1 00:00:11,000 --> 00:00:10,000 Visit www.Hokijudi99.id Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:00,010 --> 00:00:15,460 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 3 00:00:42,550 --> 00:00:45,460 Sir, are we opening the city gate? 4 00:00:46,420 --> 00:00:47,830 Will we play Cuju or not? 5 00:00:48,450 --> 00:00:49,450 Sir? 6 00:00:51,090 --> 00:00:52,090 Sir? 7 00:01:00,560 --> 00:01:01,010 No! 8 00:01:01,470 --> 00:01:03,450 Allowing Eagle Claws to enter will be a disaster! 9 00:01:03,570 --> 00:01:05,210 We can't hold this match! 10 00:01:05,770 --> 00:01:06,210 It's impossible, sir 11 00:01:06,640 --> 00:01:08,210 Sir, Qiuliang works with Leopard Khan 12 00:01:08,510 --> 00:01:10,010 and this whole country will be destroyed! 13 00:01:25,860 --> 00:01:26,860 What is happening? 14 00:01:29,730 --> 00:01:30,970 What is the sound from outside? 15 00:03:52,440 --> 00:03:53,970 Run, sir! 16 00:04:06,750 --> 00:04:08,060 Protect our master! 17 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 Leopard Khan? 18 00:04:23,200 --> 00:04:24,940 We are in trouble! 19 00:04:25,100 --> 00:04:27,210 Your Majesty! The princess has escaped! 20 00:04:31,310 --> 00:04:33,350 My brother, you're always weak 21 00:04:33,810 --> 00:04:37,820 The whole country knows that Prime Minister Qin is a traitor 22 00:04:38,180 --> 00:04:39,750 He is cunning in collaboration with Leopard Khan 23 00:04:40,020 --> 00:04:42,500 ... so the Eagle Claws team will have a match here 24 00:04:42,990 --> 00:04:45,130 They force us to build half our land as a bet 25 00:04:45,390 --> 00:04:46,960 This is an indirect robbery 26 00:04:47,830 --> 00:04:50,200 I didn't run away. I'm on a mission. 27 00:04:50,690 --> 00:04:52,850 I will find the masters of the eight sects of martial arts 28 00:04:52,930 --> 00:04:55,110 and ask them to help us defeat Eagle Claws 29 00:04:55,130 --> 00:04:57,770 (MinisterQin Nu) 30 00:05:01,140 --> 00:05:02,240 Damn your sister! 31 00:05:02,440 --> 00:05:04,250 I arranged a marriage between him and Leopard Khan 32 00:05:04,480 --> 00:05:06,010 So we don't have to play this match 33 00:05:06,210 --> 00:05:07,770 Now your sister is gone 34 00:05:07,880 --> 00:05:09,200 Offer our land to ask forgiveness! 35 00:05:09,250 --> 00:05:09,880 Your Majesty... 36 00:05:10,250 --> 00:05:12,420 (Senior Officer Liu Yuen) ... resident angry. 37 00:05:12,920 --> 00:05:15,690 They say the government is damaged and incompetent 38 00:05:15,890 --> 00:05:18,330 We cannot give more land. If we do it 39 00:05:18,920 --> 00:05:21,230 Leopard Khan will stay right outside the palace! 40 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Damn! 41 00:05:23,030 --> 00:05:25,040 If you don't want to give up your land, then play this match 42 00:05:25,060 --> 00:05:26,910 If you win, then you can save your country! 43 00:05:27,260 --> 00:05:27,740 Hmph! 44 00:05:27,800 --> 00:05:28,870 Minister Liu! 45 00:05:29,300 --> 00:05:30,140 Are you okay? 46 00:05:30,230 --> 00:05:31,230 Your Majesty! 47 00:05:32,170 --> 00:05:33,170 Your Majesty! 48 00:05:35,270 --> 00:05:37,250 Hurry back, Changping! 49 00:05:39,780 --> 00:05:42,720 BabOne The Phoenix Becomes Pheasant 50 00:05:47,350 --> 00:05:49,190 Your Majesty, this extraordinary outfit 51 00:05:49,320 --> 00:05:51,100 (Ju Yige palace servant) can work in hiding our identity 52 00:05:51,120 --> 00:05:53,500 but that makes me tired! 53 00:05:54,930 --> 00:05:56,870 (Putri Changping) To communicate with the martial arts master 54 00:05:56,890 --> 00:05:59,000 we must dress like them 55 00:05:59,500 --> 00:06:02,340 (Palace servant Yes Dahu) Don't you think we look like characters in the Ashes of Time? 56 00:06:02,370 --> 00:06:03,970 Not all of them 57 00:06:04,370 --> 00:06:07,280 All I know is that I have hair in my mouth Be sick first, have fun then 58 00:06:08,870 --> 00:06:11,250 Look at the idiots who have stood there for four hours 59 00:06:11,510 --> 00:06:14,180 That lightning rod on his head 60 00:06:14,380 --> 00:06:15,880 Weighing at least ten kilograms! 61 00:06:16,010 --> 00:06:18,050 (Ling) (Mao Cilang) When I first saw this man 62 00:06:20,320 --> 00:06:22,300 I feel the killer air 63 00:06:22,320 --> 00:06:24,060 The killer's anger... 64 00:06:27,460 --> 00:06:28,840 Derived from the woman standing next to him 65 00:06:28,990 --> 00:06:31,060 Your Majesty .. 66 00:06:33,860 --> 00:06:34,470 I think they are more like masters of true martial arts! 67 00:06:34,830 --> 00:06:36,910 They are obviously a fraud. 68 00:06:37,230 --> 00:06:39,310 Let's go! 69 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 Ling! 70 00:06:43,510 --> 00:06:44,510 Isn't our clothes cool? 71 00:06:44,880 --> 00:06:46,820 Even the Ashes of Time players are afraid of us! 72 00:06:47,110 --> 00:06:49,460 Lang 73 00:06:50,250 --> 00:06:51,250 You look really awesome! 74 00:06:51,320 --> 00:06:52,520 But, if I can ask... 75 00:06:52,980 --> 00:06:53,980 What clothes should I wear? 76 00:06:54,120 --> 00:06:56,190 77 00:06:57,620 --> 00:06:59,900 East invincible! 78 00:07:01,490 --> 00:07:02,160 Lang... 79 00:07:02,290 --> 00:07:05,540 ... then what about the board in your head? 80 00:07:06,260 --> 00:07:08,440 You don't follow fashion trends? 81 00:07:08,570 --> 00:07:12,170 This is a very strong and strong leader from the Mystic Dragon Cult! 82 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Hah! 83 00:07:14,940 --> 00:07:15,940 Ling 84 00:07:16,340 --> 00:07:18,550 Can you help me? 85 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 By the way! 86 00:07:20,080 --> 00:07:21,520 My head is itching! 87 00:07:25,180 --> 00:07:25,890 Still itching? 88 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 Thank you! 89 00:07:30,190 --> 00:07:30,890 Tuan 90 00:07:31,120 --> 00:07:32,640 Mr. Wang from the archive told me 91 00:07:32,860 --> 00:07:36,330 the princess took the criminal record of the eight sect leaders with her What? 92 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 Prime Minister! 93 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 Prime Minister! 94 00:07:41,970 --> 00:07:42,340 I think the princess will look for help from eight sect leaders! 95 00:07:42,470 --> 00:07:45,030 Continue? 96 00:07:45,070 --> 00:07:46,070 They are all kung fu masters. 97 00:07:46,870 --> 00:07:48,870 I'm afraid... 98 00:07:49,070 --> 00:07:50,180 I'm not afraid of them! 99 00:07:50,370 --> 00:07:51,550 Words of wisdom, Prime Minister! 100 00:07:52,140 --> 00:07:53,350 Very good! 101 00:07:53,380 --> 00:07:53,910 102 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 This is what we will do! 103 00:07:55,680 --> 00:07:57,390 Bring eight sects! 104 00:07:57,550 --> 00:08:01,330 18 year old young girl like a flower... 105 00:08:01,920 --> 00:08:04,960 A flower 106 00:08:06,460 --> 00:08:09,200 Curved eyebrows and big round eyes... 107 00:08:10,130 --> 00:08:13,110 Abbess Miejue. 108 00:08:16,670 --> 00:08:18,440 The Phoenix Dances in the Nine Heavens! 109 00:08:19,300 --> 00:08:21,080 Red Leaves Fall! 110 00:08:21,640 --> 00:08:24,090 Defeating a Thousand Warriors! 111 00:08:24,940 --> 00:08:26,920 Cucumber and Radish Slices! 112 00:08:30,180 --> 00:08:33,530 I am Guo Huaqiang, leader of the Mount Hua Sect. 113 00:08:33,950 --> 00:08:35,230 also known as the Sword Master 114 00:08:35,320 --> 00:08:39,670 I can't believe I have to work hard in this kitchen 115 00:08:40,090 --> 00:08:44,970 and spend my days with Zhang Sanfeng's deafness! 116 00:08:46,130 --> 00:08:48,440 (Guo Huaqiang) 117 00:08:49,270 --> 00:08:50,510 Stretch! 118 00:08:55,070 --> 00:08:56,110 L, Zhang Sanfeng 119 00:08:56,370 --> 00:09:01,220 ... will use the softest form of the Ying Yang Palm 120 00:09:01,380 --> 00:09:03,090 With his strong inner strength 121 00:09:03,250 --> 00:09:06,460 I will extract a thousand threads soft love for Abbess Jue Noodle 122 00:09:06,620 --> 00:09:10,060 and make noodles longing! 123 00:09:11,820 --> 00:09:14,030 (Zhang Shanfeng) 124 00:09:15,890 --> 00:09:16,900 Genius! 125 00:09:17,030 --> 00:09:19,300 Eight martial arts leaders... 126 00:09:19,460 --> 00:09:21,470 ... work in the kitchen! Right! 127 00:09:21,670 --> 00:09:22,910 They are not grandmasters! 128 00:09:23,000 --> 00:09:24,410 Maybe they are spies! Shut up! 129 00:09:24,540 --> 00:09:25,810 They are more like an expert chef! 130 00:09:25,940 --> 00:09:26,710 What are you talking about! 131 00:09:26,810 --> 00:09:28,610 Take good action! Shut up! 132 00:09:35,050 --> 00:09:37,030 Hey! do you want to die ?! 133 00:09:37,350 --> 00:09:38,850 I hired servants upstairs 134 00:09:39,020 --> 00:09:40,360 and I hire you too. 135 00:09:40,490 --> 00:09:42,290 They have done some work. 136 00:09:42,450 --> 00:09:42,990 And you? 137 00:09:43,350 --> 00:09:44,930 You haven't even finished washing one! 138 00:09:44,960 --> 00:09:47,600 Do you all want to go back to the monastery? Hah? 139 00:09:55,030 --> 00:09:56,310 Ying... Don't touch me! 140 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 To be honest... 141 00:10:01,370 --> 00:10:03,650 If not for imperial officials who are useless and corrupt... 142 00:10:03,740 --> 00:10:05,810 ... won't make us work like this. 143 00:10:06,580 --> 00:10:08,960 We will not work as fake nuns. 144 00:10:09,480 --> 00:10:11,550 Cut a little 145 00:10:11,950 --> 00:10:13,760 If not for the evil Minister of Qin. 146 00:10:14,820 --> 00:10:16,770 Will we end here? 147 00:10:16,920 --> 00:10:17,920 Forgive me! 148 00:10:18,620 --> 00:10:20,940 Kong Tong Sect Seven Harms Fist You will be the end of me! 149 00:10:21,030 --> 00:10:23,510 I only ask you to grind the stone 150 00:10:23,660 --> 00:10:24,970 Why do you have to destroy it with your chest? 151 00:10:25,000 --> 00:10:26,470 (Shi Tianjing) If you want to grind gemstones... 152 00:10:26,500 --> 00:10:27,840 ... use a grinding machine! 