1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:58,590 --> 00:01:01,990 65 Million Years Ago Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:01:41,010 --> 00:01:45,010 MILLIONS OF YEARS AFTER Rolls of Sbobet Sportsbook 1.25% Rolls of Maxbet Sportsbook 1.5% 4 00:01:51,040 --> 00:01:53,040 DISNEY presents Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 5 00:01:55,860 --> 00:01:58,660 BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:02:06,690 --> 00:02:10,690 GOOD DINOSAURS Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:03:33,590 --> 00:03:36,700 Henry, it's time. 8 00:03:42,200 --> 00:03:44,610 - Which one do you say move? - The left one. 9 00:03:53,280 --> 00:03:54,550 This is your father. 10 00:03:54,550 --> 00:03:55,850 This is your mother. 11 00:04:12,170 --> 00:04:13,430 You are a little smoker. 12 00:04:14,270 --> 00:04:15,470 Hello, Libby. 13 00:04:15,470 --> 00:04:17,500 Libby. 14 00:04:31,650 --> 00:04:33,960 Hello, Buck. 15 00:04:36,590 --> 00:04:38,630 His eyes are like yours. 16 00:04:46,670 --> 00:04:49,010 Get out of here, bad boy! 17 00:04:54,810 --> 00:04:57,680 This one will be big. 18 00:05:12,590 --> 00:05:14,490 Hello, Arlo. 19 00:05:22,300 --> 00:05:23,710 Come on out. 20 00:05:33,750 --> 00:05:36,050 Look at you. 21 00:05:41,650 --> 00:05:43,090 Buck! 22 00:06:02,710 --> 00:06:06,820 That's Mount Clawtooth. And this is our plantation. 23 00:06:08,450 --> 00:06:10,860 We will all take care of him. 24 00:06:25,830 --> 00:06:28,630 - What? - Gotcha! 25 00:06:28,630 --> 00:06:30,140 libby! 26 00:06:42,350 --> 00:06:44,380 You got it too! 27 00:06:44,380 --> 00:06:46,350 Mother, I've finished watering. 28 00:06:46,350 --> 00:06:49,320 Good, Libby. Buck, continue your work. 29 00:06:49,320 --> 00:06:51,390 - What? - Thank you, Buck. 30 00:06:51,390 --> 00:06:52,790 But I... 31 00:06:56,660 --> 00:06:58,570 You are ready. 32 00:06:59,370 --> 00:07:01,400 Can I work another, Mom? 33 00:07:01,400 --> 00:07:03,900 Continue, there. 34 00:07:03,900 --> 00:07:05,640 OK. 35 00:07:38,900 --> 00:07:40,210 Who is that? 36 00:07:48,680 --> 00:07:49,920 Hey, Eustice. 37 00:07:51,780 --> 00:07:54,590 You're stuck, little friend? 38 00:07:54,590 --> 00:07:58,460 Let me finish it. You are free. 39 00:07:58,460 --> 00:08:02,670 Hello. There, find your father and... 40 00:08:08,000 --> 00:08:09,400 ... your mother! 41 00:08:16,980 --> 00:08:21,780 Don't mess on the river, Arlo. 42 00:08:21,780 --> 00:08:24,480 - Be careful. - What is the matter? 43 00:08:24,480 --> 00:08:27,890 Father, Henrietta is the worst chicken in the cage! 44 00:08:27,890 --> 00:08:30,490 Yesterday you said Fran's footless was the worst. 45 00:08:30,490 --> 00:08:33,660 He only has one leg. 46 00:08:33,660 --> 00:08:36,030 You don't need to like them, Arlo. 47 00:08:36,030 --> 00:08:38,040 You only need to feed them. 48 00:08:45,770 --> 00:08:47,710 This should be good. 49 00:08:47,710 --> 00:08:50,980 This will keep our food from being stolen by evil beings, 50 00:08:50,980 --> 00:08:54,580 ... because I made 100% anti evil. 51 00:08:54,580 --> 00:08:57,520 Create your sign, Henry. You deserve it. 52 00:08:57,520 --> 00:08:59,650 - Yes, Dad. Do it! - Come on! 53 00:08:59,650 --> 00:09:01,950 Only if your mother first. 54 00:09:01,950 --> 00:09:04,930 If there is something worthy give a sign here, it is him. 55 00:09:14,730 --> 00:09:17,540 You mark higher than mine? 56 00:09:17,540 --> 00:09:21,040 What? No. That's just because of your point of view. 57 00:09:21,040 --> 00:09:23,910 & apos; Viewpoint & apos; 58 00:09:23,910 --> 00:09:25,080 - Me too! - My turn! 59 00:09:25,080 --> 00:09:27,080 My turn! 60 00:09:27,080 --> 00:09:29,810 Hold it first. This is not that easy. 61 00:09:29,820 --> 00:09:34,020 You can give a sign if has done a big thing. 62 00:09:34,020 --> 00:09:37,490 Something bigger from yourself. 