0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 00: 20,000 -> 00: 00: 30,000 500 Thousand New Member Bonuses Parlay 10 Million Cashback 2 00:01:19,244 --> 00:01:22,587 HIS SUPERVISOR KILLER PAYMENT 3 00:01:40,809 --> 00:01:42,152 Good morning, Mr. Bryce. P> 4 00:01:42,352 --> 00:01:44,150 I'm sure the pickup is smooth. P> 5 00:01:44,479 --> 00:01:47,073 Passing Handoff smoothly. No traffic until the exit. P> 6 00:01:51,028 --> 00:01:52,450 Smooth all the way, Chief... 7 00:01:54,114 --> 00:01:55,240 Like your prediction. 8 00:01:55,324 --> 00:01:58,118 Thank you for agreeing to leave early, Mr. Kurosawa. P> 9 00:01:58,368 --> 00:01:59,620 I am honored that you and your wives 10 00:01:59,703 --> 00:02:01,751 have entrusted A3 Protection Services today. P> 11 00:02:06,835 --> 00:02:09,463 Preparing the path green along your way 12 00:02:10,172 --> 00:02:12,345 Turn on the engine., I want to fly right away. 13 00:02:12,799 --> 00:02:14,051 The airway has been secured. 14 00:02:14,593 --> 00:02:15,515 Understood. 15 00:02:16,011 --> 00:02:18,139 All channels move to a limited air line. 16 00:02:23,310 --> 00:02:24,232 Please. 17 00:02:37,908 --> 00:02:38,909 Kurosawa... 18 00:02:40,619 --> 00:02:41,791 Be careful. P> 19 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Thank you, Michael. P> 20 00:02:48,835 --> 00:02:50,587 There are other A3 shipments, sir. P> 21 00:02:50,671 --> 00:02:51,923 Still with him until he airs. 22 00:02:52,005 --> 00:02:53,723 - Fine sir. - Flight path is safe? 23 00:02:54,383 --> 00:02:56,602 Nothing, Chief. Boring. 24 00:02:56,843 --> 00:02:57,810 What is our slogan? 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,147 Billing is indeed the best. 26 00:03:10,774 --> 00:03:11,741 Get out of the way! 27 00:03:12,150 --> 00:03:13,948 Clients get shot! 28 00:03:14,027 --> 00:03:15,074 Code 7! 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,242 p> 30 00:03:16,530 --> 00:03:18,373 Gosh! 31 00:03:18,573 --> 00:03:19,790 Like milk shake in here! 32 00:03:19,866 --> 00:03:21,743 Clients are shot. 33 00:03:21,827 --> 00:03:23,750 We need an evacuation team now! 34 00:03:30,419 --> 00:03:33,000 Repeat, client gets shot. P> 35 00:04:17,007 --> 00:04:18,930 2 YEARS LATER 36 00:04:19,342 --> 00:04:22,471 Damn papers. P> 37 00:04:26,057 --> 00:04:26,979 There is no time left. P> 38 00:04:32,564 --> 00:04:33,486 Oh shit. 39 00:04:36,193 --> 00:04:38,412 - Are we ready to leave? - Ready to go? 40 00:04:38,653 --> 00:04:39,529 I've been waiting! 41 00:04:39,613 --> 00:04:42,241 Why is it so long? It's 9:30 a.m.! / p> 42 00:04:42,324 --> 00:04:44,668 Sorry, I have to make preparations. Seifert! P> 43 00:04:44,743 --> 00:04:45,665 Seifert! P> 44 00:04:47,078 --> 00:04:48,546 I'd better open the door. P> 45 00:04:49,039 --> 00:04:49,961 - Okay? - Okay. P> 46 00:04:51,208 --> 00:04:52,551 I doubt you understand my problem here. P > 47 00:04:52,626 --> 00:04:53,843 Come on, we go. 48 00:04:53,919 --> 00:04:55,841 - Come on, faster. - They are animals! 49 00:04:56,880 --> 00:04:58,473 They might be here, 50 00:04:59,382 --> 00:05:01,476 -... waiting for me to leave. - I appreciate your attention, 51 00:05:01,551 --> 00:05:03,349 But I guarantee you, you are very safe. 52 00:05:03,762 --> 00:05:05,560 All you need to do is follow what I order. 53 00:05:06,181 --> 00:05:08,684 p> 54 00:05:09,059 --> 00:05:11,153 Seifert? Pass here. P> 55 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 All right. Lack of cocaine or most? P> 56 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 They say your level is A3. P> 57 00:05:18,235 --> 00:05:22,081 Is that true? P> 58 00:05:24,449 --> 00:05:25,416 That's my car. 59 00:05:25,700 --> 00:05:26,872 Leave it alone. 60 00:05:27,327 --> 00:05:28,954 I think it's safer to use a car... 61 00:05:29,037 --> 00:05:30,789 that blends in with traffic. 62 00:05:33,208 --> 00:05:35,256 That's very easy. In fact, it's not practical at all. 63 00:05:35,710 --> 00:05:36,962 Boring is the best. 64 00:05:37,212 --> 00:05:38,134 I'm sure you will... 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,721 - What? - This is Michael Bryce. P> 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,052 I'm an executive protection agent, 67 00:05:43,134 --> 00:05:44,636 fully licensed and bound by EU. P> 68 00:05:44,719 --> 00:05:47,518 Talking, I know it's you. I have a caller ID! 69 00:05:47,597 --> 00:05:50,601 You bastard. Are you picking up or not? 70 00:05:50,684 --> 00:05:54,530 Yes, I'm taking my client. from 27th street George. P> 71 00:05:54,604 --> 00:05:55,696 The evacuation team is needed. P> 72 00:05:56,857 --> 00:06:00,487 On the 7th floor, north staircase, I leave the French citizens... 73 00:06:00,569 --> 00:06:02,116 who work for the Taray syndicate Crime. P> 74 00:06:03,363 --> 00:06:04,990 And 2 more on the south staircase. P> 75 00:06:05,323 --> 00:06:07,792 Dia atap, ada yang butuh perawatan gigi. 76 00:06:09,661 --> 00:06:12,790 In the hall, there are 2 men who need counseling. 77 00:06:15,125 --> 00:06:18,504 Another one in the east office, on the 6th floor which is under repair... 78 00:06:19,212 --> 00:06:21,556 And another one on elevator no. 3. 79 00:06:25,886 --> 00:06:28,230 Oh, in the parking garage, under Rolls Royce 80 00:06:28,305 --> 00:06:29,932 there are plastic explosives, 81 00:06:30,015 --> 00:06:31,437 you might need bomb squad. 82 00:06:33,476 --> 00:06:35,695 Check that. maybe need a fire department. 83 00:06:35,770 --> 00:06:36,612 Is that my car? 84 00:06:36,688 --> 00:06:39,157 I think so. Sit down, it's a long day. 85 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 That's the Rolls Royce model, only one type. 86 00:06:47,365 --> 00:06:48,742 I think it's just the color unusual. 87 00:06:48,992 --> 00:06:49,914 The color is periwinkle? 88 00:06:50,660 --> 00:06:52,287 I found it in the back seat. 89 00:06:52,662 --> 00:06:53,504 Great! 90 00:06:53,580 --> 00:06:54,502 Valuable, isn't it? 91 00:06:57,167 --> 00:06:58,419 Smells are here. 92 00:06:58,835 --> 00:06:59,757 Install a seat belt. 93 00:07:00,003 --> 00:07:02,256 This car is definitely not level A3. 94 00:07:02,339 --> 00:07:04,512 Not even suitable for animals. 95 00:07:26,026 --> 00:07:30,869 BELARUSIA USED SOVIET SOLUTION 96 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 [Russian Language] Keep going! 97 00:07:38,458 --> 00:07:40,381 All of them enter the house! 98 00:07:41,544 --> 00:07:42,670 Go from here! 99 00:07:50,136 --> 00:07:51,604 Check who is there. 100 00:07:52,000 --> 00:07:55,400 Sorry for my unexpected visit , Professor. 101 00:07:56,800 --> 00:08:00,800 You're always welcome, Mr. President. 102 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 > 103 00:08:02,900 --> 00:08:05,200 With the army here? Certainly. P> 104 00:08:08,205 --> 00:08:11,680 In your class, I am less well known. P> 105 00:08:22,252 --> 00:08:23,174 There is nothing more important than good education. P> 106 00:08:26,214 --> 00:08:29,468 What is your English? P> 107 00:08:32,262 --> 00:08:35,061 What is your English? P> p> 108 00:08:35,974 --> 00:08:40,275 I don't speak much English, President. 109 00:08:40,353 --> 00:08:44,233 One way for developed countries... 110 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 ... is to eradicate 111 00:08:51,781 --> 00:08:55,001 > genocide disaster... 112 00:08:58,830 --> 00:09:00,332 ... which insults the country and our livelihood. 113 00:09:00,874 --> 00:09:01,796 That's good for them. 114 00:09:04,294 --> 00:09:06,092 The family makes humans intact. 115 00:09:13,303 --> 00:09:15,476 I could have executed you for treason... 116 00:09:15,555 --> 00:09:20,106 but others will stand on your body. 117 00:09:20,810 --> 00:09:25,065 There are lessons that I can teach you. 118 00:09:33,740 --> 00:09:34,787 Like I said... 119 00:09:36,326 --> 00:09:38,203 Nothing is more important 120 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 p> 121 00:09:46,586 --> 00:09:47,553 from good education. 122 00:09:48,630 --> 00:09:50,678 Professor Asimov, 123 00:09:51,341 --> 00:09:54,265 you can tell, what happened next? 124 00:09:54,344 --> 00:09:56,767 Then I was taken... 125 00:09:59,516 --> 00:10:01,268 to one of Dukhovich's exile camps. 126 00:10:03,061 --> 00:10:05,689 I was there for 3 years... 127 00:10:06,689 --> 00:10:10,284 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Until he was overthrown 128 00:10:12,654 --> 00:10:14,156 He was captured like a monster. 129 00:10:14,823 --> 00:10:18,873 Thank you, Professor Asimov. 130 00:10:19,160 --> 00:10:22,380 Your Honor, I ask all this testimony is ignored. 131 00:10:23,498 --> 00:10:24,795 > 132 00:10:24,874 --> 00:10:26,626 The trial of the former Belarusian President 133 00:10:26,709 --> 00:10:28,552 DEN HAAG - NETHERLANDS ... Vladislav Dukhovich continues today 134 00:10:28,628 --> 00:10:31,427 INTERNATIONAL CRIMINAL BUILDINGS ... with testimony from lots of victims from his country. 135 00:10:31,798 --> 00:10:34,642 But from what we heard, Dukhovich's lawyer said... 136 00:10:34,717 --> 00:10:37,220 They were no more than lies from their enemies . 137 00:10:37,303 --> 00:10:39,806 One of the most brutal dictators... 138 00:10:39,889 --> 00:10:42,483 ... was accused of large-scale cleaning. 139 00:10:42,559 --> 00:10:45,813 A level of security that hasn't been 140 00:10:45,895 --> 00:10:48,364 Even the airway above the city was closed. 141 00:10:48,439 --> 00:10:50,908 So far, the prosecutor has been moving... 142 00:10:50,984 --> 00:10:52,907 ... by lack of strong evidence against Dukhovich. 143 00:10:52,986 --> 00:10:54,488 A number of witnesses... 144 00:10:54,571 --> 00:10:56,619 who are expected to testify, have disappeared. 145 00:10:56,698 --> 00:10:59,747 Are there people who dare to go forward with evidence... 146 00:10:59,826 --> 00:11:02,249 ... and end a brutal government? 147 00:11:03,545 --> 00:11:05,200 MANCHESTER - ENGLISH 148 00:11:06,000 --> 00:11:08,200 INTERPOL NATIONAL BUREAU CENTER 149 00:11:19,596 --> 00:11:21,815 Kincaid, this is Interpol's offer. P> 150 00:11:22,140 --> 00:11:25,110 In return for your testimony of former President Dukhovich... 151 00:11:25,560 --> 00:11:28,655 Your wife will receive full forgiveness from all jurisdictions. P > 152 00:11:30,690 --> 00:11:33,660 You will forgive women who are innocent? 153 00:11:35,612 --> 00:11:36,784 This is really great. 154 00:11:37,989 --> 00:11:39,741 Assume we accept this rule 155 00:11:39,824 --> 00:11:41,121 for Sonia Kincaid , 156 00:11:41,826 --> 00:11:44,420 there is still a problem of agreement regarding my client. 157 00:11:49,459 --> 00:11:50,426 He will receive this letter... 158 00:11:51,669 --> 00:11:55,219 ... recommend lightening penalties. 159 00:11:55,548 --> 00:11:57,391 Mr. Kincaid a hitman 160 00:11:57,467 --> 00:11:59,890 committed dozens of murders in 10 countries. P> 161 00:12:00,136 --> 00:12:01,683 There was no legal agreement, 162 00:12:01,930 --> 00:12:04,274 He would not breathe free air again. down... 163 00:12:11,773 --> 00:12:13,867 Sonia will be free. 164 00:12:16,194 --> 00:12:17,821 We will take care of, Director Casoria. 165 00:12:18,655 --> 00:12:20,498 Let's take this man to The Hague. 166 00:12:30,124 --> 00:12:32,047 Kincaid, this is Roussel's agent. P> 167 00:12:33,127 --> 00:12:34,219 He who will lead the escort 168 00:12:34,295 --> 00:12:37,424 who will take you to the International Court. P> 169 00:12:38,925 --> 00:12:42,395 Dukhovich's messenger has killed every witness against it. 170 00:12:42,595 --> 00:12:45,394 and I was escorted by a dozen part-time police officers? 171 00:12:46,224 --> 00:12:49,194 They were trained officers in Europe, Mr. Kincaid. P> 172 00:12:49,269 --> 00:12:50,942 We have taken precautions... 173 00:12:51,020 --> 00:12:53,739 To make sure your testimony is completely confidential. P> 174 00:12:54,399 --> 00:12:55,446 Oh, is this a secret? P> 175 00:12:56,150 --> 00:12:58,118 p> 176 00:12:58,403 --> 00:12:59,495 That makes me calm. 177 00:13:00,154 --> 00:13:01,371 I guarantee... 178 00:13:01,864 --> 00:13:03,332 if there is an attack attempt... 179 00:13:06,035 --> 00:13:07,958 we are ready to face any attack. 180 00:13:08,579 --> 00:13:12,459 Let me go, give me the car key, some weapons, I'll meet you there. 181 00:13:12,542 --> 00:13:15,421 The court deadline is tomorrow at 5 pm, Kincaid. P> 182 00:13:16,254 --> 00:13:20,304 That gives us 27 hours to drive you from Manchester to the Netherlands. P> 183 00:13:21,551 --> 00:13:24,896 If you want to help your wife, hurry to leave. P> 184 00:13:28,224 --> 00:13:29,350 Okay, Inspector Clouseau, 185 00:13:29,434 --> 00:13:31,687 let's see what can do by your elite forces. 186 00:13:32,353 --> 00:13:33,320 Come on everything, walk... 187 00:13:36,399 --> 00:13:37,321 Roussel Agent , 188 00:13:38,359 --> 00:13:40,487 I don't need to remind you of this importance. 189 00:13:41,195 --> 00:13:43,744 - No, Mom. - And don't underestimate its abilities. 190 00:13:44,490 --> 00:13:45,412 It won't, sir. 191 00:14:11,934 --> 00:14:13,732 p> 192 00:14:17,440 --> 00:14:20,694 - Turn left on Kirkland Avenue. - Fine, sir. 193 00:14:21,194 --> 00:14:22,787 Beautiful little town. Narrow streets... 