153 00:10:27,970 --> 00:10:30,970 Breaking stones with chest is all that can be done by the Kong Tong Sect! 154 00:10:36,010 --> 00:10:37,880 How dare you talk to me again ?! 155 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 Sir! 156 00:10:40,010 --> 00:10:40,510 Who is this ?! 157 00:10:40,710 --> 00:10:42,350 Can you give me a chance? 158 00:10:42,810 --> 00:10:45,450 (Yi Feilun) Lam Yi Feilun, leader of the Kunlun Sect 159 00:10:45,720 --> 00:10:48,890 Don't worry, the Kunlun Sect doesn't excuse 160 00:10:49,320 --> 00:10:51,030 Give me a chance, sir. Stop! 161 00:10:51,420 --> 00:10:52,460 You win, okay? 162 00:10:53,060 --> 00:10:54,840 I want nothing to do with a kung fu master again. 163 00:10:54,860 --> 00:10:55,960 This is my fault, okay? 164 00:10:56,960 --> 00:10:59,030 Think of this as a charity. Save the change! 165 00:11:19,550 --> 00:11:20,890 Don't take it! 166 00:11:21,490 --> 00:11:21,960 Who is that? 167 00:11:22,420 --> 00:11:24,490 Qing Song, from the Qingcheng Sect! 168 00:11:24,690 --> 00:11:25,690 Yi Feilun! 169 00:11:25,790 --> 00:11:26,930 Where is your dignity ?! 170 00:11:28,090 --> 00:11:30,330 (Qing Song) 171 00:11:32,100 --> 00:11:35,040 My wife is in the hospital, but I can't pay the maintenance fee The government leveled the Mount Kunlun enlightenment temple My students don't even have a place to live. 172 00:11:35,830 --> 00:11:39,870 How can you ask about my pride. 173 00:11:40,640 --> 00:11:43,780 You can become poor and still hold your head! 174 00:11:44,110 --> 00:11:45,680 Wake up... fast... 175 00:11:45,780 --> 00:11:47,880 If you are so good at flying, why does it take two hours to send the noodles? 176 00:11:49,050 --> 00:11:50,820 Sorry, boss 177 00:11:51,650 --> 00:11:54,860 There are too many orders! 178 00:11:54,990 --> 00:11:55,990 Mie Yang Chun! 179 00:11:56,090 --> 00:11:57,730 Yang Chun Noodle? 180 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 My little girl ordered boiled beef noodles! 181 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Enough! 182 00:12:02,030 --> 00:12:04,840 183 00:12:06,560 --> 00:12:07,630 184 00:12:13,770 --> 00:12:15,010 (Ling Qiaomiao) 185 00:12:16,070 --> 00:12:19,080 I make you lose your job because of my wife. 186 00:12:19,440 --> 00:12:20,720 I'm truly sorry! 187 00:12:20,880 --> 00:12:22,830 It's OK! This food is with me! 188 00:12:23,720 --> 00:12:25,130 Didn't I just lend you the copper coin? 189 00:12:25,150 --> 00:12:27,390 This copper coin has caused you to get too much sadness. 190 00:12:27,520 --> 00:12:28,830 You're better without it 191 00:12:29,490 --> 00:12:31,400 The coin doesn't commit crime 192 00:12:31,620 --> 00:12:33,500 We are all here today 193 00:12:33,560 --> 00:12:35,630 ... because the king is incompetent 194 00:12:35,930 --> 00:12:38,700 Sanfeng is very interesting when he is sad! 195 00:12:39,630 --> 00:12:40,630 That's right. 196 00:12:40,830 --> 00:12:44,110 The government does more trouble than us 197 00:12:44,500 --> 00:12:46,740 ... no sect of martial arts can fight it 198 00:12:47,710 --> 00:12:50,520 Everyone is sick! 199 00:12:51,180 --> 00:12:55,090 Mount Hua's They Say Sect sword is cruel. I say our corrupt officials are even worse! 200 00:12:55,680 --> 00:12:58,160 Land prices even fly higher than me! 201 00:12:58,480 --> 00:12:59,620 Let's just eat! 202 00:13:00,950 --> 00:13:02,230 Leave some for abbots! 203 00:13:02,620 --> 00:13:04,620 Namo Amitabha! 204 00:13:05,690 --> 00:13:06,530 Everything... 205 00:13:06,690 --> 00:13:08,070 (MasterYideng) We have a job offer! 206 00:13:08,260 --> 00:13:10,540 An entrepreneur wants us to gather the Cuju team We will get rooms, boards and salaries. There is even a year-end bonus! 207 00:13:10,700 --> 00:13:13,470 That's great! 208 00:13:13,630 --> 00:13:15,080 That's not your business! 209 00:13:18,770 --> 00:13:20,040 I don't know you well 210 00:13:24,010 --> 00:13:25,010 Why did you do that to me? 211 00:13:25,840 --> 00:13:26,910 I also don't know you 212 00:13:27,150 --> 00:13:28,150 So the way you treat it is the way I treat you! 213 00:13:28,580 --> 00:13:30,500 Go! 214 00:13:30,950 --> 00:13:31,950 I don't know you well 215 00:13:37,820 --> 00:13:39,030 You don't have to wipe my face 216 00:13:39,220 --> 00:13:40,700 Go to guard the Abbot 217 00:13:40,960 --> 00:13:42,170 Direct... 218 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Abbot 219 00:13:57,010 --> 00:13:58,010 this is a good offer 220 00:13:58,780 --> 00:14:00,310 Who are our donors? 221 00:14:00,680 --> 00:14:03,250 He is a housing official from Guangzhou 222 00:14:04,880 --> 00:14:07,630 Is that Donald...? 223 00:14:08,250 --> 00:14:09,700 No! 224 00:14:09,850 --> 00:14:10,130 225 00:14:10,790 --> 00:14:11,950 But the name is Minister Lao! 226 00:14:13,560 --> 00:14:14,900 He is a government official ?! 227 00:14:15,090 --> 00:14:17,230 We refuse to work for government officials! 228 00:14:19,160 --> 00:14:19,970 What is that for ?! 229 00:14:20,100 --> 00:14:20,800 Hmph! 230 00:14:20,930 --> 00:14:22,530 How dare you help a government official! 231 00:14:28,040 --> 00:14:29,540 Don't duck! 232 00:14:30,110 --> 00:14:31,310 What are you doing ?! 233 00:14:31,840 --> 00:14:34,260 I treat it the same as you treat me... you know that. 234 00:14:35,780 --> 00:14:36,780 I'm sorry 235 00:14:37,320 --> 00:14:38,990 I don't know you well 236 00:14:39,950 --> 00:14:41,830 Go. I also don't know you well! 237 00:14:44,660 --> 00:14:47,730 If they don't know each other, why do they always kill each other? 238 00:14:48,190 --> 00:14:48,860 Abbot! 239 00:14:49,130 --> 00:14:50,730 We refuse to work for the government! 240 00:14:50,900 --> 00:14:52,600 Will not help him make us become accomplices? 241 00:14:52,730 --> 00:14:54,610 We still have our dignity. We won't do it! 242 00:14:54,700 --> 00:14:57,150 Just like all of you,... I bijaksana wisely rejected it at first. 243 00:14:57,240 --> 00:14:59,610 But when he said that he agreed with all of us... 244 00:14:59,770 --> 00:15:00,770 I immediately approve it. 245 00:15:00,840 --> 00:15:01,210 Hey! 246 00:15:01,340 --> 00:15:02,880 We are all here clean. 247 00:15:02,970 --> 00:15:04,720 What can he squeeze on us? 248 00:15:12,580 --> 00:15:13,460 See? 249 00:15:13,590 --> 00:15:15,620 I made that expression too! 250 00:15:16,860 --> 00:15:18,560 Where does he live? 251 00:15:18,790 --> 00:15:19,790 Hotel Fulai. 252 00:15:19,890 --> 00:15:21,390 When does he want to meet us? 253 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 Tomorrow! 254 00:15:22,790 --> 00:15:24,670 OK I will go tidy up my hair .. 255 00:15:24,860 --> 00:15:25,940 and change clothes. 256 00:15:26,100 --> 00:15:27,100 See you tomorrow! 257 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 Where did everyone go ?! 258 00:15:32,770 --> 00:15:34,330 Why do I have to pay the bill every time?! 259 00:15:35,110 --> 00:15:39,320 Ling, do you remember the words of our dying master? 260 00:15:39,540 --> 00:15:42,350 Revive the Mount Mao Sect and save the world. 261 00:15:42,580 --> 00:15:44,420 I dream of being a hero! 262 00:15:44,920 --> 00:15:47,800 But, Lang, I remember our master... 263 00:15:47,950 --> 00:15:49,630 ... didn't say anything before he died. 264 00:15:49,890 --> 00:15:53,670 Isn't that why we don't know the Mount Mao Sect martial arts? 265 00:15:54,060 --> 00:15:55,060 There are also these things. 266 00:15:55,430 --> 00:15:58,570 We don't even know what's inside this thing 267 00:15:58,860 --> 00:16:00,040 Get rid of it... 268 00:16:00,770 --> 00:16:04,140 He is silent, but that is not means he does not say it. 269 00:16:05,770 --> 00:16:07,840 That is a message that cannot be spoken. 270 00:16:08,410 --> 00:16:09,410 Understand? 271 00:16:10,110 --> 00:16:11,820 That's very deep, Lang! 272 00:16:11,910 --> 00:16:13,010 From what I heard... 273 00:16:13,180 --> 00:16:15,120 ... this is a great opportunity for us! 274 00:16:15,480 --> 00:16:16,920 We will not only revive the Mount Mao Sect 275 00:16:16,950 --> 00:16:20,860 we can stand next to the eight masters of the sects! 276 00:16:21,890 --> 00:16:23,590 When did they ask us to join? 277 00:16:23,690 --> 00:16:27,140 That doesn't depend on them. But it's up to Minister Lao! 278 00:16:27,660 --> 00:16:28,430 Tonight.... 279 00:16:28,590 --> 00:16:31,190 ... get eight people to become master sects and steal their records. 280 00:16:31,530 --> 00:16:32,870 I will become a hero and save Minister Lao! 281 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Let's go! 282 00:16:41,710 --> 00:16:43,850 You haven't paid, damn it! Hey! 283 00:16:47,850 --> 00:16:49,480 You go. 284 00:16:50,420 --> 00:16:51,590 Go! - Yes, Your Majesty! 285 00:16:53,020 --> 00:16:56,730 It's very difficult to dress like a man. I have to wear this fake mustache all day 286 00:17:03,860 --> 00:17:06,470 Minister Lao is a woman! 287 00:17:07,870 --> 00:17:09,110 Don't worry, Your Honor 288 00:17:09,500 --> 00:17:11,950 I'm sure eight master sects will join us. Drink the tea. 289 00:17:13,970 --> 00:17:15,080 Do we have to do this? 290 00:17:16,040 --> 00:17:16,520 Who is this? 291 00:17:16,640 --> 00:17:17,720 Tie the princess. Hurry up! 292 00:17:17,880 --> 00:17:19,180 Waiter too! 293 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Search our records. 294 00:17:29,790 --> 00:17:31,830 Other waiters will be back soon! 295 00:17:33,860 --> 00:17:35,170 You have to get the file! 296 00:17:35,530 --> 00:17:36,530 I'll search for you later! 297 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 Stop! 298 00:17:38,800 --> 00:17:40,640 What? I found it! 299 00:17:41,930 --> 00:17:45,570 Why can't you wait until I take off his shirt ?! 300 00:17:46,670 --> 00:17:47,670 This is yours! 301 00:17:50,980 --> 00:17:52,980 I don't sell fake drugs! 