0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.com Trusted Trusted Online Gambling Agent 1 00: 04: 12,392 -> 00: 04: 18,304 SNIPER EXTENSION ACTION 2 00:04:18,463 --> 00:04:20,801 CONVENIENT INSTALLATION MOTELS 3 00:04:23,235 --> 00:04:26,315 DO NOT DISTURB 4 00:05:14,684 --> 00:05:18,532 If you want to call, please wait and... 5 00:05:39,142 --> 00:05:41,714 Lift. Shoot. 6 00:05:41,878 --> 00:05:44,018 Lift. Shoot. 7 00:06:31,892 --> 00:06:35,306 How can you be the best then kill yourself? 8 00:06:36,463 --> 00:06:39,911 I think he's the last Marine who shot him. 9 00:06:40,267 --> 00:06:42,577 No makes sense to me. 10 00:06:44,103 --> 00:06:46,744 The work we carry is difficult. 11 00:06:47,774 --> 00:06:50,949 For some people, it's harder. 12 00:06:51,877 --> 00:06:54,290 But Worthington is a legend. 13 00:06:54,447 --> 00:06:56,621 If it can happen to him, 14 00:06:56,782 --> 00:06:59,229 ... what is waiting for me? \ You know... 15 00:06:59,385 --> 00:07:03,232 ... you can't stockpile the feeling in this work. 16 00:07:03,789 --> 00:07:06,236 Kau hanyalah bagian dari senjata. 17 00:07:06,826 --> 00:07:08,430 But I pulled the trigger. 18 00:07:08,593 --> 00:07:11,302 Command to pull the trigger. 19 00:07:14,567 --> 00:07:16,570 Whatever you want... 20 00:07:16,735 --> 00:07:18,737 ... the answer is no. 21 00:07:21,473 --> 00:07:22,953 You haven't heard my will. 22 00:07:24,142 --> 00:07:26,852 Worthington proved to have 68 missions. 23 00:07:27,012 --> 00:07:29,254 I was 63, and approached him. 24 00:07:29,415 --> 00:07:30,759 I also knew Tommy. 25 00:07:30,916 --> 00:07:32,954 It's really shaken up over the events that happened to him. 26 00:07:33,319 --> 00:07:34,855 I started feeling... 27 00:07:35,019 --> 00:07:37,500 ... that my life was longer than I guess. 28 00:07:37,655 --> 00:07:40,830 The time period passed determines the future . 29 00:07:41,993 --> 00:07:44,439 What do you mean? \ I don't know either..., 30 00:07:44,595 --> 00:07:47,509 ... but it was sparked with confidence and certainty. 31 00:07:50,100 --> 00:07:52,707 Calm down, Brandon, you can handle it. 32 00:07:52,870 --> 00:07:55,613 You always can. \ Look, I can't do this. 33 00:07:55,772 --> 00:07:57,684 My mind isn't focused. 34 00:07:57,841 --> 00:08:00,788 Bukan begitu hasil tes fisik dan psikologismu. 35 00:08:03,112 --> 00:08:05,458 Come on, we need you there. 36 00:08:08,118 --> 00:08:11,964 Where? \ Bogota, Colombia. 37 00:08:12,121 --> 00:08:14,796 Have you ever heard of the Southern Command Combined Task Force? 38 00:08:14,957 --> 00:08:16,028 JTF. 39 00:08:16,359 --> 00:08:19,950 Multi Services Operations carried out Dept. . Defense, is tasked with... 40 00:08:19,963 --> 00:08:22,835 ... Anti-Drugs and Anti-Terrorists in the South. 41 00:08:22,999 --> 00:08:24,911 Right, Sergeant Expert. 42 00:08:25,067 --> 00:08:28,708 They also arranged support from Federal Agents: DEA, DHS... 43 00:08:28,871 --> 00:08:30,511 CIA. \ Right! 44 00:08:30,673 --> 00:08:33,518 Langley left his footsteps in everything. 45 00:08:33,676 --> 00:08:35,917 You might also know who is the leader of the operation. 