0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 00: 03,546 -> 00: 00: 11,246 WELL GO USA ENTERTAINMENT 2 00:00:15,547 --> 00:00:21,547 FLAGSHIP ENTERTAINMENT GROUP 3 00:00:35,571 --> 00:00:45,571 GRAVITY PICTURES 4 00:00:49,595 --> 00:00:55,595 CHINA FILM Co., Ltd. 5 00:01:01,519 --> 00:01:03,519 INFINITUS 6 00:01:04,543 --> 00:01:09,543 ASIA MEDIA 7 00:01:10,567 --> 00:01:17,567 GLOBAL IM 8 00:01:18,548 --> 00:01:28,548 Submitted by: www.subtitlecinema.com 9 00:01:29,572 --> 00:01:30,572 Overview of news. 10 00:01:30,596 --> 00:01:33,596 A robbery occurred today < > at the Louvre Museum. 11 00:01:33,620 --> 00:01:35,620 A high-value historical object was stolen. 12 00:01:35,644 --> 00:01:38,544 The police said a perpetrator was involved in a police chase. 13 00:01:38,568 --> 00:01:41,568 For about 18 km before the person is caught. 14 00:01:41,592 --> 00:01:46,592 According to the official statement of the historical object museum, it is known as "Eye of the Forest". 15 00:01:46,616 --> 00:01:49,516 when combined with "Wings of Destiny" and "Rope of Life", 16 00:01:49,540 --> 00:01:52,540 The 3-part formed a necklace known as "GAIA". 17 00:01:52,564 --> 00:01:56,564 This 17th century necklace was made as a gift from Spain to the Chinese emperor. 18 00:01:56,588 --> 00:02:00,588 Then separated and smuggled abroad. 19 00:02:12,512 --> 00:02:17,512 ADVENTORS 20 00:02:18,536 --> 00:02:21,536 5 YEARS LATER 21 00:02:22,560 --> 00:02:25,560 PRISONERS FRESNES, FRANCE 22 00:02:54,584 --> 00:02:57,584 It seems you are still maintaining fitness. 23 00:02:58,508 --> 00:03:00,508 Thank you! / Need a ride? 24 00:03:00,532 --> 00:03:02,532 I'm just walking. / Of course. 25 00:03:02,556 --> 00:03:04,556 After 5 years in prison 26 00:03:04,580 --> 00:03:07,580 I imagine you need fresh air. 27 00:03:08,504 --> 00:03:10,504 It's nice to be free. 28 00:03:11,528 --> 00:03:14,528 Just because you're out of jail doesn't mean you're completely free. 29 00:03:16,552 --> 00:03:18,552 Yes! 30 00:03:18,576 --> 00:03:20,576 Same that I can tell you. 31 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Follow him. 32 00:03:54,524 --> 00:03:56,524 UNKNOWN NUMBER 33 00:04:37,548 --> 00:04:39,548 p> 34 00:04:39,572 --> 00:04:42,572 Impressive work. 35 00:04:42,596 --> 00:04:45,596 The possibility of tapping into in the wireless system 36 00:04:45,620 --> 00:04:50,520 and deactivating CCTV cameras remotely. 37 00:04:51,544 --> 00:04:53,544 There are fingerprints? 38 00:04:53,568 --> 00:04:55,568 Nothing, sir. 39 00:04:55,592 --> 00:04:57,592 It's really impressive. 40 00:05:01,516 --> 00:05:03,516 It must be the same way how do you get this. 41 00:05:04,540 --> 00:05:06,540 I hope we can help each other. 42 00:05:08,564 --> 00:05:10,564 I hope we can help each other. 43 00:05:11,588 --> 00:05:14,588 p> 44 00:05:14,612 --> 00:05:17,512 Where did he go? 45 00:05:22,536 --> 00:05:24,536 You, the police, were stupid. You know I didn't do this. 46 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 You don't have proof of me. 47 00:05:26,584 --> 00:05:29,584 p> 48 00:05:31,508 --> 00:05:33,508 Thank you. 49 00:05:41,532 --> 00:05:43,532 Now your fingerprints are on the scene. 50 00:06:34,556 --> 00:06:36,556 Sufficient evidence for one judge. 51 00:06:36,780 --> 00:06:38,780 Where is he? 52 00:07:15,504 --> 00:07:18,504 CANNES, FRANCE BEACH RESORT 53 00:07:45,528 --> 00:07:47,528 Communication Tests. / Very clear, secure communication. 54 00:07:49,552 --> 00:07:51,552 GRAND HOTEL, CANNES 55 00:07:55,552 --> 00:07:59,552 Do I want to edit your photoshop? / Make sure it looks natural. 56 00:08:01,576 --> 00:08:03,576 Congratulations! Your skin has changed new. 57 00:08:14,500 --> 00:08:18,500 Stop cruelty to animals! 58 00:08:18,524 --> 00:08:20,524 PASS OFF ANNOUNCED ANIMALS 59 00:08:23,548 --> 00:08:25,548 Stop cruelty to animals! 60 00:08:41,572 --> 00:08:44,572 I entered . / I'm almost in position. 61 00:08:55,596 --> 00:08:57,596 How's our new partner going? 62 00:08:59,520 --> 00:09:01,520 He should have arrived here in a minute. 63 00:09:12,544 --> 00:09:14,544 I drink it for treats! 64 00:09:18,568 --> 00:09:22,568 Hello there, someone at home? 65 00:09:23,592 --> 00:09:25,592 Good morning. 66 00:09:26,516 --> 00:09:29,516 Welcome. Let me introduce 67 00:09:29,540 --> 00:09:31,540 thief most beautiful this year, 68 00:09:31,564 --> 00:09:33,564 Red Ye. 69 00:09:33,588 --> 00:09:36,588 I barely recognize you. And you mention my full name. 70 00:09:37,512 --> 00:09:40,512 Because we still have plenty of time Why don't we just talk? 71 00:09:40,536 --> 00:09:43,536 Do you have a boyfriend? Married? 72 00:09:44,560 --> 00:09:47,560 Are we here to work or find a mate? 73 00:09:48,584 --> 00:09:51,584 I'm starting to seriously question the matter of this person's work ethic. 74 00:09:52,508 --> 00:09:54,508 Oh come on. br /> You don't know me yourself. 75 00:09:56,532 --> 00:10:01,532 Po Chen. 1989 bomb at Yuan General Hospital in Kaohsiung, Taiwan. 76 00:10:01,556 --> 00:10:03,556 Your father worked at a newsstand. 77 00:10:03,580 --> 00:10:05,580 He died at the age of 12. You dropped out of school aged 16 years. 78 00:10:05,604 --> 00:10:07,604 Wander the streets until you meet Dan Zhang. 79 00:10:07,628 --> 00:10:09,528 Then you become his student. 80 00:10:09,552 --> 00:10:12,552 Reportedly, you are a star Virgo. 81 00:10:13,576 --> 00:10:15,576 Look at the way you estimate me. 82 00:10:15,577 --> 00:10:17,577 It's not surprising at all. 83 00:10:24,501 --> 00:10:26,501 You don't think I finished my "homework" before join a new crew? 84 00:10:26,525 --> 00:10:28,525 Well, if you've finished your homework 85 00:10:28,549 --> 00:10:30,549 then you should also know if I'm the best hacker in this game. 86 00:10:30,573 --> 00:10:32,573 Begitu? 87 00:10:32,597 --> 00:10:34,597 Only unsafe people need to brag. 88 00:10:35,521 --> 00:10:38,521 Actions are more real than sayings. 89 00:10:38,545 --> 00:10:40,545 Understand? / I'm impressed. 90 00:10:40,569 --> 00:10:42,569 Deep investigation. 91 00:10:44,593 --> 00:10:46,593 Miss, you go up. 92 00:10:47,517 --> 00:10:49,517 Time to show! 93 00:10:49,541 --> 00:10:51,541 Stop cruelty to animals! 94 00:10:52,565 --> 00:10:55,565 Stop cruelty to animal! 95 00:11:00,589 --> 00:11:02,589 Good, be careful. 96 00:11:03,513 --> 00:11:06,513 Anything higher? Last chance. 97 00:11:06,537 --> 00:11:08,537 Start counting one... 98 00:11:08,561 --> 00:11:10,561 two... 99 00:11:11,585 --> 00:11:13,585 Sold for 200,000 Euros. 100 00:11:16,509 --> 00:11:18,509 Thank you, Mr. Jameson. 101 00:11:21,533 --> 00:11:24,533 Now that is special tonight. 102 00:11:24,557 --> 00:11:26,557 We welcome Miss Tingting. 103 00:11:30,581 --> 00:11:33,581 And one of them belongs to "Wings of Destiny". 104 00:11:36,505 --> 00:11:38,505 Thank you. 105 00:11:38,529 --> 00:11:40,529 I hope that with this auction my precious item 106 00:11:40,553 --> 00:11:44,553 can help with the development of the largest wildlife zoo in Europe. 107 00:11:44,577 --> 00:11:48,577 Many endangered animals can avoid suffering. 108 00:11:52,501 --> 00:11:54,501 LOCKED TARGET 109 00:12:01,525 --> 00:12:03,525 3.1 million. 110 00:12:04,549 --> 00:12:06,549 3.2 million. 111 00:12:06,573 --> 00:12:08,573 Stop cruelty to animals...! 112 00:12:16,597 --> 00:12:18,597 Po, please see. 113 00:12:20,521 --> 00:12:24,521 > 114 00:12:24,545 --> 00:12:26,545 Pierre? We know him well, he is the French police. 