0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 04: 12,392 -> 00: 04: 18,304
SNIPER
EXTENSION ACTION
2
00:04:18,463 --> 00:04:20,801
CONVENIENT INSTALLATION MOTELS
3
00:04:23,235 --> 00:04:26,315
DO NOT DISTURB
4
00:05:14,684 --> 00:05:18,532
If you want to call,
please wait and...
5
00:05:39,142 --> 00:05:41,714
Lift. Shoot. P>
6
00:05:41,878 --> 00:05:44,018
Lift. Shoot. P>
7
00:06:31,892 --> 00:06:35,306
How can you be the best
then kill yourself? P>
8
00:06:36,463 --> 00:06:39,911
I think he's the last Marine
who shot him. P>
9
00:06:40,267 --> 00:06:42,577
No makes sense to me.
10
00:06:44,103 --> 00:06:46,744
The work we carry is difficult.
11
00:06:47,774 --> 00:06:50,949
For some people, it's harder.
12
00:06:51,877 --> 00:06:54,290
But Worthington is a legend.
13
00:06:54,447 --> 00:06:56,621
If it can happen to him,
14
00:06:56,782 --> 00:06:59,229
... what is waiting for me? \ You know...
15
00:06:59,385 --> 00:07:03,232
... you can't stockpile
the feeling in this work. P>
16
00:07:03,789 --> 00:07:06,236
Kau hanyalah bagian dari senjata.
17
00:07:06,826 --> 00:07:08,430
But I pulled the trigger.
18
00:07:08,593 --> 00:07:11,302
Command to pull the trigger.
19
00:07:14,567 --> 00:07:16,570
Whatever you want...
20
00:07:16,735 --> 00:07:18,737
... the answer is no.
21
00:07:21,473 --> 00:07:22,953
You haven't heard my will.
22
00:07:24,142 --> 00:07:26,852
Worthington proved to have 68 missions.
23
00:07:27,012 --> 00:07:29,254
I was 63, and approached him.
24
00:07:29,415 --> 00:07:30,759
I also knew Tommy.
25
00:07:30,916 --> 00:07:32,954
It's really shaken up over
the events that happened to him.
26
00:07:33,319 --> 00:07:34,855
I started feeling...
27
00:07:35,019 --> 00:07:37,500
... that my life was longer
than I guess.
28
00:07:37,655 --> 00:07:40,830
The time period passed determines the future
.
29
00:07:41,993 --> 00:07:44,439
What do you mean? \ I don't know either...,
30
00:07:44,595 --> 00:07:47,509
... but it was sparked
with confidence and certainty. P>
31
00:07:50,100 --> 00:07:52,707
Calm down, Brandon, you can handle it. P >
32
00:07:52,870 --> 00:07:55,613
You always can. \ Look,
I can't do this. P>
33
00:07:55,772 --> 00:07:57,684
My mind isn't focused. P>
34
00:07:57,841 --> 00:08:00,788
Bukan begitu hasil tes
fisik dan psikologismu.
35
00:08:03,112 --> 00:08:05,458
Come on, we need you there.
36
00:08:08,118 --> 00:08:11,964
Where? \ Bogota, Colombia. P>
37
00:08:12,121 --> 00:08:14,796
Have you ever heard of the
Southern Command Combined Task Force? P>
38
00:08:14,957 --> 00:08:16,028
JTF. P>
39
00:08:16,359 --> 00:08:19,950
Multi Services Operations carried out
Dept. . Defense, is tasked with...
40
00:08:19,963 --> 00:08:22,835
... Anti-Drugs and Anti-Terrorists
in the South. P>
41
00:08:22,999 --> 00:08:24,911
Right, Sergeant Expert. P>
42
00:08:25,067 --> 00:08:28,708
They also arranged
support from Federal Agents: DEA, DHS...
43
00:08:28,871 --> 00:08:30,511
CIA. \ Right! P>
44
00:08:30,673 --> 00:08:33,518
Langley left
his footsteps in everything. P>
45
00:08:33,676 --> 00:08:35,917
You might also know
who is the leader of the operation. P>
46
00:08:36,077 --> 00:08:38,558
You mean Weapon Expert,
Sergeant Thomas Beckett? P>
47
00:08:38,713 --> 00:08:40,694
Yes, I heard he is now on JTF. P>
48
00:08:40,849 --> 00:08:45,230
You can work with your father
and Bogota is very beautiful now.
49
00:08:45,854 --> 00:08:47,562
How is your Spanish?
50
00:08:47,722 --> 00:08:50,602
Buruk. \ Bagus, kau dipekerjakan.
51
00:08:51,392 --> 00:08:53,339
I mean, no. \
I know, I hear you.
52
00:08:53,494 --> 00:08:57,342
There is a car parked there.
There are jets waiting for the car.
53
00:08:58,366 --> 00:09:00,539
You won't want to miss. p>
54
00:09:01,101 --> 00:09:04,242
Smile, you're going to Colombia.
55
00:09:04,405 --> 00:09:07,944
Bring me a bag of coffee
and a beauty queen.
56
00:09:32,564 --> 00:09:34,978
So, it's the first time?
57
00:09:35,602 --> 00:09:36,707
Right.
58
00:09:36,869 --> 00:09:38,907
What's closest, I've been to San Padre Island.
59
00:09:39,072 --> 00:09:40,609
Spring break, & right?
60
00:09:40,773 --> 00:09:42,650
That's it.
61
00:09:46,980 --> 00:09:50,428
In my opinion, San Padre Island
is still far enough.
62
00:09:51,750 --> 00:09:54,231
So, Sniper Marines Intai Beckett.
63
00:09:54,920 --> 00:09:57,492
Counted on 63 missions.
64
00:09:57,656 --> 00:10:00,934
Recently promoted to Expert Sergeant.
Quite impressive.
65
00:10:01,393 --> 00:10:02,964
Do you like something like that?
66
00:10:03,128 --> 00:10:04,437
You're wallowing in mud...,
67
00:10:04,596 --> 00:10:07,771
... hiding in the grass,
shooting bad guys from...
68
00:10:07,933 --> 00:10:10,504
How far is it, from one mile?
69
00:10:11,068 --> 00:10:13,778
Yes, we didn't do that on the DEA.
70
00:10:13,939 --> 00:10:15,942
Then what happened to your face?
71
00:10:16,108 --> 00:10:18,520
That was the result drug ambush? \ Oh...
72
00:10:20,011 --> 00:10:21,958
I don't know...
73
00:10:22,113 --> 00:10:24,185
I have a girlfriend here, and...
74
00:10:24,649 --> 00:10:28,291
... you know, she's very jealous....
75
00:10:28,452 --> 00:10:30,660
... and yes, he hit me, and...
76
00:10:31,322 --> 00:10:33,633
Actually, it's my fault.
77
00:10:37,694 --> 00:10:40,677
LOCAL POLICE MABES, BOGOTA
78
00:10:52,409 --> 00:10:53,890
Santiago Calderón.
79
00:10:54,044 --> 00:10:55,490
I was assigned to serve you.
80
00:10:55,645 --> 00:10:58,559
Assigned? \
Yes, you will need an observer.
81
00:10:58,715 --> 00:11:00,490
How much is your experience?
82
00:11:02,017 --> 00:11:04,521
Enough. \ Hey, Long Shot, come here. P>
83
00:11:08,856 --> 00:11:12,862
He's Captain Hector Garza,
contact us, local team leader. P>
84
00:11:13,027 --> 00:11:16,202
He leads the Task Force on Anti-Drugs in Colombia.
85
00:11:18,966 --> 00:11:21,914
Expert Sergeant, glad you joined.
86
00:11:22,070 --> 00:11:23,141
Thank you, sir.
87
00:11:23,304 --> 00:11:26,148
You met Walsh,
my number two person.
88
00:11:26,306 --> 00:11:29,254
The words were quite rude.
Don't take heart.
89
00:11:29,977 --> 00:11:33,721
And Santiago, Colombia's best observer.
90
00:11:43,825 --> 00:11:46,670
Yes, nice to meet you, Expert Sergeant.
91
00:11:47,195 --> 00:11:48,834
Weapon Expert Sergeant.
92
00:11:48,996 --> 00:11:50,408
Welcome in South America.
93
00:11:51,231 --> 00:11:53,212
I'm sure you thought
would not see me again.
94
00:11:53,366 --> 00:11:54,846
Yes, you would never know.
95
00:11:55,770 --> 00:11:58,911
I was in Costa Rica fishing < br /> my fish and cellphone ring, so...
96
00:11:59,073 --> 00:12:01,212
And then you answer. \ Right, yes. P>
97
00:12:01,374 --> 00:12:03,412
Enough chat. P>
98
00:12:03,577 --> 00:12:05,057
Can we start? P>
99
00:12:07,514 --> 00:12:09,119
Thank you. P>
100
00:12:09,282 --> 00:12:12,264
This is the fish we are fishing.
101
00:12:12,419 --> 00:12:13,956
Jesús Morales.
102
00:12:14,121 --> 00:12:15,863
Leader of the Colombian Cartel.
103
00:12:16,022 --> 00:12:18,798
His power includes 60 percent of the route...
104
00:12:18,991 --> 00:12:22,531
... drugs and smuggling < br /> on the US border.
105
00:12:22,696 --> 00:12:25,340
His grip is on everything
starting from oil theft...,
106
00:12:25,341 --> 00:12:27,988
... human trafficking,
arms trading.
107
00:12:28,300 --> 00:12:30,303
Specialists recruit children street...
108
00:12:30,503 --> 00:12:33,615
... for the gang, which he
dubbed "Family of Six".
109
00:12:33,656 --> 00:12:36,297
When was this photo taken? \ 2006. P>
110
00:12:36,809 --> 00:12:39,450
Since that time, he has been completely out of control. P>
111
00:12:39,612 --> 00:12:43,059
He never slept in the same place
two nights at a time.
112
00:12:43,214 --> 00:12:44,785
He travels at night.
113
00:12:44,949 --> 00:12:48,397
He has an
network that is impossible to trace.