46 00:08:36,077 --> 00:08:38,558 You mean Weapon Expert, Sergeant Thomas Beckett? 47 00:08:38,713 --> 00:08:40,694 Yes, I heard he is now on JTF. 48 00:08:40,849 --> 00:08:45,230 You can work with your father and Bogota is very beautiful now. 49 00:08:45,854 --> 00:08:47,562 How is your Spanish? 50 00:08:47,722 --> 00:08:50,602 Buruk. \ Bagus, kau dipekerjakan. 51 00:08:51,392 --> 00:08:53,339 I mean, no. \ I know, I hear you. 52 00:08:53,494 --> 00:08:57,342 There is a car parked there. There are jets waiting for the car. 53 00:08:58,366 --> 00:09:00,539 You won't want to miss. p> 54 00:09:01,101 --> 00:09:04,242 Smile, you're going to Colombia. 55 00:09:04,405 --> 00:09:07,944 Bring me a bag of coffee and a beauty queen. 56 00:09:32,564 --> 00:09:34,978 So, it's the first time? 57 00:09:35,602 --> 00:09:36,707 Right. 58 00:09:36,869 --> 00:09:38,907 What's closest, I've been to San Padre Island. 59 00:09:39,072 --> 00:09:40,609 Spring break, & right? 60 00:09:40,773 --> 00:09:42,650 That's it. 61 00:09:46,980 --> 00:09:50,428 In my opinion, San Padre Island is still far enough. 62 00:09:51,750 --> 00:09:54,231 So, Sniper Marines Intai Beckett. 63 00:09:54,920 --> 00:09:57,492 Counted on 63 missions. 64 00:09:57,656 --> 00:10:00,934 Recently promoted to Expert Sergeant. Quite impressive. 65 00:10:01,393 --> 00:10:02,964 Do you like something like that? 66 00:10:03,128 --> 00:10:04,437 You're wallowing in mud..., 67 00:10:04,596 --> 00:10:07,771 ... hiding in the grass, shooting bad guys from... 68 00:10:07,933 --> 00:10:10,504 How far is it, from one mile? 69 00:10:11,068 --> 00:10:13,778 Yes, we didn't do that on the DEA. 70 00:10:13,939 --> 00:10:15,942 Then what happened to your face? 71 00:10:16,108 --> 00:10:18,520 That was the result drug ambush? \ Oh... 72 00:10:20,011 --> 00:10:21,958 I don't know... 73 00:10:22,113 --> 00:10:24,185 I have a girlfriend here, and... 74 00:10:24,649 --> 00:10:28,291 ... you know, she's very jealous.... 75 00:10:28,452 --> 00:10:30,660 ... and yes, he hit me, and... 76 00:10:31,322 --> 00:10:33,633 Actually, it's my fault. 77 00:10:37,694 --> 00:10:40,677 LOCAL POLICE MABES, BOGOTA 78 00:10:52,409 --> 00:10:53,890 Santiago Calderón. 79 00:10:54,044 --> 00:10:55,490 I was assigned to serve you. 80 00:10:55,645 --> 00:10:58,559 Assigned? \ Yes, you will need an observer. 81 00:10:58,715 --> 00:11:00,490 How much is your experience? 82 00:11:02,017 --> 00:11:04,521 Enough. \ Hey, Long Shot, come here. 83 00:11:08,856 --> 00:11:12,862 He's Captain Hector Garza, contact us, local team leader. 84 00:11:13,027 --> 00:11:16,202 He leads the Task Force on Anti-Drugs in Colombia. 85 00:11:18,966 --> 00:11:21,914 Expert Sergeant, glad you joined. 86 00:11:22,070 --> 00:11:23,141 Thank you, sir. 87 00:11:23,304 --> 00:11:26,148 You met Walsh, my number two person. 88 00:11:26,306 --> 00:11:29,254 The words were quite rude. Don't take heart. 89 00:11:29,977 --> 00:11:33,721 And Santiago, Colombia's best observer. 90 00:11:43,825 --> 00:11:46,670 Yes, nice to meet you, Expert Sergeant. 91 00:11:47,195 --> 00:11:48,834 Weapon Expert Sergeant. 92 00:11:48,996 --> 00:11:50,408 Welcome in South America. 