, no. Miguel not scared of Miguel. 851 01:17:06,631 --> 01:17:08,199 Jungle Bunch, is that you? 852 01:17:15,706 --> 01:17:17,940 Careful, Maurice, the railings are booby-trapped. 853 01:17:17,942 --> 01:17:21,312 Ha-ha! We're the Jungle Bunch. We plan for everything. 854 01:17:26,984 --> 01:17:28,250 Oops. 855 01:17:28,252 --> 01:17:30,086 Don't worry, Maurice! 856 01:17:30,088 --> 01:17:31,756 We got this. 857 01:17:36,894 --> 01:17:39,261 Oh, great, looks like there's some problem. 858 01:17:39,263 --> 01:17:41,797 We'll have to buy some time, Batricia. 859 01:17:41,799 --> 01:17:43,966 Then let's get to work, Gilbert! 860 01:17:49,441 --> 01:17:51,309 Over there! 861 01:18:07,325 --> 01:18:11,060 Take this! Huh-yah! 862 01:18:11,062 --> 01:18:13,463 Wow, it's getting heated. 863 01:18:13,465 --> 01:18:16,366 Let him go right now, you brute! 864 01:18:18,169 --> 01:18:20,236 Are you OK, Gilbert? Phew, I really got scared. 865 01:18:20,238 --> 01:18:23,440 You got scared? How about me? Don't you think I got scared? 866 01:18:23,442 --> 01:18:25,074 In this kind of situation, 867 01:18:25,076 --> 01:18:27,710 I'd rather you keep your cool, Batricia. 868 01:18:27,712 --> 01:18:31,381 But, Gilbert, I wasn't worried for me. I was worried for you. 869 01:18:31,383 --> 01:18:33,350 Well, stop worrying for me then, Batricia. 870 01:18:33,352 --> 01:18:34,884 It's completely absurd. 871 01:18:34,886 --> 01:18:36,185 You know better than anyone, 872 01:18:36,187 --> 01:18:38,321 I can't help it, Gilbert. 873 01:18:38,323 --> 01:18:39,955 You can't? Why not? 874 01:18:39,957 --> 01:18:42,892 You really have no idea why, Gilbert? 875 01:18:42,894 --> 01:18:46,396 It's because I love you! Oh, my! 876 01:18:46,398 --> 01:18:48,431 Wasn't it obvious? For heaven sakes, Gilbert, 877 01:18:48,433 --> 01:18:50,400 I've been in love with you since the first day I met you! 878 01:18:50,402 --> 01:18:52,235 Can anyone be more blind than you? 879 01:18:52,237 --> 01:18:56,439 In love? With me? 880 01:18:56,441 --> 01:18:58,375 But... but... 881 01:18:58,377 --> 01:19:03,812 Ahhh, okaaay! 882 01:19:03,814 --> 01:19:06,115 Well, then, your weird and inappropriate behavior 883 01:19:06,117 --> 01:19:07,850 was merely your way of telling me that. 884 01:19:07,852 --> 01:19:09,952 Those disturbing smiles, the way you stare at me, 885 01:19:09,954 --> 01:19:11,421 making me feel uncomfortable, 886 01:19:11,423 --> 01:19:13,856 the useless presents you always give me... 887 01:19:13,858 --> 01:19:15,958 OK! We get it! If you don't like me, 888 01:19:15,960 --> 01:19:17,793 just say so once and for all. 889 01:19:17,795 --> 01:19:20,095 You're not gonna make a list of... 890 01:19:30,108 --> 01:19:33,243 Batricia, for now, I'd like to keep this between us. 891 01:19:33,245 --> 01:19:35,414 A relationship at work is always tricky. 892 01:19:37,982 --> 01:19:39,848 OK, it'll be our little secret. 893 01:19:39,850 --> 01:19:41,451 Ow! 894 01:19:41,453 --> 01:19:43,986 Anyway, your plan is going smoothly, Gilbert. 895 01:19:43,988 --> 01:19:46,358 That's what I call a successful diversion. 896 01:19:49,528 --> 01:19:51,261 OK, now I get it. The Jungle Bunch 897 01:19:51,263 --> 01:19:52,861 are trying to stab me in the back. 898 01:19:52,863 --> 01:19:56,132 Hey, you! Get down here, you worthless monkeys! 899 01:19:56,134 --> 01:19:58,335 Can't you see the prisoners are getting away? 900 01:19:58,337 --> 01:20:00,805 Up, down, make up your mind. 901 01:20:03,375 --> 01:20:05,477 - Hmm? - Ahh! 902 01:20:09,147 --> 01:20:10,848 Maurice! 903 01:20:12,150 --> 01:20:13,418 The key! 904 01:20:23,195 --> 01:20:24,594 The key! 905 01:20:24,596 --> 01:20:28,365 The key! Oh! 906 01:20:38,510 --> 01:20:41,611 Not too bad for a young tiger. 