1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:42,742 --> 00:00:47,372 SNOW IN SUMMER Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:00:54,621 --> 00:00:57,215 - Sick! - Oh, sorry! Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:00:57,757 --> 00:00:59,247 Why is this so difficult? Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:00:59,392 --> 00:01:03,021 You have a sports class today. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 6 00:01:03,096 --> 00:01:05,097 You can't wear a hat? Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 7 00:01:05,098 --> 00:01:08,727 No, the wind waved my hair as I ran. 8 00:01:10,303 --> 00:01:13,472 Oh, that's great! 9 00:01:13,473 --> 00:01:14,840 See you. You are very beautiful! 10 00:01:14,841 --> 00:01:16,875 Who is the father of this beautiful girl? 11 00:01:16,876 --> 00:01:19,606 Perfect. Let's go! 12 00:01:19,679 --> 00:01:22,739 Do you have to be happy to sleep with me? 13 00:01:22,849 --> 00:01:24,544 You smell like cigarettes. 14 00:01:24,651 --> 00:01:25,651 I've brushed my teeth. 15 00:01:27,720 --> 00:01:31,053 Mother never smells like that. 16 00:01:32,592 --> 00:01:33,820 You start again. 17 00:01:38,398 --> 00:01:39,592 Besides, mom... 18 00:01:40,133 --> 00:01:42,067 No, Dad. 19 00:01:42,368 --> 00:01:43,336 What? 20 00:01:43,337 --> 00:01:46,430 This is a mother's socks... 21 00:02:00,687 --> 00:02:04,418 Snowfall in Egypt and cold waves hit East Asia. 22 00:02:04,524 --> 00:02:07,618 Bad weather phenomena are happening all over the world. 23 00:02:07,827 --> 00:02:10,819 Reporter Kim will report the cause of all this. 24 00:02:11,865 --> 00:02:14,333 There are children who play snow. 25 00:02:14,334 --> 00:02:17,169 These are pictures from Israel and the Middle East. 26 00:02:17,170 --> 00:02:20,230 Chae-yoon! I told you not to throw your socks off! 27 00:02:21,207 --> 00:02:23,442 - You're not a baby! - Thick snow clogs the road 28 00:02:23,443 --> 00:02:25,502 and cause many victims. 29 00:02:25,645 --> 00:02:28,180 The UN announces that more than one million people 30 00:02:28,181 --> 00:02:31,173 suffer from a snowstorm in the Middle East. 31 00:02:31,317 --> 00:02:33,719 Snow in Alexandria, northern Egypt 32 00:02:33,720 --> 00:02:37,289 recorded as the first in 112 years. 33 00:02:37,290 --> 00:02:40,225 Also the cold waves that hit Thailand and 34 00:02:40,293 --> 00:02:43,421 North Vietnam on the 19th yesterday. 35 00:02:43,763 --> 00:02:45,364 The socks don't match! 36 00:02:45,365 --> 00:02:47,560 Sorry. I will wash and match it tomorrow. 37 00:02:48,334 --> 00:02:49,735 Pick up the phone, damn it... 38 00:02:49,736 --> 00:02:53,705 Mother... not father, they say that it snowed in Egypt. 39 00:02:53,706 --> 00:02:55,841 It's a very hot country. Never snowing there. 40 00:02:55,842 --> 00:02:59,278 No, there is a lot of snow. I saw it on TV. 41 00:02:59,279 --> 00:03:01,547 Until it covers the pyramid! 42 00:03:01,548 --> 00:03:02,606 Hey, In-bong! 43 00:03:03,383 --> 00:03:04,714 Let Gyung-cheol leave first. 44 00:03:07,353 --> 00:03:09,588 Don't be too obsessed with small details. 45 00:03:09,589 --> 00:03:10,715 Father! 46 00:03:11,758 --> 00:03:13,248 Are you a rookie or something? 47 00:03:18,898 --> 00:03:19,898 Set to 150! 48 00:03:20,767 --> 00:03:23,668 Please wake up! 49 00:03:23,970 --> 00:03:25,198 Now, 200! 50 00:03:26,239 --> 00:03:28,833 - Doctor Park. - Continue! Higher! 51 00:03:34,948 --> 00:03:38,440 You can't leave me like this! You are stupid! 52 00:03:50,997 --> 00:03:52,396 - Cut. - stop! 53 00:03:53,700 --> 00:03:55,565 Please correct the makeup! 54 00:03:56,336 --> 00:03:58,270 What's wrong? 55 00:03:58,271 --> 00:03:59,551 Do you think that makes sense? 56 00:03:59,706 --> 00:04:02,007 We are in the hospital and he is a doctor! 57 00:04:02,008 --> 00:04:05,377 And he tried doing artificial respiration while there was complete equipment! 58 00:04:05,378 --> 00:04:06,878 He loves her. 59 00:04:06,879 --> 00:04:09,848 Yes, that's how he broke up. 60 00:04:09,849 --> 00:04:11,950 But you have to be realistic. 61 00:04:11,951 --> 00:04:14,476 Realistic? What is that? 62 00:04:19,826 --> 00:04:23,455 That's why people call our shows are rubbish! 63 00:04:23,763 --> 00:04:25,321 This show is not rubbish! 64 00:04:31,271 --> 00:04:34,640 Do you really not like kissing me? 65 00:04:34,641 --> 00:04:36,336 Shut up. 66 00:04:36,409 --> 00:04:38,410 Are you an actor or something? 67 00:04:38,411 --> 00:04:41,903 At least you have to move when you receive CPR! 68 00:04:42,548 --> 00:04:45,449 How can I know? I have never died. 69 00:04:46,052 --> 00:04:47,349 Hey. 70 00:04:48,888 --> 00:04:50,719 Wait, Seo-jung! 71 00:04:53,393 --> 00:04:54,826 Don't do this to me. 72 00:04:54,827 --> 00:04:57,396 We will not be able to keep up with the next schedule if there are more delays. 73 00:04:57,397 --> 00:04:59,064 What's the problem? 74 00:04:59,065 --> 00:05:01,033 You can do whatever you are told. 75 00:05:01,034 --> 00:05:03,901 Just do it? I would rather not do anything. 76 00:05:04,103 --> 00:05:06,805 What we are trying to do here is not art. 77 00:05:06,806 --> 00:05:08,807 Please hold back your emotions. 78 00:05:08,808 --> 00:05:11,333 - We don't have time anymore! - OK. 79 00:05:11,744 --> 00:05:12,978 Alright! 80 00:05:12,979 --> 00:05:16,039 We can pass through the artificial breathing section. 81 00:05:16,549 --> 00:05:17,914 Is that possible? 82 00:05:18,017 --> 00:05:21,680 Jong-hyuk! Please be as realistic as possible! 83 00:05:24,490 --> 00:05:26,091 Please wake up! 84 00:05:26,092 --> 00:05:27,389 200! 85 00:05:36,636 --> 00:05:40,094 The acting has improved a lot! 86 00:05:47,080 --> 00:05:48,741 Cut! Okay. 87 00:05:48,848 --> 00:05:52,443 - No problem. Let's prepare the next scene. - He is smart at doing this kind of thing. 88 00:05:52,919 --> 00:05:55,353 Give me the dress. 89 00:05:55,988 --> 00:05:57,512 The dress is really good. 90 00:05:58,524 --> 00:06:00,492 Good work. See you later. 91 00:06:04,564 --> 00:06:06,565 - Hey - We have to go now! 92 00:06:06,566 --> 00:06:07,766 - Jong-hyuk, wake up! - Who installed it? 93 00:06:07,767 --> 00:06:10,565 - Call 911! - We go. See you again. 94 00:06:11,104 --> 00:06:14,039 Yes, we are almost there. 95 00:06:14,040 --> 00:06:17,042 I can see your office in front of me. 96 00:06:17,043 --> 00:06:20,376 I will be there in 10 minutes. Do you want coffee? 97 00:06:20,947 --> 00:06:22,881 I understand. 98 00:06:23,383 --> 00:06:24,714 We are in big trouble. 99 00:06:28,955 --> 00:06:32,447 If you don't like it, just come out! 100 00:06:33,025 --> 00:06:33,926 This is you, right? 101 00:06:33,926 --> 00:06:34,761 What am I? 102 00:06:34,762 --> 00:06:36,661 You install the equipment. 103 00:06:36,662 --> 00:06:39,859 This is the best solution because he can look realistic and we can finish it on time. 104 00:07:01,854 --> 00:07:03,879 Fast! 105 00:07:15,168 --> 00:07:16,802 This doesn't work. Call the shipping driver, Choo. 106 00:07:16,803 --> 00:07:17,803 In your dreams! 107 00:07:17,804 --> 00:07:18,896 He is truly experienced. 108 00:07:19,071 --> 00:07:21,106 Step over my body! I'm not a package! 109 00:07:21,107 --> 00:07:23,642 He has done it for 15 years without an accident! 110 00:07:23,643 --> 00:07:24,177 Choo, fast! 111 00:07:24,178 --> 00:07:26,645 Hello! Telephone from location. 112 00:07:41,093 --> 00:07:42,961 You see & apos; Lovers of the Sun & apos; yesterday? 113 00:07:42,962 --> 00:07:44,629 Jong-hyuk is so cute! 114 00:07:44,630 --> 00:07:46,031 I didn't watch it because of Han Seo-jung. 115 00:07:46,032 --> 00:07:48,467 That woman pisses me off. 116 00:07:48,468 --> 00:07:50,035 But he can play with the girl with emotion. 117 00:07:50,036 --> 00:07:52,037 I hear that it's not acting. 118 00:07:52,038 --> 00:07:53,538 He really sucks. 119 00:07:53,539 --> 00:07:56,565 Really? He must be very wild. 120 00:07:57,844 --> 00:08:00,779 Do you realize that he likes Jong-hyuk? 121 00:08:00,780 --> 00:08:03,181 Dirty! Isn't he too old for him? 122 00:08:03,182 --> 00:08:04,483 But he looks beautiful. 123 00:08:04,484 --> 00:08:07,219 Cut it! I will see a better way if I get surgery. 124 00:08:07,220 --> 00:08:09,754 I have to dress my face 125 00:08:09,755 --> 00:08:12,815 then I can also be an actress! 126 00:08:12,959 --> 00:08:15,994 Excuse the girls. I don't mean to eavesdrop. 127 00:08:15,995 --> 00:08:19,564 But I want to talk to you because you got the wrong information. 128 00:08:19,565 --> 00:08:20,565 What's up? 129 00:08:20,700 --> 00:08:22,031 I've heard that 130 00:08:23,836 --> 00:08:28,006 Miss Han that you are talking about really animates her character. 131 00:08:28,007 --> 00:08:32,137 Doesn't mean she's a annoying woman. 132 00:08:32,879 --> 00:08:33,971 Who said that? 133 00:08:34,780 --> 00:08:36,181 And his face... 134 00:08:36,182 --> 00:08:38,250 I've heard that he went to the doctor to get treatment 135 00:08:38,251 --> 00:08:40,845 but never do any operations! 136 00:08:41,687 --> 00:08:43,154 I asked who said that? 137 00:08:43,623 --> 00:08:45,257 There, someone. 138 00:08:45,258 --> 00:08:48,226 You can also place the call "Miss" 139 00:08:48,227 --> 00:08:50,328 or "actress" in front of his name... 140 00:08:50,329 --> 00:08:51,997 What did he say? 141 00:08:51,998 --> 00:08:53,665 Maybe he's crazy. 142 00:08:53,666 --> 00:08:54,866 Bastard basis. 143 00:08:54,867 --> 00:08:55,967 What did he say? 144 00:08:55,968 --> 00:08:58,937 Who are you? Are you interested in me? 145 00:08:58,938 --> 00:08:59,938 Shut up! 146 00:08:59,972 --> 00:09:02,674 Stay away from him. Let's go. 147 00:09:02,675 --> 00:09:04,075 - Where will you go? - Let me go! 148 00:09:04,076 --> 00:09:05,544 No, I'm not done yet! 149 00:09:05,545 --> 00:09:07,604 Fuck! 150 00:09:07,914 --> 00:09:12,248 Show your respect to parents! I can't stand your attitude. 