63 00:09:37,490 --> 00:09:40,560 Someday you will have their own sign... 64 00:09:40,560 --> 00:09:42,800 ... and Dad can't wait to see it. 65 00:09:56,640 --> 00:10:00,710 That's just the name of clearing the land. Good, Buck. 66 00:10:06,990 --> 00:10:09,830 He will get a way. Take it easy. 67 00:10:10,590 --> 00:10:12,900 Please, Buck. You got it. 68 00:10:15,630 --> 00:10:17,170 Good, kid. 69 00:10:19,030 --> 00:10:20,970 You certainly can, Libby! 70 00:10:20,970 --> 00:10:22,210 A little more! 71 00:10:24,900 --> 00:10:27,240 Good. You got your sign. 72 00:10:39,890 --> 00:10:41,050 Arlo! 73 00:10:42,560 --> 00:10:44,030 He will be able to. 74 00:10:57,870 --> 00:11:01,880 Good, the Chickens. I'll give you food. 75 00:11:02,170 --> 00:11:04,040 Arlo. 76 00:11:04,040 --> 00:11:06,780 - Come here. - Buck! What happened? 77 00:11:06,780 --> 00:11:09,850 I want to help your work. 78 00:11:09,850 --> 00:11:12,780 Then they attack me. 79 00:11:12,790 --> 00:11:13,850 You will be fine. 80 00:11:13,850 --> 00:11:16,750 Say to Mom, I love her. 81 00:11:17,790 --> 00:11:19,400 I see light. 82 00:11:21,830 --> 00:11:22,890 I will find help! 83 00:11:27,930 --> 00:11:30,070 See your face! 84 00:11:30,070 --> 00:11:32,800 I should know! 85 00:11:32,810 --> 00:11:35,150 - You always screw up. - me? 86 00:11:37,010 --> 00:11:39,980 You mess up your work and everything! 87 00:11:41,610 --> 00:11:43,050 - You're a coward. - Buck! 88 00:11:45,720 --> 00:11:50,660 I am not a coward, and I will make my mark. 89 00:11:50,660 --> 00:11:54,130 Like you, Libby, and everything! 90 00:11:54,130 --> 00:11:57,030 You can, honey. It only takes a little more time. 91 00:11:58,000 --> 00:12:01,410 Forget it, I don't want that stupid sign. 92 00:12:07,010 --> 00:12:08,880 I have an idea. 93 00:12:18,150 --> 00:12:22,120 Arlo. Wake up 94 00:12:23,860 --> 00:12:26,000 Join Dad. 95 00:12:38,900 --> 00:12:41,380 - Where are we going? - We will see. 96 00:12:46,280 --> 00:12:49,190 Now walk there. 97 00:12:51,980 --> 00:12:54,960 - Alone? - There. 98 00:13:08,070 --> 00:13:10,410 Father! 99 00:13:11,270 --> 00:13:13,940 Calm down, take a breath. 100 00:13:23,320 --> 00:13:26,780 You have to fight your fear... 101 00:13:26,790 --> 00:13:29,160 ... to see beauty on the other side. 102 00:14:26,780 --> 00:14:29,150 I have a new job for you tomorrow. 103 00:14:29,150 --> 00:14:33,090 If you still want your sign. 104 00:14:36,120 --> 00:14:39,260 The wild creature goes into the barn and takes our food... 105 00:14:39,260 --> 00:14:42,090 ... until it has to be closed with Dad's muzzle. 106 00:14:42,090 --> 00:14:45,370 If this continues, our food will not be enough for winter. 107 00:14:46,400 --> 00:14:50,110 That's why you have to catch that creature. 108 00:14:59,310 --> 00:15:02,290 As soon as he comes... 109 00:15:06,020 --> 00:15:08,590 And here's how you finish your work. 110 00:15:11,420 --> 00:15:14,130 Once the creature has been cleared, 111 00:15:14,130 --> 00:15:19,030 ... you will make your sign right next to Father. 112 00:15:19,030 --> 00:15:22,610 I will take care of the creature. I won't forgive you. 113 00:15:35,450 --> 00:15:37,590 What are you doing? Basic insects! 114 00:15:38,180 --> 00:15:39,620 Get out of here! 115 00:15:41,890 --> 00:15:45,200 Go there, Leaf! Go! 116 00:16:37,180 --> 00:16:38,620 Dead you, evil creature! 117 00:17:08,210 --> 00:17:10,250 Good, you're free. 118 00:17:12,010 --> 00:17:15,290 What are you doing? Just go! 119 00:17:15,510 --> 00:17:19,260 Retreat! Go! 120 00:17:22,960 --> 00:17:24,490 Arlo! 121 00:17:25,390 --> 00:17:27,230 Why did you release it? 122 00:17:27,230 --> 00:17:30,530 He bit and scratched, and... 123 00:17:30,530 --> 00:17:33,430 That's your job. 124 00:17:33,430 --> 00:17:37,470 You have to overcome your fear, Arlo, or you won't survive. 125 00:17:40,240 --> 00:17:41,410 Come on. 126 00:17:42,570 --> 00:17:44,380 We finish your work now. 127 00:17:49,280 --> 00:17:50,180 Out there? 