114
00:12:48,553 --> 00:12:51,898
Nobody saw it in 10 years?
\ None of the law enforcement officers. P>
115
00:12:52,055 --> 00:12:53,626
And now he's back. P>
116
00:12:53,791 --> 00:12:55,135
In the last three months...,
117
00:12:55,292 --> 00:12:58,274
... his rival was removed
one by one.
118
00:12:58,428 --> 00:13:00,909
Bodies of rivals
scattered everywhere.
119
00:13:01,064 --> 00:13:03,944
But the last one,
from a different level.
120
00:13:04,635 --> 00:13:07,776
The sniper action, 10 days ago.
121
00:13:09,405 --> 00:13:11,511
The victim is a rotten rival Morales.
122
00:13:11,674 --> 00:13:14,486
Diego Paolo. \ They
killed him in the bathtub? P>
123
00:13:15,312 --> 00:13:16,950
Witnessed by his lover. P>
124
00:13:17,113 --> 00:13:20,425
There are no trained people who can do that shot.
125
00:13:20,583 --> 00:13:23,588
Whether he is a military or ex-military. P>
126
00:13:23,753 --> 00:13:27,201
Do you have bullets? \
Local police did not find it.
127
00:13:27,356 --> 00:13:29,598
Caliber 50 for long distances.
128
00:13:29,759 --> 00:13:32,263
Bullets produce severe
damage when reaching a victim.
129
00:13:32,595 --> 00:13:35,940
Does the bullet penetrate the wall? \
Just a window.
130
00:13:36,097 --> 00:13:37,975
It's not even about the curtains.
131
00:13:38,133 --> 00:13:40,877
Obviously, Morales hired
a murderer...
132
00:13:41,070 --> 00:13:43,641
... to raise his profession to the top.
133
00:13:43,805 --> 00:13:45,285
And what is my mission?
134
00:13:45,440 --> 00:13:48,381
We have Morales location information,
the day after tomorrow.
135
00:13:49,311 --> 00:13:51,953
Intel told me that he would
be on this farm...,
136
00:13:52,114 --> 00:13:55,153
... 15 kilometers outside the city.
137
00:13:55,618 --> 00:13:58,190
So you want us to fight < Morales sniper?
138
00:13:58,354 --> 00:14:01,055
This is a joint operation.
DEA will be placed...
139
00:14:01,156 --> 00:14:04,302
... with the support of
Captain Garza's Task Force.
140
00:14:06,095 --> 00:14:09,838
With respect, it's like
the best way we take care of a baby.
141
00:14:11,333 --> 00:14:14,543
Call it a dual mission, Expert Sergeant.
142
00:14:16,638 --> 00:14:19,518
You're late. \ Fuck it. P>
143
00:14:19,674 --> 00:14:21,313
You started earlier, Captain. P>
144
00:14:21,676 --> 00:14:25,556
I have to explain, your macho style
this time pisses me off. P>
145
00:14:25,713 --> 00:14:28,194
You know it should no
starts without my presence, Walsh.
146
00:14:28,349 --> 00:14:31,923
This is my operation and you only
answer "Yes" to me, understand?
147
00:14:32,119 --> 00:14:34,030
Yes, ma'am. \ Don't mess with me. P>
148
00:14:34,187 --> 00:14:37,533
Akan kubuat kau terjaga semalaman.
Apa aku terlambat?
149
00:14:37,690 --> 00:14:40,865
Because my hours are listed 13.00.
What time is the clock on the wall?
150
00:14:41,661 --> 00:14:45,132
13.00. You arrived on time. \ Right. P>
151
00:14:46,132 --> 00:14:47,168
What did I miss? P>
152
00:14:48,568 --> 00:14:51,947
Sergeant Expert Beckett was
explained about the operation. P>
153
00:14:52,137 --> 00:14:54,243
Greet, Kate Estrada, DEA.
154
00:14:55,040 --> 00:14:57,079
Assigned here by Washington
for three years.
155
00:14:57,443 --> 00:14:59,355
You can discuss and know your world.
156
00:15:00,512 --> 00:15:01,924
There are changes.
157
00:15:02,080 --> 00:15:04,083
Operations
158
00:15:04,883 --> 00:15:07,387
We have to catch Morales tomorrow.
159
00:15:08,553 --> 00:15:10,431
Will it take enough time to prepare it?
160
00:15:10,589 --> 00:15:14,037
I have to take measurements.
Drone analysis, check mapping.
161
00:15:14,192 --> 00:15:16,537
Yes he's right, if not,
we can't support you.
162
00:15:16,695 --> 00:15:20,108
This is the only chance.
This is our first chance.
163
00:15:20,264 --> 00:15:23,740
Tomorrow we will jail
or he will die.
164
00:15:28,272 --> 00:15:30,082
Come with me.
165
00:15:34,912 --> 00:15:36,950
They say you are the best
, really?
166
00:15:38,082 --> 00:15:39,892
I did what was requested, Mom.
167
00:15:40,051 --> 00:15:41,827
Don't make small talk with the call "Mom".
168
00:15:41,986 --> 00:15:43,727
"Estrada" is enough.
169
00:15:43,887 --> 00:15:45,731
Let me explain the situation.
170
00:15:45,889 --> 00:15:49,395
I don't like
weapons and your "Yes, ma'am" attitude.
171
00:15:49,560 --> 00:15:52,632
But the higher ups above me
want you to look after me.
172
00:15:52,796 --> 00:15:55,437
Apparently, Captain Garza's team isn't enough.
173
00:15:55,932 --> 00:15:58,573
So, I'll ask
the same thing in other ways.
174
00:15:58,969 --> 00:16:00,416
Are you capable?
175
00:16:01,072 --> 00:16:02,416
That's why they sent me.
176
00:16:03,107 --> 00:16:05,588
Do you know the area? \ Not yet. P>
177
00:16:05,743 --> 00:16:08,485
This is my first mission in South America. P>
178
00:16:09,346 --> 00:16:11,827
Right, this mission is very high risk. P>
179
00:16:11,982 --> 00:16:15,954
Are you offering yourself or are they
pointing map then you board the plane?
180
00:16:16,653 --> 00:16:17,961
To be honest...
181
00:16:18,120 --> 00:16:22,467
It's not my wish to come here so
the DEA's extra protector.
182
00:16:23,158 --> 00:16:25,002
But those above me...,
183
00:16:25,160 --> 00:16:27,869
... they think you deserve
secure this area.
184
00:16:28,530 --> 00:16:30,943
Learn all and then rest.
185
00:16:31,467 --> 00:16:33,448
Tomorrow an important day.
186
00:16:47,548 --> 00:16:49,495
This is a lush area, huh?
187
00:16:50,385 --> 00:16:52,332
I agree.
188
00:16:54,622 --> 00:16:57,627
I hate impromptu missions like this.
189
00:17:00,560 --> 00:17:02,404
This is war.
190
00:17:02,562 --> 00:17:04,703
What are the results of the satellite?
191
00:17:04,866 --> 00:17:08,143
It says this is a very big...
192
00:17:08,301 --> 00:17:11,715
... and we're looking for
a needle in a haystack.
193
00:17:15,075 --> 00:17:19,547
I'm thinking
that this DEA girl... < /p>
194
00:17:19,713 --> 00:17:23,423
... really like your tough and quiet attitude
.
195
00:17:24,151 --> 00:17:26,427
Damn you, Santiago.
196
00:17:27,486 --> 00:17:29,330
I left first.
197
00:17:53,211 --> 00:17:55,249
Get ready. Ready. Get ready. P>
198
00:17:55,413 --> 00:17:58,054
This is Estrada, we have arrived and are ready. P>
199
00:17:58,216 --> 00:18:00,059
Waiting to connect to the satellite. P>
200
00:18:00,217 --> 00:18:01,856
Kita mulai?
201
00:18:01,857 --> 00:18:03,586
TRYING ON THE SATELLITE SIGNAL
202
00:18:03,587 --> 00:18:05,091
We can start, Captain.
203
00:18:05,890 --> 00:18:08,695
Progress to secure,
wait for my commands.
204
00:18:27,911 --> 00:18:29,448
Directions from the target.
205
00:18:33,083 --> 00:18:34,392
Some trucks.
206
00:18:34,551 --> 00:18:35,758
Morales's Hummer cars.
207
00:18:35,919 --> 00:18:39,493
And besides, nothing is seen.
208
00:18:45,094 --> 00:18:46,631
This is a Mustang.
209
00:18:46,797 --> 00:18:49,871
We are in position
South ridge.
210
00:18:51,001 --> 00:18:52,879
We are ready.
211
00:18:55,438 --> 00:18:56,975
Samson.
212
00:18:57,673 --> 00:19:00,814
It's nice to see you coming. \
What is our situation?
213
00:19:00,977 --> 00:19:03,254
Yes, with a little luck,
in a few minutes...
214
00:19:03,412 --> 00:19:06,690
... we can pocket one of them
biggest results this year.
215
00:19:06,883 --> 00:19:10,626
Satellite images confirm
there was activity there last night.
216
00:19:10,785 --> 00:19:13,666
I talked to Langley. They
want to know if the info can be relied on. P>
217
00:19:13,823 --> 00:19:16,464
That's all we have. \
Tell me, he is there?
218
00:19:16,626 --> 00:19:19,767
I don't know, maybe maybe not. \
Are you risking an agent?
219
00:19:19,928 --> 00:19:22,705
Even though it's not certain? \ This is a DEA operation. P>
220
00:19:22,898 --> 00:19:26,369
Estrada made a decision and
needed permission to go there. P>
221
00:19:26,535 --> 00:19:27,810
Too late to cancel it. P>
222
00:19:28,771 --> 00:19:31,981
If you join the system, always there is a risk.
223
00:20:06,573 --> 00:20:07,882
How far is the distance to the house?
224
00:20:11,743 --> 00:20:14,486
516 meters.
225
00:20:14,646 --> 00:20:16,354
Wind...,
226
00:20:16,883 --> 00:20:18,363
... worth 1.5.