151 00:09:16,889 --> 00:09:19,187 You will die! 152 00:09:20,059 --> 00:09:21,259 Hey wait! 153 00:09:21,260 --> 00:09:23,251 Basic pervert! You dare touch me there! 154 00:09:24,096 --> 00:09:31,630 - You will die! - Let me go!! 155 00:09:31,704 --> 00:09:34,537 I don't want to! Come to you! 156 00:09:35,041 --> 00:09:36,770 We have to go down now. 157 00:09:37,009 --> 00:09:39,578 What will we do to him? He is very stupid! 158 00:09:39,579 --> 00:09:41,740 We can't do anything! We just leave him. 159 00:09:51,958 --> 00:09:55,894 Korean boxing is still alive and great! 160 00:09:56,262 --> 00:09:58,229 I'm very flattered! 161 00:09:58,230 --> 00:09:59,959 This is Mr. Oh Sung-keun who used to be a reporter for punchlines, boxing magazines. 162 00:10:00,032 --> 00:10:05,561 Then we are like a family! 163 00:10:05,905 --> 00:10:09,274 Nice to meet you, sir Oh! 164 00:10:09,275 --> 00:10:10,675 I work for them only briefly. Now I'm unemployed. 165 00:10:10,676 --> 00:10:15,647 What are you talking about? 166 00:10:15,648 --> 00:10:17,882 Once a journalist, always a journalist. 167 00:10:17,883 --> 00:10:22,980 Is he an actor or what? 168 00:10:25,758 --> 00:10:28,827 No, he used to be a boxer. 169 00:10:28,828 --> 00:10:33,231 Damn, then he is nothing. 170 00:10:33,232 --> 00:10:36,292 Father! 171 00:10:37,169 --> 00:10:38,363 172 00:10:38,838 --> 00:10:43,138 Let me introduce my child. He is an internist at this hospital. 173 00:10:43,242 --> 00:10:46,077 Notify me if you have a complaint or request. 174 00:10:46,078 --> 00:10:48,713 - Please, dad... - Yes, Doctor Choi. 175 00:10:48,714 --> 00:10:49,914 Journalist Oh, let's go. 176 00:10:49,915 --> 00:10:52,050 I will move you to a single ward if you continue to do this. 177 00:10:52,051 --> 00:10:55,687 I hate it because it's like being in prison. I like it here. 178 00:10:55,688 --> 00:10:59,351 I can meet my fans and talk with them. 179 00:11:06,165 --> 00:11:08,900 Bro, there is a call from kindergarten. 180 00:11:08,901 --> 00:11:09,934 Should I pick it up for you? 181 00:11:09,935 --> 00:11:11,903 Just focus on your work. 182 00:11:11,904 --> 00:11:14,139 There is a call from Chae-yoon kindergarten! 183 00:11:14,140 --> 00:11:16,341 None of us can go home if we haven't caught Baek. 184 00:11:16,342 --> 00:11:18,105 So stay focused! 185 00:11:39,699 --> 00:11:41,032 He hits me first! 186 00:11:41,033 --> 00:11:43,001 You have to put him in jail! 187 00:11:43,202 --> 00:11:44,328 Good work! 188 00:11:46,038 --> 00:11:47,706 But we lose Baek. 189 00:11:47,707 --> 00:11:49,374 It's okay, but at least you caught it. 190 00:11:49,375 --> 00:11:51,969 We can find where Baek is if we force him. 191 00:11:52,111 --> 00:11:56,013 You're very tough. Detective Gang. 192 00:11:57,183 --> 00:12:00,812 Oh, there are many calls from your daughter's kindergarten. 193 00:12:01,153 --> 00:12:03,955 You have to hurry up. Let you take care of the rest. 194 00:12:03,956 --> 00:12:05,184 See you tomorrow! 195 00:12:11,797 --> 00:12:13,890 Damn! 196 00:12:25,111 --> 00:12:26,169 Hey you! 197 00:12:26,312 --> 00:12:29,042 When did you come? 198 00:12:30,883 --> 00:12:31,941 Kiss for daddy! 199 00:12:33,252 --> 00:12:34,719 Let's go! 200 00:12:35,888 --> 00:12:38,022 & apos; Mother Fish replied... & apos; 201 00:12:38,023 --> 00:12:39,991 Then this pirate... & apos; 202 00:12:40,893 --> 00:12:42,527 You don't like it? Want me to read another? 203 00:12:42,528 --> 00:12:43,893 No. 204 00:12:44,430 --> 00:12:47,298 Mother doesn't read stories in that way. 205 00:12:47,299 --> 00:12:51,035 He will read the title, the author... 206 00:12:51,036 --> 00:12:54,038 and the illustrator. After that, 207 00:12:54,039 --> 00:12:58,499 he said & apos; should we find out what the story is like? & apos; 208 00:13:01,213 --> 00:13:04,182 Oh, it's late! 209 00:13:04,817 --> 00:13:08,446 Time to sleep. 210 00:13:08,888 --> 00:13:13,052 Mothers usually sing lullabies when I'm going to sleep. 211 00:13:16,228 --> 00:13:17,752 Mother... 212 00:13:19,331 --> 00:13:20,525 I'm tired. 213 00:13:21,367 --> 00:13:23,232 Because of me? 214 00:13:24,603 --> 00:13:25,865 Chae-yoon. 215 00:13:27,139 --> 00:13:31,769 Mother says that her fatigue will disappear just by looking at me. 216 00:13:33,179 --> 00:13:34,476 Listen carefully. 217 00:13:35,815 --> 00:13:38,875 Now only the two of us. 218 00:13:39,418 --> 00:13:43,081 So don't ever mention your mother again. 219 00:13:44,056 --> 00:13:45,114 I won't. 220 00:14:03,342 --> 00:14:08,336 She's an actress. You should go with him! 221 00:14:09,114 --> 00:14:12,515 I'm in front of his house! He isn't inside and doesn't answer the phone! 222 00:14:13,352 --> 00:14:15,047 We need to talk about this tomorrow. 223 00:14:17,356 --> 00:14:21,960 Don't joke... 224 00:14:21,961 --> 00:14:23,451 You're stupid! 225 00:14:40,679 --> 00:14:43,876 Seo-jung, wait a minute. 226 00:14:44,450 --> 00:14:48,853 You will soon get a new van. 227 00:15:08,040 --> 00:15:09,439 Maybe we can drink coffee inside. 228 00:15:09,575 --> 00:15:12,176 You have been bolder since being shocked. 229 00:15:12,177 --> 00:15:13,201 Really? 230 00:15:23,389 --> 00:15:26,290 You must be crazy! 231 00:15:31,363 --> 00:15:33,331 Don't do this. Come here. 232 00:15:33,332 --> 00:15:35,400 I love you. 233 00:15:35,401 --> 00:15:38,268 What if your brother knows! 234 00:15:39,571 --> 00:15:41,129 I don't care! 235 00:15:42,007 --> 00:15:44,669 This can be done by the crew! 236 00:15:45,344 --> 00:15:46,577 The manager is not one of your staff. 237 00:15:46,578 --> 00:15:49,046 They are too busy. 238 00:15:54,219 --> 00:15:56,454 Thank you. 239 00:15:56,455 --> 00:15:58,082 You know that, right? 240 00:15:58,958 --> 00:16:01,292 - Know what? - The thing that happened between them. 241 00:16:01,293 --> 00:16:03,261 They like each other. Nothing I can do. 242 00:16:03,262 --> 00:16:05,296 You should do something to stop them! 243 00:16:05,297 --> 00:16:08,460 I've tried my best to tell him that he's too old for him. 244 00:16:09,601 --> 00:16:10,641 What are you saying? 245 00:16:10,769 --> 00:16:15,406 He's an international star. the woman who will benefit! 246 00:16:15,407 --> 00:16:17,342 - I thought you forced him to do that. - What? You bastard! 247 00:16:17,343 --> 00:16:20,073 - At least, you can't deny it. - Damn! 248 00:16:21,046 --> 00:16:22,513 Take me with you. 249 00:16:23,182 --> 00:16:24,945 You're a fat asshole! 250 00:16:25,050 --> 00:16:26,108 Gosh! 251 00:16:37,463 --> 00:16:39,556 Stop the fan! 252 00:16:39,631 --> 00:16:41,462 That is dangerous. You climb! 253 00:16:44,436 --> 00:16:46,529 Filming the drama tomorrow morning, 254 00:16:46,772 --> 00:16:50,367 appearance on the radio at 2:00 a.m. and... 255 00:16:52,044 --> 00:16:56,640 meetings for advertisements at 10:00 pm tomorrow. 256 00:16:56,782 --> 00:17:00,518 Sleep well, you will be busy tomorrow. 257 00:17:00,519 --> 00:17:04,512 Look at your face. Let me see. 258 00:17:06,325 --> 00:17:08,693 Don't touch. Sick. 259 00:17:08,694 --> 00:17:12,357 How dare he hit my agent? 260 00:17:14,033 --> 00:17:15,500 Shut up there! 261 00:17:24,209 --> 00:17:25,369 What is this? 262 00:17:25,711 --> 00:17:29,238 skin serum. This helps improve your skin. 263 00:17:30,282 --> 00:17:32,147 This reminds me of the past. 264 00:17:32,785 --> 00:17:34,480 I'm not much in consideration at that time... 265 00:17:35,387 --> 00:17:37,412 What should I do with you? 266 00:17:40,059 --> 00:17:41,151 You're stupid... 267 00:17:45,531 --> 00:17:46,691 Seo-jung. 268 00:17:46,765 --> 00:17:47,765 What? 269 00:17:47,866 --> 00:17:49,390 Don't go with him. 270 00:17:49,635 --> 00:17:52,670 He is really a casanova. There are many rumors about him. 271 00:17:52,671 --> 00:17:54,539 Rumors are just rumors. 272 00:17:54,540 --> 00:17:56,841 Don't say things like that if you don't know him personally. 273 00:17:56,842 --> 00:17:59,436 You say that you know him? How much do you know? 274 00:18:02,481 --> 00:18:04,073 What are you trying to say? 275 00:18:04,583 --> 00:18:06,517 We have done well so far. 276 00:18:07,252 --> 00:18:09,777 You can fall just because of a small scandal. 277 00:18:10,489 --> 00:18:11,615 Tae-young. 278 00:18:11,757 --> 00:18:12,815 Yes? 279 00:18:13,092 --> 00:18:14,354 I'm sorry 280 00:18:14,860 --> 00:18:17,226 but remember now we are business partners. 281 00:18:35,714 --> 00:18:37,113 Hey, Sang-gyu. 282 00:18:37,716 --> 00:18:41,675 Your brother just entered. He must be sleeping so don't bother him. 283 00:18:43,522 --> 00:18:44,887 This won't be long. 284 00:18:45,424 --> 00:18:47,119 Let me give you what you need. 285 00:19:03,642 --> 00:19:05,439 Do you watch the TV series? 286 00:19:06,245 --> 00:19:08,679 You must maintain your attitude when your brother is trying. 287 00:19:08,680 --> 00:19:10,648 Don't do anything to hinder him. 288 00:19:11,683 --> 00:19:12,843 Damn! 289 00:19:22,761 --> 00:19:25,930 Do you remember the match in Thailand? 290 00:19:25,931 --> 00:19:27,832 Muangsurin from Thailand is also known as black spider. 291 00:19:27,833 --> 00:19:30,168 The record was 13-1-1. 292 00:19:30,169 --> 00:19:32,637 Strong Muangsurin! 293 00:19:33,338 --> 00:19:36,674 Very hot. 294 00:19:36,675 --> 00:19:40,478 There are so many people. Even the Thai king came to watch the match. 295 00:19:40,479 --> 00:19:43,281 The roar sounds deafening. 296 00:19:43,282 --> 00:19:46,317 Most fighters will fall mentally in such situations. 297 00:19:46,318 --> 00:19:50,621 But I'm different. I'm Choi from Korea! 298 00:19:50,622 --> 00:19:54,752 I have a bowl of rice with kimchi sent by my mother 299 00:19:55,394 --> 00:19:59,262 and sing the first verse of the national anthem... 