1 00:00:12,830 --> 00:00:17,830 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:00:18,030 --> 00:00:23,030 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:27,429 --> 00:00:29,023 We will be swept away! 4 00:00:29,031 --> 00:00:30,895 We have to leave here! 5 00:00:30,903 --> 00:00:32,631 Five more minutes! 6 00:02:47,237 --> 00:02:48,669 There! 7 00:03:01,237 --> 00:03:04,402 I found it. Finally I find it. 8 00:03:04,410 --> 00:03:06,570 Okay, let's get out of here! 9 00:03:16,707 --> 00:03:20,164 Look? I told you he will be here, sir. 10 00:03:20,172 --> 00:03:23,235 I have done my part, according to our agreement. 11 00:03:23,243 --> 00:03:26,038 Alright, the agreement is still in agreement. p> 12 00:03:28,907 --> 00:03:30,332 Oh? Wow! 13 00:03:30,340 --> 00:03:33,804 You're really generous, Mr. Rackham. 14 00:03:38,907 --> 00:03:40,206 Enjoy. 15 00:03:41,907 --> 00:03:44,533 Wait a minute. What... What are you... 16 00:03:44,541 --> 00:03:46,838 Hey, what do you want, friends? Let me go! 17 00:03:46,846 --> 00:03:49,073 No, no, no ! No! 18 00:04:15,200 --> 00:04:19,000 The secret of King Midas 19 00:04:22,210 --> 00:04:23,967 Go back to learning. 20 00:04:23,975 --> 00:04:28,001 "Herodotus is considered to be the father of history." Cool. 21 00:04:28,009 --> 00:04:29,141 Super biscuits. 22 00:04:29,149 --> 00:04:31,202 Wow, this guy is great. 23 00:04:31,210 --> 00:04:34,235 Hey, you really studied very hard. 24 00:04:34,243 --> 00:04:38,140 I can't help it. The first year studying archeology was really hard. 25 00:04:38,148 --> 00:04:42,310 I didn't understand what was so interesting about this old item. 26 00:04:44,076 --> 00:04:45,473 Oh. Now I understand. 27 00:04:45,481 --> 00:04:47,355 It's new to learn. 28 00:04:47,363 --> 00:04:48,219 He's sexy. 29 00:04:48,227 --> 00:04:50,004 Hey, don't talk like that. 30 00:04:50,012 --> 00:04:52,675 Don't start again. There's nothing who believes you know him. 31 00:04:52,683 --> 00:04:54,576 Actually, we've kissed. 32 00:04:54,584 --> 00:04:56,135 Okay, just once. 33 00:04:56,143 --> 00:04:57,036 Start again. > 34 00:04:57,044 --> 00:04:59,343 Then we barely met each other after that. 35 00:04:59,351 --> 00:05:04,444 You know for yourself, he has gone to do expeditions, while I study and work. 36 00:05:04,452 --> 00:05:06,642 Uhm, the only one left behind is the hesitation. 37 00:05:06,650 --> 00:05:09,268 Oh, that's for sure. Do you kiss this girl? 38 00:05:09,276 --> 00:05:14,041 But even though I'm far apart, I feel she It's here, near my heart. 39 00:05:14,049 --> 00:05:16,237 I can feel the vibration. 40 00:05:16,245 --> 00:05:18,345 I really can feel the vibration. 41 00:05:19,677 --> 00:05:20,936 Call from Sara! 42 00:05:20,944 --> 00:05:23,910 Yes. And I just got a call from Scarlett Johansson. 43 00:05:23,918 --> 00:05:25,310 - Hey, be careful! - Sorry. 44 00:05:25,318 --> 00:05:28,509 Tad, in life you have to study < br> accept reality. 45 00:05:28,517 --> 00:05:30,670 Sara? 46 00:05:30,678 --> 00:05:33,510 Tad. I hope I don't bother you. 47 00:05:33,518 --> 00:05:35,178 Not at all... 48 00:05:36,815 --> 00:05:40,244 Hey, I saw you on the cover of the National Petrographic book. 49 00:05:40,252 --> 00:05:41,771 Amazing, right? 50 00:05:41,779 --> 00:05:43,812 Have you got an invitation to the exhibition? 51 00:05:43,820 --> 00:05:45,812 Yes! I can't wait to get there! 52 00:05:45,820 --> 00:05:49,047 Bagus. Aku tak sabar untuk bertemu denganmu. 53 00:05:50,415 --> 00:05:51,838 Me, too. 54 00:05:51,846 --> 00:05:55,471 The exhibition opened at Luxorious Hotel, in Las Vegas. 55 00:05:55,479 --> 00:05:57,911 - Need directions? - I searched for a pen first. 56 00:06:02,047 --> 00:06:05,005 - Where are you going? - What? I'm still here. 57 00:06:05,013 --> 00:06:06,779 No, I don't mean you. 58 00:06:09,579 --> 00:06:12,046 - I'm wrong! - Tad, do you want me to hang up? 59 00:06:12,054 --> 00:06:12,908 Stop! 60 00:06:12,916 --> 00:06:14,415 Okay, I won't close it. 61 00:06:17,649 --> 00:06:19,272 Don't, wait! 62 00:06:19,280 --> 00:06:20,573 Are you okay? 63 00:06:20,581 --> 00:06:22,674 Yes. So, Luxorious Hotel? 64 00:06:22,682 --> 00:06:26,174 Yes. First of all, pass I-290 to 42 km westward... 65 00:06:26,182 --> 00:06:27,946 I-290 to the west for 42 km! 66 00:06:27,954 --> 00:06:30,973 - And turn second left . - Right, then left. 67 00:06:30,981 --> 00:06:34,681 And then straight. You will get to the hotel in the shape of a pyramid. 68 00:06:35,849 --> 00:06:36,916 That place is easy to find. 69 00:06:36,924 --> 00:06:38,542 A large pyramid shaped hotel. 70 00:06:38,550 --> 00:06:39,647 I got it (I know) . 71 00:06:39,655 --> 00:06:40,742 No. 72 00:06:40,750 --> 00:06:42,547 What? You know or not? 73 00:06:49,300 --> 00:06:50,682 - Ah, Sara! - What... 74 00:06:50,690 --> 00:06:52,417 Tad? 75 00:07:09,716 --> 00:07:12,315 Phew! Just barely. 76 00:07:14,149 --> 00:07:18,550 Oops. Sorry. What,... Is everything okay, boss? 77 00:07:18,558 --> 00:07:20,310 Stones! 78 00:07:20,318 --> 00:07:21,317 You're fired. 79 00:07:21,984 --> 00:07:23,749 Oh, my lucky perfume. > 80 00:07:23,757 --> 00:07:25,016 Kiss the fragrance. 81 00:07:25,024 --> 00:07:30,250 My Indian hat, my fancy tuxedo, and my bow tie. 82 00:07:30,258 --> 00:07:32,643 Two shirts, tie pants, 83 00:07:32,651 --> 00:07:35,250 p> 84 00:07:38,252 --> 00:07:39,918 new underwear... I think it's all. 85 00:07:42,417 --> 00:07:44,510 Do you think he would like it, Jeff? 86 00:07:44,518 --> 00:07:46,985 Jeff! 87 00:07:51,453 --> 00:07:52,451 Ready , Jeff? Let's meet Sara. 88 00:07:53,054 --> 00:07:54,217 Sir, are you good... 89 00:07:59,621 --> 00:08:01,484 Water! 90 00:08:01,492 --> 00:08:02,885 Water! Water! 91 00:08:03,587 --> 00:08:04,820 You? 92 00:08:05,354 --> 00:08:06,645 I need water! 93 00:08:06,653 --> 00:08:08,819 It turns out you are! 94 00:08:10,120 --> 00:08:12,118 I haven't drunk for 20 days. 95 00:08:14,454 --> 00:08:17,785 Oh! You can't imagine the journey I went through to find you. 96 00:08:17,793 --> 00:08:19,411 Ah! Nice to see you! 97 00:08:19,419 --> 00:08:22,080 This is impossible! What are you doing here? 98 00:08:22,088 --> 00:08:24,886 Oh. Long story, I shouldn't tell you. 99 00:08:24,894 --> 00:08:26,880 But I'll tell you. You know, 100 00:08:26,888 --> 00:08:29,820 when you left the lost city, I was tried for let you go. 101 00:08:29,828 --> 00:08:32,415 The Mummy Court alienates me! 102 00:08:32,423 --> 00:08:33,652 They drove you out? 103 00:08:33,660 --> 00:08:35,414 Yes, it's all because of you! 104 00:08:35,422 --> 00:08:38,586 And a bad deal with my lawyer . But that's another story. 105 00:08:38,594 --> 00:08:41,978 In essence, I have to say goodbye to my original tomb 106 00:08:41,986 --> 00:08:45,221 and then make a trip which is further from before. 107 00:08:45,229 --> 00:08:48,554 I was lost in the desert following these strange lines. 108 00:08:48,562 --> 00:08:50,455 I don't know what to do. 109 00:08:50,463 --> 00:08:52,816 And then, I remembered you. 110 00:08:52,824 --> 00:08:54,688 My only human friend! 111 00:08:54,696 --> 00:08:58,054 - Friend? - Oh! You are right. We are more like brothers. 112 00:08:58,062 --> 00:09:01,282 Eh, can you please control this little monster? 113 00:09:01,290 --> 00:09:02,422 Jeff, come down, kid! 114 00:09:02,430 --> 00:09:05,051 Uh, sorry, < br /> but I just wanted to leave. 115 00:09:05,059 --> 00:09:07,182 But I just arrived here! 116 00:09:07,190 --> 00:09:08,956 I want to go to Vegas to see Sara. 117 00:09:08,964 --> 00:09:11,115 Sara? Oh My Sara? 118 00:09:11,123 --> 00:09:13,956 Oh. I miss him so much. What are we waiting for? 119 00:09:13,964 --> 00:09:16,623 Oh no, no, no. You can't join. 120 00:09:16,631 --> 00:09:18,217 - Come along. < br /> - Not allowed. 121 00:09:18,225 --> 00:09:19,587 - Come along. - Not allowed. 122 00:09:19,595 --> 00:09:22,281 Join! 123 00:09:23,425 --> 00:09:25,889 I am the king of the world! 124 00:09:27,659 --> 00:09:30,055 Hey, hey! Back you, basic defector! 125 00:09:31,692 --> 00:09:34,690 Can you sit down and stop drawing attention? 126 00:09:34,698 --> 00:09:35,950 What's wrong with you? 127 00:09:35,958 --> 00:09:38,089 Listen, you is mummy. You scare people. 128 00:09:38,097 --> 00:09:40,291 In my world, you are a zombie. 129 00:09:40,299 --> 00:09:41,553 Zombies. 130 00:09:41,561 --> 00:09:44,190 Sounds good! I like that name. 131 00:09:44,198 --> 00:09:46,318 Good.
