1 00:00:00,936 --> 00:00:05,936 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,960 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:10,984 --> 00:00:15,984 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:16,008 --> 00:00:21,008 Live Casino Rolls 338A 1% Roll Maxbet Live Casino 1.2% 5 00:02:10,714 --> 00:02:15,087 Patients are already on our system for more than 30 years. 6 00:02:15,202 --> 00:02:18,172 He came to us when he was young. 7 00:02:18,172 --> 00:02:20,837 He suffered from some problems, 8 00:02:20,837 --> 00:02:24,353 Includes a nightmare about his childhood. 9 00:02:24,353 --> 00:02:29,230 He often thought delusionally when around dolls and creatures. 10 00:02:29,823 --> 00:02:33,752 Something in his psyche must be found soon... 11 00:02:33,752 --> 00:02:37,867 ... and the answer is there for all of us to find. 12 00:02:49,801 --> 00:02:52,885 Hurry up, take it, quickly before he got it! 13 00:02:52,885 --> 00:02:55,028 Run, run, run! 14 00:03:27,255 --> 00:03:29,876 Can't you shut up? 15 00:03:39,928 --> 00:03:41,523 Hello? 16 00:03:43,431 --> 00:03:45,392 Who is there? 17 00:03:47,228 --> 00:03:50,542 Hugo, is that you? 18 00:04:23,896 --> 00:04:28,085 Initially, we are not sure what is her health problem. 19 00:04:28,085 --> 00:04:31,706 Then she was diagnosed with paranoid delusional thoughts, 20 00:04:31,706 --> 00:04:34,982 Learning difficulties, and schizophrenia. 21 00:04:35,320 --> 00:04:37,974 The medicine given... 22 00:04:37,974 --> 00:04:40,782 ... can hold it all the time. 23 00:04:42,247 --> 00:04:46,362 If not, he will have violent tendencies. 24 00:05:50,378 --> 00:05:55,336 Hugo! I told you don't surprise me. 25 00:06:53,535 --> 00:06:57,180 Hugo, breakfast. 26 00:07:03,378 --> 00:07:05,889 There you look. 27 00:07:33,960 --> 00:07:35,896 Hugo? 28 00:07:35,949 --> 00:07:38,901 You haven't spent your breakfast. 29 00:08:00,218 --> 00:08:01,929 I know. 30 00:08:01,931 --> 00:08:04,098 I know it's not him. 31 00:08:19,023 --> 00:08:20,950 Norman? 32 00:08:23,105 --> 00:08:24,935 Norman? 33 00:08:27,319 --> 00:08:28,753 Norman? 34 00:08:28,778 --> 00:08:31,807 This is Johnny, your support officer for today. 35 00:08:32,553 --> 00:08:34,184 Dimana Julie? 36 00:08:34,184 --> 00:08:37,025 Julie goes on vacation, remember? 37 00:08:37,025 --> 00:08:39,501 She explained I will be here today. 38 00:08:40,728 --> 00:08:42,968 I brought your favorite ice cream... 39 00:08:42,968 --> 00:08:45,935 ... also everything in the list. 40 00:08:48,755 --> 00:08:51,119 You better go in. 41 00:08:51,119 --> 00:08:53,269 Thank you. 42 00:09:11,889 --> 00:09:14,386 A cup of tea to start the day. 43 00:09:14,386 --> 00:09:16,988 > 44 00:09:17,223 --> 00:09:19,932 Do you want to help? 45 00:09:19,990 --> 00:09:23,003 I've had breakfast. 46 00:09:23,415 --> 00:09:25,717 You're waiting for someone? 47 00:09:25,717 --> 00:09:27,966 That's for Hugo. 48 00:09:28,761 --> 00:09:30,564 Who is Hugo ? 49 00:09:30,564 --> 00:09:33,238 My friend. 50 00:09:34,814 --> 00:09:36,800 Where is he? 51 00:09:49,979 --> 00:09:51,871 Around here. 52 00:09:53,850 --> 00:09:55,887 Good work. 53 00:09:55,887 --> 00:09:59,395 You can wash the dishes. 54 00:10:00,872 --> 00:10:02,867 I'm sure you can do that with good, and can I go to your bathroom? 55 00:10:02,867 --> 00:10:04,908 The bathroom above. 56 00:11:14,331 --> 00:11:16,054 Thank 57 00:11:23,071 --> 00:11:26,172 Johnny? 58 00:11:26,232 --> 00:11:29,316 You know he is in your room, or not? 59 00:11:30,577 --> 00:11:35,314 Then who is he? / He's here for me! 60 00:11:35,314 --> 00:11:37,676 But nobody knows you're here. 61 00:11:37,676 --> 00:11:39,948 Quickly call him! 62 00:11:55,029 --> 00:11:56,744 Johnny? 63 00:11:57,958 --> 00:11:59,821 Sorry. 64 00:11:59,821 --> 00:12:01,992 Sorry, Norman. I'm coming. 65 00:12:03,770 --> 00:12:05,151 Sorry, Norman. 66 00:12:14,467 --> 00:12:18,002 This is just a work of art. 67 00:12:22,023 --> 00:12:24,839 Please, he doesn't like being touched. 68 00:12:24,839 --> 00:12:27,142 Of course 69 00:12:27,142 --> 00:12:29,522 He is very extraordinary. 70 00:12:29,886 --> 00:12:32,810 Please, he doesn't like strangers. 71 00:12:32,810 --> 00:12:34,627 What is his name? 72 00:12:34,627 --> 00:12:39,101 Hugo. He's my best friend. 73 00:12:39,126 --> 00:12:42,154 Right, food for two people. 74 00:12:42,154 --> 00:12:45,087 Hugo is your friend. I understand now. 75 00:12:50,020 --> 00:12:54,498 I have an offer that doesn't You can refuse. 76 00:12:54,498 --> 00:12:57,285 I think Hugo is worth very expensive. 77 00:12:57,285 --> 00:12:59,914 You want me to interpret the price for you? 78 00:12:59,914 --> 00:13:03,993 I have friends who are very skilled in the mannequin field. 79 00:13:03,993 --> 00:13:06,020 Hugo is a doll. 80 00:13:06,022 --> 00:13:09,009 Don't you get too old to play with dolls? 81 00:13:09,009 --> 00:13:11,503 Look, it's only a five minute journey. 82 00:13:11,503 --> 00:13:14,167 I can go there and come back before you realize that. 83 00:13:14,167 --> 00:13:17,888 No, I can't leave home because of my condition. 84 00:13:17,890 --> 00:13:20,388 Just like that, I'll take her. 85 00:13:20,390 --> 00:13:22,807 The place is not far from here. I'll bring him... 86 00:13:22,807 --> 00:13:26,252 No, you have to go now! 87 00:13:26,252 --> 00:13:28,824 Hugo stays here with me! 88 00:13:29,633 --> 00:13:32,327 It's OK. It's okay. 89 00:13:32,327 --> 00:13:35,670 I'm just trying to help. You're not offended? 90 00:13:35,670 --> 00:13:37,660 Please go. 91 00:13:39,599 --> 00:13:42,629 Are you sure? / Go! 92 00:13:57,947 --> 00:14:01,093 You don't listen to me. 93 00:14:07,083 --> 00:14:09,899 He's gone. 94 00:14:09,981 --> 00:14:12,580 He will come back! 95 00:16:50,227 --> 00:16:51,786 Hugo? 96 00:16:51,925 --> 00:16:53,583 Hugo. 97 00:17:25,786 --> 00:17:29,028 We have Hugo... Come now too... 98 00:17:29,053 --> 00:17:32,550 Or he will die... Fortress... 99 00:18:41,537 --> 00:18:43,056 Hey? 100 00:18:43,056 --> 00:18:45,820 Hey, what are you doing? 101 00:18:45,820 --> 00:18:49,025 Sorry, I didn't leave the house for a long time. 102 00:18:49,025 --> 00:18:52,647 Yes, it looks like that. 27 pounds, plus tips. 103 00:18:58,887 --> 00:19:01,683 Hey, are you sure okay? 104 00:19:01,685 --> 00:19:05,319 Are you sure you want to be out here alone? It's dark soon. 105 00:19:06,486 --> 00:19:08,466 Yes, I'm fine. 106 00:19:08,491 --> 00:19:10,897 I can wait if you want. 107 00:19:10,897 --> 00:19:12,384 You know there's nothing there. 108 00:19:12,386 --> 00:19:13,839 You know there's nothing there. 109 00:19:13,839 --> 00:19:16,351 p> 110 00:19:16,353 --> 00:19:18,846 Even drug addicts don't want to come here. 111 00:19:18,969 --> 00:19:20,562 They say it's cursed. 112 00:19:22,710 --> 00:19:26,359 I have to find Hugo. 113 00:20:57,688 --> 00:21:00,845 Whatever. 