302 00:17:53,180 --> 00:17:56,160 I killed a judge who flirted with my wife 303 00:17:56,520 --> 00:17:59,620 Huaqiang Hua Hua is a person who sells fake drugs! 304 00:18:00,290 --> 00:18:01,530 Why are you playing with me because of that ?! 305 00:18:01,550 --> 00:18:02,830 This is yours! Give it to me! 306 00:18:03,050 --> 00:18:04,050 Let me see. 307 00:18:06,990 --> 00:18:07,990 Head of the nun's dormitory 308 00:18:08,160 --> 00:18:10,730 You're a fake nun? 309 00:18:11,230 --> 00:18:12,390 That's not your business! 310 00:18:16,740 --> 00:18:19,770 I went to jail because I accidentally bothered underage girls. 311 00:18:20,240 --> 00:18:20,980 Don't you dare to mock Miejue! 312 00:18:21,110 --> 00:18:22,110 What is your crime ?! 313 00:18:22,210 --> 00:18:23,880 He is a crossdresser! 314 00:18:26,710 --> 00:18:28,490 It's not like you two 315 00:18:28,580 --> 00:18:29,920 Fight... 316 00:18:30,050 --> 00:18:31,790 ... more than a fake nun! 317 00:18:33,790 --> 00:18:35,190 We may be corrupt officials.... 318 00:18:35,520 --> 00:18:38,260 ... but isn't our new identity shows how sorry we are? 319 00:18:38,590 --> 00:18:39,770 How do you know so much about the abbot? 320 00:18:39,790 --> 00:18:41,030 He bought my hair to make a wig. 321 00:18:41,190 --> 00:18:42,190 He is actually bald. 322 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 That's right 323 00:18:45,530 --> 00:18:49,910 They disguised themselves as a monk and priest Tao in order not to be seen 324 00:18:50,270 --> 00:18:52,040 I met Lamp first 325 00:18:52,670 --> 00:18:55,050 .... but then I fell in love with Sanfeng 326 00:18:56,270 --> 00:18:59,120 For some reason, I then have a daughter with Lamp. 327 00:18:59,640 --> 00:19:01,820 But I can say that he is more like Sanfeng 328 00:19:01,950 --> 00:19:03,620 It's all in your mind... 329 00:19:03,780 --> 00:19:06,660 That is your father's name on the birth certificate 330 00:19:14,730 --> 00:19:17,040 I, Mao Cilang, are here to save you, Minister Lao! 331 00:19:19,360 --> 00:19:21,740 Isn't Ling here with them? 332 00:19:22,800 --> 00:19:25,150 Hold him! He's a spy! 333 00:19:27,710 --> 00:19:30,780 Eight sect leaders want to kill Lao Minister and destroy their files! 334 00:19:34,880 --> 00:19:37,090 What is...? Do you hire a group of other people? 335 00:19:37,780 --> 00:19:39,160 How can I buy it? 336 00:19:39,780 --> 00:19:41,700 Then these people... 337 00:19:43,090 --> 00:19:45,070 I know you will come to steal your file. 338 00:19:45,360 --> 00:19:47,030 That's why I set this trap! 339 00:19:47,330 --> 00:19:49,240 The files in your hand. 340 00:19:49,730 --> 00:19:50,760 Everything is fake! 341 00:19:50,930 --> 00:19:52,640 Even that woman is tied up there... 342 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 .... is fake too! 343 00:19:54,100 --> 00:19:55,740 Look there if you don't believe me! 344 00:19:56,600 --> 00:19:57,640 My palm is... 345 00:19:57,770 --> 00:20:00,980 has recorded the attack of His Majesty 346 00:20:01,610 --> 00:20:03,020 If you don't play the cuju match... 347 00:20:03,380 --> 00:20:05,380 I will give the file to Storyteller on the bridge 348 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 Your actions will be known throughout the city! 349 00:20:11,580 --> 00:20:12,760 Well done, Your Majesty! 350 00:20:14,350 --> 00:20:15,890 With great leaders like you... 351 00:20:15,990 --> 00:20:17,020 ... how can we lose? 352 00:20:17,120 --> 00:20:17,860 That's right 353 00:20:18,020 --> 00:20:19,870 We will definitely win! 354 00:20:20,660 --> 00:20:22,330 That's awesome 355 00:20:22,690 --> 00:20:24,200 My friends 356 00:20:24,330 --> 00:20:26,140 we have to let His Majesty rest... 357 00:20:26,160 --> 00:20:28,740 We practice in the morning! Yes! 358 00:20:28,800 --> 00:20:29,840 Good night, Your Majesty! 359 00:20:29,970 --> 00:20:31,640 Good night! 360 00:20:34,810 --> 00:20:36,750 Hey, who will pay us? 361 00:20:37,610 --> 00:20:40,780 You don't even say your sentence. Why are you paid? 362 00:20:40,980 --> 00:20:41,620 Hmph! Let's go! 363 00:20:41,750 --> 00:20:42,850 Hey wait! 364 00:20:44,720 --> 00:20:45,790 Ling! Wait! 365 00:20:46,290 --> 00:20:47,290 Wait, bastard! 366 00:20:49,720 --> 00:20:52,570 My name is Mao Cilang, Your Majesty 367 00:20:52,790 --> 00:20:54,860 This is my criminal record. 368 00:20:55,030 --> 00:20:56,800 Please force me to join with the team using this 369 00:20:56,930 --> 00:20:57,930 You're crazy! 370 00:20:58,630 --> 00:20:59,870 I hate cheats like you! 371 00:21:00,070 --> 00:21:04,010 That's right. I have stolen many hearts in the past 372 00:21:04,370 --> 00:21:05,650 But since I met His Majesty 373 00:21:05,770 --> 00:21:08,880 I have become a new man. My feelings for you are honest. 374 00:21:09,470 --> 00:21:12,390 Please let me join the team, Your Majesty! 375 00:21:12,640 --> 00:21:14,280 Are you not worried that I will kick your ass? 376 00:21:14,480 --> 00:21:16,000 I don't, I don't... I won't believe it! 377 00:21:16,550 --> 00:21:17,950 Depart! I will not come! Even if it will kill me. 378 00:21:18,020 --> 00:21:20,520 My love for His Majesty is eternal! 379 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 Have you finished? 380 00:21:22,550 --> 00:21:24,470 I will stab you with this knife! 381 00:21:24,820 --> 00:21:26,800 Very good. Your Majesty wants me to die! 382 00:21:26,930 --> 00:21:29,370 To prove my love never die for His Majesty 383 00:21:29,500 --> 00:21:30,540 I will avoid you from problems 384 00:21:30,630 --> 00:21:31,730 I will do it myself! 385 00:21:34,570 --> 00:21:36,910 If this knife pierces me, then it is a murder weapon 386 00:21:37,470 --> 00:21:39,640 Otherwise, 387 00:21:39,770 --> 00:21:41,940 then I keep it as a symbol of our love! 388 00:21:46,040 --> 00:21:47,040 Exit! 389 00:21:55,620 --> 00:21:56,790 Lang! 390 00:21:59,830 --> 00:22:01,570 Are you okay? 391 00:22:02,730 --> 00:22:04,040 We have reached the jackpot! 392 00:22:04,800 --> 00:22:06,640 Not only did he not kill me 393 00:22:07,700 --> 00:22:10,700 the symbol of our love is not dangerous 394 00:22:11,000 --> 00:22:12,140 He likes me 395 00:22:13,110 --> 00:22:14,110 You mean, you like it! 396 00:22:14,210 --> 00:22:14,740 False 397 00:22:15,040 --> 00:22:16,110 This is a honey trap 398 00:22:16,940 --> 00:22:19,890 I use the princess to revive the Mount Mao Sect! 399 00:22:20,480 --> 00:22:22,720 So... you won't marry her? 400 00:22:22,920 --> 00:22:24,120 Ling 401 00:22:24,480 --> 00:22:26,160 You have to consider the big picture! 402 00:22:26,550 --> 00:22:27,830 When we get married 403 00:22:28,050 --> 00:22:30,690 he can become an official wife, and you can become an unofficial wife 404 00:22:30,860 --> 00:22:33,500 What is the difference between the two? 405 00:22:33,630 --> 00:22:34,630 Same as the titles 406 00:22:34,730 --> 00:22:38,500 The wife officially cleanses, cooks, takes care of the children and others 407 00:22:38,660 --> 00:22:40,540 Being an unofficial wife means 408 00:22:40,670 --> 00:22:41,790 You don't need to do anything You just need to relax! 409 00:22:41,870 --> 00:22:42,870 I will trust you if you sign a prenup agreement! 410 00:22:44,570 --> 00:22:46,710 Of course, I will even leave my fingerprints on it Damn, I already told you 411 00:22:46,940 --> 00:22:49,180 Why do good ordinary people work for the imperial government? 412 00:22:53,780 --> 00:22:55,550 This is a group of thugs and bastards! 413 00:22:55,910 --> 00:22:58,490 414 00:22:58,850 --> 00:23:01,860 415 00:23:02,750 --> 00:23:06,220 I think only lowly people who will work for the government! 416 00:23:06,830 --> 00:23:10,930 I didn't expect you to be called kung fu master would join us! 417 00:23:11,100 --> 00:23:12,100 Pff! 418 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 sect leader... 419 00:23:16,740 --> 00:23:18,650 I look forward to your appearance! 420 00:23:20,840 --> 00:23:23,790 You don't need us for these little workers 421 00:23:24,140 --> 00:23:26,680 Abbot, you three can go 422 00:23:28,880 --> 00:23:31,090 Regional match of the south of the Emperor Cup 423 00:23:31,220 --> 00:23:33,700 From now on 424 00:23:34,020 --> 00:23:38,730 These are the Eight Sect Leaders who are famous compared to Southern Guards 425 00:23:40,090 --> 00:23:41,200 Listen... 426 00:23:41,760 --> 00:23:45,830 There is an empty bronze candle that hang on the ceiling 427 00:23:46,030 --> 00:23:50,000 The first team to enter the ball into the center of the hollow that will win. 428 00:23:50,600 --> 00:23:52,140 Let's play football! 429 00:24:04,580 --> 00:24:05,120 Gosh. 430 00:24:05,220 --> 00:24:07,250 The nun is flying 431 00:24:31,210 --> 00:24:32,210 Sanfeng! 432 00:25:08,150 --> 00:25:09,850 Miejue! 433 00:25:15,150 --> 00:25:16,150 Do you want to intercept it? 434 00:25:27,300 --> 00:25:29,040 Sanniang! Leave it to me! 435 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Lights! 436 00:26:04,940 --> 00:26:06,920 Please don't, sir! 437 00:26:08,640 --> 00:26:11,620 Please don't do that, sir! 438 00:26:19,590 --> 00:26:21,960 I beg you very much! 439 00:26:22,050 --> 00:26:23,970 We don't have jobs in three years! 440 00:26:24,420 --> 00:26:26,460 We need money to feed our families 441 00:26:26,660 --> 00:26:28,400 We can go without eating 442 00:26:28,530 --> 00:26:31,440 but we have children and parents to be fed! 443 00:26:31,660 --> 00:26:33,540 We beg you... 444 00:26:34,530 --> 00:26:36,510 We beg you... 445 00:26:36,900 --> 00:26:38,850 Why don't you enter the ball? 446 00:26:39,740 --> 00:26:41,720 Please don't... 447 00:26:42,880 --> 00:26:44,860 Please don't... 448 00:26:45,680 --> 00:26:47,620 Don't be upset. 449 00:26:47,880 --> 00:26:49,380 We... ah! 450 00:26:51,820 --> 00:26:54,060 There is no sudden movement. He will die without antidote! 