1 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Years later, this village was completely destroyed. Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:20,520 --> 00:00:24,520 When people pass through this village, will hear strange cries... Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:00:27,540 --> 00:00:31,540 At the beginning of April 1945 Hunan Xuefeng Mountain Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 4 00:01:57,570 --> 00:02:00,570 Are you blind? / Why? Look at the reality. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:02:00,590 --> 00:02:03,590 Must listen to Xiangxi's corpse old people. BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 6 00:02:03,620 --> 00:02:05,620 Don't you think it's really horrible. Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875578326 7 00:02:06,540 --> 00:02:08,540 But when you see it. 8 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 It will also be fearful. 9 00:02:10,590 --> 00:02:12,590 Don't say that. 10 00:02:12,610 --> 00:02:14,610 I'm really scared now. 11 00:02:16,540 --> 00:02:18,540 You are a coward. 12 00:02:20,560 --> 00:02:23,560 I have to find a place to pee. 13 00:02:24,580 --> 00:02:26,580 Why? Do you want diarrhea? 14 00:02:26,610 --> 00:02:28,610 Maybe most of you drink cold water. 15 00:02:58,530 --> 00:03:00,530 Uncle Qian. 16 00:03:00,560 --> 00:03:02,560 Why are you? 17 00:03:08,580 --> 00:03:10,580 Why are you? 18 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Uncle Qian. 19 00:03:21,530 --> 00:03:23,530 Uncle Qian. 20 00:03:24,550 --> 00:03:26,550 Uncle Qian. 21 00:03:40,580 --> 00:03:42,580 Uncle Qian. 22 00:03:42,600 --> 00:03:44,600 Where are you? 23 00:03:50,520 --> 00:03:52,520 Uncle Qian. 24 00:04:25,550 --> 00:04:31,050 Xiangxi, is a mysterious place. Which is better known as the story of the evil monster. 25 00:04:31,050 --> 00:04:36,550 Thousands of years ago, cave humans used this place for ancient military activities. 26 00:04:36,550 --> 00:04:42,050 Bringing dead corpses must be "returned" to the grave of his birth. This is a "corpse". 27 00:04:42,050 --> 00:04:47,550 The high mountain road Xianxi is dangerous. Carrying a body is very difficult. 28 00:04:47,550 --> 00:04:50,550 Corpses eventually become legends. 29 00:04:56,580 --> 00:05:01,580 Poison of the Xiangxi mountain swamp, develop poisonous insects. 30 00:05:01,580 --> 00:05:06,580 People use this poison to make a cure for mysterious immortality. 31 00:05:06,600 --> 00:05:10,500 This is a "method". 32 00:05:14,520 --> 00:05:20,520 "WEIRD BATTLE" 33 00:05:23,000 --> 00:05:23,270 34 00:05:23,270 --> 00:05:23,550 35 00:05:23,550 --> 00:05:23,830 36 00:05:23,830 --> 00:05:24,110 37 00:05:24,110 --> 00:05:24,380 38 00:05:24,380 --> 00:05:24,660 39 00:05:24,660 --> 00:05:24,940 40 00:05:24,940 --> 00:05:25,220 41 00:05:25,220 --> 00:05:25,490 42 00:05:25,500 --> 00:05:25,770 43 00:05:25,770 --> 00:05:26,050 44 00:05:26,050 --> 00:05:26,330 45 00:05:26,330 --> 00:05:26,610 46 00:05:26,610 --> 00:05:26,880 47 00:05:26,880 --> 00:05:27,160 48 00:05:27,160 --> 00:05:27,440 49 00:05:27,440 --> 00:05:27,720 50 00:05:27,720 --> 00:05:27,990 