194 00:14:23,279 --> 00:14:25,702 The tall building adjacent... 195 00:14:25,782 --> 00:14:27,329 This path has been cleared for us. 196 00:14:27,408 --> 00:14:28,409 No need to worry. 197 00:14:28,493 --> 00:14:29,870 Really? 198 00:14:30,411 --> 00:14:31,708 What is your nose? 199 00:14:42,131 --> 00:14:43,508 Take the transfer path 200 00:14:43,591 --> 00:14:45,514 Do you have a boyfriend, Roussie? A person who matters? 201 00:14:46,219 --> 00:14:47,846 I want you to be quiet, Mr. Kincaid. P> 202 00:14:47,929 --> 00:14:50,023 I'm just asking, maybe it's time... 203 00:14:50,098 --> 00:14:52,226 write an SMS, I ALWAYS LOVE YOU. P> 204 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Calm down, bastards. 205 00:14:58,356 --> 00:15:00,825 If you hear a shot, it's not for you. 206 00:15:03,528 --> 00:15:05,576 221, 10-4 is on track. 207 00:15:28,970 --> 00:15:30,688 Damn! 208 00:15:30,763 --> 00:15:32,140 [Russian Basaha] Protect me! 209 00:15:32,223 --> 00:15:33,349 Retreat! Back off! P> 210 00:15:41,691 --> 00:15:42,738 Protect me! P> 211 00:16:00,960 --> 00:16:03,759 Hurry up! Fast! Open the door! P> 212 00:16:04,255 --> 00:16:06,974 Alpha Team, follow me! P> 213 00:16:07,383 --> 00:16:09,351 Agent Roberts, Protect witnesses! P> 214 00:16:15,183 --> 00:16:16,526 Parker, secure the left side! P> 215 00:16:28,946 --> 00:16:30,789 - Sial! - Kita butuh bantuan! 216 00:16:33,701 --> 00:16:35,544 Come with me! 217 00:16:35,620 --> 00:16:37,042 Damn! 218 00:16:58,267 --> 00:17:01,191 Damn Roussel! Agent, anyone! 219 00:17:01,270 --> 00:17:02,567 We need help now! 220 00:17:09,070 --> 00:17:09,992 > 221 00:17:10,404 --> 00:17:11,280 Turn around! 222 00:17:11,364 --> 00:17:12,490 Are you ready! 223 00:17:23,417 --> 00:17:24,418 Fast, fast! 224 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 Give me a shot of protection. 225 00:18:16,262 --> 00:18:18,139 Damn! 226 00:18:19,974 --> 00:18:21,442 - Lift your hand! - Damn, please! 227 00:18:21,684 --> 00:18:23,277 - Use it. - Don't want to. 228 00:18:24,687 --> 00:18:26,781 Interpol has been compromised. You know that. P> 229 00:18:34,155 --> 00:18:35,407 It's up to you to shoot me or see me bleeding. P> 230 00:18:35,489 --> 00:18:36,957 We have to get away from the streets. P> 231 00:18:42,622 --> 00:18:44,750 There is a safe house, not far from here. 232 00:18:44,832 --> 00:18:46,755 A car bomb exploded at Bishopsgate, 233 00:18:50,838 --> 00:18:53,682 near Coventry City Center. 234 00:18:54,717 --> 00:18:56,390 Don't try to pick up the phone! 235 00:18:56,761 --> 00:18:58,434 One The only way Dukhovich knows our path... 236 00:18:59,180 --> 00:19:01,649 Now, I need medical supplies, and you have to help me. 237 00:19:02,099 --> 00:19:03,601 If you are going to contact someone, 238 00:19:03,684 --> 00:19:05,903 they must be outside your work. 239 00:19:09,482 --> 00:19:11,155 I have a Black Diamond Service, 240 00:19:11,233 --> 00:19:12,701 4 times today, you understand? P> 241 00:19:13,194 --> 00:19:15,367 4 times. P> 242 00:19:15,571 --> 00:19:18,541 Did you wash your car with dirt? P> 243 00:19:19,367 --> 00:19:20,619 Or... 244 00:19:20,701 --> 00:19:22,078 ... help me understand. P> 245 00:19:24,789 --> 00:19:25,756 Wait a minute. P> 246 00:19:27,500 --> 00:19:28,672 Hello, Amelia. P> 247 00:19:28,959 --> 00:19:30,632 I will text an address in Coventry. P> 248 00:19:31,170 --> 00:19:32,387 You go there right away, 249 00:19:32,463 --> 00:19:34,386 bring 3 bags of blood O negative. 250 00:19:34,632 --> 00:19:37,385 My news is good, thank you. How are you doing? 251 00:19:37,760 --> 00:19:39,728 I don't have time for that, Michael. 252 00:19:39,804 --> 00:19:41,431 I have a job you have to do. 253 00:19:42,306 --> 00:19:44,809 - I can't. - I'm not asking you. I told you 254 00:19:44,892 --> 00:19:46,360 I have a job that you will do. 255 00:19:46,435 --> 00:19:48,733 I won't let you lure me like this, Amelia. 256 00:19:49,146 --> 00:19:50,238 Okay, let me be clear. 257 00:19:50,648 --> 00:19:52,275 I don't like this, except you, 258 00:19:52,358 --> 00:19:53,610 but I have no choice. 259 00:19:53,693 --> 00:19:55,570 Thank God, I have. 260 00:19:56,070 --> 00:19:56,992 No, Michael, p > 261 00:19:57,488 --> 00:19:59,331 Because if you're not there, you have no choice. 262 00:19:59,407 --> 00:20:01,409 I'll expose you and your work to Interpol. 263 00:20:01,867 --> 00:20:04,495 Elite A3 status you really want, 264 00:20:04,954 --> 00:20:07,457 - I make sure you can't get it. - Oh, you're threatening me now? 265 00:20:08,332 --> 00:20:09,834 Not you, him. 266 00:20:09,917 --> 00:20:12,045 You can't threaten me and order me. 267 00:20:12,128 --> 00:20:15,007 We will find out. Your distance is 3 hours away. We meet 1.5 hours away. P> 268 00:20:15,089 --> 00:20:17,717 Okay, I think we agreed. Gosh. P> 269 00:20:18,175 --> 00:20:20,598 Begini, kami akan memuat ini kedalam mobil, oke? 270 00:20:20,886 --> 00:20:23,230 We will take the car out, then we will burn it. 271 00:20:24,765 --> 00:20:26,517 Mom, this place is like a war zone. 272 00:20:26,892 --> 00:20:28,064 We have bodies everywhere. 273 00:20:28,144 --> 00:20:29,987 > 274 00:20:30,479 --> 00:20:31,526 All units have been confirmed. Everyone dies. P> 275 00:20:31,814 --> 00:20:33,487 Take the person's ID. P> 276 00:20:33,774 --> 00:20:36,573 And there are no signs of Roussel's agent. P> 277 00:20:37,069 --> 00:20:38,571 15 to 20 mercenaries die, heavily armed 278 00:20:39,155 --> 00:20:40,202 p> 279 00:20:43,284 --> 00:20:44,206 Media circuses are in town, 280 00:20:46,120 --> 00:20:47,747 But that's not the worst. 281 00:20:48,372 --> 00:20:49,874 Kincaid is gone. 282 00:20:50,207 --> 00:20:51,129 Coventry, every agent available... 283 00:20:53,836 --> 00:20:54,758 report to me the latest news. 284 00:20:55,671 --> 00:20:58,345 Fine, Mom. 285 00:20:58,549 --> 00:20:59,471 There must be an info leak. 286 00:20:59,884 --> 00:21:01,386 I told you, Too many agencies involved. P> 287 00:21:01,844 --> 00:21:02,766 Go to The Hague. P> 288 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 See if you can deal with Dukhovich. P> 289 00:21:05,806 --> 00:21:07,604 Request double guard for Kincaid's wife. 290 00:21:08,225 --> 00:21:09,147 Understand. 291 00:21:14,200 --> 00:21:16,600 AMSTERDAM - NETHERLANDS 292 00:21:16,900 --> 00:21:20,200 INTERPOL JAIL CENTER 293 00:21:32,792 --> 00:21:34,794 Mrs. Kincaid, your lawyer. P> 294 00:21:52,812 --> 00:21:54,280 Did I tell you to take a peek? P> 295 00:21:59,000 --> 00:22:01,450 What do you want, basic useless? P> 296 00:22:01,946 --> 00:22:03,664 Oh dear. This is me. P> 297 00:22:03,739 --> 00:22:05,958 Oh my fault. P> 298 00:22:07,000 --> 00:22:10,580 What do you want, you bastard?! P> 299 00:22:11,163 --> 00:22:12,506 I just want to hear your voice. P> 300 00:22:12,581 --> 00:22:13,548 Get out! 301 00:22:14,166 --> 00:22:16,260 That, you hear my voice. 302 00:22:16,502 --> 00:22:20,177 The reason I'm here is so they arrest you! 303 00:22:21,590 --> 00:22:23,843 How are you doing? Have you made a weapon? P> 304 00:22:23,926 --> 00:22:24,848 For what? P> 305 00:22:24,927 --> 00:22:26,395 It's a prison, baby. You have to protect yourself. P> 306 00:22:27,221 --> 00:22:28,973 This is a Dutch prison, Darius! 307 00:22:29,056 --> 00:22:30,854 What they did, hit me with a clog? 308 00:22:31,267 --> 00:22:32,564 Oh, do you have a view? 309 00:22:32,977 --> 00:22:35,651 Only a tacky Dutch building. 310 00:22:36,605 --> 00:22:40,075 There is one with a big clock on it. 311 00:22:40,734 --> 00:22:42,407 That's what I need now. 312 00:22:42,486 --> 00:22:44,284 Do they have flowers you like? 313 00:22:44,363 --> 00:22:47,583 Irises? It's from there, right? P> 314 00:22:47,658 --> 00:22:49,752 That's Tulip, Darius. P> 315 00:22:49,827 --> 00:22:52,922 What kind of husband doesn't know 316 00:22:52,997 --> 00:22:55,250 his wife's favorite flower? P> 317 00:22:55,916 --> 00:22:57,338 You never remember anything. 318 00:22:57,626 --> 00:22:59,048 When is our wedding day? 319 00:22:59,128 --> 00:23:00,630 This time, it's up to you, honey. 320 00:23:00,713 --> 00:23:03,057 You see, that's what I mean, bastard. p > 321 00:23:05,050 --> 00:23:06,347 Darius, is something wrong? 322 00:23:08,345 --> 00:23:12,600 It's nothing, honey. It's nothing. 323 00:23:15,811 --> 00:23:16,903 I want to hear it. 324 00:23:20,816 --> 00:23:23,114 ♪ ~ Because you know what to say ♪♪ 325 00:23:24,403 --> 00:23:26,201 ♪♪ And you know what to do ♪♪ 326 00:23:27,740 --> 00:23:29,367 ♪♪ Biar I said that... ♪♪ 327 00:23:30,743 --> 00:23:31,915 ♪♪ I love you ♪♪ 328 00:23:39,001 --> 00:23:41,800 - Hello? Sonia? - Hello? Darius! P> 329 00:23:43,589 --> 00:23:46,513 [Spanish] Call a bastard! P> 330 00:23:49,678 --> 00:23:51,146 You damn bastard! P> 331 00:24:20,167 --> 00:24:21,794 Please, you can finish the work yourself . 332 00:24:34,139 --> 00:24:35,265 Why am I here, Amelia? 333 00:24:36,058 --> 00:24:37,184 High-value shipments. 334 00:24:38,811 --> 00:24:41,940 High value? I don't... 335 00:24:42,815 --> 00:24:45,534 I'm not really high value anymore. I mean, lately, 336 00:24:46,485 --> 00:24:48,078 I'm more on the mid-level market. P> 337 00:24:48,946 --> 00:24:50,038 Do you know the cause? P> 338 00:24:50,114 --> 00:24:51,582 Seriously, Michael? 339 00:24:51,657 --> 00:24:52,579 That's because of you. 340 00:24:52,700 --> 00:24:55,624 You used me to get a promotion at Interpol, and we are here again. 341 00:24:58,831 --> 00:24:59,832 You already promoted? 342 00:25:00,374 --> 00:25:02,877 You blame me for your every problem, right? 343 00:25:02,960 --> 00:25:05,213 No, this is not a problem. Not a problem. 344 00:25:05,295 --> 00:25:07,514 Only a Japanese weapons dealer died. 345 00:25:08,298 --> 00:25:09,766 That has nothing to do with me. 346 00:25:09,842 --> 00:25:11,014 Do you know what happened... 347 00:25:11,093 --> 00:25:13,972 ... when A3 level of executive protection agent... 348 00:25:14,054 --> 00:25:14,976 ... lose clients? 349 00:25:15,055 --> 00:25:17,683 A3. What was above here... 350 00:25:17,766 --> 00:25:19,518 Then I leaked it for you, why didn't I? P> 351 00:25:19,601 --> 00:25:20,693 I fell in love with you. P> 352 00:25:21,228 --> 00:25:22,650 And I told you his name 353 00:25:23,397 --> 00:25:26,446 This is the first time in my career, I reveal the name of the client. 354 00:25:26,692 --> 00:25:27,659 I believe in you. 355 00:25:30,404 --> 00:25:33,328 Now I am below this. The dead person is here. P> 356 00:25:35,451 --> 00:25:37,795 Sorry, Michael. You have a problem. P> 357 00:25:37,870 --> 00:25:39,042 A difficulty... 358 00:25:39,121 --> 00:25:43,126 An investment banker blew up 4 heroin bags 359 00:25:43,208 --> 00:25:44,710 in the back seat of my car last week. 360 00:25:44,793 --> 00:25:46,636 It's not leather upholstery, it's cloth. 361 00:25:46,879 --> 00:25:48,506 - Okay, Michael. - Take time... 362 00:25:48,589 --> 00:25:50,057 ... to think... 363 00:25:50,132 --> 00:25:51,930 I don't have time to hear your madness! p > 364 00:25:52,009 --> 00:25:53,352 ... the point is you sell the car. 365 00:25:53,427 --> 00:25:54,770 I never betrayed you. I never used you! 366 00:25:54,845 --> 00:25:56,062 I just left you! 367 00:26:00,350 --> 00:26:03,194 Because you can't forgive me for things I don't do. P> 368 00:26:11,904 --> 00:26:12,996 The package is there. P> 369 00:26:16,950 --> 00:26:17,872 What is blood... 370 00:26:19,578 --> 00:26:21,376 What what's this? 371 00:26:38,931 --> 00:26:41,150 Do you know how long I waited for this? 372 00:26:43,477 --> 00:26:44,774 No, I won't see it. 373 00:26:46,688 --> 00:26:47,860 Oh, bastard! 374 00:26:55,531 --> 00:26:59,035 Hey... whoo. Let's talk, okay? P> 375 00:26:59,118 --> 00:27:03,589 Even fools like you are smart enough to take the sleeve... 376 00:27:05,082 --> 00:27:06,129 Oh, damn it. P> 377 00:27:07,000 --> 00:27:08,092 And good night. 378 00:27:09,294 --> 00:27:11,922 Darius Kincaid. Gosh! P> 379 00:27:12,005 --> 00:27:14,007 Ini orang yang kau ingin aku lindungi? Bagaimana dengan bajuku.? 380 00:27:14,091 --> 00:27:15,468 Shut up, and quickly help! 381 00:27:15,551 --> 00:27:16,473 All right. Okay. P> 382 00:27:17,219 --> 00:27:18,846 You hold her leg, I have her nostrils. P> 383 00:27:20,222 --> 00:27:22,230 DEN HAAG - NETHERLANDS Court of the former Belarusian president... 384 00:27:22,558 --> 00:27:25,903 ... Vladislav Dukhovich experienced a change uncertain this week, 385 00:27:26,145 --> 00:27:27,397 Just survived... 386 00:27:27,479 --> 00:27:31,200 from poisoning that can damage his face. P > 387 00:27:31,275 --> 00:27:34,370 - The authorities guarded Dukhovich... - Interpol wanted to talk. 388 00:27:34,945 --> 00:27:36,947 There was enough smoke in Coventry this morning. 389 00:27:37,739 --> 00:27:39,366 But you don't know anything about that 390 00:27:42,536 --> 00:27:44,880 You're here to file a complaint? 391 00:27:44,955 --> 00:27:48,129 I came for my money. I sent it as promised. 