451 00:26:54,690 --> 00:26:55,690 Who are you? 452 00:26:56,120 --> 00:26:57,500 (Du Sanniang) 453 00:26:57,560 --> 00:26:59,470 We are the killer of Jiangdong 108! 454 00:26:59,890 --> 00:27:01,700 (Song Bing) We are here to kidnap the princess! 455 00:27:02,230 --> 00:27:04,000 (Sun Xin) I am Du Sanniang! 456 00:27:04,600 --> 00:27:06,800 So that can be done by the leaders of the big sects? 457 00:27:08,730 --> 00:27:09,180 What ?! 458 00:27:09,600 --> 00:27:09,940 What's wrong? 459 00:27:10,100 --> 00:27:12,140 You're obscene, you teasing that nun? 460 00:27:12,710 --> 00:27:13,980 I will kill this slut! Ah! 461 00:27:50,880 --> 00:27:53,290 Something is wrong. Let's go! 462 00:27:53,650 --> 00:27:54,720 They fly too... 463 00:28:23,980 --> 00:28:25,220 Get out of here, now! 464 00:28:26,310 --> 00:28:27,950 Miejue! Come with me! 465 00:28:30,920 --> 00:28:32,090 daughter 466 00:28:33,920 --> 00:28:35,090 Grab Princess Changping! 467 00:28:37,190 --> 00:28:39,190 Go now, Your Majesty. we will stop them! 468 00:28:39,560 --> 00:28:40,000 Let's go! Now! 469 00:28:40,060 --> 00:28:41,660 Bandits! 470 00:28:42,030 --> 00:28:43,970 Sir, help us! 471 00:28:44,560 --> 00:28:46,210 What is happening? There are bandits there! 472 00:28:46,230 --> 00:28:47,510 We have to run away! 473 00:28:48,170 --> 00:28:49,770 Grab Princess Changping! 474 00:28:53,040 --> 00:28:54,750 That's too dangerous! Do not go! 475 00:28:55,980 --> 00:28:57,860 Reviving Mount Mao Sect is my responsibility! 476 00:28:57,910 --> 00:28:58,990 If you will die, I'll leave too! 477 00:28:59,010 --> 00:28:59,850 Not today 478 00:29:00,010 --> 00:29:01,010 Why not? 479 00:29:01,080 --> 00:29:02,580 Today is your birthday 480 00:29:02,980 --> 00:29:05,190 I have ordered an ring to be delivered in the temple 481 00:29:05,650 --> 00:29:07,820 You have to deal with it! 482 00:29:09,590 --> 00:29:11,300 Understood! I will return to the temple! 483 00:29:13,690 --> 00:29:16,170 Every man who marries a girl can easily be deceived really a lucky man! 484 00:29:16,330 --> 00:29:18,310 Your Majesty! 485 00:29:18,960 --> 00:29:19,600 Your husband will come to save you! 486 00:29:19,800 --> 00:29:21,300 Hey! 487 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Help me! Help me! Get him! 488 00:29:23,600 --> 00:29:25,880 Get him! 489 00:29:26,170 --> 00:29:27,170 Mount Mao's strength! 490 00:29:32,680 --> 00:29:34,890 Look at all this blood 491 00:29:38,080 --> 00:29:39,790 Are you afraid now? Hmph! 492 00:29:40,690 --> 00:29:41,860 Run, Your Majesty! 493 00:29:43,890 --> 00:29:45,270 Mount Mao's strength! 494 00:29:46,160 --> 00:29:48,970 Don't worry, the power of Mount Mao makes me invincible 495 00:29:53,300 --> 00:29:55,940 A little normal bleeding Get the princess! 496 00:29:56,100 --> 00:29:58,910 I will take this. Leave if you are afraid! 497 00:30:01,140 --> 00:30:03,750 The princess and Tao are from Mount Mao 498 00:30:08,250 --> 00:30:09,820 taken to Mount Phoenix by those bandits! 499 00:30:09,850 --> 00:30:12,020 Exactly 500 00:30:13,650 --> 00:30:14,290 That place is a maze 501 00:30:14,590 --> 00:30:15,830 502 00:30:16,020 --> 00:30:18,630 It will be difficult to find a place Jiangdong 108 hideout! 503 00:30:19,590 --> 00:30:22,160 You must be tired. Let me 504 00:30:23,030 --> 00:30:24,300 I don't want to wake him up 505 00:30:24,730 --> 00:30:26,840 I mean, let me bring you two 506 00:30:29,000 --> 00:30:31,110 What are you doing there? 507 00:30:33,340 --> 00:30:35,720 Lang told me to wait for delivery. 508 00:30:36,140 --> 00:30:37,210 Where is he? 509 00:30:37,710 --> 00:30:38,790 The princess and her... 510 00:30:38,810 --> 00:30:40,810 They are chasing bandits 511 00:30:41,180 --> 00:30:43,660 They tell us to come here and make sure you're safe 512 00:30:44,120 --> 00:30:46,150 He thinks of me even when he is in danger! 513 00:30:48,050 --> 00:30:50,450 I will boil water so I can wash her feet when she returns! 514 00:30:51,820 --> 00:30:52,820 Head of the nun's dormitory! 515 00:30:54,260 --> 00:30:56,000 Why did you lie to him? 516 00:30:57,230 --> 00:30:59,330 You can know how much he loves him 517 00:30:59,830 --> 00:31:03,250 To tell him that he was caught when trying to save another woman... 518 00:31:03,400 --> 00:31:04,850 Isn't that cruel? 519 00:31:08,110 --> 00:31:11,090 Listen. Our agreement with Prime Minister Qin 520 00:31:11,210 --> 00:31:14,380 ... says that we must hold the princess for ten days 521 00:31:14,910 --> 00:31:19,120 When the Emperor's Cup ends and Leopard Khan has won 522 00:31:19,290 --> 00:31:22,130 .... then we can let it go. Then... 523 00:31:22,350 --> 00:31:23,990 Aren't we supposed to kill him? 524 00:31:24,220 --> 00:31:25,900 We might call ourselves killers... 525 00:31:26,990 --> 00:31:28,670 but we have never killed anyone before! 526 00:31:31,230 --> 00:31:32,970 Watch them! 527 00:31:33,130 --> 00:31:34,130 Let's go! 528 00:32:10,870 --> 00:32:11,870 Open your mouth! 529 00:32:13,170 --> 00:32:15,710 Honor for being fed by His Majesty... 530 00:32:15,840 --> 00:32:18,010 ... making my wound become very valuable! 531 00:32:18,380 --> 00:32:19,820 It's all your fault! 532 00:32:20,080 --> 00:32:22,060 If one of the sect leaders is by my side. 533 00:32:22,180 --> 00:32:23,890 I will not be captured 534 00:32:24,220 --> 00:32:26,990 Mount Mao's strength... 535 00:32:27,790 --> 00:32:30,070 I can tell you are impostor when I see you. Hah? 536 00:32:31,120 --> 00:32:32,760 What's wrong with you? 537 00:32:33,430 --> 00:32:35,870 Stop pretending. I will not be fooled! 538 00:32:53,180 --> 00:32:55,750 Hey! Somebody help me! 539 00:32:56,280 --> 00:32:57,920 He has a fever! 540 00:32:58,220 --> 00:32:59,820 Do you have a blanket? 541 00:33:06,360 --> 00:33:07,930 Am I dreaming? 542 00:33:08,530 --> 00:33:10,910 The princess gives me her clothes. 543 00:33:14,300 --> 00:33:16,140 An ideal wife! 544 00:33:23,540 --> 00:33:25,990 I don't want dirty clothes. Throw it away. 545 00:33:26,910 --> 00:33:29,890 I understand. I will wash it... 546 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Say... 547 00:33:33,520 --> 00:33:35,290 Do you want me to wash your clothes? 548 00:33:36,360 --> 00:33:38,960 When a woman refuses to let a man wash her underwear 549 00:33:39,120 --> 00:33:41,200 that means he wants to wash his underwear! 550 00:33:41,430 --> 00:33:43,030 Because you love me so much, Your Majesty. 551 00:33:43,100 --> 00:33:45,840 I will do my best to get you out of here! 552 00:33:49,340 --> 00:33:52,080 Chapter Two: Finding True Love in Difficulty. 553 00:33:55,140 --> 00:33:56,310 As a start. 554 00:33:56,610 --> 00:33:59,280 I have to find a way to assimilate into their world 555 00:33:59,610 --> 00:34:03,030 So I started with their daily lives 556 00:34:03,580 --> 00:34:08,030 I help them balance their accounts and take over their daily expenses 557 00:34:08,250 --> 00:34:10,500 When I have free time, I help children do homework 558 00:34:11,190 --> 00:34:13,860 I joined their mahjong game when they needed a player 559 00:34:14,390 --> 00:34:16,000 Why do I do all that? 560 00:34:16,160 --> 00:34:18,160 To save the woman I love! 561 00:34:28,310 --> 00:34:30,120 This is Super Barbie! 562 00:34:30,280 --> 00:34:32,190 I got this from a foreign language teacher 563 00:34:32,310 --> 00:34:34,020 ... while studying abroad. 564 00:34:34,380 --> 00:34:35,920 Not only wise... 565 00:34:36,050 --> 00:34:38,530 ... he is also dignified and fun. 566 00:34:47,290 --> 00:34:49,900 I don't believe dolls can amaze children like that 567 00:34:50,260 --> 00:34:52,110 Not only children. Adults too. 568 00:34:52,260 --> 00:34:53,400 Look at the pervert! 569 00:34:59,240 --> 00:35:01,980 This is the inaugural Emperor Cup 570 00:35:02,140 --> 00:35:04,950 The Buccaneers versus... 571 00:35:05,110 --> 00:35:07,420 The MotleyCrew! 572 00:35:07,580 --> 00:35:09,560 All athletes, please enter! 573 00:35:12,320 --> 00:35:13,320 Prime Minister Qin 574 00:35:13,490 --> 00:35:15,490 Why do these players look weird? 575 00:35:15,690 --> 00:35:18,930 People who want to work for the government all look like that 576 00:35:22,630 --> 00:35:26,270 You must have married your sister to Leopard Khan! 577 00:35:26,200 --> 00:35:27,910 Watch the game! 578 00:35:28,170 --> 00:35:30,910 I know Changping will find eight sect leaders! 579 00:35:33,540 --> 00:35:34,920 Your public funds are sucked... 580 00:35:35,070 --> 00:35:37,280 has been mysteriously taken care of! 581 00:35:37,740 --> 00:35:39,690 I hope you are satisfied with my service 582 00:35:42,150 --> 00:35:42,960 Hey! Lock the safe! 583 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 Yes sir! 584 00:35:44,680 --> 00:35:46,660 Come back to you or I replace you! 585 00:35:48,920 --> 00:35:50,660 Mao Cilang! 586 00:35:51,620 --> 00:35:53,330 My husband ignores me because Barbie is 587 00:35:53,690 --> 00:35:55,760 .... and he stays outside all day! 588 00:35:55,960 --> 00:35:57,170 Mao Cilang! I will kill you! 589 00:35:57,330 --> 00:35:59,830 Your husband's love for Barbie is not has anything to do with me! 590 00:36:00,130 --> 00:36:02,810 It's a matter of taste. if he won't change, then you have to change! 591 00:36:03,040 --> 00:36:04,040 Right? 592 00:36:04,770 --> 00:36:05,110 Changes? 593 00:36:05,300 --> 00:36:06,350 Do you want me to be a Barbie? 594 00:36:06,370 --> 00:36:07,370 Barbie. 595 00:36:07,940 --> 00:36:08,940 What's wrong with that? 596 00:36:09,140 --> 00:36:09,810 Depart! 597 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 Depart! 598 00:36:11,810 --> 00:36:12,810 Do you screw me up? 599 00:36:13,910 --> 00:36:15,980 You're a woman, too. Say something. 600 00:36:16,250 --> 00:36:17,250 Speaking is easy. 601 00:36:17,280 --> 00:36:18,730 I will cast it! 602 00:36:24,060 --> 00:36:26,660 Alright okay. Don't cry 603 00:36:26,830 --> 00:36:28,270 Don't be too pessimistic! 