114 00:21:00,845 --> 00:21:02,887 Gosh. He doesn't close the door. 115 00:21:27,417 --> 00:21:30,993 Take him. Hurry up, before he gets it. 116 00:21:31,673 --> 00:21:34,051 Run, run, run! 117 00:21:34,051 --> 00:21:36,090 Medical diagnosis as schizophrenia. 118 00:23:31,673 --> 00:23:33,638 Camera recording? Are you ready? 119 00:23:33,640 --> 00:23:35,004 The camera is ready, start recording. 120 00:23:35,004 --> 00:23:39,905 Fine, we are here doing shooting test... 121 00:23:39,941 --> 00:23:42,158 ... at an undisclosed location, 122 00:23:42,158 --> 00:23:46,613 Where we hope more approaches the mystery of the doll. 123 00:23:47,607 --> 00:23:49,274 We've been here, I'm Sarah. 124 00:23:49,276 --> 00:23:53,054 We are with Johnny here, our experts. 125 00:23:53,054 --> 00:23:55,933 We bring the team. We have security. 126 00:23:55,933 --> 00:23:58,057 Marco is in the voice, < br /> we have a voice manager, 127 00:23:58,057 --> 00:24:00,019 cameraman. 128 00:24:00,342 --> 00:24:04,024 Alright, Steve, you are here. 129 00:24:04,024 --> 00:24:05,550 You are the owner of this house. 130 00:24:05,550 --> 00:24:09,189 He will show us the location of the tunnel... 131 00:24:09,189 --> 00:24:13,744 ... and tell us briefly what we might encounter. 132 00:24:13,824 --> 00:24:17,276 So... 133 00:24:17,278 --> 00:24:19,914 I have a few stories. 134 00:24:20,004 --> 00:24:23,697 Soal terowongan?/ Katakanlah. 135 00:24:23,697 --> 00:24:25,432 Do you mind... 136 00:24:25,432 --> 00:24:27,083 Can we record it briefly on the camera? 137 00:24:27,083 --> 00:24:28,117 Only a few minutes. 138 00:24:28,117 --> 00:24:31,094 Marco, can you take it the microphone? 139 00:24:31,094 --> 00:24:33,977 How many do you live here? 140 00:24:34,042 --> 00:24:37,302 We have this for 8 years. 141 00:24:37,302 --> 00:24:39,310 8 years? / Yes, this place. 142 00:24:39,312 --> 00:24:42,318 And this place is very big. / Story? 143 00:24:42,318 --> 00:24:44,569 Do you have a little story? / Yes, yes. 144 00:24:44,569 --> 00:24:49,895 Basically I'm can tell you tell me about this place. 145 00:24:49,895 --> 00:24:51,560 I know you are here. 146 00:24:51,560 --> 00:24:56,311 I know Johnny has come here and ask me about the mystery of dolls. 147 00:24:56,313 --> 00:24:58,536

148 00:24:58,536 --> 00:25:00,980 I don't know much about that, 149 00:25:00,980 --> 00:25:04,202 But what I know if I've been been here for 8 years, 150 00:25:04,227 --> 00:25:08,050 And as you see, as long as 8 years I have only been able to this extent, 151 00:25:08,050 --> 00:25:10,413 Or a contractor, something happens. 152 00:25:10,415 --> 00:25:13,709 I tell you, I can give you good workman if you want. 153 00:25:13,709 --> 00:25:14,867 Do you understand what I mean? 154 00:25:14,867 --> 00:25:17,451 8 years to fix this place is very tempting. 155 00:25:17,451 --> 00:25:19,380 Sorry, continue. 156 00:25:19,382 --> 00:25:28,044 The story is, basically we found many accidents... 157 00:25:28,044 --> 00:25:31,381 p> 158 00:25:31,381 --> 00:25:33,158 ... and strange things that happen in the back room, 159 00:25:33,183 --> 00:25:36,148 Sort of voices, 160 00:25:36,725 --> 00:25:39,482 All kinds of paranormal activities. 161 00:25:39,484 --> 00:25:41,516 We found a lot of moisture problems. 162 00:25:41,518 --> 00:25:45,349 We also lost a lot of things. 163 00:25:45,351 --> 00:25:48,988 Most contractors were upset because things disappeared. 164 00:25:48,988 --> 00:25:55,119 > 165 00:25:56,734 --> 00:26:00,304 We have to ship, and I spend a lot of money. 166 00:26:00,375 --> 00:26:04,183 It's made by my wife. 167 00:26:04,185 --> 00:26:07,257 Really? / If you don't mind, it's very valuable. 168 00:26:07,257 --> 00:26:08,851 All right, don't worry, guys. 169 00:26:08,851 --> 00:26:10,719 Sorry, Steve, continue. 170 00:26:10,719 --> 00:26:14,409 The point is that we have found many incidents. 171 00:26:14,409 --> 00:26:17,318 I know what you are looking for here, 172 00:26:17,320 --> 00:26:21,840 And I know you are here to < br /> the problem of the mystery of this doll. 173 00:26:21,840 --> 00:26:22,985 I don't know anything about it. 174 00:26:22,987 --> 00:26:28,909 I know if there used to be a story people disappeared... 175 00:26:28,909 --> 00:26:33,252 Then the children who enter here and then disappear, 176 00:26:33,254 --> 00:26:36,413 But we go back to the time Victoria and the like. 177 00:26:36,413 --> 00:26:39,958 Hal- things like that. Lots of mysteries. Everything overlaps. 178 00:26:39,958 --> 00:26:42,628 I'm quite amazed by ghost stories, 179 00:26:42,628 --> 00:26:45,186 But I'm not sure is that true... 180 00:26:45,188 --> 00:26:47,511 ... with this doll problem. / Do you feel... 181 00:26:47,511 --> 00:26:51,688 Ghosts, what kind of ghosts? What did you see? 182 00:26:52,116 --> 00:26:56,255 That's not what made you stop renovating, & apos; right? 183 00:26:56,257 --> 00:26:59,361 About renovations on basically because... 184 00:26:59,361 --> 00:27:02,828 The contractors are only able for a while to be here, 185 00:27:02,828 --> 00:27:06,623 You have fixed the electricity, and every time... 186 00:27:06,625 --> 00:27:08,189 Be careful with that. 187 00:27:08,191 --> 00:27:12,622 Every time we tape this area, as you see... 188 00:27:12,624 --> 00:27:15,124 Be careful. Don't touch it. 189 00:27:15,126 --> 00:27:16,623 That might be alive, understand what I mean? 190 00:27:16,625 --> 00:27:18,556 Every time we do it, 191 00:27:18,558 --> 00:27:22,591 We come back the next day, everything is released. 192 00:27:22,593 --> 00:27:25,958 It doesn't work, it can't be worked out, and things like that. 193 00:27:25,958 --> 00:27:30,557 Can you tell us about "the devil?" / That is what kids do Children. 194 00:27:30,559 --> 00:27:32,390 Children? / You can see the section under the tape. 195 00:27:32,390 --> 00:27:35,460 Are you sure this is only children? / We got... We... 196 00:27:35,460 --> 00:27:39,410 The problem is, the entrance is a kind of official entrance. 197 00:27:39,410 --> 00:27:40,764 Right, alright. 198 00:27:40,764 --> 00:27:43,559 But we have another place that people can enter. 199 00:27:43,561 --> 00:27:46,193 We can't hold them back. This is a big place 200 00:27:46,224 --> 00:27:49,692 That's because they think it's abandoned... 201 00:27:49,694 --> 00:27:51,128 ... and it's not inhabited in this section. 202 00:27:51,128 --> 00:27:54,540 You found a lot of people < 203 00:27:54,540 --> 00:27:57,426 You found an occult, things like that. 204 00:27:57,428 --> 00:28:01,050 That might be something... You know, they go here. 205 00:28:02,360 --> 00:28:05,101 It's just kids, & no? 206 00:28:05,101 --> 00:28:07,019 It's not written on our petition. 207 00:28:07,019 --> 00:28:08,685 He talks about bad people. 208 00:28:08,685 --> 00:28:14,561 This place has existed since the days of Victoria, even before Napoleon. 209 00:28:14,563 --> 00:28:16,418 And I think they still have gunpowder here. 210 00:28:16,418 --> 00:28:17,862 They might experience an accident here. 211 00:28:17,862 --> 00:28:20,470 I noticed that when I entered.