Now shut up. 132 00:09:46,326 --> 00:09:50,525 Fine, alright, forgive me. I understand. I won't move muscles. Look! 133 00:09:52,792 --> 00:09:54,384 Oh. What is this? 134 00:09:54,392 --> 00:09:56,517 Oh my God... This is a necklace! 135 00:09:56,525 --> 00:09:58,491 - This is for me, right? - Hey! That's not for you! 136 00:09:58,499 --> 00:10:00,526 I think the necklace matches my eyes. 137 00:10:02,360 --> 00:10:04,092 It's not for you! 138 00:10:04,929 --> 00:10:07,452 Oh! That's for Sara. 139 00:10:07,460 --> 00:10:09,454 Yes, that is for Sara. 140 00:10:09,462 --> 00:10:10,719 I guessed it. 141 00:10:10,727 --> 00:10:13,493 Come on, tell me everything. I'm an expert at building relationships.

142 00:10:13,501 --> 00:10:17,462 Five hundred years of experience. I know everything about women. 143 00:10:19,393 --> 00:10:20,624 Hey! 144 00:10:22,462 --> 00:10:25,258 Look? Basket eyes. 145 00:10:26,495 --> 00:10:28,089 All right. 146 00:10:28,097 --> 00:10:32,894 Aku akan meminta dia untuk menjadi pacarku. 147 00:10:35,029 --> 00:10:36,927 I'm not sure how told you, Tad, 148 00:10:36,935 --> 00:10:40,221 but, he was a little less compatible with you. 149 00:10:40,229 --> 00:10:43,392 You know, like having a relationship > with someone who is far more attractive than you. 150 00:10:43,400 --> 00:10:45,294 He is worth 10 and you are worth 2. 151 00:10:45,302 --> 00:10:46,755 He is sexy, you are not. 152 00:10:46,763 --> 00:10:48,355 He is too good for you. 153 00:10:48,363 --> 00:10:51,096 Thank you for encouraging. That's what friends are for. 154 00:10:51,104 --> 00:10:52,430 Friends? Brother! 155 00:11:04,497 --> 00:11:05,929 Extraordinary! 156 00:11:06,395 --> 00:11:08,055 What does "extraordinary" mean? 157 00:11:08,063 --> 00:11:10,827 People say it when they really like... 158 00:11:10,835 --> 00:11:12,695 p> 159 00:11:12,703 --> 00:11:15,089 Something very impressive. 160 00:11:15,097 --> 00:11:17,795 Oh. I understand. Like Machu Picchu, 161 00:11:17,803 --> 00:11:19,253 like the Five Civilizations Pyramid, like Lake Titicaca. 162 00:11:19,261 --> 00:11:22,662 Yes, yes, yes, all of that. 163 00:11:29,696 --> 00:11:31,122 So, now you live in the car. Don't move the muscles, understand? 164 00:11:31,130 --> 00:11:33,230 Look at that, Jeff. 165 00:11:33,897 --> 00:11:35,129 Stones? 166 00:11:37,133 --> 00:11:40,396 Hi, I'm Tiffany Maze, Professor Lavrof Assistant. 167 00:11:40,404 --> 00:11:42,761 Oh, hi. Nice to meet you. 168 00:11:42,769 --> 00:11:44,923 Oh! Cute little dog. 169 00:11:44,931 --> 00:11:46,697 Who is a good dog? Want to shake hands? 170 00:11:49,465 --> 00:11:53,432 Sorry, he was not very responsive. 171 00:11:56,931 --> 00:11:59,057 Miss Lavrof told me to
to take care of you. 172 00:11:59,065 --> 00:12:01,396 I will work on the thesis on his latest discovery. 173 00:12:01,404 --> 00:12:03,725 Oh, wow! You majored in archeology too? 174 00:12:03,733 --> 00:12:05,895 Boston University. I'm a sophomore. 175 00:12:05,903 --> 00:12:08,864 University of Chicago. But I'm just a new student. 176 00:12:08,872 --> 00:12:11,697 But compared to Sara... 177 00:12:11,705 --> 00:12:13,759 He is great. 178 00:12:13,767 --> 00:12:16,059 I learned a lot from him. 179 00:12:16,067 --> 00:12:18,632 So amazing his achievements now. 180 00:12:18,640 --> 00:12:21,293 The most important archeologist
now. 181 00:12:21,301 --> 00:12:23,367 I'll give anything to be like him. 182 00:12:27,235 --> 00:12:29,600 Come on. Sara is waiting for you. 183 00:12:35,067 --> 00:12:38,866 The statue is half body there and the armor is there. 184 00:12:38,874 --> 00:12:40,200 Oh, be careful. 185 00:12:41,801 --> 00:12:46,036 Hey! Belzoni! How are you doing, my little bird? 186 00:12:48,400 --> 00:12:49,300 "BROTHER!" 187 00:12:51,269 --> 00:12:53,269 They're good friends. 188 00:12:54,635 --> 00:12:56,765 Tad. You have arrived. 189 00:12:56,773 --> 00:12:57,766 Sara. 190 00:12:59,837 --> 00:13:02,436 Sara! 191 00:13:07,736 --> 00:13:09,336 I am very happy to see you. 192 00:13:11,800 --> 00:13:12,929 "LOSER" 193 00:13:12,937 --> 00:13:16,671 Come on, let me show you the exhibition. You will like it. 194 00:13:22,937 --> 00:13:24,202 It's amazing! 195 00:13:28,606 --> 00:13:30,705 Oh. Incredible! 196 00:13:34,336 --> 00:13:37,670 Amazing! Incredible! Extraordinary! 197 00:13:42,038 --> 00:13:44,835 Reduce conversations, increase the number of actions... 198 00:13:45,037 --> 00:13:46,198 Amazing! 199 00:13:46,206 --> 00:13:49,898 All this disappointment < br /> don't satisfy me 200 00:13:49,906 --> 00:13:52,497 Expand biting and reduce barking 201 00:13:52,505 --> 00:13:54,370 Reduce fighting and multiply make out. 202 00:13:54,378 --> 00:13:56,538 Shut your mouth and open your heart... 203 00:13:57,972 --> 00:13:59,237 Eh? 204 00:13:59,705 --> 00:14:00,771 Hello! 205 00:14:06,572 --> 00:14:07,736 Extraordinary! 206 00:14:11,740 --> 00:14:13,799 Oh my goodness! 207 00:14:13,807 --> 00:14:16,606 King Midas's Papyrus! 208 00:14:17,339 --> 00:14:18,871 Can you read the writing? 209 00:14:19,838 --> 00:14:21,598 > "Made in China"? 210 00:14:21,606 --> 00:14:24,397 The papyrus, is not the table. 211 00:14:24,405 --> 00:14:27,506 Yes, Papyrus... Sorry, I'm wrong. 212 00:14:29,005 --> 00:14:31,005 Looks like hieroglyphics. 213 00:14:31,013 --> 00:14:32,366 Exactly. 214 00:14:32,374 --> 00:14:35,171 This is what I've done so far, 215 00:14:35,179 --> 00:14:37,000 Midas magic necklace. 216 00:14:37,008 --> 00:14:38,704 The necklace consists of three pieces. 217 00:14:38,712 --> 00:14:42,704 One of the pieces appears to be in a place called the Red Temple of Baal. 218 00:14:42,712 --> 00:14:47,073 I found a hieroglyph that shows the exact location of the temple is located. 219 00:14:47,081 --> 00:14:49,539 If the necklace really exists... 220 00:14:49,547 --> 00:14:52,466 So is the Midas gold touch! 221 00:14:52,474 --> 00:14:56,507 The power to change everything you touch becomes gold. 222 00:14:59,275 --> 00:15:02,740 Tad, I'm so busy that I... 223 00:15:02,748 --> 00:15:04,641 Sara... Um... < /p> 224 00:15:05,077 --> 00:15:06,333 I... 225 00:15:06,341 --> 00:15:08,274 I want to ask you something. 226 00:15:10,475 --> 00:15:11,540 Yes? 227 00:15:12,009 --> 00:15:13,273 Will you be... 228 00:15:14,778 --> 00:15:15,777 Become... 229 00:15:16,610 --> 00:15:17,668 Mummy! 230 00:15:17,676 --> 00:15:18,974 Become your mummy? 231 00:15:18,982 --> 00:15:20,400 - Sara! - You? 232 00:15:20,408 --> 00:15:23,035 Come here. Give me a hug. 233 00:15:23,043 --> 00:15:25,041 I told you to wait in the car! 234 00:15:25,049 --> 00:15:26,441 What are you doing here? 235 00:15:26,449 --> 00:15:28,536 I shouldn't tell you. 236 00:15:28,544 --> 00:15:30,908 But it will I tell you. When you leave the lost city... 237 00:15:30,916 --> 00:15:33,043 Oh, yeah, that's good. I'll tell him later. 238 00:15:33,051 --> 00:15:34,311 Miss Lavrof? 239 00:15:35,444 --> 00:15:37,337 Script for tonight. 240 00:15:37,345 --> 00:15:38,974 Hey, what's wrong with Elvis? 241 00:15:38,982 --> 00:15:40,870 He's an old friend. 242 00:15:40,878 --> 00:15:42,704 - Right, Mummy? - Hi! 243 00:15:42,712 --> 00:15:43,908 Kau memanggilnya Mumi? 244 00:15:43,916 --> 00:15:45,842 Yes, he's not preserved properly. 245 00:15:45,850 --> 00:15:47,371 Hey! 246 00:15:47,379 --> 00:15:50,309 I'll excuse me first. I still have a lot of work. 247 00:15:50,317 --> 00:15:52,208 All right. Don't worry. 248 00:15:52,216 --> 00:15:53,302 Come on! 249 00:15:53,310 --> 00:15:55,370 Dah! Come on, Sara! 250 00:15:55,378 --> 00:15:56,643 What's with that outfit? 251 00:15:56,651 --> 00:15:58,903 I understand why you love her so much. 252 00:15:58,911 --> 00:16:01,711 You really have a relationship with someone who is far more attractive than you. 253 00:16:12,946 --> 00:16:14,278 Let's go. 254 00:16:30,013 --> 00:16:32,612 Reduce constipation... 255 00:16:32,814 --> 00:16:34,511 Alright, King, until later. 256 00:16:34,519 --> 00:16:36,373 Yes! Come on to the party! 257 00:16:36,381 --> 00:16:37,947 No, no. You stay here. 258 00:16:37,955 --> 00:16:41,106 What? You will leave myself again? 