51 00:05:28,000 --> 00:05:28,270 52 00:05:28,270 --> 00:05:28,550 53 00:05:28,550 --> 00:05:28,830 54 00:05:28,830 --> 00:05:29,110 55 00:05:29,110 --> 00:05:29,380 56 00:05:29,380 --> 00:05:29,660 57 00:05:29,660 --> 00:05:29,940 58 00:05:29,940 --> 00:05:30,220 59 00:05:30,220 --> 00:05:30,490 60 00:05:30,500 --> 00:05:30,770 61 00:05:30,770 --> 00:05:31,050 62 00:05:31,050 --> 00:05:31,330 63 00:05:31,330 --> 00:05:31,610 64 00:05:31,610 --> 00:05:31,880 65 00:05:31,880 --> 00:05:32,160 66 00:05:32,160 --> 00:05:32,440 67 00:05:32,440 --> 00:05:32,720 68 00:05:32,720 --> 00:05:52,720 69 00:07:21,540 --> 00:07:23,540 He is being hit with a method (poison). 70 00:07:38,570 --> 00:07:40,570 Women, seductive women keep quiet. 71 00:07:43,590 --> 00:07:45,590 Women, seductive women keep quiet. 72 00:07:48,510 --> 00:07:50,510 Wutou, Wutou. I'm GuiLian. 73 00:07:50,540 --> 00:07:52,540 Woman, I will slit you. 74 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 Don't, don't slit me. 75 00:07:54,590 --> 00:07:56,590 Woman, I will slit you. 76 00:07:56,610 --> 00:07:58,610 Women, seductive women keep quiet. 77 00:08:01,530 --> 00:08:03,530 GuiLian, are you okay? 78 00:08:04,560 --> 00:08:06,560 I'm fine. 79 00:08:06,580 --> 00:08:09,580 This is him. Method of attack poison, hallucinations madness. 80 00:08:09,610 --> 00:08:13,410 What should we do? / Prepare a thief to arrest the thief. With treatment methods. 81 00:08:34,530 --> 00:08:36,530 Good flowers. 82 00:08:36,550 --> 00:08:39,550 Don't you take it. This flower is poisonous. Can make you hallucinate. 83 00:08:41,580 --> 00:08:43,580 Zhugan, go to my house to drink tonight. 84 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 Good, surely there. 85 00:08:52,530 --> 00:08:54,530 Please, welcome. 86 00:08:54,550 --> 00:08:56,550 Please. / Congratulations. 87 00:08:56,570 --> 00:08:58,570 Please. / Congratulations. 88 00:08:58,600 --> 00:09:00,600 Thank you very much. Please. / Congratulations. 89 00:09:02,520 --> 00:09:04,520 Thank you! Please. 90 00:09:04,550 --> 00:09:06,550 All hope please be calm. 91 00:09:06,570 --> 00:09:10,570 Below, Wu Zhentang Brussels 92 00:09:10,590 --> 00:09:13,590 the following ceremony will begin. 93 00:09:35,520 --> 00:09:38,520 Starting today, your name is Wu Jinlong. 94 00:09:38,540 --> 00:09:40,540 Renaming that fate. 95 00:09:41,570 --> 00:09:43,570 You will grow up healthy, 96 00:09:43,590 --> 00:09:45,590 and happy. 97 00:09:47,510 --> 00:09:50,510 The wine comes. / Thank you. 98 00:09:50,540 --> 00:09:52,540 There is no entertainment for you. 99 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 Only simple food. 100 00:09:54,590 --> 00:09:57,590 Here is the wine. Come on, please. 101 00:10:01,510 --> 00:10:03,510 Congratulations. 102 00:10:24,530 --> 00:10:26,530 Listen to the Qian and little Jian 103 00:10:26,560 --> 00:10:29,560 Today early in the morning will go to Longtan. 104 00:10:29,580 --> 00:10:33,580 Until now it hasn't returned. I don't know what's happening. 105 00:10:33,610 --> 00:10:36,510 Very worrying. I heard that the mountain is an external war. 106 00:10:36,530 --> 00:10:39,530 May not harm our village. 