128 00:17:50,180 --> 00:17:51,250 Come on. 129 00:17:59,460 --> 00:18:02,160 But what if we get lost? 130 00:18:02,160 --> 00:18:03,590 As long as you can find the river, 131 00:18:03,600 --> 00:18:05,600 You will be able to go home. 132 00:18:06,330 --> 00:18:08,240 What did you see? 133 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 Footprints? 134 00:18:11,500 --> 00:18:13,710 The trail is getting faded! We must be fast! 135 00:18:21,380 --> 00:18:23,390 The trail is faded! 136 00:18:30,490 --> 00:18:32,460 Arlo, go on! 137 00:18:44,470 --> 00:18:46,200 Daddy, wait! 138 00:18:46,200 --> 00:18:47,740 Arlo, what do you say about continuing... 139 00:18:55,210 --> 00:18:57,450 It's okay. 140 00:19:00,520 --> 00:19:05,120 It's okay, Arlo. I'm sorry Father. 141 00:19:05,120 --> 00:19:08,370 Daddy just wants you to overcome your pain. 142 00:19:09,490 --> 00:19:11,430 I know you can. 143 00:19:12,400 --> 00:19:14,400 But I'm not like Daddy. 144 00:19:15,500 --> 00:19:17,470 You're like Daddy, even more. 145 00:19:22,140 --> 00:19:24,140 It seems like enough for today. 146 00:19:24,140 --> 00:19:26,820 The storm gets worse. Let us go home. 147 00:19:37,160 --> 00:19:38,400 Arlo, run! 148 00:19:44,630 --> 00:19:46,370 Run, Arlo! 149 00:19:54,310 --> 00:19:55,650 Father! 150 00:19:57,710 --> 00:20:01,450 Father! Father! 151 00:20:36,580 --> 00:20:37,850 Mother! 152 00:20:40,420 --> 00:20:43,460 If we don't harvest before the first snow falls, 153 00:20:45,220 --> 00:20:47,060 our food won't be enough for winter. 154 00:20:50,360 --> 00:20:53,530 I know this is heavy without there is a father, 155 00:20:53,530 --> 00:20:56,510 but I want you to work harder, Arlo. 156 00:21:03,710 --> 00:21:06,980 Don't worry, Mother. I won't let us starve. 157 00:21:08,310 --> 00:21:09,990 You're a good kid. 158 00:21:38,380 --> 00:21:39,780 You! 159 00:21:41,250 --> 00:21:43,520 How dare you come here! 160 00:21:49,390 --> 00:21:51,560 It's all your fault! 161 00:21:51,560 --> 00:21:54,530 My father will still be alive if not because of you! 162 00:22:11,440 --> 00:22:12,620 Please! 163 00:22:15,310 --> 00:22:17,090 Mother! Mother! 164 00:22:19,520 --> 00:22:20,660 Mother! 165 00:24:30,580 --> 00:24:32,660 Mother? 166 00:24:34,720 --> 00:24:37,090 Mother! 167 00:25:08,750 --> 00:25:10,030 You! 168 00:25:11,620 --> 00:25:15,030 I should have killed you since I first met! 169 00:25:20,030 --> 00:25:23,000 It's all your fault! 170 00:25:23,000 --> 00:25:25,680 Come here to you! 171 00:25:28,540 --> 00:25:31,080 Go there! 172 00:25:48,760 --> 00:25:51,030 Good. You should run away! 173 00:26:16,090 --> 00:26:19,930 Where am I? Where do you go home? 174 00:26:30,740 --> 00:26:33,100 As long as you can find the river, 175 00:26:33,100 --> 00:26:35,210 You will be able to go home. 176 00:30:53,060 --> 00:30:54,340 You again? 177 00:30:58,000 --> 00:30:59,480 Get out of here! 178 00:32:23,420 --> 00:32:29,170 I told you to keep a distance from me! 179 00:32:41,070 --> 00:32:45,980 I will still kill you! 180 00:32:45,980 --> 00:32:49,720 But before that, can you please find this again? 181 00:32:53,150 --> 00:32:56,290 This, again. 182 00:32:56,290 --> 00:32:57,390 You know... 183 00:32:59,090 --> 00:33:01,230 No. Stop it! What are you doing? 184 00:33:02,990 --> 00:33:05,200 Wait, you want to invite me to the place where it grows? 185 00:33:28,390 --> 00:33:29,760 Where are you going? 186 00:33:49,440 --> 00:33:51,010 I know this. 187 00:33:51,010 --> 00:33:53,250 I will die here, because of you! 188 00:33:56,280 --> 00:34:00,220 What are you doing? Stop it! 189 00:34:03,520 --> 00:34:06,060 Don't! Stop it! 190 00:34:16,100 --> 00:34:18,570 You base... Go back here! 191 00:34:25,140 --> 00:34:26,350 Give it! 192 00:34:39,190 --> 00:34:40,490 Why are you? 193 00:34:40,490 --> 00:34:43,530 It turns out here, basic crazy creatures. 194 00:35:27,440 --> 00:35:28,680 Hello. 195 00:35:33,240 --> 00:35:34,580 Hello? 