259 00:16:41,114 --> 00:16:43,138 Only until Sara's presentation ends. 260 00:16:43,146 --> 00:16:44,812 I don't want any problems, understand? 261 00:16:46,382 --> 00:16:50,212 Okay, I'll stay here if you promise me something. 262 00:16:50,220 --> 00:16:51,608 Apa itu? 263 00:16:51,616 --> 00:16:54,413 If you bring this ferocious dog with you. 264 00:16:54,421 --> 00:16:56,214 Come here, Jeff. Come here! 265 00:16:57,713 --> 00:17:00,646 And don't leave this room, understand? 266 00:17:05,182 --> 00:17:07,113 Not extraordinary. 267 00:17:19,249 --> 00:17:21,273 Hi. Uh, nice to meet... 268 00:17:21,281 --> 00:17:23,582 Hey, how are you doing? Nice to meet you... 269 00:17:23,590 --> 00:17:25,575 Hello! My name is Tad. 270 00:17:25,583 --> 00:17:27,649 Did I speak wrong language? 271 00:17:28,550 --> 00:17:30,115 Hey, Belzoni, nice to see you! 272 00:17:32,600 --> 00:17:33,580 "WAITER" 273 00:17:33,588 --> 00:17:35,950 Waiter? What do you mean? 274 00:17:38,783 --> 00:17:41,515 It's impossible. This is my best setting. 275 00:17:44,049 --> 00:17:45,848 Aw... Whoa. No... Yes. 276 00:17:52,085 --> 00:17:54,017 I'll take care of this, sir. 277 00:17:58,485 --> 00:18:00,050 Keep an eye on that. 278 00:18:13,686 --> 00:18:18,544 An ancient relic has revealed the true story of the King Midas. 279 00:18:18,552 --> 00:18:22,578 Peninggalan itu adalah sebuah papirus yang disebut "Pengorbanan untuk Cinta." 280 00:18:22,586 --> 00:18:24,950 The papyrus shows that Midas is a very strong king 281 00:18:24,958 --> 00:18:27,784 who defeated all his enemies for Apollo. 282 00:18:27,792 --> 00:18:33,451 As an expression of gratitude, Apollo gave < br> King Midas necklace with 3 gold pieces. 283 00:18:34,551 --> 00:18:36,417 The necklace will give the wearer 284 00:18:36,425 --> 00:18:40,019 the power to change all that it touches to gold. 285 00:18:40,986 --> 00:18:43,945 Midas collects piles for a pile of gold. 286 00:18:43,953 --> 00:18:47,753 Everything he puts in his hands will turn into precious metal. 287 00:18:47,761 --> 00:18:50,419 But this golden touch < 288 00:18:50,427 --> 00:18:55,946 His daughter reached out to hug him and he also turned into gold. mercy. 289 00:18:55,954 --> 00:19:00,547 Apollo told Midas to get rid of the necklace, 290 00:19:00,555 --> 00:19:03,748 offered each of the three pieces 291 00:19:03,756 --> 00:19:05,719 mempersembahkan masing-masing dari tiga potongannya 292 00:19:05,727 --> 00:19:09,380 to gods in different temples all over the world. 293 00:19:09,388 --> 00:19:11,413 Midas follows Apollo's command, 294 00:19:11,421 --> 00:19:13,819 and by submitting its great strength, 295 00:19:13,827 --> 00:19:16,253 he made his daughter come back to life. 296 00:19:16,261 --> 00:19:21,387 Or in other words, he sacrificed for love. 297 00:19:28,691 --> 00:19:30,748 Ladies and gentlemen, 298 00:19:30,756 --> 00:19:35,153 With pleasure I present, my most important discovery, 299 00:19:35,161 --> 00:19:38,881 real proof that thousands of years ago 300 00:19:38,889 --> 00:19:42,822 - King Midas and his necklace really existed. - Huh? 301 00:19:43,124 --> 00:19:44,122 Gifts? 302 00:19:46,391 --> 00:19:48,489 Midas Papyrus. 303 00:20:04,725 --> 00:20:06,557 Well, this is just a party. 304 00:20:18,190 --> 00:20:19,690 We got it, boss. 305 00:20:21,291 --> 00:20:22,956 We got it, boss. 306 00:20:28,292 --> 00:20:30,256 p> 307 00:20:46,100 --> 00:20:47,000 - Go, Belzoni! - Catch him! 308 00:20:55,594 --> 00:20:57,827 Yes! 309 00:21:00,127 --> 00:21:01,427 "JUMP!" 310 00:21:01,435 --> 00:21:02,418 - You? - Hey, thank you. 311 00:21:02,426 --> 00:21:03,992 No, I got it! 312 00:21:12,461 --> 00:21:14,087 Huh? 313 00:21:14,095 --> 00:21:15,094 Tad! 314 00:21:49,196 --> 00:21:50,795 You come with me. 315 00:21:53,461 --> 00:21:55,194 Get rid of your hands from me! 316 00:21:58,929 --> 00:22:00,129 Sara! 317 00:22:09,063 --> 00:22:10,263 - Tad! - Sara! 318 00:22:12,598 --> 00:22:14,196 Find me! 319 00:22:21,930 --> 00:22:23,163 Sara... 320 00:22:32,898 --> 00:22:34,331 Wake up, Tad. 321 00:22:35,065 --> 00:22:36,364 Find me. 322 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 Tad, come back to me. 323 00:22:41,598 --> 00:22:43,024 Tad. 324 00:22:43,032 --> 00:22:44,265 Wake up, Tad. 325 00:22:46,665 --> 00:22:48,430 Wait. Where's Sara? They kidnapped her! 326 00:22:48,438 --> 00:22:51,192 This is kidnapping! Like Pizarro and Atahualpa! 327 00:22:51,200 --> 00:22:53,896 Like Cort s and Montezuma! Actually like Cort s... 328 00:22:53,904 --> 00:22:55,992 Tad, are you okay? 329 00:22:56,000 --> 00:22:59,126 Yes. This head is made to hang on. 330 00:22:59,134 --> 00:23:00,164 Wait a minute... 331 00:23:00,172 --> 00:23:02,959 Sara's notebook. He wants me to have it. 332 00:23:02,967 --> 00:23:07,558 I'm sure the bad guy kidnap Sara so she can lead them to the Midas necklace. 333 00:23:07,566 --> 00:23:10,093 Then we have to find it first. 334 00:23:10,101 --> 00:23:13,768 With this, we can take a step in in front of them and save Sara. 335 00:23:14,168 --> 00:23:15,293 Look at this. 336 00:23:15,301 --> 00:23:16,593 Red Temple of Baal. 337 00:23:16,601 --> 00:23:19,832 Sara is sure this is the first stop Midas in her pilgrimage. 338 00:23:19,840 --> 00:23:22,693 The key to its location is in this hieroglyph, 339 00:23:22,701 --> 00:23:24,560 but I can't solve it. 340 00:23:24,568 --> 00:23:28,832 Hmm. Let me see if I can find something about Tartessus. 341 00:23:28,840 --> 00:23:31,227 Good. We must also see the dialect. 342 00:23:31,235 --> 00:23:32,466 Good thinking. 343 00:23:35,067 --> 00:23:36,661 Oh. 344 00:23:36,669 --> 00:23:39,666 There is no reference to that ancient language anymore. 345 00:23:39,674 --> 00:23:41,260 It's completely dead. 346 00:23:41,268 --> 00:23:42,667 There must be a way. 347 00:23:44,701 --> 00:23:47,034 "There you have to find Baal." 348 00:23:48,371 --> 00:23:49,670 What did you say just now ? 349 00:23:52,338 --> 00:23:53,800 No, no, anything else. 350 00:23:53,808 --> 00:23:56,528 Oh. 351 00:23:56,536 --> 00:23:58,533 In English! How can you read it? 352 00:23:58,541 --> 00:24:01,902 Dead tongue is my specialty. Look. 353 00:24:03,203 --> 00:24:05,396 See? Really dead. 354 00:24:05,404 --> 00:24:06,960 Your friend is a little weird. 355 00:24:06,968 --> 00:24:08,862 You don't know anything. 356 00:24:08,870 --> 00:24:12,595 Here it says, "Four suns go to dawn , 357 00:24:12,603 --> 00:24:14,697 "with a horse from Setefilla, 358 00:24:14,705 --> 00:24:16,970 " there you will find Baal. " 359 00:24:17,404 --> 00:24:18,661 Ta-da! 360 00:24:18,669 --> 00:24:20,302 " Setefilla... " 361 00:24:22,570 --> 00:24:24,630 Sorry, buddy. 362 00:24:24,638 --> 00:24:29,039 Setefilla is the name for the city of Seville in Tartessian. 363 00:24:29,739 --> 00:24:31,295 " Four suns to dawn. " 364 00:24:31,303 --> 00:24:33,370 One sun is one day in ancient times. 365 00:24:33,806 --> 00:24:35,769 With horses... 366 00:24:35,777 --> 00:24:37,804 120 miles. 367 00:24:38,839 --> 00:24:42,440 120 miles to dawn. To the east! 368 00:24:45,172 --> 00:24:48,864 Granada! The Red Baal Temple is in Granada! 369 00:24:48,872 --> 00:24:50,970 Itu dia, Tad. Di sana ada Alhambra. 370 00:24:50,978 --> 00:24:53,896 The Moorish Palace is also known as "Red Castle." 371 00:24:53,904 --> 00:24:55,671 That's where they bring Sara! 372 00:24:57,207 --> 00:24:59,904 Get ready, friends. We will go to Spain. 373 00:24:59,912 --> 00:25:01,500 - Spain! - Yes. 374 00:25:01,508 --> 00:25:03,140 Wait for us, Midas. 375 00:25:03,839 --> 00:25:05,432 Hang on, Sara. 376 00:25:05,440 --> 00:25:07,905 Tad Stones, handle the case. 377 00:25:12,774 --> 00:25:14,500 For the last time, 378 00:25:14,508 --> 00:25:17,966 how to use this to find the Midas necklace? 379 00:25:17,974 --> 00:25:19,805 I will not tell you anything what. 380 00:25:21,073 --> 00:25:25,306 Leave him. There are other ways to make it work together. 381 00:25:28,040 --> 00:25:32,139 Will this work, sir? The honesty series may have expired. 382 00:25:32,147 --> 00:25:35,671 Alright, there is only one way to find out. 383 00:25:38,543 --> 00:25:40,208 What do you think about me? 384 00:25:40,707 --> 00:25:42,372 Eh... Eh... Eh... 385 00:25:42,380 --> 00:25:43,468 Sir. .. 