115 00:12:26,569 --> 00:12:28,569 He is a specialist in international theft cases. 116 00:12:30,593 --> 00:12:32,593 Zhang, here looking for you. 117 00:12:32,617 --> 00:12:34,617 My old friend. 118 00:12:34,641 --> 00:12:36,641 4.5 million. 119 00:12:37,565 --> 00:12:40,565 Do you have a Plan-B? 120 00:12:42,589 --> 00:12:44,589 Zhang, your decision. 121 00:12:44,613 --> 00:12:47,513 We stick to the original plan. 122 00:12:47,537 --> 00:12:50,537 I am the person he rushed to. 123 00:12:50,561 --> 00:12:52,561 Demon, let's join us. 124 00:13:05,585 --> 00:13:07,585 Good. 125 00:13:08,509 --> 00:13:10,509 6 million start counting one. 126 00:13:15,533 --> 00:13:17,533 Two... 127 00:13:17,557 --> 00:13:20,557 Sold! 128 00:13:22,581 --> 00:13:24,581 Hello, Zhang. 129 00:13:25,505 --> 00:13:28,505 Is that the suspect you're talking about, Inspector? 130 00:13:28,529 --> 00:13:30,529 Do we have to get him out? 131 00:13:30,553 --> 00:13:32,553 Don't be first. 132 00:13:39,577 --> 00:13:42,577 Red, then you. 133 00:13:45,501 --> 00:13:48,501 Feathers for beautiful animals! 134 00:13:48,525 --> 00:13:50,525 Not bad people! 135 00:13:51,549 --> 00:13:54,549 Tingting likes to wear fur ! 136 00:14:06,573 --> 00:14:09,573 Stop cruelty to animals! 137 00:14:10,597 --> 00:14:12,597 Attack the auction room! 138 00:14:16,521 --> 00:14:18,521 What are you planning? 139 00:14:27,545 --> 00:14:29,545 Return all auction items to the iron room 140 00:14:29,569 --> 00:14:31,569 Bring the guests to the VIP room. 141 00:14:38,593 --> 00:14:40,593 Po, I leave the "Wings of Destiny" to you. 142 00:14:40,617 --> 00:14:43,517 Stop killing animals! 143 00:15:23,541 --> 00:15:25,541 There is a robbery going on. Open it! 144 00:15:29,565 --> 00:15:33,565 Inspector, we are always here. Nobody intends to do... 145 00:15:33,589 --> 00:15:35,589 Call your Captain. > 146 00:15:51,513 --> 00:15:53,513 Already found. 147 00:16:00,537 --> 00:16:02,537 Until when else do we have to wait here? 148 00:16:05,561 --> 00:16:07,561 Red, your location. 149 00:16:07,585 --> 00:16:09,585 I'm on the way, you're still inside? 150 00:16:10,509 --> 00:16:12,509 I still inside. 151 00:16:33,533 --> 00:16:35,533 Yes. / Open the iron room. 152 00:16:35,557 --> 00:16:38,557 Someone is stealing "Wings of Destiny". 153 00:16:38,581 --> 00:16:41,581 That's impossible. / Listen to me. 154 00:16:41,605 --> 00:16:43,505 The demonstrations are just tricks. 155 00:16:43,529 --> 00:16:47,529 Let's open it! / Maybe you want to be kind enough share your information. 156 00:16:48,553 --> 00:16:51,553 You waste time. Open the iron room! 157 00:17:04,577 --> 00:17:06,577 I want everything to be fully alert. Go! 158 00:17:16,501 --> 00:17:18,501 Open the iron room. 159 00:18:00,525 --> 00:18:02,525 Hurry. 160 00:18:14,549 --> 00:18:16,549 Oh my God. 161 00:18:18,573 --> 00:18:21,573 Block all exits to the hotel, parking lot, everything! 162 00:18:21,597 --> 00:18:23,597 I got the package, let's get it together. 163 00:18:24,521 --> 00:18:27,521 Be patient. Because Pierre is here... 164 00:18:27,545 --> 00:18:30,545 I have an idea. 165 00:18:30,569 --> 00:18:32,569 Your turn, Demon. 166 00:18:34,593 --> 00:18:36,593 Excuse me. 167 00:18:36,617 --> 00:18:38,517 Be careful! / Oh, sorry... 168 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 It's OK. 169 00:18:39,565 --> 00:18:41,565 Thank you! 170 00:18:41,589 --> 00:18:43,589 You're welcome. May I sit here? / Please. 171 00:18:43,613 --> 00:18:45,513 It's OK. 172 00:18:55,537 --> 00:18:57,537 Cannes is full of fanatics. 173 00:18:57,561 --> 00:18:59,561 Yes. 174 00:18:59,585 --> 00:19:01,585 Actually, I'm a big fan of you. / Period? 175 00:19:01,609 --> 00:19:03,509 Sure. 176 00:19:03,533 --> 00:19:05,533 I've watched your films. 177 00:19:21,557 --> 00:19:22,557 Come on... 178 00:19:22,581 --> 00:19:24,581 Stop the car! Hurry up! 179 00:19:24,605 --> 00:19:26,605 Come fast... 180 00:19:33,329 --> 00:19:35,329 Stop! 181 00:19:44,353 --> 00:19:46,353 What? / Your necklace... 182 00:20:22,377 --> 00:20:24,377 Stop! 183 00:20:33,301 --> 00:20:35,301 The way to drive is pretty good too. 184 00:20:47,325 --> 00:20:49,325 Move aside. 185 00:20:50,349 --> 00:20:52,349 Move aside! 186 00:21:29,373 --> 00:21:31,373 Think about something. 187 00:22:07,397 --> 00:22:10,397 Now I know what your B-Plan is. 188 00:22:10,421 --> 00:22:12,421 Yes good. 189 00:22:13,345 --> 00:22:15,345 Now you can slow down the car. 190 00:22:25,369 --> 00:22:27,369 All CCTV recordings in the hotel have been deleted. 191 00:22:28,393 --> 00:22:30,393 Good work. 192 00:22:30,417 --> 00:22:32,317 You still haven't retired? 193 00:22:32,341 --> 00:22:36,341 I still need "GAIA" to find out who caught me. 194 00:22:36,365 --> 00:22:39,365 Looks like you have got the answer in your mind. 195 00:22:39,389 --> 00:22:42,389 Beware, "GAIA" might be valuable objects cursed. 196 00:22:43,313 --> 00:22:46,313 Still want to go back to Kong? 197 00:22:47,337 --> 00:22:49,337 He has been waiting for me for a long time come back. 198 00:23:04,361 --> 00:23:06,361 Dan Zhang. 199 00:23:12,385 --> 00:23:14,385 It is truly an honor to meet with the legendary Dan Zhang. 200 00:23:14,409 --> 00:23:16,309 You are really handsome. 201 00:23:16,333 --> 00:23:18,333 Can I ask for a signature? 202 00:23:18,357 --> 00:23:20,357 Do you want my signature, or the money? 203 00:23:20,381 --> 00:23:22,381 Money. 204 00:23:23,305 --> 00:23:25,305 I told you to play fair. 205 00:23:25,329 --> 00:23:27,329 I'm looking for a new partner. 206 00:23:27,353 --> 00:23:29,353 Let me join you. 207 00:23:29,377 --> 00:23:31,377 He's pretty good this time. 208 00:23:32,301 --> 00:23:34,301 Didn't Kong tell you before he told you to here? 209 00:23:34,325 --> 00:23:36,325 That is my last task. 210 00:23:37,549 --> 00:23:39,549 I'll meet you later when I'm going to retire. 211 00:23:40,573 --> 00:23:42,573 Your welcome gift is like a rocket. You should try it. 212 00:23:43,597 --> 00:23:45,597 I'm the one who helped try it. 213 00:24:23,521 --> 00:24:25,521 We're in the tunnel right now, Cantaron tunnel. 214 00:24:25,545 --> 00:24:27,545 A vehicle accident happened here. 215 00:24:27,569 --> 00:24:30,569 Caused by chasing a car 216 00:24:30,593 --> 00:24:32,593 allegedly involving 2 thief. 217 00:24:32,617 --> 00:24:35,517 And a policeman, acting alone. 218 00:24:35,541 --> 00:24:38,541 As you can see behind me, the rescue team arrived at the scene. 219 00:24:38,565 --> 00:24:40,565 Remarks others are still unclear at this time. 220 00:24:42,589 --> 00:24:45,589 Damn, Pierre. Is this your "observation" idea? 221 00:24:45,613 --> 00:24:47,613 Sit down. 222 00:24:48,537 --> 00:24:50,537 You know why only I'm in this office now 223 00:24:50,561 --> 00:24:53,561 and not you? / You're the best lick of me. 224 00:24:53,585 --> 00:24:55,585 Maybe. 225 00:24:55,609 --> 00:24:57,509 But I'm not your partner anymore. 226 00:24:57,533 --> 00:24:59,533 I'm your boss. 227 00:24:59,557 --> 00:25:01,557 From now on, you will share info and your cooperation. 228 00:25:01,581 --> 00:25:03,581 Is that clear? 229 00:25:04,505 --> 00:25:06,505 What is that? 230 00:25:08,529 --> 00:25:10,529 Chinese stress ball . 231 00:25:10,553 --> 00:25:12,553 Help me relax. 232 00:25:12,577 --> 00:25:14,577 You have to try it. 233 00:25:15,501 --> 00:25:17,501 I want to bring help. 234 00:25:17,525 --> 00:25:19,525 Good, invite anyone you want. 235 00:25:20,549 --> 00:25:22,549 Not a policeman. People who are experts. 