[24 km / h]
227
00:20:19,085 --> 00:20:20,497
Please count. P>
228
00:20:26,258 --> 00:20:28,762
Lower five degrees. P>
229
00:20:29,394 --> 00:20:31,398
No adjustments are needed. P>
230
00:20:32,599 --> 00:20:36,877
Keep an eye on it. \ Wait and get ready. P>
231
00:20:59,590 --> 00:21:01,298
Here Mustang, change. P>
232
00:21:08,065 --> 00:21:09,101
Here is the Alfa Team. P>
233
00:21:10,368 --> 00:21:13,373
Central observers, no
are visible inside home.
234
00:21:13,537 --> 00:21:15,779
Change. \ Understood, Alpha Team. P>
235
00:21:15,940 --> 00:21:19,410
Kami dalam posisi, dan bertahan.
Pandangan sejauh 300 derajat.
236
00:21:19,576 --> 00:21:21,386
What is the remaining 60 degrees?
237
00:21:21,544 --> 00:21:23,388
That's the southern peak area.
238
00:21:23,546 --> 00:21:25,287
That's where we are.
239
00:21:25,447 --> 00:21:27,257
We checked as much as possible.
240
00:21:27,416 --> 00:21:29,419
Okay, can we continue? P>
241
00:21:30,252 --> 00:21:32,790
I have to observe many areas
and hide for them. P>
242
00:21:32,955 --> 00:21:35,402
Continue with extra caution. P>
243
00:21:35,557 --> 00:21:36,662
Understood. P>
244
00:21:36,825 --> 00:21:38,935
Understood. P>
245
00:21:39,061 --> 00:21:41,838
p>
246
00:21:57,312 --> 00:22:00,192
DEA who has interests.
247
00:22:00,348 --> 00:22:03,455
Continue wisely, Team Alfa.
248
00:22:03,818 --> 00:22:06,322
Access is 200 meters away.
Give me final approval.
249
00:22:25,440 --> 00:22:28,854
Are they authorized? \
Fully authorized.
250
00:22:33,281 --> 00:22:34,521
Please take action. \ Please take action. P>
251
00:22:35,115 --> 00:22:36,322
The Alpha Team is approaching the house. P>
252
00:22:36,950 --> 00:22:38,488
You saw something? P>
253
00:22:40,955 --> 00:22:43,531
Nothing is visible. P>
254
00:22:44,191 --> 00:22:46,035
Everything is safe.
255
00:23:07,480 --> 00:23:08,925
Approval is obtained, Captain.
We are authorized.
256
00:24:10,940 --> 00:24:12,249
Report to me, Estrada.
257
00:24:12,408 --> 00:24:14,946
Estrada's agent, what's your situation?
258
00:24:15,111 --> 00:24:16,749
The operation is in danger.
259
00:24:16,912 --> 00:24:18,620
Count the number of victims.
260
00:24:53,013 --> 00:24:55,494
Snipers are here. \
Find him, Sergeant Expert.
261
00:24:55,649 --> 00:24:56,924
Immediately do it, sir.
262
00:25:10,463 --> 00:25:11,875
Stay where you are, Estrada.
263
00:25:12,031 --> 00:25:13,478
I'll take care of this, Mustang.
264
00:25:15,803 --> 00:25:17,976
Search for the sniper.
265
00:25:27,947 --> 00:25:29,450
I see something in binoculars.
266
00:25:29,616 --> 00:25:31,460
Direction at 11.
Right in the row of trees.
267
00:25:33,520 --> 00:25:36,298
Distance? \ 723 meters. P>
268
00:25:45,063 --> 00:25:46,771
He has escaped. P>
269
00:25:51,537 --> 00:25:52,642
Let's move. P>
270
00:26:14,792 --> 00:26:17,103
Mustangs will approach that place. P>
271
00:26:21,065 --> 00:26:23,706
Come on, wake up, come on Come on, come on.
272
00:26:45,422 --> 00:26:48,267
This is the Mustang to the Dog & apos; s Den.
273
00:26:48,725 --> 00:26:49,830
Captain Garza has...
274
00:26:51,126 --> 00:26:53,073
... killed in action.
275
00:26:57,133 --> 00:26:58,579
Okay, let's clarify everything.
276
00:26:58,735 --> 00:27:01,409
This is called "Tell me
what happened there."
277
00:27:01,570 --> 00:27:02,709
And who are you?
278
00:27:02,871 --> 00:27:06,115
Special Agent John Samson,
Dept. Homeland Security. P>
279
00:27:06,942 --> 00:27:09,890
Morales didn't succeed there.
That's what happened. P>
280
00:27:10,045 --> 00:27:11,457
That's a trap. P>
281
00:27:11,614 --> 00:27:14,994
Morales has a spy /> in the Local Police?
282
00:27:15,150 --> 00:27:18,393
I didn't say that. \
The house was intentionally blown up.
283
00:27:18,553 --> 00:27:21,468
That was the work style of the local police.
What other explanation is there?
284
00:27:21,624 --> 00:27:24,606
Listen, you have problems implementing it. p >
285
00:27:24,760 --> 00:27:26,740
But I have a problem operating.
286
00:27:26,894 --> 00:27:30,240
This sniper is not just a
killer. He is a pro. P>
287
00:27:30,398 --> 00:27:31,776
He knows field tactics. P>
288
00:27:31,933 --> 00:27:33,811
He knows what you are doing. P>
289
00:27:33,968 --> 00:27:35,414
He knows who we are. P>
290
00:27:35,570 --> 00:27:38,450
How are you can you say that?
He shot twice.
291
00:27:38,906 --> 00:27:41,387
Two shots, two hit.
292
00:27:41,809 --> 00:27:43,789
Then he ran away.
293
00:27:45,646 --> 00:27:49,323
He could have shot Garza
before Kate pulled him out.
294
00:27:49,484 --> 00:27:51,259
But he waited.
295
00:27:51,418 --> 00:27:52,489
For what?
296
00:27:54,688 --> 00:27:56,327
He had one goal.
297
00:27:56,923 --> 00:27:58,631
Estrada.
298
00:27:58,992 --> 00:28:02,031
Luckily obstructed Garza.
Luck for you.
299
00:28:02,195 --> 00:28:06,941
Exactly, he sent us a message,
"Don't intervene again ".
300
00:28:07,100 --> 00:28:08,602
That's what you will do.
301
00:28:08,768 --> 00:28:11,113
You will get them out.
This is too dangerous.
302
00:28:11,270 --> 00:28:14,809
Don't do it, sir. I just worked
tracking this guy for three years. P>
303
00:28:14,974 --> 00:28:17,708
I just need more time. \
Let's take a deep breath...
304
00:28:17,709 --> 00:28:19,189
... and start again, okay?
305
00:28:19,344 --> 00:28:22,952
You left the protocol, you
can be taken to Military Court. P>
306
00:28:23,114 --> 00:28:26,358
We lost 8 people and a person
a high-ranking officer, my goodness. P>
307
00:28:26,518 --> 00:28:28,123
Yes, right. P>
308
00:28:28,286 --> 00:28:30,631
Garza is my friend and good colleague .
309
00:28:30,789 --> 00:28:32,792
And nobody will
miss him more than me.
310
00:28:32,957 --> 00:28:35,631
But this is not wise, if
is what he wants to achieve.
311
00:28:35,793 --> 00:28:40,676
We do our best in
situations like that for the info they have.
312
00:28:40,832 --> 00:28:42,792
Bad things happen, is that what you mean?
313
00:28:42,800 --> 00:28:44,803
Nothing bad happened today, sir.
314
00:28:44,968 --> 00:28:47,176
Someone betrayed us. \
All right, like this...
315
00:28:48,539 --> 00:28:50,349
Give us another 48 hours.
316
00:28:51,042 --> 00:28:54,889
If we can't track
this person, we will. p>
317
00:28:58,216 --> 00:28:59,490
All right.
318
00:28:59,650 --> 00:29:02,723
I'll give you 48 hours
to shake the tree.
319
00:29:02,886 --> 00:29:04,026
If nothing falls...
320
00:29:04,489 --> 00:29:06,902
... you will ride
next to America.
321
00:29:07,058 --> 00:29:08,093
Disband.
322
00:29:08,258 --> 00:29:10,500
48 hours.
323
00:29:20,771 --> 00:29:22,410
Brandon.
324
00:29:27,744 --> 00:29:29,247
Sir? P>
325
00:29:29,413 --> 00:29:32,588
This shooter already knows you are. P>
326
00:29:34,183 --> 00:29:36,596
So I want your mind
to stay awake...
327
00:29:36,753 --> 00:29:38,927
... and open your eyes wide.
328
00:29:46,596 --> 00:29:48,304
You have retired, Weapon Expert.
329
00:29:50,733 --> 00:29:52,144
What brings you back?
330
00:29:56,571 --> 00:29:59,552
Yes, how many times have you
Can you go fishing?
331
00:30:01,776 --> 00:30:03,381
Just like that?
332
00:30:07,114 --> 00:30:09,425
I don't know, I guess...
333
00:30:10,951 --> 00:30:13,956
Maybe I want
to stop a dozen times....,
334
00:30:14,121 --> 00:30:16,658
... but I want to be active again.
335
00:30:22,830 --> 00:30:25,572
I think the Marine Unit is my life.
336
00:30:26,666 --> 00:30:28,669
This is my family.
337
00:30:36,676 --> 00:30:40,921
How can you become a civilian
after years in the Marines? P>
338
00:30:47,353 --> 00:30:49,129
Expert Sergeant. P>
339
00:30:50,690 --> 00:30:52,692
We leave. P>
340
00:30:57,963 --> 00:30:59,603
Great woman. P>
341
00:30:59,766 --> 00:31:02,373
At the same time a bit stubborn.
342
00:31:03,937 --> 00:31:05,815
But I like him.
343
00:31:06,339 --> 00:31:08,979
I read the file,
it's quite impressive.
344
00:31:09,141 --> 00:31:10,553
You take care of him.
345
00:31:10,709 --> 00:31:12,281
Understood.