107 00:10:40,550 --> 00:10:42,550 What happens happens. 108 00:10:42,580 --> 00:10:46,580 Hopefully something will happen otherwise. 109 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 As long as it's always safe. Everything will be fine, let's drink. 110 00:10:51,530 --> 00:10:53,530 Come on, continue drinking. / Let's drink. 111 00:10:56,550 --> 00:10:58,550 Rice equipment is installed. 112 00:10:58,570 --> 00:11:00,570 Good, put it on the table. 113 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 There is no rice. 114 00:11:06,520 --> 00:11:08,520 How is that possible? 115 00:11:11,550 --> 00:11:13,550 I just prepared a lot of rice here. 116 00:11:14,570 --> 00:11:16,570 You're lying. 117 00:11:16,590 --> 00:11:18,590 You're lying. 118 00:11:19,520 --> 00:11:21,520 How strange. 119 00:11:21,540 --> 00:11:23,540 Where does it go? 120 00:11:32,570 --> 00:11:35,570 Come on, rice. 121 00:11:43,590 --> 00:11:45,590 The dog starts crazy. 122 00:14:44,510 --> 00:14:46,510 You come here. 123 00:14:47,540 --> 00:14:49,540 You come here. 124 00:14:50,560 --> 00:14:52,560 You come here. 125 00:15:31,590 --> 00:15:33,590 Father, 126 00:15:33,610 --> 00:15:35,510 I want to go to the mountain to see the trap, 127 00:15:35,530 --> 00:15:37,530 Maybe it has caught catch. 128 00:15:37,560 --> 00:15:39,560 I want to go too. 129 00:15:39,580 --> 00:15:41,580 Want to hunt on the mountain. 130 00:15:41,610 --> 00:15:44,210 The grandchildren who eat meat from hunting will be higher. 131 00:15:44,530 --> 00:15:46,530 Wait. 132 00:15:47,550 --> 00:15:49,550 This is provision if you run out of food. 133 00:16:03,580 --> 00:16:05,580 Tong Guanzi. 134 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 Tong Guanzi. 135 00:16:07,630 --> 00:16:09,530 Come see this. 136 00:16:09,550 --> 00:16:12,550 What's wrong? / You see, this is your dog. 137 00:16:16,570 --> 00:16:18,570 Why is this dog? 138 00:16:18,600 --> 00:16:20,500 What's wrong? Lots of blood on the ground. 139 00:16:20,520 --> 00:16:22,520 The dog dies. / Yes. 140 00:16:23,550 --> 00:16:25,550 Yesterday I heard about the bodyguard passing here. 141 00:16:25,570 --> 00:16:27,570 The corpse is a goldsmith isn't it? 142 00:16:28,590 --> 00:16:30,590 Caretaker of the corpse. 143 00:16:36,520 --> 00:16:39,520 Brother, do you bring the clothes? / No. 144 00:16:39,540 --> 00:16:41,540 I used to dry clothes here. 145 00:17:01,570 --> 00:17:03,570 Father, like someone. 146 00:17:12,590 --> 00:17:14,590 These are not mountain people. 147 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 Shoes like this don't exist on this mountain. 148 00:17:17,540 --> 00:17:19,540 Many people. 149 00:17:25,570 --> 00:17:27,570 Father. 150 00:18:05,590 --> 00:18:07,590 Use a stone throwing rope. 151 00:18:43,520 --> 00:18:46,520 The key turns the shot direction. 152 00:18:46,540 --> 00:18:48,540 feel in yourself. 153 00:19:10,570 --> 00:19:12,570 What are you doing? You scared me. 154 00:19:12,590 --> 00:19:14,590 What are you afraid of? 155 00:19:14,620 --> 00:19:16,620 We talk. 156 00:19:23,540 --> 00:19:25,540 You go down. 157 00:19:34,570 --> 00:19:36,570 Only piglets. 