236 00:25:22,573 --> 00:25:25,573 People who can guide me directly to Zhang. 237 00:25:25,597 --> 00:25:27,597 Who says outsiders, I... 238 00:25:27,621 --> 00:25:29,521 You want me to work together. 239 00:25:29,545 --> 00:25:31,545 With the police! 240 00:25:34,569 --> 00:25:38,569 If you lose him again, I don't able to save you again. 241 00:25:38,593 --> 00:25:40,593 Understand? 242 00:25:49,517 --> 00:25:52,517 This crack is not caused by the hand. 243 00:25:55,541 --> 00:25:58,541 It seems clear to me. 244 00:25:58,565 --> 00:26:00,565 This painting came from the Century 19th. 245 00:26:00,589 --> 00:26:04,589 The canvas itself is covered with klinci skin protective layer. 246 00:26:04,613 --> 00:26:06,613 Who is very sensitive to moisture. 247 00:26:06,637 --> 00:26:09,537 As you can see for yourself now. 248 00:26:09,561 --> 00:26:12,561 Is this covered by our policy? 249 00:26:12,585 --> 00:26:14,585 Sorry, but... 250 00:26:14,609 --> 00:26:17,509 Failure to treat the humidity level well in the gallery 251 00:26:17,533 --> 00:26:19,533 is considered human error. 252 00:26:19,557 --> 00:26:21,557 Sorry, this is not included in in our policy. 253 00:26:21,581 --> 00:26:24,581 If you want us to investigate further 254 00:26:24,605 --> 00:26:26,605 please let us know. 255 00:26:30,529 --> 00:26:31,529 Amber Li? 256 00:26:31,553 --> 00:26:34,553 Inspector Pierre Bissete. 257 00:26:35,577 --> 00:26:40,577 What can I do for you? / You have knowledge of a particular case 258 00:26:40,601 --> 00:26:43,501 which I believe can be of use to me. 259 00:26:43,525 --> 00:26:46,525 I have been assigned to the case the necklace is Tingting. 260 00:26:46,549 --> 00:26:48,549 Somehow I feel your goal here isn't for that. 261 00:26:49,573 --> 00:26:51,573 Do you know this man? 262 00:26:52,597 --> 00:26:55,597 You already know the answer to that question. 263 00:26:55,621 --> 00:26:57,621 Did he steal it? 264 00:26:57,645 --> 00:27:00,545 I think you already knew the answer to that question. 265 00:27:02,569 --> 00:27:05,569 Did he ever contact you? 266 00:27:05,593 --> 00:27:07,593 Was I suspected ? 267 00:27:08,517 --> 00:27:12,517 No, I'm not related to him ever since he was incarcerated. 268 00:27:12,541 --> 00:27:14,541 I myself don't know that he's free. 269 00:27:14,565 --> 00:27:17,565 I know it's like being betrayed. 270 00:27:18,589 --> 00:27:22,589 Good business Inspector. Don't try playing thoughts with me. 271 00:27:23,513 --> 00:27:25,513 You don't know the first thing about me. 272 00:27:25,537 --> 00:27:27,537 I know Zhang's goal is you. 273 00:27:27,561 --> 00:27:31,561 Then use info your insider to steal the "Eye of the Forest". 274 00:27:34,585 --> 00:27:36,585 So you want to use me as bait? 275 00:27:36,757 --> 00:27:39,557 You know him better than anyone. > With your help... 276 00:27:39,581 --> 00:27:41,581 I don't know him as well as I know you. 277 00:27:42,505 --> 00:27:44,505 Good luck, Inspector. 278 00:27:48,529 --> 00:27:50,529 Telpon aku, bila kau berubah pikiran. 279 00:27:51,553 --> 00:27:53,553 Thank you. 280 00:27:53,577 --> 00:27:57,277 Submitted by: www.subtitlecinema.com 281 00:28:38,501 --> 00:28:41,501 How have you been all this time? 282 00:28:42,525 --> 00:28:44,525 My news is good. 283 00:29:19,549 --> 00:29:22,549 > 284 00:29:22,573 --> 00:29:24,573 Yes? / I will help you with one condition. 285 00:29:24,597 --> 00:29:26,597 When this is over 286 00:29:27,521 --> 00:29:29,521 you make sure Zhang is in prison forever. 287 00:29:29,545 --> 00:29:31,545 Agree. Now say 288 00:29:32,569 --> 00:29:34,569 Where is "Rope of Life"? 289 00:29:43,593 --> 00:29:50,593 Are you willing to travel? 290 00:30:26,517 --> 00:30:28,517 PRAHA, CZECH REPUBLIC 291 00:30:42,541 --> 00:30:44,541 It's nice to see you back. Kong is waiting for you. 292 00:30:53,565 --> 00:30:55,565 Uncle Kong. 293 00:31:02,589 --> 00:31:04,589 I am waiting for you. 294 00:31:04,613 --> 00:31:06,613 I know 295 00:31:15,537 --> 00:31:17,537 I can always count on you. Very good. 296 00:31:17,561 --> 00:31:21,561 You're working on a new hobby? 297 00:31:24,585 --> 00:31:26,585 It's OK to spend time. You should consider that after retirement. 298 00:31:26,609 --> 00:31:28,609 You two are still working together? / Uncle Kong. 299 00:31:29,533 --> 00:31:31,533 Good work. 300 00:31:36,557 --> 00:31:38,557 Before your incident 301 00:31:38,581 --> 00:31:40,581 I thought you wanted to retire. 302 00:31:40,605 --> 00:31:44,505 But I can't rely on others to take care of this. 303 00:31:45,529 --> 00:31:48,529 This check, I should give you many years ago. 304 00:31:50,553 --> 00:31:52,553 Don't worry, it's safe. 305 00:31:57,577 --> 00:31:59,577 I know it's less than you expected. 306 00:31:59,601 --> 00:32:01,601 I took some 307 00:32:04,525 --> 00:32:06,525 for this. 308 00:32:08,549 --> 00:32:10,549 After you were caught 309 00:32:10,573 --> 00:32:12,573 I swore to track that person 310 00:32:12,597 --> 00:32:14,597 who stole your "Eye of the Forest". 311 00:32:16,521 --> 00:32:18,521 It took a while. 312 00:32:20,545 --> 00:32:22,545 He is that bastard. 313 00:32:26,569 --> 00:32:28,569 What is a tongue? 314 00:32:28,593 --> 00:32:30,593 Yes. 315 00:32:32,517 --> 00:32:34,517 So the news is true. You did it. 316 00:32:34,541 --> 00:32:36,541 There are ethics among thieves. 317 00:32:36,565 --> 00:32:39,565 Aku tak bisa membunuh. Tapi aku bisa bayar orang lain untuk membunuh. 318 00:32:41,589 --> 00:32:43,589 Money is spent well. 319 00:32:45,513 --> 00:32:47,513 You are like my own child. 320 00:32:48,537 --> 00:32:50,537 Do you already know who complained to the police? 321 00:32:54,561 --> 00:32:57,561 Don't try Try to guess if you really don't know. 322 00:32:58,585 --> 00:33:01,585 You better not need to know. 323 00:33:02,509 --> 00:33:04,509 I want to know. 324 00:33:04,533 --> 00:33:06,533 The person is your fiance. 325 00:33:06,557 --> 00:33:08,557 p> 326 00:33:17,581 --> 00:33:19,581 Amber. 327 00:33:22,505 --> 00:33:27,505 I think I deserve it. 328 00:33:27,529 --> 00:33:28,529 Is there a chance for one more task, so that I can score achievements before retiring? 329 00:33:28,553 --> 00:33:31,553 Of course there are! 330 00:33:31,577 --> 00:33:33,577 If you combine these 3 precious objects, the value "GAIA" can be used for the rest of your life. 331 00:33:35,501 --> 00:33:37,501 All we need to know is "Rope of Life ". 332 00:33:38,525 --> 00:33:40,525 You have to be sure about this. 333 00:33:45,549 --> 00:33:49,549 Don't get any more mistakes. 334 00:33:50,573 --> 00:33:53,573 You know what's interesting about the nest puppet? (doll in doll) 335 00:33:53,597 --> 00:33:55,597 The shape and size of this core doll 336 00:33:56,521 --> 00:33:58,521 determines fate 337 00:33:58,545 --> 00:34:00,545 Understood. 338 00:34:00,569 --> 00:34:02,569 Let's discuss the plan. 339 00:34:03,593 --> 00:34:05,593 Now you have the check. 340 00:34:07,517 --> 00:34:09,517 Why not just leave the game > while you can? 341 00:34:11,541 --> 00:34:13,541 How can you do it? I am greedy and I like money. 342 00:34:15,565 --> 00:34:17,565 Wealth is useless if the person dies. 343 00:34:17,589 --> 00:34:20,589 What You really believe that Amber betrayed you at that time? 344 00:34:20,613 --> 00:34:23,513 You want to retire because of him. 345 00:34:24,537 --> 00:34:27,537 Amber is a good person, and I'm a thief. But I can't continue to trick him. 346 00:34:28,561 --> 00:34:31,561 We are followed again, don't look back. 347 00:34:31,585 --> 00:34:33,585 We split up. 348 00:34:34,509 --> 00:34:37,509 Good, arrive later. 