604 00:36:28,830 --> 00:36:29,570 Look at me. Look at me. 605 00:36:29,730 --> 00:36:30,940 Give it to me! 606 00:36:33,070 --> 00:36:34,070 You cry so hard 607 00:36:34,230 --> 00:36:35,870 If your husband likes to find prostitutes... 608 00:36:35,940 --> 00:36:39,180 then why don't you find out what is interesting about them and learn them? 609 00:36:39,340 --> 00:36:40,940 How can I learn it? 610 00:36:41,370 --> 00:36:44,620 The most famous southern waiter is because of his multi-talent... 611 00:36:44,780 --> 00:36:45,780 What is your talent? 612 00:36:46,110 --> 00:36:48,820 I can kill and loot! 613 00:36:51,320 --> 00:36:53,730 Let's face it 614 00:36:54,020 --> 00:36:55,930 ... the substance is not something you can take overnight 615 00:36:55,960 --> 00:36:58,700 That's okay. We can repair the exterior first. 616 00:36:59,430 --> 00:37:01,370 What exterior? 617 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 You can shave first. 618 00:37:02,860 --> 00:37:03,860 I don't have hair on my face. 619 00:37:03,900 --> 00:37:04,900 Oh! 620 00:37:06,330 --> 00:37:06,970 Damn! 621 00:37:07,170 --> 00:37:07,800 Your Majesty! 622 00:37:07,930 --> 00:37:09,940 You're a woman. 623 00:37:11,040 --> 00:37:12,040 Right! 624 00:37:34,390 --> 00:37:35,390 Do you understand now? 625 00:37:35,430 --> 00:37:36,130 I got it! 626 00:37:36,260 --> 00:37:39,300 I don't know a woman can be so disgusting. I can not stand! 627 00:37:40,330 --> 00:37:41,070 Why are you standing there? 628 00:37:41,170 --> 00:37:42,170 Yes sir! 629 00:37:46,670 --> 00:37:49,020 I like fierce women like you 630 00:37:49,840 --> 00:37:52,720 You twisted... 631 00:37:56,480 --> 00:37:58,360 A sign of apology 632 00:37:59,290 --> 00:38:01,160 Two keys. One for cells 633 00:38:01,350 --> 00:38:02,990 and one more for kkaung 634 00:38:03,720 --> 00:38:04,760 I'm not a traitor 635 00:38:05,260 --> 00:38:06,830 I'm disguised 636 00:38:07,760 --> 00:38:09,240 I teach children how to draw 637 00:38:09,330 --> 00:38:12,330 so I can fool them to draw a map for our escape 638 00:38:12,830 --> 00:38:14,330 Your Majesty 639 00:38:14,470 --> 00:38:17,310 are you touched by my greatness? 640 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 You are crazy! 641 00:38:18,740 --> 00:38:20,380 I save myself for my husband! 642 00:38:20,470 --> 00:38:22,890 That's right, I'll be your husband! 643 00:38:23,040 --> 00:38:24,390 Don't trust me? 644 00:38:24,810 --> 00:38:25,810 There is one way to tell 645 00:38:25,980 --> 00:38:29,430 Take my hair and hair, then throw both of them into the air 646 00:38:29,780 --> 00:38:31,460 If they naturally curl up with 647 00:38:31,820 --> 00:38:34,730 then we are destined to get married 648 00:38:34,950 --> 00:38:35,950 It's a gift for our love! 649 00:38:40,430 --> 00:38:41,460 Mao Cilang is here! 650 00:38:42,460 --> 00:38:44,170 Mr. Mao, you're here 651 00:38:45,800 --> 00:38:46,920 What are you doing ?! 652 00:38:47,070 --> 00:38:48,170 Retreat! 653 00:38:50,200 --> 00:38:53,010 Mr. Mao, my wife has been possessed by a ghost! 654 00:38:53,270 --> 00:38:54,270 Is that so? 655 00:39:08,250 --> 00:39:09,250 Hey, Sun! 656 00:39:10,220 --> 00:39:12,530 Your wife is not possessed by ghosts 657 00:39:12,860 --> 00:39:13,840 He has been possessed by a demon! 658 00:39:13,860 --> 00:39:14,860 Go! 659 00:39:16,300 --> 00:39:18,370 I think he really has been possessed by demons 660 00:39:18,560 --> 00:39:19,870 We do it for four hours 661 00:39:20,070 --> 00:39:22,050 I use 81 positions 662 00:39:22,170 --> 00:39:23,440 and he is still not satisfied! 663 00:39:23,900 --> 00:39:25,110 Doesn't it taste good? 664 00:39:25,270 --> 00:39:26,270 That's right 665 00:39:26,340 --> 00:39:28,860 Didn't you save a lot of money by not going to a massage parlor? 666 00:39:29,010 --> 00:39:29,490 Yes, like that. 667 00:39:29,580 --> 00:39:32,150 Where will you spend all the money you saved? 668 00:39:32,810 --> 00:39:33,380 Buy more Barbie dolls. 669 00:39:33,580 --> 00:39:34,060 Huh? 670 00:39:34,150 --> 00:39:35,150 Where else? 671 00:39:35,920 --> 00:39:36,920 On land! 672 00:39:37,080 --> 00:39:39,360 You have to invest your money in housing. 673 00:39:39,490 --> 00:39:41,400 Develop your first land! 674 00:39:43,890 --> 00:39:44,890 Oh.... Understood! 675 00:39:44,960 --> 00:39:45,460 Thank you! 676 00:39:45,860 --> 00:39:46,860 I will buy it now! 677 00:39:56,170 --> 00:39:57,170 Your Majesty? 678 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 Your Majesty? 679 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 Your Majesty? 680 00:40:01,370 --> 00:40:02,550 Save your breath! 681 00:40:03,810 --> 00:40:05,120 I did let it go. 682 00:40:05,810 --> 00:40:06,810 Why? 683 00:40:08,380 --> 00:40:09,790 Why did you let it go? 684 00:40:11,280 --> 00:40:14,360 You know, he's better in sales than salespeople! 685 00:40:15,890 --> 00:40:16,990 What do you want? 686 00:40:17,520 --> 00:40:19,300 I want to negotiate on behalf of my brother. 687 00:40:20,360 --> 00:40:22,270 We have made an agreement with Prime Minister Qin 688 00:40:22,300 --> 00:40:24,780 We get 200 pieces of rice from this agreement 689 00:40:24,930 --> 00:40:27,240 We already ate 100 stones we got at the beginning. 690 00:40:27,570 --> 00:40:28,880 We are indebted to Qin. 691 00:40:29,000 --> 00:40:30,160 There is nothing to negotiate! 692 00:40:30,270 --> 00:40:30,970 Really? 693 00:40:31,170 --> 00:40:33,930 Don't you think that rice is yours in the first place? 694 00:40:34,470 --> 00:40:37,180 If he doesn't oppress the people 695 00:40:37,380 --> 00:40:39,350 by raising taxes and robbing their hard-earned money Will you still have a difficult life today? 696 00:40:39,380 --> 00:40:41,140 He takes 10,000 of rice from you 697 00:40:41,350 --> 00:40:42,990 and you only get 200 back 698 00:40:43,220 --> 00:40:45,030 Is he really worthy of accepting your likes? 699 00:40:45,150 --> 00:40:46,470 Qin has pushed us to the edge 700 00:40:47,550 --> 00:40:50,090 The Manchi family is at our doorstep 701 00:40:50,460 --> 00:40:52,230 702 00:40:52,490 --> 00:40:54,130 Why do we fight each other 703 00:40:54,860 --> 00:40:56,610 When should we unite against our invaders? 704 00:40:56,630 --> 00:40:58,200 Help us with this match 705 00:40:59,000 --> 00:40:59,530 Punish bad people 706 00:40:59,630 --> 00:41:00,830 and bring back the rule of law 707 00:41:00,870 --> 00:41:01,870 so, save yourself 708 00:41:02,140 --> 00:41:03,480 and give the future to our people! 709 00:41:05,170 --> 00:41:07,150 What... what future? 710 00:41:07,370 --> 00:41:09,980 I will ask His Majesty to forgive you 711 00:41:10,310 --> 00:41:12,380 We will help everyone here 712 00:41:13,010 --> 00:41:15,360 This mount will be urban renewal district 713 00:41:15,620 --> 00:41:18,290 We will build infrastructure housing and education that is hit by 714 00:41:18,850 --> 00:41:20,930 The chance for your children to take the middle school exam 715 00:41:20,950 --> 00:41:22,110 and get a good education 716 00:41:22,190 --> 00:41:23,500 completely up to you! 717 00:41:27,360 --> 00:41:29,240 Real estate field again! 718 00:41:32,270 --> 00:41:33,270 Antidote Go save Abbess 719 00:41:34,330 --> 00:41:35,610 A pass to the Emperor Cup final 720 00:41:37,140 --> 00:41:39,510 721 00:41:40,270 --> 00:41:42,340 Qin has paid the other team 722 00:41:42,910 --> 00:41:46,520 so we can kill Emperor on match day 723 00:41:48,410 --> 00:41:50,330 Why don't you give it to the princess? 724 00:41:51,120 --> 00:41:52,890 He doesn't want to see eight sect leaders Thank you for your kindness, Song 725 00:41:54,220 --> 00:41:56,030 As a sign of my appreciation 726 00:41:56,290 --> 00:41:57,960 take these shorts 727 00:42:06,270 --> 00:42:07,470 I've been for years 728 00:42:08,200 --> 00:42:09,940 and save many precious memories 729 00:42:10,300 --> 00:42:12,340 This is yours now 730 00:42:13,470 --> 00:42:15,350 Think of me when you see this summary Thank you very much! 731 00:42:15,580 --> 00:42:18,520 Anyone who sees a wuxia movie must know 732 00:42:20,210 --> 00:42:21,210 that martial arts warriors only have a set of clothes 733 00:42:22,220 --> 00:42:24,090 Thank you for your generosity 734 00:42:24,320 --> 00:42:28,560 I can finally have a change of clothes! 735 00:42:29,320 --> 00:42:31,600 This is amazing for my cleanliness! 736 00:42:31,990 --> 00:42:34,560 But... 737 00:42:35,290 --> 00:42:36,900 I want to know if the size is right for me... 738 00:42:37,030 --> 00:42:38,030 739 00:42:38,230 --> 00:42:42,200 740 00:42:42,340 --> 00:42:44,040 One size fits all 741 00:42:44,670 --> 00:42:45,670 Thank you very much! 742 00:42:46,140 --> 00:42:47,950 It's too late. I will take my leave Mr. Mao 743 00:42:49,140 --> 00:42:50,140 Go after the princess 744 00:42:52,310 --> 00:42:53,650 How can I catch up? He has long been gone 745 00:42:54,350 --> 00:42:56,380 I sent it to a much longer way. You will have no problem catching up 746 00:42:56,650 --> 00:42:59,250 Why did you do that? 747 00:42:59,590 --> 00:43:01,720 Remember he said that he didn't want to see sect leaders? 748 00:43:02,990 --> 00:43:05,560 My intuition tells me 749 00:43:06,330 --> 00:43:08,170 that he just doesn't want to see you 750 00:43:08,530 --> 00:43:10,340 me? 751 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 Hey! Need light? 752 00:43:21,710 --> 00:43:23,520 Hey! we agree to escape tomorrow 753 00:43:27,280 --> 00:43:29,230 Why did you run tonight? 754 00:43:29,350 --> 00:43:30,690 Why did you run away from me? 755 00:43:33,190 --> 00:43:34,670 Huh? You... 756 00:43:36,590 --> 00:43:38,400 Are our hair really curled up? 757 00:43:38,990 --> 00:43:40,630 Looks like we are destined to be together 758 00:44:03,520 --> 00:44:06,190 Not possible! 759 00:44:09,490 --> 00:44:10,490 Your Majesty! 760 00:44:12,190 --> 00:44:13,190 761 00:44:13,560 --> 00:44:15,630 Your Majesty! 