0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 00: 03,546 -> 00: 00: 11,246
WELL GO USA ENTERTAINMENT
2
00:00:15,547 --> 00:00:21,547
FLAGSHIP ENTERTAINMENT GROUP
3
00:00:35,571 --> 00:00:45,571
GRAVITY PICTURES
4
00:00:49,595 --> 00:00:55,595
CHINA FILM Co., Ltd.
5
00:01:01,519 --> 00:01:03,519
INFINITUS
6
00:01:04,543 --> 00:01:09,543
ASIA MEDIA
7
00:01:10,567 --> 00:01:17,567
GLOBAL IM
8
00:01:18,548 --> 00:01:28,548
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
9
00:01:29,572 --> 00:01:30,572
Overview of news.
10
00:01:30,596 --> 00:01:33,596
A robbery occurred today <
> at the Louvre Museum.
11
00:01:33,620 --> 00:01:35,620
A high-value historical object
was stolen.
12
00:01:35,644 --> 00:01:38,544
The police said a perpetrator
was involved in a police chase.
13
00:01:38,568 --> 00:01:41,568
For about 18 km
before the person is caught.
14
00:01:41,592 --> 00:01:46,592
According to the official statement of the
historical object museum, it is known as "Eye of the Forest".
15
00:01:46,616 --> 00:01:49,516
when combined with "Wings of Destiny"
and "Rope of Life",
16
00:01:49,540 --> 00:01:52,540
The 3-part formed a necklace
known as "GAIA".
17
00:01:52,564 --> 00:01:56,564
This 17th century necklace was made as a gift from
Spain to the Chinese emperor.
18
00:01:56,588 --> 00:02:00,588
Then separated and
smuggled abroad.
19
00:02:12,512 --> 00:02:17,512
ADVENTORS
20
00:02:18,536 --> 00:02:21,536
5 YEARS LATER
21
00:02:22,560 --> 00:02:25,560
PRISONERS FRESNES, FRANCE
22
00:02:54,584 --> 00:02:57,584
It seems you are still maintaining fitness. P>
23
00:02:58,508 --> 00:03:00,508
Thank you!
/ Need a ride? P>
24
00:03:00,532 --> 00:03:02,532
I'm just walking.
/ Of course. P>
25
00:03:02,556 --> 00:03:04,556
After 5 years in prison
26
00:03:04,580 --> 00:03:07,580
I imagine you need fresh air.
27
00:03:08,504 --> 00:03:10,504
It's nice to be free.
28
00:03:11,528 --> 00:03:14,528
Just because you're out of jail
doesn't mean you're completely free.
29
00:03:16,552 --> 00:03:18,552
Yes!
30
00:03:18,576 --> 00:03:20,576
Same that I can tell you.
31
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
Follow him.
32
00:03:54,524 --> 00:03:56,524
UNKNOWN NUMBER
33
00:04:37,548 --> 00:04:39,548
p>
34
00:04:39,572 --> 00:04:42,572
Impressive work.
35
00:04:42,596 --> 00:04:45,596
The possibility of tapping into
in the wireless system
36
00:04:45,620 --> 00:04:50,520
and deactivating CCTV cameras
remotely.
37
00:04:51,544 --> 00:04:53,544
There are fingerprints?
38
00:04:53,568 --> 00:04:55,568
Nothing, sir. P>
39
00:04:55,592 --> 00:04:57,592
It's really impressive. P>
40
00:05:01,516 --> 00:05:03,516
It must be the same way
how do you get this. P>
41
00:05:04,540 --> 00:05:06,540
I hope we can help each other. P>
42
00:05:08,564 --> 00:05:10,564
I hope we can help each other. P>
43
00:05:11,588 --> 00:05:14,588
p>
44
00:05:14,612 --> 00:05:17,512
Where did he go?
45
00:05:22,536 --> 00:05:24,536
You, the police, were stupid.
You know I didn't do this.
46
00:05:24,560 --> 00:05:26,560
You don't have proof of me.
47
00:05:26,584 --> 00:05:29,584
p>
48
00:05:31,508 --> 00:05:33,508
Thank you.
49
00:05:41,532 --> 00:05:43,532
Now your fingerprints are on the scene.
50
00:06:34,556 --> 00:06:36,556
Sufficient evidence for one judge.
51
00:06:36,780 --> 00:06:38,780
Where is he?
52
00:07:15,504 --> 00:07:18,504
CANNES, FRANCE BEACH RESORT
53
00:07:45,528 --> 00:07:47,528
Communication Tests.
/ Very clear, secure communication.
54
00:07:49,552 --> 00:07:51,552
GRAND HOTEL, CANNES
55
00:07:55,552 --> 00:07:59,552
Do I want to edit your photoshop?
/ Make sure it looks natural.
56
00:08:01,576 --> 00:08:03,576
Congratulations! Your skin has changed new. P>
57
00:08:14,500 --> 00:08:18,500
Stop cruelty to animals! P>
58
00:08:18,524 --> 00:08:20,524
PASS OFF ANNOUNCED ANIMALS
59
00:08:23,548 --> 00:08:25,548
Stop cruelty to animals! P>
60
00:08:41,572 --> 00:08:44,572
I entered .
/ I'm almost in position.
61
00:08:55,596 --> 00:08:57,596
How's our new partner going?
62
00:08:59,520 --> 00:09:01,520
He should have arrived here in a minute.
63
00:09:12,544 --> 00:09:14,544
I drink it for treats!
64
00:09:18,568 --> 00:09:22,568
Hello there, someone at home?
65
00:09:23,592 --> 00:09:25,592
Good morning.
66
00:09:26,516 --> 00:09:29,516
Welcome.
Let me introduce
67
00:09:29,540 --> 00:09:31,540
thief most beautiful this year,
68
00:09:31,564 --> 00:09:33,564
Red Ye.
69
00:09:33,588 --> 00:09:36,588
I barely recognize you.
And you mention my full name.
70
00:09:37,512 --> 00:09:40,512
Because we still have plenty of time
Why don't we just talk?
71
00:09:40,536 --> 00:09:43,536
Do you have a boyfriend?
Married?
72
00:09:44,560 --> 00:09:47,560
Are we here to work
or find a mate?
73
00:09:48,584 --> 00:09:51,584
I'm starting to seriously question the matter of
this person's work ethic.
74
00:09:52,508 --> 00:09:54,508
Oh come on. br /> You don't know me yourself.
75
00:09:56,532 --> 00:10:01,532
Po Chen. 1989 bomb at Yuan General Hospital
in Kaohsiung, Taiwan. P>
76
00:10:01,556 --> 00:10:03,556
Your father worked at a newsstand. P>
77
00:10:03,580 --> 00:10:05,580
He died at the age of 12.
You dropped out of school aged 16 years.
78
00:10:05,604 --> 00:10:07,604
Wander the streets
until you meet Dan Zhang.
79
00:10:07,628 --> 00:10:09,528
Then you become his student.
80
00:10:09,552 --> 00:10:12,552
Reportedly, you are a star Virgo. P>
81
00:10:13,576 --> 00:10:15,576
Look at the way you estimate me. P>
82
00:10:15,577 --> 00:10:17,577
It's not surprising at all. P>
83
00:10:24,501 --> 00:10:26,501
You don't think I finished my "homework"
before join a new crew?
84
00:10:26,525 --> 00:10:28,525
Well, if you've finished your homework
85
00:10:28,549 --> 00:10:30,549
then you should also know
if I'm the best hacker in this game.
86
00:10:30,573 --> 00:10:32,573
Begitu?
87
00:10:32,597 --> 00:10:34,597
Only unsafe people need to brag.
88
00:10:35,521 --> 00:10:38,521
Actions are more real than sayings.
89
00:10:38,545 --> 00:10:40,545
Understand?
/ I'm impressed.
90
00:10:40,569 --> 00:10:42,569
Deep investigation. P>
91
00:10:44,593 --> 00:10:46,593
Miss, you go up. P>
92
00:10:47,517 --> 00:10:49,517
Time to show! P>
93
00:10:49,541 --> 00:10:51,541
Stop cruelty to animals! P>
94
00:10:52,565 --> 00:10:55,565
Stop cruelty to animal!
95
00:11:00,589 --> 00:11:02,589
Good, be careful.
96
00:11:03,513 --> 00:11:06,513
Anything higher?
Last chance.
97
00:11:06,537 --> 00:11:08,537
Start counting one...
98
00:11:08,561 --> 00:11:10,561
two...
99
00:11:11,585 --> 00:11:13,585
Sold for 200,000 Euros.
100
00:11:16,509 --> 00:11:18,509
Thank you, Mr. Jameson. P>
101
00:11:21,533 --> 00:11:24,533
Now that is special tonight. P>
102
00:11:24,557 --> 00:11:26,557
We welcome Miss Tingting. P>
103
00:11:30,581 --> 00:11:33,581
And one of them belongs to
"Wings of Destiny".
104
00:11:36,505 --> 00:11:38,505
Thank you.
105
00:11:38,529 --> 00:11:40,529
I hope that with this auction
my precious item
106
00:11:40,553 --> 00:11:44,553
can help with the development of
the largest wildlife zoo in Europe.
107
00:11:44,577 --> 00:11:48,577
Many endangered animals
can avoid suffering.
108
00:11:52,501 --> 00:11:54,501
LOCKED TARGET
109
00:12:01,525 --> 00:12:03,525
3.1 million.
110
00:12:04,549 --> 00:12:06,549
3.2 million.
111
00:12:06,573 --> 00:12:08,573
Stop cruelty to animals...!
112
00:12:16,597 --> 00:12:18,597
Po, please see.