349 00:34:44,533 --> 00:34:47,533 Give it to me. / Give me what? 350 00:34:47,557 --> 00:34:49,557 Kita berpencar. 351 00:34:49,581 --> 00:34:51,581 Baik, sampai nanti. 352 00:35:28,505 --> 00:35:30,505 Berikan padaku. / Berikan apanya? 353 00:35:30,529 --> 00:35:32,529 "Eye of the Forest", "Wings of Destiny", necklace Tingting. 354 00:35:32,553 --> 00:35:36,553 God knows what else you've stolen! / You're so sure that I responsible. 355 00:35:37,577 --> 00:35:39,577 Why did they imprison you if you didn't do it? 356 00:35:39,601 --> 00:35:41,601 You never gave me a chance to explain. You have never visited me even in the past 5 years 357 00:35:41,625 --> 00:35:43,625 I don't want to hear with what you call that explanation. 358 00:35:43,649 --> 00:35:45,549 Then why did you come here? 359 00:35:45,573 --> 00:35:47,573 I helped the police investigation. 360 00:35:47,597 --> 00:35:50,597 > 361 00:35:56,521 --> 00:35:59,521 So that they can imprison you forever. 362 00:35:59,545 --> 00:36:01,545 If they have proof that I am the culprit. 363 00:36:04,569 --> 00:36:06,569 They may come and arrest me. 364 00:36:19,593 --> 00:36:21,593 Don't follow me again. 365 00:36:21,617 --> 00:36:23,617 FINISHED TRANSMISSION 366 00:36:29,541 --> 00:36:31,541 It's finished. / Yes. 367 00:36:41,565 --> 00:36:43,565 Interesting. 368 00:36:43,589 --> 00:36:45,589 That's enough. 369 00:36:56,513 --> 00:36:58,513 "GAIA" 370 00:36:59,537 --> 00:37:01,537 Check the most recent folder. 371 00:37:02,561 --> 00:37:05,561 That's it. Men who have "Rope of Life". 372 00:37:05,585 --> 00:37:07,585 You know him? / I've met him for a while. 373 00:37:09,509 --> 00:37:11,509 That's quite high-tech. 374 00:37:12,533 --> 00:37:15,533 Do we have to tell Kong if we retreat? 375 00:37:15,557 --> 00:37:17,557 Don't. / Why? 376 00:37:17,581 --> 00:37:20,581 This operation is dangerous. / Cancel the original plan. 377 00:37:20,605 --> 00:37:22,605 We will do Plan-B. 378 00:37:22,629 --> 00:37:24,629 Plan-B? 379 00:37:43,553 --> 00:37:54,253 Submitted by: www.subtitlecinema.com 380 00:37:55,577 --> 00:37:57,577 Call of nature. 381 00:38:09,501 --> 00:38:11,501 You didn't get hurt? 382 00:38:11,525 --> 00:38:13,525 I'll hold it. 383 00:38:16,549 --> 00:38:18,549 He said holding back pee wasn't good for you. 384 00:38:21,573 --> 00:38:24,573 I thought this would happen. 385 00:38:29,597 --> 00:38:31,597 What is this? 386 00:38:32,521 --> 00:38:34,521 Women's pee tool for the wild. 387 00:38:35,545 --> 00:38:37,545 Now you can pee while standing. 388 00:38:37,569 --> 00:38:40,269 What do you think? Now we can pee together while standing. 389 00:38:41,593 --> 00:38:43,593 Are you crazy already? 390 00:38:48,517 --> 00:38:51,517 What is that? / Tool for pee woman. 391 00:38:52,541 --> 00:38:54,541 What's useful? 392 00:38:54,565 --> 00:38:56,565 You guys are crazy. / Hey! 393 00:39:23,589 --> 00:39:25,589 Po Chen. 394 00:39:30,513 --> 00:39:32,513 This is 395 00:39:56,537 --> 00:39:58,537 Is that it? 396 00:40:00,561 --> 00:40:02,561 Whatever you do 397 00:40:02,585 --> 00:40:05,585 find out as much as possible about this castle. And where does he save "Rope of Life". 398 00:40:05,609 --> 00:40:07,609 Easy. 399 00:41:04,533 --> 00:41:06,533 Buddy... 400 00:41:06,557 --> 00:41:08,557 stop! Stop... 401 00:41:21,581 --> 00:41:23,581 What's that? 402 00:41:26,505 --> 00:41:28,505 Is that your plan? 403 00:41:28,529 --> 00:41:31,529 Don't talk to him? How can we get the "Rope of Life"? 404 00:41:31,553 --> 00:41:33,553 Let's go. 405 00:41:34,577 --> 00:41:37,577 You won't once understood what women think! 406 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Law, can you talk for a while? 407 00:41:48,525 --> 00:41:51,525 Pak. Apa kau masih pemilik "Rope of Life"? 408 00:41:54,549 --> 00:41:57,549 I'm sure you were the target of a group of thieves. 409 00:42:00,573 --> 00:42:02,573 They aren't ordinary thieves. 410 00:42:02,597 --> 00:42:06,597 They've stolen 2 other parts that can form "GAIA". 411 00:42:07,521 --> 00:42:11,521 I know. / All they need now is yours. 412 00:42:11,545 --> 00:42:13,545 Inspector, 413 00:42:13,569 --> 00:42:15,569 Can they pass the state of art. 414 00:42:15,593 --> 00:42:18,593 I installed the security system 415 00:42:18,617 --> 00:42:20,517 Just let them steal it. 416 00:42:20,541 --> 00:42:22,541 Excuse me. 417 00:42:27,565 --> 00:42:29,565 Fuck. 418 00:42:31,589 --> 00:42:33,589 Hi. 419 00:42:56,513 --> 00:42:58,513 Did we ever meet? 420 00:42:59,537 --> 00:43:03,537 Is that the only sentence you can talk about? 421 00:43:08,561 --> 00:43:11,561 What's the problem? What is the wine? 422 00:43:12,585 --> 00:43:16,585 The problem is not the wine , but the place is. 423 00:43:18,509 --> 00:43:20,509 How come it's the place? 424 00:43:20,533 --> 00:43:23,533 People need certain moods to enjoy good wine. 425 00:43:24,557 --> 00:43:26,557 This place is pretty good. 426 00:43:26,581 --> 00:43:29,581 But there are less 2 key elements. 427 00:43:30,505 --> 00:43:32,505 What is that element? 428 00:43:33,529 --> 00:43:35,529 Music and... friends. 429 00:43:38,553 --> 00:43:41,553 You don't only know wine, you also know how to enjoy life 430 00:43:42,577 --> 00:43:44,577 Let me introduce myself. 431 00:43:44,601 --> 00:43:46,601 Charlie Law. I have this winery. 432 00:43:47,525 --> 00:43:49,525 I often hear about you. 433 00:43:49,549 --> 00:43:51,549 I work in a wine magazine. 434 00:43:51,573 --> 00:43:54,573 Rose, I'm a wine critic. 435 00:43:55,597 --> 00:43:58,597 I assume I won't get a good review of you. 436 00:43:59,521 --> 00:44:01,521 Sorry. 437 00:44:01,545 --> 00:44:04,045 Nice to meet you, I have to go. / Wait a minute. 438 00:44:13,569 --> 00:44:15,569 Now we have music. 439 00:44:15,593 --> 00:44:17,593 All you need is a friend. 440 00:44:18,517 --> 00:44:20,517 Want to be my friend? 441 00:44:21,541 --> 00:44:23,541 I already have a lot of friends. 442 00:44:23,565 --> 00:44:27,565 What if we do an interview? 443 00:44:27,589 --> 00:44:29,589 Are you interested ? 444 00:44:34,513 --> 00:44:37,013 Call me. Please. 445 00:44:57,537 --> 00:44:59,537 Why hasn't he called? 446 00:45:00,561 --> 00:45:02,561 Soon. 447 00:45:02,585 --> 00:45:04,585 How do you know if he will call later? 448 00:45:04,609 --> 00:45:07,509 How do you know that he didn't call? 449 00:45:07,533 --> 00:45:08,533 He is... 450 00:45:08,557 --> 00:45:10,557 "Here I am Charlie. I'll call you now." 451 00:45:12,581 --> 00:45:14,581 Look & apos, right? 452 00:45:18,505 --> 00:45:22,505 Hello? / Hi Rose, This is Charlie. 453 00:45:22,529 --> 00:45:24,529 Hey, what's up? 454 00:45:24,553 --> 00:45:26,553 I want to schedule an interview. 455 00:45:26,577 --> 00:45:28,577 Tomorrow? 456 00:45:28,601 --> 00:45:30,601 Good! / I'm busy. 457 00:45:32,525 --> 00:45:34,525 Tomorrow the day after tomorrow? / Please. 458 00:45:34,549 --> 00:45:37,549 Will you go to my office? 459 00:45:41,573 --> 00:45:43,573 Text me the address. 460 00:45:43,597 --> 00:45:45,597 > My driver can pick you up... 461 00:45:46,521 --> 00:45:48,521 Why did you close the phone? 462 00:45:48,545 --> 00:45:50,545 He hasn't finished talking. 463 00:45:50,569 --> 00:45:52,569 You are indeed annoying. 464 00:45:53,593 --> 00:45:56,593 Wait! Where do you want to go? / Check if the face-mask works. 465 00:45:57,517 --> 00:45:59,517 He calls again! 