907 01:20:41,613 --> 01:20:44,849 Yeah, excellent job. 908 01:20:47,486 --> 01:20:51,023 - Maurice. - Mama. 909 01:21:05,504 --> 01:21:09,808 Huh? Friends not wait Miguel ta-du-bee. 910 01:21:14,379 --> 01:21:17,480 Du-bee-du-bee-dup! 911 01:21:17,482 --> 01:21:19,084 Hee-hee. 912 01:21:42,607 --> 01:21:46,042 Hi-yah! 913 01:21:46,044 --> 01:21:48,580 Du-bee-du-bee-du-bee! Du-bee! 914 01:21:52,651 --> 01:21:54,553 Woo! 915 01:21:59,491 --> 01:22:02,092 Mom, I'm sorry I ruined everything... Whoo! 916 01:22:02,094 --> 01:22:04,695 ...in the death canyons. I thought I was helping. 917 01:22:04,697 --> 01:22:06,630 Don't apologize, Maurice. 918 01:22:06,632 --> 01:22:09,499 I should have realized how important your work is 919 01:22:09,501 --> 01:22:11,501 for the inhabitants of this jungle. 920 01:22:11,503 --> 01:22:14,404 Everyone here believes in you, Maurice. 921 01:22:14,406 --> 01:22:17,209 In you and in your Jungle Bunch. 922 01:22:20,646 --> 01:22:22,280 And we do too. 923 01:22:24,650 --> 01:22:27,252 Du-bee-du-bee-du! 924 01:22:30,989 --> 01:22:34,224 Oops. Uh, Bob, you OK? 925 01:22:34,226 --> 01:22:35,894 Yeah, just fine. 926 01:22:50,342 --> 01:22:53,611 - We need to help them! - Hold on real tight, Gilbert! 927 01:22:53,613 --> 01:22:56,146 It would be my pleasure, Batricia. 928 01:22:56,148 --> 01:22:58,283 Let's go! 929 01:23:04,256 --> 01:23:05,957 Whoa! 930 01:23:24,544 --> 01:23:27,513 Banzai! Yahh! 931 01:23:36,288 --> 01:23:37,690 Oops! 932 01:23:47,199 --> 01:23:51,301 - I'm so proud of you, pussy-cat! - Thanks, Mama. 933 01:23:51,303 --> 01:23:53,437 Uh, could you not call me "pussy-cat" 934 01:23:53,439 --> 01:23:55,138 in front of the others? 935 01:23:56,676 --> 01:23:58,509 Oh-ho! 936 01:23:58,511 --> 01:24:01,779 I'm so sorry. I'm too sensitive, and it's so touching. 937 01:24:01,781 --> 01:24:05,416 To see a family reunited again after all this time. 938 01:24:05,418 --> 01:24:08,819 And to think, it's thanks to me. 939 01:24:08,821 --> 01:24:12,188 Well, that's all done with, I have a jungle to destroy. 940 01:24:12,190 --> 01:24:14,327 I hope you enjoy the show! 941 01:24:48,126 --> 01:24:50,160 Huh? 942 01:24:50,162 --> 01:24:52,162 Let's get out of here! 943 01:24:52,164 --> 01:24:53,332 Ohh! 944 01:24:56,335 --> 01:25:00,103 - What's going on? - Run away! 945 01:25:00,105 --> 01:25:03,309 I think the earth's cracking in two! 946 01:25:06,546 --> 01:25:09,246 If the explosions reach the center of the rift, 947 01:25:09,248 --> 01:25:11,215 the whole jungle will collapse! 948 01:25:11,217 --> 01:25:12,683 I think it's time the Jungle Bunch 949 01:25:12,685 --> 01:25:14,552 and the Champs work together. 950 01:25:14,554 --> 01:25:19,490 Uh... let's split. You get everyone out of here. 951 01:25:19,492 --> 01:25:22,128 - We'll stop this. - Mmm. 952 01:25:28,834 --> 01:25:31,771 Come on, this way! Follow me! 953 01:25:48,521 --> 01:25:50,323 Hurry up! 954 01:26:01,601 --> 01:26:03,402 Follow me, guys! 955 01:26:28,794 --> 01:26:30,897 Al, Bob, the lever! 956 01:26:57,690 --> 01:26:59,893 Uh-oh. 957 01:27:18,344 --> 01:27:20,444 - That's a problem. - We won't be able to avoid 958 01:27:20,446 --> 01:27:21,946 that one! There's no lever! 959 01:27:21,948 --> 01:27:24,216 Miguel fix bridge! 960 01:27:52,879 --> 01:27:55,312 What now, Gilbert, how do we stop the chain reaction? 961 01:27:55,314 --> 01:27:57,448 That's easy. All we have to do 962 01:27:57,450 --> 01:27:59,349 is take a few mushrooms off the line, 963 01:27:59,351 --> 01:28:01,686 before the explosions reach the center of the rift. 964 01:28:01,688 --> 01:28:05,424 - Okay, and how close are we? - We're real close. 965 01:28:10,429 --> 01:28:13,800 One thing's for sure, Igor doesn't exactly cut corners. 