113
00:12:20,521 --> 00:12:24,521
>
114
00:12:24,545 --> 00:12:26,545
Pierre?
We know him well, he is the French police.
115
00:12:26,569 --> 00:12:28,569
He is a specialist in international theft cases.
116
00:12:30,593 --> 00:12:32,593
Zhang, here looking for you.
117
00:12:32,617 --> 00:12:34,617
My old friend.
118
00:12:34,641 --> 00:12:36,641
4.5 million.
119
00:12:37,565 --> 00:12:40,565
Do you have a Plan-B?
120
00:12:42,589 --> 00:12:44,589
Zhang, your decision.
121
00:12:44,613 --> 00:12:47,513
We stick to the original plan. P>
122
00:12:47,537 --> 00:12:50,537
I am the person he rushed to. P>
123
00:12:50,561 --> 00:12:52,561
Demon, let's join us. P>
124
00:13:05,585 --> 00:13:07,585
Good. P>
125
00:13:08,509 --> 00:13:10,509
6 million start counting one.
126
00:13:15,533 --> 00:13:17,533
Two...
127
00:13:17,557 --> 00:13:20,557
Sold!
128
00:13:22,581 --> 00:13:24,581
Hello, Zhang.
129
00:13:25,505 --> 00:13:28,505
Is that the suspect you're talking about,
Inspector?
130
00:13:28,529 --> 00:13:30,529
Do we have to get him out?
131
00:13:30,553 --> 00:13:32,553
Don't be first.
132
00:13:39,577 --> 00:13:42,577
Red, then you.
133
00:13:45,501 --> 00:13:48,501
Feathers for beautiful animals!
134
00:13:48,525 --> 00:13:50,525
Not bad people!
135
00:13:51,549 --> 00:13:54,549
Tingting likes to wear fur !
136
00:14:06,573 --> 00:14:09,573
Stop cruelty to animals!
137
00:14:10,597 --> 00:14:12,597
Attack the auction room!
138
00:14:16,521 --> 00:14:18,521
What are you planning?
139
00:14:27,545 --> 00:14:29,545
Return all auction items to the iron room
140
00:14:29,569 --> 00:14:31,569
Bring the guests to the VIP room.
141
00:14:38,593 --> 00:14:40,593
Po, I leave the "Wings of Destiny" to you.
142
00:14:40,617 --> 00:14:43,517
Stop killing animals!
143
00:15:23,541 --> 00:15:25,541
There is a robbery going on.
Open it! P>
144
00:15:29,565 --> 00:15:33,565
Inspector, we are always here.
Nobody intends to do...
145
00:15:33,589 --> 00:15:35,589
Call your Captain. P> >
146
00:15:51,513 --> 00:15:53,513
Already found.
147
00:16:00,537 --> 00:16:02,537
Until when else
do we have to wait here?
148
00:16:05,561 --> 00:16:07,561
Red, your location.
149
00:16:07,585 --> 00:16:09,585
I'm on the way, you're still inside?
150
00:16:10,509 --> 00:16:12,509
I still inside.
151
00:16:33,533 --> 00:16:35,533
Yes.
/ Open the iron room.
152
00:16:35,557 --> 00:16:38,557
Someone is stealing "Wings of Destiny".
153
00:16:38,581 --> 00:16:41,581
That's impossible.
/ Listen to me.
154
00:16:41,605 --> 00:16:43,505
The demonstrations are just tricks.
155
00:16:43,529 --> 00:16:47,529
Let's open it! / Maybe you want to be kind enough
share your information. P>
156
00:16:48,553 --> 00:16:51,553
You waste time.
Open the iron room! P>
157
00:17:04,577 --> 00:17:06,577
I want everything to be fully alert.
Go! P>
158
00:17:16,501 --> 00:17:18,501
Open the iron room. P>
159
00:18:00,525 --> 00:18:02,525
Hurry. P>
160
00:18:14,549 --> 00:18:16,549
Oh my God. P>
161
00:18:18,573 --> 00:18:21,573
Block all exits to the hotel,
parking lot, everything!
162
00:18:21,597 --> 00:18:23,597
I got the package, let's get it together.
163
00:18:24,521 --> 00:18:27,521
Be patient.
Because Pierre is here...
164
00:18:27,545 --> 00:18:30,545
I have an idea.
165
00:18:30,569 --> 00:18:32,569
Your turn, Demon.
166
00:18:34,593 --> 00:18:36,593
Excuse me.
167
00:18:36,617 --> 00:18:38,517
Be careful!
/ Oh, sorry...
168
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
It's OK.
169
00:18:39,565 --> 00:18:41,565
Thank you!
170
00:18:41,589 --> 00:18:43,589
You're welcome. May I sit here?
/ Please. P>
171
00:18:43,613 --> 00:18:45,513
It's OK. P>
172
00:18:55,537 --> 00:18:57,537
Cannes is full of fanatics. P>
173
00:18:57,561 --> 00:18:59,561
Yes. P>
174
00:18:59,585 --> 00:19:01,585
Actually, I'm a big fan of you.
/ Period?
175
00:19:01,609 --> 00:19:03,509
Sure.
176
00:19:03,533 --> 00:19:05,533
I've watched your films.
177
00:19:21,557 --> 00:19:22,557
Come on...
178
00:19:22,581 --> 00:19:24,581
Stop the car!
Hurry up!
179
00:19:24,605 --> 00:19:26,605
Come fast...
180
00:19:33,329 --> 00:19:35,329
Stop!
181
00:19:44,353 --> 00:19:46,353
What?
/ Your necklace...
182
00:20:22,377 --> 00:20:24,377
Stop! P>
183
00:20:33,301 --> 00:20:35,301
The way to drive is pretty good too. P>
184
00:20:47,325 --> 00:20:49,325
Move aside. P>
185
00:20:50,349 --> 00:20:52,349
Move aside! P>
186
00:21:29,373 --> 00:21:31,373
Think about something.
187
00:22:07,397 --> 00:22:10,397
Now I know what your B-Plan is.
188
00:22:10,421 --> 00:22:12,421
Yes good.
189
00:22:13,345 --> 00:22:15,345
Now you can slow down the car.
190
00:22:25,369 --> 00:22:27,369
All CCTV recordings in the hotel have been deleted.
191
00:22:28,393 --> 00:22:30,393
Good work.
192
00:22:30,417 --> 00:22:32,317
You still haven't retired?
193
00:22:32,341 --> 00:22:36,341
I still need "GAIA"
to find out who caught me.
194
00:22:36,365 --> 00:22:39,365
Looks like you have
got the answer in your mind.
195
00:22:39,389 --> 00:22:42,389
Beware, "GAIA" might be
valuable objects cursed.
196
00:22:43,313 --> 00:22:46,313
Still want to go back to Kong?
197
00:22:47,337 --> 00:22:49,337
He has been waiting for me for a long time come back.
198
00:23:04,361 --> 00:23:06,361
Dan Zhang.
199
00:23:12,385 --> 00:23:14,385
It is truly an honor to meet
with the legendary Dan Zhang.
200
00:23:14,409 --> 00:23:16,309
You are really handsome.
201
00:23:16,333 --> 00:23:18,333
Can I ask for a signature?
202
00:23:18,357 --> 00:23:20,357
Do you want my signature, or the money?
203
00:23:20,381 --> 00:23:22,381
Money.
204
00:23:23,305 --> 00:23:25,305
I told you to play fair.
205
00:23:25,329 --> 00:23:27,329
I'm looking for a new partner. P>
206
00:23:27,353 --> 00:23:29,353
Let me join you. P>
207
00:23:29,377 --> 00:23:31,377
He's pretty good this time. P>
208
00:23:32,301 --> 00:23:34,301
Didn't Kong tell you before
he told you to here?
209
00:23:34,325 --> 00:23:36,325
That is my last task.
210
00:23:37,549 --> 00:23:39,549
I'll meet you later when I'm going to retire.
211
00:23:40,573 --> 00:23:42,573
Your welcome gift is like a rocket.
You should try it.
212
00:23:43,597 --> 00:23:45,597
I'm the one who helped try it.
213
00:24:23,521 --> 00:24:25,521
We're in the tunnel right now,
Cantaron tunnel. P>
214
00:24:25,545 --> 00:24:27,545
A vehicle accident happened here. P>
215
00:24:27,569 --> 00:24:30,569
Caused by chasing a car
216
00:24:30,593 --> 00:24:32,593
allegedly involving 2 thief.
217
00:24:32,617 --> 00:24:35,517
And a policeman, acting alone.
218
00:24:35,541 --> 00:24:38,541
As you can see behind me,
the rescue team arrived at the scene.
219
00:24:38,565 --> 00:24:40,565
Remarks others are still unclear at this time.
220
00:24:42,589 --> 00:24:45,589
Damn, Pierre.
Is this your "observation" idea?
221
00:24:45,613 --> 00:24:47,613
Sit down.
222
00:24:48,537 --> 00:24:50,537
You know why only I'm in this office now
223
00:24:50,561 --> 00:24:53,561
and not you?
/ You're the best lick of me.
224
00:24:53,585 --> 00:24:55,585
Maybe.
225
00:24:55,609 --> 00:24:57,509
But I'm not your partner anymore.
226
00:24:57,533 --> 00:24:59,533
I'm your boss.
227
00:24:59,557 --> 00:25:01,557
From now on, you will share info
and your cooperation.
228
00:25:01,581 --> 00:25:03,581
Is that clear?
229
00:25:04,505 --> 00:25:06,505
What is that?
230
00:25:08,529 --> 00:25:10,529
Chinese stress ball .
231
00:25:10,553 --> 00:25:12,553
Help me relax.
232
00:25:12,577 --> 00:25:14,577
You have to try it.