346
00:31:12,445 --> 00:31:14,016
And, sir?
347
00:31:16,516 --> 00:31:18,518
Glad you were with us.
348
00:31:37,101 --> 00:31:40,140
SAFE HOUSE OWNED BY DEA, LAS CRUCES
349
00:31:51,681 --> 00:31:53,059
Don't mean to offend.
350
00:31:53,216 --> 00:31:56,858
But snipers can shoot
this place remotely.
351
00:31:57,020 --> 00:31:58,398
Calm down, Sergeant Expert. P>
352
00:31:58,555 --> 00:32:02,128
This place has been checked.
Nobody knows you're here. P>
353
00:32:04,494 --> 00:32:08,442
Get to the roof across the street,
check all the houses that slum.
354
00:32:08,631 --> 00:32:09,940
From now on...,
355
00:32:10,132 --> 00:32:12,010
... we have to stay on the safe side.
356
00:32:12,167 --> 00:32:14,580
That's a haystack
which is very broad, Bro.
357
00:32:14,737 --> 00:32:17,218
Find the needle. \ Yes. P>
358
00:33:11,893 --> 00:33:14,898
What do you want? I'm busy. P>
359
00:33:15,063 --> 00:33:18,237
Can you wait? \
You get another chance, Puto Diablo.
360
00:33:18,398 --> 00:33:21,744
He is in DEA's safe house
in the Las Cruces environment.
361
00:33:21,902 --> 00:33:24,509
The American sniper is with him.
362
00:33:30,576 --> 00:33:34,150
363 00:33:37,350 --> 00:33:38,796 KILLED YOURSELF IN THE ARMED FORCE HAS STRUGGED A CRISIS 364 00:33:38,951 --> 00:33:40,590 THINGS SHAPE 365 00:33:40,753 --> 00:33:43,632 THOUGHT OR BUSINESSES TO KILL YOURSELF 366 00:33:46,024 --> 00:33:48,472 MUTUAL MORALS 367 00:34:04,609 --> 00:34:07,454 Thank you for supporting me in the office. 368 00:34:07,612 --> 00:34:09,057 Sure. p > 369 00:34:09,880 --> 00:34:13,694 Both of us are not ready yet face what happened. 370 00:34:15,353 --> 00:34:18,197 I have never lost anyone under my command. 371 00:34:18,355 --> 00:34:21,894 If you can hold it for a while, /> this won't be the last one. 372 00:34:22,893 --> 00:34:24,032 How do you deal with it? 373 00:34:27,164 --> 00:34:29,577 Everyone has their own way. 374 00:34:35,171 --> 00:34:36,879 What is your way? 375 00:34:38,876 --> 00:34:42,915 Yes , I told myself that I was on the right side. 376 00:34:44,380 --> 00:34:47,919 I did it all to be able to save lives, 377 00:34:48,084 --> 00:34:49,928 ... and I keep fighting. 378 00:34:50,086 --> 00:34:52,294 You also have to do the same. 379 00:34:57,693 --> 00:34:59,673 Second shot. 380 00:34:59,828 --> 00:35:03,038 The shot that killed Garza, something went wrong. p> 381 00:35:03,198 --> 00:35:04,610 You're suspicious, huh? 382 00:35:05,434 --> 00:35:07,608 I thought you were right. 383 00:35:08,502 --> 00:35:09,914 From what I've calculated..., 384 00:35:10,071 --> 00:35:12,245 ... the shot isn't just hard to believe..., 385 00:35:12,406 --> 00:35:13,909 ... that's an impossibility. 386 00:35:18,547 --> 00:35:22,189 Hideouts snipers are here. 387 00:35:22,350 --> 00:35:24,592 We know because we saw it. We shot him. 388 00:35:25,119 --> 00:35:27,760 He shot from a distance of 732 meter. 389 00:35:29,958 --> 00:35:32,200 Position yourself here with Garza. 390 00:35:32,360 --> 00:35:36,570 It's almost as if the second shot followed you behind the tractor. 391 00:35:36,730 --> 00:35:38,642 Look, I'm not interested on snipers. 392 00:35:38,833 --> 00:35:40,871 I want Morales. \ I know, Kate. P> 393 00:35:41,035 --> 00:35:44,108 I know, you want Morales. P> 394 00:35:44,271 --> 00:35:46,115 But your narrow thinking... 395 00:35:46,273 --> 00:35:48,652 ... will cause many people to die. 396 00:37:07,117 --> 00:37:09,324 AMMUNITY COMPLETE GUIDE COMPLETE WEAPONS 397 00:37:09,485 --> 00:37:10,827 NEW ERA IN BATTLE 398 00:37:11,020 --> 00:37:12,560 What is the situation there? 399 00:37:12,722 --> 00:37:15,795 Lots of straw, no there is a needle. 400 00:37:15,959 --> 00:37:18,030 Keep an eye on it. \ Understood. P> 401 00:37:53,896 --> 00:37:56,707 Keep your hands, Friends. P> 402 00:38:02,770 --> 00:38:04,778 I said keep your hands away from me. P> 403 00:38:04,961 --> 00:38:07,086 Don't speak English, Friends. P> 404 00:38:26,289 --> 00:38:28,083 Hi, Kate 405 00:38:28,228 --> 00:38:29,867 Come on. 406 00:38:31,098 --> 00:38:32,578 My advice..., 407 00:38:33,066 --> 00:38:36,513 ... you get away from this, you can't win. p > 408 00:38:37,203 --> 00:38:39,445 I approached, Pastor Carlos. 409 00:38:39,605 --> 00:38:41,608 Yes, right. 410 00:38:43,242 --> 00:38:47,385 That's why he put 8 of your people into the mortuary. 411 00:38:48,214 --> 00:38:50,990 I won't let this man survive. P> 412 00:38:51,149 --> 00:38:52,959 I won't give up. P> 413 00:38:53,118 --> 00:38:55,566 More people will die. P> 414 00:38:56,922 --> 00:38:58,800 Can you live with that? P> 415 00:39:00,058 --> 00:39:03,268 Will not be able to live with me, if you give up on this. P> 416 00:39:05,563 --> 00:39:07,134 Alright. P> 417 00:39:08,033 --> 00:39:09,604 Alright. P> 418 00:39:11,236 --> 00:39:13,808 Hey, I think I got something. 419 00:39:14,172 --> 00:39:15,743 I went there. 420 00:39:19,144 --> 00:39:20,744 El Diablo. [the devil] 421 00:39:21,179 --> 00:39:23,456 That's the sniper's nickname. 422 00:39:23,615 --> 00:39:25,652 He can direct you to Morales. 423 00:39:25,816 --> 00:39:27,956 But it's dangerous, forget it. 424 00:39:28,852 --> 00:39:32,494 Once El Diablo knows your name, you die. 425 00:39:36,995 --> 00:39:38,634 So, help me..., 426 00:39:39,264 --> 00:39:41,871 ... before I enter the list. 427 00:39:46,438 --> 00:39:47,941 I'll contact you. 428 00:39:55,379 --> 00:39:57,121 Don't trust anyone. 429 00:39:57,281 --> 00:39:59,592 Yes. \ All right. P> 430 00:40:21,303 --> 00:40:23,511 Report to me, Santiago. P> 431 00:40:23,672 --> 00:40:27,416 22 degrees North-West North. P> 432 00:40:27,609 --> 00:40:32,423 Altitude 12. Looks like a reconnaissance laser. P>
433
00:40:37,385 --> 00:40:39,560
Exactly according to your report.
434
00:40:39,721 --> 00:40:41,258
Good work, Santiago.
435
00:40:41,990 --> 00:40:44,937
Distance 1,750 meters.
436
00:40:45,926 --> 00:40:48,635
1.6 second bullet travel time.
437
00:40:56,771 --> 00:40:57,842
>
438
00:42:09,941 --> 00:42:12,422
LOCKED
439
00:42:13,444 --> 00:42:14,981
Very good, Expert Sergeant.
440
00:42:16,580 --> 00:42:18,219
Wait.
441
00:42:18,815 --> 00:42:23,133
What is that?
442
00:42:23,955 --> 00:42:26,993
DARPA ended the test...
443
00:42:27,157 --> 00:42:29,160
... in July 2014.
444
00:42:29,326 --> 00:42:32,433
How do you know? \ I'm the examiner. P>
445
00:42:32,596 --> 00:42:38,513
I'll be clear now.
This is a dormant bullet technology. P>
446
00:42:38,668 --> 00:42:42,980
The projectile is finned with stabilizer
and the rotation is stable. P>
447
00:42:43,472 --> 00:42:46,010
Remote guide
attached to the optical system. P>
448
00:42:46,175 --> 00:42:49,317
The bullet is able to adjust
its position 30 times per second...
449
00:42:49,479 --> 00:42:52,949
... while attacking
target move as far as 1.6 km.
450
00:42:53,115 --> 00:42:54,288
Gosh.
451
00:42:54,450 --> 00:42:56,727
Whatever happened, it was enough
learn how to shoot?
452
00:42:56,886 --> 00:42:59,493
Pride day, Sgt Weapon Expert
\ You're right.
453
00:43:00,689 --> 00:43:03,330
I want to ask, you're still GS-9?
454
00:43:03,492 --> 00:43:07,134
You know, I managed to
move up since...
455
00:43:07,296 --> 00:43:09,037
Panama. \ Yes, I just want to say...
456
00:43:09,197 --> 00:43:11,178
... since I started graying a little...,
457
00:43:11,332 --> 00:43:14,144
... but you look great,
Colonel Sanders.
458
00:43:15,170 --> 00:43:18,012
Wow, it's been a long time. \
More than 20 years, I guess.
459
00:43:18,072 --> 00:43:19,143
That's it...
460
00:43:19,807 --> 00:43:23,221
When the DOD said you were on the team,
I had a hard time believing it. p >
461
00:43:23,545 --> 00:43:25,924
Okay, gentlemen, I hate
cutting this reunion...,
462
00:43:26,080 --> 00:43:28,322
... but can we go back to work? \
All right.