196 00:35:38,120 --> 00:35:39,620 We have watched you all this time. 197 00:35:45,390 --> 00:35:51,330 We think you will die, apparently not. 198 00:36:08,550 --> 00:36:10,920 The creature protected you. 199 00:36:12,150 --> 00:36:13,380 Why? 200 00:36:13,380 --> 00:36:15,420 I don't know. 201 00:36:15,420 --> 00:36:18,420 I want to go home. Do you know Mount Clawtooth distance from here? 202 00:36:20,360 --> 00:36:22,930 Great idea. We want it. 203 00:36:23,290 --> 00:36:25,130 Why? 204 00:36:25,130 --> 00:36:27,160 Because it's out there is terrible. 205 00:36:27,160 --> 00:36:30,470 He can protect me, like my friends. 206 00:36:31,100 --> 00:36:32,700 This is Fury. 207 00:36:32,700 --> 00:36:36,410 He protects me from creatures that crawl at night. 208 00:36:36,410 --> 00:36:39,140 This is Destructor. 209 00:36:39,140 --> 00:36:41,640 He protects me from mosquitoes. 210 00:36:41,650 --> 00:36:44,310 This is Dream Crusher. 211 00:36:44,320 --> 00:36:47,560 He protects me from excessive dreams. 212 00:36:48,290 --> 00:36:50,690 And this is Debbie. 213 00:36:55,530 --> 00:36:57,400 Yes, we need him. 214 00:36:58,460 --> 00:36:59,840 What is his name? 215 00:37:01,200 --> 00:37:03,270 His name? I have no idea. 216 00:37:03,270 --> 00:37:06,440 I will think of his name. 217 00:37:10,140 --> 00:37:13,680 As soon as I give the name, he becomes mine. 218 00:37:14,410 --> 00:37:15,550 Killer. 219 00:37:17,750 --> 00:37:20,520 Wild beasts. 220 00:37:22,250 --> 00:37:24,490 Massacre. 221 00:37:24,490 --> 00:37:25,990 The Dirty! 222 00:37:27,160 --> 00:37:29,490 - Funeral Planner! - The Lice! 223 00:37:29,490 --> 00:37:31,660 - Ambien! - Sprayers! 224 00:37:31,660 --> 00:37:33,560 - Honest! - The Smell! 225 00:37:33,560 --> 00:37:35,200 - Crazy! - The Stench! 226 00:37:35,200 --> 00:37:36,370 - The Purple! - The Pointy Thorn! 227 00:37:36,370 --> 00:37:38,640 - The Furious. - Spot! (The Stupid) 228 00:37:38,640 --> 00:37:42,640 Spot! Come here, Spot. 229 00:37:42,640 --> 00:37:45,780 He has been named. You are now in touch. 230 00:37:45,780 --> 00:37:47,710 Good for you. 231 00:37:47,710 --> 00:37:49,780 On your way to Mount Clawtooth, 232 00:37:49,780 --> 00:37:52,380 ... that creature will protect you. 233 00:37:52,380 --> 00:37:53,580 Don't lose it. 234 00:37:54,650 --> 00:37:57,720 You can't get him, Debbie. 235 00:37:57,720 --> 00:38:00,530 No, Debbie! 236 00:38:04,560 --> 00:38:07,730 Debbie! Stop it! You're better than this! 237 00:38:07,730 --> 00:38:11,910 No! Come back, Debbie! 238 00:38:27,320 --> 00:38:29,620 Where are you going? I want to go home. 239 00:41:26,000 --> 00:41:28,700 Spot, notice this. 240 00:42:27,520 --> 00:42:29,060 I miss... 241 00:42:30,060 --> 00:42:32,000 I miss my family. 242 00:42:35,930 --> 00:42:37,840 My family. 243 00:42:44,740 --> 00:42:46,180 That's me. 244 00:42:51,650 --> 00:42:53,160 That's Libby. 245 00:42:53,820 --> 00:42:55,290 and Buck. 246 00:42:55,890 --> 00:42:57,790 And Mother. 247 00:42:59,690 --> 00:43:01,100 And... 248 00:43:05,660 --> 00:43:07,240 And Dad. 249 00:43:11,800 --> 00:43:13,180 Family. 250 00:43:20,080 --> 00:43:23,850 You don't understand. No problem. 251 00:43:42,070 --> 00:43:45,110 Yes, that's your family. 252 00:44:44,930 --> 00:44:46,430 I miss him. 253 00:46:39,280 --> 00:46:40,720 We have to stop. 254 00:46:47,280 --> 00:46:49,190 Stop! 255 00:46:59,130 --> 00:47:00,540 Arlo, run! 256 00:47:09,240 --> 00:47:10,380 Run, Arlo! 257 00:48:08,470 --> 00:48:09,740 Where is the river? 258 00:48:11,530 --> 00:48:13,370 The river is gone! 259 00:48:15,110 --> 00:48:16,810 I won't be able to go home. 260 00:48:19,510 --> 00:48:21,320 I won't be able to go home. 261 00:48:26,320 --> 00:48:29,820 Please! 262 00:48:35,360 --> 00:48:37,360 Say, my friend. Are you hurt? 263 00:48:37,360 --> 00:48:39,360 I'm not hurt. 264 00:48:39,360 --> 00:48:41,460 Good. Be thankful. 