233
00:25:15,501 --> 00:25:17,501
I want to bring help.
234
00:25:17,525 --> 00:25:19,525
Good, invite anyone you want.
235
00:25:20,549 --> 00:25:22,549
Not a policeman.
People who are experts.
236
00:25:22,573 --> 00:25:25,573
People who can guide me directly
to Zhang.
237
00:25:25,597 --> 00:25:27,597
Who says outsiders,
I...
238
00:25:27,621 --> 00:25:29,521
You want me to work together.
239
00:25:29,545 --> 00:25:31,545
With the police!
240
00:25:34,569 --> 00:25:38,569
If you lose him again,
I don't able to save you again.
241
00:25:38,593 --> 00:25:40,593
Understand?
242
00:25:49,517 --> 00:25:52,517
This crack is not caused by the hand.
243
00:25:55,541 --> 00:25:58,541
It seems clear to me.
244
00:25:58,565 --> 00:26:00,565
This painting came from the Century 19th.
245
00:26:00,589 --> 00:26:04,589
The canvas itself is covered with
klinci skin protective layer.
246
00:26:04,613 --> 00:26:06,613
Who is very sensitive to moisture.
247
00:26:06,637 --> 00:26:09,537
As you can see for yourself now.
248
00:26:09,561 --> 00:26:12,561
Is this covered by our policy?
249
00:26:12,585 --> 00:26:14,585
Sorry, but...
250
00:26:14,609 --> 00:26:17,509
Failure to treat the humidity level
well in the gallery
251
00:26:17,533 --> 00:26:19,533
is considered human error.
252
00:26:19,557 --> 00:26:21,557
Sorry, this is not included in
in our policy.
253
00:26:21,581 --> 00:26:24,581
If you want us to investigate further
254
00:26:24,605 --> 00:26:26,605
please let us know.
255
00:26:30,529 --> 00:26:31,529
Amber Li?
256
00:26:31,553 --> 00:26:34,553
Inspector Pierre Bissete.
257
00:26:35,577 --> 00:26:40,577
What can I do for you? / You have
knowledge of a particular case
258
00:26:40,601 --> 00:26:43,501
which I believe can be of use to me. P>
259
00:26:43,525 --> 00:26:46,525
I have been assigned to the case
the necklace is Tingting. P>
260
00:26:46,549 --> 00:26:48,549
Somehow I feel
your goal here isn't for that.
261
00:26:49,573 --> 00:26:51,573
Do you know this man?
262
00:26:52,597 --> 00:26:55,597
You already know the answer to that question.
263
00:26:55,621 --> 00:26:57,621
Did he steal it?
264
00:26:57,645 --> 00:27:00,545
I think you already knew
the answer to that question.
265
00:27:02,569 --> 00:27:05,569
Did he ever contact you?
266
00:27:05,593 --> 00:27:07,593
Was I suspected ?
267
00:27:08,517 --> 00:27:12,517
No, I'm not related to him
ever since he was incarcerated.
268
00:27:12,541 --> 00:27:14,541
I myself don't know that he's free.
269
00:27:14,565 --> 00:27:17,565
I know it's like being betrayed.
270
00:27:18,589 --> 00:27:22,589
Good business Inspector. Don't
try playing thoughts with me. P>
271
00:27:23,513 --> 00:27:25,513
You don't know the first thing about me. P>
272
00:27:25,537 --> 00:27:27,537
I know Zhang's goal is you. P>
273
00:27:27,561 --> 00:27:31,561
Then use info your insider
to steal the "Eye of the Forest".
274
00:27:34,585 --> 00:27:36,585
So you want
to use me as bait?
275
00:27:36,757 --> 00:27:39,557
You know him better than anyone.
> With your help...
276
00:27:39,581 --> 00:27:41,581
I don't know him as well as I know you. P>
277
00:27:42,505 --> 00:27:44,505
Good luck, Inspector. P>
278
00:27:48,529 --> 00:27:50,529
Telpon aku, bila kau berubah pikiran.
279
00:27:51,553 --> 00:27:53,553
Thank you.
280
00:27:53,577 --> 00:27:57,277
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
281
00:28:38,501 --> 00:28:41,501
How have you been all this time?
282
00:28:42,525 --> 00:28:44,525
My news is good.
283
00:29:19,549 --> 00:29:22,549
>
284
00:29:22,573 --> 00:29:24,573
Yes?
/ I will help you with one condition.
285
00:29:24,597 --> 00:29:26,597
When this is over
286
00:29:27,521 --> 00:29:29,521
you make sure Zhang is in prison forever.
287
00:29:29,545 --> 00:29:31,545
Agree.
Now say
288
00:29:32,569 --> 00:29:34,569
Where is "Rope of Life"? P>
289
00:29:43,593 --> 00:29:50,593
Are you willing to travel? P>
290
00:30:26,517 --> 00:30:28,517
PRAHA, CZECH REPUBLIC
291
00:30:42,541 --> 00:30:44,541
It's nice to see you back.
Kong is waiting for you.
292
00:30:53,565 --> 00:30:55,565
Uncle Kong.
293
00:31:02,589 --> 00:31:04,589
I am waiting for you.
294
00:31:04,613 --> 00:31:06,613
I know
295
00:31:15,537 --> 00:31:17,537
I can always count on you.
Very good.
296
00:31:17,561 --> 00:31:21,561
You're working on a new hobby?
297
00:31:24,585 --> 00:31:26,585
It's OK to spend time.
You should consider that after retirement.
298
00:31:26,609 --> 00:31:28,609
You two are still working together?
/ Uncle Kong.
299
00:31:29,533 --> 00:31:31,533
Good work.
300
00:31:36,557 --> 00:31:38,557
Before your incident
301
00:31:38,581 --> 00:31:40,581
I thought you wanted to retire.
302
00:31:40,605 --> 00:31:44,505
But I can't rely on others
to take care of this.
303
00:31:45,529 --> 00:31:48,529
This check, I should give you
many years ago.
304
00:31:50,553 --> 00:31:52,553
Don't worry, it's safe. P>
305
00:31:57,577 --> 00:31:59,577
I know it's less than you expected. P>
306
00:31:59,601 --> 00:32:01,601
I took some
307
00:32:04,525 --> 00:32:06,525
for this. P>
308
00:32:08,549 --> 00:32:10,549
After you were caught
309
00:32:10,573 --> 00:32:12,573
I swore to track that person
310
00:32:12,597 --> 00:32:14,597
who stole your "Eye of the Forest".
311
00:32:16,521 --> 00:32:18,521
It took a while.
312
00:32:20,545 --> 00:32:22,545
He is that bastard. P>
313
00:32:26,569 --> 00:32:28,569
What is a tongue? P>
314
00:32:28,593 --> 00:32:30,593
Yes. P>
315
00:32:32,517 --> 00:32:34,517
So the news is true.
You did it. P>
316
00:32:34,541 --> 00:32:36,541
There are ethics among thieves. P>
317
00:32:36,565 --> 00:32:39,565
Aku tak bisa membunuh.
Tapi aku bisa bayar orang lain untuk membunuh.
318
00:32:41,589 --> 00:32:43,589
Money is spent well.
319
00:32:45,513 --> 00:32:47,513
You are like my own child.
320
00:32:48,537 --> 00:32:50,537
Do you already know
who complained to the police?
321
00:32:54,561 --> 00:32:57,561
Don't try Try to guess
if you really don't know.
322
00:32:58,585 --> 00:33:01,585
You better not need to know.
323
00:33:02,509 --> 00:33:04,509
I want to know.
324
00:33:04,533 --> 00:33:06,533
The person is your fiance.
325
00:33:06,557 --> 00:33:08,557
p>
326
00:33:17,581 --> 00:33:19,581
Amber.
327
00:33:22,505 --> 00:33:27,505
I think I deserve it.
328
00:33:27,529 --> 00:33:28,529
Is there a chance for one more task,
so that I can score achievements before retiring?
329
00:33:28,553 --> 00:33:31,553
Of course there are!
330
00:33:31,577 --> 00:33:33,577
If you combine these 3 precious objects,
the value "GAIA" can be used for the rest of your life.
331
00:33:35,501 --> 00:33:37,501
All we need to know is "Rope of Life ". P>
332
00:33:38,525 --> 00:33:40,525
You have to be sure about this. P>
333
00:33:45,549 --> 00:33:49,549
Don't get any more mistakes. P>
334
00:33:50,573 --> 00:33:53,573
You know what's interesting about
the nest puppet? (doll in doll)
335
00:33:53,597 --> 00:33:55,597
The shape and size of this core doll
336
00:33:56,521 --> 00:33:58,521
determines fate
337
00:33:58,545 --> 00:34:00,545
Understood.
338
00:34:00,569 --> 00:34:02,569
Let's discuss the plan.
339
00:34:03,593 --> 00:34:05,593
Now you have the check.
340
00:34:07,517 --> 00:34:09,517
Why not just leave the game > while you can?
341
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
How can you do it?
I am greedy and I like money.
342
00:34:15,565 --> 00:34:17,565
Wealth is useless if the person dies.
343
00:34:17,589 --> 00:34:20,589
What You really believe that
Amber betrayed you at that time?
344
00:34:20,613 --> 00:34:23,513
You want to retire because of him.
345
00:34:24,537 --> 00:34:27,537
Amber is a good person, and I'm a thief.
But I can't continue to trick him. P>
346
00:34:28,561 --> 00:34:31,561
We are followed again, don't look back. P>
347
00:34:31,585 --> 00:34:33,585
We split up. P>
348
00:34:34,509 --> 00:34:37,509
Good, arrive later. P>
349
00:34:44,533 --> 00:34:47,533
Give it to me.
/ Give me what?