392 00:27:48,458 --> 00:27:50,961 I exposed Kincaid like what you're asking for. 393 00:27:51,920 --> 00:27:53,012 Little escort, 394 00:27:53,255 --> 00:27:54,802 The new officer who leads them. 395 00:27:55,215 --> 00:27:57,968 I can't do more than that. Let's be fair in here. 396 00:28:08,270 --> 00:28:11,774 Do you think it's fair if there are no results? 397 00:28:12,232 --> 00:28:14,610 In my country... 398 00:28:15,319 --> 00:28:17,572 We will skin you like a cat. 399 00:28:18,322 --> 00:28:20,199 Is that fair? 400 00:28:22,618 --> 00:28:26,748 > 401 00:28:27,164 --> 00:28:28,711 I'm nobody. I work all my life, 402 00:28:29,750 --> 00:28:31,923 serving the people. 403 00:28:32,002 --> 00:28:33,470 Then they come to my country, 404 00:28:35,172 --> 00:28:37,721 and they took it! 405 00:28:38,467 --> 00:28:39,719 and now, they locked me up like mice... 406 00:28:42,262 --> 00:28:43,184 Give me poison! 407 00:28:44,389 --> 00:28:46,266 Is this fair? 408 00:28:49,436 --> 00:28:50,779 When Kincaid die, 409 00:28:53,941 --> 00:28:55,193 you will be paid in full. 410 00:28:55,275 --> 00:28:56,743 You know he's a murderer, right? 411 00:28:56,818 --> 00:28:58,411 You took care of a murderer. 412 00:28:59,196 --> 00:29:00,118 - A witness . - Really? 413 00:29:01,073 --> 00:29:03,542 27 times. 414 00:29:03,951 --> 00:29:05,203 As much as that bastard tries to kill me. 27... 28! P> 415 00:29:05,911 --> 00:29:07,208 in Prague! P> 416 00:29:07,704 --> 00:29:09,172 If Dukhovich is released, 417 00:29:09,456 --> 00:29:10,582 I won't leave it. 418 00:29:10,666 --> 00:29:11,588 Good. 419 00:29:12,042 --> 00:29:13,134 You have to take it to The Hague. 420 00:29:13,543 --> 00:29:14,510 I can't! 421 00:29:14,586 --> 00:29:16,133 There spy at Interpol. 422 00:29:16,338 --> 00:29:18,386 - Already 12 great officers have been victims. - Great? 423 00:29:19,299 --> 00:29:22,428 That's subjective, you know. Pretty good, maybe they are pretty 424 00:29:23,470 --> 00:29:26,565 I made it simple for you. If I'm nearby, they will find it. 425 00:29:26,640 --> 00:29:29,314 So I have to risk my life protect this coffin? p > 426 00:29:29,393 --> 00:29:30,690 No! You can't force it... 427 00:29:30,769 --> 00:29:32,021 -... that's it to me, okay? - What about your career? P> 428 00:29:32,354 --> 00:29:33,901 - My career? - Your precious career. 429 00:29:33,981 --> 00:29:35,403 You do the work for me... 430 00:29:36,817 --> 00:29:38,660 I'll return your elite status. 431 00:29:39,695 --> 00:29:40,787 Yes, you don't have that ability. 432 00:29:41,655 --> 00:29:42,747 I have connection. 433 00:29:44,032 --> 00:29:45,705 You want to go back to the game, I can put you. 434 00:29:45,784 --> 00:29:46,831 Why do I have to believe it? 435 00:29:49,037 --> 00:29:49,959 Why? 436 00:29:52,749 --> 00:29:54,501 Because I never lied to you, Michael. 437 00:29:56,253 --> 00:29:59,177 You're sad in many ways... 438 00:30:00,549 --> 00:30:02,677 p> 439 00:30:03,302 --> 00:30:05,521 ... but you are great at protecting people's lives. 440 00:30:06,972 --> 00:30:08,815 Take care of his life, I beg you... 441 00:30:09,975 --> 00:30:12,478 ... and you will get your dream back. 442 00:30:16,356 --> 00:30:17,278 And as a bonus, you won't hear me again. 443 00:30:19,901 --> 00:30:22,074 Good. 444 00:30:22,696 --> 00:30:23,618 - Fair enough. - I can't speak French. 445 00:30:24,239 --> 00:30:25,161 p> 446 00:30:31,439 --> 00:30:32,250 Same. 447 00:30:34,041 --> 00:30:35,133 Shameless. 448 00:30:35,208 --> 00:30:37,711 Damn! 449 00:30:37,919 --> 00:30:39,171 Where are you? 450 00:30:39,254 --> 00:30:40,346 Prepare operations at police headquarters Coventry. P> 451 00:30:40,422 --> 00:30:41,264 Have you got anything from Dukhovich? P> 452 00:30:41,340 --> 00:30:43,217 Are you surprised? P> 453 00:30:43,300 --> 00:30:44,927 - Ma'am? - Again busy. P> 454 00:30:45,010 --> 00:30:46,978 It's not unusual. Yes, it should be empty. 455 00:30:47,054 --> 00:30:48,271 Do you believe it or not? 456 00:30:48,347 --> 00:30:50,190 The access code is activated 457 00:30:50,265 --> 00:30:51,812 without authorization permission. 458 00:30:51,892 --> 00:30:53,394 Can Kincaid enter? 459 00:30:53,477 --> 00:30:55,024 But encryption continues to run. 460 00:30:56,980 --> 00:30:58,402 Bring the team there, now! 461 00:30:59,775 --> 00:31:01,197 Then where is the agent Roussel? 462 00:31:01,860 --> 00:31:02,986 p> 463 00:31:03,070 --> 00:31:03,992 Sorry, I have to go. 464 00:31:11,620 --> 00:31:13,463 Good luck. 465 00:31:21,000 --> 00:31:23,093 I'm sure I know where Kincaid is. 466 00:31:23,200 --> 00:31:24,555 I know Darius Kincaid we talked about . 467 00:31:25,300 --> 00:31:27,347 I want proof if he is dead. 468 00:31:28,430 --> 00:31:29,847 Proof? Like a photo? P> 469 00:31:42,359 --> 00:31:43,861 His head. P> 470 00:31:44,111 --> 00:31:45,078 What is this? P> 471 00:31:45,529 --> 00:31:46,576 You're a fugitive. P> 472 00:31:46,655 --> 00:31:48,123 A fugitive is wearing handcuffs. P> 473 00:31:48,198 --> 00:31:51,042 No, not the handcuffs. 474 00:31:51,284 --> 00:31:52,456 I'm talking about the clothes that I wear hipster. 475 00:31:52,661 --> 00:31:54,083 Yes, fortunately I carry more. 476 00:31:55,288 --> 00:31:57,336 Damn, am I wearing underwear? 477 00:31:57,541 --> 00:32:00,044 That's also part of me, I have to change your pants again. 478 00:32:00,127 --> 00:32:01,379 Don't be offended. 479 00:32:01,461 --> 00:32:03,634 You know they call it a swinging bat. P> 480 00:32:04,089 --> 00:32:05,591 What if we don't have to discuss this again? P> 481 00:32:10,387 --> 00:32:13,266 Damn it. Interpol Protocol 482 00:32:13,890 --> 00:32:17,110 When the phone rings and no one answers, they will send the officer in. P> 483 00:32:18,645 --> 00:32:19,737 And they are. P> 484 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Yes, we are arrange the perimeter. 485 00:32:25,527 --> 00:32:26,449 Comfortable? 486 00:32:26,695 --> 00:32:28,413 What happened to Ms. Interpol? P> 487 00:32:28,905 --> 00:32:30,077 The Roussel agent left. P> 488 00:32:30,532 --> 00:32:33,536 Oh, damn it! I like her. He is dashing. P> 489 00:32:34,202 --> 00:32:35,374 This building has 2 stairs, 490 00:32:35,454 --> 00:32:36,671 - without fire doors, - without fire doors, 491 00:32:36,746 --> 00:32:38,168 - without adjacent roofs. 492 00:32:38,248 --> 00:32:40,592 You're not the only who is observant on this planet. 493 00:32:40,667 --> 00:32:41,839 I'll pass the door first. 494 00:32:41,918 --> 00:32:43,795 I'll check it out. If it's safe, you follow. 495 00:32:43,879 --> 00:32:45,677 Really? Do you think that is important? P> 496 00:32:45,964 --> 00:32:49,935 - My job is to keep you from danger. - Bastard. P> 497 00:32:50,927 --> 00:32:52,770 I am the dangerous one. P> 498 00:32:53,597 --> 00:32:56,271 Spread, each on a different floor 499 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Spread and take a different floor. 500 00:33:07,402 --> 00:33:08,904 2 enemies, maybe more. 501 00:33:09,279 --> 00:33:10,747 Can I not get weapons? 502 00:33:10,822 --> 00:33:12,995 No, we use the north ladder. Come on. P> 503 00:33:14,284 --> 00:33:15,206 Damn it! P> 504 00:33:21,583 --> 00:33:23,301 That's it! Come on 505 00:33:31,801 --> 00:33:32,768 Thank God, you are here. P> 506 00:33:32,969 --> 00:33:34,391 I don't know what I will do without you. P> 507 00:33:34,888 --> 00:33:36,356 Very good. Guess what's happening now? P> 508 00:33:37,098 --> 00:33:38,850 A shot occurs! P> 509 00:33:53,657 --> 00:33:55,534 All units send troops 9-9. P> 510 00:33:59,829 --> 00:34:01,081 Now we have a new problem. P> 511 00:34:02,165 --> 00:34:04,543 I keep it calm. P> 512 00:34:04,751 --> 00:34:10,803 Cepat. Mereka menuju atap. 513 00:34:14,970 --> 00:34:16,972 Look, boring is better. 514 00:34:21,226 --> 00:34:23,399 Okay. The sound is too loud. P> 515 00:34:24,521 --> 00:34:25,568 After all it's empty. P> 516 00:34:30,193 --> 00:34:32,366 We got 2 hot marks on the roof... 517 00:34:32,445 --> 00:34:33,788 ... moved north. 518 00:34:33,863 --> 00:34:35,865 Understood! Advanced! They are on the roof! P> 519 00:34:38,326 --> 00:34:40,249 No, no. There is no chance of jumping. P> 520 00:34:40,328 --> 00:34:42,501 Beat whatever comes from that door. P> 521 00:34:42,581 --> 00:34:44,549 No, it's just... 522 00:34:45,750 --> 00:34:47,752 We have to find a way smarter... 523 00:34:49,254 --> 00:34:50,426 Oh! 524 00:34:50,797 --> 00:34:53,676 Bastards! Ah, damn it! P> 525 00:34:55,635 --> 00:34:57,103 Damn basis. P> 526 00:34:57,178 --> 00:35:00,273 Secure the roof! Go forward, forward! The Delta team follow me! P> 527 00:35:00,765 --> 00:35:02,563 They are north! Understood! P> 528 00:35:10,400 --> 00:35:12,027 Jump on one leg. P> 529 00:35:12,319 --> 00:35:14,697 I jump without jumping. Come on. P> 530 00:35:15,280 --> 00:35:16,281 What's the next trick? P> 531 00:35:16,698 --> 00:35:18,541 Menunjukkanku cara kabur tanpa melarikan diri? 532 00:35:18,617 --> 00:35:20,961 Let's go to the car without killing anyone, okay? 533 00:35:21,870 --> 00:35:24,623 - This is your car? - One of them. 534 00:35:24,706 --> 00:35:26,333 I remember shooting you over Jaguar. 535 00:35:26,416 --> 00:35:28,900 Install a seat belt. If we speed up, I want you to be bound. P> 536 00:35:29,377 --> 00:35:31,550 I worry more about the wheels coming off 537 00:35:31,630 --> 00:35:33,632 when I reach the speed limit. P> 538 00:35:34,966 --> 00:35:35,808 Remember that time again, 539 00:35:35,884 --> 00:35:37,852 we won't want to steal this... 540 00:35:37,927 --> 00:35:39,895 and we steal everything. I remember one night... 541 00:35:39,971 --> 00:35:42,565 I know everything about you. < br /> Your arrest... 542 00:35:43,016 --> 00:35:45,610 Your father, inside and outside of prison. You followed the same footprint. 543 00:35:45,685 --> 00:35:47,938 You did research, didn't you? 544 00:35:48,480 --> 00:35:50,323 Prepare for the exam. So there's no surprise. P> 545 00:35:51,316 --> 00:35:53,284 And you grew up wanting to be a police officer... 546 00:35:53,360 --> 00:35:55,362 ... until you knew there was no money there. P> 547 00:35:55,695 --> 00:35:58,073 So you joined the CIA, sharpen your skills... 548 00:35:58,156 --> 00:35:59,874 .. then decide to open your business, 549 00:36:00,116 --> 00:36:01,914 make you a guardian of a criminal. 550 00:36:02,410 --> 00:36:04,788 I don't even need to research to know that. 551 00:36:05,455 --> 00:36:06,832 Everything is written your support. 552 00:36:07,957 --> 00:36:10,551 Can't wait to hear what I'm doing next. That's good. 553 00:36:11,753 --> 00:36:12,720 Why don't you... 554 00:36:14,339 --> 00:36:16,262 Why don't you just lie and makes you invisible, huh? 555 00:36:16,341 --> 00:36:17,183 Makes it more comfortable. 556 00:36:17,258 --> 00:36:19,556 Good idea. 557 00:36:23,682 --> 00:36:25,309 It smells like dirt here! 558 00:36:26,476 --> 00:36:28,604 Jaguar never smells dirt. P> 559 00:36:30,313 --> 00:36:31,485 This is your urine? P> 560 00:36:55,046 --> 00:36:56,013 Darius is gone. P> 561 00:36:57,000 --> 00:36:58,700 There is nothing but the police. P> 562 00:37:00,593 --> 00:37:02,812 Face recognition recognizes this man 563 00:37:02,887 --> 00:37:04,389 as Michael Bryce. P> 564 00:37:05,098 --> 00:37:07,226 But you already know that, no, Roussel agent? P> 565 00:37:08,184 --> 00:37:09,356 You both have history. 566 00:37:10,311 --> 00:37:11,437 Once upon a time. 567 00:37:11,938 --> 00:37:13,736 You enter Kincaid into our own "Safe House"... 568 00:37:13,815 --> 00:37:14,987 ... then bring... 569 00:37:16,109 --> 00:37:17,702 the executive protection agent? p > 570 00:37:21,865 --> 00:37:24,664 The Interpol lane has been intercepted. What do you think I should do? 571 00:37:24,743 --> 00:37:27,166 Obviously, the security of our office has been violated. 572 00:37:27,537 --> 00:37:30,632 Warnings keep running. You too may go. 573 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 I suggest you to leave. 574 00:37:32,542 --> 00:37:34,840 You will hand over the weapons and the badge. 575 00:37:35,420 --> 00:37:36,922 You will tell this story 576 00:37:37,005 --> 00:37:38,757 for for years, Amelia... 577 00:37:39,591 --> 00:37:41,138 From a large office, 578 00:37:42,135 --> 00:37:43,387 or a very small cell. 579 00:37:43,720 --> 00:37:46,690 I like my choice. 580 00:37:48,099 --> 00:37:50,318 The only way Bryce and Kincaid failed to reach the Hague... 581 00:37:50,977 --> 00:37:52,229 if they killed each other first. 582 00:37:54,189 --> 00:37:55,111 Amelia. 583 00:37:56,608 --> 00:37:57,951 He made a mistake. P> 584 00:37:58,443 --> 00:37:59,990 Kita harus menutup kebocoran informasi kita. 585 00:38:00,737 --> 00:38:03,115 The Bryce, do you believe him? 586 00:38:03,948 --> 00:38:05,325 When is this time? Yes. P> 587 00:38:06,785 --> 00:38:07,877 I will talk to Casoria, 588 00:38:08,203 --> 00:38:10,456 asking for your permission to come to The Hague with us. P> 589 00:38:11,080 --> 00:38:12,582 But without any secrets anymore. 590 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 Thank you, sir. 591 00:38:23,512 --> 00:38:25,856 Look for this flat no car, FJ56MHV. 592 00:38:28,264 --> 00:38:30,858 They have identified this car with cctv traffic. 593 00:38:30,934 --> 00:38:33,357 And you, congratulations on being a fugitive. 