466 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 Angkat saja. 467 00:46:03,565 --> 00:46:05,565 Did you see it yourself just now? 468 00:46:05,589 --> 00:46:07,589 He's just... 469 00:46:32,513 --> 00:46:34,513 Can you stop that? 470 00:46:34,537 --> 00:46:37,537 Sorry, the release of stress again. 471 00:46:37,561 --> 00:46:39,561 Advice from a doctor. 472 00:46:39,585 --> 00:46:41,585 What works? 473 00:46:41,609 --> 00:46:43,609 Not really. 474 00:46:52,533 --> 00:46:55,533 It seems you are obsessed with it. Why? 475 00:46:55,557 --> 00:46:58,557 I'm not obsessed. He's a thief, I'm a police officer. 476 00:46:58,581 --> 00:47:00,581 My job is to arrest him. 477 00:47:00,605 --> 00:47:02,605 That's all. 478 00:47:17,529 --> 00:47:20,529 I'm just curious. 479 00:47:21,553 --> 00:47:23,553 Sorry, 480 00:47:23,577 --> 00:47:25,577 if I make you feel uncomfortable. 481 00:47:31,501 --> 00:47:34,501 You know when Zhang stole "Eye of the Forest" 482 00:47:34,525 --> 00:47:37,525 I chased he was on the streets of Paris. 483 00:47:38,549 --> 00:47:40,549 He could almost catch it. 484 00:47:40,573 --> 00:47:42,573 When a car hit me. 485 00:47:43,597 --> 00:47:45,597 I was trapped in a wrecked car. 486 00:47:45,621 --> 00:47:48,521 Kumerasa sure if I want to die. 487 00:48:53,545 --> 00:48:55,545 You know why I really want to catch it? 488 00:48:56,569 --> 00:48:59,569 Because he is the worst thief in existence. 489 00:48:59,593 --> 00:49:03,593 Thieves who have patience, and honesty. 490 00:49:04,517 --> 00:49:06,517 Thieves who if I don't arrest now 491 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 I'm afraid I won't can catch him again. 492 00:49:31,565 --> 00:49:33,565 That's it. / Now what? 493 00:49:33,589 --> 00:49:36,589 We wait and follow him. 494 00:49:39,513 --> 00:49:41,513 There is a disturbance in the picture. p> 495 00:49:43,537 --> 00:49:45,537 What about now? 496 00:49:49,561 --> 00:49:51,561 Good. 497 00:49:51,585 --> 00:49:53,585 SEARCH... 498 00:50:05,509 --> 00:50:07,509 Please go through here. 499 00:50:09,533 --> 00:50:11,533 Look carefully . / Understood. 500 00:50:24,557 --> 00:50:26,557 Do you mind if I record the interview? 501 00:50:26,581 --> 00:50:28,581 Not at all. 502 00:50:30,505 --> 00:50:33,505 Alright, let's start. 503 00:50:35,529 --> 00:50:38,529 Mr. Law, when was your year born? / 1978. 504 00:50:38,553 --> 00:50:41,553 On the 31st of this month. 505 00:50:41,577 --> 00:50:43,577 I made my own birthday party here. 506 00:50:43,601 --> 00:50:45,601 I hope you can come. 507 00:50:46,525 --> 00:50:49,525 Maybe. We continue the interview, what? 508 00:50:50,549 --> 00:50:52,549 When did you first taste wine? 509 00:50:52,573 --> 00:50:55,573 Aged 16 years. / Do you remember what kind of wine? 510 00:50:55,597 --> 00:50:57,597 No, but of course the price is expensive. 511 00:50:58,521 --> 00:51:00,521 p> 512 00:51:00,545 --> 00:51:04,545 So if the wine is expensive, it must taste good? 513 00:51:05,569 --> 00:51:07,569 It's not just wine, it applies to everything. 514 00:51:07,593 --> 00:51:09,593 Money means a lot to you, isn't it? 515 00:51:10,517 --> 00:51:14,517 p> 516 00:51:14,541 --> 00:51:16,541 Of course. 517 00:51:16,565 --> 00:51:18,565 Law, how do you describe your work? 518 00:51:18,589 --> 00:51:23,589 Make money. 519 00:51:24,513 --> 00:51:27,513 Big and small. 520 00:51:34,537 --> 00:51:37,537 For example this castle. I live here, but some are open to tourists. 521 00:51:38,561 --> 00:51:42,561 What is the most valuable thing in your collection? 522 00:51:43,585 --> 00:51:44,585 Have you ever heard of "Rope of Life"? 523 00:51:44,609 --> 00:51:47,509 No, but just now you mentioned it... 524 00:51:47,533 --> 00:51:50,533 The article will become more interesting later. 525 00:51:51,557 --> 00:51:53,557 Now? 526 00:51:53,581 --> 00:51:55,581 Yes. 527 00:51:55,605 --> 00:51:57,605 May, follow me. 528 00:51:58,529 --> 00:52:00,529 Pass here. 529 00:52:01,553 --> 00:52:03,553 This is a secret path. 530 00:52:04,577 --> 00:52:07,577 It must be the standard for rich people. 531 00:52:09,501 --> 00:52:12,501 Your security system here is definitely standard too. 532 00:52:12,525 --> 00:52:15,525 Everything is connected to security control center. 533 00:52:15,549 --> 00:52:17,549 There is a camera in it. 534 00:52:17,573 --> 00:52:19,573 Connect to my cellphone. 535 00:52:19,597 --> 00:52:21,597 Good morning, Mr. Law. 536 00:52:28,521 --> 00:52:30,521 This is my collection. 537 00:52:30,545 --> 00:52:32,545 Of all historical objects 538 00:52:32,569 --> 00:52:35,569 this is my favorite. 539 00:52:39,593 --> 00:52:41,593 Amazing. 540 00:52:41,617 --> 00:52:44,517 That is definitely very expensive. 541 00:52:44,541 --> 00:52:47,541 Many people are willing to kill to get this. 542 00:52:47,565 --> 00:52:50,565 It seems like this is one of the most coveted parts of jewelry in the world. 543 00:52:54,589 --> 00:52:56,589 Buddy members of the security team that I trust the most. 544 00:52:57,513 --> 00:52:59,513 Yes, we met. 545 00:53:00,537 --> 00:53:02,537 Buddy is actually very friendly. 546 00:53:02,561 --> 00:53:04,561 He sometimes likes to play games. Try calling his name. 547 00:53:08,585 --> 00:53:10,585 Buddy! 548 00:53:14,509 --> 00:53:16,509 We just start talking about the photo. / Good. 549 00:53:19,533 --> 00:53:21,533 All right. 550 00:53:21,557 --> 00:53:23,557 Ready. 551 00:53:28,581 --> 00:53:31,581 Sorry, there is a light reflection 552 00:53:31,605 --> 00:53:33,505 from the glass. 553 00:53:33,529 --> 00:53:35,529 No problem, I can open it. 554 00:53:43,553 --> 00:53:45,553 It seems very sophisticated. 555 00:53:45,577 --> 00:53:47,577 Fine, repeat again. 556 00:53:47,601 --> 00:53:51,501 Give a vibrant pose. 557 00:53:51,525 --> 00:53:53,525 Wait a minute. 558 00:53:54,549 --> 00:53:57,549 Good, good. 559 00:53:58,573 --> 00:54:00,573 Give a simple pose. 560 00:54:03,597 --> 00:54:05,597 Perfect, now photograph the whole body. / Good. 561 00:54:06,521 --> 00:54:08,521 I'll give a shot from above. 562 00:54:14,545 --> 00:54:16,545 Sure. 563 00:54:16,569 --> 00:54:20,569 Imagine that you proudly present it. 564 00:54:22,593 --> 00:54:24,593 Can swipe left slightly? 565 00:54:26,517 --> 00:54:28,517 Slightly more. 566 00:54:32,541 --> 00:54:34,541 Slightly more. 567 00:54:34,565 --> 00:54:36,565 Again? 568 00:54:36,589 --> 00:54:38,589 Are you sure you can still see me? 569 00:54:38,613 --> 00:54:40,613 Perfect from this angle. 570 00:54:46,537 --> 00:54:50,537 During the Nazi occupation of Czechoslovakia during World War II 571 00:54:50,561 --> 00:54:53,561 this castle occupied by the Nazis. 572 00:54:53,585 --> 00:54:56,585 The underground secret road was built as an escape route. 573 00:54:56,586 --> 00:54:57,986 Everything was connected to the underground of the castle to the winery. 574 00:54:57,987 --> 00:55:01,587 Actually, the underground wine cellar used to be used as a storage bomb. 575 00:55:11,511 --> 00:55:13,511 That's it, come out. 576 00:55:57,535 --> 00:55:59,535 That's a distance. 577 00:55:59,559 --> 00:56:01,559 Hello Inspector. 578 00:56:05,583 --> 00:56:09,583 It seems that your time behind bars is a bit of a rehabilitation for you. 579 00:56:10,507 --> 00:56:12,507 Not true. 580 00:56:12,531 --> 00:56:14,531 I tried to paint. 581 00:56:14,555 --> 00:56:17,555 But I was better at stealing art objects than making it. 582 00:56:18,579 --> 00:56:20,579 Once a thief, still a thief. 583 00:56:21,503 --> 00:56:23,503 Calm down. 584 00:56:23,527 --> 00:56:27,527 I won't come here