265 00:48:41,460 --> 00:48:43,530 Coldfront, Downpour, 266 00:48:43,530 --> 00:48:45,370 Look for more injured people! 267 00:48:45,370 --> 00:48:48,100 Wait, I'm lost. I want to go back to Mount Clawtooth. 268 00:48:48,100 --> 00:48:50,240 Mount Clawtooth... 269 00:48:50,240 --> 00:48:52,640 Do you mean the divided mountain becomes three parts? 270 00:48:52,640 --> 00:48:54,540 Yes! 271 00:48:54,540 --> 00:48:57,350 I've been there, but know, kid. 272 00:48:57,350 --> 00:49:01,050 The distance is very far. But I know the way. 273 00:49:01,050 --> 00:49:02,380 My name is Arlo. 274 00:49:04,250 --> 00:49:06,120 Sorry, I'm just... 275 00:49:06,120 --> 00:49:07,620 I have had a name like you. 276 00:49:07,620 --> 00:49:11,570 That was before I started following the storm! 277 00:49:11,660 --> 00:49:13,330 Storm? 278 00:49:13,330 --> 00:49:17,130 Hurricane greets me far, I am a fear of a lifetime, 279 00:49:17,130 --> 00:49:20,140 ... but the storm gave me instructions. 280 00:49:20,140 --> 00:49:22,240 And I'm not afraid anymore. 281 00:49:22,240 --> 00:49:24,070 Do you mean enlightenment? 282 00:49:24,070 --> 00:49:28,180 No, but instructions! 283 00:49:28,180 --> 00:49:31,080 I was at the lowest point of the moment. 284 00:49:31,080 --> 00:49:33,480 Hurricane greets me to the high point in my life... 285 00:49:33,480 --> 00:49:36,420 ... and give me a higher hint. 286 00:49:36,420 --> 00:49:37,590 Wow. 287 00:49:37,590 --> 00:49:39,190 Yes, wow. 288 00:49:39,190 --> 00:49:40,620 That's when the storm gave me a new name. 289 00:49:40,620 --> 00:49:42,390 because... What is it called? 290 00:49:42,390 --> 00:49:44,330 Storm bless. 291 00:49:44,330 --> 00:49:48,100 Storm bless. Call me Thunderclap. 292 00:49:48,100 --> 00:49:51,200 Thunderclap. Can you take me home? 293 00:49:51,200 --> 00:49:53,140 Yes, maybe. 294 00:49:53,140 --> 00:49:55,540 But first, we need to check the area here. 295 00:49:55,540 --> 00:49:57,470 There are many people who are hurt... 296 00:49:57,470 --> 00:49:59,310 ... after a storm like this. 297 00:49:59,310 --> 00:50:01,550 Thunderclap. I found one. Come here 298 00:50:06,580 --> 00:50:09,350 You can help us. 299 00:50:17,190 --> 00:50:20,440 Yes, this is good! 300 00:50:26,240 --> 00:50:27,500 A wild creature. 301 00:50:27,500 --> 00:50:30,480 Liberated wild creatures. Thank you. 302 00:50:40,450 --> 00:50:42,450 I want to spend time... 303 00:50:42,450 --> 00:50:44,690 ... thank you for the storm for this food. 304 00:50:53,360 --> 00:50:55,400 Don't mess with me. 305 00:50:55,400 --> 00:50:58,730 I have seen the eye of the storm! 306 00:50:58,740 --> 00:51:00,770 I've forgotten about fear! 307 00:51:00,770 --> 00:51:03,510 I'm not afraid of anything! 308 00:51:03,510 --> 00:51:05,540 I didn't say you were afraid. 309 00:51:05,540 --> 00:51:07,540 Where are you going, friend? 310 00:51:07,540 --> 00:51:10,280 I want to go home. 311 00:51:10,280 --> 00:51:13,020 I told you, we will take you home. 312 00:51:16,190 --> 00:51:19,390 You bring your own wild animal. 313 00:51:19,390 --> 00:51:21,720 I kiss it. The aroma of delicacy. 314 00:51:21,720 --> 00:51:23,260 Where is he? 315 00:51:23,260 --> 00:51:26,600 He is hiding there! Behind the big rock! 316 00:51:38,680 --> 00:51:40,850 - Storm bless. - No! 317 00:51:44,510 --> 00:51:46,620 - Spot! - Catch him! 318 00:51:52,760 --> 00:51:56,460 Slow down. You can't hide. 319 00:51:58,260 --> 00:51:59,670 Bring here the creature. 320 00:52:01,560 --> 00:52:03,540 Please! 321 00:52:07,440 --> 00:52:08,980 Please! 322 00:52:45,310 --> 00:52:48,640 - Are you okay, kid? - Yes. 323 00:52:48,650 --> 00:52:49,550 I hate this. 324 00:52:49,550 --> 00:52:52,480 Deceiving children with cunning. 325 00:52:57,350 --> 00:52:58,650 You're so funny. 326 00:53:02,790 --> 00:53:04,690 He likes you. 327 00:53:04,690 --> 00:53:08,700 Imagine that, Ramsey. Even though your face smells! 328 00:53:08,700 --> 00:53:13,870 Nash! Keep your distance! This is my territory! 