594 00:38:33,853 --> 00:38:34,945 Until I hand you over. 595 00:38:35,355 --> 00:38:37,232 You just need to find a different car... 596 00:38:37,690 --> 00:38:40,569 the old model, without alarm . Here. P> 597 00:38:42,320 --> 00:38:44,163 Luckily, I have prepared it. P> 598 00:38:46,866 --> 00:38:49,665 If you are still a long time, I can enter and order a room. P> 599 00:38:50,203 --> 00:38:51,546 There is an art of disguise, 600 00:38:51,621 --> 00:38:54,921 p> 601 00:38:58,962 --> 00:38:59,963 high efficiency breaking and entering, but... 602 00:39:01,089 --> 00:39:02,090 Objective art. 603 00:39:02,674 --> 00:39:04,472 A man runs around killing people, 604 00:39:04,551 --> 00:39:06,599 and you look weird when it comes to blood. 605 00:39:06,678 --> 00:39:09,852 It's not efficient. And I don't kill people, I protect them. P> 606 00:39:09,931 --> 00:39:11,228 Hector Ramirez? P> 607 00:39:12,058 --> 00:39:14,982 Hector Ramirez is a murderer. P> 608 00:39:15,061 --> 00:39:16,404 Yes, I know. I trained it. P> 609 00:39:16,479 --> 00:39:18,402 The person holding the knife was thrown into the throat of my client. P> 610 00:39:18,481 --> 00:39:19,573 And you killed him. P> 611 00:39:19,816 --> 00:39:22,069 No, I saved my client. P> 612 00:39:22,360 --> 00:39:24,488 I think Hector has a view different about that. 613 00:39:24,571 --> 00:39:26,494 Oh really? Here's the problem, 614 00:39:26,573 --> 00:39:28,667 I'm an A3 level executive protection agent. P> 615 00:39:28,741 --> 00:39:31,164 - You just made up about the A3 level. - No, I'm not making up! P> 616 00:39:31,244 --> 00:39:33,121 And if a man like you, a sociopath like you... 617 00:39:33,204 --> 00:39:35,957 ...tak berlarian mencoba membunuh klienku, maka tak ada yang terluka. 618 00:39:36,040 --> 00:39:38,463 A3, it sounds like you have to sell life insurance... 619 00:39:38,543 --> 00:39:39,920 or improve my transmission, or something. 620 00:39:40,003 --> 00:39:41,255 You can't be insured, trust me. 621 00:39:41,337 --> 00:39:42,509 > 622 00:39:42,589 --> 00:39:45,342 and you say "Was". 623 00:39:45,425 --> 00:39:46,893 - I was "is" A3 level bastard! - No, I said go into the car! 624 00:39:50,597 --> 00:39:52,474 Enter car! 625 00:39:53,349 --> 00:39:55,397 Gosh. 626 00:39:55,768 --> 00:39:57,236 You must say was "is". 627 00:39:57,604 --> 00:40:00,574 Was "is" means to be. 628 00:40:00,648 --> 00:40:02,571 I used to be XXX, bring Jaguar, 629 00:40:02,650 --> 00:40:03,947 but now, I'm driving this damn wagon. P> 630 00:40:04,027 --> 00:40:06,621 Put your seat belt on. P> 631 00:40:07,030 --> 00:40:11,080 What's wrong? Lost ability? P> 632 00:40:11,159 --> 00:40:12,206 Lack of focus? You slipped and let your client get shot? P> 633 00:40:13,077 --> 00:40:15,546 Never slipped. P> 634 00:40:16,915 --> 00:40:20,761 How "I" became "is"? P> 635 00:40:21,044 --> 00:40:23,217 caught by Interpol? 636 00:40:23,504 --> 00:40:25,347 Love, honey. That's because of love. P> 637 00:40:26,925 --> 00:40:29,519 I have an assignment in Geneva? P> 638 00:40:29,719 --> 00:40:31,517 Some men wash the wrong man's money. P> 639 00:40:31,596 --> 00:40:32,518 Then there is a call. P> 640 00:40:33,097 --> 00:40:33,939 What? P> 641 00:40:34,015 --> 00:40:35,437 My wife had an accident, severe. P> 642 00:40:35,516 --> 00:40:36,517 What? P> 643 00:40:36,601 --> 00:40:39,775 So, after the Geneva man gave permission, I flew to Mexico City .. . 644 00:40:39,854 --> 00:40:42,607 ... go straight to the hospital. Get to Sonia's room... 645 00:40:43,232 --> 00:40:44,905 Dozens of agents wait for me. 646 00:40:51,032 --> 00:40:51,999 Played with heart. p > 647 00:40:52,784 --> 00:40:54,377 It happens to us, man. 648 00:40:54,577 --> 00:40:57,501 I mean, how do Roussel agents take you from here... 649 00:40:58,039 --> 00:41:00,258 here, here 650 00:41:00,500 --> 00:41:03,629 Basic killer and eavesdropping. You really are a threat. P> 651 00:41:04,337 --> 00:41:07,090 You whine loud enough, I hear it from the wall. P> 652 00:41:07,173 --> 00:41:09,096 Agent Roussel and me, not your business. 653 00:41:09,175 --> 00:41:11,678 So, he dumped you because of your tight butt... 654 00:41:12,261 --> 00:41:14,389 it's not good, look before you jump, 655 00:41:14,472 --> 00:41:15,439 can't attach a seat belt ? 656 00:41:15,515 --> 00:41:16,437 He didn't throw me away. 657 00:41:16,516 --> 00:41:19,360 Oh, you liar, I know he dumped you. 658 00:41:19,435 --> 00:41:21,529 I'm just wondering why... 659 00:41:21,604 --> 00:41:23,732 > 660 00:41:24,691 --> 00:41:26,318 and definitely lots. 661 00:41:26,401 --> 00:41:29,075 - Lots? - Yes, that means a lot. 662 00:41:30,363 --> 00:41:33,492 I know what that means! No need to discuss here! P> 663 00:41:33,574 --> 00:41:36,453 And don't jump from the roof, it's logical, it's safe. P> 664 00:41:37,453 --> 00:41:39,626 Use a seat belt, that's logical, safe. P> 665 00:41:40,540 --> 00:41:41,587 I asked, how many times did you get shot? P> 666 00:41:42,667 --> 00:41:44,260 - Including today? - Yes. P> 667 00:41:44,335 --> 00:41:45,257 - Ooh! Too much. You? - I thought. P> 668 00:41:45,503 --> 00:41:47,130 Never. P> 669 00:41:47,213 --> 00:41:50,467 Now, we know it's a lie. P> 670 00:41:50,550 --> 00:41:52,018 Only scratched there. 671 00:41:52,093 --> 00:41:53,766 Don't even need tape. You're lucky. P> 672 00:41:53,845 --> 00:41:56,815 Yes, the rock is missing when I shoot. P> 673 00:41:57,348 --> 00:41:59,100 You're lucky... Damn! P> 674 00:41:59,183 --> 00:42:00,105 Damn ! 675 00:42:00,685 --> 00:42:01,607 Damn Prague. 676 00:42:02,603 --> 00:42:03,650 Yes, Prague. 677 00:42:03,730 --> 00:42:05,198 You have never been shot by your client? 678 00:42:05,398 --> 00:42:06,741 No, never. 679 00:42:06,816 --> 00:42:08,409 > 680 00:42:08,484 --> 00:42:10,157 Yes, the question is, do you want to? 681 00:42:10,236 --> 00:42:13,264 If I rent level A3, 682 00:42:14,240 --> 00:42:16,038 then I get full service, do you know what I mean? 683 00:42:16,409 --> 00:42:18,537 A means "Ass", your butt, 684 00:42:18,619 --> 00:42:20,462 between mine and bullet. 685 00:42:20,538 --> 00:42:22,256 Prepare for everything... 686 00:42:24,331 --> 00:42:26,425 that the situation is statistically nothing will happen. 687 00:42:26,878 --> 00:42:29,472 Bryce, you can't get ready for everything! 688 00:42:30,631 --> 00:42:31,883 You have to put up the tape and keep moving! 689 00:42:32,300 --> 00:42:35,395 Have you ever written poetry? Maybe, don't know 1 or 2 haiku verses? 690 00:42:36,345 --> 00:42:41,943 ♪ Life is like a highway ♪ ♪ And it's very long ♪ 691 00:42:42,977 --> 00:42:45,947 ♪ Full of twists and turns ♪ 692 00:42:46,022 --> 00:42:49,947 ♪ Then you feel something is wrong ♪ 693 00:42:51,194 --> 00:42:53,947 ♪ You can slip you can slide ♪ 694 00:42:54,030 --> 00:42:56,453 ♪ You can run but you can't hide ♪ 695 00:42:57,617 --> 00:43:06,133 ♪ Nobody survives ♪ 696 00:43:08,461 --> 00:43:13,012 ♪ Nobody survives ♪ 697 00:43:21,766 --> 00:43:24,315 ♪ No one ♪ 698 00:43:24,393 --> 00:43:26,020 ♪ I saw a sign ♪ No one ♪ 699 00:43:26,104 --> 00:43:29,278 ♪ I saw a sign that opened my eyes ♪ ♪ No one ♪ 700 00:43:29,357 --> 00:43:32,861 ♪ Life demands ♪ ♪ Nobody survives ♪ 701 00:43:32,944 --> 00:43:35,697 ♪ Without understanding ♪ ♪ I saw a sign ♪ 702 00:43:35,780 --> 00:43:38,909 ♪ You opened my eyes ♪ ♪ I saw a sign ♪ 703 00:43:40,535 --> 00:43:42,128 You like that, bastard ? 704 00:43:49,752 --> 00:43:51,720 Do you know how stupid it is? 705 00:43:51,796 --> 00:43:53,469 I mean, what is this? 706 00:43:53,965 --> 00:43:56,263 You lost my husband, and you said, 707 00:43:56,592 --> 00:43:58,936 Can 708 00:43:59,011 --> 00:44:00,763 Why do I have to want to? 709 00:44:00,847 --> 00:44:03,521 That's your job, you bastard! 710 00:44:03,766 --> 00:44:05,643 But obviously, you guys are bad. 711 00:44:09,397 --> 00:44:12,446 Did you receive a call this morning from your lawyer? P> 712 00:44:12,525 --> 00:44:13,447 Then? P> 713 00:44:14,152 --> 00:44:16,154 We asked your lawyer, 714 00:44:16,237 --> 00:44:19,081 but he said he didn't contact you. P> 715 00:44:19,532 --> 00:44:23,082 What? Are you kidding me? P> 716 00:44:23,161 --> 00:44:25,960 Okay, enough! I don't want the lawyer anymore! P> 717 00:44:26,038 --> 00:44:29,463 He's a drinker. He calls me while drunk... 718 00:44:29,542 --> 00:44:32,261 and he starts saying inappropriate things. 719 00:44:32,336 --> 00:44:36,136 Like for example. What did he do to his wife's butt? 720 00:44:36,591 --> 00:44:40,312 That disgusting "place" > to hide toys! 721 00:44:40,386 --> 00:44:41,387 And you know? 722 00:44:41,470 --> 00:44:43,472 I don't have to listen to it! 723 00:44:43,556 --> 00:44:45,183 Then he forgets about that, 724 00:44:45,266 --> 00:44:47,360 but I trapped in my head! 725 00:44:47,435 --> 00:44:48,357 Mrs. Kincaid... 726 00:44:49,812 --> 00:44:51,405 If you know where your husband is, 727 00:44:51,480 --> 00:44:52,481 you must tell me. P> 728 00:44:53,191 --> 00:44:54,317 This is for the sake of his safety. P> 729 00:45:08,164 --> 00:45:12,840 I'm sorry. Are you worried the safety of my husband? P> 730 00:45:14,337 --> 00:45:18,012 Nothing in this world can kill Darius Kincaid. P> 731 00:45:19,175 --> 00:45:21,394 He is a cockroach... 732 00:45:22,220 --> 00:45:24,393 I'm serious about every word. 733 00:45:24,972 --> 00:45:29,773 Sometimes you want to destroy his head with your shoes... 734 00:45:30,561 --> 00:45:31,983 but he won't die. 735 00:45:32,271 --> 00:45:33,944 That bastard can't be killed , 736 00:45:34,148 --> 00:45:35,195 so you can relax. 737 00:45:37,944 --> 00:45:38,911 But wait, no. 738 00:45:39,528 --> 00:45:42,247 There are important things you should know. 739 00:45:47,245 --> 00:45:48,872 Your mother is a prostitute, 740 00:45:48,872 --> 00:45:50,200 and your mother is a prostitute! 741 00:45:50,456 --> 00:45:52,208 Damn all of you, come out of my cell. 742 00:45:54,168 --> 00:45:55,545 Good. 743 00:45:56,128 --> 00:45:57,050 Now! 744 00:45:57,255 --> 00:45:59,132 I want the lawyer to be fired! P> 745 00:45:59,215 --> 00:46:02,515 I want the lawyer to be fired! I want a good, professional lawyer! P> 746 00:46:02,593 --> 00:46:04,470 I have the right! Human rights! P> 747 00:46:12,144 --> 00:46:13,987 Okay, you can take a 5-minute break. P> 748 00:46:31,080 --> 00:46:32,002 Good night. P> 749 00:46:33,541 --> 00:46:34,542 Can I help you? P> 750 00:46:34,625 --> 00:46:36,093 We want to see your CCTV. 751 00:46:36,794 --> 00:46:39,217 Sorry, sir. That's for management only. P> 752 00:46:50,349 --> 00:46:51,771 We have got the signal. P> 753 00:46:55,062 --> 00:46:55,984 I hold you! P> 754 00:47:01,152 --> 00:47:02,074 Where are we? P> 755 00:47:03,029 --> 00:47:04,030 We headed west. 756 00:47:05,114 --> 00:47:06,286 West wrong direction. 757 00:47:06,574 --> 00:47:08,451 Thank you. 758 00:47:08,993 --> 00:47:10,666 They won't think we take the direct path. 759 00:47:10,911 --> 00:47:12,083 What do you eat? 760 00:47:12,163 --> 00:47:13,085 Delay fatigue. 761 00:47:13,998 --> 00:47:16,000 Glycogen refillers and electrolytes. I leave one for you, 762 00:47:16,083 --> 00:47:18,177 I eat it while you take a nap. 763 00:47:18,252 --> 00:47:19,970 I will be awake if you let me drive. 764 00:47:20,296 --> 00:47:22,014 It's very generous. No! P> 765 00:47:24,675 --> 00:47:25,642 I have to pee. P> 766 00:47:26,052 --> 00:47:26,894 Use that. P> 767 00:47:26,969 --> 00:47:28,596 Time is limited, no rest. P> 768 00:47:30,139 --> 00:47:33,439 Your mother might be able to enter, but mine... 769 00:47:34,769 --> 00:47:37,818 Plus, I need each of these drops, for tolerance to drive with you. 770 00:47:38,522 --> 00:47:39,614 Just move the car away. 771 00:47:40,441 --> 00:47:41,613 Gosh. 772 00:47:50,826 --> 00:47:52,828 This won't be easy with this handcuff, 773 00:47:53,245 --> 00:47:54,497 or with this underwear. 774 00:48:03,966 --> 00:48:07,684 THERE IS NO PROBLEM SO MUCH THIS. 775 00:48:15,643 --> 00:48:16,565 Kincaid! 776 00:48:18,979 --> 00:48:20,822 Hey, bastard! 777 00:48:20,898 --> 00:48:23,868 Damn basis, this isn't mud! 778 00:48:31,158 --> 00:48:32,284 Do you think I'm stupid? 779 00:48:35,329 --> 00:48:37,377 You thought the whiskey was urinating. 780 00:48:37,456 --> 00:48:38,708 Oh, damn it! 781 00:48:40,167 --> 00:48:41,510 Where did it come from? 782 00:48:41,752 --> 00:48:45,256 Yes, this is what happens when you play with a perfect plan. 783 00:48:45,840 --> 00:48:48,559 - Give the gun. - Let me only! 784 00:48:52,388 --> 00:48:53,264 There are more than one. 785 00:48:53,347 --> 00:48:55,190 Perfect observation, Sherlock. 786 00:48:57,685 --> 00:48:59,437 Give a shot, so I can see. 787 00:48:59,728 --> 00:49:00,650 Alright , start! 788 00:49:06,944 --> 00:49:09,743 3 shooters line up, everything looks. 789 00:49:10,865 --> 00:49:12,162 Then, what will you do? 790 00:49:15,453 --> 00:49:17,876 When you think of a plan, they will come and kill us. 791 00:49:18,205 --> 00:49:19,957 So, this is the plan. 792 00:49:20,624 --> 00:49:23,093 Where is that? You're firing left. I shoot right. P> 793 00:49:23,461 --> 00:49:24,929 We see who was first who shot in the middle. P> 794 00:49:25,463 --> 00:49:27,807 Okay, count to 3. You're ready ? 