212 00:28:20,470 --> 00:28:23,929 And they obviously make people die. 213 00:28:23,931 --> 00:28:29,988 I've experienced something mysterious that happened... 214 00:28:29,988 --> 00:28:32,801 ... right in this room. 215 00:28:32,801 --> 00:28:34,142 What happened? 216 00:28:34,142 --> 00:28:38,297 We are here, I stand in the corner doing something. 217 00:28:38,299 --> 00:28:42,163 I turned and thought my wife was standing there, 218 00:28:42,165 --> 00:28:44,673 My wife's rope was actually outside the window. 219 00:28:44,673 --> 00:28:47,406 She might be making the statue , understand what I mean? 220 00:28:47,406 --> 00:28:51,988 No... I know it's weird, because when I turn around... 221 00:28:51,988 --> 00:28:54,665 ... then I see a woman stand there. 222 00:28:54,667 --> 00:29:00,855 And he's like wearing makeup, long hair, and... 223 00:29:01,334 --> 00:29:04,804 But when I turn around again, my wife is out. 224 00:29:04,804 --> 00:29:07,332 When I turn around again, this woman disappears. 225 00:29:07,334 --> 00:29:09,809 That caused you to > stop completing work? 226 00:29:09,809 --> 00:29:11,971 Yes, because I have to do it alone. 227 00:29:11,971 --> 00:29:13,600 At that stage, all the craftsmen aren't here, 228 00:29:13,602 --> 00:29:15,600 I'm here trying to do something. 229 00:29:15,602 --> 00:29:16,903 Bullshit. 230 00:29:16,903 --> 00:29:21,008 That really happened. What I want to say is, 231 00:29:21,008 --> 00:29:23,166 p> 232 00:29:23,168 --> 00:29:24,334 I can show you the back room, because in the back room... 233 00:29:24,336 --> 00:29:26,527 That's good. 234 00:29:26,527 --> 00:29:29,181 Also where the tunnel is. / Wait a minute. 235 00:29:29,206 --> 00:29:32,035 Before you leave, I'll check if this is fine. 236 00:29:32,451 --> 00:29:33,946 I come with the owner for a while. Wait a minute. 237 00:29:33,946 --> 00:29:38,886 Where do we go? 238 00:29:38,886 --> 00:29:41,368 I'll just show this room, because... / Well, before you leave, 239 00:29:41,370 --> 00:29:43,502 Can I check this staircase? Just want to make sure. 240 00:29:43,502 --> 00:29:45,402 Is there anything up here that we need to see? 241 00:29:45,404 --> 00:29:47,015 There's nothing there. All right. 242 00:29:47,015 --> 00:29:49,087 Let me check it to see everything is safe. 243 00:29:49,087 --> 00:29:51,860 What is the situation, Steve? 244 00:29:52,221 --> 00:29:54,807 It seems good. Understand what I mean? 245 00:29:54,807 --> 00:29:56,372 That is my wife's bedroom , 246 00:29:56,372 --> 00:29:59,370 But here all the place people say... 247 00:29:59,372 --> 00:30:00,652 Are you recording this, Marco? 248 00:30:00,652 --> 00:30:03,919 This is where a person says /> they feel something. 249 00:30:03,919 --> 00:30:11,058 One of my men said he saw a child crawling there, 250 00:30:11,058 --> 00:30:12,845 See him, watch him. 251 00:30:12,845 --> 00:30:16,280 Then they hear rare feet, sounds and everything else. 252 00:30:16,280 --> 00:30:18,324 So, you know... 253 00:30:18,324 --> 00:30:21,238 There's nothing there. For now like that. 254 00:30:21,240 --> 00:30:24,852 I mean, this place has been left like this for 8 years... 255 00:30:24,852 --> 00:30:28,354 Remember, this ended for 8 years after all this happened. 256 00:30:28,354 --> 00:30:30,163 So for me this is business, 257 00:30:30,163 --> 00:30:32,714 And we lost a lot for this. 258 00:30:32,740 --> 00:30:37,507 I still believe a little I don't believe. 259 00:30:37,509 --> 00:30:40,485 So, yeah, I mean... / Then why are you here? 260 00:30:40,485 --> 00:30:46,441 Right now, Sarah paid me to come here and do this. 261 00:30:46,443 --> 00:30:47,973 He gave you money? 262 00:30:47,975 --> 00:30:50,755 Alright. / This is business, right? 263 00:30:50,755 --> 00:30:53,184 I just want to warn you... 264 00:30:53,184 --> 00:30:57,480 Because I said this to all contractors when they came. 265 00:30:57,480 --> 00:31:01,355 I said, I'm not responsible answer if something happens. 266 00:31:01,355 --> 00:31:03,857 We will be fine. And... 267 00:31:03,904 --> 00:31:05,926 They say that. We are good. We have Johnny. 268 00:31:05,926 --> 00:31:07,986 They all don't believe that, and something happens. 269 00:31:07,986 --> 00:31:10,983 You will be in an area that I don't want to go to. 270 00:31:10,983 --> 00:31:12,726 but I'm here for 8 years. 271 00:31:12,726 --> 00:31:14,709 So what's happening down there, 272 00:31:14,709 --> 00:31:16,857 We ask the contractor to go down, 273 00:31:16,857 --> 00:31:19,009 Then replace the entire bulb , and improve electricity, 274 00:31:19,011 --> 00:31:22,643 Complete everything, and it only lasts 5 minutes. 275 00:31:22,645 --> 00:31:24,311 Then he comes out with a pale face. 276 00:31:24,313 --> 00:31:25,577 He said he saw something. 277 00:31:25,579 --> 00:31:28,868 Something touched him on the shoulder then pulled it. 278 00:31:28,932 --> 00:31:30,978 So... / Here is a lot of dust. p> 279 00:31:30,980 --> 00:31:33,915 That might be... There is a possibility... 280 00:31:33,940 --> 00:31:36,145 When you go down there, be careful. 281 00:31:36,147 --> 00:31:37,645 There is a long staircase which descends down. 282 00:31:37,647 --> 00:31:42,145 It goes to the area that leads to the tunnel. 283 00:31:42,147 --> 00:31:44,884 We have lighting. Others have... 284 00:31:44,916 --> 00:31:46,312 I just warned > You are now. 285 00:31:46,314 --> 00:31:48,595 We record it on the camera, so I warn you. 286 00:31:48,595 --> 00:31:51,425 It's OK. You know, Sarah... 287 00:31:51,425 --> 00:31:54,233 I think you can audition him for your new event. /Malik ? 288 00:31:54,233 --> 00:31:57,179 I think he's a reliable actor. / Malik, shut up. 289 00:31:57,181 --> 00:31:58,479 What ? 290 00:31:58,504 --> 00:32:00,792 Do you know what this is? 291 00:32:00,864 --> 00:32:02,365 This is a finger. 292 00:32:03,382 --> 00:32:06,520 Friend, this is a fake wall. 293 00:32:06,545 --> 00:32:08,947 This is a fake wall.
You can just make it. 294 00:32:08,949 --> 00:32:10,682 Understand what I mean? / I didn't do that. 295 00:32:10,684 --> 00:32:12,273 It's already there. / Yes, but look. Look . 296 00:32:12,273 --> 00:32:15,514 Is there an entrance? / That's uncertain. 297 00:32:15,516 --> 00:32:18,081 I'm a little worried about your security officer, 298 00:32:18,083 --> 00:32:20,220 Because he's like... He looks... 299 00:32:20,220 --> 00:32:21,630 What? 300 00:32:21,630 --> 00:32:23,114 You look like... 301 00:32:23,116 --> 00:32:25,455 No, I'm try to be honest with you. It's OK. 302 00:32:25,455 --> 00:32:27,817 Alright. Okay, Malik. I think it's nonsense. 303 00:32:27,817 --> 00:32:33,364 You have to remember you paid me for this place. I'm the owner. 304 00:32:33,364 --> 00:32:35,928 I know, I understand. / If you go there and something happens, 305 00:32:35,928 --> 00:32:37,382 I won't come to pick you up. I know. It's OK, friend. 306 00:32:37,384 --> 00:32:39,406 That's the point I paid, so don't worry about that. 307 00:32:39,406 --> 00:32:41,345 I'll show you the tunnel. 308 00:32:41,345 --> 00:32:42,902 Can we accelerate this, please? 309 00:32:42,902 --> 00:32:44,121 I don't want to go down there. 310 00:32:44,121 --> 00:32:45,450 As simple as that. > 311 00:32:45,452 --> 00:32:46,510 No problem, I don't force you. 312 00:32:46,510 --> 00:32:47,808 I just want this to continue, you know? 313 00:32:47,808 --> 00:32:49,926 Aku hanya ingin ini dilanjutkan, kau tahu? 314 00:32:49,926 --> 00:32:52,431 I want to see this tunnel. 