300 00:19:59,364 --> 00:20:02,466 It makes me calm every time I hear it. 301 00:20:02,467 --> 00:20:05,536 All Koreans cry... Everything. 302 00:20:05,537 --> 00:20:07,371 He's just big talk. 303 00:20:07,372 --> 00:20:08,703 Pass here. 304 00:20:09,641 --> 00:20:10,767 Mr. Hong Jong-gu. 305 00:20:11,577 --> 00:20:14,637 Take your urine sample first. 306 00:20:34,266 --> 00:20:37,292 See who is there! 307 00:20:37,869 --> 00:20:42,440 You damn bastard. You're still alive! 308 00:20:42,441 --> 00:20:43,840 Do they know each other? 309 00:20:44,977 --> 00:20:46,638 Did you not hear from Hong? 310 00:20:46,845 --> 00:20:51,214 The tragic boxer representing Choi, the only defeat in his career. 311 00:21:52,644 --> 00:21:53,644 Who is that? 312 00:21:55,314 --> 00:21:57,081 I'm sorry. 313 00:21:57,082 --> 00:22:00,818 Damn, it's perfect... Jong-hyuk, that's great. 314 00:22:00,819 --> 00:22:02,720 Let's try again. Same as before. 315 00:22:02,721 --> 00:22:05,356 People who damage it must jump into the water! 316 00:22:05,357 --> 00:22:07,124 We don't have time! The sun will set soon. 317 00:22:07,125 --> 00:22:11,494 Fast! Ready! Action! 318 00:22:14,800 --> 00:22:17,098 They look great together. 319 00:22:19,471 --> 00:22:21,939 I hope they will date in real life. 320 00:22:26,912 --> 00:22:29,413 You try very hard. 321 00:22:29,414 --> 00:22:30,581 Will you just leave them alone? 322 00:22:30,582 --> 00:22:32,116 This is from the script! What can I do? 323 00:22:32,117 --> 00:22:33,718 At least, we have to try! 324 00:22:33,719 --> 00:22:37,621 You must have heard the rumor. Nobody can stop it. 325 00:22:37,622 --> 00:22:40,455 Shut up. We must separate them. Understand? 326 00:22:43,128 --> 00:22:45,930 Never signed before. 327 00:22:45,931 --> 00:22:49,100 You only need to write your name. For fans, please. 328 00:22:49,101 --> 00:22:51,069 It's too embarrassing. 329 00:22:54,072 --> 00:22:58,634 I really can't do it. Maybe next time. 330 00:22:58,710 --> 00:23:02,544 Then let's shake hands. 331 00:23:06,852 --> 00:23:08,419 This is an honor. 332 00:23:08,420 --> 00:23:11,589 7 wins from 7 matches. All knockouts in the first round! 333 00:23:11,590 --> 00:23:15,549 That's why people call you an iron fist! 334 00:23:16,428 --> 00:23:18,829 What are you doing? 335 00:23:18,830 --> 00:23:22,433 Listen to Mr. Hong about the history of Korean boxing. 336 00:23:22,434 --> 00:23:27,538 From someone who left school he won? That's a joke. 337 00:23:27,539 --> 00:23:32,109 And you don't ask difficult questions for the blind-bat man. 338 00:23:32,110 --> 00:23:34,011 - This can be rough. - What? 339 00:23:34,012 --> 00:23:37,379 Blind letters. Drop out of school from elementary school. 340 00:23:37,649 --> 00:23:41,141 Today's weather is beautiful! 341 00:23:45,056 --> 00:23:47,490 He knows how to lure girls. 342 00:23:48,860 --> 00:23:50,094 Everything is ready? 343 00:23:50,095 --> 00:23:52,129 Not sure if the weather will be okay... 344 00:23:52,130 --> 00:23:54,231 We must separate them apart. 100%. 345 00:23:54,232 --> 00:23:56,667 If their scandal spreads, we will both die. 346 00:23:56,668 --> 00:23:58,397 Need to close our business. 347 00:24:11,216 --> 00:24:13,117 It's up to you. 348 00:24:13,118 --> 00:24:15,553 But make sure that I don't know anything about this. 349 00:24:15,554 --> 00:24:17,681 Hey where are you going? 350 00:24:41,947 --> 00:24:44,006 Yes... enjoy this time. 351 00:24:48,887 --> 00:24:50,514 Here it is, you bastard! 352 00:25:14,212 --> 00:25:15,679 Good! 353 00:25:18,984 --> 00:25:20,110 What is that? 354 00:25:22,220 --> 00:25:23,881 Pervert! 355 00:25:29,995 --> 00:25:31,061 Let's talk. 356 00:25:31,062 --> 00:25:32,096 I don't want to! 357 00:25:32,097 --> 00:25:34,632 This is just a misunderstanding. Someone plays a trick! 358 00:25:34,633 --> 00:25:35,900 Let's just end here. 359 00:25:35,901 --> 00:25:38,202 I'm afraid I can't match your level. 360 00:25:38,203 --> 00:25:39,830 Please listen! 361 00:25:40,705 --> 00:25:42,263 Don't touch me. 362 00:25:43,008 --> 00:25:47,311 Seo-jung. 363 00:25:47,312 --> 00:25:48,609 Move aside! 364 00:25:48,947 --> 00:25:49,971 Director Park! 365 00:25:51,216 --> 00:25:53,651 What are they doing? 366 00:25:53,652 --> 00:25:55,984 - Don't do this to me. - I think they're practicing. 367 00:25:56,288 --> 00:26:01,590 The actors try hard because your script is too good. 368 00:26:02,227 --> 00:26:04,821 I'm sorry. 369 00:26:06,898 --> 00:26:09,059 - This is just a misunderstanding. - Forget it. 370 00:26:10,368 --> 00:26:11,699 Wait. 371 00:26:12,304 --> 00:26:14,638 I appreciate your hard work. 372 00:26:14,639 --> 00:26:18,909 But remember, I hate improvising dialogue. 373 00:26:18,910 --> 00:26:21,645 Please stick to my dialog. 374 00:26:21,646 --> 00:26:23,341 Don't waste your energy. 375 00:26:23,815 --> 00:26:25,783 We are not practicing now. 376 00:26:25,984 --> 00:26:29,181 No? Then what dialogue have I just heard? 377 00:26:30,388 --> 00:26:32,289 It's impossible for you two to date. 378 00:26:32,290 --> 00:26:33,655 Why not? 379 00:26:34,159 --> 00:26:36,293 Are you kidding me? 380 00:26:36,294 --> 00:26:38,596 You cheated on this drama. 381 00:26:38,597 --> 00:26:41,657 It would be ridiculous if you were dating in real life. 382 00:26:42,867 --> 00:26:44,858 You answer me. 383 00:26:45,337 --> 00:26:46,895 Are you dating him? 384 00:26:47,806 --> 00:26:49,103 Not your business. 385 00:26:50,241 --> 00:26:52,076 Stop trying to interfere in someone else's personal affairs 386 00:26:52,077 --> 00:26:54,745 and please take care of your script. 387 00:26:54,746 --> 00:26:57,772 I'm sick of this class 3 story! 388 00:27:02,087 --> 00:27:04,920 Gosh... 389 00:27:07,025 --> 00:27:08,117 Seo-jung! 390 00:27:08,660 --> 00:27:10,861 Stop! 391 00:27:10,862 --> 00:27:12,159 Are you okay, Miss Joo? 392 00:27:17,369 --> 00:27:18,836 Director assistant, come here! 393 00:27:19,270 --> 00:27:21,071 Seo-jung feels very guilty. 394 00:27:21,072 --> 00:27:24,408 And he was too easy to trust others because he grew up alone. 395 00:27:24,409 --> 00:27:26,309 - So... - Just go to the point. 396 00:27:27,278 --> 00:27:28,404 Okay then. 397 00:27:29,114 --> 00:27:30,714 Leave Seo-jung alone. 398 00:27:30,715 --> 00:27:33,350 And meet the author Joo and tell him 399 00:27:33,351 --> 00:27:34,918 nothing happens between you two. 400 00:27:34,919 --> 00:27:36,387 Do you want me to lie? 401 00:27:36,388 --> 00:27:37,955 No, honestly. 402 00:27:37,956 --> 00:27:39,321 I love him. 403 00:27:40,392 --> 00:27:42,826 Is it as easy for you to say something like that? 404 00:27:43,695 --> 00:27:45,629 Why should it be difficult? 405 00:27:47,232 --> 00:27:48,893 Mr. Huh, what do you think of our company? 406 00:27:49,334 --> 00:27:51,869 I don't care. How will you persuade the writer? 407 00:27:51,870 --> 00:27:53,804 How about joining my company? 408 00:27:53,805 --> 00:27:54,805 What? 409 00:27:55,073 --> 00:27:57,875 I don't want my love to suffer. 410 00:27:57,876 --> 00:27:59,366 If you don't mind, 411 00:27:59,444 --> 00:28:02,675 please join my company with Seo-jung. 412 00:28:03,081 --> 00:28:05,749 I want him to be on top! 413 00:28:05,750 --> 00:28:07,484 I can't stand it! 414 00:28:07,485 --> 00:28:09,453 You're stupid! 415 00:28:09,454 --> 00:28:12,790 It's my job to make him above! You don't interfere! 416 00:28:12,791 --> 00:28:15,392 Do you think that the world is yours? 417 00:28:15,393 --> 00:28:17,691 Do you have feelings for Seo-jung? 418 00:28:19,698 --> 00:28:21,365 What are you saying? 419 00:28:21,366 --> 00:28:26,235 It's just that it's confusing... it looks like you have a little personal feeling to him... 420 00:28:46,424 --> 00:28:48,085 Prepare, set, do it! 421 00:28:49,360 --> 00:28:52,129 You look excited today! 422 00:28:52,130 --> 00:28:54,498 Daddy promised to take me to the aquarium! 423 00:28:54,499 --> 00:28:55,966 Good! When? 424 00:28:55,967 --> 00:28:59,036 Today! He will come to pick me up later. 425 00:28:59,037 --> 00:29:01,232 Very good! 426 00:29:02,841 --> 00:29:03,742 Is that my father? 427 00:29:03,743 --> 00:29:04,908 Hello. 428 00:29:04,909 --> 00:29:07,104 Yes, I will go soon. 429 00:29:07,545 --> 00:29:10,742 Thank you. I will contact you when I'm close. 430 00:29:11,316 --> 00:29:12,283 Where will you go? 431 00:29:12,284 --> 00:29:13,944 Baek. See you tomorrow! 432 00:29:15,320 --> 00:29:17,421 I have to go! I've been chasing him for a long time! 433 00:29:17,422 --> 00:29:19,890 - You're sick. - Do not say that. 434 00:29:20,191 --> 00:29:24,795 Your wife just died. 435 00:29:24,796 --> 00:29:26,457 Just follow your daughter. 436 00:29:34,372 --> 00:29:36,874 When did he come? 437 00:29:36,875 --> 00:29:40,811 I think he will be here soon. We'll wait a little longer. 438 00:29:40,812 --> 00:29:42,473 Yes, madam! 439 00:29:42,781 --> 00:29:44,248 Wow, bubbles! 440 00:30:11,576 --> 00:30:15,376 Chae-yoon! No! 441 00:30:36,968 --> 00:30:39,061 We try our best... 442 00:30:47,345 --> 00:30:48,835 Let's go home. 443 00:30:54,485 --> 00:30:56,419 Please calm down. 444 00:30:58,056 --> 00:30:59,546 Call security. 445 00:32:19,704 --> 00:32:21,705 A hit-and-run driver against a 5-year-old girl 446 00:32:21,706 --> 00:32:24,508 in front of kindergarten on the 5th 447 00:32:24,509 --> 00:32:28,679 turns out to be a suspect of Hwa-gok's bank robbery. 448 00:32:28,680 --> 00:32:33,674 A 5-year-old hit-and-run victim reportedly died. 449 00:32:35,420 --> 00:32:37,047 Hello, are you from Jung-goo station? 450 00:32:37,689 --> 00:32:39,554 I'm detective Cho, who handles this case. 451 00:32:44,095 --> 00:32:47,097 He just left prison after serving a 6-year sentence for murder. 452 00:32:47,098 --> 00:32:50,499 I check cell friends one by one. 453 00:32:52,003 --> 00:32:53,129 One by one? 454 00:32:54,072 --> 00:32:57,774 You know... I mean we check for possible accomplices. 