795 00:49:28,507 --> 00:49:29,429 One... 796 00:49:38,058 --> 00:49:39,685 I said count to 3. You cheat. 797 00:49:39,768 --> 00:49:40,940 Yes, before they were before. 798 00:49:41,145 --> 00:49:42,067 Let me... 799 00:49:54,450 --> 00:49:57,545 So many take into account your travel plans. 800 00:49:57,995 --> 00:49:59,793 That's why I tried to save you. 801 00:49:59,872 --> 00:50:01,089 Look, I saved myself. 802 00:50:01,332 --> 00:50:02,925 It's impossible they can know where we are. 803 00:50:03,000 --> 00:50:05,253 They did it, and now they are dead. 804 00:50:09,882 --> 00:50:11,179 Is this yours? Is this your cellphone? P> 805 00:50:11,800 --> 00:50:13,598 I might take it from dead mercenaries. P> 806 00:50:13,928 --> 00:50:14,850 Maybe? P> 807 00:50:15,429 --> 00:50:16,897 They can track it from their cellphones. P> 808 00:50:17,515 --> 00:50:21,486 That's why I use a ghost SIM, so they can't track it. 809 00:50:21,810 --> 00:50:23,733 I mean, that's how they know where we are! 810 00:50:24,563 --> 00:50:26,657 Here I am, plan it in the whole country... 811 00:50:26,732 --> 00:50:29,702 And you bring the transmitter in your pocket! 812 00:50:30,653 --> 00:50:31,575 My fault. 813 00:50:31,862 --> 00:50:32,784 Your fault? 814 00:50:33,447 --> 00:50:36,496 You don't even understand 21st century technology! 815 00:50:36,575 --> 00:50:38,828 How can you survive all this time? 816 00:50:38,911 --> 00:50:43,883 When you waste time with plans and goals and observations... 817 00:50:44,166 --> 00:50:45,167 I only do my skills, 818 00:50:45,501 --> 00:50:48,755 and my skills are always better than you. 819 00:50:49,421 --> 00:50:50,843 Good, that's it 820 00:50:52,091 --> 00:50:52,933 That's great. 821 00:50:53,008 --> 00:50:55,431 I'm glad your skills are better than me. 822 00:50:57,388 --> 00:50:58,514 You won't take this gun? 823 00:50:58,597 --> 00:51:00,520 No, save it. Use it to shoot me. P> 824 00:51:00,599 --> 00:51:02,397 No, I will shoot you with... 825 00:51:03,477 --> 00:51:04,399 Damn! P> 826 00:51:14,238 --> 00:51:15,160 There are weapons there. P> 827 00:51:15,823 --> 00:51:17,075 Look at the bright side 828 00:51:18,075 --> 00:51:19,418 We have their Van. 829 00:51:40,806 --> 00:51:42,399 This yard smells like your car. 830 00:51:44,435 --> 00:51:46,779 Friend, I apologize about the cellphone. 831 00:51:47,563 --> 00:51:49,065 Siapa tahu, mungkin rencanamu tak berjalan. 832 00:51:51,233 --> 00:51:53,031 - Then what are your other plans? - There are no plans! 833 00:51:53,110 --> 00:51:55,863 The plan, we're in in a cow pasture, that's the plan. 834 00:51:56,238 --> 00:51:58,411 I talk about the plan of your Roussel agent. 835 00:51:58,866 --> 00:52:00,960 That's the reason you did this, right? Get him back? 836 00:52:03,037 --> 00:52:06,041 You think by being A3, 837 00:52:06,123 --> 00:52:09,969 will give you all access to Agent Roussel's butt, 838 00:52:10,294 --> 00:52:12,012 - And he will fall in love with you... - I understand. 839 00:52:12,087 --> 00:52:14,260 You will be a man and your life will mean more, 840 00:52:14,340 --> 00:52:16,388 that there are prisoners asking for advice. They are very lucky... 841 00:52:16,467 --> 00:52:18,686 Hey, please help. 842 00:52:19,345 --> 00:52:22,144 I know more women than you. 843 00:52:22,556 --> 00:52:25,856 - You are a slow romantic guy. - Hey! 844 00:52:26,644 --> 00:52:28,191 Just because I want my work again, 845 00:52:28,270 --> 00:52:30,068 doesn't mean I'm a bad person. 846 00:52:30,731 --> 00:52:34,577 Amelia is nothing, nothing to do with this. 847 00:52:35,861 --> 00:52:39,616 Oh, you're in love, that's crazy. 848 00:52:39,698 --> 00:52:41,245 Gosh, have you ever been silent ? 849 00:52:42,826 --> 00:52:44,749 Why is it always about love that you discuss? 850 00:52:45,245 --> 00:52:46,622 What else? 851 00:52:47,289 --> 00:52:52,295 I mean, take the gun, the money is trip, the shot is perfect, 852 00:52:52,378 --> 00:52:55,177 past a small hole from a distance of 300 meters. 853 00:52:56,340 --> 00:52:59,184 I mean there's nothing that is impossible if I can't tell Sonia about that. 854 00:52:59,968 --> 00:53:02,187 I think Amelia Not special Sonia. 855 00:53:02,262 --> 00:53:03,514 He sounds great. 856 00:53:04,264 --> 00:53:05,811 - Did he lie to you? - No. 857 00:53:06,183 --> 00:53:07,901 - Try to kill you? - No. P> 858 00:53:07,976 --> 00:53:10,855 Because Sonia once cut my ears with a machete. P> 859 00:53:10,938 --> 00:53:12,815 She sewed it back, but... 860 00:53:13,732 --> 00:53:16,281 it was 2-3 days before it happens again. 861 00:53:17,361 --> 00:53:18,863 Dimana kalian bertemu? Biro jodoh? 862 00:53:18,946 --> 00:53:20,493 No, at bars in Honduras. 863 00:53:21,281 --> 00:53:24,706 Places where nobody knows your face and name. 864 00:53:27,955 --> 00:53:29,127 I just finished working. 865 00:53:29,832 --> 00:53:32,426 There is someone wrongly kidnapping a child. 866 00:53:33,335 --> 00:53:34,177 Hello 867 00:53:34,253 --> 00:53:35,345 I was sitting casually, 868 00:53:35,629 --> 00:53:38,348 when I saw the waiter disturbed by them. 869 00:53:43,178 --> 00:53:46,352 I want to help him, when he shows... 870 00:53:46,432 --> 00:53:52,110 ... the most evil and beautiful performances... 871 00:53:52,813 --> 00:53:54,235 ... which I have seen . 872 00:54:31,852 --> 00:54:35,072 He cut the man's carotid artery with a bottle of beer... 873 00:54:35,731 --> 00:54:36,653 I know, 874 00:54:37,733 --> 00:54:40,156 right then. 875 00:54:58,587 --> 00:55:00,464 We dance relax all night. 876 00:55:08,764 --> 00:55:10,812 She will be a good mother someday. 877 00:55:12,768 --> 00:55:13,735 There is a light. 878 00:55:18,524 --> 00:55:19,446 Need a ride? 879 00:55:19,691 --> 00:55:21,944 Yes. We tried to catch the ship to Amsterdam. P> 880 00:55:22,361 --> 00:55:23,613 - Ya, aku bisa mengantarkanmu. - Benarkah? 881 00:55:23,695 --> 00:55:24,537 Enter. 882 00:55:24,613 --> 00:55:27,412 Hey, many are here for me in Amsterdam. 883 00:55:27,491 --> 00:55:28,538 That's where Sonia is in parentheses. 884 00:55:28,617 --> 00:55:30,585 Enter and exit quickly. I have a place there. 885 00:55:30,661 --> 00:55:32,208 - you have a place in Amsterdam? - Yes. 886 00:55:32,704 --> 00:55:33,876 That's where you keep the Jaguar? 887 00:55:34,623 --> 00:55:36,375 Do you know? Why don't I take care of yourself... 888 00:55:36,458 --> 00:55:38,335 Hello. 889 00:55:41,672 --> 00:55:43,049 [ITALIAN LANGUAGE] Hello, beautiful sisters. 890 00:55:47,928 --> 00:55:49,145 Who wants to sit on me? P> 891 00:56:02,192 --> 00:56:04,489 This is the cellphone. P> 892 00:56:08,365 --> 00:56:10,834 Ivan says Kincaid is still moving. P> 893 00:56:13,233 --> 00:56:16,200 If God is pleased the man dies... 894 00:56:16,862 --> 00:56:18,990 ... Ivan will find it. 895 00:56:20,298 --> 00:56:22,951 and if God is not ready yet Kincaid to die? 896 00:56:27,961 --> 00:56:30,383 Make sure the backup plan is there. 897 00:57:13,722 --> 00:57:14,644 Once again! 898 00:57:24,942 --> 00:57:25,989 Already arrived, children! 899 00:57:28,487 --> 00:57:30,910 Be careful, sister! 900 00:57:31,657 --> 00:57:32,829 See you later, Kincaid! 901 00:57:35,285 --> 00:57:37,162 God is with you! 902 00:57:37,663 --> 00:57:39,961 This man has killed more than 150 people. 903 00:57:40,040 --> 00:57:41,292 250, easily. 904 00:57:42,167 --> 00:57:43,168 > 905 00:57:43,961 --> 00:57:45,713 Yes, they like you. 906 00:57:46,713 --> 00:57:47,760 They want to exorcise me. 907 00:57:49,132 --> 00:57:50,179 Questions for arrogant people. 908 00:57:50,968 --> 00:57:52,811 Who is more evil? 909 00:57:53,553 --> 00:57:54,770 He killed the villain? 910 00:58:07,693 --> 00:58:09,195 Or is he protecting them? 911 00:58:16,785 --> 00:58:19,254 Do you still believe that you are a good person? 912 00:58:20,414 --> 00:58:21,836 My first contract, when I was old... 913 00:58:23,458 --> 00:58:26,382 maybe 16, 17 years. 914 00:58:27,921 --> 00:58:30,424 There was a man going into the church. 915 00:58:30,507 --> 00:58:33,306 There was a priest, then he told the man... 916 00:58:34,761 --> 00:58:35,933 Listen, you don't need to steal anything... Take whatever you want. 917 00:58:36,513 --> 00:58:37,605 He's not there to loot. 918 00:58:44,104 --> 00:58:44,946 He wants to hurt someone. 919 00:58:45,022 --> 00:58:48,572 Showing his body on the altar so that his congregation can see. 920 00:58:59,786 --> 00:59:03,211 The Bible says that never take revenge... 921 00:59:05,709 --> 00:59:06,801 Leave it to God. 922 00:59:10,464 --> 00:59:12,262 923 00:59:28,231 --> 00:59:32,611 Leave it to God. 924 00:59:33,612 --> 00:59:36,707 p> 925 00:59:38,241 --> 00:59:40,039 But I can't wait that long. 926 00:59:40,118 --> 00:59:41,461 So when your moral compass rotates towards me... 927 00:59:42,454 --> 00:59:43,956 Yes, you will be appointed to be a good person 928 00:59:44,289 --> 00:59:45,256 Then how is that good guy connected... 929 00:59:45,332 --> 00:59:47,505 ... with Dukhovich? 930 00:59:47,584 --> 00:59:50,679 I don't know anything about that man. 931 00:59:55,634 --> 00:59:58,228 That's a stale reason. P> 932 01:00:25,664 --> 01:00:26,881 Look, do you know all about your client? P> 933 01:00:27,415 --> 01:00:28,962 No, I can't decide is my client alive or dead? P> 934 01:00:29,042 --> 01:00:31,340 Bangor Slaves Cibubur, Dec 13 2017 935 01:00:31,419 --> 01:00:34,138 Ah damn it. P> 936 01:00:34,965 --> 01:00:36,217 I only need my equipment. 937 01:00:36,299 --> 01:00:40,054 The problem is, the window is bulletproof. 938 01:00:40,137 --> 01:00:42,765 There are many extra layers... 939 01:00:43,765 --> 01:00:45,392 and there is an alarm system Hetzger .. 940 01:00:45,475 --> 01:00:47,193 classy brands on the market. 941 01:00:48,311 --> 01:00:49,688 There are 3 layers of security. 942 01:00:50,605 --> 01:00:53,074 But, if I can... 943 01:00:59,698 --> 01:01:00,790 What... 944 01:01:01,158 --> 01:01:03,581 - Jesus! - No, I'm Darius Kincaid. 945 01:01:05,162 --> 01:01:07,506 There is no praise? I'm really amazing. P> 946 01:01:10,208 --> 01:01:11,710 Oh, so cute! P> 947 01:01:12,210 --> 01:01:13,757 You look happy. P> 948 01:01:16,965 --> 01:01:18,262 So, the only agent Roussel 949 01:01:18,341 --> 01:01:20,469 photo girl in your life? 950 01:01:20,927 --> 01:01:21,928 I'm busy at work. 951 01:01:24,055 --> 01:01:25,272 Oh, ho, ho! 952 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 You have to give your design number. 953 01:01:27,684 --> 01:01:29,812 Our time 4 hours to court, get ready quickly. P> 954 01:01:29,895 --> 01:01:31,818 I have to change the bandages and take a shower. P> 955 01:01:31,897 --> 01:01:33,444 The hot water is still working? P> 956 01:01:33,523 --> 01:01:34,445 Above. P > 957 01:01:35,859 --> 01:01:37,452 - Escalator? - None! 958 01:01:37,527 --> 01:01:38,449 Damn! 959 01:01:41,656 --> 01:01:43,408 Lawyer, get close. 960 01:01:44,284 --> 01:01:46,207 How do you allow Kinncaid's testimony? 961 01:01:46,870 --> 01:01:49,419 A contract killer is given an agreement. 962 01:01:50,165 --> 01:01:52,759 People like that would say anything for the benefit. 963 01:01:52,834 --> 01:01:54,461 Kincaid has no agreement. 964 01:01:55,086 --> 01:01:56,713 His wife will be free, not him. 965 01:02:02,385 --> 01:02:03,807 Testimony will be permitted... 966 01:02:04,304 --> 01:02:06,898 as long as you present a witness before 5 pm 967 01:02:13,939 --> 01:02:16,362 - Michael, you should be here. - Yes, there is a slight problem, 968 01:02:16,441 --> 01:02:17,283 we're on the road. 969 01:02:17,359 --> 01:02:18,861 The judge doesn't give us time. 970 01:02:18,944 --> 01:02:20,617 You have to come in 4 hours! 971 01:02:21,279 --> 01:02:22,872 I will arrive in 2 hours. 972 01:02:23,823 --> 01:02:24,915 Then why did you call me? 973 01:02:27,202 --> 01:02:28,294 Right... 974 01:02:31,081 --> 01:02:33,459 I called you because I thought, and... 975 01:02:37,921 --> 01:02:38,843 I forgive you . 976 01:02:42,634 --> 01:02:43,556 Yes. 977 01:02:44,886 --> 01:02:45,978 Relieved to have said it. 978 01:02:49,391 --> 01:02:50,392 I forgive you, Amelia. 979 01:02:52,143 --> 01:02:53,770 Are you kidding me? 980 01:02:54,145 --> 01:02:55,067 What? 981 01:02:55,355 --> 01:02:56,857 Are you serious about doing this now? 982 01:02:57,107 --> 01:02:59,030 - No . - Forgive me for what? 983 01:02:59,651 --> 01:03:02,245 - Nothing needs to be forgiven! - No, I think you... 984 01:03:02,320 --> 01:03:05,164 Bring Kincaid here! [FRANCIS LANGUAGE] Basic freak! P> 985 01:03:16,710 --> 01:03:17,632 Darius? P> 986 01:03:28,471 --> 01:03:29,393 Damn! P> 987 01:03:34,019 --> 01:03:36,021 Yes. All places have been watched... 988 01:03:36,563 --> 01:03:38,361 if Kincaid appears, he is ours. P> 989 01:03:42,736 --> 01:03:43,658 Stay alert. P> 990 01:03:43,945 --> 01:03:44,867 Understand. P> 991 01:04:00,545 --> 01:04:02,798 Everyone remains alert . He is here somewhere 992 01:04:03,798 --> 01:04:04,798 Understand 993 01:04:12,223 --> 01:04:13,349 Can I help you? 994 01:04:13,850 --> 01:04:14,942 Yes, Tulip. 