350
00:34:47,557 --> 00:34:49,557
Kita berpencar.
351
00:34:49,581 --> 00:34:51,581
Baik, sampai nanti.
352
00:35:28,505 --> 00:35:30,505
Berikan padaku.
/ Berikan apanya?
353
00:35:30,529 --> 00:35:32,529
"Eye of the Forest", "Wings of Destiny",
necklace Tingting.
354
00:35:32,553 --> 00:35:36,553
God knows what else you've stolen!
/ You're so sure that I responsible.
355
00:35:37,577 --> 00:35:39,577
Why did they imprison you
if you didn't do it?
356
00:35:39,601 --> 00:35:41,601
You never gave me a chance to explain.
You have never visited me even in the past 5 years
357
00:35:41,625 --> 00:35:43,625
I don't want to hear
with what you call that explanation.
358
00:35:43,649 --> 00:35:45,549
Then why did you come here?
359
00:35:45,573 --> 00:35:47,573
I helped the police investigation.
360
00:35:47,597 --> 00:35:50,597
>
361
00:35:56,521 --> 00:35:59,521
So that they can imprison you forever.
362
00:35:59,545 --> 00:36:01,545
If they have proof that I am the culprit.
363
00:36:04,569 --> 00:36:06,569
They may come and arrest me.
364
00:36:19,593 --> 00:36:21,593
Don't follow me again.
365
00:36:21,617 --> 00:36:23,617
FINISHED TRANSMISSION
366
00:36:29,541 --> 00:36:31,541
It's finished.
/ Yes.
367
00:36:41,565 --> 00:36:43,565
Interesting.
368
00:36:43,589 --> 00:36:45,589
That's enough.
369
00:36:56,513 --> 00:36:58,513
"GAIA"
370
00:36:59,537 --> 00:37:01,537
Check the most recent folder.
371
00:37:02,561 --> 00:37:05,561
That's it.
Men who have "Rope of Life".
372
00:37:05,585 --> 00:37:07,585
You know him?
/ I've met him for a while.
373
00:37:09,509 --> 00:37:11,509
That's quite high-tech.
374
00:37:12,533 --> 00:37:15,533
Do we have to tell Kong
if we retreat?
375
00:37:15,557 --> 00:37:17,557
Don't.
/ Why?
376
00:37:17,581 --> 00:37:20,581
This operation is dangerous.
/ Cancel the original plan.
377
00:37:20,605 --> 00:37:22,605
We will do Plan-B.
378
00:37:22,629 --> 00:37:24,629
Plan-B?
379
00:37:43,553 --> 00:37:54,253
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
380
00:37:55,577 --> 00:37:57,577
Call of nature.
381
00:38:09,501 --> 00:38:11,501
You didn't get hurt?
382
00:38:11,525 --> 00:38:13,525
I'll hold it.
383
00:38:16,549 --> 00:38:18,549
He said holding back pee wasn't good for you.
384
00:38:21,573 --> 00:38:24,573
I thought this would happen.
385
00:38:29,597 --> 00:38:31,597
What is this?
386
00:38:32,521 --> 00:38:34,521
Women's pee tool for the wild.
387
00:38:35,545 --> 00:38:37,545
Now you can pee while standing.
388
00:38:37,569 --> 00:38:40,269
What do you think?
Now we can pee together while standing.
389
00:38:41,593 --> 00:38:43,593
Are you crazy already?
390
00:38:48,517 --> 00:38:51,517
What is that?
/ Tool for pee woman.
391
00:38:52,541 --> 00:38:54,541
What's useful?
392
00:38:54,565 --> 00:38:56,565
You guys are crazy.
/ Hey!
393
00:39:23,589 --> 00:39:25,589
Po Chen.
394
00:39:30,513 --> 00:39:32,513
This is
395
00:39:56,537 --> 00:39:58,537
Is that it?
396
00:40:00,561 --> 00:40:02,561
Whatever you do
397
00:40:02,585 --> 00:40:05,585
find out as much as possible about this castle.
And where does he save "Rope of Life".
398
00:40:05,609 --> 00:40:07,609
Easy.
399
00:41:04,533 --> 00:41:06,533
Buddy...
400
00:41:06,557 --> 00:41:08,557
stop!
Stop...
401
00:41:21,581 --> 00:41:23,581
What's that?
402
00:41:26,505 --> 00:41:28,505
Is that your plan? P>
403
00:41:28,529 --> 00:41:31,529
Don't talk to him?
How can we get the "Rope of Life"? P>
404
00:41:31,553 --> 00:41:33,553
Let's go. P>
405
00:41:34,577 --> 00:41:37,577
You won't once understood
what women think!
406
00:41:44,501 --> 00:41:46,501
Law, can you talk for a while? P>
407
00:41:48,525 --> 00:41:51,525
Pak.
Apa kau masih pemilik "Rope of Life"?
408
00:41:54,549 --> 00:41:57,549
I'm sure you were the target of a group of thieves.
409
00:42:00,573 --> 00:42:02,573
They aren't ordinary thieves.
410
00:42:02,597 --> 00:42:06,597
They've stolen 2 other parts
that can form "GAIA".
411
00:42:07,521 --> 00:42:11,521
I know.
/ All they need now is yours.
412
00:42:11,545 --> 00:42:13,545
Inspector,
413
00:42:13,569 --> 00:42:15,569
Can they pass the state of art.
414
00:42:15,593 --> 00:42:18,593
I installed the security system
415
00:42:18,617 --> 00:42:20,517
Just let them steal it.
416
00:42:20,541 --> 00:42:22,541
Excuse me.
417
00:42:27,565 --> 00:42:29,565
Fuck.
418
00:42:31,589 --> 00:42:33,589
Hi.
419
00:42:56,513 --> 00:42:58,513
Did we ever meet?
420
00:42:59,537 --> 00:43:03,537
Is that the only sentence you can talk about?
421
00:43:08,561 --> 00:43:11,561
What's the problem?
What is the wine?
422
00:43:12,585 --> 00:43:16,585
The problem is not the wine , but the place is.
423
00:43:18,509 --> 00:43:20,509
How come it's the place?
424
00:43:20,533 --> 00:43:23,533
People need certain moods
to enjoy good wine.
425
00:43:24,557 --> 00:43:26,557
This place is pretty good.
426
00:43:26,581 --> 00:43:29,581
But there are less 2 key elements.
427
00:43:30,505 --> 00:43:32,505
What is that element?
428
00:43:33,529 --> 00:43:35,529
Music and...
friends.
429
00:43:38,553 --> 00:43:41,553
You don't only know wine,
you also know how to enjoy life
430
00:43:42,577 --> 00:43:44,577
Let me introduce myself.
431
00:43:44,601 --> 00:43:46,601
Charlie Law.
I have this winery.
432
00:43:47,525 --> 00:43:49,525
I often hear about you.
433
00:43:49,549 --> 00:43:51,549
I work in a wine magazine.
434
00:43:51,573 --> 00:43:54,573
Rose, I'm a wine critic.
435
00:43:55,597 --> 00:43:58,597
I assume I won't get a good review of you.
436
00:43:59,521 --> 00:44:01,521
Sorry. P>
437
00:44:01,545 --> 00:44:04,045
Nice to meet you, I have to go.
/ Wait a minute. P>
438
00:44:13,569 --> 00:44:15,569
Now we have music. P>
439
00:44:15,593 --> 00:44:17,593
All you need is a friend.
440
00:44:18,517 --> 00:44:20,517
Want to be my friend?
441
00:44:21,541 --> 00:44:23,541
I already have a lot of friends.
442
00:44:23,565 --> 00:44:27,565
What if we do an interview?
443
00:44:27,589 --> 00:44:29,589
Are you interested ?
444
00:44:34,513 --> 00:44:37,013
Call me.
Please.
445
00:44:57,537 --> 00:44:59,537
Why hasn't he called?
446
00:45:00,561 --> 00:45:02,561
Soon.
447
00:45:02,585 --> 00:45:04,585
How do you know if he will call later?
448
00:45:04,609 --> 00:45:07,509
How do you know that he didn't call?
449
00:45:07,533 --> 00:45:08,533
He is...
450
00:45:08,557 --> 00:45:10,557
"Here I am Charlie.
I'll call you now."
451
00:45:12,581 --> 00:45:14,581
Look & apos, right?
452
00:45:18,505 --> 00:45:22,505
Hello?
/ Hi Rose, This is Charlie.
453
00:45:22,529 --> 00:45:24,529
Hey, what's up?
454
00:45:24,553 --> 00:45:26,553
I want to schedule an interview.
455
00:45:26,577 --> 00:45:28,577
Tomorrow?
456
00:45:28,601 --> 00:45:30,601
Good!
/ I'm busy. P>
457
00:45:32,525 --> 00:45:34,525
Tomorrow the day after tomorrow?
/ Please. P>
458
00:45:34,549 --> 00:45:37,549
Will you go to my office? P>
459
00:45:41,573 --> 00:45:43,573
Text me the address. P>
460
00:45:43,597 --> 00:45:45,597
> My driver can pick you up...
461
00:45:46,521 --> 00:45:48,521
Why did you close the phone? P>
462
00:45:48,545 --> 00:45:50,545
He hasn't finished talking. P>
463
00:45:50,569 --> 00:45:52,569
You are indeed annoying. P>
464
00:45:53,593 --> 00:45:56,593
Wait! Where do you want to go?
/ Check if the face-mask works. P>
465
00:45:57,517 --> 00:45:59,517
He calls again! P>
466
00:46:00,541 --> 00:46:02,541
Angkat saja.
467
00:46:03,565 --> 00:46:05,565
Did you see it yourself just now?