386 00:25:43,476 --> 00:25:45,834 Come on, don't be shy. 387 00:25:45,842 --> 00:25:47,140 - How? - No, I can't... 388 00:25:47,148 --> 00:25:48,274 You... 389 00:25:49,475 --> 00:25:52,741 You are an arrogant oppressor, not cool and so cheap! 390 00:25:52,749 --> 00:25:54,540 I'm sorry. 391 00:25:54,548 --> 00:25:55,467 Shut up! 392 00:25:55,475 --> 00:25:57,575 And you are also very affected by your father. Oh! 393 00:26:00,810 --> 00:26:03,309 And your feet smell! 394 00:26:05,510 --> 00:26:06,974 Your turn. 395 00:26:09,776 --> 00:26:12,275 Where are the pieces of the necklace? 396 00:26:13,042 --> 00:26:15,837 I won't say anything what. 397 00:26:15,845 --> 00:26:18,410 Don't hold back. You want to say it. 398 00:26:18,777 --> 00:26:19,836 No... 399 00:26:19,844 --> 00:26:21,834 My head... Midas... 400 00:26:21,842 --> 00:26:25,077 That's it! Where are the pieces? 401 00:26:25,085 --> 00:26:28,079 Everything is in my notebook. 402 00:26:28,810 --> 00:26:29,876 Tad... 403 00:26:29,884 --> 00:26:31,336 Tad... 404 00:26:31,344 --> 00:26:33,102 What just happened? 405 00:26:33,110 --> 00:26:34,974 I think you made it overdose, sir. 406 00:26:34,982 --> 00:26:37,503 Stupid! Who is Tad that he muttered? 407 00:26:37,511 --> 00:26:39,976 Sir, I think he's the big-nosed man. 408 00:26:40,578 --> 00:26:42,277 I want the notebook! 409 00:26:43,112 --> 00:26:45,412 Temukan si bodoh Tad! 410 00:26:47,980 --> 00:26:51,544 Reduce conversations, multiply actions... 411 00:26:54,711 --> 00:26:56,070 What? 412 00:26:56,078 --> 00:26:58,209 Can you reduce your voice and stop attracting attention? 413 00:26:58,217 --> 00:27:01,945 Someone is jealous of my male voice. Hmm? 414 00:27:05,780 --> 00:27:07,509 We have to find a better guise. 415 00:27:07,517 --> 00:27:10,111 What are you talking about? I look outside normal. 416 00:27:10,119 --> 00:27:13,038 So, this is our destination? 417 00:27:13,046 --> 00:27:15,006 Extraordinary, extraordinary... 418 00:27:15,014 --> 00:27:18,439 Look, this thing says food in Spain very delicious. 419 00:27:18,447 --> 00:27:20,880 - You're a true eater, right? - Mmm. 420 00:27:20,888 --> 00:27:22,972 Extraordinary, extraordinary... 421 00:27:22,980 --> 00:27:25,946 Eh, Tad, what does it mean Antonio Banderas? 422 00:27:34,681 --> 00:27:38,080 I can't believe we will find such a great discovery. 423 00:27:38,088 --> 00:27:39,911 We can make history. 424 00:27:39,919 --> 00:27:41,640 Yes. That won't be easy. 425 00:27:41,648 --> 00:27:45,245 We have to decipher this record to find the Temple of Baal. 426 00:27:47,448 --> 00:27:48,708 Taxi! 427 00:27:48,716 --> 00:27:50,147 To the Alhambra, can you? 428 00:27:50,155 --> 00:27:52,547 Sure, my friend. Come in. 429 00:27:52,555 --> 00:27:53,973 Thank you. 430 00:27:53,981 --> 00:27:55,608 Wait a minute. Where's the Mummy? 431 00:27:55,616 --> 00:27:58,546 He says he will look for something to adjust. 432 00:27:58,554 --> 00:28:01,247 Adapting? How can he adjust... 433 00:28:04,116 --> 00:28:06,982 Hard to believe. 434 00:28:06,990 --> 00:28:09,874 Hard to believe. 435 00:28:09,882 --> 00:28:13,982 It's hard to believe that everyone dressed like this here. This is so weird! 436 00:28:27,150 --> 00:28:29,648 Ta! Ta! Ta-ta-ta! 437 00:28:30,184 --> 00:28:31,708 Ol ! Ol ! Ol ! 438 00:28:31,716 --> 00:28:35,213 That's the most beautiful elegance I've ever seen. 439 00:28:35,221 --> 00:28:37,476 Oh! Good man! 440 00:28:37,484 --> 00:28:38,610 Are you happy now? 441 00:28:38,618 --> 00:28:41,748 I hope you don't keep saying that I'm attracting attention. 442 00:28:41,756 --> 00:28:43,683 Hmm. 443 00:28:46,251 --> 00:28:49,181 I'll take you to the end of the world, if you ask for it. 444 00:28:49,189 --> 00:28:51,917 For now, just take us to the Alhambra. 445 00:28:51,925 --> 00:28:53,747 Yes, we can go there too. 446 00:28:56,085 --> 00:28:57,784 We leave. 447 00:29:03,050 --> 00:29:06,316 They have their notebooks, sir. What are your orders? 448 00:29:06,324 --> 00:29:10,217 - Take it from the clown's hand. - Understood. 449 00:29:10,225 --> 00:29:12,778 Please don't hurt Tad. 450 00:29:12,786 --> 00:29:16,584 Oh, don't worry, we won't make him suffer, 451 00:29:16,592 --> 00:29:18,010 I think. 452 00:29:18,018 --> 00:29:21,749 Wealth? All of this is for wealth? 453 00:29:23,053 --> 00:29:24,686 It's funny. 454 00:29:25,522 --> 00:29:27,345 No. 455 00:29:27,353 --> 00:29:31,620 The power of Midas is far outside wealth, my dear. 456 00:29:32,086 --> 00:29:33,712 457 00:29:33,720 --> 00:29:36,486 p> 458 00:29:38,487 --> 00:29:43,080 What is that? 459 00:29:43,088 --> 00:29:46,221 Something I bought from an antique merchant. 460 00:29:48,856 --> 00:29:51,456 The power of Midas is the strength of the gods. 461 00:29:53,255 --> 00:29:54,745 The power to rule the world. 462 00:29:54,753 --> 00:29:57,415 And that will be mine. 463 00:29:57,423 --> 00:30:00,587 Technically, I'm not from this world. Long story 464 00:30:00,595 --> 00:30:02,822 - When I... - Stop it! 465 00:30:08,487 --> 00:30:12,216 Ah! Do you know the people behind us? 466 00:30:12,224 --> 00:30:14,715 Woe. We are in trouble, friends. 467 00:30:14,723 --> 00:30:16,387 Geez! Geez! Are we in danger? 468 00:30:16,395 --> 00:30:17,813 Don't worry, my palomita. 469 00:30:17,821 --> 00:30:20,822 I swear nothing will happen to you as long as I'm still there here. 470 00:30:31,289 --> 00:30:33,015 They are getting closer! 471 00:30:33,023 --> 00:30:34,823 They are eyeing that notebook. 472 00:30:37,324 --> 00:30:39,524 Ooh! Great souvenir! 473 00:30:39,532 --> 00:30:41,458 Not for you! 474 00:30:42,423 --> 00:30:43,956 Hey, why did you throw it away? 475 00:30:43,964 --> 00:30:45,423 Come on, help me! 476 00:30:46,290 --> 00:30:48,390 Oh. I understand, I understand, I understand! 477 00:30:48,398 --> 00:30:49,591 Feel this! Bum! 478 00:30:54,056 --> 00:30:55,322 Good! 479 00:30:58,160 --> 00:30:59,859 - Hello. - Oh, hi. 480 00:31:05,958 --> 00:31:07,524 Watch out! 481 00:31:08,857 --> 00:31:10,724 Hurry up! Remove the roof! 482 00:31:34,727 --> 00:31:35,918 Jeff! 483 00:31:35,926 --> 00:31:38,359 Geez! Geez! We won't be able to get away! 484 00:31:42,093 --> 00:31:44,019 It's time to take a nap. 485 00:31:44,027 --> 00:31:45,157 The driver fainted! The driver fainted! 486 00:31:45,165 --> 00:31:46,425 Tad! 487 00:31:47,460 --> 00:31:48,992 It's nothing Tiff, let me handle it. 488 00:31:57,494 --> 00:31:58,886 Get out! 489 00:31:58,894 --> 00:31:59,926 Cars come! 490 00:32:02,195 --> 00:32:03,395 What objects are this? 491 00:32:18,428 --> 00:32:19,853 - Watch out! - What? 492 00:32:19,861 --> 00:32:20,927 The bridge! 493 00:32:36,007 --> 00:32:36,607 "OWN" 494 00:32:37,163 --> 00:32:38,394 Amazing! 495 00:32:48,999 --> 00:32:51,557 Come on. Let's move before they come back. 496 00:32:51,565 --> 00:32:54,997 So this is the nap that the guidebook discussed. 497 00:33:04,764 --> 00:33:09,763 So, somewhere around here, Midas give the first piece of the necklace. 498 00:33:09,771 --> 00:33:13,656 Ah. Look at the color. Look at the sun. Look at the light. 499 00:33:13,664 --> 00:33:16,397 I miss my muddy grave. 500 00:33:25,199 --> 00:33:29,030 According to legend, Apollo gave a good lesson to Midas. 501 00:33:29,038 --> 00:33:30,558 What is that? 502 00:33:30,566 --> 00:33:33,531 That wealth is not as important as people who are close to you. 503 00:33:33,539 --> 00:33:36,464 Besides, it's worth sacrificing for love. 504 00:33:36,472 --> 00:33:37,831 Yes, that's it. 505 00:33:48,734 --> 00:33:51,398 Unfortunately we didn't get the notebook, sir. 506 00:33:51,406 --> 00:33:53,532 You let the fool run away? 507 00:33:53,540 --> 00:33:57,000 He's a genius, sir. High level training. Total pro (very professional)! 508 00:33:57,534 --> 00:33:59,734 Genius? Really? 509 00:34:00,201 --> 00:34:01,800 Total pro. 510 00:34:03,302 --> 00:34:04,658 I don't care! 511 00:34:04,666 --> 00:34:07,293 I want that notebook. Understand? 512 00:34:07,301 --> 00:34:10,568 Yes , Sir. The notebook is or my life. 513 00:34:16,601 --> 00:34:18,902 Wait a minute. This looks familiar. 514 00:34:20,168 --> 00:34:21,495 Tiff, look at this. 515 00:34:21,503 --> 00:34:23,902 This picture similar to with that fountain! 516 00:34:25,103 --> 00:34:26,402 Oh. There are writings here. 517 00:34:26,410 --> 00:34:28,933 "Centuries after Midas entered the temple of Baal, 518 00:34:28,941 --> 00:34:31,702 "sultan melindunginya dengan 12 binatang buas." 519 00:34:32,301 --> 00:34:34,695 9, 10, 11, 12. 