if I don't want to talk. 585 00:56:27,551 --> 00:56:29,551 I listen. 586 00:56:29,575 --> 00:56:32,575 Amber. / That's your business. 587 00:56:33,599 --> 00:56:35,599 My job is to imprison you. 588 00:56:35,623 --> 00:56:37,623 You dragged him into this problem. 589 00:56:38,547 --> 00:56:40,547 Making it your business. 590 00:56:42,571 --> 00:56:45,571 Give this to him. And keep him from this problem. 591 00:56:48,595 --> 00:56:50,595 What's this? 592 00:56:58,519 --> 00:57:00,519 He still cares about you. 593 00:57:04,543 --> 00:57:08,543 You said you knew what it was like to be betrayed. 594 00:57:10,567 --> 00:57:12,567 Who was he? 595 00:57:12,591 --> 00:57:15,591 Since when were you interested in bonding? 596 00:57:19,515 --> 00:57:23,515 When I was a kid,
00:57:26,539 Everybody loves him, respects him. 598 00:57:26,563 --> 00:57:29,563 He travels a lot... for work he says. 599 00:57:30,587 --> 00:57:32,587 Usually brings me small jewelry and tell me 600 00:57:32,611 --> 00:57:36,511 someday I will come with him. 601 00:57:39,535 --> 00:57:43,535 I was 14 years old when the police came. 602 00:57:43,559 --> 00:57:47,559 Raided our house < br /> and confiscate everything. 603 00:57:50,583 --> 00:57:54,583 I don't know if the little jewelry he gave me is stolen or not. 604 00:57:55,507 --> 00:57:57,507 It doesn't matter. 605 00:58:05,531 --> 00:58:07,531 The police took them away. My father too. 606 00:58:08,555 --> 00:58:10,555 He was imprisoned. 607 00:58:12,579 --> 00:58:14,579 Didn't leave anything to us. 608 00:58:20,503 --> 00:58:23,503 Have you met your father directly? 609 00:58:24,527 --> 00:58:26,527 He died in prison. 610 00:58:28,551 --> 00:58:32,551 > 611 00:58:32,575 --> 00:58:35,575 People like Zhang and my father they are destroying life. 612 00:58:35,599 --> 00:58:37,599 Not only things they stole. 613 00:58:40,523 --> 00:58:42,523 But also trust. 614 00:58:48,559 --> 00:58:50,559 Well, I shouldn't tell you this. 615 00:58:59,383 --> 00:59:01,383 Why did you agree to help me? 616 00:59:01,407 --> 00:59:04,307 One day 617 00:59:04,331 --> 00:59:06,331 someone offered you a chance. 618 00:59:06,355 --> 00:59:08,355 To keep people from trying hard you forget. 619 00:59:09,379 --> 00:59:13,579 But you can't. 620 00:59:14,503 --> 00:59:18,503 Then you just accept it, because this is the right thing to do. 621 00:59:22,527 --> 00:59:24,527 As much as I hate him. 622 00:59:25,551 --> 00:59:28,551 I still... / Don't say anymore. 623 00:59:28,575 --> 00:59:30,575 I understand. 624 00:59:37,599 --> 00:59:41,599 It seems that our friend Charlie has a party at the castle. 625 00:59:41,623 --> 00:59:43,523 I have to go. 626 00:59:43,547 --> 00:59:45,547 I come with you. 627 00:59:46,579 --> 00:59:48,579 I really want to. 628 00:59:56,303 --> 01:00:01,303 Hey. What is the model fingerprint scanner? 629 01:00:01,327 --> 01:00:04,327 It hurts so much. Help me tie it up. 630 01:00:04,351 --> 01:00:06,351 Come on. 631 01:00:25,375 --> 01:00:28,375 Operation this is a high risk. 632 01:00:28,399 --> 01:00:31,399 Which operation is not risky? 633 01:00:33,323 --> 01:00:38,323 If anything happens... I mean, if one of us is caught, 634 01:00:39,347 --> 01:00:41,347 I can't save you. 635 01:00:42,371 --> 01:00:44,371 You don't have to save me either. 636 01:00:44,395 --> 01:00:47,395 This rule is set by Zhang. 637 01:00:48,319 --> 01:00:50,319 That's a strange rule. 638 01:00:52,343 --> 01:00:54,343 Too tight. 639 01:01:09,367 --> 01:01:11,367 Let's try. 640 01:01:23,391 --> 01:01:25,391 You have to hold it tighter. 641 01:01:35,315 --> 01:01:37,315 FINISHED SCREEN 642 01:01:39,339 --> 01:01:41,339 What are these red flags? 643 01:01:42,363 --> 01:01:44,363 CCTV cameras. 644 01:01:44,387 --> 01:01:47,387 The range is around 50 meters. 645 01:01:47,411 --> 01:01:50,311 And the cameras circle the whole castle boundary. 646 01:01:51,335 --> 01:01:53,335 It's very difficult to get in. 647 01:01:54,359 --> 01:01:56,359 That's why we won't enter by land. 648 01:01:56,383 --> 01:01:58,383 Then how do we enter? 649 01:01:58,407 --> 01:02:00,407 > Going in there is not impossible. 650 01:02:02,331 --> 01:02:04,331 We can enter through the winery. 651 01:02:05,355 --> 01:02:07,355 It's close to the castle. 652 01:02:14,379 --> 01:02:17,379 Inside there? What are we later you can suffocate? 653 01:02:27,303 --> 01:02:30,303 Wineries need new drums. 654 01:02:30,327 --> 01:02:34,327 That's how Demon sneaks us in. 655 01:02:39,351 --> 01:02:41,351 The entrance hole goes straight < 656 01:02:43,375 --> 01:02:47,375 That will lead us to the castle security control center. 657 01:02:48,399 --> 01:02:50,399 Po. 658 01:02:58,323 --> 01:03:01,323 When I get there , I'll kill the guards. 659 01:03:04,347 --> 01:03:06,347 Then turn off the CCTV camera and the security system. 660 01:03:08,371 --> 01:03:12,371 ♪ Happy birthday to you. 661 01:03:20,395 --> 01:03:23,395 Zhang will enter the iron room from the watchtower. 662 01:03:23,419 --> 01:03:25,419 That's right. 663 01:03:39,343 --> 01:03:41,343 Beres. 664 01:04:32,367 --> 01:04:34,367 Then who will open the iron room? 665 01:04:37,391 --> 01:04:39,391 You've planted the "seed". p> 666 01:05:07,315 --> 01:05:09,315 The laser system is dead. 667 01:05:45,339 --> 01:05:47,339 You look really charming today. 668 01:05:47,363 --> 01:05:49,363 Thank you. 669 01:05:49,387 --> 01:05:52,387 I know you have everything. > So I don't bring gifts. 670 01:05:52,411 --> 01:05:55,311 You came tonight is the best gift I can ask for. 671 01:05:58,335 --> 01:06:00,335 Happy birthday. / Thank you. 672 01:06:37,359 --> 01:06:39,359 SYSTEM REBOOT 673 01:07:46,383 --> 01:07:48,383 Fear messed me up. 674 01:07:49,307 --> 01:07:51,307 What just happened? 675 01:07:52,331 --> 01:07:56,331 It's a long story. Continue... continue only. 676 01:08:05,355 --> 01:08:09,355 These women are gifts for you & apos; right? 677 01:08:09,379 --> 01:08:11,379 Of course not. / Then what are they? 678 01:08:11,403 --> 01:08:13,303 Same as you. 679 01:08:13,327 --> 01:08:15,327 They will be the recipients of the prize. 680 01:08:28,351 --> 01:08:30,351 Scanning failed. 681 01:08:30,375 --> 01:08:32,375 Try again. 682 01:08:41,399 --> 01:08:43,399 So you have a present for me? 683 01:08:54,323 --> 01:08:56,323 Let's go back to China together. 684 01:08:57,347 --> 01:08:59,347 Use "Rope of Life". 685 01:09:06,371 --> 01:09:07,371 PROCESS... 686 01:09:07,372 --> 01:09:09,372 FINISHED SCREEN 687 01:09:10,396 --> 01:09:12,396 Good, it's finished. Say goodbye. 688 01:09:15,320 --> 01:09:17,320 Excuse me, I'm want to go to the toilet first. 689 01:09:22,344 --> 01:09:24,344 The transmission process 690 01:09:30,368 --> 01:09:32,368 I'm outside the iron room. 691 01:09:36,392 --> 01:09:38,392 It's time for Spidey. (spider) 692 01:10:14,316 --> 01:10:16,316 > 693 01:10:17,340 --> 01:10:19,340 What's wrong? 694 01:10:20,364 --> 01:10:22,364 Charlie's dog attacks Spidey. 695 01:10:26,388 --> 01:10:28,388 We run out of time. 696 01:10:28,412 --> 01:10:30,412 Sorry for the dog. 697 01:11:09,336 --> 01:11:12,336 You made me do this. 698 01:11:12,360 --> 01:11:14,360 Law, the cop is here again. 699 01:11:17,384 --> 01:11:19,384 He said this was important. 700 01:11:35,308 --> 01:11:37,308 Zhang, your old friend is here. 701 01:11:39,332 --> 01:11:41,332 Po, we are running out of time. 702 01:12:05,356 --> 01:12:07,356 IN THE PROCESS... 