315 00:32:52,431 --> 00:32:54,661 You might be excited now. 316 00:32:54,661 --> 00:32:56,084 I told you what will happen... 317 00:32:56,086 --> 00:32:58,575 Trust I... / Nothing can stop my desire. 318 00:32:58,575 --> 00:33:01,092 I like this, I live for this. / Malik? 319 00:33:01,092 --> 00:33:03,068 Basic actor, understand I mean? 320 00:33:03,068 --> 00:33:05,515 Malik? / Yes, yes, yes, it's fine. 321 00:33:05,515 --> 00:33:07,436 I'll check this, that, and the others, 322 00:33:07,436 --> 00:33:08,751 Do you understand what I mean? 323 00:33:08,751 --> 00:33:10,853 Where do we go? / Okay, okay, sorry. 324 00:33:10,853 --> 00:33:12,807 Johnny, I know that... 325 00:33:12,807 --> 00:33:14,085 The door isn't locked. 326 00:33:14,087 --> 00:33:17,086 I don't want to go through this door. Sorry, guys, sorry. 327 00:33:17,088 --> 00:33:20,053 Do you want to take the key? You go in, 328 00:33:20,055 --> 00:33:21,738 Then I close the door after you leave. 329 00:33:21,762 --> 00:33:23,762 Alright... 330 00:33:23,799 --> 00:33:26,989 Fine, thank you, Steve. 331 00:33:27,080 --> 00:33:29,587 Yes, thank you, Steve. I appreciate that. / Friends... 332 00:33:29,589 --> 00:33:31,818 We will go to the tunnel... 333 00:33:31,818 --> 00:33:34,092 ... and see what can we find there. 334 00:33:39,930 --> 00:33:42,419 Wait a minute, dear. Give me time. 335 00:33:42,419 --> 00:33:45,027 He's a little delirious, understand what I mean? 336 00:33:46,914 --> 00:33:49,399 Norman? 337 00:33:50,658 --> 00:33:52,358 Norman? 338 00:33:53,580 --> 00:33:55,838 Norman? 339 00:33:56,434 --> 00:33:58,269 Norman. 340 00:34:00,719 --> 00:34:02,589 Norman. 341 00:34:02,591 --> 00:34:04,671 342 00:34:04,671 --> 00:34:06,123 Norman? Look, don't be afraid. 343 00:34:06,125 --> 00:34:07,961 There's nothing to worry about. 344 00:34:07,961 --> 00:34:10,707 Don't worry about the camera. They are with me. 345 00:34:10,707 --> 00:34:15,502 Listen, I want you to listen to me. 346 00:34:15,560 --> 00:34:18,182 Norman, my name is Sarah, and I'm a producer. 347 00:34:18,182 --> 00:34:21,025 And all my friends are here... Listen, 348 00:34:21,027 --> 00:34:22,972 All of these cameras, they are with me. 349 00:34:22,972 --> 00:34:25,326 We make a program, Norman. 350 00:34:25,328 --> 00:34:28,158 We are here to talk to you about your doll, Norman. 351 00:34:28,160 --> 00:34:31,064 We want to talk to you about Hugo. 352 00:34:31,789 --> 00:34:33,961 Come on, stand up. 353 00:34:36,775 --> 00:34:41,626 > 354 00:34:41,628 --> 00:34:44,930 Look, I'll get a microphone for you. 355 00:34:46,225 --> 00:34:48,060 Are you okay, mate? Want a cup of tea? 356 00:34:48,060 --> 00:34:50,047 What, two sugars? 357 00:34:50,047 --> 00:34:51,360 Or have you been sweet enough? / Look, I have one. 358 00:34:51,362 --> 00:34:53,027 I have one. Johnny too. 359 00:34:53,029 --> 00:34:56,101 Do you remember Johnny, right? 360 00:34:56,101 --> 00:34:58,153 Hey, Norman, do you remember me? / You remember Johnny. Listen, 361 00:34:59,264 --> 00:35:01,220 I came to look after you, remember? 362 00:35:01,220 --> 00:35:03,368 That's right. Johnny is your friend. 363 00:35:04,150 --> 00:35:05,859 You met him this morning, right? 364 00:35:05,859 --> 00:35:07,562 You remember Johnny, & apos, right? / It's OK. 365 00:35:07,564 --> 00:35:09,846 He knows about Hugo. 366 00:35:09,875 --> 00:35:11,063 We just want to talk with you about Hugo. 367 00:35:11,065 --> 00:35:12,196 Hugo, right. Hugo. 368 00:35:12,198 --> 00:35:13,677 Right, Hugo. 369 00:35:13,677 --> 00:35:16,190 Your doll, remember? / I think we have to make pornographic films. 370 00:35:16,645 --> 00:35:18,849 That's right, touch him. 371 00:35:18,849 --> 00:35:21,806 Where is Hugo? / Norman, are you talking to Hugo? 372 00:35:21,806 --> 00:35:25,183 Where is Hugo? / Norman? Norman? 373 00:35:25,432 --> 00:35:29,308 Does Hugo talk to you? You talk to him? 374 00:35:31,096 --> 00:35:32,733 Julie? 375 00:35:32,777 --> 00:35:34,880 Julie isn't here. 376 00:35:34,880 --> 00:35:37,383 I'm Johnny. / You brought Hugo! 377 00:35:37,383 --> 00:35:41,130 I told you he didn't like being touched! 378 00:35:41,130 --> 00:35:44,731 Friends, don't get too close. He's a little stressed now , 379 00:35:44,733 --> 00:35:46,531 Do you understand what I mean? 380 00:35:46,533 --> 00:35:48,401 Alright, don't try... 381 00:35:48,401 --> 00:35:50,961 Don't blame me if he's crazy. / Norman, calm down 382 00:35:50,961 --> 00:35:53,665 Norman, there is nothing to be concerned about here. 383 00:35:53,667 --> 00:35:55,432 Kami temanmu. Kau kenal aku./ Itu sangat terang. 384 00:35:55,432 --> 00:35:57,498 It's OK, it's just a camera. 385 00:35:57,500 --> 00:35:58,980 They're with me... / It's just a camera. 386 00:35:58,980 --> 00:36:01,388 It's OK. They are with us. They are all with me. 387 00:36:01,388 --> 00:36:03,967 We just want to talk to you about Hugo./ Listen to me... 388 00:36:03,969 --> 00:36:06,543 Alright, Norman, talk to us. 389 00:36:06,543 --> 00:36:09,045 We're your friends. You're fine. 390 00:36:09,045 --> 00:36:11,133 Sarah, tell me. 391 00:36:11,133 --> 00:36:13,284 You remember when I came
for the interview, 392 00:36:13,284 --> 00:36:15,201 And you said you wanted me to do something? 393 00:36:15,201 --> 00:36:17,472 Where is Hugo? I don't know. 394 00:36:17,472 --> 00:36:20,535 I already do that, and everything here is safe. 395 00:36:20,537 --> 00:36:21,735 He's not dangerous anymore. 396 00:36:21,737 --> 00:36:24,085 Listen, he's not dangerous anymore, 397 00:36:24,085 --> 00:36:28,386 So I think you can give my payment, do you understand what I mean? 398 00:36:28,386 --> 00:36:30,464 Have you been here before? 399 00:36:30,464 --> 00:36:32,624 Have you ever been? 400 00:36:32,816 --> 00:36:34,436 Did you ignore me? 401 00:36:34,438 --> 00:36:38,582 This is in my dream... / Wait a minute, your dream? 402 00:36:38,582 --> 00:36:42,084 Tell us about your dream. / Your dream, Norman? 403 00:36:42,084 --> 00:36:43,918 You recorded this ? / Norman, your dream? 404 00:36:43,918 --> 00:36:47,095 Tell me about your dream. / Are you sure you don't want tea? 405 00:36:47,095 --> 00:36:48,508 Yes? Alright. Shut up. 406 00:36:48,532 --> 00:36:51,663 You're talking about dreams. It's not a wet dream, hmmm, right? / Shut up! 407 00:36:51,717 --> 00:36:54,618 Tell us about his dream ./ < br /> Norman, Norman. 408 00:36:54,618 --> 00:36:57,749 409 00:36:57,749 --> 00:36:59,537 I don't know, I don't know! / Norman, tell me your dream. 410 00:36:59,539 --> 00:37:02,171 I don't know, I don't know, /> I don't know... 411 00:37:02,173 --> 00:37:04,447 He became frustrated. Get away from him. 412 00:37:04,447 --> 00:37:06,014 I don't know... / He's fine. 413 00:37:06,014 --> 00:37:07,405 He became frustrated. 414 00:37:07,407 --> 00:37:09,272 Look, I know about this situation. 415 00:37:09,274 --> 00:37:10,924 Aren't social workers? 416 00:37:10,924 --> 00:37:12,872 There's no need to panic... 417 00:37:12,872 --> 00:37:14,919 He knows me. / Getting to know you? 418 00:37:14,919 --> 00:37:16,778 Right. / No one wants to hurt you, understand? 419 00:37:16,778 --> 00:37:18,068 What, you go to the place, 420 00:37:18,068 --> 00:37:20,044 Then make love and become a good friend? 421 00:37:20,044 --> 00:37:22,049 Okay, nothing will hurt you. 422 00:37:22,049 --> 00:37:26,839 We just want to talk about Hugo, understand? 423 00:37:26,887 --> 00:37:29,470 Can you tell us about your dreams? 424 00:37:31,000 --> 00:37:33,633 What did you see? / > I think you pressed it. 425 00:37:33,633 --> 00:37:36,107 I don't know, it's just a dream. 