455 00:32:57,775 --> 00:32:59,609 Does not care about accomplices. 456 00:32:59,610 --> 00:33:01,345 He robbed the bank 2 hours after he left prison. 457 00:33:01,346 --> 00:33:03,647 And run away with stolen cars. There is no preparation. 458 00:33:03,648 --> 00:33:04,982 How can there be an accomplice? 459 00:33:04,983 --> 00:33:06,350 I understand what you mean. 460 00:33:06,351 --> 00:33:09,319 But this is our case, so trust us and just wait. 461 00:33:09,320 --> 00:33:10,554 How can I trust you? 462 00:33:10,555 --> 00:33:12,322 You're too long! 463 00:33:12,323 --> 00:33:13,620 What are you doing? 464 00:33:15,426 --> 00:33:18,462 Release me! 465 00:33:18,463 --> 00:33:22,099 I will catch it first and eat it alive! 466 00:33:22,100 --> 00:33:23,658 That's what I will do! 467 00:33:24,736 --> 00:33:26,636 His child goes to jail 468 00:33:26,637 --> 00:33:29,970 and his wife ran away leaving her child alone. 469 00:33:30,308 --> 00:33:34,177 And the little one has been in the hospital for a long time. 470 00:33:34,178 --> 00:33:36,738 How could the old woman not lose her patience? 471 00:33:39,717 --> 00:33:42,083 Very bad... 472 00:33:53,765 --> 00:33:57,166 Madame. Where is the child in this picture now? 473 00:34:03,741 --> 00:34:08,812 - He does it again. - I envy him for dating Jong-hyuk. 474 00:34:08,813 --> 00:34:11,681 Is there a patient here named Sun Eun-yoo? 475 00:34:11,682 --> 00:34:15,118 Are you here for Eun-yoo? Doctor Jung! 476 00:34:18,389 --> 00:34:22,059 We have tried all therapies, but the results are in vain. 477 00:34:22,060 --> 00:34:24,127 The last option is operation. 478 00:34:24,128 --> 00:34:28,497 But it was postponed because he did not have a guardian. 479 00:34:29,333 --> 00:34:33,236 But fortunately, his father will soon come to see him. 480 00:34:33,237 --> 00:34:35,501 Eun-yoo is very happy to meet him. 481 00:34:36,274 --> 00:34:40,370 He doesn't even remember it, but always waits for him. 482 00:34:41,679 --> 00:34:45,376 But... what's your relationship with Eun-yoo? 483 00:34:48,119 --> 00:34:49,780 I'm her father. 484 00:34:50,688 --> 00:34:53,486 Really? 485 00:34:54,158 --> 00:34:57,286 He's been waiting for you for a long time! 486 00:34:58,162 --> 00:35:01,461 I found the daughter of Sun. 487 00:35:01,833 --> 00:35:04,301 He will come to the hospital to make sure. 488 00:35:05,369 --> 00:35:07,860 I will not return unless I catch it. 489 00:35:10,241 --> 00:35:13,243 Eun-yoo, say something. Your father is here. 490 00:35:13,244 --> 00:35:15,178 You are waiting for him! 491 00:35:18,883 --> 00:35:20,282 How are you doing? 492 00:35:27,191 --> 00:35:32,458 He won't leave you alone again. He promised to always be with you. 493 00:35:34,565 --> 00:35:35,691 Eun-yoo! 494 00:35:38,769 --> 00:35:39,827 Are you okay? 495 00:35:46,210 --> 00:35:48,110 Father... 496 00:36:07,865 --> 00:36:12,969 Choi and Hong... both were born in 1949 497 00:36:12,970 --> 00:36:15,238 and trained at the same gym in Gunsan. 498 00:36:15,239 --> 00:36:18,308 They are very close friends. 499 00:36:18,309 --> 00:36:23,413 But one day, Hong moved to his rival gym. 500 00:36:23,414 --> 00:36:26,416 And since that time, everything has become complicated. 501 00:36:26,417 --> 00:36:30,187 Two friends face to face in a fatal match... 502 00:36:30,188 --> 00:36:31,488 In the match Choi lost? 503 00:36:31,489 --> 00:36:35,792 Yes, Hong's left hook makes Choi K-O. 504 00:36:35,793 --> 00:36:39,627 The rematch is scheduled at the request of Choi's gym. 505 00:36:39,697 --> 00:36:41,565 - But... - But? 506 00:36:41,566 --> 00:36:44,334 But something happened to Hong on match day. 507 00:36:44,335 --> 00:36:45,427 What was that? 508 00:36:45,803 --> 00:36:48,203 There are rumors. 509 00:36:49,407 --> 00:36:50,533 Rumors? 510 00:36:54,845 --> 00:36:58,781 That Choi did something bad to Hong. 511 00:37:00,718 --> 00:37:03,987 Get you! They are here, nurse! 512 00:37:03,988 --> 00:37:06,957 You can't smoke here! 513 00:37:06,958 --> 00:37:10,560 How many times do I have to say it! 514 00:37:10,561 --> 00:37:12,995 Report on the administration section and kick them out! 515 00:37:15,233 --> 00:37:16,566 Lunch time. 516 00:37:16,567 --> 00:37:18,762 Thank you, father! 517 00:37:57,608 --> 00:38:00,610 That bastard who robbed a bank and did a hit and run... 518 00:38:00,611 --> 00:38:03,647 Do you think that bastard came to meet his daughter? 519 00:38:03,648 --> 00:38:06,879 You do that aimlessly. Come back 520 00:38:22,300 --> 00:38:25,599 So-hyang directs the gun. Gunshots... 521 00:38:31,509 --> 00:38:33,677 Let's talk for a while. 522 00:38:33,678 --> 00:38:36,806 "So-hyang directs the gun to his temples. & & apos; Tears flow... he killed himself. 523 00:38:37,081 --> 00:38:38,415 That's why I asked! 524 00:38:38,416 --> 00:38:42,011 He came out after episode 15. 525 00:38:42,520 --> 00:38:43,387 526 00:38:43,388 --> 00:38:45,755 527 00:38:45,756 --> 00:38:50,056 Exit? This is a 50-episode-Iong event. How can he just die? 528 00:38:50,628 --> 00:38:52,796 He should appreciate this. 529 00:38:52,797 --> 00:38:53,897 Appreciate what? 530 00:38:53,898 --> 00:38:56,399 And it doesn't make sense for a doctor to have a gun! 531 00:38:56,400 --> 00:39:00,427 He insulted the writer in front of all the crew! 532 00:39:02,073 --> 00:39:04,541 What do you expect? 533 00:39:07,011 --> 00:39:08,011 Then... 534 00:39:08,612 --> 00:39:09,746 Then what? 535 00:39:09,747 --> 00:39:12,882 Is today the last day we shoot? 536 00:39:12,883 --> 00:39:14,351 There is nothing I can do. 537 00:39:14,352 --> 00:39:17,412 Their scandal is also a problem for executives! 538 00:39:18,389 --> 00:39:21,324 Damn! Who uses weapons in Korea? 539 00:39:21,826 --> 00:39:23,817 Stroke can be a better way! 540 00:39:23,994 --> 00:39:25,894 - Is lunch ready? - Not yet. 541 00:39:27,465 --> 00:39:29,695 Shooting in 30 minutes! 542 00:39:30,668 --> 00:39:32,067 Why did you do this to me? 543 00:39:32,803 --> 00:39:34,896 Do you really want me to die? 544 00:39:35,873 --> 00:39:38,842 I don't know! That's your problem, not my problem! 545 00:39:39,910 --> 00:39:42,645 I'm afraid if he gets into trouble. 546 00:39:42,646 --> 00:39:45,181 - Who are you talking about? - Myung-hwan, of course. 547 00:39:45,182 --> 00:39:48,385 He has made trouble at Gang-dong station. 548 00:39:48,386 --> 00:39:50,354 What's wrong with him? 549 00:39:50,788 --> 00:39:52,722 - What accusations were they arrested? - Attack. 550 00:39:52,723 --> 00:39:54,791 You have to solve this. 551 00:39:54,792 --> 00:39:56,159 I like the cage. 552 00:39:56,160 --> 00:39:57,491 I'm not kidding. 553 00:40:00,865 --> 00:40:03,891 We must quickly solve this. It's been a long time since I slept. 554 00:40:15,479 --> 00:40:17,080 It tastes good. 555 00:40:17,081 --> 00:40:19,949 Do you want to try this job? 556 00:40:19,950 --> 00:40:22,752 Not interested in clearing up the mess of others. 557 00:40:22,753 --> 00:40:24,954 Is that what you think about me? 558 00:40:24,955 --> 00:40:26,047 No? 559 00:40:29,460 --> 00:40:31,594 You like my brother, right? 560 00:40:31,595 --> 00:40:34,097 Of course. I picked her up. 561 00:40:34,098 --> 00:40:37,431 No, it's not like that. 562 00:40:38,068 --> 00:40:40,637 You really are a loser. 563 00:40:40,638 --> 00:40:43,072 He is not worthy. He was even disturbed during school. 564 00:40:43,073 --> 00:40:45,975 She's your sister! Watch your mouth. 565 00:40:45,976 --> 00:40:47,777 However... 566 00:40:47,778 --> 00:40:49,871 If you like it, express it before it's too late. 567 00:40:52,483 --> 00:40:55,145 I thought you were far better than that bastard, Jong-hyuk. 568 00:40:55,252 --> 00:40:56,153 Do you think so? 569 00:40:56,154 --> 00:40:57,987 Or why don't you just faint? 570 00:40:57,988 --> 00:40:59,182 Hey! 571 00:41:00,257 --> 00:41:01,656 Should I do it? 572 00:41:08,833 --> 00:41:09,925 What is that? 573 00:41:10,267 --> 00:41:12,132 Give me the paper stick... 574 00:41:15,806 --> 00:41:17,637 What is this? 575 00:41:18,142 --> 00:41:19,473 Is this yours? 576 00:41:19,844 --> 00:41:22,779 A diary? Are you a teenager or something? 577 00:41:22,913 --> 00:41:24,981 Put it back and quickly give it the paper stick! 578 00:41:24,982 --> 00:41:26,502 Oh, this can only be opened with a voice password. 579 00:41:27,785 --> 00:41:31,016 Interesting. Tae-young! 580 00:41:31,255 --> 00:41:32,722 What is your password? 581 00:41:32,723 --> 00:41:35,089 I told you to put it! This is really important. 582 00:41:36,961 --> 00:41:38,528 Open sesame! 583 00:41:38,529 --> 00:41:40,063 Clean up this mess! 584 00:41:40,064 --> 00:41:41,531 messenger. 585 00:41:46,637 --> 00:41:48,969 Try whatever you want. You can never open it. 586 00:41:55,713 --> 00:41:59,240 Very disgusting. 587 00:42:06,023 --> 00:42:07,251 You scare me! 588 00:42:10,628 --> 00:42:11,628 Tae-young! 589 00:42:13,998 --> 00:42:14,998 Tae-young! 590 00:42:16,734 --> 00:42:19,100 Sis... 591 00:42:19,904 --> 00:42:22,498 You don't answer the phone and what are you doing here? 592 00:42:22,773 --> 00:42:24,297 I'm lurking. 593 00:42:24,808 --> 00:42:27,072 Angry boss! 594 00:42:27,177 --> 00:42:30,203 That bastard will appear soon. Give me time. 595 00:42:31,315 --> 00:42:32,615 And this... 596 00:42:32,616 --> 00:42:36,819 You have to rest. Let Gang-dong take care of this. 597 00:42:36,820 --> 00:42:39,618 Resting? How can I rest? 598 00:42:40,224 --> 00:42:43,250 Can you rest if you are in my position? 599 00:43:05,082 --> 00:43:06,572 Wake up! 600 00:43:07,651 --> 00:43:09,319 What are you doing? 601 00:43:09,320 --> 00:43:10,320 This is you, right? 602 00:43:10,788 --> 00:43:11,812 What am I? 603 00:43:12,723 --> 00:43:15,692 You spread the story. 