158 00:19:36,590 --> 00:19:38,590 Release! 159 00:19:43,520 --> 00:19:49,520 The sun shines brightly. 160 00:19:49,540 --> 00:19:54,540 Men in the fields 161 00:19:54,570 --> 00:20:00,570 Women are washing clothes 162 00:20:00,590 --> 00:20:05,590 Men see that woman 163 00:20:10,520 --> 00:20:16,520 Men love women 164 00:20:16,540 --> 00:20:21,540 Women love men 165 00:20:21,570 --> 00:20:32,570 Men and women fall in love 166 00:21:08,590 --> 00:21:10,590 It's Qian and Jian. 167 00:21:25,520 --> 00:21:27,520 I remember you didn't menstruate today. 168 00:21:31,540 --> 00:21:34,540 What's wrong? / You see, it's under your body. 169 00:21:39,570 --> 00:21:41,570 This is not my blood. 170 00:21:41,590 --> 00:21:43,590 Then who is this blood? 171 00:21:43,620 --> 00:21:45,620 Very strange. 172 00:21:50,540 --> 00:21:52,540 You see there. 173 00:21:53,570 --> 00:21:55,570 Don't worry! I will protect you. 174 00:21:55,590 --> 00:21:57,590 I have to look there. 175 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 mahsunmax 176 00:22:11,520 --> 00:22:13,520 Who's this? 177 00:22:15,550 --> 00:22:17,550 Maybe the caretaker of the corpse. 178 00:22:29,570 --> 00:22:31,570 Who brought this? 179 00:22:57,500 --> 00:23:00,500 Guanzi, are you okay? 180 00:23:03,520 --> 00:23:05,520 Quickly run! Quickly run is dangerous. 181 00:23:24,550 --> 00:23:26,550 Sir, you see. 182 00:23:30,570 --> 00:23:32,570 Stone throwing rope. 183 00:25:07,500 --> 00:25:09,500 Fast. 184 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 You did it. 185 00:25:48,550 --> 00:25:51,550 Our secrets have been uncovered, now we have no other choice. 186 00:25:51,570 --> 00:25:54,570 We must immediately control the village, 187 00:25:54,600 --> 00:25:57,500 before they react. They must be mastered. 188 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 Yes. 189 00:26:28,550 --> 00:26:30,550 Ready! 190 00:26:38,570 --> 00:26:40,570 Father? 191 00:29:16,500 --> 00:29:18,500 Sister. 192 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 Fast, fast! 193 00:29:45,550 --> 00:29:47,550 Fast, fast! 194 00:29:47,570 --> 00:29:49,570 Fast, fast! 195 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 Come on on your knees! Kneel. 196 00:30:08,520 --> 00:30:10,520 Very good. 197 00:30:19,550 --> 00:30:21,550 Bastard, come out! 198 00:30:35,570 --> 00:30:37,570 Bastard. 199 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Very beautiful. 200 00:30:45,520 --> 00:30:47,520 Very beautiful. 201 00:31:41,550 --> 00:31:43,550 Damn, I'm with you. 202 00:32:00,570 --> 00:32:02,570 Everything, come on. 203 00:32:02,600 --> 00:32:04,600 Stand up. 204 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 Everything, don't be afraid. 205 00:32:08,550 --> 00:32:10,550 As long as you obey, 206 00:32:10,570 --> 00:32:12,570 Royal troops will not kill you. 207 00:32:12,600 --> 00:32:15,500 All, must obey and remain inside. 208 00:32:15,520 --> 00:32:17,520 Come on in. Enter the house. 209 00:32:17,550 --> 00:32:19,550 Come on in. 210 00:32:23,570 --> 00:32:25,570 Come on in. 211 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 Zenthang. 