426 00:37:36,109 --> 00:37:38,104 What dream? Do you remember? 427 00:37:38,104 --> 00:37:41,008 Here, I see it. / Here, Norman? 428 00:37:41,010 --> 00:37:43,542 What happened here? / Is Hugo in a dream? 429 00:37:43,544 --> 00:37:45,441 Where is Hugo? Hugo 430 00:37:45,443 --> 00:37:47,698 I want Hugo. 431 00:37:47,698 --> 00:37:50,722 Hugo, where are you, Hugo? Where are you, Hugo? 432 00:37:50,722 --> 00:37:52,094 Wait a minute, listen... 433 00:37:52,094 --> 00:37:54,942 You brought Hugo. You took Hugo. 434 00:37:54,942 --> 00:37:56,905 No, it's OK. We will find Hugo for you. 435 00:37:56,905 --> 00:37:59,831 If you want Hugo, We can find you Hugo, 436 00:37:59,831 --> 00:38:02,530 If you tell us where the secret path is. 437 00:38:02,530 --> 00:38:04,677 There's a secret path. I know that. 438 00:38:04,677 --> 00:38:06,376 Norman, do you know something about that? 439 00:38:06,378 --> 00:38:08,060 I want Hugo. 440 00:38:08,060 --> 00:38:10,564 You can get Hugo./ Look, how long are we here? 441 00:38:10,564 --> 00:38:12,234 Norman, listen to me. / Hugo. 442 00:38:12,234 --> 00:38:13,607 Listen to me... / Hugo! 443 00:38:13,607 --> 00:38:15,050 Give you time? / < Norman, 444 00:38:15,050 --> 00:38:17,073 Hugo? / Where is Hugo? 445 00:38:17,073 --> 00:38:21,645 Hugo? / Norman, we want you to dare and tell us now, understand? 446 00:38:21,647 --> 00:38:23,845 We want you to be very brave for us? 447 00:38:23,845 --> 00:38:27,202 Can you do that, Norman? / Wait a minute. 448 00:38:27,526 --> 00:38:29,201 Come back here. No! 449 00:38:29,272 --> 00:38:31,446 Malik, hold him. 450 00:38:31,448 --> 00:38:33,237 Malik. Malik! 451 00:38:33,237 --> 00:38:36,712 Norman, Norman ? Norman, Norman... 452 00:38:36,714 --> 00:38:38,512 Lift him up. Quickly lift him up. 453 00:38:38,514 --> 00:38:40,492 Lift him up! 454 00:38:40,492 --> 00:38:42,964 Norman? Norman? 455 00:38:42,964 --> 00:38:45,346 He's safe. / Norman, Norman? 456 00:38:45,348 --> 00:38:46,869 Are you okay? / Norman? 457 00:38:46,869 --> 00:38:49,453 Are you sure? Are you okay? / Norman... 458 00:38:49,453 --> 00:38:51,993 Are you okay? / Norman. Damn, Norman? 459 00:38:51,993 --> 00:38:55,045 That's right, Norman. He holds you, Norman. 460 00:38:55,045 --> 00:38:57,616 He also strangles you. 461 00:38:57,616 --> 00:38:59,545 All right, let him go... / Are you sure? 462 00:38:59,545 --> 00:39:01,362 Let him go! / Are you sure? 463 00:39:01,362 --> 00:39:03,660 Okay, I'm not responsible. / Let him go. p> 464 00:39:03,660 --> 00:39:05,210 It's OK, Norman. Norman, Norman? 465 00:39:05,210 --> 00:39:07,748 You upset him. / Make him upset? 466 00:39:07,750 --> 00:39:09,782 That is my job. No need to fight. 467 00:39:09,784 --> 00:39:12,672 That's my job! I'm a security officer! 468 00:39:12,672 --> 00:39:14,318 I'm assigned to it. 469 00:39:14,343 --> 00:39:16,464 I don't know what you're assigned to. 470 00:39:16,464 --> 00:39:19,115 You can't even steal the doll, right? 471 00:39:19,117 --> 00:39:23,167 Alright, give him time, okay? 472 00:39:23,192 --> 00:39:25,286 You're full of nonsense. 473 00:39:25,311 --> 00:39:29,912 Norman? That's right, okay? 474 00:39:30,720 --> 00:39:32,436 Come on. 475 00:39:32,653 --> 00:39:33,923 Come on. 476 00:39:33,937 --> 00:39:38,747 Okay, use this again. All right, 477 00:39:38,747 --> 00:39:41,184 Come on , use your glasses. / That's right. 478 00:39:41,186 --> 00:39:42,718 Good. 479 00:39:42,720 --> 00:39:45,385 Sorry about that, friend. Sorry. 480 00:39:45,387 --> 00:39:48,421 That's right. 481 00:39:48,446 --> 00:39:52,136 Alright, okay. 482 00:39:52,220 --> 00:39:57,802 Look, man, you better take care of what you say, understand what I mean? 483 00:39:57,802 --> 00:40:00,253 Just in case, you know? Let him go. 484 00:40:00,253 --> 00:40:01,785 It's OK. 485 00:40:01,787 --> 00:40:06,212 I keep him safe as as Norman was. 486 00:40:06,212 --> 00:40:07,753 He's fine. 487 00:40:07,755 --> 00:40:09,774 I take care of three children here. GB. 488 00:40:09,798 --> 00:40:11,314 Where... 489 00:40:11,314 --> 00:40:13,320 Sorry, Friend, sorry about that. 490 00:40:13,322 --> 00:40:15,486 Are you okay, mate? Sorry about that, friend. 491 00:40:15,486 --> 00:40:18,019 Norman, are you ready to talk with me? OK. 492 00:40:18,019 --> 00:40:20,554 Are you okay, friend? I don't mean anything. 493 00:40:29,867 --> 00:40:32,888 I want to talk about my 5,000. 494 00:40:34,392 --> 00:40:36,780 I guess he really understands men, understand my point? 495 00:40:36,780 --> 00:40:39,120 Why are you talking about money in front of the others? 496 00:40:39,120 --> 00:40:42,252 What did you play? / What do you mean? 497 00:40:42,303 --> 00:40:44,420 Listen... / We have an agreement, don't we? 498 00:40:44,420 --> 00:40:46,131 When I came for an interview, you told me... 499 00:40:46,131 --> 00:40:48,590 ... if you need security, and I've done it for you. 500 00:40:48,592 --> 00:40:50,756 You can take your money, but you must keep your ethics! 501 00:40:50,758 --> 00:40:52,321 Alright, that's right. / Listen to me, 502 00:40:52,321 --> 00:40:53,849 And listen to it well. / Okay. 503 00:40:53,849 --> 00:40:56,523 Because I'm not as stupid as my sister, 504 00:40:56,525 --> 00:40:58,612 And I know why? / Why? 505 00:40:58,612 --> 00:41:01,246 He might not know what happened, but I know. 506 00:41:01,246 --> 00:41:05,034 Norman, hey? Hey, it's me. 507 00:41:05,034 --> 00:41:07,896 Friend, look? Not like that cruel person. 508 00:41:07,896 --> 00:41:10,367 That cruel person, does he hurt you ? 509 00:41:10,367 --> 00:41:12,078 He's gone. 510 00:41:12,078 --> 00:41:13,525 Did he hurt you? 511 00:41:13,527 --> 00:41:16,293 And he will know, understand? 512 00:41:16,295 --> 00:41:20,441 I suggest you take your money, and move away from me. 513 00:41:20,441 --> 00:41:22,174 Do you know what I like? 514 00:41:22,174 --> 00:41:25,661 In fact, you know, I admit... 515 00:41:25,661 --> 00:41:28,093 ... if I don't think of you as beautiful as that, 516 00:41:28,095 --> 00:41:31,178 But you're enough to make me excited. 517 00:41:34,452 --> 00:41:37,127 Is that 5,000 in 20s? 518 00:41:37,127 --> 00:41:39,496 Fuck you! / Bitch. 519 00:41:42,976 --> 00:41:45,799 How do I get out from this place? 520 00:41:45,799 --> 00:41:47,461 Can't be trusted! 521 00:41:47,463 --> 00:41:49,762 We I'll find Hugo, understand? 522 00:41:49,764 --> 00:41:51,075 Come on. 523 00:41:52,120 --> 00:41:54,493 I think we should find his best friend, right? 524 00:41:54,493 --> 00:41:56,832 Yes, you want to do that? < br /> Where is Malik? 525 00:41:56,832 --> 00:41:58,196 Fuck Malik. 526 00:41:58,198 --> 00:42:00,250 Come on, we go. He's a bastard. 527 00:42:00,250 --> 00:42:02,442 Come on. We go. 528 00:42:02,442 --> 00:42:05,396 We will find Hugo, and you will be happy again. 529 00:42:05,398 --> 00:42:07,741 Then you will be fine. Yes? 530 00:42:08,101 --> 00:42:10,730 Make sure you give us space. 531 00:42:10,732 --> 00:42:13,791 All right, we do this for you. 532 00:42:13,791 --> 00:42:16,131 We try to help you find your friend. 533 00:42:16,133 --> 00:42:18,064 We are here to find Hugo, friend. 534 00:42:18,066 --> 00:42:22,064 Can you tell us, for a moment, wait there. 535 00:42:22,066 --> 00:42:25,326 Can you tell us where the hidden path is? 536 00:42:25,326 --> 00:42:27,598 Where's the secret? Do you know where that is? 537 00:42:27,600 --> 00:42:29,498 You've been here before. You've seen this before. 