329 00:53:13,870 --> 00:53:16,640 This is not your territory. This is just your territory. 330 00:53:19,680 --> 00:53:21,950 Nash, out of your sister's territory! 331 00:53:24,710 --> 00:53:27,380 You don't have business here. 332 00:53:27,380 --> 00:53:30,790 It's not, I want to go home. But I lost track of the river. 333 00:53:30,790 --> 00:53:32,720 Please, my mother needs me. 334 00:53:32,720 --> 00:53:34,390 Relax, kid. 335 00:53:34,390 --> 00:53:35,560 Do you know where the river is? 336 00:53:35,560 --> 00:53:38,890 What river? There are many rivers here. 337 00:53:38,900 --> 00:53:41,660 Which leads to Mount Clawtooth. Which is divided into three. 338 00:53:41,660 --> 00:53:43,370 I don't know. 339 00:53:43,370 --> 00:53:45,470 We want to go south to the spring. 340 00:53:45,470 --> 00:53:47,670 Come with us. Maybe someone can help you. 341 00:53:47,670 --> 00:53:49,870 There is no time to care for children. 342 00:53:49,870 --> 00:53:51,910 The bulls await us. 343 00:53:53,540 --> 00:53:56,950 The shepherd is loose. 344 00:53:56,950 --> 00:54:00,780 They don't escape, Ramsey. 345 00:54:00,780 --> 00:54:04,420 How many times do I have to say? They just wander. 346 00:54:04,420 --> 00:54:07,420 We have to find them. We can't help you, kid. 347 00:54:07,420 --> 00:54:09,600 Wait! What if we can help you? 348 00:54:10,960 --> 00:54:13,930 Spot can track anything. I've seen it before. 349 00:54:13,930 --> 00:54:15,500 He can find the bulls. 350 00:54:15,500 --> 00:54:16,670 Hey! 351 00:54:17,630 --> 00:54:19,940 Come on, Spot. Track it! 352 00:54:24,570 --> 00:54:25,910 Good, Spot. 353 00:54:46,860 --> 00:54:48,240 He gets something. 354 00:54:54,000 --> 00:54:56,870 If you play games. 355 00:54:56,870 --> 00:54:58,710 I'll eat you. 356 00:55:06,520 --> 00:55:07,880 He found it! 357 00:55:07,880 --> 00:55:09,990 I've met! 358 00:55:10,950 --> 00:55:13,730 Wait. Are the bulls like this? 359 00:55:15,490 --> 00:55:16,800 Livestock thieves. 360 00:55:17,890 --> 00:55:19,200 Livestock thieves? 361 00:55:22,470 --> 00:55:23,840 We must be fast. 362 00:56:01,070 --> 00:56:03,610 I don't see any cattle thieves. 363 00:56:03,610 --> 00:56:05,180 They are there. 364 00:56:17,090 --> 00:56:19,760 How far is the spring? 365 00:56:19,760 --> 00:56:20,890 I have an assignment for you. 366 00:56:20,890 --> 00:56:22,920 I'm not very good at duty. 367 00:56:22,930 --> 00:56:25,690 I want you to slip through the grass... 368 00:56:25,700 --> 00:56:28,100 ... pass the bulls, shout... 369 00:56:28,100 --> 00:56:29,870 ... and for the thief to come out! 370 00:56:29,870 --> 00:56:31,770 We will beat them later. 371 00:56:32,100 --> 00:56:33,800 What? 372 00:56:33,800 --> 00:56:36,080 He wants you to rock and shout. 373 00:56:38,070 --> 00:56:39,910 But who is there? 374 00:56:39,910 --> 00:56:43,550 As soon as they invade you, don't move. 375 00:56:43,550 --> 00:56:45,850 What if they have claws and fangs? 376 00:56:45,850 --> 00:56:47,350 Don't overdo it. 377 00:57:52,580 --> 00:57:53,890 Hi, you. 378 00:57:56,820 --> 00:57:59,190 - What are you looking for? - It is nothing. 379 00:57:59,190 --> 00:58:02,990 Nothing? What is your name? 380 00:58:02,990 --> 00:58:04,760 Arlo. 381 00:58:04,760 --> 00:58:07,600 Baillah, Arlo, 382 00:58:07,600 --> 00:58:09,830 you are invisible don't look for anything. 383 00:58:09,830 --> 00:58:12,130 What do you think he's looking for, Lurleane? 384 00:58:12,130 --> 00:58:14,100 Come on, Bubbha. Ask me. 385 00:58:14,100 --> 00:58:15,770 Ask me questions he did! 386 00:58:15,770 --> 00:58:17,940 Pervis, keep your mouth shut! 387 00:58:19,640 --> 00:58:21,980 Looks like he entered our territory. 388 00:58:21,980 --> 00:58:25,920 We are the people who enter our territory, Earl. 389 00:58:26,120 --> 00:58:28,150 Kill them! 390 00:58:34,790 --> 00:58:36,200 Get you! 391 00:58:43,130 --> 00:58:46,970 Nash, the pastor! 