212 00:34:10,520 --> 00:34:12,520 My uncle, please. 213 00:34:36,550 --> 00:34:38,550 Escape. 214 00:34:39,570 --> 00:34:41,570 If someone tells another nation. 215 00:34:41,600 --> 00:34:44,500 then we are in danger. 216 00:34:45,520 --> 00:34:47,520 Quickly chase them. 217 00:34:47,550 --> 00:34:49,550 Ready! 218 00:35:04,570 --> 00:35:06,570 Looks like someone there. 219 00:35:06,600 --> 00:35:09,500 Could that be... / Let's hide. 220 00:35:26,520 --> 00:35:28,520 Brother Zhugan. 221 00:35:28,550 --> 00:35:30,550 Who is that? / me. 222 00:35:31,570 --> 00:35:33,570 You startled me half dead. / You also ran away. 223 00:35:33,600 --> 00:35:36,100 People in the village? 224 00:35:38,520 --> 00:35:40,520 This is a group of bandits. 225 00:35:40,550 --> 00:35:42,550 Unlike bandits. 226 00:35:42,570 --> 00:35:44,570 Look, they're not Chinese. 227 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 Definitely Japanese. 228 00:35:49,520 --> 00:35:52,520 I heard 2 days ago. They attacked the Batu Merah community. 229 00:36:08,550 --> 00:36:10,550 Sister. 230 00:36:10,570 --> 00:36:12,570 Brother Zhugan. 231 00:36:12,600 --> 00:36:14,500 Brother! 232 00:36:14,520 --> 00:36:16,520 Brother Zhugan. 233 00:36:16,550 --> 00:36:18,550 Let's go quickly, the Japanese are here! 234 00:36:23,570 --> 00:36:25,570 Let's go quickly, the Japanese are here! 235 00:36:25,600 --> 00:36:29,500 Let's go quickly, the Japanese are here! 236 00:36:47,520 --> 00:36:49,520 No. 237 00:36:49,550 --> 00:36:51,550 If you are slow, they will catch you. / What should I do? 238 00:36:51,570 --> 00:36:54,570 I will keep them away, you hide. 239 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 Let's go quickly! 240 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 How could it only be 1 person. 241 00:37:46,650 --> 00:37:48,650 Chase spreads. 242 00:39:57,570 --> 00:39:59,570 Quickly leave, there are Japanese! 243 00:40:48,500 --> 00:40:51,500 A little girl, where are you going? 244 00:40:55,520 --> 00:40:59,520 Don't run away. Don't be Afraid, I'm here to protect you. 245 00:41:00,550 --> 00:41:02,550 I will protect you. 246 00:42:06,570 --> 00:42:08,570 Come on, kiss me, kiss me. 247 00:42:09,500 --> 00:42:11,500 Come on. 248 00:42:14,520 --> 00:42:16,520 Come on, kiss me, kiss me. 249 00:42:42,550 --> 00:42:44,550 Removal of zombies. 250 00:42:46,570 --> 00:42:51,570 One demon comes out. 251 00:42:51,600 --> 00:42:55,500 Quickly return home. 252 00:42:55,520 --> 00:43:00,520 Buried in the tomb. 253 00:44:06,550 --> 00:44:08,550 Matsuura. 254 00:44:08,570 --> 00:44:10,570 Matsuura. 255 00:44:10,600 --> 00:44:12,600 I'm here. 256 00:44:12,620 --> 00:44:14,520 We catch the survivors. 257 00:44:14,550 --> 00:44:16,550 Capture one person. / Yes. 258 00:44:16,570 --> 00:44:18,570 Then return to your assignment. / Good. 259 00:44:19,500 --> 00:44:21,500 Come on. Hurry up! 260 00:44:32,520 --> 00:44:34,520 Come on out! Fast! 261 00:44:36,550 --> 00:44:38,550 Fast! 262 00:44:44,570 --> 00:44:46,570 Fast. Hurry up! 263 00:44:50,500 --> 00:44:52,500 Sir, you see this. 264 00:46:16,520 --> 00:46:20,520 Good smooth skin. 265 00:46:23,550 --> 00:46:25,550 Let me go, let me go! / Very good. 266 00:46:30,570 --> 00:46:32,570 Very good. 267 00:46:48,500 --> 00:46:50,500 Sir, please eat. 268 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 Sit down. 269 00:47:14,550 --> 00:47:16,550 Open your mouth. 