538 00:42:29,500 --> 00:42:32,014 Can you tell us, Norman? / Can you tell me? 539 00:42:32,440 --> 00:42:36,280 He's useless. 540 00:42:36,400 --> 00:42:38,799 Come on Come on. 541 00:42:40,966 --> 00:42:42,699 Okay, Norman. 542 00:42:42,701 --> 00:42:48,691 Norman... We don't need him. 543 00:42:49,249 --> 00:42:53,094 Honestly, let him go. 544 00:42:53,175 --> 00:42:55,421 > 545 00:43:05,304 --> 00:43:07,401 It's useless. 546 00:43:07,403 --> 00:43:09,736 We can't let him go. 547 00:43:09,738 --> 00:43:11,932 It's OK, just leave it. 548 00:43:12,304 --> 00:43:15,369 Dear, honey? 549 00:43:15,699 --> 00:43:17,770 Dear, honey? 550 00:43:17,770 --> 00:43:19,853 This is you and me now, huh? Only the two of us. 551 00:43:19,853 --> 00:43:23,569 I think I know where the treasure is. 552 00:43:23,571 --> 00:43:27,006 I think this should only be you and me. Understood? 553 00:43:27,006 --> 00:43:28,795 So if you come with me... 554 00:43:28,795 --> 00:43:31,847 I need you, understand? I really need you. 555 00:43:31,847 --> 00:43:34,268 If you come with me, < br /> we will find it, 556 00:43:34,268 --> 00:43:38,703 Then we can for two. Or we just... 557 00:43:38,804 --> 00:43:41,820 We'll be fine, let's go. 558 00:43:42,507 --> 00:43:44,209 I need you, baby. Come on. 559 00:43:44,209 --> 00:43:45,968 You better lead the way. 560 00:43:45,968 --> 00:43:48,525 Yes, let's go. 561 00:43:49,648 --> 00:43:51,600 Come on. 562 00:43:51,679 --> 00:43:55,776 Come on. p> 563 00:43:55,776 --> 00:43:58,640 I think you are going through here, you are right. 564 00:43:58,640 --> 00:44:00,209 There the secret door is. That's for sure. 565 00:44:00,209 --> 00:44:02,202 That's the only place which we haven't checked yet. 566 00:44:02,202 --> 00:44:04,373 The only place that we haven't checked. 567 00:44:04,373 --> 00:44:08,026 I don't know, Johnny. 568 00:44:08,026 --> 00:44:10,450 Really, this it will be fine. Come on, we go. 569 00:44:10,450 --> 00:44:12,240 I can feel that. 570 00:44:12,240 --> 00:44:14,312 I've been looking for this for the rest of my life, 571 00:44:14,312 --> 00:44:17,642 I know where we are going. Come on. 572 00:45:04,649 --> 00:45:06,969 You will kill that poor person. 573 00:45:06,969 --> 00:45:09,194 It's a pity, and more... 574 00:45:09,194 --> 00:45:12,004 Then you better start talking to me! 575 00:45:12,004 --> 00:45:14,759 Long story. 576 00:45:16,350 --> 00:45:18,299 All right. 577 00:45:19,023 --> 00:45:22,447 Johnny, my career is at stake here. 578 00:45:22,447 --> 00:45:24,437 This will be good for you. / What happened? 579 00:45:24,437 --> 00:45:26,078 This will be good for you, understand? 580 00:45:26,078 --> 00:45:27,812 It started when I was little. 581 00:45:27,814 --> 00:45:31,090 I remember walking to school, 582 00:45:31,090 --> 00:45:33,587 And every I passed this house, 583 00:45:33,587 --> 00:45:37,061 The doll was always in the window looking at me. 584 00:45:37,061 --> 00:45:39,151 As if it pulled me to me in. 585 00:45:39,151 --> 00:45:43,574 I felt something.
I can't explain that. 586 00:45:43,574 --> 00:45:45,311 Itu gila. 587 00:45:45,311 --> 00:45:48,012 I walk home, he's not there. 588 00:45:48,012 --> 00:45:50,290 Someone can obviously move it. 589 00:45:50,290 --> 00:45:51,875 but it's not there anymore. 590 00:45:51,875 --> 00:45:53,448 but every time I see this doll, 591 00:45:53,450 --> 00:45:59,103 I get this dream, a vague nightmare. 592 00:45:59,103 --> 00:46:01,315 It's here, in this place. 593 00:46:01,317 --> 00:46:04,094 What do you mean, in this place? / It's in this place. 594 00:46:04,094 --> 00:46:06,317 I can't explain it. I don't understand what happened. 595 00:46:06,319 --> 00:46:08,051 I was just a kid at that time. 596 00:46:08,051 --> 00:46:10,249 I don't know what happened. 597 00:46:10,251 --> 00:46:12,176 Something went wrong with this place, Johnny. 598 00:46:12,176 --> 00:46:16,815 Yes, you're right. Something is wrong with this. 599 00:46:17,619 --> 00:46:19,816 My hunch is very bad. 600 00:46:19,818 --> 00:46:21,692 I understand. 601 00:46:22,719 --> 00:46:25,076 People die here. 602 00:46:25,099 --> 00:46:27,232 I don't know. 603 00:46:27,652 --> 00:46:29,436 That's possible. 604 00:46:29,436 --> 00:46:30,980 I've done research. 605 00:46:30,980 --> 00:46:34,084 I search in every library. I go to each company. 606 00:46:34,086 --> 00:46:35,585 I read every book. 607 00:46:35,587 --> 00:46:37,686 I even hacked for government files. 608 00:46:37,688 --> 00:46:42,209 I found information on the Internet about this place. That's... 609 00:46:43,345 --> 00:46:46,468 Something's happening here. There's an experiment. 610 00:46:46,468 --> 00:46:49,134 I don't know... / What are you talking about? 611 00:46:49,134 --> 00:46:51,034 What do you mean? 612 00:46:51,034 --> 00:46:52,971 You have to start talking rationally, Johnny, 613 00:46:52,971 --> 00:46:55,587 Because this is not what I agree on. 614 00:46:55,589 --> 00:46:57,353 This is my work! 615 00:46:57,355 --> 00:47:00,287 I work hard for this, for all this mess now! 616 00:47:00,289 --> 00:47:02,620 This is a good opportunity for you. It's OK. 617 00:47:02,622 --> 00:47:04,667 Believe me , understand? All is good. 618 00:47:04,667 --> 00:47:07,687 I already know what it really is, 619 00:47:07,689 --> 00:47:09,838 Or so I think. 620 00:47:09,838 --> 00:47:15,775 I returned home and
break in. 621 00:47:16,491 --> 00:47:18,004 Norman was there. What are you talking about? 622 00:47:18,004 --> 00:47:20,223 Norman was there, but at that time he was young. 623 00:47:20,225 --> 00:47:22,390 I was it's 14 years old. 624 00:47:22,548 --> 00:47:27,071 And it's vague. But the doll is attacking me. 625 00:47:27,071 --> 00:47:29,602 What the heck? / That's crazy. That sounds crazy. 626 00:47:31,137 --> 00:47:33,873 But seriously. / Hugo? 627 00:47:33,873 --> 00:47:35,645 Yes. 628 00:47:36,491 --> 00:47:38,245 That's how I got this. I broke in. 629 00:47:38,245 --> 00:47:40,180 I searched for the doll. / I don't understand. 630 00:47:40,180 --> 00:47:42,449 Something pulled me against the doll. 631 00:47:42,474 --> 00:47:44,366 I went in there, < br /> I'm looking for him. 632 00:47:44,366 --> 00:47:46,814 Norman is on top. 633 00:47:47,122 --> 00:47:50,479 But this doll, for a moment he isn't there, 634 00:47:50,479 --> 00:47:52,191 Then next he's there. I don't remember much after that. 635 00:47:52,193 --> 00:47:54,362 That's all I know. / That's crazy. 636 00:47:54,362 --> 00:47:57,277 Tapi aku kembali. Itu sebabnya aku kembali untuk dia. 637 00:47:57,277 --> 00:48:00,467 It's all too much. 638 00:48:00,990 --> 00:48:05,103 That's right, but I have to find this place. 639 00:48:05,103 --> 00:48:07,092 I know there's a secret door somewhere. 640 00:48:07,094 --> 00:48:09,560 I found it on the Internet. I found this information. 641 00:48:09,560 --> 00:48:11,738 It's somewhere. In this hallway. Where? 642 00:48:11,738 --> 00:48:13,195 I don't know. 643 00:48:13,195 --> 00:48:15,326 This is why I brought him, and Norman should help. 644 00:48:15,328 --> 00:48:17,464 It's not in your dreams? 645 00:48:17,464 --> 00:48:20,161 He's the one... Bastards. 646 00:48:20,163 --> 00:48:22,421 I don't know. I only have to find this place. 647 00:48:22,421 --> 00:48:23,953 I've been looking for this all my life. 648 00:48:23,953 --> 00:48:27,103 Please, I'm after you. 649 00:48:27,786 --> 00:48:29,584 Where is he ? 650 00:48:54,105 --> 00:48:57,184 Get closer. 651 00:48:58,859 --> 00:49:01,234 Get close! 