520 00:34:34,703 --> 00:34:38,163 Twelve lions. It must be here. 521 00:34:38,171 --> 00:34:40,568 There should be a lever or something like that. 522 00:34:51,637 --> 00:34:53,769 Need a bulldozer to move this object. 523 00:34:55,270 --> 00:34:56,602 Tad, the lion moves! 524 00:34:58,305 --> 00:34:59,695 Hey, Tiff, look. 525 00:34:59,703 --> 00:35:01,636 There sign to this lion. 526 00:35:04,202 --> 00:35:05,901 This one also has a sign. 527 00:35:06,503 --> 00:35:07,863 And it can spin! 528 00:35:07,871 --> 00:35:10,869 Good. Let's try turning all the heads that have signs. 529 00:35:19,571 --> 00:35:21,298 Come on, Tad. 530 00:35:21,306 --> 00:35:23,670 You're wrong. It would be better if you push it from the other side. 531 00:35:23,678 --> 00:35:26,039 It's better if you give me a hand (help me). 532 00:35:27,038 --> 00:35:29,170 Oh. Very funny. Really funny. 533 00:35:30,106 --> 00:35:31,804 Help me play this one, Tiff. 534 00:35:37,439 --> 00:35:38,905 Come on, Tiff! 535 00:35:51,040 --> 00:35:52,738 Get it done! 536 00:35:58,240 --> 00:36:01,473 Sorry. That's the thing that I do if I... 537 00:36:03,008 --> 00:36:06,499 Kau benar-benar tidak punya harga diri, ya? 538 00:36:06,507 --> 00:36:08,871 Maybe I can find my cousin there! 539 00:36:08,879 --> 00:36:10,539 Belzoni, wait here. 540 00:36:10,547 --> 00:36:12,775 And take care of Jeff. 541 00:36:22,276 --> 00:36:24,742 Be careful, friends. The stairs are slippery. 542 00:36:30,041 --> 00:36:31,107 Delicious. 543 00:36:36,442 --> 00:36:38,074 What is that sound? 544 00:36:45,542 --> 00:36:47,408 Mice! I hate mice! Mouse! 545 00:36:47,416 --> 00:36:48,668 Tiff, Tiff. Calm down. 546 00:36:48,676 --> 00:36:51,641 Can you stop shouting? You scare them. 547 00:36:51,649 --> 00:36:54,376 What's wrong with them? They are very cute. 548 00:36:54,384 --> 00:36:55,535 Aww. 549 00:36:55,543 --> 00:36:57,669 Feel like home. 550 00:36:57,677 --> 00:36:59,500 Ew! Ugh! Disgusting! 551 00:36:59,508 --> 00:37:03,709 Friends, this is a maze. It will take a long time to find the path to the temple. 552 00:37:03,717 --> 00:37:05,678 Wait a minute. I will ask. 553 00:37:06,277 --> 00:37:07,842 Ask? Who? 554 00:37:07,850 --> 00:37:09,977 Who else? He. 555 00:37:20,644 --> 00:37:24,975 Do you know where 556 00:37:24,983 --> 00:37:28,210 kuil Baal? 557 00:37:30,279 --> 00:37:34,011 Sorry. I don't think I said it with right. My morse is not the best. 558 00:37:34,019 --> 00:37:36,942 Are you crazy? You're really hoping that a mouse... 559 00:37:36,950 --> 00:37:41,235 Do you know where the Baal temple is? 560 00:37:41,243 --> 00:37:43,709 Where is the temple of Baal? 561 00:37:43,717 --> 00:37:45,440 Temples . 562 00:37:45,448 --> 00:37:48,214 KUIL. Temple! 563 00:37:56,547 --> 00:37:58,213 Success. Let's go. 564 00:37:58,581 --> 00:38:00,781 Oh! Right of my shoes... 565 00:38:01,813 --> 00:38:04,811 We will follow the rat. Are you serious? 566 00:38:10,613 --> 00:38:12,280 Hi, little bird. 567 00:38:15,448 --> 00:38:16,705 You! 568 00:38:16,713 --> 00:38:18,604 Take us to your owner, 569 00:38:18,612 --> 00:38:20,645 or we will kill your buddies. 570 00:38:33,314 --> 00:38:34,747 Pass here! 571 00:38:44,316 --> 00:38:47,441 That's a good joke. 572 00:38:47,449 --> 00:38:49,415 This mouse is very funny. 573 00:38:54,384 --> 00:38:57,108 Fine, alright, I understand. 574 00:38:57,116 --> 00:38:59,749 Thank you, my little friend. See you soon! 575 00:39:01,317 --> 00:39:02,748 Nice. Now what? 576 00:39:02,756 --> 00:39:04,815 He said we had to go in there. 577 00:39:07,318 --> 00:39:08,440 Kau bercanda, ya? 578 00:39:08,448 --> 00:39:10,181 The mouse said it. 579 00:39:10,483 --> 00:39:13,750 Come on guys. We got here not for nothing. 580 00:39:15,452 --> 00:39:17,350 Because of you and your rat! 581 00:39:29,050 --> 00:39:31,416 The guidebook is correct. Spanish food is outside normal. 582 00:39:35,019 --> 00:39:36,785 The room is safe. Come on. 583 00:39:40,819 --> 00:39:43,318 Who said that archeology was not interesting? 584 00:39:44,351 --> 00:39:45,485 It's not too laborious. 585 00:40:00,586 --> 00:40:01,917 Huh? 586 00:40:12,221 --> 00:40:13,280 Baal ! 587 00:40:13,288 --> 00:40:14,518 We succeeded. 588 00:40:14,526 --> 00:40:17,486 I told you! The mouse is right! 589 00:40:17,494 --> 00:40:20,319 The mouse is right! 590 00:40:26,622 --> 00:40:28,019 Hey, look 591 00:40:28,887 --> 00:40:30,914 The golden trail. 592 00:40:30,922 --> 00:40:32,920 Midas is here. 593 00:40:42,721 --> 00:40:45,388 Midas necklace pieces. 594 00:41:05,022 --> 00:41:08,316 Eh. Friends, let's get out of here, can we? 595 00:41:08,324 --> 00:41:11,154 This place is scary even for my size. 596 00:41:13,822 --> 00:41:15,087 No, no! 597 00:41:18,124 --> 00:41:19,720 Oh! Let's pray to Pachamama. 598 00:41:19,728 --> 00:41:22,523 Oh, Goddess of the earth, please, help us now... 599 00:41:23,990 --> 00:41:26,522 Oh I don't think He listens. 600 00:41:37,424 --> 00:41:38,590 Maybe He listens. 601 00:41:44,559 --> 00:41:45,857 This room is a trap! 602 00:41:47,425 --> 00:41:49,990 - We have to get out of here! - Hang on! p> 603 00:41:57,025 --> 00:41:59,491 The water must flow out somewhere. 604 00:42:22,628 --> 00:42:25,358 Tad! I can't last even longer! 605 00:42:48,795 --> 00:42:50,992 I found a way out. Help me! 606 00:43:22,565 --> 00:43:26,365 I'm fine, by the way. Even though no one asks. 607 00:43:29,930 --> 00:43:33,261 Oh, sorry, little mouse. We will find another drain for you. 608 00:43:38,363 --> 00:43:39,528 We succeed. 609 00:43:39,536 --> 00:43:41,457 Tad, we succeed! 610 00:43:41,465 --> 00:43:43,329 - We succeeded! Gosh! - We succeeded! Hurray! 611 00:43:43,337 --> 00:43:45,730 Congratulations to happy couple. 612 00:43:52,765 --> 00:43:54,064 Tiffany? 613 00:43:55,729 --> 00:43:57,590 - Tad? - Sara! 614 00:43:57,598 --> 00:43:58,763 Don't get close! 615 00:43:58,771 --> 00:44:01,164 Let him go! 616 00:44:01,765 --> 00:44:03,831 You know, as soon as possible. 617 00:44:04,333 --> 00:44:08,030 Give me a piece of the necklace or I'll finish him off. 618 00:44:08,038 --> 00:44:09,998 Tad, don't do that. 619 00:44:12,266 --> 00:44:15,099 I'm sorry. I have no choice. < /p> 620 00:44:15,366 --> 00:44:16,598 Please. 621 00:44:35,367 --> 00:44:37,133 And her notebook. 622 00:44:38,467 --> 00:44:42,299 Give her a notebook, or you won't see her again. 623 00:44:44,835 --> 00:44:46,100 You despicable. 624 00:44:48,901 --> 00:44:51,767 Yes. It's all here. 625 00:44:52,968 --> 00:44:54,359 Let's go! 626 00:44:54,367 --> 00:44:55,700 You're not entitled! 627 00:44:57,401 --> 00:45:01,800 We do all the work not just steal it for you. 628 00:45:01,808 --> 00:45:05,835 That's what happens when you play against Jack Rackham. 629 00:45:12,971 --> 00:45:14,502 The village dog is useless! 630 00:45:17,870 --> 00:45:19,136 Sara! 631 00:45:19,836 --> 00:45:21,495 I thought I lose you. 632 00:45:21,503 --> 00:45:25,836 Oh! I hope I have body fluids so I can cry at this reunion. 633 00:45:26,504 --> 00:45:27,535 Belzoni. 634 00:45:28,835 --> 00:45:31,001 Hey, buddy. Nice to meet you. 635 00:45:31,009 --> 00:45:33,195 Jeff, what happened to you? 636 00:45:33,203 --> 00:45:37,131 We have to move quickly before Rackham find another piece of the necklace. 637 00:45:37,139 --> 00:45:38,969 I won't worry about that. 638 00:45:38,977 --> 00:45:41,002 Tad, what are you talking about? 639 00:45:41,010 --> 00:45:42,161 Tad, what are you talking about? 640 00:45:42,169 --> 00:45:44,801 p> 641 00:45:45,671 --> 00:45:46,996 He wants the book, 642 00:45:47,004 --> 00:45:50,136 but never said that the book must be complete. 643 00:45:50,144 --> 00:45:53,729 Very good, Tad! 644 00:45:53,737 --> 00:45:57,536 Period ? Not really, I think... So where do we go? 645 00:45:57,544 --> 00:45:59,103 To Cappadocia, in Turkey. There are hundreds of temples there. 646 00:45:59,111 --> 00:46:01,570 Rackham won't can find the right temple without these pages. 647 00:46:09,674 --> 00:46:11,364 That will benefit us. 648 00:46:11,372 --> 00:46:13,004 Let's go, friends! Come to Turkey. 649 00:46:13,012 --> 00:46:15,836 We arrived. 650 00:46:15,844 --> 00:46:17,897 Thank you. How much is the rate? 651 00:46:17,905 --> 00:46:20,637 I do it for free, my palomita. 