463
00:43:29,083 --> 00:43:30,654
Where did you find this, Brandon?
464
00:43:30,818 --> 00:43:32,730
Or rather,
where did he find you?
465
00:43:33,221 --> 00:43:34,859
Earlier the night he shot me.
466
00:43:35,322 --> 00:43:37,860
A sniper who according to
we worked for Morales.
467
00:43:38,025 --> 00:43:40,563
Not the best safe house
you have there, Samson.
468
00:43:40,727 --> 00:43:42,900
Let me be clear and
a little offensive to you.
469
00:43:43,062 --> 00:43:45,942
Are you unable to provide
a safe house that is completely safe?
470
00:43:46,098 --> 00:43:49,740
Akan dilaksanakan, Pak. \ Baiklah,
akan kubicarakan ke beberapa orang.
471
00:43:50,069 --> 00:43:52,745
There is some access to
getting this technology.
472
00:43:53,240 --> 00:43:57,553
If Morales has it, it could be
this is an internal security issue.
473
00:43:57,911 --> 00:43:59,857
Okay, I'll take care of it.
474
00:44:00,012 --> 00:44:03,860
All right, I will prepare the vehicle,
take you to the CIA safe house...
475
00:44:04,017 --> 00:44:06,020
... on the south side of the city. Let's go. P>
476
00:44:14,560 --> 00:44:16,040
I feel cornered now. P>
477
00:44:17,263 --> 00:44:18,772
You want to corner me, kid? P>
478
00:44:18,773 --> 00:44:20,231
No, sir. No, Mr. Morales. P>
479
00:44:20,232 --> 00:44:22,871
How can I do that? P>
480
00:44:35,780 --> 00:44:38,284
You're happy to be able to defeat the boss? P>
481
00:44:38,285 --> 00:44:40,545
No, boss.
No, boss, sorry, sorry.
482
00:44:40,552 --> 00:44:43,261
Take your money, it's yours.
483
00:44:43,722 --> 00:44:44,793
Listen, boy.
484
00:44:44,956 --> 00:44:49,064
To progress in this work,
a man is expected to win
485
00:44:51,295 --> 00:44:53,936
What did I do to win?
486
00:44:54,732 --> 00:44:58,511
I didn't show fear.
487
00:44:59,903 --> 00:45:02,908
Fear is your biggest enemy.
488
00:45:04,508 --> 00:45:06,113
Are you afraid, son?
489
00:45:13,114 --> 00:45:15,114
No, boss.
490
00:45:17,387 --> 00:45:19,265
Alright.
491
00:45:25,594 --> 00:45:27,632
Come on, I'm kidding, man.
492
00:45:31,600 --> 00:45:34,047
Take the money, it's yours, you win. P>
493
00:45:34,503 --> 00:45:36,279
You can't...
494
00:45:36,438 --> 00:45:40,148
... fear fighting for what
is yours in this world. P>
495
00:45:46,013 --> 00:45:49,019
Listen, all of you,
I won't lie again.
496
00:45:49,685 --> 00:45:54,465
At this point, things are getting harder.
497
00:45:55,523 --> 00:45:59,837
I won't be there one day
here to guard you.
498
00:45:59,995 --> 00:46:02,340
And maybe one of
you lead this family.
499
00:46:02,497 --> 00:46:04,637
But I can assure you.
500
00:46:04,800 --> 00:46:06,712
If your enemy is...
501
00:46:06,868 --> 00:46:08,973
... sniffing the smell of fear...,
502
00:46:09,136 --> 00:46:11,208
... they will kill us.
503
00:46:11,372 --> 00:46:13,149
Understand?
504
00:46:20,247 --> 00:46:22,854
People America hunts you down. P>
505
00:46:24,218 --> 00:46:26,961
We are too big to fail, buddy. P>
506
00:46:28,222 --> 00:46:30,464
Here is my ambition. P>
507
00:46:30,758 --> 00:46:32,363
Seperti bank Amerika.
508
00:46:32,760 --> 00:46:37,767
So strong they can't
let something happen to us.
509
00:46:38,232 --> 00:46:39,735
Our goal is near.
510
00:46:39,900 --> 00:46:43,109
Only two routes remain in Central America
that haven't we control.
511
00:46:43,269 --> 00:46:46,877
If we get, all
crossing the border...
512
00:46:47,040 --> 00:46:49,021
... will be controlled by us.
513
00:46:51,478 --> 00:46:54,085
Sucks men calling
514
00:46:54,247 --> 00:46:57,491
Instruct them to
kill American snipers.
515
00:46:58,218 --> 00:47:02,064
I want all the people
to hunt those bastards.
516
00:47:07,226 --> 00:47:09,069
Hey, El Diablo. P>
517
00:47:12,363 --> 00:47:14,640
Hello, El Diablo. P>
518
00:47:16,200 --> 00:47:17,373
Listen...,
519
00:47:18,903 --> 00:47:21,441
... next time you stop by...,
520
00:47:21,606 --> 00:47:23,746
... ask first, okay?
521
00:47:25,609 --> 00:47:27,647
Where is my money?
522
00:47:35,786 --> 00:47:39,735
The Marine marksman is still alive.
523
00:47:40,924 --> 00:47:42,296
I paid to kill him...,
524
00:47:42,331 --> 00:47:44,463
... so your money goes back to pruning.
525
00:47:44,628 --> 00:47:48,099
Fuck you, I shot it.
526
00:47:49,232 --> 00:47:51,803
Listen, "El Little".
[Little Devil]
527
00:47:53,068 --> 00:47:55,778
We no longer need you.
528
00:47:57,641 --> 00:48:00,144
Go on vacation, understand?
529
00:48:04,046 --> 00:48:06,425
And go from my house.
530
00:48:29,305 --> 00:48:30,614
Then what is your truth?
531
00:48:32,107 --> 00:48:35,180
My truth? \ Yes, your story. P>
532
00:48:35,811 --> 00:48:39,692
I was surprised, since your presence,
I was a target. P>
533
00:48:39,849 --> 00:48:41,454
Don't blame me. P>
534
00:48:41,617 --> 00:48:45,190
You're the one who pursued the devil,
And that's your fault.
535
00:48:50,891 --> 00:48:52,530
Estrada.
536
00:48:53,460 --> 00:48:56,203
I have something for you.
537
00:48:56,363 --> 00:48:58,366
Are you sure you want to?
538
00:49:01,668 --> 00:49:03,671
Yes, I sure.
539
00:49:05,639 --> 00:49:08,586
El Diablo visits a girl.
540
00:49:08,741 --> 00:49:12,520
María Ramos.
I know where she is now.
541
00:49:16,549 --> 00:49:18,029
Beware.
542
00:49:18,184 --> 00:49:21,064
Morales's men
control this environment. P>
543
00:49:21,220 --> 00:49:23,394
Text me the address. P>
544
00:49:24,223 --> 00:49:27,831
Terima kasih. \ Dia tak
akan lama berada di sana.
545
00:49:34,933 --> 00:49:37,848
How much time do you need on the target
?
546
00:49:39,272 --> 00:49:42,879
36 hours until I get its position
before firing.
547
00:49:43,041 --> 00:49:46,888
Yes, I have been tracking
for so long this person forgot to count.
548
00:49:47,045 --> 00:49:48,582
But you...
549
00:49:49,047 --> 00:49:51,585
You don't like this job,
never like it.
550
00:49:51,750 --> 00:49:54,357
You don't care about
My problem or operation.
551
00:49:54,519 --> 00:49:56,039
The only reason you stay is because...
552
00:49:56,187 --> 00:49:58,067
... someone has bullets
better than you.
553
00:49:58,223 --> 00:49:59,793
What do you think?
554
00:49:59,957 --> 00:50:01,904
Yes, right.
555
00:50:06,905 --> 00:50:09,405
MARIA RAMOS
CALLE 12A No. 34-75
556
00:50:12,169 --> 00:50:13,706
Maybe you're right. P>
557
00:50:13,871 --> 00:50:16,410
Because this bullet changes everything. P>
558
00:50:16,908 --> 00:50:19,719
And it's far more important
than Morales himself. P> >
559
00:50:19,878 --> 00:50:21,881
If I want to catch that bastard...
560
00:50:22,047 --> 00:50:26,120
... maybe you and your operation
will not be ignored at this time.
561
00:50:26,283 --> 00:50:27,456
And that is my truth.
562
00:50:27,952 --> 00:50:29,796
So, what is your truth?
563
00:50:56,212 --> 00:50:58,921
Kate, come on, leave here.
564
00:52:32,404 --> 00:52:33,439
What do you want?
565
00:52:33,838 --> 00:52:36,043
I searched María Ramos. \ Gosh. P>
566
00:52:37,834 --> 00:52:39,377
Hello, section. P>
567
00:52:41,378 --> 00:52:43,378
Go, miss. P>
568
00:52:43,614 --> 00:52:45,754
Get away from me. P>
569
00:52:50,855 --> 00:52:54,360
Be smart and
stay away from my sight.
570
00:52:54,525 --> 00:52:55,561
Go.
571
00:53:08,271 --> 00:53:11,549
What did you do
in my neighborhood, Bitch?
572
00:54:14,468 --> 00:54:16,448
Let him go!
573
00:54:20,507 --> 00:54:23,546
You make a big mistake come here.
574
00:54:43,129 --> 00:54:45,736
I will no longer joke with you.
575
00:54:45,932 --> 00:54:48,380
We have to go, now.
576
00:54:53,639 --> 00:54:55,881
No, no...
577
00:54:59,478 --> 00:55:01,459
You must be kidding.
578
00:55:07,320 --> 00:55:10,494
Where are you, Expert Sergeant? \
We got sniper instructions.
579
00:55:10,655 --> 00:55:14,469
We have photos with her lover.
I'll send the photo now.
580
00:55:18,330 --> 00:55:19,571
Yes, we accept it.
581
00:55:19,731 --> 00:55:21,405
Aku perlu identitasnya,
Sersan Ahli Senjata.
582
00:55:21,566 --> 00:55:24,446
See if you can search
know who this bastard is.