270 00:47:17,570 --> 00:47:19,570 Sir please eat. 271 00:47:23,500 --> 00:47:26,500 Good smooth skin. 272 00:47:26,520 --> 00:47:28,520 Return my child. / ***, bastard. 273 00:47:28,550 --> 00:47:31,550 Return my child! 274 00:48:15,570 --> 00:48:18,570 So far like my parents. 275 00:48:20,500 --> 00:48:28,500 It has been raised by uncles to this day. 276 00:48:28,520 --> 00:48:32,520 My uncle is very good. 277 00:48:34,550 --> 00:48:37,550 But die in the hands of mountain people. 278 00:50:04,570 --> 00:50:08,570 Come here. 279 00:50:08,600 --> 00:50:12,500 Are you afraid of me? 280 00:50:14,520 --> 00:50:17,520 Give your life. 281 00:50:28,550 --> 00:50:35,550 Evil humans, you can't run away. 282 00:50:41,570 --> 00:50:44,570 Come here. 283 00:50:45,590 --> 00:50:48,590 Come here. 284 00:50:50,520 --> 00:50:54,520 Give your life. 285 00:51:55,540 --> 00:51:57,540 Release me, release me. 286 00:52:00,570 --> 00:52:02,570 Take me out, let me go! 287 00:52:06,590 --> 00:52:08,590 Take me out, let me go. 288 00:52:09,590 --> 00:52:13,590 Bastard basis! Take me out, let me go. 289 00:52:14,520 --> 00:52:19,520 Take me out, let me go. 290 00:52:20,540 --> 00:52:23,540 Bastard! Take me out, let me go. 291 00:52:24,570 --> 00:52:27,570 Take me out, let me go. 292 00:52:27,590 --> 00:52:29,590 Good, my uncle. 293 00:52:29,610 --> 00:52:31,610 Yes. 294 00:52:53,540 --> 00:52:55,540 Who? Who is that? 295 00:52:56,560 --> 00:52:58,560 Sir. 296 00:52:59,590 --> 00:53:01,590 Sir. 297 00:53:02,510 --> 00:53:04,510 This is me. 298 00:53:18,530 --> 00:53:20,530 Sir. 299 00:53:20,560 --> 00:53:22,560 Why? 300 00:53:23,580 --> 00:53:25,580 Abe? 301 00:53:25,610 --> 00:53:27,610 Why? / Abe, how are you? 302 00:53:28,530 --> 00:53:30,530 Abe, Abe. 303 00:53:31,550 --> 00:53:33,550 How are you doing, Abe? 304 00:53:33,580 --> 00:53:35,580 Come here! 305 00:53:35,600 --> 00:53:37,600 Abe. 306 00:53:45,530 --> 00:53:47,530 What's wrong, my uncle? 307 00:53:48,550 --> 00:53:50,550 I killed a female ghost. 308 00:53:51,570 --> 00:53:53,570 Then suddenly changed to Abe. 309 00:53:54,500 --> 00:53:56,500 Sir. 310 00:53:56,520 --> 00:53:59,520 This village is very strange. 311 00:54:02,550 --> 00:54:04,550 Fucker! 312 00:54:04,570 --> 00:54:06,570 There are people who try to scare. 313 00:54:06,590 --> 00:54:08,590 Just a bunch of cowards! 314 00:54:08,620 --> 00:54:10,620 Damn, it doesn't make sense. 315 00:54:10,640 --> 00:54:12,640 Unforgivable. 316 00:54:12,670 --> 00:54:14,570 They all have to die. 317 00:54:14,590 --> 00:54:16,590 Buried with my uncle and Abe. 318 00:54:18,510 --> 00:54:20,510 Come on! 319 00:54:31,540 --> 00:54:34,540 Japanese, you bastard! 320 00:54:34,560 --> 00:54:36,560 Please! Please! 321 00:54:36,590 --> 00:54:38,590 Please! 322 00:54:40,510 --> 00:54:42,510 Protect. 