652 00:46:23,938 --> 00:46:25,466 A present for you. 653 00:46:25,474 --> 00:46:29,697 This embodies the heart, soul and the bellies of our people. 654 00:46:29,705 --> 00:46:33,565 I will wait for you under the lights of the Alhambra. 655 00:46:33,573 --> 00:46:34,772 And you know that. 656 00:46:37,906 --> 00:46:40,438 The Spaniards are crazy. 657 00:46:41,074 --> 00:46:42,265 Alright. 658 00:46:42,273 --> 00:46:44,671 The captain will try find place on his ship. 659 00:46:45,073 --> 00:46:46,301 Good. 660 00:46:46,309 --> 00:46:47,698 Look at this, Tad. 661 00:46:47,706 --> 00:46:50,740 This is an area where we can find the next piece. 662 00:46:50,748 --> 00:46:52,499 Ariniddu Temple. 663 00:46:52,507 --> 00:46:55,066 Baal's wife. The goddess of light. 664 00:46:55,074 --> 00:46:57,900 Cool! So how about with the third temple? 665 00:46:57,908 --> 00:46:59,334 I don't know that much about that. 666 00:46:59,342 --> 00:47:02,873 The only clue is this symbol that appears in everything related to Midas. 667 00:47:02,881 --> 00:47:05,305 It seems like a kind of personal sign. 668 00:47:05,313 --> 00:47:07,906 Wow. You're so impressive, Sara. 669 00:47:11,075 --> 00:47:12,600 Tad... 670 00:47:12,608 --> 00:47:14,175 Yes, Sara? 671 00:47:14,183 --> 00:47:15,834 Eh... 672 00:47:15,842 --> 00:47:17,806 I want you to know that 673 00:47:17,814 --> 00:47:21,706 after all this time we are separated, I... 674 00:47:23,610 --> 00:47:26,842 Come on, we want to leave or not? I'm dying here. 675 00:47:26,850 --> 00:47:28,002 Again. 676 00:47:28,010 --> 00:47:29,843 Oh. Sorry, I... 677 00:47:34,176 --> 00:47:36,476 Good. Thank you. Thank you very much. 678 00:47:37,111 --> 00:47:39,407 Hey, friends, we will travel. 679 00:47:41,511 --> 00:47:43,007 Tad, you are the best. 680 00:47:43,015 --> 00:47:46,777 For the sake of Juanita's mummy teeth, is the floating capital. 681 00:47:46,785 --> 00:47:48,535 Eh... 682 00:47:48,543 --> 00:47:50,443 Not that one. 683 00:47:51,179 --> 00:47:52,274 That one. 684 00:47:53,776 --> 00:47:57,476 > 685 00:48:02,946 --> 00:48:04,778 Forget the capital. That's even not a small village. 686 00:48:05,543 --> 00:48:07,642 - Hey, Tiff. - Hi. 687 00:48:07,650 --> 00:48:08,777 Can I ask something? 688 00:48:13,512 --> 00:48:16,070 Please. 689 00:48:16,078 --> 00:48:18,011 Oh! That's very sweet. 690 00:48:19,047 --> 00:48:20,637 So, do you think Sara will like it? 691 00:48:20,645 --> 00:48:23,411 Oh. Sara. 692 00:48:30,346 --> 00:48:31,644 Yes. I don't know if this is good enough for him. 693 00:48:32,046 --> 00:48:33,604 Perfect. 694 00:48:33,612 --> 00:48:37,445 It's just that I'm the type of foot man above the ground, you know. 695 00:48:37,453 --> 00:48:40,243 The type of foot is underground, actually. 696 00:48:40,251 --> 00:48:41,578 Oh, my God... 697 00:48:42,779 --> 00:48:44,978 You don't look better than me. 698 00:48:45,848 --> 00:48:47,810 Everything that happens makes me think. 699 00:48:47,818 --> 00:48:51,440 Yes. Come on, excited, everything will be fine. 700 00:48:51,448 --> 00:48:53,705 I am too focused on my work. 701 00:48:53,713 --> 00:48:56,046 I feel I am losing the people of my life. 702 00:48:56,054 --> 00:49:00,414 Oh. One thing is certain. Speaking doesn't finish anything, honey. 703 00:49:00,422 --> 00:49:02,479 You have to take the initiative. 704 00:49:02,487 --> 00:49:04,879 Reduce the conversation, increase the number of actions. 705 00:49:06,279 --> 00:49:08,240 actually good advice. 706 00:49:08,248 --> 00:49:10,439 Well, I have to admit that is not my word. 707 00:49:10,447 --> 00:49:12,512 That's what a man in Vegas is singing. 708 00:49:12,520 --> 00:49:14,913 Butuh waktu beberapa saat untuk mempelajari liriknya. 709 00:49:16,481 --> 00:49:20,412 Can you try it on me? Just to look good or not. 710 00:49:20,420 --> 00:49:22,775 Oh. Yes, good idea. 711 00:49:22,783 --> 00:49:27,447 I think you're right. I have to stop talking and starting the action. 712 00:49:27,455 --> 00:49:29,506 That's it. It's my Sara. 713 00:49:29,514 --> 00:49:31,646 Thank you. You've been very helpful. 714 00:49:31,654 --> 00:49:33,774 Enjoy the advice. It's free. 715 00:49:33,782 --> 00:49:36,081 I'll continue evacuating the paela. 716 00:49:36,089 --> 00:49:37,748 Oh! Want to throw up again. 717 00:49:43,381 --> 00:49:45,915 All right. Expand the action. Go to the point. 718 00:49:53,550 --> 00:49:55,583 The necklace looks good for you. 719 00:50:30,352 --> 00:50:31,610 Thank you. 720 00:50:31,618 --> 00:50:34,616 Extraordinary. They bargained for everything here. 721 00:50:34,624 --> 00:50:36,545 Ho-ho! This is amazing! 722 00:50:36,553 --> 00:50:39,182 We will find the second piece of the necklace. 723 00:50:39,190 --> 00:50:40,344 Water? 724 00:50:40,352 --> 00:50:43,015 Don't be too excited. Rackham may be around here. 725 00:50:43,023 --> 00:50:46,184 Take your things. We can't waste time. 726 00:50:49,354 --> 00:50:51,412 Alright, let's go. 727 00:50:51,420 --> 00:50:53,187 "Okay, let's go." 728 00:50:54,287 --> 00:50:57,285 This can't happen. 729 00:50:57,787 --> 00:50:58,984 Let me see... 730 00:50:58,992 --> 00:51:01,645 "This can't happen." 731 00:51:01,653 --> 00:51:04,579 Are you serious? What are you doing? 732 00:51:04,587 --> 00:51:07,351 That, you always complain about disguising my people 733 00:51:07,359 --> 00:51:10,784 so, from now on, I will be exactly like you. 734 00:51:10,792 --> 00:51:12,585 Perfect Man. 735 00:51:12,593 --> 00:51:13,653 Look at this. 736 00:51:15,853 --> 00:51:17,853 I'm Tad Jones, I can't dance... 737 00:51:17,861 --> 00:51:21,454 It's clear. Your friend is really weird. 738 00:51:22,322 --> 00:51:25,581 Come on. Mumi Bones handles the case. 739 00:51:25,589 --> 00:51:26,680 That's... I... 740 00:51:26,688 --> 00:51:28,380 I'm not like that! 741 00:51:28,388 --> 00:51:30,246 And what do you want with a paella plate ? 742 00:51:30,254 --> 00:51:32,988 That's my gift. I like it. I carry it everywhere. 743 00:51:32,996 --> 00:51:35,681 Aku takkan pernah memakai benda itu di punggungku. 744 00:51:35,689 --> 00:51:39,253 Fine, alright. Let's see what the little monster thinks. 745 00:51:39,261 --> 00:51:42,316 Hi, little animal. I'm Tad. Super Biscuits! 746 00:51:42,324 --> 00:51:43,820 No, Jeff. I'm Tad. Come here. 747 00:51:43,828 --> 00:51:45,948 Don't pay attention to the impersonator. 748 00:51:45,956 --> 00:51:47,753 - Take this one. Here. - I'm the real Tad. 749 00:51:47,761 --> 00:51:49,855 Super Biscuits! 750 00:51:51,723 --> 00:51:55,349 I want three teams. Spread and open your eyes. 751 00:51:55,357 --> 00:51:56,919 There are dozens of temples around here. 752 00:51:56,927 --> 00:51:58,087 Okay, sir. 753 00:52:16,790 --> 00:52:19,524 Report back here in three hours. 754 00:52:32,759 --> 00:52:34,690 Okay, here's the place. 755 00:52:34,698 --> 00:52:37,391 Oh! Beautiful scenery. 756 00:52:37,399 --> 00:52:39,689 It's beautiful, isn't it, Sara? 757 00:52:39,697 --> 00:52:41,752 - Huh? - Sure. 758 00:52:41,760 --> 00:52:42,892 Yes, that... 759 00:52:45,442 --> 00:52:46,635 It's getting dark. 760 00:52:46,643 --> 00:52:48,767 We all have to split up to find the temple. 761 00:52:48,775 --> 00:52:50,275 - Bagus. Aku akan pergi dengan... - Oh! Oh! 762 00:52:50,283 --> 00:52:53,134 With me. Me and Tad. Brothers for life. 763 00:52:53,142 --> 00:52:56,943 Let's see who found the temple first. Men fight women. 764 00:52:58,727 --> 00:53:00,026 Let's go, Tiffany. 765 00:53:00,928 --> 00:53:02,917 Oh. Luckily I mediated. 766 00:53:02,925 --> 00:53:06,685 What's this? I tried to spend time with Sara. 767 00:53:06,693 --> 00:53:09,626 Don't you realize something different with him? 768 00:53:09,634 --> 00:53:12,252 Yes, he was trying keeping distance. 769 00:53:12,260 --> 00:53:14,086 Of course! How not? 770 00:53:14,094 --> 00:53:16,524 You're not a knight dressed in armor glittering like he wants. 771 00:53:16,532 --> 00:53:17,818 What? 772 00:53:17,826 --> 00:53:20,719 But don't be afraid. We will melt Sara's heart. 773 00:53:20,727 --> 00:53:24,194 They call me the Peruvian Conqueror. The Great is not without reason. 774 00:53:24,202 --> 00:53:26,326 You only need practice. 775 00:53:26,334 --> 00:53:27,919 It's hard to believe. 