604 00:43:15,859 --> 00:43:17,060 damn coward. 605 00:43:17,061 --> 00:43:19,689 Bluff to those who are younger! 606 00:43:19,763 --> 00:43:23,062 The rematch was canceled because of you, not me! 607 00:43:23,634 --> 00:43:26,736 Hey everyone, get together. I will tell the truth. 608 00:43:26,737 --> 00:43:29,105 Enough, stop it! 609 00:43:29,106 --> 00:43:31,140 Time to reveal the truth. 610 00:43:31,141 --> 00:43:32,909 I told you to stop. 611 00:43:32,910 --> 00:43:34,844 On our match day... 612 00:43:34,845 --> 00:43:36,879 If you don't stop right now! 613 00:43:36,880 --> 00:43:37,972 He defecates when weighing! 614 00:43:38,782 --> 00:43:40,716 In front of everyone. 615 00:43:41,619 --> 00:43:44,110 He poop on the scales! 616 00:43:44,321 --> 00:43:48,655 You don't even go through a weighing session, can you call yourself a boxer? 617 00:43:49,960 --> 00:43:51,188 Everything, you should be calm. 618 00:44:05,175 --> 00:44:06,870 You have to check yourself, 619 00:44:07,444 --> 00:44:12,006 We can confirm the diagnosis after the examination is complete. 620 00:44:23,027 --> 00:44:24,790 SORRY FOR WHAT HAPPENS TO SEO-JUNG. 621 00:44:25,229 --> 00:44:27,197 FEELING SEBAL BECAUSE IT IS NOT POWERFUL. 622 00:44:27,431 --> 00:44:29,160 FROM PECUNDANG, SUTRADARA PARK 623 00:44:43,280 --> 00:44:46,416 We are in trouble! The ticket has been sold out! 624 00:44:46,417 --> 00:44:47,284 Obviously! 625 00:44:47,285 --> 00:44:49,852 other girls all cry because they don't get a ticket. 626 00:44:49,853 --> 00:44:51,220 That really pisses me off. 627 00:44:51,221 --> 00:44:55,123 Damn! What are we waiting for? 628 00:45:00,264 --> 00:45:03,165 Choo, answer me! I am here. 629 00:45:23,454 --> 00:45:24,478 Boss! 630 00:45:24,888 --> 00:45:26,082 This is the ticket! 631 00:45:26,724 --> 00:45:28,224 Did you find that ugly duck? 632 00:45:28,225 --> 00:45:29,954 At the entrance! 633 00:45:35,265 --> 00:45:36,233 Hi, girls. 634 00:45:36,233 --> 00:45:37,233 What is that? 635 00:45:37,534 --> 00:45:38,654 What do you think this is? 636 00:45:39,002 --> 00:45:40,169 Tickets for BTOB concerts? 637 00:45:40,170 --> 00:45:41,471 Calm down, everything. 638 00:45:41,472 --> 00:45:42,939 Are you ready to do part time work? 639 00:45:42,940 --> 00:45:44,307 We will do anything. 640 00:45:44,308 --> 00:45:45,942 Stop, stop. 641 00:45:45,943 --> 00:45:47,274 Don't tickle me. 642 00:45:48,545 --> 00:45:49,705 Sang-gyu! 643 00:45:50,781 --> 00:45:53,341 Sis! Are you okay? 644 00:45:53,851 --> 00:45:54,785 What does the doctor say? 645 00:45:54,786 --> 00:45:55,809 Inflammation of the stomach. 646 00:45:56,120 --> 00:45:57,314 But don't say to your sister. 647 00:46:01,325 --> 00:46:02,849 Listen! 648 00:46:03,227 --> 00:46:05,058 Hey, listen to me! 649 00:46:07,564 --> 00:46:08,895 Shut up! 650 00:46:12,236 --> 00:46:15,399 Sit and 651 00:46:15,572 --> 00:46:18,207 enter the audience forum & apos; Lovers of the Sun & apos; 652 00:46:18,208 --> 00:46:19,436 Move aside! 653 00:46:21,345 --> 00:46:22,972 What are you doing? 654 00:46:23,814 --> 00:46:27,011 Give them a 24-hour pass card, drinks and snacks! 655 00:46:27,284 --> 00:46:28,342 Sir! 656 00:46:29,186 --> 00:46:30,820 Can I revile? 657 00:46:30,821 --> 00:46:31,921 A very good question! 658 00:46:31,922 --> 00:46:34,390 Of course you can! Count until you feel scared yourself. 659 00:46:34,558 --> 00:46:36,592 Author Joo, are you crazy? 660 00:46:36,593 --> 00:46:37,528 You need to be beaten, 661 00:46:37,529 --> 00:46:38,529 You're a brash writer. 662 00:46:38,530 --> 00:46:39,826 This writer is really rubbish. 663 00:46:40,164 --> 00:46:41,604 Whatever he writes turns into nonsense! 664 00:46:42,933 --> 00:46:45,299 You know the fan forum & apos; Lovers of the Sub & apos; it's gone. 665 00:46:45,502 --> 00:46:47,902 Yes, I saw the article. 666 00:46:48,172 --> 00:46:50,573 Is it because the author tried to fire Seo-Jung, right? 667 00:46:50,574 --> 00:46:53,202 Fans ask the author to stop. 668 00:46:54,011 --> 00:46:55,912 Do you watch the TV series? 669 00:46:55,913 --> 00:47:00,316 Ah... yes, I watch it. Of course... I watch it. 670 00:47:06,957 --> 00:47:08,481 FORUM CONTROL LOVERS OF THE SUN 671 00:47:14,431 --> 00:47:16,966 Isn't Joo the bitch crazy? 672 00:47:16,967 --> 00:47:19,168 What's wrong with the gun? Will Seo-jung die? 673 00:47:19,169 --> 00:47:20,937 Didn't you hear the sound of gunfire? 674 00:47:20,938 --> 00:47:22,605 Jong-hyuk really messes up. 675 00:47:22,606 --> 00:47:24,106 I was very disappointed. 676 00:47:24,107 --> 00:47:26,803 Should we burn the woman's house tonight or what? 677 00:47:34,051 --> 00:47:38,112 See who is there. Author of Joo, hello! 678 00:47:38,288 --> 00:47:40,256 Do you like the TV series? 679 00:47:40,591 --> 00:47:44,220 There are writers & apos; Lovers of the Sun. 680 00:47:44,494 --> 00:47:46,052 Author Joo In-young. 681 00:47:46,597 --> 00:47:50,199 Are you a bitch writer who writes all that rubbish? 682 00:47:50,200 --> 00:47:51,367 A nice surprise can meet you here. 683 00:47:51,368 --> 00:47:53,436 What brings you here? You must be busy writing. 684 00:47:53,437 --> 00:47:56,531 Can you please keep your mouth shut? 685 00:47:56,607 --> 00:47:58,474 You live in Pyungchang-dong, right? 686 00:47:58,475 --> 00:48:01,842 Don't you have to go to the hospital first? 687 00:48:02,546 --> 00:48:05,572 I'm not the type to hold grudges. 688 00:48:06,283 --> 00:48:08,451 You know that, right? 689 00:48:08,452 --> 00:48:09,518 Of course I know. 690 00:48:09,519 --> 00:48:13,422 However, I apologize for what happened, author Joo. 691 00:48:13,423 --> 00:48:14,957 Shut up! 692 00:48:14,958 --> 00:48:19,328 I mean, there is no need to keep calling my name. 693 00:48:19,329 --> 00:48:20,887 I'm sorry, I'm really sorry. 694 00:48:21,131 --> 00:48:24,066 Seo-jung is really brash. 695 00:48:24,067 --> 00:48:25,935 There are a million reasons for being fired. 696 00:48:25,936 --> 00:48:28,037 No matter what people say 697 00:48:28,038 --> 00:48:32,308 I think you've made the right decision. 698 00:48:32,309 --> 00:48:34,410 I'm the agent but he has to get some lessons. 699 00:48:34,411 --> 00:48:37,280 So I decided to send him abroad to study. 700 00:48:37,281 --> 00:48:38,215 What? 701 00:48:38,216 --> 00:48:39,682 Previously he had to become a human first. 702 00:48:40,484 --> 00:48:43,119 He leaves for Australia tomorrow. When he spent several years... 703 00:48:43,120 --> 00:48:45,588 Wait! Mr. Huh! 704 00:48:45,589 --> 00:48:48,691 Everyone makes mistakes. It is not like that? 705 00:48:48,692 --> 00:48:51,460 And I think there is a misunderstanding. 706 00:48:51,461 --> 00:48:53,361 I have no intention of removing him from the show. 707 00:48:53,597 --> 00:48:55,665 But the scene clearly implies suicide. 708 00:48:55,666 --> 00:49:00,102 Suicide? Impossible. That's the wrong interpretation. 709 00:49:00,103 --> 00:49:02,405 You can't easily get a gun in Korea, right? 710 00:49:02,406 --> 00:49:04,707 You know who I am. I'm Joo In-young. 711 00:49:04,708 --> 00:49:07,336 I won't let such a thing happen on my show. 712 00:49:26,496 --> 00:49:27,520 Right... 713 00:49:28,966 --> 00:49:30,593 You two can be happy 714 00:49:32,069 --> 00:49:34,264 if I disappear forever. 715 00:49:37,774 --> 00:49:39,571 I prefer to be shot! 716 00:49:41,044 --> 00:49:42,306 Will you not regret it? 717 00:49:44,614 --> 00:49:47,674 I love you, I mean it! 718 00:49:50,187 --> 00:49:52,018 I will follow you... 719 00:49:52,622 --> 00:49:53,748 I love you! 720 00:49:54,224 --> 00:49:55,691 Me too. 721 00:50:10,073 --> 00:50:11,165 The monitor turns off. 722 00:50:29,126 --> 00:50:30,218 And... cut! 723 00:50:38,602 --> 00:50:42,129 This is the worst thing in my 10-year career. 724 00:50:42,539 --> 00:50:44,700 I think the writer is really crazy. 725 00:50:46,810 --> 00:50:50,212 Delete my name from the list. Enter your name as a director. 726 00:50:50,213 --> 00:50:52,113 What? How can? 727 00:50:53,350 --> 00:50:55,318 I'm out of this crap! 728 00:50:55,819 --> 00:50:59,448 How can I call myself director after making garbage like this. 729 00:51:26,383 --> 00:51:27,577 Good work. 730 00:51:28,518 --> 00:51:31,544 This is not like art that is usually done. 731 00:51:37,861 --> 00:51:39,556 You look terrible today. 732 00:51:39,863 --> 00:51:41,387 Like someone who is sick. 733 00:51:42,532 --> 00:51:43,532 Really? 734 00:51:44,367 --> 00:51:47,859 I look fine. Handsome as usual. 735 00:51:48,472 --> 00:51:50,606 Don't miss your meal. 736 00:51:50,607 --> 00:51:52,234 You can harm yourself. 737 00:52:13,296 --> 00:52:14,296 Seo-jung. 738 00:52:15,232 --> 00:52:16,859 About Jong-hyuk... 739 00:52:17,634 --> 00:52:19,435 It's over now. 740 00:52:19,436 --> 00:52:20,835 You don't need to worry about that. 741 00:52:21,671 --> 00:52:22,865 That's not what I mean. 742 00:52:23,840 --> 00:52:26,400 I think he can be a good partner for you. 743 00:52:28,512 --> 00:52:30,207 Why don't you give him one more chance? 744 00:52:30,747 --> 00:52:31,805 What is that? 745 00:52:32,916 --> 00:52:35,316 You are no longer young. 746 00:52:36,186 --> 00:52:40,384 I hope you're happy with a decent man. 747 00:52:41,958 --> 00:52:43,482 There is something with you. 748 00:52:44,161 --> 00:52:45,628 Nothing. 749 00:52:49,299 --> 00:52:51,233 Yes, there must be. 750 00:52:51,368 --> 00:52:54,929 You are acting weird lately. 751 00:52:56,406 --> 00:52:57,805 Is that because of me? 752 00:52:58,909 --> 00:53:00,934 Your problem doesn't make me angry anymore. 753 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Tuan Huh. 754 00:53:04,881 --> 00:53:05,881 Yes. 755 00:53:07,517 --> 00:53:08,651 Tae-young. 756 00:53:08,652 --> 00:53:09,880 What? 757 00:53:10,554 --> 00:53:12,579 Thank you for talking to him 758 00:53:16,760 --> 00:53:18,040 And take care of Sang-gyu. 759 00:53:19,329 --> 00:53:21,263 Your sister is a good friend. 