762 00:44:18,630 --> 00:44:19,630 Your Majesty! 763 00:44:24,340 --> 00:44:25,650 Do you need to pee? 764 00:44:26,340 --> 00:44:27,820 You are on your head now 765 00:44:28,740 --> 00:44:31,450 He suddenly changes from rude to manners. You have reached the jackpot 766 00:44:32,150 --> 00:44:34,420 Hey! We must find eight leaders of the sect! 767 00:44:38,320 --> 00:44:41,600 ChapterThree The KingdomofXianglong VS The Super Eagles 768 00:44:42,720 --> 00:44:45,430 Great news, Your Majesty! 769 00:44:45,630 --> 00:44:48,070 His Majesty has returned with eight masters of the sect! 770 00:44:54,230 --> 00:44:56,740 Didn't you say that you have our criminal record? 771 00:44:56,900 --> 00:44:58,300 When did you return that to us? 772 00:45:02,480 --> 00:45:03,650 Hey... I understand! 773 00:45:04,580 --> 00:45:08,250 Your Majesty, I have developed a new magic medicine called Powerful 774 00:45:08,610 --> 00:45:09,730 Does Your Majesty want to try it? 775 00:45:09,750 --> 00:45:12,730 Please don't. Fake drugs are dangerous 776 00:45:12,890 --> 00:45:16,130 You have to learn zhenqi meditation. There are no additive properties 777 00:45:16,260 --> 00:45:17,290 There are no side effects 778 00:45:17,390 --> 00:45:18,770 It should be used for three months! 779 00:45:20,660 --> 00:45:23,570 I am very relieved to find eight sect leaders here! 780 00:45:26,130 --> 00:45:29,550 Lang, the palace has snacks that you can't buy out there... 781 00:45:29,700 --> 00:45:30,740 Thank you! 782 00:45:31,800 --> 00:45:35,680 Your Majesty, the palace has a snack that you can't buy out there... 783 00:45:36,710 --> 00:45:39,690 I know. I'm tired of eating it! 784 00:45:39,850 --> 00:45:41,550 Then I will eat it! 785 00:45:42,120 --> 00:45:43,490 Don't spend it on yourself 786 00:45:43,620 --> 00:45:45,340 You have to take care of the little ones... 787 00:45:45,590 --> 00:45:49,560 Sis, there is a snack that isn't you can buy there... 788 00:45:50,860 --> 00:45:52,360 First of all, I just eat a little! 789 00:45:52,530 --> 00:45:54,560 Besides, I'm the one who takes care of Lang! 790 00:45:54,730 --> 00:45:57,640 Second, there are snacks out there that you can't eat here... 791 00:45:57,800 --> 00:45:59,440 I will buy you later if you can get out! 792 00:45:59,530 --> 00:46:02,570 Third, only the one who can call me brother! 793 00:46:02,740 --> 00:46:03,870 Excuse me 794 00:46:04,770 --> 00:46:06,480 Lang, come with me! 795 00:46:08,670 --> 00:46:10,210 Excuse me 796 00:46:10,580 --> 00:46:11,580 What are you doing? 797 00:46:17,720 --> 00:46:19,390 What is that ?! 798 00:46:19,750 --> 00:46:23,600 I don't think you only use the princess to revive the Mount Mao Sect. 799 00:46:23,820 --> 00:46:25,200 You really want to be her husband! 800 00:46:25,360 --> 00:46:26,500 Isn't that the same thing? 801 00:46:27,230 --> 00:46:30,300 Marrying her will revive the Mount Mao Sect! 802 00:46:30,800 --> 00:46:31,940 Wait... we have an agreement 803 00:46:32,570 --> 00:46:34,170 He is his official wife 804 00:46:34,500 --> 00:46:37,240 and you are not official. - You liar. 805 00:46:37,340 --> 00:46:39,440 Luang me. Your eyes betray your words! 806 00:46:39,810 --> 00:46:41,680 Since I joined Mount Mao Sect at the age of six 807 00:46:41,710 --> 00:46:44,190 I have studied expressions in your eyes 808 00:46:45,650 --> 00:46:46,650 Until now 809 00:46:46,710 --> 00:46:49,350 Your eyes have a total of 37 expressions 810 00:46:49,420 --> 00:46:53,960 What you often use on me is number 25: be shady 811 00:46:54,520 --> 00:46:55,730 Number 22: Lying 812 00:46:55,990 --> 00:46:57,370 Number 19: Stubborn 813 00:46:57,760 --> 00:47:00,330 And number 15: resignation 814 00:47:01,800 --> 00:47:04,940 When you offer food for the princess I pay attention to the 38th expression 815 00:47:05,100 --> 00:47:07,100 an expression that hasn't been I've seen before 816 00:47:07,500 --> 00:47:09,710 Tell me! What are you doing at Mount Phoenix ?! 817 00:47:10,600 --> 00:47:13,480 What did he say to you? 818 00:47:14,040 --> 00:47:15,650 What do you think now? 819 00:47:15,940 --> 00:47:17,220 What are you saying? 820 00:47:17,640 --> 00:47:19,060 I don't know what you're talking about! 821 00:47:19,710 --> 00:47:21,310 You're sick! 822 00:47:22,750 --> 00:47:24,060 Do you think I want to do this? 823 00:47:26,850 --> 00:47:28,090 I sacrifice myself for the good of our sect 824 00:47:28,560 --> 00:47:32,330 Release it! 825 00:47:33,090 --> 00:47:34,470 Missing 826 00:47:37,430 --> 00:47:38,500 You lie again 827 00:47:39,000 --> 00:47:40,380 Your eyes tell me 828 00:47:41,900 --> 00:47:43,580 that you really fell in love with that woman 829 00:47:44,540 --> 00:47:46,540 I usually play stupid 830 00:47:48,710 --> 00:47:50,050 because I know you like it 831 00:47:50,410 --> 00:47:52,520 But do you really think I'm so stupid 832 00:47:54,950 --> 00:47:56,310 I can't say between real and false feelings? 833 00:47:56,780 --> 00:47:59,490 834 00:48:06,030 --> 00:48:08,470 Mao Cilang, Your Majesty is looking for you 835 00:48:09,500 --> 00:48:10,910 he has a task for you 836 00:48:11,200 --> 00:48:12,470 good 837 00:48:15,500 --> 00:48:16,950 I'll be right back 838 00:48:40,990 --> 00:48:43,410 That's too bad! 839 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 Who is that? 840 00:48:45,870 --> 00:48:47,970 That's not my business 841 00:48:48,840 --> 00:48:52,220 but I remember my deceased son 842 00:48:52,570 --> 00:48:55,750 He is also used by the princess, like Cilang 843 00:48:55,910 --> 00:48:57,180 In the end... 844 00:48:57,680 --> 00:48:59,020 What happens in the end? 845 00:49:01,150 --> 00:49:03,190 Well, I'll be like this 846 00:49:03,650 --> 00:49:07,620 Why does a princess fall for a Taoist priest from Mount Mao? 847 00:49:07,790 --> 00:49:12,070 He wants him and eight sect leaders to lose to Eagle Claws 848 00:49:12,230 --> 00:49:13,760 and die on the field! 849 00:49:14,560 --> 00:49:16,010 What's good about him? 850 00:49:16,160 --> 00:49:18,880 When I told His Majesty that his sister conspired with the invaders 851 00:49:18,900 --> 00:49:20,970 he suspects me like you are now 852 00:49:21,700 --> 00:49:25,910 He will never believe that his sister sells our people 853 00:49:26,070 --> 00:49:27,950 Hmph. He is embarrassing 854 00:49:28,780 --> 00:49:29,780 Uncle 855 00:49:29,940 --> 00:49:31,250 It's okay 856 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 I'm happy 857 00:49:33,110 --> 00:49:34,110 that you call me uncle 858 00:49:34,180 --> 00:49:37,490 When you enter the palace, I see you as a family 859 00:49:37,820 --> 00:49:38,820 Uncle 860 00:49:39,250 --> 00:49:43,460 how can we save Lang and eight sect leaders? 861 00:49:43,660 --> 00:49:46,870 They won't die if they don't play matches, right? 862 00:49:52,200 --> 00:49:53,400 Congratulations, Your Majesty 863 00:49:53,670 --> 00:49:54,670 We will go 864 00:49:54,900 --> 00:49:56,010 Your Majesty! 865 00:49:58,110 --> 00:49:59,110 Do you want to see me? 866 00:49:59,240 --> 00:50:00,240 What's wrong? 867 00:50:02,010 --> 00:50:03,580 Your Majesty... 868 00:50:03,740 --> 00:50:06,090 ask me about my marriage today... 869 00:50:06,150 --> 00:50:07,150 Lang! 870 00:50:07,920 --> 00:50:08,920 We cannot speak openly here 871 00:50:08,950 --> 00:50:11,560 Meet me tonight at the pavilion! 872 00:50:13,050 --> 00:50:16,870 Ha, he ran away when he saw me. Like a mistress 873 00:50:16,920 --> 00:50:19,630 run away when wife appears! 874 00:50:20,130 --> 00:50:23,630 You have to come a little later 875 00:50:24,160 --> 00:50:27,840 He talks to me about marriage 876 00:50:31,540 --> 00:50:32,880 Really? 877 00:50:33,070 --> 00:50:36,520 Lang, I'm actually just testing you 878 00:50:36,810 --> 00:50:38,990 I'm worried that you really fell in love with the princess 879 00:50:39,010 --> 00:50:42,790 Also, I spend all night catching fireflies in this box 880 00:50:43,780 --> 00:50:46,060 Give it to the princess tonight 881 00:50:46,590 --> 00:50:48,070 Open in front of it! 882 00:50:48,490 --> 00:50:51,490 If you propose that, he will definitely say yes Then Mount Mao's resurrection is in our range! 883 00:50:52,590 --> 00:50:56,230 What are the plans, Sis! 884 00:50:57,730 --> 00:50:59,900 Wait! There is more! 885 00:51:01,200 --> 00:51:02,200 Take a pair of these insoles 886 00:51:02,900 --> 00:51:04,110 I hope you win! 887 00:51:06,010 --> 00:51:08,250 You are very attentive. I am moved! 888 00:51:09,140 --> 00:51:14,650 Same 889 00:51:16,180 --> 00:51:17,660 I give them 890 00:51:18,090 --> 00:51:19,260 to eight sect leaders, too! 891 00:51:19,620 --> 00:51:21,070 Mao Cilang... 892 00:51:25,690 --> 00:51:26,900 Mao Cilang... 893 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 Your Majesty... 894 00:51:31,730 --> 00:51:33,040 Aren't we here to talk about marriage? 895 00:51:38,570 --> 00:51:40,780 896 00:51:41,310 --> 00:51:43,550 Why do we have to sneak up? 897 00:51:44,280 --> 00:51:45,720 I'm a princess 898 00:51:46,010 --> 00:51:48,620 my brother will never let me marry a civilian 899 00:51:49,250 --> 00:51:54,360 Prince and princess marriages are always political! 900 00:51:55,660 --> 00:52:00,300 Do you plan to violate tradition, Your Majesty? 901 00:52:01,300 --> 00:52:05,140 At that time, I thought that the princess had completely fallen in love with me 902 00:52:05,330 --> 00:52:09,040 But I don't expect the next storyline! 903 00:52:09,200 --> 00:52:10,380 Don't trust him! 904 00:52:10,970 --> 00:52:14,080 The stupid theory about curly hair together... 905 00:52:14,270 --> 00:52:16,050 I heard that when I was 15 years old! 906 00:52:16,410 --> 00:52:17,410 What? 907 00:52:17,910 --> 00:52:19,020 Don't listen to him! 908 00:52:19,210 --> 00:52:21,990 It's enough. you say that by getting closer to the princess 909 00:52:22,080 --> 00:52:23,960 You will revive the Mount Mao Sect 910 00:52:24,120 --> 00:52:25,620 and get rich, right? 