776 00:53:27,927 --> 00:53:31,626 Jika kita menemukan potongan kedua, kita akan tinggal selangkah lagi dari Midas. 777 00:53:31,634 --> 00:53:33,488 Tiffany, too many signs. 778 00:53:33,496 --> 00:53:36,794 The strength of Midas is not something that can be made to play around. 779 00:53:36,802 --> 00:53:39,592 You mean you shouldn't we search the necklace? 780 00:53:39,600 --> 00:53:43,726 I just said that maybe the necklace shouldn't be found. 781 00:53:43,734 --> 00:53:45,192 Mmm. 782 00:53:45,200 --> 00:53:46,287 Ah! 783 00:53:46,295 --> 00:53:48,387 Hi, handsome. 784 00:53:48,395 --> 00:53:50,027 Mummy, this won't work. 785 00:53:50,035 --> 00:53:52,986 Mummy? Who is Mummy? I'm Sara Lavrof. 786 00:53:52,994 --> 00:53:54,894 No, no. I can't do it. 787 00:53:54,902 --> 00:53:57,587 Come on. Do you love Sara or not? 788 00:53:57,595 --> 00:53:58,888 With all my heart. 789 00:53:58,896 --> 00:54:01,862 But you don't want to do anything to get his love? 790 00:54:06,294 --> 00:54:07,895 Sara, me... 791 00:54:07,903 --> 00:54:08,755 Yes? 792 00:54:08,763 --> 00:54:10,230 I know you're lots of thoughts. 793 00:54:10,238 --> 00:54:11,422 Yes? 794 00:54:11,430 --> 00:54:14,496 And you almost don't have time to think about the present, 795 00:54:14,504 --> 00:54:16,327 where I am. 796 00:54:16,335 --> 00:54:17,561 Mmm. 797 00:54:18,697 --> 00:54:22,106 But what I really want is life... 798 00:54:22,898 --> 00:54:24,595 in the future just like you, 799 00:54:24,603 --> 00:54:28,696 no matter which, past, present or future. I... 800 00:54:30,130 --> 00:54:31,762 I want to be your partner 801 00:54:32,699 --> 00:54:35,732 in this great adventure of life. 802 00:54:39,463 --> 00:54:40,989 Mmm! 803 00:54:40,997 --> 00:54:42,204 Hey! Wow! What are you doing? 804 00:54:42,212 --> 00:54:44,857 Oh, sorry. But your words are really beautiful. 805 00:54:44,865 --> 00:54:46,991 You have to tell Sara all that. 806 00:54:46,999 --> 00:54:50,597 She will like it. Any woman will fall in love with you now 807 00:54:50,605 --> 00:54:52,130 Tad! 808 00:54:54,666 --> 00:54:56,995 There is also no symbol of from that notebook. 809 00:54:57,003 --> 00:54:59,430 This is impossible. We've seen more than 20 temples. 810 00:54:59,438 --> 00:55:03,498 We'd better find the temple before the total pro found it. 811 00:55:03,506 --> 00:55:05,026 Kau? Seorang Total pro? 812 00:55:05,034 --> 00:55:08,264 If this doesn't work with Sara, you have a crazy fan down there. 813 00:55:08,272 --> 00:55:12,159 Shhh. Look at that. That's the temple. 814 00:55:12,167 --> 00:55:13,699 Let's go back to Rackham. 815 00:55:13,707 --> 00:55:16,131 Maybe the others are luckier. 816 00:55:19,534 --> 00:55:23,835 Stay here with Jeff. Shout if you see those people coming back. 817 00:55:26,168 --> 00:55:27,165 Good. 818 00:56:36,938 --> 00:56:39,003 Just now it's very scary. 819 00:56:46,471 --> 00:56:47,571 Huh? 820 00:57:58,842 --> 00:58:00,974 Tad. We are looking for you. 821 00:58:00,982 --> 00:58:03,132 The second cut! 822 00:58:03,140 --> 00:58:06,007 I... I got it, Sara. I got it. 823 00:58:06,015 --> 00:58:07,308 And not only that. < /p> 824 00:58:07,709 --> 00:58:08,940 Look at it . 825 00:58:09,743 --> 00:58:11,534 The mountain. 826 00:58:11,542 --> 00:58:13,202 The Midas symbol! 827 00:58:13,210 --> 00:58:17,435 Midas did not make the last offer in the existing temple. 828 00:58:17,443 --> 00:58:19,268 He made a temple for Apollo. 829 00:58:19,276 --> 00:58:21,134 The third piece must be there! 830 00:58:21,142 --> 00:58:24,409 Ya. Kita harus bergegas dan mendapatkannya sebelum Rackham. 831 00:58:26,644 --> 00:58:28,475 Or we can destroy this one. 832 00:58:28,877 --> 00:58:29,657 Destroy it? 833 00:58:29,665 --> 00:58:33,237 The biggest discovery in history? You must be kidding. 834 00:58:33,245 --> 00:58:36,741 Tiffany, we don't can let Rackham get the power of Midas. 835 00:58:36,749 --> 00:58:39,573 But, Sara, we're very close. 836 00:58:39,581 --> 00:58:42,370 Tad, let's end this now. 837 00:58:42,378 --> 00:58:45,603 Don't , Tad. Don't give it to him. It's crazy. 838 00:58:45,611 --> 00:58:48,768 Sara, isn't it better if we get all the pieces? 839 00:58:48,776 --> 00:58:52,643 The power of the gods isn't to be owned by humans. 840 00:58:52,651 --> 00:58:56,179 If Rackham gets the necklace, he will become invincible. 841 00:58:59,645 --> 00:59:01,478 Wait. Where is Tiffany? 842 00:59:05,479 --> 00:59:07,245 Hard to believe! 843 00:59:07,778 --> 00:59:09,000 Sara, sorry... 844 00:59:09,008 --> 00:59:12,544 I have to get the third piece and destroy it before Rackham gets it. 845 00:59:12,552 --> 00:59:13,910 Sara, wait for me! 846 00:59:13,918 --> 00:59:16,410 No, Tad, I just need to be alone. 847 00:59:24,847 --> 00:59:29,038 You fool! You mean to tell me that among all of you 848 00:59:29,046 --> 00:59:31,544 and after doing days of searching 849 00:59:31,552 --> 00:59:33,379 you found nothing? 850 00:59:33,387 --> 00:59:35,172 This is useless! 851 00:59:35,180 --> 00:59:37,611 The hatred guy has been playing with me! 852 00:59:44,746 --> 00:59:47,145 I want to be part of from the winning team. 853 00:59:48,614 --> 00:59:49,746 Hmm. 854 00:59:58,680 --> 01:00:00,446 855 01:00:00,454 --> 01:00:02,340 Hmm. 856 01:00:02,348 --> 01:00:04,979 p> 857 01:00:04,987 --> 01:00:07,540 Finally, you're here! 858 01:00:07,548 --> 01:00:09,540 Where have you been? 859 01:00:09,548 --> 01:00:11,681 Hey, are we going back with Sara? 860 01:00:13,416 --> 01:00:16,372 He's gone. 861 01:00:16,380 --> 01:00:19,108 Then Tiffany? 862 01:00:19,116 --> 01:00:20,681 He also left. 863 01:00:20,689 --> 01:00:23,581 It's clear. You're really disastrous for women. 864 01:00:25,018 --> 01:00:29,109 You know, for 500 years I've seen all kinds of disasters of love, 865 01:00:29,117 --> 01:00:30,875 and yours are the worst. 866 01:00:30,883 --> 01:00:32,314 Please, don't start again. 867 01:00:32,322 --> 01:00:35,375 > 868 01:00:35,383 --> 01:00:38,116 Seriously, I have never seen people who failed many times. 869 01:00:40,849 --> 01:00:45,250 Yes, yes, yes. Good, good. I understand. I understand. 870 01:00:47,518 --> 01:00:50,043 But I've never seen anyone who crossed the whole world for love. 871 01:00:50,051 --> 01:00:52,216 Now, you have to finish your training. 872 01:00:52,224 --> 01:00:53,542 I... I'm not sure whether I'm ready. 873 01:00:53,550 --> 01:00:56,616 Of course you're ready. 874 01:00:56,624 --> 01:00:59,151 You've worked really hard to get the woman you love. 875 01:01:00,718 --> 01:01:01,879 Now, he needs you more than before. 876 01:01:01,887 --> 01:01:04,249 You're right. 877 01:01:04,257 --> 01:01:05,315 It's unthinkable I will say this, but you're right. 878 01:01:05,323 --> 01:01:09,044 That's just my brother. Come on, tiger (champ). Tiger. 879 01:01:09,052 --> 01:01:12,653 I came, Sara. Tad Stones, handle the case. 880 01:02:54,389 --> 01:02:56,155 Come on, one more step. 881 01:02:56,163 --> 01:02:58,657 I can't go any further again, Tad. 882 01:02:59,224 --> 01:03:01,824 I don't feel my feet! 883 01:03:01,832 --> 01:03:03,388 My legs! 884 01:03:03,396 --> 01:03:05,390 Woe! 885 01:03:12,725 --> 01:03:13,790 Sara. 886 01:03:17,107 --> 01:03:18,306 There! 887 01:03:20,293 --> 01:03:21,850 Rackham. We have to hurry. 888 01:03:21,858 --> 01:03:24,786 Oh. No, no, no. Now you want me to go down the hill? 889 01:03:24,794 --> 01:03:26,716 This is a human rights violation. 890 01:03:26,724 --> 01:03:28,023 First of all, you are not a human. 891 01:03:28,031 --> 01:03:30,984 And second, there is no time to go down the carving. 892 01:03:30,992 --> 01:03:33,458 Hey, that's my gift. What are you doing? 893 01:03:34,026 --> 01:03:35,292 Using it. 894 01:03:41,760 --> 01:03:44,459 You don't know what you do, Tiffany. 895 01:04:02,427 --> 01:04:04,360 Alright. Jeff, come here. 896 01:04:05,093 --> 01:04:06,754 Come on. Come here. 897 01:04:06,762 --> 01:04:08,591 Benda ini punya banyak fungsi! 898 01:04:08,599 --> 01:04:10,494 Be careful, we don't want... 899 01:04:24,797 --> 01:04:25,852 Hey! 900 01:04:32,745 --> 01:04:34,044 What is that? 901 01:04:43,297 --> 01:04:44,620 You again? 902 01:04:44,628 --> 01:04:45,694 p> 903 01:04:46,730 --> 01:04:47,795 Total pro. 904 01:04:49,161 --> 01:04:49,999 Tiffany? 