995 01:04:16,353 --> 01:04:17,605 Everything is $ 25. P> 996 01:05:08,071 --> 01:05:09,618 Calm down. P> 997 01:06:00,248 --> 01:06:01,841 Ah, my cockroach, 998 01:06:10,633 --> 01:06:12,351 You can't rent a flower sender? P> 999 01:06:14,179 --> 01:06:15,476 Need a personal touch. 1000 01:06:15,680 --> 01:06:17,182 You won't be able to get a personal touch, 1001 01:06:17,265 --> 01:06:18,187 If I don't follow you. 1002 01:06:18,266 --> 01:06:19,188 Fine, I appreciate that. 1003 01:06:19,267 --> 01:06:21,235 And many of you followed you from a few blocks earlier. 1004 01:06:21,311 --> 01:06:23,063 Oh, you mean the man you beat in the bush, 1005 01:06:23,146 --> 01:06:24,693 and the 2 people you paralyzed in the garden? 1006 01:06:25,398 --> 01:06:27,321 Like I said, I appreciate that. 1007 01:06:27,650 --> 01:06:29,994 p> 1008 01:06:30,069 --> 01:06:32,663 If you know, they're all there... 1009 01:06:34,199 --> 01:06:36,042 but you still think sending flowers is important? 1010 01:06:36,117 --> 01:06:37,790 Sonia would really like the flowers. 1011 01:06:37,869 --> 01:06:40,247 I'm sure so too. 1012 01:06:40,663 --> 01:06:41,710 Now, this is the closest distance I'm with him... 1013 01:06:42,999 --> 01:06:44,421 for a very long time. 1014 01:06:46,836 --> 01:06:47,758 It must be special 1015 01:06:49,088 --> 01:06:51,637 First, 1016 01:06:52,509 --> 01:06:53,431 I'm the first. What do you say? P> 1017 01:06:53,593 --> 01:06:56,976 Tell me. P> 1018 01:06:57,347 --> 01:06:59,850 What things have you done to make him happy? 1019 01:07:00,892 --> 01:07:03,315 Whatever, I love him. Believe him. 1020 01:07:04,312 --> 01:07:06,189 He betrayed me. It's finished. P> 1021 01:07:06,439 --> 01:07:10,535 Your attitude is cold. Maybe... 1022 01:07:11,236 --> 01:07:12,738 You might let it go. P> 1023 01:07:13,613 --> 01:07:15,456 I mean, I'll tell you, To be honest... 1024 01:07:16,324 --> 01:07:18,668 There aren't many women in this world < br /> who wants to deal with you. 1025 01:07:19,661 --> 01:07:20,958 That is very inspiring, thank you. 1026 01:07:21,037 --> 01:07:23,631 I mean that nobody will be able to do that. 1027 01:07:23,998 --> 01:07:25,420 - it's better. - You are indeed an annoying person 1028 01:07:25,500 --> 01:07:26,626 with your rules. 1029 01:07:26,709 --> 01:07:29,883 I mean, if he is with you, he must be a special woman. 1030 01:07:32,590 --> 01:07:33,512 Indeed. P> 1031 01:07:35,343 --> 01:07:37,345 I told you that I forgive him today. P> 1032 01:07:37,679 --> 01:07:40,683 Really? then what? 1033 01:07:41,099 --> 01:07:42,021 It's hard for me to say. 1034 01:07:42,308 --> 01:07:44,606 You know, women don't like being forgiven... 1035 01:07:45,019 --> 01:07:47,238 because it makes them feel wrong. 1036 01:07:49,148 --> 01:07:50,775 I should have forgotten about the Kurosawa problem. 1037 01:07:51,317 --> 01:07:53,240 - What? - Takashi Kurosawa. 1038 01:07:54,737 --> 01:07:57,581 He is my client , he exposed his name, and he was killed. 1039 01:08:02,829 --> 01:08:03,751 Something funny? 1040 01:08:05,665 --> 01:08:08,134 He did not expose your client! 1041 01:08:08,209 --> 01:08:09,802 I shot Kurosawa! 1042 01:08:11,462 --> 01:08:13,464 I shot Kurosawa! 1043 01:08:13,548 --> 01:08:14,925 p> 1044 01:08:15,133 --> 01:08:17,477 I was at the airport for another target. 1045 01:08:20,763 --> 01:08:26,315 I saw it accidentally. 1046 01:08:26,603 --> 01:08:31,200 Lucky me, not with him. 1047 01:08:31,358 --> 01:08:33,325 The most awesome shot that I made in career history killed me. 1048 01:08:33,776 --> 01:08:36,404 300 meters through that small window. 1049 01:08:48,499 --> 01:08:51,719 Doorrr! 1050 01:08:51,794 --> 01:08:53,387 Hey, I guess you know I shot him. 1051 01:08:53,463 --> 01:08:54,931 - Oh, damn it! What's up, Bryce! - We're done! P> 1052 01:08:55,006 --> 01:08:55,882 That's 2 years ago, man. P> 1053 01:08:55,965 --> 01:08:58,138 - Good! - I'm safer alone! 1054 01:08:58,217 --> 01:09:00,720 You won't last 1 hour without me! You will die in minutes! 1055 01:09:00,803 --> 01:09:03,773 Yes , you're just as good as with a condom in a monastery. 1056 01:09:04,057 --> 01:09:06,526 - Kiss my butt! - That's what he said! 1057 01:09:06,601 --> 01:09:09,150 - You bastard! - Fuck you! P> 1058 01:09:09,896 --> 01:09:11,318 Basic coward. P> 1059 01:09:22,867 --> 01:09:23,709 Damn! P> 1060 01:09:32,043 --> 01:09:35,092 Do you know how ready I am? P> 1061 01:09:36,255 --> 01:09:37,256 No, not really. 1062 01:09:37,840 --> 01:09:40,389 No, every scenario I cover, every shot... 1063 01:09:40,843 --> 01:09:42,845 Every target. 1064 01:09:47,892 --> 01:09:50,816 And he destroys my life only with 1 shot of luck 1065 01:09:50,895 --> 01:09:52,317 through the window whose size... 1066 01:09:58,403 --> 01:09:59,620 That's it. P> 1067 01:10:02,782 --> 01:10:04,125 He starts again. P> 1068 01:10:07,662 --> 01:10:09,255 There is a shot! P> 1069 01:10:09,706 --> 01:10:11,174 There is a shot! P>
1070 01:10:11,874 --> 01:10:12,796 I hope they kill him. I really hope. 1071 01:10:16,587 --> 01:10:20,091 Okay. 1072 01:10:20,174 --> 01:10:22,347 He said he already knew before he arrived. 1073 01:10:26,597 --> 01:10:28,065 He said, "I think my expertise is 1074 01:10:28,141 --> 01:10:30,189 better than you, bastard." 1075 01:10:33,438 --> 01:10:36,066 I feel a bullet it's allergic to me, bastard. 1076 01:10:39,152 --> 01:10:41,951 This person ruined the word "bastard". 1077 01:10:42,029 --> 01:10:43,656 Do you know the difficulty of that? 1078 01:10:46,617 --> 01:10:49,336 My level A3, Executive protection. 1079 01:10:53,166 --> 01:10:54,167 I'm above here. 1080 01:10:56,544 --> 01:10:57,511 I'm up here. 1081 01:10:59,130 --> 01:11:00,382 Damn it! 1082 01:11:17,690 --> 01:11:18,657 That's it! 1083 01:11:31,579 --> 01:11:32,831 Hi. 1084 01:11:47,386 --> 01:11:48,683 Get rid of the Interpol car! 1085 01:12:12,787 --> 01:12:14,505 Call for all units, go south! 1086 01:12:17,416 --> 01:12:18,633 Shoot him! 1087 01:12:19,460 --> 01:12:20,962 Under the bridge to your right! 1088 01:12:34,225 --> 01:12:35,147 Sorry. 1089 01:12:38,729 --> 01:12:42,154 Move aside! Get out of the way! Get out of the way! Get out of the way! P> 1090 01:12:42,400 --> 01:12:43,777 Bastard! P> 1091 01:13:01,419 --> 01:13:02,671 Who is this person? P> 1092 01:13:04,505 --> 01:13:05,757 Fast, fast. P> 1093 01:13:06,924 --> 01:13:07,971 Turn right fast! P> 1094 01:13:13,764 --> 01:13:14,686 Hurry up, shoot him. P> 1095 01:13:32,617 --> 01:13:33,994 Dia akan menjauh! 1096 01:13:52,929 --> 01:13:53,896 Hit the brakes! 1097 01:13:56,599 --> 01:13:57,600 Watch out! 1098 01:14:04,607 --> 01:14:05,904 Quickly walk! 1099 01:14:09,987 --> 01:14:12,035 - Drop your weapon! - Back off! 1100 01:14:14,951 --> 01:14:15,873 Damn! P> 1101 01:14:17,286 --> 01:14:18,879 Interpol! P> 1102 01:14:25,628 --> 01:14:26,550 Damn! P> 1103 01:14:34,470 --> 01:14:35,392 Damn! P> 1104 01:15:05,543 --> 01:15:06,635 Fast, fast! P> 1105 01:15:39,744 --> 01:15:40,916 Damn! 1106 01:16:23,287 --> 01:16:24,209 Damn! 1107 01:16:37,218 --> 01:16:40,939 Only two hours left. How do we do it? 1108 01:16:41,239 --> 01:16:42,239 Goran has caught his bodyguard. 1109 01:16:42,539 --> 01:16:44,239 I'll interrogate it now. P> 1110 01:16:44,539 --> 01:16:47,939 No, I want you here. if Kincaid appears. 1111 01:16:48,139 --> 01:16:50,239 Goran will make him talk. 1112 01:16:54,000 --> 01:16:54,939 Alright. 1113 01:17:00,930 --> 01:17:03,722 What kind of bastard is wearing a helmet as tight as this? 1114 01:17:03,952 --> 01:17:05,705 It's hard to release it , like not wearing a helmet. 1115 01:17:06,705 --> 01:17:09,379 This is not the strap button. It's ring D. P> 1116 01:17:09,834 --> 01:17:12,462 Just follow the rope, it's very easy. P> 1117 01:17:13,212 --> 01:17:16,011 Oh, finally you find the shortcut. P> 1118 01:17:31,605 --> 01:17:34,700 I asked once, politely. P> 1119 01:17:35,401 --> 01:17:37,870 Where is Kincaid? 1120 01:17:40,739 --> 01:17:42,161 Honestly, I'll tell you if I know. 1121 01:17:43,409 --> 01:17:45,753 I promise. Look at my right hand. P> 1122 01:17:46,787 --> 01:17:49,006 Do you see? It's a boy scout. P> 1123 01:17:49,957 --> 01:17:50,958 We swear never to lie. P> 1124 01:17:51,041 --> 01:17:52,668 I swore, so you can trust me. P> 1125 01:17:53,460 --> 01:17:56,339 Right in my ear! P> 1126 01:17:59,383 --> 01:18:00,760 Use water? really? 1127 01:18:01,635 --> 01:18:03,808 I'm a CIA. You know, we don't use that anymore. P> 1128 01:18:06,056 --> 01:18:08,525 Okay. Hey, Hold on first. P> 1129 01:18:08,767 --> 01:18:11,020 Wait, this is what I learned. The key to interrogation... 1130 01:18:11,228 --> 01:18:12,480 is to establish a bond 1131 01:18:12,897 --> 01:18:15,320 between the investigator and the subject, okay? Like a good relationship, okay? 1132 01:18:18,068 --> 01:18:21,914 You have to make me like you. You have to make me like you, okay? 1133 01:18:21,989 --> 01:18:23,616 You have to make me like you! p > 1134 01:18:34,043 --> 01:18:35,295 I really don't like you. 1135 01:18:37,004 --> 01:18:38,472 Okay, alright. 1136 01:18:47,473 --> 01:18:49,100 Where is Kincaid? 1137 01:18:49,600 --> 01:18:51,773 He is behind you. Greetings scouts, bastards! P> 1138 01:19:48,158 --> 01:19:49,080 Dear God! P> 1139 01:20:18,105 --> 01:20:19,027 Damn it! P> 1140 01:20:19,773 --> 01:20:22,401 Hey listen, before you start talking... 1141 01:20:22,484 --> 01:20:24,737 because I know you will start talking. 1142 01:20:25,904 --> 01:20:29,534 I want to apologize about laughing at the shooting of Kurosawa. 1143 01:20:30,034 --> 01:20:32,378 I know it resulted in you and your girlfriend... 1144 01:20:33,120 --> 01:20:34,918 and A3... 1145 01:20:34,997 --> 01:20:36,294 - which you keep discussing. - No. No. 1146 01:20:36,373 --> 01:20:37,499 No, it's my fault. P> 1147 01:20:38,876 --> 01:20:42,506 No. I'm too selfish. P> 1148 01:20:42,588 --> 01:20:44,807 Bryce, please! Come on, you're not too selfish. P> 1149 01:20:44,882 --> 01:20:46,634 That's the way of life. P> 1150 01:20:47,134 --> 01:20:48,431 Life without Amelia. P> 1151 01:20:50,763 --> 01:20:53,186 Hey, there's still time there. P> 1152 01:20:55,768 --> 01:20:57,486 How did you and Agent Roussel meet? P> 1153 01:21:01,231 --> 01:21:02,153 While working. P> 1154 01:21:04,026 --> 01:21:04,948 He was... 1155 01:21:05,527 --> 01:21:09,245 He was in disguise. P> 1156 01:21:10,157 --> 01:21:11,079 Very bad . 1157 01:21:12,993 --> 01:21:15,587 Aku ada di pemakaman klien. Serangan jantung. 1158 01:21:16,205 --> 01:21:18,128 I can protect someone from bullets and explosives, 1159 01:21:18,374 --> 01:21:21,924 But there's nothing I can do besides eating a lot of mayonnaise. 1160 01:21:22,002 --> 01:21:23,299 Preventing a 68-year-old person 1161 01:21:24,505 --> 01:21:25,973 Technically, I'm still paid... 1162 01:21:26,048 --> 01:21:28,267 I'm in the building, serving with my respect. 1163 01:21:36,225 --> 01:21:38,603 Amelia was there with her interpol friend. 1164 01:21:38,811 --> 01:21:41,940 > 1165 01:21:42,314 --> 01:21:46,990 They hope to capture insiders, my clients and their siblings. 1166 01:21:47,528 --> 01:21:48,450 In a good and calm manner. They have been marked, and their target is running away. P> 1167 01:21:48,821 --> 01:21:50,949 Oh yeah. P> 1168 01:21:51,031 --> 01:21:52,374 Leave it to Interpol to change the funeral... 1169 01:21:52,574 --> 01:21:55,418 with lots of snacks 1170 01:22:36,577 --> 01:22:37,874 1171 01:22:41,999 --> 01:22:43,091 I just hit it. 1172 01:22:43,792 --> 01:22:44,793 That's what I mean. 1173 01:22:45,461 --> 01:22:47,259 Just like that! 1174 01:22:47,337 --> 01:22:49,635 Google it ran to the girl of your dreams. 1175 01:22:49,715 --> 01:22:51,092 You just hit it, 1176 01:22:51,175 --> 01:22:53,177 Just like I met Kurosawa. 1177 01:22:53,594 --> 01:22:55,187 You know , if life gives you trouble. 1178 01:22:56,263 --> 01:22:57,185 Don't worry too much about it. 1179 01:23:00,517 --> 01:23:02,269 This is not the expression that should be. 1180 01:23:02,352 --> 01:23:05,356 Yes, that is its beauty, Life. 1181 01:23:05,439 --> 01:23:07,692 Yes, life, I mean... 1182 01:23:07,774 --> 01:23:11,153 Life doesn't always give you trouble and thinks it's nothing. 1183 01:23:11,528 --> 01:23:14,281 No... at least my place, That's not how it works. P> 1184 01:23:14,364 --> 01:23:15,866 Listen to bastards, you don't have to explain 1185 01:23:15,949 --> 01:23:18,418 every thing that happens in life! You don't need a reason for that. P> 1186 01:23:18,494 --> 01:23:20,121 Ok? You don't need to reason with your nonsense 1187 01:23:20,204 --> 01:23:21,046 do you want to make lemon drinks? P> 1188 01:23:21,121 --> 01:23:22,668 Shut up! P> 1189 01:23:28,045 --> 01:23:29,171 That's not how it works. p> 1190 01:23:43,519 --> 01:23:44,987 News from The Hague, 1191 01:23:45,062 --> 01:23:47,190 that if the key witness is not present 1192 01:23:47,272 --> 01:23:48,239 within an hour, 1193 01:23:48,815 --> 01:23:51,443 The former Belarusian president, Vladimir Dukhovich, 1194 01:23:51,527 --> 01:23:53,200 will wander freely and return to power. 1195 01:23:54,029 --> 01:23:57,579
1196
01:23:58,200 --> 01:24:00,453
It will be a shame for the international community...