583
00:55:24,603 --> 00:55:26,675
But there's a bigger problem.
584
00:55:27,172 --> 00:55:30,780
Someone eavesdrops.
They attack us on the way .
585
00:55:31,243 --> 00:55:33,621
I'll hide until
I deal with this.
586
00:55:34,111 --> 00:55:35,750
Nobody can know
where we are.
587
00:55:35,913 --> 00:55:37,518
Sure , but...
588
00:55:41,719 --> 00:55:43,357
Okay everyone, listen.
589
00:55:43,519 --> 00:55:47,093
I need an introduction to
the face of this bastard.
590
00:55:47,257 --> 00:55:49,761
I want a report from all
who crossed the border.
591
00:55:49,926 --> 00:55:51,770
Top priority.
592
00:55:51,928 --> 00:55:54,273
So you left Brandon
and Estrada unattended?
593
00:55:54,430 --> 00:55:55,910
Yes, we disappointed them.
594
00:55:56,065 --> 00:55:59,740
And now they will get support and
the best information that can be given.
595
00:55:59,901 --> 00:56:04,818
He will hide until satisfied. \
This is not your son, Beckett's mission.
596
00:56:05,008 --> 00:56:06,886
Oh, now it's his.
597
00:56:13,749 --> 00:56:15,525
Someone knows all of our movements.
598
00:56:22,958 --> 00:56:24,632
Don't trust anyone.
599
00:56:24,792 --> 00:56:26,568
Exactly.
600
00:56:26,727 --> 00:56:28,230
Come on.
601
00:56:32,334 --> 00:56:35,577
What? \ I can bring
us to a safe place. P>
602
00:56:37,972 --> 00:56:39,543
Come on. P>
603
00:57:10,064 --> 00:57:12,858
Hello, Kate. P>
604
00:57:12,873 --> 00:57:16,650
This is Brandon Beckett.
We cooperate.
605
00:57:16,810 --> 00:57:19,018
Pastor Carlos.
606
00:57:19,179 --> 00:57:22,356
Can you hide us? \ Yes, come with me. P>
607
00:57:23,283 --> 00:57:25,126
Come on. P>
608
00:57:27,786 --> 00:57:30,324
Who is the insider that Morales has? P>
609
00:57:30,489 --> 00:57:32,367
That's the question. P>
610
00:57:32,524 --> 00:57:36,496
You must think of him
have a lot of insiders.
611
00:57:37,196 --> 00:57:42,009
Morales is protected by
thugs and strongmen.
612
00:57:43,167 --> 00:57:46,742
The worst of the worst. \
If you get rid of some of them...,
613
00:57:46,905 --> 00:57:49,477
... maybe he and the sniper
will be forced out...
614
00:57:50,042 --> 00:57:52,181
... and make a mistake.
615
00:57:55,213 --> 00:57:56,989
Yes, maybe.
616
00:57:57,415 --> 00:58:01,330
Morales depends on his men.
617
00:58:01,686 --> 00:58:03,325
Then help us, Pastor.
618
00:58:03,488 --> 00:58:05,196
Navigate us to them.
619
00:58:09,426 --> 00:58:12,430
MORE THINGS ARE FOUND IN THE BOGOTA,
KILLED BY THE SHOCKERS.
620
00:58:13,030 --> 00:58:15,568
What happened, Sgt Weapon Expert? P>
621
00:58:15,733 --> 00:58:17,940
Yes, we are looking at it now. P>
622
00:58:18,435 --> 00:58:22,578
Three bodies were found this morning.
Everything came from Morales operation. P>
623
00:58:22,739 --> 00:58:25,277
And everyone was killed by snipers.
624
00:58:27,911 --> 00:58:32,418
Jorge Marroquin, his banker Morales,
was found dead on his desk.
625
00:58:33,049 --> 00:58:36,758
Miguel Kemper, the Torturer,
killed in broad daylight.
626
00:58:39,556 --> 00:58:43,527
And Johnny Morillo,
the greatest thug Morales.
627
00:58:45,194 --> 00:58:47,903
This is one of the victims
who was dumped at the TPS.
628
00:58:50,099 --> 00:58:52,877
It's just that, there's a hole
in his head Morillo. P>
629
00:58:54,805 --> 00:58:58,447
If this is Brandon, his murder
is out of control. P>
630
00:58:59,708 --> 00:59:01,245
Goals hit. P>
631
00:59:29,270 --> 00:59:30,579
Come on. P>
632
00:59:30,738 --> 00:59:33,015
Ikut jalan-jalan denganku.
633
00:59:54,494 --> 00:59:56,442
Before coming here...
634
00:59:57,331 --> 01:00:00,005
... I attended a colleague
Marines were buried.
635
01:00:00,967 --> 01:00:02,845
He killed himself.
636
01:00:03,803 --> 01:00:05,374
He a hero...
637
01:00:05,538 --> 01:00:07,985
... whose past
affected him.
638
01:00:08,140 --> 01:00:11,281
Maybe because he
often pulled the trigger.
639
01:00:13,179 --> 01:00:16,183
Sometimes in my mind,
that's my future. P>
640
01:00:18,383 --> 01:00:20,558
I don't want to be her. P>
641
01:00:21,888 --> 01:00:25,062
But I'm confused, how can
end up the opposite? P>
642
01:00:25,991 --> 01:00:28,199
There is a way.
643
01:00:28,360 --> 01:00:30,967
And that is forgiveness.
644
01:00:34,533 --> 01:00:38,778
You must forgive yourself
for your moral damage.
645
01:00:40,639 --> 01:00:42,084
Right. p >
646
01:00:44,341 --> 01:00:47,346
I also killed people.
647
01:00:48,345 --> 01:00:51,053
I grew up on this street.
648
01:00:51,214 --> 01:00:54,219
Here I learned to hate...
649
01:00:54,384 --> 01:00:56,831
... in the competition group
650
01:01:00,691 --> 01:01:04,868
I've seen many friends
die on this street.
651
01:01:06,063 --> 01:01:08,543
I'm not proud of myself.
652
01:01:08,698 --> 01:01:12,443
But I choose a different life
and you can, too.
653
01:01:13,571 --> 01:01:16,677
Your sins are the sins of ordinary people...
654
01:01:16,839 --> 01:01:19,343
... in this sinful world.
655
01:01:20,577 --> 01:01:24,720
And sin can be set free.
656
01:01:35,390 --> 01:01:38,373
Do you think it's convenient if
someone sneaks in?
657
01:01:39,095 --> 01:01:42,042
What do you want? \ We have a problem. P>
658
01:01:42,197 --> 01:01:45,236
I want you to put your gun down
and listen to me. P>
659
01:01:55,410 --> 01:01:57,413
I listen. P>
660
01:01:59,280 --> 01:02:01,158
I'm sure you've heard. P>
661
01:02:01,349 --> 01:02:03,763
Beckett caused me a headache.
662
01:02:04,853 --> 01:02:06,800
I lost people...
663
01:02:07,788 --> 01:02:09,598
... and my patience.
664
01:02:09,757 --> 01:02:12,637
Then? You fired me. P>
665
01:02:13,628 --> 01:02:16,303
Let's not argue. P>
666
01:02:16,464 --> 01:02:20,311
You missed it once.
I missed it too. P>
667
01:02:20,935 --> 01:02:26,476
But for both of us,
Beckett's death is very valuable.
668
01:02:26,640 --> 01:02:28,678
Too much pressure and little profit.
669
01:02:31,611 --> 01:02:36,822
To be honest, there are 500 thousand extra.
670
01:02:37,650 --> 01:02:40,154
Plus 500 thousand more... .
671
01:02:40,319 --> 01:02:42,994
... when he and Estrada were killed.
672
01:02:45,758 --> 01:02:47,136
All right, Soldier.
673
01:02:53,998 --> 01:02:58,005
We found it. Office of Practitioners
Port in Caracas, Venezuela. P>
674
01:02:58,170 --> 01:03:01,151
We think he's a Panamanian. \ I don't
care what you feel, Samson. P>
675
01:03:01,305 --> 01:03:04,116
I want to know the results of
facial recognition program. P>
676
01:03:04,275 --> 01:03:06,984
The program's results match 93 percent.
677
01:03:07,145 --> 01:03:09,787
Kuterima 93 percent. \
Former sniper defense.
678
01:03:09,948 --> 01:03:14,728
He killed his son Noriega. \
His name is Enrique Quintero.
679
01:03:14,920 --> 01:03:16,729
Where did it come from?
680
01:03:16,921 --> 01:03:21,201
From Venezuela, he crossed
the East Colombian border...
681
01:03:21,360 --> 01:03:24,069
.... through a small border post
called Cúcuta.
682
01:03:24,229 --> 01:03:27,233
That was 9 months ago and
the trail disappeared there.
683
01:03:27,432 --> 01:03:28,810
We will send all this.
684
01:03:29,367 --> 01:03:30,642
There's news about Brandon?
685
01:03:30,802 --> 01:03:33,010
Belum, tapi Dept. Dalam Negeri
terus merecokiku.
686
01:03:33,538 --> 01:03:36,042
This shouldn't happen. \ Really? P>
687
01:03:36,207 --> 01:03:37,915
Funny, they haven't called me. P>
688
01:03:38,076 --> 01:03:41,081
Dept. Domestic and
National Security works together...,
689
01:03:41,245 --> 01:03:43,088
... but the plan is not always in line. P>
690
01:03:43,246 --> 01:03:46,354
For security reasons, terrorists are the threat.
Bombs, not a drug.
691
01:03:46,517 --> 01:03:49,522
That's our priority now.
To fight them...
692
01:03:49,687 --> 01:03:51,530
... we can't let
crazy people hang around...
693
01:03:51,688 --> 01:03:54,226
... and start the war
with "Family Six".
694
01:03:54,391 --> 01:03:57,066
What are your suggestions, John?
695
01:03:57,227 --> 01:04:00,209
My advice is
bring Brandon and Estrada...,
696
01:04:00,363 --> 01:04:04,073
... put it on the plane before
things get worse.