468
00:46:05,589 --> 00:46:07,589
He's just...
469
00:46:32,513 --> 00:46:34,513
Can you stop that?
470
00:46:34,537 --> 00:46:37,537
Sorry, the release of stress again.
471
00:46:37,561 --> 00:46:39,561
Advice from a doctor.
472
00:46:39,585 --> 00:46:41,585
What works?
473
00:46:41,609 --> 00:46:43,609
Not really.
474
00:46:52,533 --> 00:46:55,533
It seems you are obsessed with it.
Why?
475
00:46:55,557 --> 00:46:58,557
I'm not obsessed.
He's a thief, I'm a police officer.
476
00:46:58,581 --> 00:47:00,581
My job is to arrest him.
477
00:47:00,605 --> 00:47:02,605
That's all.
478
00:47:17,529 --> 00:47:20,529
I'm just curious.
479
00:47:21,553 --> 00:47:23,553
Sorry,
480
00:47:23,577 --> 00:47:25,577
if I make you feel uncomfortable.
481
00:47:31,501 --> 00:47:34,501
You know when Zhang stole "Eye of the Forest"
482
00:47:34,525 --> 00:47:37,525
I chased he was on the streets of Paris.
483
00:47:38,549 --> 00:47:40,549
He could almost catch it.
484
00:47:40,573 --> 00:47:42,573
When a car hit me.
485
00:47:43,597 --> 00:47:45,597
I was trapped in a wrecked car.
486
00:47:45,621 --> 00:47:48,521
Kumerasa sure if I want to die.
487
00:48:53,545 --> 00:48:55,545
You know why I really want to catch it?
488
00:48:56,569 --> 00:48:59,569
Because he is the worst thief in existence.
489
00:48:59,593 --> 00:49:03,593
Thieves who have patience, and honesty.
490
00:49:04,517 --> 00:49:06,517
Thieves who if I don't arrest now
491
00:49:06,541 --> 00:49:10,541
I'm afraid I won't can catch him again.
492
00:49:31,565 --> 00:49:33,565
That's it.
/ Now what?
493
00:49:33,589 --> 00:49:36,589
We wait and follow him.
494
00:49:39,513 --> 00:49:41,513
There is a disturbance in the picture. p>
495
00:49:43,537 --> 00:49:45,537
What about now?
496
00:49:49,561 --> 00:49:51,561
Good.
497
00:49:51,585 --> 00:49:53,585
SEARCH...
498
00:50:05,509 --> 00:50:07,509
Please go through here.
499
00:50:09,533 --> 00:50:11,533
Look carefully .
/ Understood.
500
00:50:24,557 --> 00:50:26,557
Do you mind if I record the interview?
501
00:50:26,581 --> 00:50:28,581
Not at all.
502
00:50:30,505 --> 00:50:33,505
Alright, let's start.
503
00:50:35,529 --> 00:50:38,529
Mr. Law, when was your year born?
/ 1978. P>
504
00:50:38,553 --> 00:50:41,553
On the 31st of this month. P>
505
00:50:41,577 --> 00:50:43,577
I made my own birthday party here. P>
506
00:50:43,601 --> 00:50:45,601
I hope you can come.
507
00:50:46,525 --> 00:50:49,525
Maybe.
We continue the interview, what?
508
00:50:50,549 --> 00:50:52,549
When did you first taste wine?
509
00:50:52,573 --> 00:50:55,573
Aged 16 years.
/ Do you remember what kind of wine?
510
00:50:55,597 --> 00:50:57,597
No, but of course the price is expensive.
511
00:50:58,521 --> 00:51:00,521
p>
512
00:51:00,545 --> 00:51:04,545
So if the wine is expensive,
it must taste good?
513
00:51:05,569 --> 00:51:07,569
It's not just wine, it applies to everything.
514
00:51:07,593 --> 00:51:09,593
Money means a lot to you, isn't it?
515
00:51:10,517 --> 00:51:14,517
p>
516
00:51:14,541 --> 00:51:16,541
Of course.
517
00:51:16,565 --> 00:51:18,565
Law, how do you
describe your work? P>
518
00:51:18,589 --> 00:51:23,589
Make money. P>
519
00:51:24,513 --> 00:51:27,513
Big and small. P>
520
00:51:34,537 --> 00:51:37,537
For example this castle. I live here,
but some are open to tourists. P>
521
00:51:38,561 --> 00:51:42,561
What is the most valuable thing in your collection? P>
522
00:51:43,585 --> 00:51:44,585
Have you ever heard of "Rope of Life"? P >
523
00:51:44,609 --> 00:51:47,509
No, but just now you mentioned it...
524
00:51:47,533 --> 00:51:50,533
The article will become more interesting later.
525
00:51:51,557 --> 00:51:53,557
Now?
526
00:51:53,581 --> 00:51:55,581
Yes.
527
00:51:55,605 --> 00:51:57,605
May, follow me.
528
00:51:58,529 --> 00:52:00,529
Pass here.
529
00:52:01,553 --> 00:52:03,553
This is a secret path.
530
00:52:04,577 --> 00:52:07,577
It must be the standard for rich people.
531
00:52:09,501 --> 00:52:12,501
Your security system here is definitely
standard too.
532
00:52:12,525 --> 00:52:15,525
Everything is connected to
security control center. P>
533
00:52:15,549 --> 00:52:17,549
There is a camera in it. P>
534
00:52:17,573 --> 00:52:19,573
Connect to my cellphone. P>
535
00:52:19,597 --> 00:52:21,597
Good morning, Mr. Law. P>
536
00:52:28,521 --> 00:52:30,521
This is my collection. P>
537
00:52:30,545 --> 00:52:32,545
Of all historical objects
538
00:52:32,569 --> 00:52:35,569
this is my favorite. P>
539
00:52:39,593 --> 00:52:41,593
Amazing. P>
540
00:52:41,617 --> 00:52:44,517
That is definitely very expensive. P>
541
00:52:44,541 --> 00:52:47,541
Many people are willing to kill
to get this. P>
542
00:52:47,565 --> 00:52:50,565
It seems like this is one of the most coveted parts of
jewelry in the world. P >
543
00:52:54,589 --> 00:52:56,589
Buddy members of the
security team that I trust the most.
544
00:52:57,513 --> 00:52:59,513
Yes, we met.
545
00:53:00,537 --> 00:53:02,537
Buddy is actually very friendly.
546
00:53:02,561 --> 00:53:04,561
He sometimes likes to play games.
Try calling his name.
547
00:53:08,585 --> 00:53:10,585
Buddy!
548
00:53:14,509 --> 00:53:16,509
We just start talking about the photo.
/ Good.
549
00:53:19,533 --> 00:53:21,533
All right.
550
00:53:21,557 --> 00:53:23,557
Ready.
551
00:53:28,581 --> 00:53:31,581
Sorry, there is a light reflection
552
00:53:31,605 --> 00:53:33,505
from the glass.
553
00:53:33,529 --> 00:53:35,529
No problem, I can open it.
554
00:53:43,553 --> 00:53:45,553
It seems very sophisticated.
555
00:53:45,577 --> 00:53:47,577
Fine, repeat again.
556
00:53:47,601 --> 00:53:51,501
Give a vibrant pose.
557
00:53:51,525 --> 00:53:53,525
Wait a minute.
558
00:53:54,549 --> 00:53:57,549
Good, good.
559
00:53:58,573 --> 00:54:00,573
Give a simple pose.
560
00:54:03,597 --> 00:54:05,597
Perfect, now photograph the whole body.
/ Good. P>
561
00:54:06,521 --> 00:54:08,521
I'll give a shot from above. P>
562
00:54:14,545 --> 00:54:16,545
Sure. P>
563
00:54:16,569 --> 00:54:20,569
Imagine that you proudly
present it. P>
564
00:54:22,593 --> 00:54:24,593
Can swipe left slightly?
565
00:54:26,517 --> 00:54:28,517
Slightly more.
566
00:54:32,541 --> 00:54:34,541
Slightly more.
567
00:54:34,565 --> 00:54:36,565
Again?
568
00:54:36,589 --> 00:54:38,589
Are you sure you can still see me?
569
00:54:38,613 --> 00:54:40,613
Perfect from this angle.
570
00:54:46,537 --> 00:54:50,537
During the Nazi occupation of Czechoslovakia
during World War II
571
00:54:50,561 --> 00:54:53,561
this castle occupied by the Nazis.
572
00:54:53,585 --> 00:54:56,585
The underground secret road
was built as an escape route.
573
00:54:56,586 --> 00:54:57,986
Everything was connected to the underground of the castle
to the winery.
574
00:54:57,987 --> 00:55:01,587
Actually, the underground wine cellar
used to be used as a storage bomb.
575
00:55:11,511 --> 00:55:13,511
That's it, come out.
576
00:55:57,535 --> 00:55:59,535
That's a distance.
577
00:55:59,559 --> 00:56:01,559
Hello Inspector.
578
00:56:05,583 --> 00:56:09,583
It seems that your time behind bars
is a bit of a rehabilitation for you.
579
00:56:10,507 --> 00:56:12,507
Not true.
580
00:56:12,531 --> 00:56:14,531
I tried to paint.
581
00:56:14,555 --> 00:56:17,555
But I was better at stealing art objects
than making it.
582
00:56:18,579 --> 00:56:20,579
Once a thief, still a thief.
583
00:56:21,503 --> 00:56:23,503
Calm down.
584
00:56:23,527 --> 00:56:27,527
I won't come here
if I don't want to talk.
585
00:56:27,551 --> 00:56:29,551
I listen.
586
00:56:29,575 --> 00:56:32,575
Amber.
/ That's your business.
587
00:56:33,599 --> 00:56:35,599
My job is to imprison you.