911 00:52:27,050 --> 00:52:28,590 I didn't say that! 912 00:52:28,720 --> 00:52:29,330 Stop, Ling... 913 00:52:29,620 --> 00:52:30,620 Changping 914 00:52:31,330 --> 00:52:32,330 Are you okay? 915 00:52:32,730 --> 00:52:34,000 I'm fine, Your Majesty? 916 00:52:35,260 --> 00:52:36,210 Your Highness 917 00:52:36,260 --> 00:52:37,870 There is a robbery in the palace 918 00:52:45,970 --> 00:52:46,970 What's in your hands? 919 00:52:47,780 --> 00:52:48,780 Fireflies. 920 00:52:49,310 --> 00:52:50,690 I caught them for His Majesty! 921 00:52:51,950 --> 00:52:52,980 To prove you're innocent 922 00:52:53,510 --> 00:52:54,930 Open the box in front of everyone now! 923 00:52:54,950 --> 00:52:56,360 Sure... 924 00:52:59,490 --> 00:53:00,490 Ling! 925 00:53:00,590 --> 00:53:01,860 Explain this to Your Majesty! 926 00:53:02,420 --> 00:53:03,830 What should be explained? 927 00:53:04,020 --> 00:53:05,660 Didn't you just do that? 928 00:53:06,960 --> 00:53:07,740 I swear 929 00:53:07,960 --> 00:53:09,670 My feelings for you are honest! 930 00:53:09,900 --> 00:53:11,040 That's right 931 00:53:11,300 --> 00:53:12,970 he says that he will marry you 932 00:53:13,600 --> 00:53:15,810 He even compiled a prenuptial agreement! 933 00:53:17,440 --> 00:53:19,320 You... 934 00:53:31,650 --> 00:53:34,000 Not what you think... 935 00:53:34,320 --> 00:53:35,630 That's enough! 936 00:53:41,060 --> 00:53:42,060 Changing... 937 00:53:42,760 --> 00:53:44,640 This man has upset the princess. Execute him... 938 00:53:44,670 --> 00:53:45,670 Yes Your Majesty 939 00:53:46,300 --> 00:53:46,780 Changping! 940 00:53:46,970 --> 00:53:48,640 Don't worry, Lang 941 00:53:48,700 --> 00:53:50,650 The Prime Minister does not will execute you 942 00:53:51,670 --> 00:53:54,380 He came up with a firefly idea 943 00:53:55,740 --> 00:53:56,780 What? 944 00:53:57,040 --> 00:53:59,550 Prime Minister! Eight sect leaders have been poisoned! 945 00:54:10,390 --> 00:54:11,670 What's wrong, Abbot? 946 00:54:13,060 --> 00:54:14,660 Ling put poison on the sol! 947 00:54:15,000 --> 00:54:16,840 Look what happens to everyone! 948 00:54:17,900 --> 00:54:19,380 Lang also uses sol 949 00:54:20,030 --> 00:54:21,710 Why did I poison him? 950 00:54:23,000 --> 00:54:24,610 See? It is not poisoned 951 00:54:25,970 --> 00:54:28,080 Maybe you're trying to help Refine 952 00:54:28,410 --> 00:54:30,450 being the peak of nine sects! 953 00:54:31,510 --> 00:54:32,620 What are you talking about, uncle? 954 00:54:32,650 --> 00:54:33,780 You gave me sol 955 00:54:33,880 --> 00:54:35,330 You told me to do this! 956 00:54:35,520 --> 00:54:36,720 My dear 957 00:54:36,850 --> 00:54:38,690 Why do I do that? 958 00:54:39,390 --> 00:54:43,670 The sect leaders are the only royal opportunity to defeat Eagle Claws 959 00:54:43,990 --> 00:54:45,530 Why did I hurt them ?! 960 00:54:45,630 --> 00:54:48,800 I can't believe that young people like you can be so cruel! 961 00:54:49,360 --> 00:54:50,360 Ow! 962 00:54:50,830 --> 00:54:52,540 Don't worry, sir 963 00:54:52,800 --> 00:54:55,040 I will look for the best doctor to cure you.... 964 00:54:55,170 --> 00:54:57,010 ... so you can play tomorrow! 965 00:54:57,140 --> 00:54:58,620 Listen! 966 00:54:59,070 --> 00:55:00,780 Put them in jail now! 967 00:55:02,980 --> 00:55:04,180 Don't worry... 968 00:55:04,550 --> 00:55:05,680 I'm here. 969 00:55:10,920 --> 00:55:14,630 Your Honor, the physicians say sir only has 20% of your strength 970 00:55:14,860 --> 00:55:17,930 and the poison will reach the heart if you use your power. 971 00:55:18,030 --> 00:55:19,800 Looks like the match must be... 972 00:55:20,030 --> 00:55:24,570 Doctors say that they have never known this poison before. 973 00:55:24,670 --> 00:55:27,740 Am I responsible for the fall of our kingdom? 974 00:55:27,940 --> 00:55:30,420 Your Honor, we can issue recruitment notifications online. 975 00:55:30,570 --> 00:55:31,740 and form a new team 976 00:55:31,810 --> 00:55:32,840 It's too late! 977 00:55:34,610 --> 00:55:36,110 Your Majesty, I need to talk to you! 978 00:55:36,480 --> 00:55:37,480 Changping! 979 00:55:38,610 --> 00:55:39,450 I have a solution. 980 00:55:39,550 --> 00:55:40,690 For our nation and our people 981 00:55:40,750 --> 00:55:42,150 I have decided to marry a stranger! 982 00:55:42,420 --> 00:55:44,090 You mean, are you going to marry Leopard Khan? 983 00:55:44,650 --> 00:55:45,650 No, I mean you will do it! 984 00:55:45,920 --> 00:55:46,760 me? 985 00:55:46,920 --> 00:55:49,400 Of course I am, stupid! 986 00:56:03,040 --> 00:56:07,080 That music sounds familiar! 987 00:56:07,880 --> 00:56:09,880 Where have I heard it before? 988 00:56:10,540 --> 00:56:14,190 Of course you know. This is music for the wedding ceremony! 989 00:56:14,820 --> 00:56:15,990 Come here! Come here! 990 00:56:16,680 --> 00:56:17,960 Today is His Majesty's marriage. 991 00:56:18,120 --> 00:56:21,030 Khan distributes gifts to everyone... 992 00:56:22,260 --> 00:56:23,500 Is he... 993 00:56:33,270 --> 00:56:35,040 For people of the Xiangyun kingdom 994 00:56:35,200 --> 00:56:39,550 May our ancestors help we defeat Eagle Claws! 995 00:56:39,710 --> 00:56:42,590 Even if the poison reaches the heart, I will die voluntarily! 996 00:56:42,640 --> 00:56:44,590 This is the way a true martial artist! 997 00:56:44,750 --> 00:56:46,660 Applause! 998 00:56:59,190 --> 00:57:00,800 Can you see something? 999 00:57:01,030 --> 00:57:02,100 I can see it 1000 00:57:02,600 --> 00:57:03,900 I can see it! 1001 00:57:04,100 --> 00:57:05,100 Call him! 1002 00:57:06,170 --> 00:57:08,650 How? He's too far away! 1003 00:57:08,840 --> 00:57:09,960 Do you have stones there? 1004 00:57:10,000 --> 00:57:11,980 Dispose of getting his attention! 1005 00:57:12,140 --> 00:57:13,310 Stop... 1006 00:57:13,670 --> 00:57:15,310 How can we find stones here? 1007 00:57:16,140 --> 00:57:17,550 I know the way. Through this way! 1008 00:57:20,350 --> 00:57:23,630 Reflecting sunlight from this to get his attention! 1009 00:57:42,970 --> 00:57:44,210 Can he see it? 1010 00:57:47,840 --> 00:57:49,150 Does this work? 1011 00:57:49,340 --> 00:57:50,790 Has he answered? 1012 00:57:51,110 --> 00:57:52,390 I got it! 1013 00:58:03,060 --> 00:58:06,230 Lang, I have found the secret of Mount Mao's cloud atlas 1014 00:58:07,130 --> 00:58:08,130 Ling 1015 00:58:08,730 --> 00:58:10,040 Do you use cable? 1016 00:58:11,100 --> 00:58:13,700 Mount Mao's power has asked the gods to have my body 1017 00:58:14,030 --> 00:58:16,070 I will teach you later. 1018 00:58:26,050 --> 00:58:27,350 Who is that? 1019 00:58:33,790 --> 00:58:35,360 Lang has opened the cloud atlas 1020 00:58:35,720 --> 00:58:39,100 Go back and help him and the leader of the sect defeat Eagle Claws! 1021 00:58:39,230 --> 00:58:40,710 What are you doing? 1022 00:58:41,700 --> 00:58:43,700 Do you use cable? 1023 00:58:44,370 --> 00:58:46,640 Move it! Still talking about cables... 1024 00:58:47,970 --> 00:58:49,780 Don't go first, you two! 1025 00:58:51,040 --> 00:58:52,040 Changping 1026 00:58:52,340 --> 00:58:54,320 You are the one who wants this match 1027 00:58:54,940 --> 00:58:56,290 and save Xiangyun from crime 1028 00:58:56,380 --> 00:58:57,790 You started all this 1029 00:58:57,880 --> 00:59:00,690 and now you're the first to run away when you see a problem? 1030 00:59:01,080 --> 00:59:02,920 Are you eligible to become a princess? 1031 00:59:03,080 --> 00:59:05,060 Are you eligible to love the Refinery? 1032 00:59:06,390 --> 00:59:09,300 I mistakenly believed Qin and made a problem in the problem 1033 00:59:09,390 --> 00:59:12,230 He shows you the prenuptial agreement that I forced to sign 1034 00:59:12,360 --> 00:59:13,900 1035 00:59:14,000 --> 00:59:15,940 but you trust him so easily. 1036 00:59:16,000 --> 00:59:18,270 Do you deserve to be loved by Cilang? 1037 00:59:18,630 --> 00:59:20,480 I have heard too much! 1038 00:59:22,000 --> 00:59:23,610 I told you to come back.... 1039 00:59:23,740 --> 00:59:26,780 ... because I know he will be happier with you. 1040 00:59:29,540 --> 00:59:31,990 I let him go because... 1041 00:59:32,710 --> 00:59:35,250 .... I love him more than you love him! 1042 00:59:41,390 --> 00:59:42,490 Come on! 1043 00:59:43,790 --> 00:59:45,930 That's enough. Stop it! 1044 01:00:12,020 --> 01:00:20,020 Leopard Khan! Leopard Khan! 1045 01:00:20,730 --> 01:00:23,940 Defeat Manchis! Longevity Emperor! 1046 01:00:24,470 --> 01:00:26,740 Leopard Khan! Leopard Khan! 1047 01:00:27,070 --> 01:00:30,780 Longevity Emperor! Longevity Emperor! 1048 01:00:36,680 --> 01:00:38,420 I hereby declare... 1049 01:00:38,480 --> 01:00:39,890 The match starts! 1050 01:00:54,430 --> 01:00:56,340 It comes too fast! I will block it! 1051 01:01:00,600 --> 01:01:02,950 Don't use your power, Lamp! 1052 01:02:14,910 --> 01:02:16,580 Don't use your power, Guoqiang! 1053 01:02:35,160 --> 01:02:38,670 Sanfeng, poison will enter your heart if you use your power! 1054 01:02:45,540 --> 01:02:46,540 Sanfeng! 1055 01:03:16,840 --> 01:03:17,840 Lights! 1056 01:03:20,010 --> 01:03:22,050 Before I die, I have a question for you. 1057 01:03:22,980 --> 01:03:23,980 Huh? 1058 01:03:24,950 --> 01:03:25,950 Continue! 1059 01:03:26,880 --> 01:03:29,090 Who do you love the most? 1060 01:03:34,260 --> 01:03:35,260 He.... 1061 01:03:37,730 --> 01:03:38,730 You! 1062 01:03:43,030 --> 01:03:44,030 Miejue... 1063 01:03:57,580 --> 01:03:58,720 Wait! 1064 01:04:00,620 --> 01:04:01,860 How are the eight leaders of the sect? 1065 01:04:02,750 --> 01:04:04,230 Five of them have been seriously injured 1066 01:04:04,890 --> 01:04:06,300 The other three are fighting there! 1067 01:04:06,320 --> 01:04:07,100 What is the pulse? 1068 01:04:07,320 --> 01:04:07,920 38? 1069 01:04:08,060 --> 01:04:08,800 Blood pressure? 