697
01:04:05,235 --> 01:04:09,342
Sergeant Expert Beckett and Agent Estrada
are solving the problem.
698
01:04:09,772 --> 01:04:12,219
I think give them time.
What about you, Tom?
699
01:04:12,374 --> 01:04:13,718
I agree.
700
01:04:23,118 --> 01:04:24,792
Are you kidding me?
701
01:04:25,386 --> 01:04:28,197
I know Morales is paying
a lot for this man.
702
01:04:32,861 --> 01:04:34,397
What about 50?
703
01:04:40,769 --> 01:04:43,750
There will be another bundle if he dies.
704
01:04:50,878 --> 01:04:53,086
Rumors circulating on the streets...
705
01:04:53,547 --> 01:04:56,722
... that a priest helped him.
706
01:04:58,652 --> 01:05:00,893
Where did this rumor come from?
707
01:05:01,053 --> 01:05:03,056
This is my neighborhood, you forgot?
708
01:05:03,524 --> 01:05:06,768
And there's no secret
for me in my neighborhood.
709
01:05:07,394 --> 01:05:08,668
Okay.
710
01:05:09,162 --> 01:05:12,667
Which pastor? \ Whose name...
711
01:05:13,566 --> 01:05:14,671
Pastor Carlos. P>
712
01:05:17,471 --> 01:05:19,281
Catch him for me. P>
713
01:05:41,994 --> 01:05:45,442
Pastor Carlos SMS at 7:21 a night. P>
714
01:05:45,598 --> 01:05:49,945
He said "Meet me at Plaza Cortez
in front of the church, at 10 pm". P>
715
01:05:50,869 --> 01:05:52,781
I called him twice. P>
716
01:05:52,938 --> 01:05:54,941
He hasn't answered. P>
717
01:05:55,106 --> 01:05:57,781
Something went wrong. \ Yes. P>
718
01:06:15,726 --> 01:06:19,333
El Diablo is here, somewhere. P>
719
01:06:38,982 --> 01:06:40,485
Here only. P>
720
01:06:49,158 --> 01:06:51,035
Strategi apa yang akan dia pakai?
721
01:06:53,662 --> 01:06:55,904
Supervision, bait.
722
01:06:56,064 --> 01:06:59,512
He will try to force us out,
but we will survive.
723
01:06:59,935 --> 01:07:01,779
Until when?
724
01:07:02,738 --> 01:07:04,878
Until the time comes
725
01:07:12,781 --> 01:07:14,420
There is something?
726
01:07:15,450 --> 01:07:16,929
None.
727
01:07:29,765 --> 01:07:30,801
In the Southwest corner.
728
01:07:32,801 --> 01:07:34,439
Car van.
729
01:07:34,602 --> 01:07:36,048
Dark window. P>
730
01:07:43,777 --> 01:07:46,122
This guy is better than that. P>
731
01:08:18,477 --> 01:08:20,151
Where is he? P>
732
01:08:21,847 --> 01:08:23,521
He acts like
sniper, Kate. P >
733
01:08:23,983 --> 01:08:26,589
The training is no different from me.
734
01:08:27,018 --> 01:08:31,025
El Diablo is a soldier who
is paid by drug dealers.
735
01:08:31,623 --> 01:08:32,796
There are others.
736
01:08:33,358 --> 01:08:35,999
Someone who more
in power than Morales.
737
01:08:45,603 --> 01:08:46,810
I got something.
738
01:08:48,940 --> 01:08:50,181
Something happened.
739
01:08:50,340 --> 01:08:53,982
Behind the truck, what did
they do ?
740
01:09:01,051 --> 01:09:02,861
Did you see the boy?
741
01:09:05,288 --> 01:09:07,895
He's one of the gang members
who is in Maria's apartment.
742
01:09:08,825 --> 01:09:10,533
I remember.
743
01:09:13,897 --> 01:09:17,140
Father Carlos. \
No, Kate, this is a trap.
744
01:09:17,299 --> 01:09:19,944
He wants to hook us out. \
Let me go!
745
01:09:22,505 --> 01:09:26,009
If you come out, you will die,
and that's what he wants.
746
01:09:37,920 --> 01:09:41,368
Where are you, Whore? p >
747
01:09:45,560 --> 01:09:48,168
He's out there, Kate.
Find him.
748
01:09:51,099 --> 01:09:53,740
Come on... give me a sign.
749
01:09:56,871 --> 01:09:59,113
It'll be too late.
750
01:09:59,841 --> 01:10:01,046
He's dying. P>
751
01:10:01,109 --> 01:10:02,714
Take care of your emotions. P>
752
01:10:02,877 --> 01:10:04,255
Stay in control. P>
753
01:10:04,612 --> 01:10:06,058
That's how we work. P>
754
01:10:06,214 --> 01:10:08,621
There's no time to joke.
Do something. P>
755
01:10:20,961 --> 01:10:22,964
You missed, shot again. \ Damn! P>
756
01:12:30,519 --> 01:12:32,090
Hey! P>
757
01:12:33,091 --> 01:12:35,091
Catch him! P>
758
01:12:50,337 --> 01:12:51,578
You work for Morales. P>
759
01:13:05,719 --> 01:13:09,189
He killed Father Carlos.
Your pastor. P>
760
01:13:21,367 --> 01:13:23,279
Help us fix it. P>
761
01:13:23,435 --> 01:13:25,814
Tell us where to hide. P>
762
01:13:30,609 --> 01:13:33,556
If I leak it, I won't
pass tonight. P>
763
01:13:35,113 --> 01:13:36,457
We will protect you.
764
01:14:29,833 --> 01:14:31,939
Hello Jesús.
765
01:14:33,436 --> 01:14:36,008
You finally made a mistake.
766
01:14:36,172 --> 01:14:38,016
You killed a Pastor.
767
01:14:38,174 --> 01:14:39,848
Why are you don't kill me, Bitch?
768
01:14:41,210 --> 01:14:42,781
That will be too easy.
769
01:14:47,316 --> 01:14:50,525
Besides you, who does
El Diablo work?
770
01:14:50,685 --> 01:14:53,963
I'll talk when I get
agreement. Agree, man? P>
771
01:14:56,359 --> 01:14:59,568
The US Attorney General's Office
wants him to be taken to Miami...,
772
01:14:59,728 --> 01:15:02,835
... to be processed
in the Federal Court there.
773
01:15:02,997 --> 01:15:04,602
There are already planes waiting for you.
774
01:15:07,202 --> 01:15:09,809
You managed to catch it.
Good work.
775
01:15:09,971 --> 01:15:13,419
It was impossible for El Diablo to let
Morales be taken to court.
776
01:15:13,975 --> 01:15:16,251
He knows too much.
777
01:15:16,977 --> 01:15:18,389
Yes.
778
01:15:18,545 --> 01:15:20,993
Alright, we will meet in Miami.
779
01:15:39,700 --> 01:15:41,146
MIAMI INTERNATIONAL AIRPORT
780
01:15:45,171 --> 01:15:47,244
781
01:15:59,453 --> 01:16:01,365
Welcome to Miami, Mr. Garcia. P>
782
01:16:01,522 --> 01:16:03,230
Thank you. P>
783
01:16:03,857 --> 01:16:06,361
Next, prepare your passport. P>
784
01:16:06,894 --> 01:16:09,602
There are no problems at Immigration. P>
785
01:16:10,596 --> 01:16:13,100
Everything is prepared?
786
01:16:15,768 --> 01:16:20,274
ALTERNATIVE, FLORIDA AIR FIELD
787
01:16:42,960 --> 01:16:44,941
Once he has been charged with an indictment...,
788
01:16:45,095 --> 01:16:47,269
... he will start confessing.
789
01:16:47,798 --> 01:16:50,302
The trial is at 2:00 p.m.
790
01:16:52,069 --> 01:16:54,812
That will give El Diablo time. P>
791
01:17:21,364 --> 01:17:23,470
Before I forget...,
792
01:17:23,633 --> 01:17:27,945
... I want you to know that
you guys do good results.
793
01:17:28,103 --> 01:17:31,018
It's not finished yet.
We start and end it.
794
01:17:31,174 --> 01:17:32,882
Talk like a true Marine.
795
01:17:33,042 --> 01:17:35,147
Miller.
796
01:17:35,310 --> 01:17:37,848
How are you? \ Nice to meet
with you, Weapon Expert. P>
797
01:17:38,013 --> 01:17:40,551
Just in time when in action. P>
798
01:17:54,896 --> 01:17:57,138
Alright, repeat again, Sergeant Expert. P>
799
01:17:57,298 --> 01:17:59,574
Like I said
in my evaluation...,
800
01:17:59,766 --> 01:18:02,577
... if I'm El Diablo,
I'll kill Morales...
801
01:18:02,769 --> 01:18:05,046
... 30 seconds after leaving headquarters.
802
01:18:05,505 --> 01:18:08,147
The results will not be unexpected...
803
01:18:08,309 --> 01:18:10,916
... and at the same time desperate.
804
01:18:11,512 --> 01:18:12,821
I strongly agree.
805
01:18:12,980 --> 01:18:14,551
How about there?
806
01:18:14,715 --> 01:18:18,094
There is a wide open area,
lots of operating space...,
807
01:18:18,285 --> 01:18:21,325
... minimum citizen traffic,
focus on one exit point.
808
01:18:21,822 --> 01:18:23,666
I think so.
809
01:18:24,724 --> 01:18:27,934
Yes, that's the perfect location.
810
01:18:28,528 --> 01:18:31,808
We benefit from
both sides when hiding.
811
01:18:32,566 --> 01:18:35,373
As soon as he is caught and
see who is the smartest.
812
01:18:40,674 --> 01:18:43,518
We face
very sophisticated equipment.
813
01:18:43,676 --> 01:18:45,418
DARPA reviews its inventory...,
814
01:18:45,578 --> 01:18:48,254
... and finds that there is
about 100 missing bullets.
815
01:18:49,249 --> 01:18:51,354
Someone reached
into a biscuit tin.