588
00:56:35,623 --> 00:56:37,623
You dragged him into this problem.
589
00:56:38,547 --> 00:56:40,547
Making it your business.
590
00:56:42,571 --> 00:56:45,571
Give this to him.
And keep him from this problem.
591
00:56:48,595 --> 00:56:50,595
What's this?
592
00:56:58,519 --> 00:57:00,519
He still cares about you.
593
00:57:04,543 --> 00:57:08,543
You said you knew
what it was like to be betrayed. P>
594
00:57:10,567 --> 00:57:12,567
Who was he? P>
595
00:57:12,591 --> 00:57:15,591
Since when were you interested in bonding? P>
596
00:57:19,515 --> 00:57:23,515
When I was a kid,
00:57:26,539
Everybody loves him, respects him.
598
00:57:26,563 --> 00:57:29,563
He travels a lot... for work he says.
599
00:57:30,587 --> 00:57:32,587
Usually brings me small jewelry
and tell me
600
00:57:32,611 --> 00:57:36,511
someday I will come with him.
601
00:57:39,535 --> 00:57:43,535
I was 14 years old when the police came.
602
00:57:43,559 --> 00:57:47,559
Raided our house < br /> and confiscate everything.
603
00:57:50,583 --> 00:57:54,583
I don't know if the little jewelry he
gave me is stolen or not.
604
00:57:55,507 --> 00:57:57,507
It doesn't matter.
605
00:58:05,531 --> 00:58:07,531
The police took them away.
My father too.
606
00:58:08,555 --> 00:58:10,555
He was imprisoned.
607
00:58:12,579 --> 00:58:14,579
Didn't leave anything to us.
608
00:58:20,503 --> 00:58:23,503
Have you met your father directly?
609
00:58:24,527 --> 00:58:26,527
He died in prison.
610
00:58:28,551 --> 00:58:32,551
>
611
00:58:32,575 --> 00:58:35,575
People like Zhang and my father
they are destroying life.
612
00:58:35,599 --> 00:58:37,599
Not only things they stole.
613
00:58:40,523 --> 00:58:42,523
But also trust.
614
00:58:48,559 --> 00:58:50,559
Well, I shouldn't tell you this.
615
00:58:59,383 --> 00:59:01,383
Why did you agree to help me?
616
00:59:01,407 --> 00:59:04,307
One day
617
00:59:04,331 --> 00:59:06,331
someone offered you a chance.
618
00:59:06,355 --> 00:59:08,355
To keep people
from trying hard you forget. P>
619
00:59:09,379 --> 00:59:13,579
But you can't. P>
620
00:59:14,503 --> 00:59:18,503
Then you just accept it, because
this is the right thing to do. P>
621
00:59:22,527 --> 00:59:24,527
As much as I hate him.
622
00:59:25,551 --> 00:59:28,551
I still...
/ Don't say anymore.
623
00:59:28,575 --> 00:59:30,575
I understand.
624
00:59:37,599 --> 00:59:41,599
It seems that our friend Charlie
has a party at the castle. P>
625
00:59:41,623 --> 00:59:43,523
I have to go. P>
626
00:59:43,547 --> 00:59:45,547
I come with you. P>
627
00:59:46,579 --> 00:59:48,579
I really want to. P>
628
00:59:56,303 --> 01:00:01,303
Hey.
What is the model fingerprint scanner? P>
629
01:00:01,327 --> 01:00:04,327
It hurts so much.
Help me tie it up. P>
630
01:00:04,351 --> 01:00:06,351
Come on. P>
631
01:00:25,375 --> 01:00:28,375
Operation this is a high risk.
632
01:00:28,399 --> 01:00:31,399
Which operation is not risky?
633
01:00:33,323 --> 01:00:38,323
If anything happens...
I mean, if one of us is caught,
634
01:00:39,347 --> 01:00:41,347
I can't save you.
635
01:00:42,371 --> 01:00:44,371
You don't have to save me either.
636
01:00:44,395 --> 01:00:47,395
This rule is set by Zhang.
637
01:00:48,319 --> 01:00:50,319
That's a strange rule.
638
01:00:52,343 --> 01:00:54,343
Too tight. P>
639
01:01:09,367 --> 01:01:11,367
Let's try. P>
640
01:01:23,391 --> 01:01:25,391
You have to hold it tighter. P>
641
01:01:35,315 --> 01:01:37,315
FINISHED SCREEN
642
01:01:39,339 --> 01:01:41,339
What are these red flags?
643
01:01:42,363 --> 01:01:44,363
CCTV cameras.
644
01:01:44,387 --> 01:01:47,387
The range is around 50 meters.
645
01:01:47,411 --> 01:01:50,311
And the cameras circle the whole
castle boundary.
646
01:01:51,335 --> 01:01:53,335
It's very difficult to get in.
647
01:01:54,359 --> 01:01:56,359
That's why we won't enter by land.
648
01:01:56,383 --> 01:01:58,383
Then how do we enter?
649
01:01:58,407 --> 01:02:00,407
> Going in there is not impossible. P>
650
01:02:02,331 --> 01:02:04,331
We can enter through the winery. P>
651
01:02:05,355 --> 01:02:07,355
It's close to the castle. P>
652
01:02:14,379 --> 01:02:17,379
Inside there?
What are we later you can suffocate?
653
01:02:27,303 --> 01:02:30,303
Wineries need new drums.
654
01:02:30,327 --> 01:02:34,327
That's how Demon
sneaks us in.
655
01:02:39,351 --> 01:02:41,351
The entrance hole goes straight <
656
01:02:43,375 --> 01:02:47,375
That will lead us to
the castle security control center.
657
01:02:48,399 --> 01:02:50,399
Po.
658
01:02:58,323 --> 01:03:01,323
When I get there ,
I'll kill the guards.
659
01:03:04,347 --> 01:03:06,347
Then turn off the CCTV camera
and the security system.
660
01:03:08,371 --> 01:03:12,371
♪ Happy birthday to you.
661
01:03:20,395 --> 01:03:23,395
Zhang will enter the iron room
from the watchtower.
662
01:03:23,419 --> 01:03:25,419
That's right.
663
01:03:39,343 --> 01:03:41,343
Beres.
664
01:04:32,367 --> 01:04:34,367
Then who will open the iron room?
665
01:04:37,391 --> 01:04:39,391
You've planted the "seed". p>
666
01:05:07,315 --> 01:05:09,315
The laser system is dead.
667
01:05:45,339 --> 01:05:47,339
You look really charming today.
668
01:05:47,363 --> 01:05:49,363
Thank you.
669
01:05:49,387 --> 01:05:52,387
I know you have everything. > So I don't bring gifts. P>
670
01:05:52,411 --> 01:05:55,311
You came tonight is
the best gift I can ask for. P>
671
01:05:58,335 --> 01:06:00,335
Happy birthday.
/ Thank you.
672
01:06:37,359 --> 01:06:39,359
SYSTEM REBOOT
673
01:07:46,383 --> 01:07:48,383
Fear messed me up.
674
01:07:49,307 --> 01:07:51,307
What just happened?
675
01:07:52,331 --> 01:07:56,331
It's a long story.
Continue... continue only.
676
01:08:05,355 --> 01:08:09,355
These women are gifts for you & apos; right?
677
01:08:09,379 --> 01:08:11,379
Of course not.
/ Then what are they?
678
01:08:11,403 --> 01:08:13,303
Same as you.
679
01:08:13,327 --> 01:08:15,327
They will be the recipients of the prize.
680
01:08:28,351 --> 01:08:30,351
Scanning failed.
681
01:08:30,375 --> 01:08:32,375
Try again.
682
01:08:41,399 --> 01:08:43,399
So you have a present for me?
683
01:08:54,323 --> 01:08:56,323
Let's go back to China together.
684
01:08:57,347 --> 01:08:59,347
Use "Rope of Life".
685
01:09:06,371 --> 01:09:07,371
PROCESS...
686
01:09:07,372 --> 01:09:09,372
FINISHED SCREEN
687
01:09:10,396 --> 01:09:12,396
Good, it's finished.
Say goodbye.
688
01:09:15,320 --> 01:09:17,320
Excuse me, I'm want to go to the toilet first.
689
01:09:22,344 --> 01:09:24,344
The transmission process
690
01:09:30,368 --> 01:09:32,368
I'm outside the iron room.
691
01:09:36,392 --> 01:09:38,392
It's time for Spidey.
(spider)
692
01:10:14,316 --> 01:10:16,316
>
693
01:10:17,340 --> 01:10:19,340
What's wrong?
694
01:10:20,364 --> 01:10:22,364
Charlie's dog attacks Spidey.
695
01:10:26,388 --> 01:10:28,388
We run out of time.
696
01:10:28,412 --> 01:10:30,412
Sorry for the dog.
697
01:11:09,336 --> 01:11:12,336
You made me do this.
698
01:11:12,360 --> 01:11:14,360
Law, the cop is here again. P>
699
01:11:17,384 --> 01:11:19,384
He said this was important. P>
700
01:11:35,308 --> 01:11:37,308
Zhang, your old friend is here.
701
01:11:39,332 --> 01:11:41,332
Po, we are running out of time.
702
01:12:05,356 --> 01:12:07,356
IN THE PROCESS...
703
01:12:07,380 --> 01:12:09,380
OPEN KEY
704
01:12:39,304 --> 01:12:41,304
Red in trouble. P>
705
01:12:47,328 --> 01:12:49,328
Send fingerprints. P>
706
01:12:49,352 --> 01:12:51,352
Zhang?
/ Now! P>
707
01:12:53,376 --> 01:12:55,376
So I'm just part of your plan. P>
708
01:12:56,300 --> 01:12:58,300
Check your iron room.