703 01:12:07,380 --> 01:12:09,380 OPEN KEY 704 01:12:39,304 --> 01:12:41,304 Red in trouble. 705 01:12:47,328 --> 01:12:49,328 Send fingerprints. 706 01:12:49,352 --> 01:12:51,352 Zhang? / Now! 707 01:12:53,376 --> 01:12:55,376 So I'm just part of your plan. 708 01:12:56,300 --> 01:12:58,300 Check your iron room. 709 01:13:01,324 --> 01:13:03,324 Everything is fine. 710 01:13:07,348 --> 01:13:11,348 Buddy? / You are being robbed in front of your nose. 711 01:13:12,372 --> 01:13:14,372 Come with me 712 01:13:14,396 --> 01:13:16,396 They are heading towards you. 713 01:13:22,320 --> 01:13:24,320 THE DELIVERY PROCESS... 714 01:13:32,344 --> 01:13:34,344 Soon they will arrive to your place. / You come out of it! 715 01:13:40,368 --> 01:13:42,368 What about Red? 716 01:13:42,392 --> 01:13:45,392 Go now! Before they catch you. 717 01:13:55,316 --> 01:13:57,316 Find them! 718 01:13:57,340 --> 01:13:59,340 Attention, all personnel! 719 01:14:17,364 --> 01:14:20,364 What about the rules? / I broke it, but don't fall in love with me. 720 01:14:20,388 --> 01:14:22,388 Ayo. 721 01:16:05,312 --> 01:16:07,312 Wait. / I won't kill it. 722 01:17:06,336 --> 01:17:08,336 I can't swim! 723 01:17:39,360 --> 01:17:41,360 Don't move! 724 01:17:41,384 --> 01:17:43,384 Stay there. 725 01:17:48,308 --> 01:17:50,308 > 726 01:17:51,332 --> 01:17:53,332 You have to kill me. 727 01:18:02,386 --> 01:18:04,386 You don't think I want to? Try it. 728 01:18:04,410 --> 01:18:06,410 Don't act stupid. 729 01:18:07,334 --> 01:18:09,334 Think Amber. 730 01:18:11,358 --> 01:18:13,358 Is that why you brought him? 731 01:18:24,382 --> 01:18:26,382 You're smarter than I thought. 732 01:18:37,306 --> 01:18:43,906 Hurry in! 733 01:18:58,330 --> 01:19:00,330 Submitted by: www .subtitlecinema.com 734 01:19:02,354 --> 01:19:04,354 What do you see? 735 01:19:05,378 --> 01:19:07,378 Nothing, only I don't understand. 736 01:19:08,302 --> 01:19:10,302 You saved me made me think 737 01:19:15,326 --> 01:19:18,326 still there is a possibility fix this relationship. 738 01:19:19,350 --> 01:19:21,350 Can I be with a thief? 739 01:19:23,374 --> 01:19:25,374 You don't change one bit. 740 01:19:27,398 --> 01:19:29,398 You need to find someone /> to give me a lesson. 741 01:19:29,422 --> 01:19:33,322 If he doesn't die, then I can't live quietly. 742 01:19:41,346 --> 01:19:43,346 Are you okay? 743 01:19:43,370 --> 01:19:45,370 I'm fine. 744 01:19:45,394 --> 01:19:47,394 But you're a bit messed up. 745 01:19:47,418 --> 01:19:49,418 You've become a complicated person. 746 01:19:57,342 --> 01:19:59,342 Hey! 747 01:20:01,366 --> 01:20:03,366 Hey! 748 01:20:03,390 --> 01:20:05,390 You're fine what? / I'm fine. 749 01:20:05,414 --> 01:20:07,414 Only 1 parachute left. 750 01:20:10,338 --> 01:20:12,338 Go with them, I will follow. 751 01:20:14,362 --> 01:20:16,362 I won't go with you. 752 01:20:16,386 --> 01:20:18,386 Listen to me. 753 01:20:18,410 --> 01:20:20,410 Let me talk to Kong. 754 01:20:21,334 --> 01:20:24,334 I'll find out everything and explain later, > How? 755 01:20:28,358 --> 01:20:30,358 Go. 756 01:20:31,382 --> 01:20:33,382 I will secure your journey. 757 01:20:43,306 --> 01:20:45,306 Zhang. 758 01:20:45,330 --> 01:20:50,330 Have you forgotten your uncle because because of this woman? 759 01:20:55,354 --> 01:20:57,354 I bring what you want. 760 01:20:57,378 --> 01:20:59,378 Submit. 761 01:20:59,402 --> 01:21:02,302 Tunggu dulu. Kau mau barangnya? Mana uangnya? 762 01:21:09,326 --> 01:21:13,326 Hand over the items. / No, there's no turning back if you give it to him. 763 01:21:17,350 --> 01:21:19,350 Come on, here give it. 764 01:21:22,374 --> 01:21:24,374 He talked to me. 765 01:21:25,398 --> 01:21:27,398 Red? What are you doing? 766 01:21:29,322 --> 01:21:31,322 He who hired me first. 767 01:21:42,346 --> 01:21:44,346 Take him with us. 768 01:21:44,370 --> 01:21:46,370 Amber! 769 01:22:13,394 --> 01:22:15,394 Think about it twice before you complain while you're in prison. 770 01:22:15,418 --> 01:22:17,418 I hold him as collateral. 771 01:22:21,342 --> 01:22:24,342 Po, use Spidey! 772 01:22:46,366 --> 01:22:48,366 Raise your hands! Kneel! 773 01:22:48,390 --> 01:22:50,390 Now! 774 01:22:55,314 --> 01:22:57,314 Go now, make sure you find him. 775 01:22:59,338 --> 01:23:01,338 What about you? / Just jump! 776 01:23:30,362 --> 01:23:33,362 Still refuse to work together? 777 01:23:39,386 --> 01:23:41,386 5 minutes. / Good. 778 01:23:43,310 --> 01:23:45,310 Where is "GAIA"? 779 01:23:45,334 --> 01:23:48,334 We know your mentor Kong took him. 780 01:23:49,358 --> 01:23:51,358 Go there, rest. 781 01:23:55,382 --> 01:23:57,382 Where is he? 782 01:23:58,306 --> 01:24:00,306 I don't know. 783 01:24:00,330 --> 01:24:02,330 But I know how to find him. 784 01:24:02,354 --> 01:24:05,354 You can't catch him without my help. 785 01:24:05,378 --> 01:24:07,378 And Amber? 786 01:24:13,302 --> 01:24:15,302 Let me get out of here. 787 01:24:15,326 --> 01:24:17,326 > 788 01:24:20,350 --> 01:24:22,350 I will save him and conquer Kong. 789 01:24:24,374 --> 01:24:26,374 If we lose Kong this time 790 01:24:26,398 --> 01:24:28,398 he will sell "GAIA". 791 01:24:28,422 --> 01:24:30,422 We will never find him. 792 01:24:31,346 --> 01:24:33,346 I won't. 793 01:24:34,370 --> 01:24:37,370 Why should I believe in you? 794 01:24:37,394 --> 01:24:39,394 Do you have other choices? 795 01:24:39,418 --> 01:24:41,418 One condition. 796 01:24:59,342 --> 01:25:01,342 p> 797 01:25:42,366 --> 01:25:44,366 Bring back "GAIA". 798 01:25:44,390 --> 01:25:46,390 KIEV, UKRAINE 799 01:25:48,314 --> 01:25:51,314 The buyer is here. 800 01:25:52,338 --> 01:25:54,338 Keep an eye on him. 801 01:26:04,362 --> 01:26:06,362 Uncle Kong, I'll be there soon. 802 01:26:09,386 --> 01:26:11,386 Hurry up. 803 01:26:11,410 --> 01:26:14,310 I'll enter, you stay here. 804 01:26:16,334 --> 01:26:18,334 What about Red... 805 01:26:23,358 --> 01:26:25,358 Then what is the actual plan? 806 01:26:47,382 --> 01:26:49,382 Hi. 807 01:26:51,306 --> 01:26:53,306 Why? 808 01:26:53,330 --> 01:26:55,330 Why are you siding with Kong? 809 01:26:56,354 --> 01:26:58,354 He once saved my life. 810 01:26:58,378 --> 01:27:01,378 There are many things where we have no choice. 811 01:28:11,362 --> 01:28:13,362 The universe depends on balance. 812 01:28:15,386 --> 01:28:17,386 And we are all karmic agents. 813 01:28:18,310 --> 01:28:20,310 Karma guides us to where we are now. 814 01:28:22,334 --> 01:28:25,334 You won't come here without me. 815 01:28:27,358 --> 01:28:29,358 5 years 816 01:28:29,382 --> 01:28:31,382 have I not paid my debt to you? 817 01:28:32,306 --> 01:28:36,306 There is no term "pay off" in the family. 818 01:28:37,330 --> 01:28:39,330 What are your plans to pay off? I tell you. 819 01:28:42,354 --> 01:28:44,354 Russian dolls behind you are melee bombs. 820 01:28:46,378 --> 01:28:48,378 Proximity sensor, installed on "GAIA". 821 01:28:49,302 --> 01:28:52,302 If the transaction goes wrong 822 01:28:54,326 --> 01:28:58,326 and "GAIA" comes out of 823 01:28:58,350 --> 01:29:01,350 Sensor jarak, terpasang pada "GAIA". 824 01:29:01,374 --> 01:29:03,374 Bila transaksi beres 825 01:29:04,398 --> 01:29:06,398 dan "GAIA" keluar dari 826 01:29:06,422 --> 01:29:08,422 a distance of 1 kilometer the bomb will explode. 827 01:29:13,346 --> 01:29:15,346 And this will be 828 01:29:15,370 --> 01:29:18,370 your repayment for him. 829 01:29:25,394 --> 01:29:29,394 You stay here watch over them. 830 01:29:29,418 --> 01:29:33,318 When I call, meet me below. 