816
01:18:51,517 --> 01:18:54,465
I have friends in the
Defense Development...,
817
01:18:54,620 --> 01:18:57,261
... so I think we can
match the bullet.
818
01:18:59,892 --> 01:19:04,069
Lab. Marine Research sent this
from Chesapeake Beach. P>
819
01:19:06,231 --> 01:19:07,267
What's the greatness? P>
820
01:19:07,432 --> 01:19:09,811
Bullets will explode at a specified distance
. P>
821
01:19:09,968 --> 01:19:11,711
Shots explosive with a rifle?
822
01:19:11,870 --> 01:19:15,751
Yes, but the cool term is,
scouts ordered bullets...,
823
01:19:15,907 --> 01:19:18,946
... bullets reach the target,
the target meets God. P>
824
01:19:20,144 --> 01:19:21,818
All right, kid, return it to the suitcase. P>
825
01:19:21,980 --> 01:19:24,086
My mother's child has arrived. P>
826
01:19:25,917 --> 01:19:27,591
My men will be
in the last vehicle of the convoy .
827
01:19:27,752 --> 01:19:30,063
They will help. \
Extraordinary, thank you very much, Bob.
828
01:19:31,122 --> 01:19:32,830
John. \ John. P>
829
01:19:32,991 --> 01:19:34,436
Right. P>
830
01:19:35,225 --> 01:19:38,639
12:30 noon, it's time to leave. P>
831
01:20:19,268 --> 01:20:20,509
Masuk ke sana.
832
01:20:49,330 --> 01:20:52,334
I think all of these things can
fail out of court.
833
01:20:52,499 --> 01:20:55,004
Lots of interference, easily run away.
834
01:20:55,170 --> 01:20:57,742
Listen, the convoy is bait.
835
01:20:57,939 --> 01:20:59,077
Wait a minute. P>
836
01:20:59,239 --> 01:21:02,483
If the hooded man is fake,
where is Morales? P>
837
01:21:02,643 --> 01:21:04,920
Later he will be taken
with the Van Penatu car. P>
838
01:21:05,079 --> 01:21:09,153
All right, very smart, it's good
next time I'm told first.
839
01:21:09,316 --> 01:21:12,835
I think the JATF is about
collaboration between agencies.
840
01:21:12,853 --> 01:21:15,266
It's true, let's go up to the roof.
841
01:21:16,989 --> 01:21:19,327
Rolling Thunder, walk.
842
01:21:19,525 --> 01:21:22,530
Understood, Rolling Thunder moves.
843
01:21:22,695 --> 01:21:25,335
Accepted, Romeo Tango.
844
01:21:42,613 --> 01:21:45,493
Yes , we're in a position.
Where are you?
845
01:21:49,421 --> 01:21:51,298
Yes, we are on our way.
846
01:22:43,573 --> 01:22:45,076
They come.
847
01:22:50,680 --> 01:22:52,092
There are traces of El Diablo? < /p>
848
01:22:52,482 --> 01:22:54,258
No.
849
01:22:55,084 --> 01:22:58,089
I will watch the convoy,
you check around.
850
01:23:25,011 --> 01:23:26,855
The convoy is safe.
851
01:23:27,013 --> 01:23:28,459
El Diablo does not appear.
852
01:23:30,117 --> 01:23:31,290
Here is the Van.
853
01:23:31,853 --> 01:23:33,799
Get ready.
854
01:23:33,954 --> 01:23:35,957
What is that really needed, Richard?
855
01:23:36,122 --> 01:23:40,128
I think the main purpose of the feed is
to confuse bad people.
856
01:23:40,827 --> 01:23:43,037
It's better to be safe than sorry, John.
857
01:23:51,370 --> 01:23:53,009
All right, let's go.
858
01:24:06,218 --> 01:24:09,359
Black sedan, from the North,
30 m from the intersection.
859
01:24:09,521 --> 01:24:11,559
Move fast. \
It's surprising, Samson.
860
01:24:14,526 --> 01:24:16,597
And from the South, the old Cadillac.
861
01:24:16,761 --> 01:24:19,641
Move at high speed
, approach Van.
862
01:24:20,232 --> 01:24:23,874
I've seen, keep looking for
El Diablo, I'll take care of this. P>
863
01:24:24,036 --> 01:24:25,879
Understood, sir. \ All units...,
864
01:24:26,037 --> 01:24:28,848
... cars approach
from North and South. P>
865
01:24:42,453 --> 01:24:43,524
Finally. P>
866
01:24:43,688 --> 01:24:45,066
Where is he? \ I'm looking. P>
867
01:24:46,090 --> 01:24:48,129
Coba kulihat, apa bisa
kusingkirkan mereka?
868
01:25:15,885 --> 01:25:19,028
Crossing bridge at 12.
Confirm the hole in the window.
869
01:25:19,588 --> 01:25:22,069
Distance is locked, but
I can't see it.
870
01:25:22,224 --> 01:25:23,499
It doesn't matter. p >
871
01:25:35,637 --> 01:25:38,950
HE'S IN VAN CARS
872
01:25:42,243 --> 01:25:43,814
Make sure the position is safe?
873
01:25:46,982 --> 01:25:48,018
Goals hit.
874
01:26:01,762 --> 01:26:04,677
Welcome to Miami, Jesús.
875
01:26:32,058 --> 01:26:34,561
No one in the Van.
Where is Morales?
876
01:26:35,627 --> 01:26:36,766
What is this?
877
01:26:39,398 --> 01:26:41,208
Vehicles with remote control.
878
01:26:41,366 --> 01:26:43,712
This is called bait, John. P>
879
01:26:43,870 --> 01:26:47,910
To lure enemy snipers
and National Security Agents...
880
01:26:48,508 --> 01:26:50,385
... who are involved with Morales. P>
881
01:26:50,542 --> 01:26:52,853
This is the latest way. P>
882
01:26:56,382 --> 01:26:59,488
This is only a guess, not a fact. P>
883
01:26:59,651 --> 01:27:01,393
You want facts, John? P>
884
01:27:01,553 --> 01:27:04,091
I told my men at Langley to
clone your cellphone.
885
01:27:04,289 --> 01:27:06,065
Everything here, black on white.
886
01:27:06,491 --> 01:27:09,496
We have a copy of
every message you send.
887
01:27:10,228 --> 01:27:13,233
You texted Morales and El Diablo
like a teenager in love.
888
01:27:13,398 --> 01:27:15,242
You helped him through Immigration. P>
889
01:27:15,400 --> 01:27:19,041
You sent our movement,
endangering our lives. P>
890
01:27:19,203 --> 01:27:20,513
Okay, we caught it, go up. P>
891
01:27:20,672 --> 01:27:23,711
I told Garza to cancel > operation in a farmhouse.
892
01:27:23,875 --> 01:27:27,846
And I warned you, pull your person. \
Yes, after trying to kill Estrada.
893
01:27:28,012 --> 01:27:30,425
Garza died because of you.
894
01:27:31,248 --> 01:27:33,092
You helped that man.
895
01:27:37,922 --> 01:27:39,459
Morales...
896
01:27:39,623 --> 01:27:42,866
Morales...,
897
01:27:43,026 --> 01:27:45,530
p>
898
01:27:45,695 --> 01:27:49,270
... our best choice for
is to prevent illegal bombs from entering.
899
01:27:49,433 --> 01:27:52,277
That's the deal for
as a substitute for weapons.
900
01:27:52,435 --> 01:27:56,213
... for what entered
to this country, yes, let it.
901
01:27:56,873 --> 01:27:59,616
People died, Samson.
Good people.
902
01:27:59,776 --> 01:28:01,654
That's your fault, Goddamn it. P>
903
01:28:15,424 --> 01:28:18,098
See you later, Bob. \ Come on. P>
904
01:28:19,961 --> 01:28:22,465
Even though I want
to celebrate with you...,
905
01:28:22,630 --> 01:28:24,668
... but Washington told me to go back. P>
906
01:28:25,466 --> 01:28:27,469
Weapon Expert.
907
01:28:28,936 --> 01:28:30,746
GS-9, Miller. \ Oh, okay, too. P>
908
01:28:31,372 --> 01:28:34,251
Estrada, good work. \ Thank you. P>
909
01:28:36,143 --> 01:28:39,422
Expert Sergeant, good work. I will
miss you, Rice Fields. P>
910
01:28:40,114 --> 01:28:43,527
Thank you for everything, Miller. \
You know, are you okay?
911
01:28:43,683 --> 01:28:46,130
Are you okay? Are you okay? \
I'm fine.
912
01:28:46,286 --> 01:28:48,790
All right, I know you
don't give up easily.
913
01:28:48,955 --> 01:28:50,800
"It's so cool", buddy.
[always filial ]
914
01:28:50,801 --> 01:28:52,801
Hoorah!
915
01:28:54,495 --> 01:28:57,443
You are doing an amazing job.
You are a solid team.
916
01:28:57,598 --> 01:29:00,636
Do you think you
will work together again?
917
01:29:01,968 --> 01:29:04,712
You mean taking care of DEA agents?
918
01:29:04,906 --> 01:29:06,318
The best work you have.
919
01:29:06,474 --> 01:29:08,954
Gosh, don't start, please.
920
01:29:09,509 --> 01:29:12,218
I'll go fishing,
what can you do, huh?
921
01:29:13,213 --> 01:29:16,787
A place called Puget Sound,
in the Washington, Brandon section.
922
01:29:27,359 --> 01:29:29,671
Keep away from danger.
923
01:29:31,464 --> 01:29:33,142
You have my cellphone number, & apos; right?
924
01:29:34,733 --> 01:29:37,738
Contact me when when
you want to go fishing, huh?
925
01:29:37,937 --> 01:29:39,315
Contact me, huh?
926
01:29:43,059 --> 01:29:45,059
See you, Agent Katerina.
927
01:29:45,061 --> 01:29:46,813
>
928
01:29:54,319 --> 01:29:55,890
Thank you.
929
01:30:06,891 --> 01:30:14,668
Armament Expert Sergeant.