1197
01:24:05,832 --> 01:24:06,879
and it is very hard for demanding relatives...
1198
01:24:09,086 --> 01:24:10,929
They're all out there...
1199
01:24:11,755 --> 01:24:13,098
Waiting for us to take the first step.
1200
01:24:14,341 --> 01:24:15,467
I know what it will be like.
1201
01:24:15,926 --> 01:24:16,848
I should have told Amelia.
1202
01:24:17,678 --> 01:24:18,895
Tell him what?
1203
01:24:23,392 --> 01:24:26,896
That I'm a fool.
1204
01:24:27,187 --> 01:24:28,188
Hey, what if I can't protect you?
1205
01:24:29,565 --> 01:24:32,239
I think you're right.
1206
01:24:33,652 --> 01:24:35,154
We will go to Amsterdam,
I'll help free Sonia...
1207
01:24:35,779 --> 01:24:36,701
and give the interest directly.
1208
01:24:37,823 --> 01:24:40,372
It's impossible.
1209
01:24:40,450 --> 01:24:41,667
This guilt killed me.
1210
01:24:42,703 --> 01:24:45,206
Dukhovich, that bastard must be tried.
1211
01:24:46,123 --> 01:24:47,750
That won't happen unless we get there.
1212
01:24:48,417 --> 01:24:49,384
Damn, I bet for them
1213
01:24:49,876 --> 01:24:50,968
Usually I am too.
1214
01:24:51,044 --> 01:24:52,170
I can tip.
1215
01:24:52,254 --> 01:24:53,676
There are several cars in the game.
1216
01:24:54,673 --> 01:24:55,890
We can choose our car.
1217
01:25:00,470 --> 01:25:01,767
A good Jaguar.
1218
01:25:02,139 --> 01:25:04,437
Yes, I guarantee it smells like dirt,
1219
01:25:04,516 --> 01:25:05,859
Supermodel droppings.
1220
01:25:12,190 --> 01:25:14,113
- Really?
- Oh, yes. P>
1221
01:25:14,568 --> 01:25:15,535
He can blend in. P>
1222
01:25:36,131 --> 01:25:37,383
Damn! P>
1223
01:25:37,466 --> 01:25:38,683
Ohh! It's very responsive! P>
1224
01:25:40,052 --> 01:25:43,272
Gosh. No, I have a knife. P>
1225
01:25:44,222 --> 01:25:46,475
I'm just an unusual gear lever on the right,
1226
01:25:46,558 --> 01:25:48,231
and I won't wear it. That's impossible...
1227
01:25:48,310 --> 01:25:49,778
Get out of this damn car. P>
1228
01:25:49,853 --> 01:25:51,605
It takes 3 days to think about this. P>
1229
01:25:51,688 --> 01:25:54,157
I will clog your butt,
1230
01:25:54,232 --> 01:25:55,484
if you don't get away from the wheel.
1231
01:25:55,567 --> 01:25:56,693
Have you ever said please...
1232
01:25:56,777 --> 01:25:57,778
- or thank you...
- Please, bastard! p >
1233
01:25:57,861 --> 01:25:59,158
Why do you have to shout?
1234
01:25:59,237 --> 01:26:00,489
- Get out of the car!
- Good.
1235
01:26:04,910 --> 01:26:06,162
Time is running out.
1236
01:26:08,246 --> 01:26:11,125
There are no signs . They disappeared in Amsterdam. P>
1237
01:26:11,208 --> 01:26:12,425
Dukhovich will be free. P>
1238
01:26:12,876 --> 01:26:14,128
Michael will never let him. P>
1239
01:26:14,211 --> 01:26:16,634
It seems you were wrong about your Michael Bryce. P>
1240
01:26:28,975 --> 01:26:30,067
Hello?
1241
01:26:30,143 --> 01:26:31,190
Hey.
1242
01:26:31,269 --> 01:26:32,191
Michael, where are you?
1243
01:26:32,270 --> 01:26:33,567
We are a few minutes away.
1244
01:26:37,067 --> 01:26:37,989
Look...
1245
01:26:38,902 --> 01:26:40,199
p>
1246
01:26:42,406 --> 01:26:45,250
I want to say, I'm sorry.
1247
01:26:45,325 --> 01:26:47,953
I want to apologize for everything...
1248
01:26:48,036 --> 01:26:49,458
for Kurosawa, we, it's all my fault.
1249
01:26:50,414 --> 01:26:52,337
You know, I act like...
1250
01:26:52,416 --> 01:26:54,760
and I can't admit it's my fault,
and I blame you instead,
1251
01:26:54,835 --> 01:26:56,337
and you know it's not fair.
1252
01:26:56,753 --> 01:26:57,925
You deserve better.
1253
01:27:00,006 --> 01:27:00,928
You deserve better.
1254
01:27:02,634 --> 01:27:04,102
p>
1255
01:27:04,177 --> 01:27:07,147
That's them!
1256
01:27:07,222 --> 01:27:08,394
Why did you say that now?
1257
01:27:08,473 --> 01:27:09,474
Under these circumstances,
seems like the right time.
1258
01:27:13,854 --> 01:27:16,731
We arrival of guests.
1259
01:27:17,607 --> 01:27:18,529
Huh?
1260
01:27:28,076 --> 01:27:29,077
We chased them.
Ford C-Max blue, line 44.
1261
01:27:33,874 --> 01:27:34,796
Come on!
1262
01:27:38,378 --> 01:27:39,675
Amelia...
1263
01:27:39,755 --> 01:27:43,601
Amelia...
1264
01:27:53,977 --> 01:27:56,480
I just want to say...
1265
01:27:56,563 --> 01:27:58,031
I love you.
1266
01:28:07,657 --> 01:28:08,624
Gosh ! Really? P>
1267
01:28:11,495 --> 01:28:13,793
What's your seat belt? P>
1268
01:28:13,872 --> 01:28:14,998
Oh, damn it! P>
1269
01:28:38,855 --> 01:28:39,777
- What is this, man!
- Get rid of your car!
1270
01:28:40,315 --> 01:28:42,067
Fast! Pass here! P>
1271
01:28:42,275 --> 01:28:43,117
Michael? P>
1272
01:28:43,193 --> 01:28:46,163
Roussel agent, just let me turn on the loudspeaker for a moment.
1273
01:28:46,988 --> 01:28:47,989
What happened to Michael?
1274
01:28:48,365 --> 01:28:49,287
He bounced out.
1275
01:28:52,285 --> 01:28:53,628
Excuse me, sorry. p >
1276
01:28:58,083 --> 01:28:59,335
You know, He really cares about you.
1277
01:29:01,169 --> 01:29:03,342
He has a difficult emotional process.
1278
01:29:13,515 --> 01:29:15,734
But there is something you need to know,
1279
01:29:16,142 --> 01:29:17,359
He loves you so much
1280
01:29:26,361 --> 01:29:27,613
Are you doing something?
1281
01:29:27,696 --> 01:29:29,243
Actually, yes.
1282
01:29:29,322 --> 01:29:30,699
Listen, we'll call you again.
1283
01:30:15,243 --> 01:30:17,337
Follow him, hurry up ! Approach him. P>
1284
01:31:06,753 --> 01:31:07,720
Watch out! P>
1285
01:32:04,686 --> 01:32:06,279
Ok, sir...
1286
01:33:01,576 --> 01:33:02,748
Damn! P>
1287
01:34:20,321 --> 01:34:21,538
If you don't mind... < /p>
1288
01:34:23,074 --> 01:34:23,996
Pistol.
1289
01:34:26,035 --> 01:34:27,958
Ya.
1290
01:34:51,769 --> 01:34:52,691
Thank you.
1291
01:34:56,691 --> 01:35:00,571
Yo, are you finished? When you are on the road, you bastard! P>
1292
01:35:03,031 --> 01:35:04,874
He is hard to die. P>
1293
01:35:05,408 --> 01:35:06,660
Damn
1294
01:35:07,744 --> 01:35:09,291
There are only five minutes left
1295
01:35:09,370 --> 01:35:10,462
before the court deadline,
1296
01:35:10,538 --> 01:35:13,963
The case against Vladislav Dukhovich,
almost certainly canceled.
1297
01:35:22,425 --> 01:35:23,893
Suspicious vehicles approached, Commander.
1298
01:35:24,093 --> 01:35:25,219
Stop the car!
1299
01:35:28,848 --> 01:35:29,770
What's this?
1300
01:35:33,394 --> 01:35:34,816
Is this what we are waiting for?
1301
01:35:37,732 --> 01:35:38,654
Damn.
1302
01:35:47,659 --> 01:35:49,661
I bring your witness, Darius Kincaid.
1303
01:35:51,079 --> 01:35:52,001
Follow me.
1304
01:35:55,833 --> 01:35:57,130
Your Honor, this is
1305
01:35:57,210 --> 01:36:00,885
wasting my client's time.
1306
01:36:01,256 --> 01:36:03,224
The prosecutor has no witnesses to present.
1307
01:36:06,261 --> 01:36:07,808
Can you please empty your pocket, sir.
1308
01:36:14,352 --> 01:36:15,945
Are you kidding me? Hurry up! P>
1309
01:36:19,857 --> 01:36:21,985
It seems we have reached our deadline,
1310
01:36:22,068 --> 01:36:26,665
I have no choice to declare it.
That this trial has arrived at...
1311
01:36:35,999 --> 01:36:39,128
Your Majesty, I present Darius Kincaid. P>
1312
01:36:39,210 --> 01:36:40,712
The time limit has passed! P>
1313
01:36:40,795 --> 01:36:44,140
I'm sure we still have a few seconds. P>
1314
01:36:45,758 --> 01:36:46,680
Bagaimana penampilanku?
1315
01:36:46,968 --> 01:36:48,766
There is a little blood on...
1316
01:36:49,971 --> 01:36:50,893
everywhere.
1317
01:36:51,931 --> 01:36:54,354
Can the prosecutors prepare their witnesses.
1318
01:36:54,434 --> 01:36:56,027
- Hi.
- Geez, are you okay? P>
1319
01:36:56,436 --> 01:36:58,939
Yes, that's your witness. P>
1320
01:37:00,773 --> 01:37:02,491
- thank you.
- Yes. P>
1321
01:37:04,235 --> 01:37:05,327
By the way, hit you
1322
01:37:05,403 --> 01:37:07,030
is the best thing that happened in my life.
1323
01:37:13,995 --> 01:37:15,963
Do you swear, tell the truth...
1324
01:37:16,039 --> 01:37:17,131
without any lies?
1325
01:37:17,957 --> 01:37:18,879
Yes .
1326
01:37:21,002 --> 01:37:23,175
Your name is Darius Kincaid?
1327
01:37:23,755 --> 01:37:27,134
No, my real name is Darius Evans.
1328
01:37:28,051 --> 01:37:29,678
My parents separated when I was 6 years old.
1329
01:37:30,011 --> 01:37:32,514
My mother married again with the man named...
1330
01:37:33,014 --> 01:37:34,687
Roger Kincaid.
1331
01:37:35,058 --> 01:37:36,731
According to my mother, if I use her name,
1332
01:37:37,268 --> 01:37:38,770
She won't whip with her belt.
1333
01:37:39,145 --> 01:37:41,022
The plan doesn't work well,
but the name is already used.