966 01:28:20,640 --> 01:28:22,576 Over there, Maurice! 967 01:28:24,811 --> 01:28:26,513 Okay. 968 01:28:29,583 --> 01:28:33,518 Miguel, you're going to catapult me. Take this! 969 01:28:33,520 --> 01:28:35,387 Junior, block the wagon! 970 01:28:39,559 --> 01:28:41,393 Banzai! 971 01:28:49,368 --> 01:28:51,337 Huh? 972 01:28:54,708 --> 01:28:57,509 Hmm? Phew! 973 01:28:57,511 --> 01:28:59,811 - Great job, Maurice! - Bravo, Maurice! 974 01:28:59,813 --> 01:29:01,513 You did it! Yes! 975 01:29:01,515 --> 01:29:04,115 There you go, problem solved. 976 01:29:04,117 --> 01:29:07,452 We'll need a bit of tidying up though. 977 01:29:07,454 --> 01:29:08,922 Huh? 978 01:29:14,461 --> 01:29:15,827 Huh? 979 01:29:15,829 --> 01:29:17,829 Hey, Maurice! 980 01:29:17,831 --> 01:29:21,132 What? Sorry, I can't really hear you from here. 981 01:29:29,476 --> 01:29:30,775 Whew. 982 01:29:30,777 --> 01:29:33,077 Oops. 983 01:29:33,079 --> 01:29:35,446 Phew, nicely done, Junior. 984 01:29:36,950 --> 01:29:39,019 That would have been quite a boom. 985 01:29:43,123 --> 01:29:45,659 - Hmm. - The shaking has come to a stop. 986 01:29:49,429 --> 01:29:51,095 They did it. 987 01:29:51,097 --> 01:29:53,066 Look right over there! 988 01:30:12,719 --> 01:30:16,654 - Uh, who are they? - No idea. 989 01:30:16,656 --> 01:30:19,693 Maurice! 990 01:30:23,597 --> 01:30:27,465 Excuse me, everyone. Sorry to interrupt the celebration, 991 01:30:27,467 --> 01:30:31,136 but I'd like to remind you that I won't be fully satisfied 992 01:30:31,138 --> 01:30:34,472 till I've had my revenge. So I will be back. 993 01:30:34,474 --> 01:30:37,041 I'll avenge myself on the Champs and the Jungle Bunch! 994 01:30:37,043 --> 01:30:42,147 And I'll destroy this jungle! 995 01:30:42,149 --> 01:30:44,216 Maybe it's time this koala learned 996 01:30:44,218 --> 01:30:47,219 - you never pick a fight... - Hmm! 997 01:30:47,221 --> 01:30:49,789 ...with tigers! Yah! 998 01:31:13,813 --> 01:31:15,782 Well done, son! 999 01:31:24,158 --> 01:31:30,897 Long live the Jungle Bunch! 1000 01:31:32,699 --> 01:31:35,267 Long live the Champs! 1001 01:31:35,269 --> 01:31:39,639 Thank you! You guys were great! 1002 01:31:44,912 --> 01:31:48,813 You're right, Maurice. The jungle will always need heroes. 1003 01:31:48,815 --> 01:31:51,816 - Thanks, Mama. - And it's in safe hands. 1004 01:31:59,026 --> 01:32:02,794 You senior citizens weren't too bad after all. 1005 01:32:02,796 --> 01:32:05,297 What did you say, you little shrimp? 1006 01:32:05,299 --> 01:32:09,201 Mmm! 1007 01:32:09,203 --> 01:32:11,872 I got you, you little shrimp! 1008 01:32:14,541 --> 01:32:17,709 And you have an excellent sense of humor. 1009 01:32:20,281 --> 01:32:25,750 It's time for the Champs to retire for good. 1010 01:32:25,752 --> 01:32:29,721 And I think we deserve a little break now, don't we? 1011 01:32:29,723 --> 01:32:33,993 - Are you ready, Gilbert? - Oh, well, why not? 1012 01:32:33,995 --> 01:32:37,999 But please keep your distance from me, Batricia! 1013 01:32:42,036 --> 01:32:44,236 - It's embarrassing, right? - A little, yes. 1014 01:32:44,238 --> 01:32:47,241 Eh-hmm. 1015 01:32:50,177 --> 01:32:52,711 I think our break will have to wait. 1016 01:32:52,713 --> 01:32:56,215 The Jungle Bunch... 1017 01:32:56,217 --> 01:32:59,785 To the rescue! 1018 01:32:59,787 --> 01:33:01,920 Be careful, my pussy-cat! 1019 01:33:01,922 --> 01:33:03,791 Mom! 1020 01:33:05,454 --> 01:33:10,454 1021 01:33:49,303 --> 01:33:50,335 Ahhh! 1022 01:36:31,333 --> 01:36:35,301 Ah! Mm-hm. 1023 01:36:35,303 --> 01:36:37,437 Now, do you see this little seed here, Surimi? 1024 01:36:37,439 --> 01:36:40,273 This is our return ticket to the jungle. 1025 01:36:44,579 --> 01:36:47,213 No!