1070 01:04:08,960 --> 01:04:10,660 177 excess 40 1071 01:04:10,860 --> 01:04:12,940 What about intracranial and intra-abdominal pressure? 1072 01:04:13,060 --> 01:04:14,060 ... hasn't been checked. 1073 01:04:15,600 --> 01:04:16,730 You haven't checked it yet? 1074 01:04:18,830 --> 01:04:22,540 Take a bamboo tube and give it first infusion 1075 01:04:25,810 --> 01:04:26,970 The blood vessels dry up Write blood O! 1076 01:04:31,850 --> 01:04:32,850 What do we do? 1077 01:04:33,110 --> 01:04:33,850 Transfusion. Right now! 1078 01:04:33,950 --> 01:04:34,950 You... 1079 01:04:36,020 --> 01:04:37,020 Ahh !! 1080 01:04:38,550 --> 01:04:39,550 Type B. Not compatible! 1081 01:04:40,860 --> 01:04:41,960 Not suitable ?! 1082 01:04:42,060 --> 01:04:43,160 Then why did you cut me? 1083 01:04:43,960 --> 01:04:45,230 I think you should check before you cut... 1084 01:04:45,330 --> 01:04:48,770 Congratulations 1085 01:04:50,670 --> 01:04:51,670 1086 01:04:51,530 --> 01:04:52,570 We have a match! 1087 01:04:52,900 --> 01:04:53,900 Come here! 1088 01:04:56,700 --> 01:04:58,380 Bring Mr. Guo here for a blood transfusion! 1089 01:04:58,540 --> 01:04:59,540 Me again? Why? 1090 01:05:00,440 --> 01:05:00,750 Wait! 1091 01:05:01,140 --> 01:05:04,020 Don't you have to make sure our blood type matches? 1092 01:05:04,150 --> 01:05:04,750 Don't worry! 1093 01:05:04,850 --> 01:05:06,690 You're type O. You're compatible with everyone! 1094 01:05:09,850 --> 01:05:10,690 What about me? 1095 01:05:10,790 --> 01:05:12,390 Suck back. Do not waste it. 1096 01:05:12,450 --> 01:05:13,120 Don't lose a single drop! 1097 01:05:13,190 --> 01:05:14,670 Who else needs transfusion! 1098 01:05:14,790 --> 01:05:15,890 Yi Feilun! Yi Feilun! 1099 01:05:15,960 --> 01:05:17,120 Lower him. I will take this! 1100 01:05:17,760 --> 01:05:19,710 Mount Mao CPR! 1101 01:05:28,900 --> 01:05:29,980 Let him be under surveillance! 1102 01:05:30,170 --> 01:05:31,840 Who touched me?! Who touches me?! 1103 01:05:40,680 --> 01:05:42,460 Can they still be saved? 1104 01:05:42,880 --> 01:05:45,590 In their condition, only the gods can save them! 1105 01:05:47,720 --> 01:05:49,130 That's right! I will go find the gods to save them! 1106 01:05:49,160 --> 01:05:50,760 Then we will have the chance to compete! 1107 01:05:51,430 --> 01:05:52,430 His Majesty 1108 01:05:52,760 --> 01:05:54,160 Eight sect leaders are all desperate. 1109 01:05:54,560 --> 01:05:55,560 Accept your defeat! 1110 01:05:55,860 --> 01:05:56,870 Minister Liu! 1111 01:05:59,230 --> 01:06:00,230 Minister Liu! 1112 01:06:22,090 --> 01:06:24,000 Minister Liu! Minister Liu! 1113 01:06:24,790 --> 01:06:28,830 You are all garbage. Who else has the guts to appear?! 1114 01:06:28,900 --> 01:06:29,900 me! 1115 01:06:41,180 --> 01:06:43,820 Beam action! 1116 01:06:45,210 --> 01:06:46,210 General Xu! 1117 01:06:46,610 --> 01:06:53,860 Leopard Khan! Leopard Khan! 1118 01:06:54,120 --> 01:06:56,000 Is there anything left in this kingdom? 1119 01:07:17,880 --> 01:07:20,160 What is that sound? 1120 01:07:20,320 --> 01:07:22,590 That is the voice of people! 1121 01:07:30,960 --> 01:07:33,670 We are ready to fight! We are not afraid! 1122 01:07:34,100 --> 01:07:35,970 We will defend Xiangyun with our lives! 1123 01:07:36,260 --> 01:07:37,910 Longevity Emperor! Longevity Emperor! 1124 01:07:37,930 --> 01:07:39,690 Longevity Emperor! Longevity Emperor! 1125 01:07:41,240 --> 01:07:42,650 We will advance together... 1126 01:07:42,800 --> 01:07:46,120 ... and building a human wall to prevent it. 1127 01:07:46,270 --> 01:07:48,250 The ball won't be able to enter! 1128 01:07:48,340 --> 01:07:50,150 Good! 1129 01:08:01,320 --> 01:08:04,600 I owe you all... 1130 01:08:09,000 --> 01:08:17,000 Longevity of Xiyun's kingdom! 1131 01:08:53,710 --> 01:08:56,250 Your Majesty! 1132 01:08:56,480 --> 01:08:57,920 Leopard Khan! 1133 01:09:25,770 --> 01:09:29,120 I'm here too 1134 01:09:29,940 --> 01:09:31,420 Stand up straight! 1135 01:09:32,480 --> 01:09:34,150 You are an animal! 1136 01:09:46,460 --> 01:09:50,380 Why are you upside down? 1137 01:09:55,300 --> 01:09:57,080 What are you doing there? 1138 01:09:58,040 --> 01:09:59,310 I come from heaven 1139 01:09:59,440 --> 01:10:01,250 I'm not used to the force of gravity. 1140 01:10:02,280 --> 01:10:05,090 Have you all changed? It's gone! 1141 01:10:37,810 --> 01:10:40,550 1142 01:10:46,120 --> 01:10:47,120 Who are they 1143 01:10:47,360 --> 01:10:48,030 Eight immortals! 1144 01:10:48,260 --> 01:10:49,260 No! 1145 01:10:50,460 --> 01:10:52,840 This is Mount Mao's highest strength 1146 01:10:52,960 --> 01:10:54,800 Avatar of the gods! 1147 01:11:14,780 --> 01:11:16,020 Now the match starts! 1148 01:11:16,480 --> 01:11:17,480 This is great! 1149 01:11:18,220 --> 01:11:20,400 Because we are possessed by the gods, we are invincible now! 1150 01:11:20,420 --> 01:11:22,100 You are more careful! 1151 01:11:22,290 --> 01:11:23,790 Hyah! 1152 01:12:20,420 --> 01:12:21,590 My kick! 1153 01:12:35,560 --> 01:12:36,560 Incredible! 1154 01:13:16,570 --> 01:13:18,480 Now it's our turn. Block this! 1155 01:13:53,680 --> 01:13:55,350 This is great! 1156 01:13:58,280 --> 01:13:59,490 Ladies and gentlemen... 1157 01:14:00,080 --> 01:14:01,960 ... our most powerful step! 1158 01:14:12,960 --> 01:14:15,100 Enhanced Palms Flaming! 1159 01:14:15,260 --> 01:14:16,710 Come on! 1160 01:14:19,570 --> 01:14:22,310 One more day, another month, another year 1161 01:14:22,540 --> 01:14:25,140 Work hard to get ahead 1162 01:14:25,370 --> 01:14:28,220 What we want is to run smoothly forward 1163 01:14:28,380 --> 01:14:31,020 and live our days in happiness 1164 01:14:31,180 --> 01:14:33,590 In every house, every village, every province 1165 01:14:33,750 --> 01:14:36,320 everyone works together to build a house 1166 01:14:37,320 --> 01:14:38,420 Want to jump me? 1167 01:14:38,590 --> 01:14:39,590 Skip this! 1168 01:14:41,120 --> 01:14:42,280 I hate people who jump me! 1169 01:14:42,420 --> 01:14:44,370 Try jumping now! 1170 01:14:48,630 --> 01:14:50,110 Where are your palms now? 1171 01:14:50,270 --> 01:14:51,400 It has been extinguished now. 1172 01:14:53,340 --> 01:14:55,320 You can't learn to play a suitable weapon? A hammer? 1173 01:14:55,470 --> 01:14:57,580 This is the time to be hammering! 1174 01:15:02,480 --> 01:15:03,480 Attack him! 1175 01:15:04,250 --> 01:15:05,750 Don't hit me! 1176 01:15:06,650 --> 01:15:07,520 I am the Sword Master. 1177 01:15:07,620 --> 01:15:10,720 If you can escape from this, you can get your underwear back! 1178 01:15:13,620 --> 01:15:15,620 A little bickey and suck your blood! 1179 01:15:16,090 --> 01:15:18,230 Ah !! No! 1180 01:15:19,590 --> 01:15:21,230 She's a girl. Don't hit his face. 1181 01:15:21,330 --> 01:15:22,330 Exactly! 1182 01:15:22,460 --> 01:15:24,140 Does anyone teach tiger manners? 1183 01:15:28,800 --> 01:15:32,080 Let me go. Didn't I stop vomiting? 1184 01:15:54,130 --> 01:15:55,650 What's wrong with it? Prime Minister! 1185 01:17:27,420 --> 01:17:31,340 China's first man-made satellite, thank you! 1186 01:17:31,490 --> 01:17:35,670 We hope Xiangyun and his people can forever live in peace 1187 01:17:35,830 --> 01:17:37,570 Goodbye! 1188 01:17:44,010 --> 01:17:46,180 You're stupid! I will kill you! 1189 01:17:46,270 --> 01:17:47,510 I know what to do. Blade! 1190 01:17:50,510 --> 01:17:51,960 Come with me! 1191 01:17:52,110 --> 01:17:52,920 What are you doing ?! 1192 01:17:53,020 --> 01:17:54,020 Let His Majesty leave! 1193 01:17:54,080 --> 01:17:55,890 Stay away, or I'll kill it! 1194 01:17:56,490 --> 01:17:57,850 Let's see how you will save him now! 1195 01:17:57,890 --> 01:17:59,490 Don't worry, Khan, with him in our hands 1196 01:17:59,590 --> 01:18:00,930 We will definitely... 1197 01:18:05,830 --> 01:18:07,530 You're not so loyal! 1198 01:18:09,300 --> 01:18:10,500 They have left me! 1199 01:18:11,430 --> 01:18:12,540 I brought you with me! 1200 01:18:19,570 --> 01:18:20,650 What kind of knife is this? 1201 01:18:20,880 --> 01:18:21,910 Who made it? You are stupid! 1202 01:18:23,380 --> 01:18:28,020 You're stupid! That is a gift for my love! 1203 01:18:55,540 --> 01:18:57,290 I understand now, Lang 1204 01:18:57,450 --> 01:19:01,120 We are too like siblings to be lovers 1205 01:19:01,480 --> 01:19:05,090 I've thought of other people... 1206 01:19:05,190 --> 01:19:06,220 Who is he? 1207 01:19:07,520 --> 01:19:10,940 I knew he had eye contact with me at that time That person... him! 1208 01:19:11,330 --> 01:19:13,970 He is very ugly! 1209 01:19:16,330 --> 01:19:17,500 Your Majesty! 1210 01:19:18,570 --> 01:19:19,570 Shut up! 1211 01:19:19,970 --> 01:19:20,970 One bow for your ancestors... 1212 01:19:25,240 --> 01:19:28,080 one bow for the people... 1213 01:19:28,310 --> 01:19:31,810 one bends to another... 1214 01:19:32,280 --> 01:19:35,750 Now, this is a surprising end! 1215 01:19:58,210 --> 01:20:01,210 Now we are closer than before... 1216 01:20:01,910 --> 01:20:04,120 You're so ugly! 1217 01:20:06,250 --> 01:20:07,390 What kind of relationship do these four people do? 1218 01:20:09,150 --> 01:20:11,320 1219 01:20:11,420 --> 01:20:13,490 Don't think too much about this silly story 1220 01:20:13,890 --> 01:20:15,840 Isn't that just made to laugh? 1221 01:20:17,130 --> 01:20:19,110 We are in trouble, Your Majesty! 1222 01:20:19,460 --> 01:20:21,170 What's wrong! 1223 01:20:21,830 --> 01:20:24,330 A country that grows ginseng in the west uses exercise 1224 01:20:24,400 --> 01:20:26,400 They send us a challenge letter! 1225 01:20:27,040 --> 01:20:28,880 I'm not afraid. We have nine sects of martial arts 1226 01:20:28,900 --> 01:20:31,110 But they don't play cuju this time! 1227 01:20:32,070 --> 01:20:33,710 What do they play? 1228 01:20:33,980 --> 01:20:35,420 N.B.A. !! 1229 01:20:36,010 --> 01:20:37,050 Your Majesty! 1230 01:20:39,900 --> 01:20:44,900 Submitted by: www.subtitlecinema.com