760 00:53:21,698 --> 00:53:23,222 Like you. 761 00:56:12,035 --> 00:56:13,866 Go up to the tree! 762 00:56:23,780 --> 00:56:26,782 You guys seem to have fun. 763 00:56:26,783 --> 00:56:27,883 Please join us. 764 00:56:27,884 --> 00:56:30,452 Brother Jong-gu offers us a drink. 765 00:56:30,453 --> 00:56:33,655 You young people keep drinking. 766 00:56:33,656 --> 00:56:35,817 Here it is, Hong Jong-gu! 767 00:56:37,627 --> 00:56:40,687 Look at me! Do you also lose your hearing? 768 00:56:41,831 --> 00:56:42,831 Hey you! 769 00:56:43,867 --> 00:56:45,926 What is that light? 770 00:56:47,670 --> 00:56:48,904 Can you see this? 771 00:56:48,905 --> 00:56:51,774 Even second-hand stores will not accept that garbage. 772 00:56:51,775 --> 00:56:53,640 I know that you are jealous. 773 00:56:56,413 --> 00:56:59,515 And I know why you did this. 774 00:56:59,516 --> 00:57:01,517 Shut up, let's fight. 775 00:57:01,518 --> 00:57:03,485 You better be careful. 776 00:57:03,486 --> 00:57:08,157 You can never compete with me, now and later. 777 00:57:08,158 --> 00:57:10,192 You're afraid, aren't you? 778 00:57:10,193 --> 00:57:13,662 I will let you poop in your pants for another 40 years. 779 00:57:13,663 --> 00:57:15,563 Do you really want to fight? 780 00:57:16,800 --> 00:57:20,869 Calm down, everything. This is getting serious. 781 00:57:20,870 --> 00:57:24,740 Are you really ready for a match without a title? 782 00:57:24,741 --> 00:57:27,073 Don't incite them! 783 00:57:27,544 --> 00:57:29,211 They are fragile seniors. 784 00:57:29,212 --> 00:57:31,013 Fragile? 785 00:57:31,014 --> 00:57:31,714 me? 786 00:57:31,715 --> 00:57:32,948 Yes, you weak bastard. 787 00:57:32,949 --> 00:57:35,584 Wait, wait a minute. 788 00:57:35,585 --> 00:57:39,419 Sure enough, are you willing if we finish it in a boxing ring? 789 00:57:39,789 --> 00:57:40,523 Of course! 790 00:57:40,524 --> 00:57:41,820 Are you serious? 791 00:57:42,826 --> 00:57:43,826 I'm serious! 792 00:57:43,960 --> 00:57:45,188 What about you? 793 00:57:49,766 --> 00:57:50,960 I'm serious too! 794 00:58:04,013 --> 00:58:07,783 Let me introduce the referee to this match! 795 00:58:07,784 --> 00:58:10,218 Mr. Oh Sang-mok! 796 00:58:13,256 --> 00:58:14,723 Hey, illiterate! 797 00:58:15,158 --> 00:58:16,692 I hope you wear diapers. 798 00:58:16,693 --> 00:58:19,161 Tie your shoelaces, man. 799 00:58:21,998 --> 00:58:24,228 Thank you for bending. 800 00:59:26,629 --> 00:59:28,130 What is happening? 801 00:59:28,131 --> 00:59:29,065 Why do you ask, doctor? 802 00:59:29,066 --> 00:59:30,930 There are no patients on the ward. 803 00:59:31,668 --> 00:59:32,999 Let me check. 804 00:59:37,640 --> 00:59:40,734 Do you call this boxing? 805 00:59:41,010 --> 00:59:43,103 There are people watching! 806 00:59:44,614 --> 00:59:48,573 You should release me first. 807 00:59:49,185 --> 00:59:51,153 After you, bastard. 808 00:59:51,154 --> 00:59:52,212 If I do it, 809 00:59:53,122 --> 00:59:54,656 You will hit me, right? 810 00:59:54,657 --> 00:59:55,715 Of course. 811 00:59:57,293 --> 01:00:00,596 How do you feel? 812 01:00:00,597 --> 01:00:02,121 What do you think? 813 01:00:10,340 --> 01:00:11,568 Stop, wait! Stop it! 814 01:00:12,241 --> 01:00:14,266 What are you doing now? 815 01:00:17,880 --> 01:00:20,872 Daddy, stop it! 816 01:00:38,234 --> 01:00:40,759 I apologize for saying this, 817 01:00:41,838 --> 01:00:44,306 but you'd better prepare to spend the rest 818 01:00:44,307 --> 01:00:46,275 your time with your family. 819 01:00:55,785 --> 01:00:58,117 LIST OF ACTIVITIES 820 01:00:58,388 --> 01:01:01,221 1. RETURN HIM INTO EVENTS 2. FIND A NEW AGENT FOR HIM 821 01:01:01,424 --> 01:01:05,121 3. MAKE IT HELD BY JONG-HYUK 4. REVEALING ITS FEELINGS 822 01:01:59,015 --> 01:02:00,015 Release it! 823 01:02:00,049 --> 01:02:01,483 Come with me. 824 01:02:01,484 --> 01:02:02,746 It's only dinner. 825 01:02:03,086 --> 01:02:04,747 Please stop! 826 01:02:07,023 --> 01:02:09,184 That's nothing. Just go into the car. 827 01:02:11,828 --> 01:02:13,268 - Hold my hand. - What are you doing? 828 01:02:13,529 --> 01:02:14,826 Hey 829 01:02:15,198 --> 01:02:16,198 Fast! 830 01:02:20,536 --> 01:02:21,969 What is this? 831 01:02:22,105 --> 01:02:23,472 A skin serum. 832 01:02:23,473 --> 01:02:25,304 This will help rejuvenate your skin. 833 01:02:27,310 --> 01:02:30,404 You're stupid. Why did you let him defeat you? 834 01:02:41,357 --> 01:02:42,357 Listen... 835 01:02:43,826 --> 01:02:45,794 what about an actress? 836 01:02:45,795 --> 01:02:48,196 Why? I want to be a singer. 837 01:02:48,197 --> 01:02:50,899 You look more like an actress. 838 01:02:50,900 --> 01:02:53,435 I don't have anything now, but if you trust me, 839 01:02:53,436 --> 01:02:55,137 I will make you become a top actress, 840 01:02:55,138 --> 01:02:56,469 like Jeon Do-yeon. 841 01:02:59,008 --> 01:03:00,134 OK. 842 01:03:10,386 --> 01:03:12,081 APPROVAL 843 01:03:17,059 --> 01:03:21,120 AGENT: HUH TAE-YOUNG AKTRIS: HAN SEO-JUNG 844 01:04:09,512 --> 01:04:11,104 What keeps you awake? 845 01:04:11,647 --> 01:04:14,480 I see your face. 846 01:04:14,617 --> 01:04:16,209 What's with my face? 847 01:04:16,919 --> 01:04:18,853 Beautiful. 848 01:04:32,902 --> 01:04:34,426 I can't sleep. 849 01:04:35,438 --> 01:04:36,632 Why not? 850 01:04:37,607 --> 01:04:42,977 It's just... I'm afraid if you leave. 851 01:04:56,993 --> 01:04:58,221 Are you okay? 852 01:04:59,428 --> 01:05:02,261 Is there a reason not to be in good condition? 853 01:05:03,499 --> 01:05:06,067 Do you know how it is now? 854 01:05:06,068 --> 01:05:08,003 I'm also not in my best condition. 855 01:05:08,004 --> 01:05:10,495 Then why did you do it? Childish fights... 856 01:05:11,240 --> 01:05:13,674 We will definitely do it at one point. 857 01:05:14,911 --> 01:05:16,344 You will never be able to understand. 858 01:05:17,146 --> 01:05:18,306 Sleep. 859 01:05:18,414 --> 01:05:20,678 I have to go to the ICU to check on him. 860 01:05:37,066 --> 01:05:39,091 What suddenly changes your mind? 861 01:05:40,069 --> 01:05:42,704 I thought a lot about who Seo-jung needed most. 862 01:05:42,705 --> 01:05:47,165 I think you can help him better than me. 863 01:05:47,376 --> 01:05:49,644 I want to hear the real reason. 864 01:05:49,645 --> 01:05:51,545 It's not like you. 865 01:05:52,114 --> 01:05:53,348 I've lost my interest in this work. 866 01:05:53,349 --> 01:05:55,613 Want to try something different. 867 01:05:56,953 --> 01:05:57,953 Something different? 868 01:05:58,120 --> 01:06:01,156 Just join us with Seo-jung. 869 01:06:01,157 --> 01:06:04,285 You can plan big things for him here. I will assign the manager to him. 870 01:06:04,527 --> 01:06:07,428 You made him become him now. 871 01:06:08,464 --> 01:06:09,965 Will you not make up with him? 872 01:06:09,966 --> 01:06:12,233 He won't even see me. 873 01:06:12,234 --> 01:06:14,395 It's as if I'm not there. 874 01:06:14,737 --> 01:06:17,103 This is over. 875 01:06:18,040 --> 01:06:20,270 Do you just give up? You say that you love him. 876 01:06:23,512 --> 01:06:25,173 I can help you make up with him. 877 01:06:55,044 --> 01:06:56,044 Father! 878 01:07:21,670 --> 01:07:24,332 I can't believe he wears gloves again. 879 01:07:24,573 --> 01:07:28,304 My father... he really hates boxing. 880 01:07:30,312 --> 01:07:32,280 And he drinks all his life. 881 01:07:33,049 --> 01:07:35,283 Every time is drunk, 882 01:07:35,284 --> 01:07:36,774 he always says 883 01:07:37,319 --> 01:07:40,379 regret about the last match. 884 01:07:41,624 --> 01:07:46,152 The last game against you that never happened. 885 01:07:47,396 --> 01:07:50,331 He cannot get money from the match result if the match does not occur. 886 01:07:50,433 --> 01:07:53,425 And can't pay the debt he made for my grandmother's hospital bill. 887 01:07:54,136 --> 01:07:57,439 That debt makes it stop boxing 888 01:07:57,440 --> 01:07:59,533 and step in the wrong direction. 889 01:08:01,177 --> 01:08:03,338 He will be transferred to the care unit tomorrow. 890 01:08:04,647 --> 01:08:08,640 My father's life ended with regret just like his fist life. 891 01:08:10,219 --> 01:08:12,551 I'm not ready to let him go. 892 01:08:18,127 --> 01:08:20,095 You're fucking... 893 01:08:24,366 --> 01:08:28,097 Why are you pretending to be alright? 894 01:08:30,406 --> 01:08:32,135 Can you keep your eyes open? 895 01:08:35,144 --> 01:08:36,304 Do you eat? 896 01:08:38,414 --> 01:08:40,177 Whatever you want to eat? 897 01:08:57,800 --> 01:08:59,631 What do you say? 898 01:09:05,307 --> 01:09:06,797 Say again. 899 01:09:09,311 --> 01:09:10,573 What? 900 01:09:11,914 --> 01:09:14,280 Noodles... instant... 901 01:09:16,919 --> 01:09:18,386 Instant noodles? 902 01:09:19,855 --> 01:09:26,283 At the gym... we secretly eat... 903 01:09:28,164 --> 01:09:32,726 I wish I could eat that one more time. 904 01:09:35,237 --> 01:09:39,139 Stupid bastard... 905 01:09:42,578 --> 01:09:44,546 Damn. 906 01:09:49,685 --> 01:09:50,952 Prepare yourself for a surprise! 907 01:09:50,953 --> 01:09:54,989 Lee Jong-hyuk and Han Seo-jung will finally walk towards the altar. 908 01:09:54,990 --> 01:09:58,293 Of course in the TV series "Lovers of the Sun"; they star. 909 01:09:58,294 --> 01:10:01,629 We keep the location a secret because it could be an exercise for 910 01:10:01,630 --> 01:10:04,832 the actual marriage of this couple in the near future. 911 01:10:04,833 --> 01:10:05,701 Han is there! 912 01:10:05,702 --> 01:10:07,225 Where? 913 01:10:08,938 --> 01:10:11,429 Seo-jung! Seo-jung! 914 01:10:25,454 --> 01:10:26,222 Hello. 915 01:10:26,223 --> 01:10:28,823 Mr. Huh Tae-young? There is a call from the hospital. 916 01:10:28,824 --> 01:10:32,260 You have to check yourself today. 