93 00:11:51,231 --> 00:11:53,212 I'm sure you thought would not see me again. 94 00:11:53,366 --> 00:11:54,846 Yes, you would never know. 95 00:11:55,770 --> 00:11:58,911 I was in Costa Rica fishing < br /> my fish and cellphone ring, so... 96 00:11:59,073 --> 00:12:01,212 And then you answer. \ Right, yes. 97 00:12:01,374 --> 00:12:03,412 Enough chat. 98 00:12:03,577 --> 00:12:05,057 Can we start? 99 00:12:07,514 --> 00:12:09,119 Thank you. 100 00:12:09,282 --> 00:12:12,264 This is the fish we are fishing. 101 00:12:12,419 --> 00:12:13,956 Jesús Morales. 102 00:12:14,121 --> 00:12:15,863 Leader of the Colombian Cartel. 103 00:12:16,022 --> 00:12:18,798 His power includes 60 percent of the route... 104 00:12:18,991 --> 00:12:22,531 ... drugs and smuggling < br /> on the US border. 105 00:12:22,696 --> 00:12:25,340 His grip is on everything starting from oil theft..., 106 00:12:25,341 --> 00:12:27,988 ... human trafficking, arms trading. 107 00:12:28,300 --> 00:12:30,303 Specialists recruit children street... 108 00:12:30,503 --> 00:12:33,615 ... for the gang, which he dubbed "Family of Six". 109 00:12:33,656 --> 00:12:36,297 When was this photo taken? \ 2006. 110 00:12:36,809 --> 00:12:39,450 Since that time, he has been completely out of control. 111 00:12:39,612 --> 00:12:43,059 He never slept in the same place two nights at a time. 112 00:12:43,214 --> 00:12:44,785 He travels at night. 113 00:12:44,949 --> 00:12:48,397 He has an network that is impossible to trace. 114 00:12:48,553 --> 00:12:51,898 Nobody saw it in 10 years? \ None of the law enforcement officers. 115 00:12:52,055 --> 00:12:53,626 And now he's back. 116 00:12:53,791 --> 00:12:55,135 In the last three months..., 117 00:12:55,292 --> 00:12:58,274 ... his rival was removed one by one. 118 00:12:58,428 --> 00:13:00,909 Bodies of rivals scattered everywhere. 119 00:13:01,064 --> 00:13:03,944 But the last one, from a different level. 120 00:13:04,635 --> 00:13:07,776 The sniper action, 10 days ago. 121 00:13:09,405 --> 00:13:11,511 The victim is a rotten rival Morales. 122 00:13:11,674 --> 00:13:14,486 Diego Paolo. \ They killed him in the bathtub? 123 00:13:15,312 --> 00:13:16,950 Witnessed by his lover. 124 00:13:17,113 --> 00:13:20,425 There are no trained people who can do that shot. 125 00:13:20,583 --> 00:13:23,588 Whether he is a military or ex-military. 126 00:13:23,753 --> 00:13:27,201 Do you have bullets? \ Local police did not find it. 127 00:13:27,356 --> 00:13:29,598 Caliber 50 for long distances. 128 00:13:29,759 --> 00:13:32,263 Bullets produce severe damage when reaching a victim. 129 00:13:32,595 --> 00:13:35,940 Does the bullet penetrate the wall? \ Just a window. 130 00:13:36,097 --> 00:13:37,975 It's not even about the curtains. 131 00:13:38,133 --> 00:13:40,877 Obviously, Morales hired a murderer... 132 00:13:41,070 --> 00:13:43,641 ... to raise his profession to the top. 133 00:13:43,805 --> 00:13:45,285 And what is my mission? 134 00:13:45,440 --> 00:13:48,381 We have Morales location information, the day after tomorrow. 135 00:13:49,311 --> 00:13:51,953 Intel told me that he would be on this farm..., 136 00:13:52,114 --> 00:13:55,153 ... 