323 00:56:01,530 --> 00:56:03,530 Who is that? 324 00:56:03,560 --> 00:56:05,560 Who is that? 325 00:56:10,580 --> 00:56:12,580 Abe? 326 00:56:12,610 --> 00:56:14,610 Abe. Is this you, Abe? 327 00:56:23,530 --> 00:56:25,530 Wait a minute. 328 00:56:26,550 --> 00:56:28,550 Woe, 329 00:56:28,580 --> 00:56:31,580 Gao Jiang did not follow. / Go back and see him. 330 00:56:48,500 --> 00:56:50,500 Gao Jiang? 331 00:57:27,530 --> 00:57:29,530 fucks, why run away? 332 00:57:29,550 --> 00:57:31,550 There are ghosts. 333 00:57:31,570 --> 00:57:34,570 This village has ghosts, ghosts. / What the hell? Nonsense! 334 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 Really sir, there are ghosts. 335 00:57:37,520 --> 00:57:39,520 Gao Jiang they killed. 336 00:57:40,550 --> 00:57:43,550 But I haven't seen it like this in the movie. It's not a ghost? Then what is that? 337 00:57:48,570 --> 00:57:50,570 They... 338 00:57:50,590 --> 00:57:52,590 all dead? / Yes. 339 00:57:54,520 --> 00:57:56,520 This village, 340 00:57:56,540 --> 00:57:58,540 is very strange. 341 00:57:59,570 --> 00:58:03,570 Maybe we shouldn't come here. 342 00:58:09,590 --> 00:58:12,590 PREVIOUS In April 1945, Japanese invaders set up tents. Launch an attack on the Zhijiang air force strategy base. 343 00:58:16,510 --> 00:58:22,510 Kuomintang military forces gather in the Xiangxi Xuefeng mountain area to meet them. 344 00:58:22,510 --> 00:58:28,510 Anti-Japanese militants are also actively fighting. 345 00:58:28,540 --> 00:58:33,540 Japan's 109th Ishihara squadron unit first breaks into China 346 00:58:53,560 --> 00:58:56,560 in the center of defense, assault, all of them are enhanced in mid-April for the green industry, red rock, etc. 347 00:58:56,560 --> 00:59:00,560 Stop. 348 00:59:09,590 --> 00:59:11,590 Gao Qiang. 349 00:59:15,510 --> 00:59:17,510 350 00:59:17,540 --> 00:59:19,540 Yes sir. / What is this? 351 00:59:26,560 --> 00:59:29,560 This is Xiangxi's mysterious corpse. 352 00:59:29,580 --> 00:59:33,580 Those who follow behind it are all dead. 353 00:59:34,510 --> 00:59:36,510 People die? 354 00:59:36,530 --> 00:59:40,530 This is really weird. / I also saw this for the first time. 355 00:59:41,560 --> 00:59:45,560 I've heard, a group of corpses carry bad luck. 356 00:59:55,580 --> 00:59:57,580 Let's go ahead! 357 01:00:26,500 --> 01:00:28,500 Fuck! 358 01:00:37,530 --> 01:00:39,530 Let's go ahead! 359 01:00:52,550 --> 01:00:54,550 Wait a minute! Gao Qiang. 360 01:00:54,580 --> 01:00:56,580 Yes sir. / What do you think? 361 01:00:56,600 --> 01:01:00,500 I know, let them pass first. 362 01:01:22,520 --> 01:01:25,520 Something is wrong. Ordered to come down. 363 01:01:25,550 --> 01:01:27,550 Quickly pass here. 364 01:02:20,570 --> 01:02:22,570 Uncle. 365 01:02:22,600 --> 01:02:24,500 Sir? 366 01:02:24,520 --> 01:02:26,520 Sir. 367 01:02:58,540 --> 01:03:00,540 Fucker! 368 01:03:00,570 --> 01:03:02,570 What's wrong? Uncle. 369 01:03:02,590 --> 01:03:04,590 Uncle. 370 01:03:04,620 --> 01:03:07,520 Sir, take a rest. 371 01:03:08,540 --> 01:03:10,540 Sir, someone came. 372 01:03:15,560 --> 01:03:17,560 Hide, hide. 373 01:03:45,590 --> 01:03:47,590 Qian. 374 01:04:40,510 --> 01:04:42,510 Ye sneaked into the village, 375 01:04:43,540 --> 01:04:45,540 look for some food. 376 01:04:46,560 --> 01:04:48,560 Yes. 377 01:05:16,580 --> 01:05:18,580 Sir. 378 01:05:18,610 --> 01:05:20,610 Uncle, you realize. 