917 01:10:32,628 --> 01:10:33,596 Where is Lee Jong-hyuk? 918 01:10:33,597 --> 01:10:35,563 He just left Seoul. 919 01:10:35,564 --> 01:10:36,864 Is he crazy or what? 920 01:10:36,865 --> 01:10:38,566 How can we do the exercises? 921 01:10:38,567 --> 01:10:40,435 It will take an hour for him to arrive at the location. 922 01:10:40,436 --> 01:10:42,604 Just kill me. Just prepare him first 923 01:10:42,605 --> 01:10:44,939 and find a replacement actor for Jong-hyuk during the dress rehearsal. 924 01:10:44,940 --> 01:10:47,306 - Yes, sir. - Hey, I think he can do it. 925 01:10:47,576 --> 01:10:48,576 Who? 926 01:10:51,413 --> 01:10:53,278 I take pills... 927 01:10:53,415 --> 01:10:54,383 What? What is that? 928 01:10:54,383 --> 01:10:55,383 Mr. Huh! 929 01:10:55,718 --> 01:10:56,514 What? 930 01:10:56,685 --> 01:10:58,620 This is the male leader's clothes. 931 01:10:58,621 --> 01:11:01,351 Don't get dirty. Please, be careful. 932 01:11:04,727 --> 01:11:06,060 Are you ready? 933 01:11:06,061 --> 01:11:06,595 Yes. 934 01:11:06,596 --> 01:11:09,764 We have to check movement, light, sound, etc.... 935 01:11:09,765 --> 01:11:11,699 - So try to act as if we are shooting. - I will do it. 936 01:11:11,700 --> 01:11:12,834 - I rely on you. - Good. 937 01:11:12,835 --> 01:11:15,395 Oh yeah, here it is the ring. 938 01:11:15,738 --> 01:11:16,864 Thank you! 939 01:11:43,666 --> 01:11:44,666 Shut up! 940 01:11:45,000 --> 01:11:46,401 Get ready, everyone! 941 01:11:46,402 --> 01:11:47,769 Ready? 942 01:11:47,770 --> 01:11:48,828 You look handsome. 943 01:11:49,471 --> 01:11:52,440 Three, two, one! Action! 944 01:12:20,336 --> 01:12:21,336 Where is the companion? 945 01:12:21,603 --> 01:12:22,729 He hasn't arrived yet. 946 01:12:26,075 --> 01:12:27,342 What can I expect? Let's pretend there is one. 947 01:12:27,343 --> 01:12:31,939 The groom wears a ring on the bride's finger. 948 01:12:45,594 --> 01:12:50,759 The groom reveals to the bride. 949 01:12:54,536 --> 01:12:56,367 Hah! Reveal to him! 950 01:12:56,638 --> 01:12:59,630 We are checking his voice! Just say something! 951 01:12:59,942 --> 01:13:03,036 You're stupid, say something. 952 01:13:05,714 --> 01:13:06,738 Damn... 953 01:13:07,783 --> 01:13:08,875 What does he do? 954 01:13:09,518 --> 01:13:12,885 Please, say anything. 955 01:13:14,423 --> 01:13:15,447 It must be very 956 01:13:18,527 --> 01:13:20,722 difficult for you because of me. 957 01:13:21,797 --> 01:13:23,526 At least you know that. 958 01:13:23,599 --> 01:13:25,157 This won't happen again. 959 01:13:26,034 --> 01:13:27,695 Everything will get better. 960 01:13:30,038 --> 01:13:31,801 Take control of your emotions. 961 01:13:33,208 --> 01:13:35,176 Be kind to the crew and 962 01:13:35,444 --> 01:13:38,436 soft to fans, okay? 963 01:13:39,214 --> 01:13:41,614 Don't skip breakfast even if you're busy. 964 01:13:43,485 --> 01:13:45,453 Try to eat something. 965 01:13:45,454 --> 01:13:48,022 Talk to yourself. 966 01:13:48,023 --> 01:13:52,551 Sounds good. Please give the last line! 967 01:13:54,029 --> 01:13:56,156 I love you! 968 01:13:58,000 --> 01:13:59,467 Do you remember 969 01:14:01,437 --> 01:14:02,927 what I told you 10 years ago 970 01:14:04,640 --> 01:14:06,574 when we first meet? 971 01:14:09,912 --> 01:14:11,641 I'm sorry 972 01:14:13,916 --> 01:14:16,544 I can't keep that promise until the end. 973 01:14:19,488 --> 01:14:22,582 Enough with imrpovisation. Say dialogue from the script. 974 01:14:33,469 --> 01:14:34,469 I... 975 01:14:36,672 --> 01:14:38,037 love you 976 01:14:41,910 --> 01:14:45,869 Then the groom kisses the bride! Get closer! 977 01:14:54,623 --> 01:14:58,889 The bride closes her eyes... the lips of the bridegroom... 978 01:15:00,863 --> 01:15:05,562 Meet... Just pretend. 979 01:15:27,789 --> 01:15:31,054 And now it's time for the wedding procession! 980 01:15:36,899 --> 01:15:37,899 Lee hasn't arrived yet? 981 01:15:39,334 --> 01:15:40,631 The sun is not waiting for us! 982 01:15:43,138 --> 01:15:45,265 I'm embarrassed to say this 983 01:15:46,341 --> 01:15:49,037 I hope we can work together 984 01:15:49,845 --> 01:15:53,042 until death separates us. 985 01:15:53,882 --> 01:15:58,319 I don't even mind driving that old van forever. 986 01:16:01,056 --> 01:16:02,056 Snow! 987 01:16:42,598 --> 01:16:43,656 Thank you all. 988 01:16:44,032 --> 01:16:45,795 - Good work. - Thank you. 989 01:16:46,368 --> 01:16:47,699 Please enter this car. 990 01:16:48,604 --> 01:16:49,604 What? 991 01:16:50,839 --> 01:16:53,307 What are you doing there? 992 01:16:53,308 --> 01:16:56,141 Doesn't Mr. Huh tell you? 993 01:16:56,278 --> 01:16:57,677 About what? 994 01:17:00,015 --> 01:17:02,950 What are they talking about? 995 01:17:03,318 --> 01:17:06,654 I surrender my agent's rights to their company. 996 01:17:06,655 --> 01:17:08,956 So they will represent you from now on. 997 01:17:08,957 --> 01:17:10,424 What's this? 998 01:17:10,425 --> 01:17:12,126 That's just... I decided to do it. 999 01:17:12,127 --> 01:17:13,894 Sorry I didn't tell you sooner. 1000 01:17:13,895 --> 01:17:16,193 This is why you say all of that during practice. 1001 01:17:20,369 --> 01:17:21,700 How can you do this? 1002 01:17:22,004 --> 01:17:23,371 This is the best for you. 1003 01:17:23,372 --> 01:17:25,139 Why did you do this to me? 1004 01:17:25,140 --> 01:17:26,941 I'm very sick now. 1005 01:17:26,942 --> 01:17:28,743 I don't want to do this anymore. 1006 01:17:28,744 --> 01:17:30,211 I will look for another job. 1007 01:17:30,212 --> 01:17:31,941 Sorry I can't keep my promise. 1008 01:17:36,785 --> 01:17:37,911 Open the door, Tae-young! 1009 01:17:39,287 --> 01:17:40,914 Don't do this to me! 1010 01:17:41,123 --> 01:17:43,387 Open the door, we have to talk! 1011 01:17:43,759 --> 01:17:48,093 Please, Tae-young! Listen to me! 1012 01:17:50,065 --> 01:17:55,002 Tae-young, please... 1013 01:17:56,371 --> 01:17:58,396 Tae-young! Huh Tae-young! 1014 01:17:58,707 --> 01:18:01,005 Tae-young! Huh Tae-young! 1015 01:18:41,850 --> 01:18:43,044 Doctor! 1016 01:18:43,785 --> 01:18:44,809 Ta-da! 1017 01:18:45,320 --> 01:18:46,378 What is this for? 1018 01:18:46,788 --> 01:18:49,279 You know today is his birthday! 1019 01:18:49,925 --> 01:18:51,726 Right... that. 1020 01:18:51,727 --> 01:18:55,763 Happy Eun-yoo's birthday. You can go out today. 1021 01:18:55,764 --> 01:18:57,031 Really? 1022 01:18:57,032 --> 01:18:58,158 - Sure! - Exit? 1023 01:18:58,867 --> 01:19:00,768 You do not know? 1024 01:19:00,769 --> 01:19:03,067 Eun-yoo asks the doctor. 1025 01:19:03,271 --> 01:19:06,832 To let him go with you before surgery. 1026 01:19:07,442 --> 01:19:09,810 Take lots of photos with dolphins! 1027 01:19:09,811 --> 01:19:10,811 I will do it! 1028 01:19:10,912 --> 01:19:14,473 Very good because you are dating your father. 1029 01:19:14,916 --> 01:19:16,508 Yes! I am very happy! 1030 01:20:11,840 --> 01:20:12,898 Father! 1031 01:20:17,112 --> 01:20:18,409 This is so funny! 1032 01:20:20,015 --> 01:20:21,039 Here, take this. 1033 01:20:24,319 --> 01:20:27,550 Daddy, fast! 1034 01:20:45,907 --> 01:20:46,931 Are you okay? 1035 01:20:52,881 --> 01:20:54,178 What if we go back to the hospital? 1036 01:20:55,383 --> 01:20:56,816 No... 1037 01:21:00,488 --> 01:21:02,323 Where are we, everyone? 1038 01:21:02,324 --> 01:21:04,815 In the aquarium! 1039 01:21:27,449 --> 01:21:28,643 Father! 1040 01:23:15,657 --> 01:23:17,147 Father! 1041 01:23:21,463 --> 01:23:22,463 Eun-yoo! 1042 01:23:36,678 --> 01:23:38,043 Wait a minute. 1043 01:23:39,247 --> 01:23:41,442 Hold his feet! 1044 01:23:54,662 --> 01:23:56,061 This is almost complete. 1045 01:24:15,617 --> 01:24:16,777 Eun-yoo... 1046 01:24:35,770 --> 01:24:37,203 Father... 1047 01:24:40,675 --> 01:24:42,575 I know everything. 1048 01:24:44,212 --> 01:24:45,212 About what? 1049 01:24:45,513 --> 01:24:50,815 That your heart is very painful. 1050 01:24:53,121 --> 01:24:56,523 Doctors say 1051 01:24:56,524 --> 01:24:58,559 Your janutng can get hurt 1052 01:24:58,560 --> 01:25:03,122 just like your body. 1053 01:25:04,232 --> 01:25:09,829 So it will be harder for you. 1054 01:25:11,506 --> 01:25:15,772 You can't be operated if your heart hurts. 1055 01:25:18,146 --> 01:25:22,378 I will pray for you... 1056 01:25:23,284 --> 01:25:27,345 so that your heart improves. 1057 01:25:32,160 --> 01:25:33,388 Thank you, Eun-yoo... 1058 01:25:35,230 --> 01:25:40,167 Let me... tell you a secret. 1059 01:25:41,669 --> 01:25:49,166 I'm very happy because you are my father. 1060 01:26:01,356 --> 01:26:02,823 Hello, doctor. 1061 01:26:06,261 --> 01:26:07,694 You must be very surprised today. 1062 01:26:08,630 --> 01:26:10,291 Sorry for worrying you. 1063 01:26:10,932 --> 01:26:12,733 We are optimistic about its operations. 1064 01:26:12,734 --> 01:26:14,895 Only good things will happen to you. 1065 01:26:16,171 --> 01:26:19,265 Eun-yoo has experienced enough bad things. 1066 01:26:21,376 --> 01:26:25,779 What... 1067 01:26:27,482 --> 01:26:29,507 that will happen to Eun-yoo 1068 01:26:31,219 --> 01:26:32,846 if there is no father for him? 1069 01:26:33,321 --> 01:26:36,620 Why are you saying that? 1070 01:26:36,724 --> 01:26:38,954 I don't think I have to do this anymore. 1071 01:26:39,527 --> 01:26:40,527 What do you mean? 1072 01:26:40,929 --> 01:26:44,660 I'm not Eun-yoo's father. 1073 01:26:47,202 --> 01:26:48,533 What... 1074 01:26:50,271 --> 01:26:52,569 What are you talking about? 1075 01:27:14,829 --> 01:27:15,829 Eun-yoo... 1076 01:27:23,471 --> 01:27:24,836 how are you doing? 1077 01:27:28,943 --> 01:27:30,672 You're big now. 1078 01:27:31,379 --> 01:27:32,710 Father! 1079 01:27:48,496 --> 01:27:52,557 Daddy, fasten this button. 1080 01:27:52,900 --> 01:27:54,231 Let me help you. 1081 01:27:55,803 --> 01:27:58,897 How do you feel, princess? 1082 01:27:59,574 --> 01:28:00,700 I feel great! 