15 kilometers outside the city. 137 00:13:55,618 --> 00:13:58,190 So you want us to fight < Morales sniper? 138 00:13:58,354 --> 00:14:01,055 This is a joint operation. DEA will be placed... 139 00:14:01,156 --> 00:14:04,302 ... with the support of Captain Garza's Task Force. 140 00:14:06,095 --> 00:14:09,838 With respect, it's like the best way we take care of a baby. 141 00:14:11,333 --> 00:14:14,543 Call it a dual mission, Expert Sergeant. 142 00:14:16,638 --> 00:14:19,518 You're late. \ Fuck it. 143 00:14:19,674 --> 00:14:21,313 You started earlier, Captain. 144 00:14:21,676 --> 00:14:25,556 I have to explain, your macho style this time pisses me off. 145 00:14:25,713 --> 00:14:28,194 You know it should no starts without my presence, Walsh. 146 00:14:28,349 --> 00:14:31,923 This is my operation and you only answer "Yes" to me, understand? 147 00:14:32,119 --> 00:14:34,030 Yes, ma'am. \ Don't mess with me. 148 00:14:34,187 --> 00:14:37,533 Akan kubuat kau terjaga semalaman. Apa aku terlambat? 149 00:14:37,690 --> 00:14:40,865 Because my hours are listed 13.00. What time is the clock on the wall? 150 00:14:41,661 --> 00:14:45,132 13.00. You arrived on time. \ Right. 151 00:14:46,132 --> 00:14:47,168 What did I miss? 152 00:14:48,568 --> 00:14:51,947 Sergeant Expert Beckett was explained about the operation. 153 00:14:52,137 --> 00:14:54,243 Greet, Kate Estrada, DEA. 154 00:14:55,040 --> 00:14:57,079 Assigned here by Washington for three years. 155 00:14:57,443 --> 00:14:59,355 You can discuss and know your world. 156 00:15:00,512 --> 00:15:01,924 There are changes. 157 00:15:02,080 --> 00:15:04,083 Operations 158 00:15:04,883 --> 00:15:07,387 We have to catch Morales tomorrow. 159 00:15:08,553 --> 00:15:10,431 Will it take enough time to prepare it? 160 00:15:10,589 --> 00:15:14,037 I have to take measurements. Drone analysis, check mapping. 161 00:15:14,192 --> 00:15:16,537 Yes he's right, if not, we can't support you. 162 00:15:16,695 --> 00:15:20,108 This is the only chance. This is our first chance. 163 00:15:20,264 --> 00:15:23,740 Tomorrow we will jail or he will die. 164 00:15:28,272 --> 00:15:30,082 Come with me. 165 00:15:34,912 --> 00:15:36,950 They say you are the best , really? 166 00:15:38,082 --> 00:15:39,892 I did what was requested, Mom. 167 00:15:40,051 --> 00:15:41,827 Don't make small talk with the call "Mom". 168 00:15:41,986 --> 00:15:43,727 "Estrada" is enough. 169 00:15:43,887 --> 00:15:45,731 Let me explain the situation. 170 00:15:45,889 --> 00:15:49,395 I don't like weapons and your "Yes, ma'am" attitude. 171 00:15:49,560 --> 00:15:52,632 But the higher ups above me want you to look after me. 172 00:15:52,796 --> 00:15:55,437 Apparently, Captain Garza's team isn't enough. 173 00:15:55,932 --> 00:15:58,573 So, I'll ask the same thing in other ways. 174 00:15:58,969 --> 00:16:00,416 Are you capable? 175 00:16:01,072 --> 00:16:02,416 That's why they sent me. 176 00:16:03,107 --> 00:16:05,588 Do you know the area? \ Not yet. 177 00:16:05,743 --> 00:16:08,485 This is my first mission in South America. 