831 01:29:36,342 --> 01:29:38,342 Understand. 832 01:30:06,366 --> 01:30:08,366 Hello! 833 01:30:10,390 --> 01:30:12,390 Your operations in the Czech Republic 834 01:30:12,414 --> 01:30:15,314 enrage the police. 835 01:30:15,338 --> 01:30:18,338 Don't worry, this place is safe. 836 01:30:18,362 --> 01:30:22,362 Initial buyers from the Middle East start to get scared. 837 01:30:22,386 --> 01:30:27,386 For me I found a new buyer , Mr. Yelyuk. 838 01:30:28,310 --> 01:30:30,310 The last minute buyer changes 839 01:30:30,334 --> 01:30:33,334 is not the way we do business. / Believe me. 840 01:30:33,358 --> 01:30:36,358 Yelyuk is a very powerful person. 841 01:30:36,382 --> 01:30:39,382 He offers 20% more. 842 01:30:41,306 --> 01:30:43,306 There's no need to worry. 843 01:30:44,330 --> 01:30:46,330 Do you know what this machine is? 844 01:30:47,354 --> 01:30:49,354 This cuts the cannon barrel. 845 01:30:49,378 --> 01:30:56,378 Saat aku muda, aku dulu kerja di pabrik seperti ini. 846 01:30:57,302 --> 01:31:01,302 This object can cut anything. 847 01:31:02,326 --> 01:31:05,326 I know you have something I want. 848 01:31:06,350 --> 01:31:08,350 Let's see. 849 01:31:18,374 --> 01:31:20,374 I used to be like you. 850 01:31:20,398 --> 01:31:22,398 Tied to him like a father. 851 01:31:24,322 --> 01:31:26,322 He betrayed me 5 years ago. 852 01:31:28,346 --> 01:31:30,346 It seems that this is your turn. 853 01:31:31,370 --> 01:31:33,370 Just save your story. 854 01:31:34,394 --> 01:31:36,394 I only care about money. 855 01:31:36,418 --> 01:31:38,318 Think about it. 856 01:31:38,342 --> 01:31:41,342 Why did he leave you here? 857 01:31:41,366 --> 01:31:44,366 Do you believe after the transaction you will get your share? 858 01:31:44,390 --> 01:31:47,390 For him, you are our member. 859 01:31:48,314 --> 01:31:50,314 Just pull the trigger if you don't trust me. 860 01:32:11,338 --> 01:32:13,338 Just relax. 861 01:32:13,362 --> 01:32:16,362 Only solve family matters. 862 01:32:16,386 --> 01:32:18,386 Family affairs. 863 01:32:22,310 --> 01:32:24,310 Lower your weapons. 864 01:32:25,334 --> 01:32:27,334 Continue. 865 01:32:36,358 --> 01:32:38,358 Start the transaction. 866 01:32:46,382 --> 01:32:49,382 TRANSFER BANK 867 01:32:51,306 --> 01:32:53,306 Submit "GAIA". 868 01:32:54,330 --> 01:32:57,330 Or I kill him. 869 01:33:19,354 --> 01:33:22,354 You shoot him like a dog. 870 01:33:24,378 --> 01:33:27,378 If he can't handle you what's the use of him? 871 01:33:29,302 --> 01:33:31,302 For what do you involve us? 872 01:33:31,326 --> 01:33:33,326 Why did you involve me? 873 01:33:33,350 --> 01:33:35,350 If I raised a dog 874 01:33:35,374 --> 01:33:37,374 at least he knew how to take it. 875 01:33:37,398 --> 01:33:39,398 You leave me for the sake of a bitch. 876 01:33:39,422 --> 01:33:42,322 I have a rule to train my dogs. 877 01:33:42,346 --> 01:33:45,346 Your rules don't apply to me. 878 01:33:45,370 --> 01:33:47,370 Why should you apply to you? < br /> / Translate this to Yelyuk. 879 01:33:47,394 --> 01:33:49,394 Don't. / Does she have a sister? 880 01:33:49,418 --> 01:33:52,318 Don't listen to her. / Did her sister disappear 5 years ago ? 881 01:33:52,342 --> 01:33:54,342 Shut up! / Hold it! 882 01:33:55,366 --> 01:33:57,366 I'll listen. 883 01:33:57,390 --> 01:33:59,390 5 years ago 884 01:33:59,414 --> 01:34:01,414 after I stole "Eye of The Forest "from him 885 01:34:01,438 --> 01:34:03,438 I was attacked suddenly. 886 01:34:04,362 --> 01:34:06,362 By a thief. 887 01:34:06,386 --> 01:34:08,386 He stole the "Eye of the Forest" from me. 888 01:34:08,410 --> 01:34:11,310 Kong killed him. 889 01:34:11,334 --> 01:34:13,334 Then why? 890 01:34:14,358 --> 01:34:17,358 The problem is the thief is his sister. 891 01:34:18,382 --> 01:34:20,382 Will you come here if you know? 892 01:34:22,306 --> 01:34:25,306 How do you know this? / Kong not just kill your sister. 893 01:34:26,330 --> 01:34:28,330 He also cut his tongue. 894 01:34:29,354 --> 01:34:31,354 His tongue is tattooed. 895 01:34:31,378 --> 01:34:34,378 Just like the one on your neck. 896 01:34:38,302 --> 01:34:40,302 I don't know he is your sister 897 01:34:40,326 --> 01:34:43,326 He stole from me so I killed him. That's the rule of the game. 898 01:34:43,350 --> 01:34:46,350 You can understand that & apos; right? / You're the one who plays without rules. 899 01:34:48,374 --> 01:34:50,374 You hired her sister 900 01:34:50,398 --> 01:34:52,398 then you killed her. / Shut up! 901 01:34:56,322 --> 01:34:58,322 How dare you shoot me. 902 01:35:01,346 --> 01:35:03,346 I should have asked that 903 01:35:13,370 --> 01:35:16,370 Listen carefully. I risk my life coming here. 904 01:35:18,394 --> 01:35:21,394 You're right. It's the one who betrayed you. 905 01:35:24,318 --> 01:35:26,318 He hired an Eastern European boy 906 01:35:26,342 --> 01:35:29,342 to steal your "Eye of the Forest". 907 01:35:45,366 --> 01:35:48,366 What are you afraid of? Let's shoot me! 908 01:36:10,390 --> 01:36:12,390 He's yours. 909 01:36:16,314 --> 01:36:19,314 Remember what I said about the machine? 910 01:36:21,338 --> 01:36:26,338 That can cut anything. 911 01:36:30,362 --> 01:36:32,362 Spidey is ready! 912 01:36:33,386 --> 01:36:35,386 Three... 913 01:36:35,410 --> 01:36:37,410 Two... 914 01:36:37,434 --> 01:36:39,434 One. 915 01:37:04,358 --> 01:37:06,358 Don't move 916 01:37:06,382 --> 01:37:08,382 Stay in place. 917 01:37:08,406 --> 01:37:10,406 Exit now. 918 01:37:13,330 --> 01:37:15,330 Get out of you, traitors. I'll kill you. 919 01:37:16,354 --> 01:37:18,354 Submit " GAIA "to me. 920 01:37:48,378 --> 01:37:50,378 Quickly walk! 921 01:38:13,302 --> 01:38:15,302 Stop the car! 922 01:38:21,326 --> 01:38:23,326 1 KILOMETER 923 01:38:33,350 --> 01:38:36,350 He is defeated by his own greed. 924 01:38:37,374 --> 01:38:39,374 How do we keep you free 925 01:38:39,398 --> 01:38:41,398 from prison without "GAIA"? 926 01:38:49,422 --> 01:38:50,422 Wow! 927 01:38:50,446 --> 01:38:52,446 Wow! 928 01:38:58,322 --> 01:39:01,322 Why are you always doing this? Keep holding me in the dark. 929 01:39:01,346 --> 01:39:03,346 Can't you give me the right direction? 930 01:39:05,370 --> 01:39:08,370 I promised you. Start now, whatever I do 931 01:39:08,394 --> 01:39:10,394 I will ask your permission first. 932 01:39:12,318 --> 01:39:14,318 Miss Li, may I kiss you? 933 01:39:33,342 --> 01:39:35,342 Are you insane? 934 01:39:43,366 --> 01:39:45,366 Women are complicated. 935 01:39:45,390 --> 01:39:47,390 Like I said 936 01:39:47,414 --> 01:39:49,414 Plan-B. / What is Plan-B? 937 01:39:50,338 --> 01:39:53,338 Just play with your ears. < br /> (improvisation) 938 01:40:19,362 --> 01:40:24,362 "GAIA" RETURNS TO HOME FROM UNKNOWN GUESTS 939 01:40:36,386 --> 01:40:38,386 Good morning. I deliver your package. 940 01:40:38,410 --> 01:40:40,410 Thank you. 941 01:41:19,434 --> 01:41:29,534 DON'T WHAT, STILL THERE AGAIN... 942 01:41:29,535 --> 01:41:38,335 Submitted by: www.subtitlecinema.com 943 01:41:48,558 --> 01:41:50,558 You guys are right! I can finish first. 944 01:41:52,582 --> 01:41:54,582 We have to shake the rock first. 945 01:41:54,606 --> 01:41:56,606 Now what? 946 01:41:56,630 --> 01:41:58,630 Plan-C! 947 01:41:58,654 --> 01:42:28,654 Visit www.Markasjudi.id Trusted Trusted Online Gambling Agent 948 01:47:07,000 --> 01:47:15,000 Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com