1083 01:28:00,975 --> 01:28:03,744 Dinner is ready. Enjoy your meal. 1084 01:28:03,745 --> 01:28:04,745 Thank you. 1085 01:28:07,448 --> 01:28:11,282 Do you give him a dolphin key chain? 1086 01:28:12,920 --> 01:28:14,945 Yes, he really likes it. 1087 01:28:16,991 --> 01:28:17,991 Father... 1088 01:28:24,032 --> 01:28:25,260 who are you? 1089 01:28:25,333 --> 01:28:26,767 What did you do to my daughter? 1090 01:28:26,768 --> 01:28:29,862 Bastard... so it turns out that even a murderer will worry about his own daughter. 1091 01:29:20,355 --> 01:29:23,654 Return my daughter! Turn it on again! 1092 01:29:24,625 --> 01:29:28,789 You take my little girl. damn bastard! 1093 01:29:34,836 --> 01:29:38,101 Little girl... I'm Chae-yoon... 1094 01:29:46,914 --> 01:29:47,914 Release me! 1095 01:30:01,763 --> 01:30:02,855 Eun-yoo... 1096 01:30:04,465 --> 01:30:05,955 Eun-yoo... 1097 01:30:08,035 --> 01:30:13,564 my girl... Eun-yoo... 1098 01:31:38,793 --> 01:31:40,158 Jong-gu, wake up. 1099 01:31:42,029 --> 01:31:43,997 Hey wake up. 1100 01:34:23,958 --> 01:34:27,758 For my best friend 1101 01:34:27,895 --> 01:34:29,328 Jong-gu. 1102 01:34:30,364 --> 01:34:35,700 50 years since we first met. 1103 01:34:37,872 --> 01:34:40,170 I'm very happy to see you again 1104 01:34:41,275 --> 01:34:45,302 after years... 1105 01:34:49,950 --> 01:34:51,884 I'm sorry, friend... 1106 01:34:53,154 --> 01:34:54,781 What is that? 1107 01:34:55,156 --> 01:34:59,820 I really am a jerk. 1108 01:35:01,362 --> 01:35:04,661 We meet the night before the match. 1109 01:35:04,999 --> 01:35:08,901 We don't eat for days because of weighing. 1110 01:35:09,236 --> 01:35:12,467 And when we share a little sugar water... 1111 01:35:13,407 --> 01:35:17,776 I put a laxative in it. 1112 01:35:20,448 --> 01:35:25,943 I'm really afraid to fight you. 1113 01:35:29,056 --> 01:35:34,221 But I never imagined that it would cause you to be like this. 1114 01:35:40,301 --> 01:35:42,792 I'm very sorry, Jong-gu. 1115 01:35:44,438 --> 01:35:45,962 That's all my fault. 1116 01:35:48,509 --> 01:35:50,170 I made you... 1117 01:36:02,757 --> 01:36:05,191 Stop crying. 1118 01:36:05,459 --> 01:36:08,394 I know about it afterwards. 1119 01:36:09,830 --> 01:36:12,458 But what can we do now? 1120 01:36:13,367 --> 01:36:15,767 This is my life. 1121 01:36:17,171 --> 01:36:19,731 And that is your life. 1122 01:36:33,788 --> 01:36:36,484 Do you see that small bag? 1123 01:36:40,427 --> 01:36:41,427 This? 1124 01:36:41,796 --> 01:36:42,820 Yes. 1125 01:36:43,264 --> 01:36:46,893 Don't forget to give it to your sister. 1126 01:36:48,803 --> 01:36:49,895 Good. 1127 01:36:58,946 --> 01:37:01,847 What about this? 1128 01:37:03,851 --> 01:37:05,341 Burn it. 1129 01:37:06,887 --> 01:37:07,945 Really? 1130 01:37:08,622 --> 01:37:10,783 You say that this is important. 1131 01:37:12,526 --> 01:37:14,016 Just throw it away. 1132 01:37:15,963 --> 01:37:18,193 It's no use now. 1133 01:37:21,836 --> 01:37:23,201 You don't have family? 1134 01:37:25,973 --> 01:37:27,201 I have. 1135 01:37:28,242 --> 01:37:29,607 Then why doesn't anyone come? 1136 01:37:33,147 --> 01:37:34,512 You came. 1137 01:37:38,085 --> 01:37:40,019 You're stupid... 1138 01:37:47,394 --> 01:37:48,452 Are you crying? 1139 01:37:49,263 --> 01:37:50,525 No... 1140 01:37:53,534 --> 01:37:55,593 Don't cry in the hospital. 1141 01:37:56,437 --> 01:37:57,927 That brings bad luck. 1142 01:38:01,575 --> 01:38:03,236 A lucky person said. 1143 01:38:03,677 --> 01:38:06,077 So stupid and sad. 1144 01:38:12,119 --> 01:38:13,882 Dude... 1145 01:38:32,172 --> 01:38:35,475 Goo says you two meet on the night of the 13th 1146 01:38:35,476 --> 01:38:38,111 that is contrary to your testimony. How will you explain this? 1147 01:38:38,112 --> 01:38:39,670 Do you really trust him? 1148 01:38:39,914 --> 01:38:41,514 All of his words are lies! 1149 01:38:41,515 --> 01:38:42,515 So he is lying... 1150 01:38:43,384 --> 01:38:45,352 Eun-yoo is struggling. 1151 01:38:45,519 --> 01:38:47,419 He doesn't know about you. 1152 01:38:47,521 --> 01:38:50,957 I can't tell him before surgery. 1153 01:38:51,725 --> 01:38:54,661 Can you accompany him at least until surgery? 1154 01:38:54,662 --> 01:38:56,996 He thinks you're on a business trip. 1155 01:38:56,997 --> 01:38:59,522 He waits for you every day. 1156 01:38:59,600 --> 01:39:01,625 Don't you feel that you are too hard on him? 1157 01:39:02,970 --> 01:39:04,699 Then demand me. 1158 01:39:11,378 --> 01:39:15,041 He robbed a bank to pay for his daughter's surgery. 1159 01:39:15,182 --> 01:39:18,345 Which finally kills someone else's child to save his own child... 1160 01:39:27,695 --> 01:39:31,331 The Korean star, Lee, went to conquer Japan. 1161 01:39:31,332 --> 01:39:33,566 This time, he is with his girlfriend, 1162 01:39:33,567 --> 01:39:38,402 Han Seo-jong to do a tour, creating more buzz. 1163 01:39:39,173 --> 01:39:40,231 Mr. Lee! 1164 01:39:40,341 --> 01:39:44,010 Han, you just joined the company he ran. 1165 01:39:44,011 --> 01:39:47,313 How is Lee as a CEO? 1166 01:39:47,314 --> 01:39:49,646 First, it is a lifetime contract. 1167 01:39:50,451 --> 01:39:54,547 I will take care of him until he becomes a grandmother. 1168 01:39:55,289 --> 01:39:57,323 Your TV series became very famous. 1169 01:39:57,324 --> 01:39:59,724 How do you feel about a Japanese dinner party? 1170 01:40:04,999 --> 01:40:07,092 He really likes you. 1171 01:40:11,105 --> 01:40:13,573 He told me to burn it 1172 01:40:14,675 --> 01:40:17,007 but I think I can't do it... 1173 01:40:32,426 --> 01:40:34,786 SECRET DAILY BOOK WILL BE REVEALED WHEN YOU SAY THE WORDS. 1174 01:40:37,731 --> 01:40:38,993 Huh Tae-young... 1175 01:40:42,469 --> 01:40:43,469 Tae-young! 1176 01:40:47,474 --> 01:40:48,771 Hey, Huh Tae-young! 1177 01:40:51,211 --> 01:40:53,406 Why are you still playing until the last minute? 1178 01:40:53,781 --> 01:40:55,442 Is this what you want? 1179 01:40:57,251 --> 01:40:59,412 What do you want me to do? 1180 01:41:00,354 --> 01:41:02,754 What do you want me to do, stupid! 1181 01:41:34,621 --> 01:41:41,049 Father... father... 1182 01:41:47,301 --> 01:41:48,791 Why do you keep ignoring it? 1183 01:41:52,573 --> 01:41:53,573 That's it! 1184 01:42:47,528 --> 01:42:50,363 Mother... no, father, 1185 01:42:50,364 --> 01:42:52,525 they say it snowed in Egypt. 1186 01:42:52,900 --> 01:42:55,768 It's a very hot country. There was never snow there. 1187 01:42:55,769 --> 01:42:59,472 No, there is a lot of snow. I saw it on TV. 1188 01:42:59,473 --> 01:43:02,738 Cover the entire pyramid! 1189 01:44:26,593 --> 01:44:28,220 Answer to Mr. Huh. 1190 01:44:29,429 --> 01:44:30,760 But he doesn't... 1191 01:44:32,599 --> 01:44:33,691 Hold. 1192 01:44:34,968 --> 01:44:36,936 Tae-young! Did you hear me? 1193 01:44:36,937 --> 01:44:39,633 Wait until I get there. You understand? 1194 01:44:40,540 --> 01:44:42,408 Answer me! Why are you silent! 1195 01:44:42,409 --> 01:44:43,967 Please say something! 1196 01:44:44,878 --> 01:44:48,041 I'm almost there, I'm serious. 1197 01:44:48,348 --> 01:44:50,839 So wait, you're stupid! 1198 01:44:51,418 --> 01:44:55,354 I'm scared... 1199 01:44:55,355 --> 01:44:58,381 Don't worry, Eun-yoo. I will pray for you. 1200 01:45:13,707 --> 01:45:14,799 How are you doing? 1201 01:45:23,383 --> 01:45:24,907 Do you miss me? 1202 01:45:32,426 --> 01:45:35,327 You can do it, princess. 1203 01:45:35,962 --> 01:45:38,396 Daddy will wait outside. 1204 01:45:41,068 --> 01:45:42,330 Let me see my little girl. 1205 01:46:12,566 --> 01:46:13,726 Tae-young... 1206 01:46:17,437 --> 01:46:20,065 This is me, can you see me? 1207 01:46:41,828 --> 01:46:48,199 You should have gone to Japan... 1208 01:46:50,404 --> 01:46:52,395 Why are you here? 1209 01:46:54,040 --> 01:46:56,031 To meet you. 1210 01:46:58,145 --> 01:47:00,409 Why don't you tell me? 1211 01:47:01,415 --> 01:47:03,042 I'm afraid... 1212 01:47:04,918 --> 01:47:07,443 if you won't blink 1213 01:47:08,955 --> 01:47:12,482 when I tell you that I'm dying. 1214 01:47:14,694 --> 01:47:17,060 You're stupid... 1215 01:47:17,731 --> 01:47:20,131 You can't really be expected. 1216 01:47:23,203 --> 01:47:25,831 I don't want to hear you call me like that... 1217 01:47:28,074 --> 01:47:30,099 again. 1218 01:47:35,682 --> 01:47:37,115 Don't cry. 1219 01:47:38,952 --> 01:47:41,716 You're enough when you smile. 1220 01:48:39,980 --> 01:48:43,040 See? I told you that there is also snow in the summer. 1221 01:48:48,989 --> 01:48:50,081 Chae-yoon. 1222 01:49:15,282 --> 01:49:16,772 I... 1223 01:49:18,652 --> 01:49:20,244 daddy is very sorry. 1224 01:49:21,788 --> 01:49:23,255 It's okay. 1225 01:49:23,857 --> 01:49:27,054 I read books for me all the time now. 1226 01:49:32,165 --> 01:49:34,030 Do you want me there? 1227 01:50:05,665 --> 01:50:07,232 - Good work, sir. - Thank you. 1228 01:50:07,233 --> 01:50:08,734 When do you need the report? 1229 01:50:08,735 --> 01:50:11,136 As soon as possible. Today. 1230 01:50:11,137 --> 01:50:13,138 - It's been noted, doctor. - Thank you. 1231 01:50:13,139 --> 01:50:14,206 What is the result, doctor? 1232 01:50:14,207 --> 01:50:16,075 The operation is running well. 1233 01:50:16,076 --> 01:50:17,109 Thank you. 1234 01:50:17,110 --> 01:50:20,079 He must be monitored for a while. 1235 01:50:20,080 --> 01:50:22,844 Thank you very much. 1236 01:50:40,967 --> 01:50:44,926 We have a lot of messages about recognition today... 1237 01:50:45,372 --> 01:50:48,398 On a day like today, 1238 01:50:48,708 --> 01:50:51,176 how about making an honest confession 1239 01:50:51,277 --> 01:50:56,010 to them where do you feel guilty or do you love before it's too late? 1240 01:50:56,182 --> 01:50:59,777 The next song is CANOPY by Susie Suh... 1241 01:51:02,122 --> 01:51:10,122 SNOW IN SUMMER Translated by: www.subtitlecinema.com