652 00:49:07,056 --> 00:49:11,998 Who was kidnapped now? 653 00:49:22,400 --> 00:49:25,255 Approach... 654 00:49:33,066 --> 00:49:36,000 Time to die! 655 00:49:36,937 --> 00:49:38,760 Fuck you! 656 00:49:42,669 --> 00:49:44,709 You got this? 657 00:49:48,636 --> 00:49:50,835 Gosh, it's daytime. 658 00:49:50,837 --> 00:49:53,401 We go back to the beginning. / It's still afternoon. 659 00:49:53,403 --> 00:49:55,136 We go back to the beginning. 660 00:49:55,138 --> 00:49:58,001 Are you serious? / Gosh. 661 00:49:58,290 --> 00:50:00,639 Fucker. 662 00:50:02,943 --> 00:50:05,085 Gosh. 663 00:50:05,182 --> 00:50:07,199 What? 664 00:50:10,141 --> 00:50:12,603 Look at all this. 665 00:50:12,605 --> 00:50:14,603 666 00:50:14,605 --> 00:50:16,747 Look at all this. p> 667 00:50:16,858 --> 00:50:20,735 What is that? 668 00:50:20,735 --> 00:50:22,793 This is the job. 669 00:50:22,793 --> 00:50:24,494 The work of all the craftsmen leave and leave. 670 00:50:25,673 --> 00:50:27,899 They must have found the puppets. 671 00:50:27,899 --> 00:50:29,095 They know. 672 00:50:29,095 --> 00:50:31,116 Johnny, we have to go back to the others. 673 00:50:31,116 --> 00:50:32,864 No. This... 674 00:50:32,864 --> 00:50:34,210 Gosh, we have to go back to the others. 675 00:50:34,210 --> 00:50:36,605 Sarah, no. It must be around here. 676 00:50:36,607 --> 00:50:38,946 The entrance must be around here. 677 00:50:38,946 --> 00:50:40,773 If they find it, it must be around here. 678 00:50:40,775 --> 00:50:42,747 We've been there. There's nothing there. 679 00:50:42,747 --> 00:50:44,705 This is really ridiculous. 680 00:50:46,516 --> 00:50:48,440 Fucker. 681 00:50:49,492 --> 00:50:51,372 Johnny . 682 00:50:59,017 --> 00:51:01,128 What? 683 00:51:01,264 --> 00:51:03,269 What is that? 684 00:51:03,368 --> 00:51:05,304 I don't know. 685 00:51:09,519 --> 00:51:12,277 That's a devil. 686 00:51:12,903 --> 00:51:14,937 What it does in cold? 687 00:51:14,937 --> 00:51:17,851 I think the builders who put it there. 688 00:51:17,851 --> 00:51:19,061 Why? 689 00:51:19,061 --> 00:51:21,402 I don't know, let's check. 690 00:51:21,504 --> 00:51:23,334 Gosh. 691 00:51:36,637 --> 00:51:39,547 This is an empty room! 692 00:51:42,622 --> 00:51:44,406 What is that? 693 00:51:44,425 --> 00:51:46,047 It's nothing. 694 00:51:47,191 --> 00:51:50,933 I've worked hard
for this loss now. 695 00:51:50,933 --> 00:51:52,678 Don't make this about you. 696 00:51:52,680 --> 00:51:55,836 I really want to do this all my life. 697 00:51:57,161 --> 00:51:59,238 I tried to find them. 698 00:51:59,238 --> 00:52:01,514 Gosh! 699 00:52:07,149 --> 00:52:09,179 What is that? 700 00:52:09,424 --> 00:52:11,400 It's superficial. 701 00:52:11,400 --> 00:52:14,642 There must be a way behind it. 702 00:52:14,701 --> 00:52:16,465 there. 703 00:52:29,088 --> 00:52:31,682 I don't like this, Johnny. 704 00:52:31,682 --> 00:52:33,754 It's OK. 705 00:52:33,754 --> 00:52:37,665 There's nothing there. Something's wrong. 706 00:52:37,665 --> 00:52:40,190 It smells so bad. 707 00:52:43,874 --> 00:52:46,159 Look at this. 708 00:52:46,159 --> 00:52:48,410 This is the way. 709 00:52:48,410 --> 00:52:51,132 We found it. / Gosh, he found it. 710 00:52:52,169 --> 00:52:54,936 Come on. Are you coming? 711 00:52:57,328 --> 00:52:59,899 Why isn't anyone ever found this before? 712 00:52:59,899 --> 00:53:02,123 It's like a labyrinth, isn't it? 713 00:53:02,123 --> 00:53:04,624 Labyrinths are misleading. 714 00:53:05,186 --> 00:53:07,215 Right. 715 00:53:16,117 --> 00:53:18,449 Are you coming or not? 716 00:53:18,449 --> 00:53:20,416 Seriously, are you coming? 717 00:53:20,416 --> 00:53:21,852 I don't know about this, Johnny. 718 00:53:21,854 --> 00:53:24,246 You piss me off. It really pisses me off. 719 00:53:24,629 --> 00:53:27,118 Seriously, if you don't come, go home. 720 00:53:27,120 --> 00:53:29,351 No I'm not sure. Go. 721 00:53:29,351 --> 00:53:31,493 You're holding me back. 722 00:53:46,192 --> 00:53:48,776 What is that? 723 00:53:48,824 --> 00:53:50,840 It's just a box. 724 00:53:50,840 --> 00:53:52,865 Hanya potongan kayu. 725 00:53:57,828 --> 00:54:00,525 Here it is. 726 00:54:19,400 --> 00:54:21,559 I hope these dolls don't live. 727 00:54:22,729 --> 00:54:24,545 Come on, there are many that can be seen here, 728 00:54:24,599 --> 00:54:26,895 Ayo./ They look so real. 729 00:54:27,267 --> 00:54:30,097 Wait for me. 730 00:54:37,057 --> 00:54:39,659 Hugo! 731 00:54:39,661 --> 00:54:42,261 Hugo! 732 00:54:42,889 --> 00:54:44,787 Hugo! 733 00:54:58,764 --> 00:55:01,188 Hugo ! 734 00:55:01,511 --> 00:55:03,805 Hugo! 735 00:55:18,953 --> 00:55:20,984 Welcome home. 736 00:55:27,147 --> 00:55:29,717 My little Norman. 737 00:55:39,962 --> 00:55:42,071 You're big. 738 00:57:33,772 --> 00:57:36,677 Now I can finally finish my spell... 739 00:57:38,750 --> 00:57:41,828 ... and send all of us back, so we can take this demon. 740 00:57:42,288 --> 00:57:45,445 Who are you? 741 00:57:47,871 --> 00:57:52,494 You don't remember? 742 00:57:52,494 --> 00:57:57,911 I have a dream. 743 00:58:00,700 --> 00:58:03,171 I know you will come. 744 00:58:04,331 --> 00:58:06,984 When we get Hugo back, /> we all start living again. 745 00:58:08,573 --> 00:58:11,040 Aku mengalami mimpi. 746 00:58:12,302 --> 00:58:15,189 Aku tahu kau akan datang. 747 00:58:15,679 --> 00:58:21,011 Saat kami dapatkan Hugo kembali, kami semua mulai hidup lagi. 748 00:58:23,257 --> 00:58:26,695 But we need you, 749 00:58:26,720 --> 00:58:31,585 And you're here to save us all. 750 00:58:35,410 --> 00:58:37,801 Who are you? 751 00:58:41,348 --> 00:58:44,332 I'm your mother. 752 00:58:56,852 --> 00:58:59,064 > 753 00:58:59,064 --> 00:59:00,580 I really don't like this. 754 00:59:00,582 --> 00:59:02,163 We've come this far. 755 00:59:04,049 --> 00:59:06,267 Don't give up now. 756 00:59:06,267 --> 00:59:07,881 I think we should go back. 757 00:59:07,883 --> 00:59:09,670 No. 758 00:59:09,850 --> 00:59:12,297 I will move forward. 759 00:59:13,965 --> 00:59:16,465 This is not true, Johnny. 760 00:59:16,465 --> 00:59:18,756 There is something there. 761 00:59:19,155 --> 00:59:21,114 This is awkward. 762 00:59:21,116 --> 00:59:23,082 And it's angry with us! 763 00:59:23,084 --> 00:59:25,183 I won't give up now. 764 00:59:25,185 --> 00:59:27,389 If you want to leave, go back. 765 00:59:27,851 --> 00:59:30,316 But I stay in this direction. 766 00:59:30,318 --> 00:59:32,716 It's all just because of puppets! 767 00:59:32,718 --> 00:59:35,105 It's not just about puppets! 768 00:59:35,130 --> 00:59:37,715 It's a hidden mystery matter here for centuries, 769 00:59:37,717 --> 00:59:40,375 Nobody can stop me! 770 00:59:44,419 --> 00:59:46,451 Johnny! 771 01:00:14,771 --> 01:00:17,286 Come on, Sarah, you can do this. 772 01:00:17,288 --> 01:00:19,750 Focus. 773 01:00:20,656 --> 01:00:22,428 There's nothing to worry about. 774 01:00:22,428 --> 01:00:25,029 Right, here it is. 775 01:00:33,231 --> 01:00:35,440 Did I hurt you? 776 01:00:53,031 --> 01:00:55,477 This will sting a little. 777 01:00:57,791 --> 01:00:59,687 Get it ! 778 01:01:58,376 --> 01:02:01,445 I tried to save you. 779 01:02:02,759 --> 01:02:07,022 That's what you dreamed of. 780 01:02:08,065 --> 01:02:11,079 Something happened to Eleanor. 781 01:02:11,079 --> 01:02:13,523 That changed it. 782 01:02:13,801 --> 01:02:17,186 He read the book. 783 01:02:17,186 --> 01:02:20,843 He called Hugo here. 784 01:02:26,476 --> 01:02:29,524 Then then it got me. 785 01:02:31,104 --> 01:02:33,542 You changed. 