379 01:05:21,530 --> 01:05:24,530 Where is this? / We must rest. 380 01:05:24,560 --> 01:05:26,560 Sir. 381 01:05:26,580 --> 01:05:28,580 I found a cave. 382 01:06:46,500 --> 01:06:48,500 Sir, enjoy the dinner. 383 01:06:54,000 --> 01:06:59,500 mahsunmax 384 01:07:02,520 --> 01:07:04,520 I guess this place is not good for staying. 385 01:07:04,540 --> 01:07:08,540 But you're hurt. Take a rest a day. 386 01:07:09,570 --> 01:07:11,570 Report, villagers come. 387 01:07:11,590 --> 01:07:13,590 Hide, fast! 388 01:07:27,520 --> 01:07:29,520 Their graves. 389 01:07:36,540 --> 01:07:39,540 No matter he is a human or a ghost. 390 01:07:39,560 --> 01:07:41,560 I want to kill him. 391 01:08:12,590 --> 01:08:15,590 Sir, there is no one in front. 392 01:08:15,610 --> 01:08:17,610 Only you. / Who said there were no people? 393 01:08:17,640 --> 01:08:19,540 Coward, hurry up there. 394 01:08:19,560 --> 01:08:21,560 Hurry up and kill them. 395 01:08:22,580 --> 01:08:26,580 Fuck! Hurry up and kill them. 396 01:08:30,510 --> 01:08:35,510 Sir, you might be exposed to the Xiangxi poison method. 397 01:08:37,530 --> 01:08:39,530 Poison? 398 01:08:39,560 --> 01:08:42,560 What poison method? / The impact of toxins varies. 399 01:08:42,580 --> 01:08:47,580 Can cause someone to hallucinate. 400 01:08:48,500 --> 01:08:50,800 But clearly see people like seeing ghosts. 401 01:09:27,530 --> 01:09:29,530 8 PREVIOUS HOURS 402 01:10:23,550 --> 01:10:25,550 Prepare thieves to catch thieves, with treatment methods. 403 01:12:02,580 --> 01:12:04,580 Who is that? Come on chase! 404 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 Please! 405 01:12:45,520 --> 01:12:47,520 Please, get me out! 406 01:14:56,550 --> 01:14:58,550 Here! 407 01:15:35,570 --> 01:15:37,570 Fucker! 408 01:17:03,500 --> 01:17:05,500 Bastard, you have no way out. 409 01:17:06,520 --> 01:17:08,520 I have to kill you 410 01:17:08,540 --> 01:17:10,540 as a memorial service the death of my uncle and Abe. 411 01:17:11,570 --> 01:17:13,570 Fucker! 412 01:17:18,590 --> 01:17:23,590 The key is to turn the shot direction feel in yourself. 413 01:23:57,520 --> 01:24:01,020 In April 1945, a small group of Japanese troops in Xiangxi Katsuen mysteriously disappeared. 414 01:24:01,020 --> 01:24:04,520 Years later, Wu Zhentang, father and son came out of the small village on the mountain. 415 01:24:04,520 --> 01:24:06,520 The village was gradually abandoned. 416 01:24:07,540 --> 01:24:10,040 On May 9, 1945, the Japanese-Chinese expeditionary force was reported to be delaying orders to fight in Zhijiang. 417 01:24:10,040 --> 01:24:12,540 And the Chinese military began the attack on June 7, Japanese troops retreated to the starting point of their arrival. 418 01:24:12,540 --> 01:24:15,040 At the end of the battle the Chinese army won on August 15, 1945. 419 01:24:15,610 --> 01:24:18,510 Japan declares unconditional surrender. The war against Japan ends with a Chinese victory. 420 01:24:18,540 --> 01:24:38,540 Submitted by: www.subtitlecinema.com