905 01:04:50,529 --> 01:04:51,454 Tad? 906 01:04:51,562 --> 01:04:52,995 Sara. 907 01:04:53,003 --> 01:04:56,028 What are you doing here? 908 01:04:56,036 --> 01:04:57,456 What are you doing here? 909 01:04:57,464 --> 01:05:00,030 910 01:05:19,865 --> 01:05:21,556 What are you doing here? p> 911 01:05:21,564 --> 01:05:24,190 I didn't leave you. Sara, I... 912 01:05:24,198 --> 01:05:27,689 Stop! 913 01:05:27,697 --> 01:05:30,096 Let's continue. We are almost there. 914 01:06:03,633 --> 01:06:05,098 Apollo. 915 01:06:05,506 --> 01:06:06,866 What about the altar? Where are the pieces? 916 01:06:06,874 --> 01:06:09,360 Midas built this temple to do the last offering for Apollo. 917 01:06:09,368 --> 01:06:11,534 There is only one place to find the snippet. 918 01:06:31,167 --> 01:06:32,199 You. Bring the pieces. 919 01:06:33,235 --> 01:06:35,760 It won't. 920 01:06:35,768 --> 01:06:37,693 Fine, alright. I go. 921 01:06:37,701 --> 01:06:39,868 Hey, you. Don't be too rude. 922 01:06:39,876 --> 01:06:43,734 and I won't give the necklace! 923 01:06:46,336 --> 01:06:47,401 Oh! It hurts. 924 01:06:47,409 --> 01:06:49,594 What are you saying? 925 01:06:49,602 --> 01:06:52,902 I honestly don't know, I have to try something. 926 01:06:54,201 --> 01:06:56,034 Oh. He is truly shameless. 927 01:06:59,036 --> 01:07:01,869 Well, attach it to my neck. 928 01:07:05,203 --> 01:07:07,102 Thank you, loser. 929 01:07:48,840 --> 01:07:51,949 All right, you get what you want. < br /> Now, release them. 930 01:07:52,772 --> 01:07:54,737 There is a problem, honey. 931 01:07:54,745 --> 01:07:57,999 I never let the loser team win. 932 01:07:58,007 --> 01:07:59,202 What? We have agreed! 933 01:07:59,240 --> 01:08:01,333 You got the power and I gained fame. 934 01:08:01,341 --> 01:08:02,705 And you didn't hurt them. 935 01:08:02,713 --> 01:08:05,540 It's hard to believe. They are really innocent! 936 01:08:06,740 --> 01:08:09,172 Do you know? That strange person is right. 937 01:08:10,307 --> 01:08:11,872 Alright, no one moves. 938 01:08:12,700 --> 01:08:15,671 Give the necklace and let us go, and... 939 01:08:15,679 --> 01:08:17,173 Oh! No! 940 01:08:19,340 --> 01:08:21,334 You don't understand. 941 01:08:21,342 --> 01:08:24,973 Now, I already have the power of Midas! 942 01:08:31,273 --> 01:08:33,139 Run! 943 01:08:35,276 --> 01:08:36,438 Oh. Hello. 944 01:08:41,581 --> 01:08:43,139 I like this thing. 945 01:08:45,909 --> 01:08:47,674 Gosh. I don't want to die, I don't want to die. 946 01:08:47,682 --> 01:08:49,776 You're dead! Run! 947 01:09:02,709 --> 01:09:05,102 We have to stop him. 948 01:09:05,110 --> 01:09:07,135 Yes. Yes, yes, yes... I'm working on it. 949 01:09:07,143 --> 01:09:08,239 Are you okay? 950 01:09:08,247 --> 01:09:10,068 Yes, I only need a short break. 951 01:09:10,076 --> 01:09:11,675 Hello! The man is very excited! 952 01:09:16,244 --> 01:09:19,177 I borrow this. We all split up and surrounded it. 953 01:09:19,610 --> 01:09:20,742 There it seems. 954 01:09:20,750 --> 01:09:22,710 Run! 955 01:09:35,643 --> 01:09:37,042 Where are you going? 956 01:09:47,679 --> 01:09:48,878 Thank you . 957 01:09:58,978 --> 01:10:00,977 Eh... forgive me, I don't... 958 01:10:00,985 --> 01:10:02,211 Total pro. 959 01:10:05,913 --> 01:10:08,876 Don't forget me! 960 01:10:11,780 --> 01:10:14,145 I'm getting sick of you! 961 01:10:31,445 --> 01:10:32,912 Sara! No. 962 01:10:56,349 --> 01:10:58,115 Apa yang kau capai? 963 01:11:09,133 --> 01:11:10,831 Say goodbye to him. 964 01:11:34,017 --> 01:11:36,884 We succeeded, Sara. This is over. 965 01:11:37,318 --> 01:11:39,510 Tad. 966 01:11:39,518 --> 01:11:40,750 Sara? 967 01:11:42,285 --> 01:11:44,717 Oh no. No, no, no. This can't happen. 968 01:11:44,725 --> 01:11:46,343 It can't happen to you. No! 969 01:11:46,351 --> 01:11:48,307 Woe. It's bad. 970 01:11:48,625 --> 01:11:49,909 Good. All right. 971 01:11:50,017 --> 01:11:52,149 - There must be a way to stop it. - Tad. 972 01:11:52,157 --> 01:11:53,510 That sacrifice. 973 01:11:53,518 --> 01:11:56,350 Midas gets his daughter back. Necklace that, I have to destroy it! 974 01:12:07,319 --> 01:12:09,477 No! 975 01:12:09,485 --> 01:12:12,786 It's all my fault. I should have destroyed the piece. 976 01:12:12,794 --> 01:12:15,284 - Tad... - I'm sorry. I'm very sorry. 977 01:12:15,292 --> 01:12:19,678 There's no need to regret it, Tad. This is the most amazing adventure. 978 01:12:19,686 --> 01:12:22,146 - The days I passed with you. - Sara, no 979 01:12:22,154 --> 01:12:23,804 I will not exchange it for the world. 980 01:12:23,812 --> 01:12:25,686 Please, don't go. 981 01:12:25,694 --> 01:12:27,553 - Tad. - Sara. 982 01:12:28,053 --> 01:12:29,284 I... 983 01:12:30,420 --> 01:12:31,986 I love... 984 01:12:32,519 --> 01:12:34,452 No. No. 985 01:12:38,719 --> 01:12:41,285 No. No. 986 01:12:43,321 --> 01:12:45,048 Tad! Tad! 987 01:12:45,056 --> 01:12:47,255 We have to go now! 988 01:12:48,222 --> 01:12:49,986 Tad, come on! 989 01:12:50,986 --> 01:12:53,520 Go. I will stay. 990 01:12:57,289 --> 01:13:01,156 Everything I want is with you. 991 01:13:05,321 --> 01:13:06,687 I love you. 992 01:13:32,123 --> 01:13:33,289 What... 993 01:14:07,059 --> 01:14:09,751 - Hi. - Sara? 994 01:14:09,759 --> 01:14:12,785 Oh, Tad is willing to die for him. 995 01:14:12,793 --> 01:14:14,593 Sacrifice for love. 996 01:14:15,392 --> 01:14:16,491 Sara. 997 01:14:47,328 --> 01:14:49,428 - Hey, friends. Burger? - Thank you. 998 01:14:50,693 --> 01:14:52,525 Hey, friends Thank you for coming. 999 01:14:52,533 --> 01:14:54,053 Oh. Amazing party, Tad. 1000 01:14:54,061 --> 01:14:55,759 Where is your girlfriend? Huh? 1001 01:14:55,767 --> 01:14:59,759 You don't know? He's out there making great discoveries. 1002 01:15:00,629 --> 01:15:02,693 No, really. He will come. 1003 01:15:02,801 --> 01:15:04,086 Oh. Sure, of course... 1004 01:15:04,294 --> 01:15:06,426 No, come on. He will be here now. 1005 01:15:06,434 --> 01:15:09,560 Hey, how are you. How's my tiger? 1006 01:15:16,028 --> 01:15:17,193 Tad? 1007 01:15:19,895 --> 01:15:21,595 - Hi, Sara. - Hi, baby. 1008 01:15:23,228 --> 01:15:24,727 Hey, look at this. 1009 01:15:29,595 --> 01:15:31,128 There's no party for them anymore. 1010 01:15:31,962 --> 01:15:33,495 > 1011 01:15:33,503 --> 01:15:36,821 So, what are your plans now? 1012 01:15:36,829 --> 01:15:40,161 I will return to Paititi. This will be my ticket to return. 1013 01:15:40,169 --> 01:15:42,289 Oh. They will be crazy. They really like gold. 1014 01:15:42,297 --> 01:15:44,295 I will miss you very much. 1015 01:15:44,703 --> 01:15:46,961 I don't want to cry, I don't want to cry... 1016 01:15:46,969 --> 01:15:48,997 I still don't have tears, I can't cry. 1017 01:15:50,496 --> 01:15:53,129 I don't want to see you cry. 1018 01:15:54,232 --> 01:15:55,789 I am waiting for you at the Alhambra, < br /> but you didn't show up. 1019 01:15:55,797 --> 01:15:57,962 You? How are you... 1020 01:15:59,265 --> 01:16:00,390 Your little friend has guided me to you. 1021 01:16:00,598 --> 01:16:03,363 Oh! I'm happier than cockroaches on the toilet. 1022 01:16:03,371 --> 01:16:06,456 I'm happy to see you smile, my palomita. 1023 01:16:07,000 --> 01:16:10,062 I'm starting to worry about the meaning of " palomita. " 1024 01:16:10,070 --> 01:16:12,697 Ah! Bodo. Let's start a real party! 1025 01:16:13,897 --> 01:16:16,164 Oh! He drove me crazy. 1026 01:16:17,465 --> 01:16:19,957 You will miss him too. 1027 01:16:19,965 --> 01:16:25,392 Maybe he's the most annoying companion, annoying, badly dressed ever. 1028 01:16:25,400 --> 01:16:27,956 But you right, I will miss him. 1029 01:16:27,964 --> 01:16:29,298 I know this is not the same, 1030 01:16:29,306 --> 01:16:32,166 but maybe this will entertain you. 1031 01:16:33,899 --> 01:16:35,598 Are you serious? 1032 01:16:35,706 --> 01:16:36,924 Are you serious? 1033 01:16:36,932 --> 01:16:38,097 Hmm. 1034 01:16:43,832 --> 01:16:48,092 Yes! 1035 01:16:48,100 --> 01:16:49,832 Eh, sorry. You know, that's the thing that I did when I got, uh... 1036 01:16:53,701 --> 01:16:56,432 You still want to be my girlfriend? 1037 01:16:56,440 --> 01:16:58,167 Come on! Let's dance! 1038 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1039 01:17:35,488 --> 01:17:40,488 BBM: 2BB66006 LINE: CS_MARKASJUDI 1040 01:17:40,688 --> 01:17:41,688 Submitted by: www .subtitlecinema.com