786 01:02:33,827 --> 01:02:36,953 You changed to wrong one of them. 787 01:03:21,010 --> 01:03:22,660 How did you progress? 788 01:03:22,660 --> 01:03:26,000 Stage three, and there are many irregularities. 789 01:03:26,000 --> 01:03:28,690 We can only go to stage two, but can't go any further. 790 01:03:28,690 --> 01:03:31,881 Baiklah. Lihat ini. 791 01:03:44,927 --> 01:03:49,192 Get up from the deepest curse and darkest, 792 01:03:49,192 --> 01:03:51,992 Pass me into this container. 793 01:03:51,992 --> 01:03:54,007 Become this container. 794 01:03:54,007 --> 01:03:57,029 Find the glory of your container into this house... 795 01:03:57,029 --> 01:03:59,267 ... and tremble fear for this passage. 796 01:03:59,267 --> 01:04:01,643 Come and greet it. 797 01:04:02,179 --> 01:04:04,530 Eleanor, what are you doing? 798 01:04:04,530 --> 01:04:06,671 Get up from the depths, and trust me. 799 01:04:06,673 --> 01:04:08,557 Alight. 800 01:04:09,671 --> 01:04:11,625 Mother. 801 01:04:11,803 --> 01:04:15,456 No , no! 802 01:04:16,075 --> 01:04:18,194 That was done. 803 01:04:20,303 --> 01:04:23,968 You gave us the eternity curse, 804 01:04:23,968 --> 01:04:26,211 Hell of eternity. 805 01:04:26,211 --> 01:04:27,718 No, Mother. 806 01:04:27,718 --> 01:04:30,059 I've lived in Hell. 807 01:04:30,059 --> 01:04:32,097 Don't you understand, Mother? 808 01:04:32,097 --> 01:04:35,738 He came to me, and he talked to me. 809 01:04:36,292 --> 01:04:38,917 He is still incomplete. 810 01:04:42,124 --> 01:04:45,181 Norman! 811 01:04:48,205 --> 01:04:51,480 Now we have a chance to save everything... 812 01:04:51,480 --> 01:04:54,844 ... and return Hugo to where it came from. 813 01:04:56,689 --> 01:04:59,134 How? 814 01:05:00,304 --> 01:05:04,504 You have to say the words from this book, 815 01:05:04,600 --> 01:05:10,036 Say this sentence, "Fire and Hell." 816 01:05:16,797 --> 01:05:20,960 Hello, baby, I'm done now. 817 01:06:04,297 --> 01:06:06,716 Here it is. 818 01:06:30,921 --> 01:06:34,415 Norman? Norman! 819 01:06:37,861 --> 01:06:39,942 What is this place, Norman? 820 01:06:39,942 --> 01:06:41,699 What's the secret? 821 01:06:44,246 --> 01:06:46,589 What are you really? 822 01:06:46,603 --> 01:06:49,097 What is the secret? /
Secret? 823 01:06:49,097 --> 01:06:51,644 Right, I must know. 824 01:06:51,806 --> 01:06:54,609 I've been looking for you for the rest of my life. 825 01:06:54,609 --> 01:06:57,751 What is eternity? / Eternity 826 01:06:57,753 --> 01:07:00,900 I have to know the secret! 827 01:07:01,370 --> 01:07:04,724 This is no secret, Johnny. But a curse. 828 01:07:04,724 --> 01:07:08,259 Curse. 829 01:07:08,259 --> 01:07:11,672 Tell me. Tell me everything. 830 01:07:11,672 --> 01:07:13,101 Eleanor, my dear, 831 01:07:13,101 --> 01:07:17,055 Do you think he's ready to know everything? 832 01:07:17,262 --> 01:07:21,386 I don't think his little brain will be able to accept this. 833 01:07:21,468 --> 01:07:24,836 Hugo, I think he knows too much. 834 01:07:24,836 --> 01:07:28,252 I think it's time to say, see you, Johnny. 835 01:07:29,313 --> 01:07:31,889 No, only Norman can do that, 836 01:07:31,891 --> 01:07:35,063 And the conditions are not very good. 837 01:07:37,483 --> 01:07:41,122 Meet my mother, talk- By the way. 838 01:07:44,089 --> 01:07:49,164 Damn, I don't understand. 839 01:07:49,306 --> 01:07:52,312 The stories I know are different. 840 01:07:52,356 --> 01:07:55,054 Say, Johnny, we all listen. 841 01:07:55,054 --> 01:07:57,296 > 842 01:07:57,352 --> 01:08:00,575 You and your family work... 843 01:08:00,575 --> 01:08:03,524 You and your family work secret government experiments, 844 01:08:03,526 --> 01:08:06,417 But this is not an ordinary experiment. 845 01:08:06,445 --> 01:08:08,429 There are no people with white coats and test tubes. 846 01:08:08,429 --> 01:08:11,458 This is occult science. 847 01:08:11,460 --> 01:08:13,388 The government wants you to create hybrid supermen. 848 01:08:13,388 --> 01:08:14,825 Unseen? 849 01:08:14,827 --> 01:08:18,067 It all sounds like a fantasy to me. 850 01:08:18,067 --> 01:08:21,970 But, go ahead, mate, I think you are very entertaining. 851 01:08:22,036 --> 01:08:24,459 But something goes wrong, 852 01:08:25,877 --> 01:08:29,803 Something unexpected, something evil. 853 01:08:29,896 --> 01:08:32,660 Johnny, we've rotted here for centuries, 854 01:08:32,662 --> 01:08:35,759 Slowly move away with the rest of this wall. 855 01:08:37,085 --> 01:08:39,673 What really happened? 856 01:08:41,466 --> 01:08:44,631 Hugo happened. 857 01:08:44,788 --> 01:08:48,018 I hate living in this dirty hole. 858 01:08:48,018 --> 01:08:51,379 I was told if it was very confidential and we were not allowed to come out, 859 01:08:51,379 --> 01:08:54,840 Or communicate with the wild world. 860 01:08:55,421 --> 01:08:58,315 Do you know what feels like for teenagers? 861 01:08:58,315 --> 01:09:01,697 I want them to die, something must happen, 862 01:09:01,699 --> 01:09:03,830 So that I can play out.

863 01:09:07,568 --> 01:09:11,161 But then he comes. 864 01:09:11,282 --> 01:09:13,891 The voice in my head. 865 01:09:13,918 --> 01:09:16,397 He told me how to do and how to read my mother's book, 866 01:09:16,399 --> 01:09:19,086 Then he came and saved me. 867 01:09:19,606 --> 01:09:21,660 Devil? 868 01:09:26,027 --> 01:09:32,515 Johnny, you know, my mother deals with a very strong occult, 869 01:09:32,515 --> 01:09:34,945 And it works very well. 870 01:09:34,945 --> 01:09:39,790 So I use That, and Hugo are the result. 871 01:09:40,843 --> 01:09:42,971 But then Norman runs away himself with Hugo... 872 01:09:42,971 --> 01:09:44,465 ... before I can finish and complete it. 873 01:09:44,467 --> 01:09:46,732 That's only half done. 874 01:09:46,734 --> 01:09:48,799 And thanks to you bringing him back to me, Johnny, 875 01:09:48,799 --> 01:09:51,588 I finally can finish
everything now. 876 01:09:53,901 --> 01:09:55,952 What will you do? 877 01:09:55,952 --> 01:10:01,160 Johnny, you don't think that only Hugo is the only demon I can call. 878 01:10:01,987 --> 01:10:04,146 That's right, my dear. 879 01:10:04,146 --> 01:10:06,701 Aku punya keluarga yang sangat besar. 880 01:10:06,703 --> 01:10:09,985 And they all want to come and play. 881 01:10:14,083 --> 01:10:16,572 Norman, get up quickly! 882 01:10:16,572 --> 01:10:18,265 Wake up and do something! 883 01:10:18,265 --> 01:10:21,643 That's right, Norman . Always a weak person. 884 01:10:21,643 --> 01:10:25,093 Look at you, you are really useless! 885 01:10:25,093 --> 01:10:26,322 You stupid basis! 886 01:10:26,322 --> 01:10:29,883 I laugh at your intelligence. 887 01:10:30,762 --> 01:10:34,956 Gosh, I never knew he had that in him. 888 01:10:37,002 --> 01:10:41,628 I never knew my mother until now. 889 01:10:41,984 --> 01:10:44,967 You grabbed him from me, 890 01:10:44,967 --> 01:10:47,924 But he told me these three words. 891 01:10:48,168 --> 01:10:50,775 Fire and Hell! 892 01:10:50,800 --> 01:10:52,711 Damn! 893 01:11:12,850 --> 01:11:15,543 Let's leave here! 894 01:12:30,220 --> 01:12:32,143 We're fine. 895 01:12:32,143 --> 01:12:34,096 We're safe. 896 01:12:34,928 --> 01:12:37,457 You're fine now. 897 01:12:43,459 --> 01:12:47,002 Yes. I'm good. 898 01:13:03,352 --> 01:13:06,852 Visit www.Markasjudi.com Trusted Secure Online Gambling Agent 899 01:13:06,877 --> 01:13:10,377 1.25% Sbobet Sportsbook roll Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 900 01:13:10,402 --> 01:13:13,902 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 901 01:13:13,927 --> 01:13:21,927 Submitted by: www.subtitlecinema.com