392 00:58:47,700 --> 00:58:50,480 Fast! Run fast! 393 00:58:50,840 --> 00:58:52,910 Beware! 394 00:58:54,840 --> 00:58:56,910 No one should steal our bulls! 395 00:58:56,910 --> 00:58:58,390 Who finds out, he can. 396 00:59:17,930 --> 00:59:20,900 Come on. Mama wants to play with you. 397 00:59:23,170 --> 00:59:25,950 I know you're here. I can smell your aroma. 398 00:59:49,030 --> 00:59:52,170 Damn! This is my favorite tooth! 399 00:59:52,170 --> 00:59:55,410 I'll end your life! 400 01:00:16,160 --> 01:00:18,960 Come on, we have to move our pasture from here! 401 01:00:18,960 --> 01:00:21,240 Yes! Come on! 402 01:00:50,090 --> 01:00:52,330 You're so funny. 403 01:00:53,900 --> 01:00:56,440 You and your pet are very brave today. 404 01:00:57,830 --> 01:01:00,970 We can use him. What if we barter? 405 01:01:00,970 --> 01:01:02,800 I give my harmonica. 406 01:01:02,810 --> 01:01:05,770 Thank you, but Spot is not for barter. 407 01:01:05,780 --> 01:01:08,050 Come here, Spot. Come here 408 01:01:12,110 --> 01:01:14,050 You lose. 409 01:01:19,020 --> 01:01:22,890 That's great. Your wounds will be good. 410 01:01:22,890 --> 01:01:24,990 That's nothing. Look at this. 411 01:01:24,990 --> 01:01:27,500 I broke through 15 Stegosaurus. 412 01:01:27,500 --> 01:01:31,100 They are bigger and crueler than me. 413 01:01:31,100 --> 01:01:32,070 What happened? 414 01:01:32,070 --> 01:01:34,900 I fight them. Of course win. 415 01:01:34,900 --> 01:01:37,110 Then their thorny tail... 416 01:01:37,110 --> 01:01:39,510 ... stuck in my foot. I pull the thorn. 417 01:01:39,510 --> 01:01:42,310 I still can't feel my big toe. 418 01:01:43,980 --> 01:01:45,310 That's nothing... 419 01:01:45,310 --> 01:01:46,920 ... compared to when you crashed herd of bulls. 420 01:01:46,920 --> 01:01:48,380 He is jealous. 421 01:01:48,380 --> 01:01:50,120 Envy? 422 01:01:50,120 --> 01:01:53,520 Once a herd of bulls approached me. 423 01:01:53,520 --> 01:01:56,490 But my tail is stuck between rocks. 424 01:01:56,490 --> 01:01:59,190 I should die. 425 01:01:59,200 --> 01:02:01,240 So I cut my tail. 426 01:02:01,400 --> 01:02:02,530 Not possible. 427 01:02:02,530 --> 01:02:04,970 That is impossible. 428 01:02:04,970 --> 01:02:06,170 You're crazy! 429 01:02:06,170 --> 01:02:10,000 I'm surprised you don't have scratches on your face. 430 01:02:10,010 --> 01:02:12,340 Butch, what's the story behind your wound? 431 01:02:12,340 --> 01:02:15,010 I don't know if you're ready for this story. 432 01:02:15,010 --> 01:02:16,280 I can accept it. 433 01:02:16,280 --> 01:02:17,310 Yes, tell me, Pa! 434 01:02:17,310 --> 01:02:18,450 Good story! 435 01:02:23,990 --> 01:02:26,550 At that time the temperature was 100 degrees. 436 01:02:26,560 --> 01:02:29,560 I walk five days without drinking. 437 01:02:29,560 --> 01:02:32,460 Then I saw a cool pool. 438 01:02:32,460 --> 01:02:35,030 I ducked to drink, 439 01:02:35,030 --> 01:02:37,100 then a crocodile comes out of the water. 440 01:02:37,100 --> 01:02:39,130 One tail bit my face. 441 01:02:39,130 --> 01:02:43,370 I can't help but imagine... 442 01:02:43,370 --> 01:02:46,410 ... that I wasn't ready to die at that time. 443 01:02:46,410 --> 01:02:48,340 I bite one crocodile... 444 01:02:48,340 --> 01:02:51,080 ... I throw the others. And the last... 445 01:02:51,080 --> 01:02:55,550 I drown him in my blood. 446 01:02:58,120 --> 01:03:01,320 I always shudder to hear it! 447 01:03:01,320 --> 01:03:03,220 I like that story. 448 01:03:03,230 --> 01:03:04,570 Show his souvenirs! 449 01:03:06,600 --> 01:03:08,460 Great, right? 450 01:03:08,460 --> 01:03:10,100 Can I touch it? 451 01:03:10,100 --> 01:03:12,200 No. 452 01:03:12,200 --> 01:03:15,140 You will like my father. 453 01:03:15,140 --> 01:03:17,310 He is not afraid of anything. 454 01:03:17,570 --> 01:03:20,110 I don't want to be afraid anymore. 455 01:03:20,110 --> 01:03:21,580 Who says I'm not afraid? 456 01:03:21,580 --> 01:03:23,140 But you beat crocodiles! 