1334
01:37:41,731 --> 01:37:45,110
The name of my father is Maurice Evans, a priest.
1335
01:37:45,610 --> 01:37:47,738
He was killed next year
in his church.
1336
01:37:48,654 --> 01:37:49,576
Sorry, I didn't...
1337
01:37:49,655 --> 01:37:51,828
Never mind. Can't research anything. P>
1338
01:37:52,158 --> 01:37:56,538
Kincaid, have you ever worked
in Vladislav Dukhovich? P>
1339
01:37:58,289 --> 01:38:00,383
- No.
- Have you met Dukhovich? P>
1340
01:38:01,167 --> 01:38:05,263
Yes. April 17, 2012, He invited me to his palace. P>
1341
01:38:06,923 --> 01:38:10,177
Evidence of 17-D, Palace security records. P>
1342
01:38:11,302 --> 01:38:13,680
Did he offer you a job? P>
1343
01:38:14,430 --> 01:38:15,352
Yes, he offered.
1344
01:38:16,808 --> 01:38:20,529
He wants me to kill political rivals
who were exiled in England.
1345
01:38:22,855 --> 01:38:24,323
- I refused.
- Why?
1346
01:38:24,899 --> 01:38:26,742
Because of my time there, he told his people
1347
01:38:26,818 --> 01:38:28,946
to slaughter a village outside Polatsk.
1348
01:38:32,031 --> 01:38:33,783
I don't like killing innocent people.
1349
01:38:34,117 --> 01:38:35,994
Do you have evidence that confirms it? p>
1350
01:38:36,577 --> 01:38:37,499
Yes.
1351
01:38:39,247 --> 01:38:42,171
Open the Raven FTP site 257.
1352
01:38:43,918 --> 01:38:44,965
Just open it.
1353
01:38:45,962 --> 01:38:47,088
Proof of 18-D.
1354
01:38:47,171 --> 01:38:48,718
We have confirmed the coordinates.
1355
01:38:49,424 --> 01:38:50,516
Request password. P>
1356
01:38:51,092 --> 01:38:52,765
Oh, sorry. The password...
1357
01:38:52,844 --> 01:38:54,892
Dukhovich penis, uppercase,
1358
01:38:55,430 --> 01:38:57,057
except for the "penis", is small. P>
1359
01:39:00,059 --> 01:39:01,902
I will not trust Interpol for this. P>
1360
01:39:13,823 --> 01:39:14,824
p>
1361
01:39:18,911 --> 01:39:20,333
Calm down!
1362
01:39:22,511 --> 01:39:23,833
Calm down!
1363
01:39:25,460 --> 01:39:26,427
MU'S FAILURE WILL HATE!
1364
01:39:27,837 --> 01:39:28,804
Please calm down in court!
1365
01:39:30,047 --> 01:39:34,393
Your Majesty....
1366
01:39:35,845 --> 01:39:37,472
Sometimes I can save us.
May I speak in court?
1367
01:39:38,055 --> 01:39:41,150
Run a backup plan.
1368
01:39:41,225 --> 01:39:46,106
For months, I sit in this chair...
1369
01:39:46,189 --> 01:39:47,111
Keep nodding in this funny play.
1370
01:39:47,565 --> 01:39:49,033
Excuse me.
1371
01:39:49,108 --> 01:39:51,202
My great lawyer,
1372
01:39:51,277 --> 01:39:53,279
but that's no longer possible.
1373
01:39:53,362 --> 01:39:54,488
Thank you, Darius.
1374
01:39:55,823 --> 01:39:58,667
Let's end this play.
1375
01:39:59,327 --> 01:40:01,329
Allegations against me,
1376
01:40:02,663 --> 01:40:04,165
completely correct.
1377
01:40:05,875 --> 01:40:09,379
I am the legitimate ruler of Belarus!
1378
01:40:10,004 --> 01:40:12,883
- Sit down! Calm down!
- As the ruler of my people,
1379
01:40:12,965 --> 01:40:16,390
I do what I want,
without exception, without apology. P>
1380
01:40:16,469 --> 01:40:18,847
- Sit down! Calm down!
- I don't know the authority...
1381
01:40:18,930 --> 01:40:21,058
-... which limits my power!
- Mr. Dukhovich, I ask you...
1382
01:40:24,227 --> 01:40:25,274
Assistant Director. P>
1383
01:40:25,353 --> 01:40:26,650
Do your job, Amelia! P>
1384
01:40:28,564 --> 01:40:30,441
In this trial,
1385
01:40:30,525 --> 01:40:34,280
World community try to make a statement!
1386
01:40:34,362 --> 01:40:37,662
Now, I want to make my own statement!
1387
01:40:42,995 --> 01:40:43,996
Show me your cellphone.
1388
01:40:47,917 --> 01:40:51,717
I don't know the authority that limits my power!
1389
01:41:03,933 --> 01:41:05,480
Everything, step aside!
1390
01:41:11,482 --> 01:41:15,532
I'll leave, with complete dignity.
1391
01:41:41,178 --> 01:41:44,648
That's what I call classy service.
1392
01:41:45,600 --> 01:41:46,522
Damn!
1393
01:41:48,102 --> 01:41:51,402
Oh, damn it! Medical! Medical!
I need medical here! P>
1394
01:41:52,315 --> 01:41:54,113
- Locking protocol!
- Don't move! P>
1395
01:42:05,953 --> 01:42:09,503
We broadcast live
from the front of the ICC in Den Haag...
1396
01:42:09,832 --> 01:42:13,803
where a bomb truck broke through
into a crowd of demonstrators. P>
1397
01:42:14,503 --> 01:42:16,801
- Emergency Services!
- This is an emergency situation! P>
1398
01:42:17,173 --> 01:42:19,267
We need support from air and land!
1399
01:42:22,345 --> 01:42:23,517
Look at me, Bryce.
1400
01:42:23,763 --> 01:42:25,231
Bryce! Look at me. P>
1401
01:42:25,306 --> 01:42:27,183
It's better not. P>
1402
01:42:27,558 --> 01:42:32,405
All units. P>
1403
01:42:33,272 --> 01:42:36,151
Stay with me, Bryce. P>
1404
01:42:36,567 --> 01:42:38,695
I do my job,
You do your job.
1405
01:42:39,487 --> 01:42:41,330
Go! Chase the bastard! P>
1406
01:42:45,493 --> 01:42:46,665
Stay quiet! Kneel. P>
1407
01:42:56,754 --> 01:43:00,634
Tower, AirMed 1 asks
limited zone cleaning...
1408
01:43:00,716 --> 01:43:02,639
... to evacuate victims.
1409
01:43:02,718 --> 01:43:04,595
Officers, this building is locked.
1410
01:43:05,096 --> 01:43:06,473
Dukhovich can't leave the cell.
1411
01:43:12,603 --> 01:43:13,525
Come on, hurry up!
1412
01:43:31,622 --> 01:43:33,169
It's over, Assistant Director.
1413
01:43:33,249 --> 01:43:34,671
Give up.
1414
01:44:15,624 --> 01:44:19,174
I don't want to do this, Amelia.
I swear to you.
1415
01:44:48,616 --> 01:44:49,583
Oh damn it!
1416
01:44:58,167 --> 01:45:01,341
Michael!
1417
01:45:04,048 --> 01:45:06,972
- Michael, did you hear me?
- What are you?
1418
01:45:07,051 --> 01:45:08,849
- Yes. /> - Good
1419
01:45:08,928 --> 01:45:09,929
You? Oh no. P>
1420
01:45:10,346 --> 01:45:12,519
- You're bleeding.
- Oh, no. I'm fine. P>
1421
01:45:12,598 --> 01:45:14,976
I'm fine. P>
1422
01:45:19,480 --> 01:45:20,402
I'll find help. P>
1423
01:45:22,316 --> 01:45:23,238
Stay here. P>
1424
01:45:33,953 --> 01:45:36,372
Hey!
1425
01:45:40,501 --> 01:45:41,548
Take us down!
1426
01:46:07,444 --> 01:46:08,991
Sit on the edge above, bastard.
1427
01:46:12,533 --> 01:46:15,252
You hear, bastard! Sit on the top edge! P>
1428
01:46:31,594 --> 01:46:33,437
Look at your face. P>
1429
01:46:35,723 --> 01:46:37,316
You're so proud. P>
1430
01:46:38,017 --> 01:46:40,019
Darius Kincaid...
1431
01:46:40,936 --> 01:46:43,655
become a hero, save today.
1432
01:46:44,648 --> 01:46:46,150
Nothing matters.
1433
01:46:47,151 --> 01:46:48,368
There is no redemption,
1434
01:46:48,819 --> 01:46:51,868
There is no forgiveness for someone like you.
1435
01:46:51,947 --> 01:46:56,578
There is no forgiveness for someone like you.
1436
01:46:57,912 --> 01:47:01,041
p>
1437
01:47:03,459 --> 01:47:04,381
Your whole life has become a corpse...
1438
01:47:06,045 --> 01:47:06,967
and I will be one more corpse!
1439
01:47:09,006 --> 01:47:13,432
Please!
1440
01:47:20,935 --> 01:47:23,029
Finish me!
1441
01:47:23,938 --> 01:47:24,905
Finish me!
1442
01:47:25,898 --> 01:47:29,118
p>
1443
01:47:30,611 --> 01:47:31,533
But don't think that will change you.
1444
01:47:45,376 --> 01:47:46,468
I don't care about that!
1445
01:47:48,462 --> 01:47:49,304
You're making trouble,
1446
01:48:14,530 --> 01:48:16,703
when you shoot my guard.
1447
01:48:17,700 --> 01:48:18,747
1448
01:48:19,410 --> 01:48:20,332
p>
1449
01:48:20,953 --> 01:48:22,921
Who?
1450
01:48:22,997 --> 01:48:25,625
Dukhovich.
1451
01:48:27,167 --> 01:48:28,714
That's Dukhovich.
1452
01:48:28,794 --> 01:48:29,716
Okay, this is what I thought.
1453
01:48:31,255 --> 01:48:34,850
What should I do to kiss a woman?
1454
01:48:37,386 --> 01:48:40,811
Can no one shock her?
I mean, that doesn't turn off.
1455
01:48:41,181 --> 01:48:44,811
Director Casoria. My agreement is still running? P>
1456
01:48:45,394 --> 01:48:47,897
Of course it's not over, Mr. Kincaid. P>
1457
01:48:48,564 --> 01:48:52,819
Roussel agent, why don't you find it
Kincaid handcuffs. P>
1458
01:48:54,028 --> 01:48:55,029
With pleasure. P>
1459
01:48:59,408 --> 01:49:01,661
Your instincts are true. Good work. P>
1460
01:49:02,745 --> 01:49:03,667
Thank you, ma'am. P>
1461
01:49:06,373 --> 01:49:07,920
- You're welcome.
- For what? P>
1462
01:49:08,459 --> 01:49:10,587
I gave you the front seat
for the Roussel show...
1463
01:49:10,669 --> 01:49:13,047
and I give you all the backstage access...
1464
01:49:13,130 --> 01:49:15,383
- to the ass you want.
- What are you doing?
1465
01:49:15,758 --> 01:49:18,102
When you jump from the car I tell him 411.
1466
01:49:18,177 --> 01:49:21,101
I don't jump, I bounce off
through the windshield.
1467
01:49:21,180 --> 01:49:22,022
Semantic.
1468
01:49:22,097 --> 01:49:23,019
Semantik?
1469
01:49:23,098 --> 01:49:25,396
Semantics, say it in another way.
1470
01:49:25,476 --> 01:49:27,023
I know what it means.
1471
01:49:27,102 --> 01:49:29,025
I don't need love advice from you either.
1472
01:49:29,104 --> 01:49:31,027
Really? Tell me about your love life...
1473
01:49:31,106 --> 01:49:32,232
... before I come. P>
1474
01:49:37,279 --> 01:49:39,122
He will be back soon, that's all. P>
1475
01:49:40,240 --> 01:49:41,287
The last chance to run away. P>
1476
01:49:41,784 --> 01:49:43,878
The last chance to run away. P>
1477
01:49:44,703 --> 01:49:45,750
p>
1478
01:49:46,872 --> 01:49:49,421
I'll follow the agreement until Sonia is free.
1479
01:49:49,500 --> 01:49:50,422
Then I use my skills.
1480
01:49:50,501 --> 01:49:52,549
Do you think that will work easily?
1481
01:49:52,795 --> 01:49:54,843
Bastard, please .
1482
01:49:54,922 --> 01:49:56,014
When I want something, I will get it.
1483
01:49:56,090 --> 01:49:58,593
Like I shot a small window...
1484
01:49:58,675 --> 01:50:00,302
- on a Kurosawa plane.
- Enough
1485
01:50:00,385 --> 01:50:02,183
- Okay, that's enough.
- Show the face you made...
1486
01:50:02,262 --> 01:50:03,605
- when there is a problem.
- It hurts, right?
1487
01:50:03,680 --> 01:50:05,432
Yes, I hope you break my client's head.
1488
01:50:05,516 --> 01:50:07,894
You have a "Home Alone" face, Like, ooh!
1489
01:50:07,976 --> 01:50:10,946
Do you have handcuffs? Do you have one? P>
1490
01:50:17,361 --> 01:50:19,739
Notifications around the world
1491
01:50:19,822 --> 01:50:21,824
intended for murderers
paid Darius Kincaid. P>
1492
01:50:21,907 --> 01:50:23,329
Kincaid has run away...
1493
01:50:23,408 --> 01:50:25,661
... from Majesty Belmarsh's prison.
1494
01:50:25,744 --> 01:50:28,293
The assassin is almost certainly armed,
1495
01:50:28,372 --> 01:50:30,374
And it's very dangerous.
1496
01:50:51,145 --> 01:50:52,067
Oh dear.
1497
01:50:53,313 --> 01:50:54,986
It's very romantic
1498
01:50:55,065 --> 01:50:57,784
can run away from prison to celebrate
our wedding day.
1499
01:50:57,860 --> 01:51:00,830
There's no way I missed it this year, Corazón.
1500
01:51:00,904 --> 01:51:02,998
Ah , my cockroach.
1501
01:51:03,615 --> 01:51:04,707
Congratulations on the wedding day.
1502
01:51:05,075 --> 01:51:07,294
Happy wedding day, Bastard.
1503
01:51:10,000 --> 01:51:15,999
DON'T DON'T STILL STILL THERE WAS HIS FUNNY SHOOTING COUNTRY
AT TIME 01:57:10
1504
01:51:17,000 --> 01:51:24,000
Bangor Slaves
Cibubur, Dec 08 2017
1505
01:57:11,775 --> 01:57:13,903
Okay, we start. Do it again! P>
1506
01:57:17,280 --> 01:57:18,953
Everything is calm, please. P>
1507
01:57:19,032 --> 01:57:21,126
Calm down. P>
1508
01:57:23,370 --> 01:57:24,838
Okay, get ready, Ryan. P>
1509
01:57:29,167 --> 01:57:30,760
Wait for the bell to finish.
1510
01:57:38,093 --> 01:57:39,561
Wait.
1511
01:57:40,804 --> 01:57:42,522
Sorry, Ryan. Just waiting for the bell. P>
1512
01:57:43,431 --> 01:57:45,183
Yes, where did they come from? P>
1513
01:57:45,267 --> 01:57:46,610
Where did they come from? P>
1514
01:57:47,852 --> 01:57:48,944
Still recording. P>
1515
01:57:50,313 --> 01:57:53,066
Alright, tell Max,
Have Max go down, want & apos; right?
1516
01:57:57,779 --> 01:57:59,952
Max, find out what's happening there.
1517
01:58:09,666 --> 01:58:11,384
Submitted by:
www.subtitlecinema.com