709
01:13:01,324 --> 01:13:03,324
Everything is fine.
710
01:13:07,348 --> 01:13:11,348
Buddy?
/ You are being robbed in front of your nose.
711
01:13:12,372 --> 01:13:14,372
Come with me
712
01:13:14,396 --> 01:13:16,396
They are heading towards you.
713
01:13:22,320 --> 01:13:24,320
THE DELIVERY PROCESS...
714
01:13:32,344 --> 01:13:34,344
Soon they will arrive
to your place. / You come out of it! P>
715
01:13:40,368 --> 01:13:42,368
What about Red? P>
716
01:13:42,392 --> 01:13:45,392
Go now!
Before they catch you. P>
717
01:13:55,316 --> 01:13:57,316
Find them! P>
718
01:13:57,340 --> 01:13:59,340
Attention, all personnel!
719
01:14:17,364 --> 01:14:20,364
What about the rules? / I broke it,
but don't fall in love with me. P>
720
01:14:20,388 --> 01:14:22,388
Ayo.
721
01:16:05,312 --> 01:16:07,312
Wait.
/ I won't kill it.
722
01:17:06,336 --> 01:17:08,336
I can't swim!
723
01:17:39,360 --> 01:17:41,360
Don't move!
724
01:17:41,384 --> 01:17:43,384
Stay there.
725
01:17:48,308 --> 01:17:50,308
>
726
01:17:51,332 --> 01:17:53,332
You have to kill me.
727
01:18:02,386 --> 01:18:04,386
You don't think I want to?
Try it.
728
01:18:04,410 --> 01:18:06,410
Don't act stupid.
729
01:18:07,334 --> 01:18:09,334
Think Amber.
730
01:18:11,358 --> 01:18:13,358
Is that why you brought him?
731
01:18:24,382 --> 01:18:26,382
You're smarter than I thought.
732
01:18:37,306 --> 01:18:43,906
Hurry in!
733
01:18:58,330 --> 01:19:00,330
Submitted by:
www .subtitlecinema.com
734
01:19:02,354 --> 01:19:04,354
What do you see?
735
01:19:05,378 --> 01:19:07,378
Nothing, only I don't understand.
736
01:19:08,302 --> 01:19:10,302
You saved me made me think
737
01:19:15,326 --> 01:19:18,326
still there is a possibility
fix this relationship.
738
01:19:19,350 --> 01:19:21,350
Can I be with a thief?
739
01:19:23,374 --> 01:19:25,374
You don't change one bit.
740
01:19:27,398 --> 01:19:29,398
You need to find someone
/> to give me a lesson.
741
01:19:29,422 --> 01:19:33,322
If he doesn't die,
then I can't live quietly.
742
01:19:41,346 --> 01:19:43,346
Are you okay?
743
01:19:43,370 --> 01:19:45,370
I'm fine.
744
01:19:45,394 --> 01:19:47,394
But you're a bit messed up.
745
01:19:47,418 --> 01:19:49,418
You've become a complicated person.
746
01:19:57,342 --> 01:19:59,342
Hey!
747
01:20:01,366 --> 01:20:03,366
Hey!
748
01:20:03,390 --> 01:20:05,390
You're fine what?
/ I'm fine.
749
01:20:05,414 --> 01:20:07,414
Only 1 parachute left.
750
01:20:10,338 --> 01:20:12,338
Go with them,
I will follow.
751
01:20:14,362 --> 01:20:16,362
I won't go with you. P>
752
01:20:16,386 --> 01:20:18,386
Listen to me. P>
753
01:20:18,410 --> 01:20:20,410
Let me talk to Kong. P>
754
01:20:21,334 --> 01:20:24,334
I'll find out everything and explain later,
> How?
755
01:20:28,358 --> 01:20:30,358
Go.
756
01:20:31,382 --> 01:20:33,382
I will secure your journey.
757
01:20:43,306 --> 01:20:45,306
Zhang.
758
01:20:45,330 --> 01:20:50,330
Have you forgotten your uncle
because because of this woman?
759
01:20:55,354 --> 01:20:57,354
I bring what you want.
760
01:20:57,378 --> 01:20:59,378
Submit.
761
01:20:59,402 --> 01:21:02,302
Tunggu dulu. Kau mau barangnya?
Mana uangnya?
762
01:21:09,326 --> 01:21:13,326
Hand over the items. / No,
there's no turning back if you give it to him. P>
763
01:21:17,350 --> 01:21:19,350
Come on, here give it. P>
764
01:21:22,374 --> 01:21:24,374
He talked to me. P>
765
01:21:25,398 --> 01:21:27,398
Red? What are you doing? P>
766
01:21:29,322 --> 01:21:31,322
He who hired me first. P>
767
01:21:42,346 --> 01:21:44,346
Take him with us. P>
768
01:21:44,370 --> 01:21:46,370
Amber! P>
769
01:22:13,394 --> 01:22:15,394
Think about it twice before you complain
while you're in prison.
770
01:22:15,418 --> 01:22:17,418
I hold him as collateral.
771
01:22:21,342 --> 01:22:24,342
Po, use Spidey!
772
01:22:46,366 --> 01:22:48,366
Raise your hands! Kneel! P>
773
01:22:48,390 --> 01:22:50,390
Now! P>
774
01:22:55,314 --> 01:22:57,314
Go now, make sure you find him. P>
775
01:22:59,338 --> 01:23:01,338
What about you?
/ Just jump! P>
776
01:23:30,362 --> 01:23:33,362
Still refuse to work together? P>
777
01:23:39,386 --> 01:23:41,386
5 minutes.
/ Good. P>
778
01:23:43,310 --> 01:23:45,310
Where is "GAIA"? P>
779
01:23:45,334 --> 01:23:48,334
We know your mentor Kong took him.
780
01:23:49,358 --> 01:23:51,358
Go there, rest.
781
01:23:55,382 --> 01:23:57,382
Where is he?
782
01:23:58,306 --> 01:24:00,306
I don't know.
783
01:24:00,330 --> 01:24:02,330
But I know how to find him.
784
01:24:02,354 --> 01:24:05,354
You can't catch him without my help.
785
01:24:05,378 --> 01:24:07,378
And Amber?
786
01:24:13,302 --> 01:24:15,302
Let me get out of here.
787
01:24:15,326 --> 01:24:17,326
>
788
01:24:20,350 --> 01:24:22,350
I will save him and conquer Kong.
789
01:24:24,374 --> 01:24:26,374
If we lose Kong this time
790
01:24:26,398 --> 01:24:28,398
he will sell "GAIA".
791
01:24:28,422 --> 01:24:30,422
We will never find him.
792
01:24:31,346 --> 01:24:33,346
I won't.
793
01:24:34,370 --> 01:24:37,370
Why should I believe in you?
794
01:24:37,394 --> 01:24:39,394
Do you have other choices?
795
01:24:39,418 --> 01:24:41,418
One condition.
796
01:24:59,342 --> 01:25:01,342
p>
797
01:25:42,366 --> 01:25:44,366
Bring back "GAIA".
798
01:25:44,390 --> 01:25:46,390
KIEV, UKRAINE
799
01:25:48,314 --> 01:25:51,314
The buyer is here.
800
01:25:52,338 --> 01:25:54,338
Keep an eye on him.
801
01:26:04,362 --> 01:26:06,362
Uncle Kong,
I'll be there soon. P>
802
01:26:09,386 --> 01:26:11,386
Hurry up. P>
803
01:26:11,410 --> 01:26:14,310
I'll enter, you stay here. P>
804
01:26:16,334 --> 01:26:18,334
What about Red...
805
01:26:23,358 --> 01:26:25,358
Then what is the actual plan?
806
01:26:47,382 --> 01:26:49,382
Hi.
807
01:26:51,306 --> 01:26:53,306
Why?
808
01:26:53,330 --> 01:26:55,330
Why are you siding with Kong?
809
01:26:56,354 --> 01:26:58,354
He once saved my life.
810
01:26:58,378 --> 01:27:01,378
There are many things where we have no choice.
811
01:28:11,362 --> 01:28:13,362
The universe depends on balance.
812
01:28:15,386 --> 01:28:17,386
And we are all karmic agents.
813
01:28:18,310 --> 01:28:20,310
Karma guides us to
where we are now.
814
01:28:22,334 --> 01:28:25,334
You won't come here
without me.
815
01:28:27,358 --> 01:28:29,358
5 years
816
01:28:29,382 --> 01:28:31,382
have I not paid my debt to you?
817
01:28:32,306 --> 01:28:36,306
There is no term "pay off" in the family.
818
01:28:37,330 --> 01:28:39,330
What are your plans to pay off? I tell you. P>
819
01:28:42,354 --> 01:28:44,354
Russian dolls behind you
are melee bombs. P>
820
01:28:46,378 --> 01:28:48,378
Proximity sensor, installed on "GAIA". P>
821
01:28:49,302 --> 01:28:52,302
If the transaction goes wrong
822
01:28:54,326 --> 01:28:58,326
and "GAIA" comes out of
823
01:28:58,350 --> 01:29:01,350
Sensor jarak, terpasang pada "GAIA".
824
01:29:01,374 --> 01:29:03,374
Bila transaksi beres
825
01:29:04,398 --> 01:29:06,398
dan "GAIA" keluar dari
826
01:29:06,422 --> 01:29:08,422
a distance of 1 kilometer
the bomb will explode.
827
01:29:13,346 --> 01:29:15,346
And this will be
828
01:29:15,370 --> 01:29:18,370
your repayment for him.
829
01:29:25,394 --> 01:29:29,394
You stay here watch over them.
830
01:29:29,418 --> 01:29:33,318
When I call, meet me below.