457 01:03:23,150 --> 01:03:25,310 I was scared at that time. 458 01:03:25,310 --> 01:03:28,150 If you are not afraid of crocodiles bite your face, 459 01:03:28,150 --> 01:03:31,490 ... you won't survive. Look, kid. 460 01:03:31,490 --> 01:03:35,260 ... you can't get rid of fear. That is part of nature. 461 01:03:35,260 --> 01:03:37,430 You can't beat or run away from it, 462 01:03:37,430 --> 01:03:39,490 ... but you can pass it. 463 01:03:39,500 --> 01:03:41,640 You will know what scares you. 464 01:03:45,600 --> 01:03:47,340 The first snow. 465 01:03:48,500 --> 01:03:50,570 This year dropped earlier. 466 01:03:50,570 --> 01:03:52,410 I have to go home. 467 01:03:52,410 --> 01:03:54,180 We will take you to the spring. 468 01:03:54,180 --> 01:03:57,580 The agreement continues. We take you tomorrow morning. 469 01:04:00,320 --> 01:04:01,860 Come on! 470 01:04:06,260 --> 01:04:09,830 Son, lead them before dispersing! 471 01:05:02,240 --> 01:05:03,680 That's it. 472 01:05:04,250 --> 01:05:05,450 Mount Clawtooth! 473 01:05:05,450 --> 01:05:06,710 That's my house! 474 01:05:08,520 --> 01:05:10,620 We have to bring a herd to the South. 475 01:05:10,620 --> 01:05:12,390 You quickly meet your mother. 476 01:05:12,390 --> 01:05:14,490 Don't stop for any reason! 477 01:05:14,490 --> 01:05:18,190 Thank you! I appreciate your help! 478 01:05:18,190 --> 01:05:20,830 You will be fine! You're a tough kid! 479 01:07:18,380 --> 01:07:21,650 It's close. We're almost there, Spot! 480 01:08:36,590 --> 01:08:38,030 We have to go home. 481 01:08:52,840 --> 01:08:54,810 You will like, Spot. 482 01:08:54,810 --> 01:08:58,350 You will get a warm place to sleep. Next to me. 483 01:08:58,350 --> 01:08:59,950 And can eat all corn. 484 01:08:59,950 --> 01:09:02,620 There is plenty of room to play. 485 01:09:03,350 --> 01:09:05,420 There will also be your plantation. 486 01:09:05,420 --> 01:09:07,590 We will take care of it together. 487 01:09:24,710 --> 01:09:26,150 I can't. 488 01:10:30,440 --> 01:10:31,950 No! 489 01:10:34,510 --> 01:10:35,920 Spot! 490 01:10:42,650 --> 01:10:44,120 Spot! 491 01:10:54,500 --> 01:10:55,840 Spot! 492 01:11:01,670 --> 01:11:03,910 No! Spot! 493 01:11:26,090 --> 01:11:27,730 Father? 494 01:11:31,800 --> 01:11:33,140 Father? 495 01:11:38,610 --> 01:11:42,680 Are you still alive? 496 01:11:42,680 --> 01:11:44,880 I can't believe this really Daddy! 497 01:11:54,960 --> 01:11:57,200 My friend! Spot! 498 01:11:58,560 --> 01:12:00,900 He helped me and now he is in trouble. 499 01:12:02,600 --> 01:12:03,840 We must return. 500 01:12:04,900 --> 01:12:06,070 Father, stop! 501 01:12:08,140 --> 01:12:09,780 Stop! 502 01:12:12,940 --> 01:12:14,250 Father? 503 01:12:32,090 --> 01:12:35,000 Daddy doesn't really exist. 504 01:12:40,970 --> 01:12:42,880 I'm afraid. 505 01:12:44,870 --> 01:12:46,950 But Spot needs my help. 506 01:12:48,880 --> 01:12:52,580 I blame him that happened to Dad, 507 01:12:52,580 --> 01:12:54,020 but it's not his fault. 508 01:12:58,090 --> 01:13:00,190 So I have to help him. 509 01:13:01,620 --> 01:13:04,930 Because I love him! 510 01:13:10,800 --> 01:13:12,840 I know you can. 511 01:13:16,100 --> 01:13:18,910 You're like Daddy, even better. 512 01:13:21,180 --> 01:13:23,920 Now save him. 513 01:14:32,850 --> 01:14:34,920 Retreat! 514 01:14:47,700 --> 01:14:50,400 See who has found the way. 515 01:14:57,170 --> 01:14:59,410 Catch him! 516 01:15:02,280 --> 01:15:03,550 Spot. 517 01:15:06,820 --> 01:15:08,150 Spot! 518 01:15:37,080 --> 01:15:38,990 Storm bless. 519 01:16:25,130 --> 01:16:27,030 Spot! 520 01:16:28,900 --> 01:16:30,370 Spot! 521 01:16:51,290 --> 01:16:53,390 Spot! 522 01:19:31,550 --> 01:19:34,220 We go home, Spot. 523 01:24:19,120 --> 01:24:34,120 524 01:24:44,890 --> 01:24:46,600 Henry? 525 01:24:53,370 --> 01:24:54,740 Arlo. 526 01:24:56,370 --> 01:24:58,680 Arlo! 527 01:25:54,700 --> 01:26:44,700 Translated by: www.subtitlecinema.com