831
01:29:36,342 --> 01:29:38,342
Understand.
832
01:30:06,366 --> 01:30:08,366
Hello!
833
01:30:10,390 --> 01:30:12,390
Your operations in the Czech Republic
834
01:30:12,414 --> 01:30:15,314
enrage the police.
835
01:30:15,338 --> 01:30:18,338
Don't worry, this place is safe.
836
01:30:18,362 --> 01:30:22,362
Initial buyers from the Middle East
start to get scared.
837
01:30:22,386 --> 01:30:27,386
For me I found a new buyer , Mr. Yelyuk. P>
838
01:30:28,310 --> 01:30:30,310
The last minute buyer changes
839
01:30:30,334 --> 01:30:33,334
is not the way we do business.
/ Believe me. P>
840
01:30:33,358 --> 01:30:36,358
Yelyuk is a very powerful person. P>
841
01:30:36,382 --> 01:30:39,382
He offers 20% more. P>
842
01:30:41,306 --> 01:30:43,306
There's no need to worry. P>
843
01:30:44,330 --> 01:30:46,330
Do you know what this machine is? P>
844
01:30:47,354 --> 01:30:49,354
This cuts the cannon barrel. P>
845
01:30:49,378 --> 01:30:56,378
Saat aku muda, aku dulu kerja di pabrik
seperti ini.
846
01:30:57,302 --> 01:31:01,302
This object can cut anything.
847
01:31:02,326 --> 01:31:05,326
I know you have something I want.
848
01:31:06,350 --> 01:31:08,350
Let's see.
849
01:31:18,374 --> 01:31:20,374
I used to be like you.
850
01:31:20,398 --> 01:31:22,398
Tied to him like a father.
851
01:31:24,322 --> 01:31:26,322
He betrayed me 5 years ago.
852
01:31:28,346 --> 01:31:30,346
It seems that this is your turn.
853
01:31:31,370 --> 01:31:33,370
Just save your story.
854
01:31:34,394 --> 01:31:36,394
I only care about money.
855
01:31:36,418 --> 01:31:38,318
Think about it.
856
01:31:38,342 --> 01:31:41,342
Why did he leave you here?
857
01:31:41,366 --> 01:31:44,366
Do you believe after the transaction
you will get your share?
858
01:31:44,390 --> 01:31:47,390
For him, you are our member.
859
01:31:48,314 --> 01:31:50,314
Just pull the trigger
if you don't trust me.
860
01:32:11,338 --> 01:32:13,338
Just relax. p >
861
01:32:13,362 --> 01:32:16,362
Only solve family matters.
862
01:32:16,386 --> 01:32:18,386
Family affairs.
863
01:32:22,310 --> 01:32:24,310
Lower your weapons.
864
01:32:25,334 --> 01:32:27,334
Continue.
865
01:32:36,358 --> 01:32:38,358
Start the transaction.
866
01:32:46,382 --> 01:32:49,382
TRANSFER BANK
867
01:32:51,306 --> 01:32:53,306
Submit "GAIA".
868
01:32:54,330 --> 01:32:57,330
Or I kill him.
869
01:33:19,354 --> 01:33:22,354
You shoot him like a dog.
870
01:33:24,378 --> 01:33:27,378
If he can't handle you
what's the use of him?
871
01:33:29,302 --> 01:33:31,302
For what do you involve us?
872
01:33:31,326 --> 01:33:33,326
Why did you involve me?
873
01:33:33,350 --> 01:33:35,350
If I raised a dog
874
01:33:35,374 --> 01:33:37,374
at least he knew how to take it.
875
01:33:37,398 --> 01:33:39,398
You leave me for the sake of a bitch.
876
01:33:39,422 --> 01:33:42,322
I have a rule
to train my dogs.
877
01:33:42,346 --> 01:33:45,346
Your rules don't apply to me.
878
01:33:45,370 --> 01:33:47,370
Why should you apply to you? < br /> / Translate this to Yelyuk.
879
01:33:47,394 --> 01:33:49,394
Don't.
/ Does she have a sister?
880
01:33:49,418 --> 01:33:52,318
Don't listen to her.
/ Did her sister disappear 5 years ago ?
881
01:33:52,342 --> 01:33:54,342
Shut up!
/ Hold it!
882
01:33:55,366 --> 01:33:57,366
I'll listen.
883
01:33:57,390 --> 01:33:59,390
5 years ago
884
01:33:59,414 --> 01:34:01,414
after I stole "Eye of The Forest "from him
885
01:34:01,438 --> 01:34:03,438
I was attacked suddenly.
886
01:34:04,362 --> 01:34:06,362
By a thief.
887
01:34:06,386 --> 01:34:08,386
He stole the "Eye of the Forest" from me.
888
01:34:08,410 --> 01:34:11,310
Kong killed him.
889
01:34:11,334 --> 01:34:13,334
Then why?
890
01:34:14,358 --> 01:34:17,358
The problem is
the thief is his sister.
891
01:34:18,382 --> 01:34:20,382
Will you come here if you know?
892
01:34:22,306 --> 01:34:25,306
How do you know this?
/ Kong not just kill your sister.
893
01:34:26,330 --> 01:34:28,330
He also cut his tongue.
894
01:34:29,354 --> 01:34:31,354
His tongue is tattooed.
895
01:34:31,378 --> 01:34:34,378
Just like the one on your neck.
896
01:34:38,302 --> 01:34:40,302
I don't know he is your sister
897
01:34:40,326 --> 01:34:43,326
He stole from me so I killed him.
That's the rule of the game.
898
01:34:43,350 --> 01:34:46,350
You can understand that & apos; right?
/ You're the one who plays without rules.
899
01:34:48,374 --> 01:34:50,374
You hired her sister
900
01:34:50,398 --> 01:34:52,398
then you killed her.
/ Shut up!
901
01:34:56,322 --> 01:34:58,322
How dare you shoot me.
902
01:35:01,346 --> 01:35:03,346
I should have asked that
903
01:35:13,370 --> 01:35:16,370
Listen carefully.
I risk my life coming here.
904
01:35:18,394 --> 01:35:21,394
You're right.
It's the one who betrayed you.
905
01:35:24,318 --> 01:35:26,318
He hired an Eastern European boy
906
01:35:26,342 --> 01:35:29,342
to steal your "Eye of the Forest".
907
01:35:45,366 --> 01:35:48,366
What are you afraid of?
Let's shoot me! P>
908
01:36:10,390 --> 01:36:12,390
He's yours. P>
909
01:36:16,314 --> 01:36:19,314
Remember what I said about the machine? P>
910
01:36:21,338 --> 01:36:26,338
That can cut anything.
911
01:36:30,362 --> 01:36:32,362
Spidey is ready!
912
01:36:33,386 --> 01:36:35,386
Three...
913
01:36:35,410 --> 01:36:37,410
Two...
914
01:36:37,434 --> 01:36:39,434
One.
915
01:37:04,358 --> 01:37:06,358
Don't move
916
01:37:06,382 --> 01:37:08,382
Stay in place.
917
01:37:08,406 --> 01:37:10,406
Exit now.
918
01:37:13,330 --> 01:37:15,330
Get out of you, traitors.
I'll kill you.
919
01:37:16,354 --> 01:37:18,354
Submit " GAIA "to me. P>
920
01:37:48,378 --> 01:37:50,378
Quickly walk! P>
921
01:38:13,302 --> 01:38:15,302
Stop the car! P>
922
01:38:21,326 --> 01:38:23,326
1 KILOMETER
923
01:38:33,350 --> 01:38:36,350
He is defeated by his own greed. P>
924
01:38:37,374 --> 01:38:39,374
How do we keep you free
925
01:38:39,398 --> 01:38:41,398
from prison without "GAIA"?
926
01:38:49,422 --> 01:38:50,422
Wow!
927
01:38:50,446 --> 01:38:52,446
Wow!
928
01:38:58,322 --> 01:39:01,322
Why are you always doing this?
Keep holding me in the dark.
929
01:39:01,346 --> 01:39:03,346
Can't you give me the right direction?
930
01:39:05,370 --> 01:39:08,370
I promised you.
Start now, whatever I do
931
01:39:08,394 --> 01:39:10,394
I will ask your permission first.
932
01:39:12,318 --> 01:39:14,318
Miss Li, may I kiss you?
933
01:39:33,342 --> 01:39:35,342
Are you insane?
934
01:39:43,366 --> 01:39:45,366
Women are complicated.
935
01:39:45,390 --> 01:39:47,390
Like I said
936
01:39:47,414 --> 01:39:49,414
Plan-B.
/ What is Plan-B?
937
01:39:50,338 --> 01:39:53,338
Just play with your ears. < br /> (improvisation)
938
01:40:19,362 --> 01:40:24,362
"GAIA" RETURNS TO HOME
FROM UNKNOWN GUESTS
939
01:40:36,386 --> 01:40:38,386
Good morning.
I deliver your package.
940
01:40:38,410 --> 01:40:40,410
Thank you.
941
01:41:19,434 --> 01:41:29,534
DON'T WHAT,
STILL THERE AGAIN...
942
01:41:29,535 --> 01:41:38,335
Submitted by:
www.subtitlecinema.com p >
943
01:41:48,558 --> 01:41:50,558
You guys are right!
I can finish first.
944
01:41:52,582 --> 01:41:54,582
We have to shake the rock first.
945
01:41:54,606 --> 01:41:56,606
Now what?
946
01:41:56,630 --> 01:41:58,630
Plan-C!
947
01:41:58,654 --> 01:42:28,654
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agent
948
01:47:07,000 --> 01:47:15,000
Submitted by: < br /> www.subtitlecinema.com