178 00:16:09,346 --> 00:16:11,827 Right, this mission is very high risk. 179 00:16:11,982 --> 00:16:15,954 Are you offering yourself or are they pointing map then you board the plane? 180 00:16:16,653 --> 00:16:17,961 To be honest... 181 00:16:18,120 --> 00:16:22,467 It's not my wish to come here so the DEA's extra protector. 182 00:16:23,158 --> 00:16:25,002 But those above me..., 183 00:16:25,160 --> 00:16:27,869 ... they think you deserve secure this area. 184 00:16:28,530 --> 00:16:30,943 Learn all and then rest. 185 00:16:31,467 --> 00:16:33,448 Tomorrow an important day. 186 00:16:47,548 --> 00:16:49,495 This is a lush area, huh? 187 00:16:50,385 --> 00:16:52,332 I agree. 188 00:16:54,622 --> 00:16:57,627 I hate impromptu missions like this. 189 00:17:00,560 --> 00:17:02,404 This is war. 190 00:17:02,562 --> 00:17:04,703 What are the results of the satellite? 191 00:17:04,866 --> 00:17:08,143 It says this is a very big... 192 00:17:08,301 --> 00:17:11,715 ... and we're looking for a needle in a haystack. 193 00:17:15,075 --> 00:17:19,547 I'm thinking that this DEA girl... < /p> 194 00:17:19,713 --> 00:17:23,423 ... really like your tough and quiet attitude . 195 00:17:24,151 --> 00:17:26,427 Damn you, Santiago. 196 00:17:27,486 --> 00:17:29,330 I left first. 197 00:17:53,211 --> 00:17:55,249 Get ready. Ready. Get ready. 198 00:17:55,413 --> 00:17:58,054 This is Estrada, we have arrived and are ready. 199 00:17:58,216 --> 00:18:00,059 Waiting to connect to the satellite. 200 00:18:00,217 --> 00:18:01,856 Kita mulai? 201 00:18:01,857 --> 00:18:03,586 TRYING ON THE SATELLITE SIGNAL 202 00:18:03,587 --> 00:18:05,091 We can start, Captain. 203 00:18:05,890 --> 00:18:08,695 Progress to secure, wait for my commands. 204 00:18:27,911 --> 00:18:29,448 Directions from the target. 205 00:18:33,083 --> 00:18:34,392 Some trucks. 206 00:18:34,551 --> 00:18:35,758 Morales's Hummer cars. 207 00:18:35,919 --> 00:18:39,493 And besides, nothing is seen. 208 00:18:45,094 --> 00:18:46,631 This is a Mustang. 209 00:18:46,797 --> 00:18:49,871 We are in position South ridge. 210 00:18:51,001 --> 00:18:52,879 We are ready. 211 00:18:55,438 --> 00:18:56,975 Samson. 212 00:18:57,673 --> 00:19:00,814 It's nice to see you coming. \ What is our situation? 213 00:19:00,977 --> 00:19:03,254 Yes, with a little luck, in a few minutes... 214 00:19:03,412 --> 00:19:06,690 ... we can pocket one of them
biggest results this year. 215 00:19:06,883 --> 00:19:10,626 Satellite images confirm there was activity there last night. 216 00:19:10,785 --> 00:19:13,666 I talked to Langley. They want to know if the info can be relied on. 217 00:19:13,823 --> 00:19:16,464 That's all we have. \ Tell me, he is there? 218 00:19:16,626 --> 00:19:19,767 I don't know, maybe maybe not. \ Are you risking an agent? 219 00:19:19,928 --> 00:19:22,705 Even though it's not certain? \ This is a DEA operation. 220 00:19:22,898 --> 00:19:26,369 Estrada made a decision and needed permission to go there. 221 00:19:26,535 --> 00:19:27,810 Too late to cancel it. 222 00:19:28,771 --> 00:19:31,981 If you join the system, always there is a risk. 223 00:20:06,573 --> 00:20:07,882 How far is the distance to the house? 224 00:20:11,743 --> 00:20:14,486 516 meters. 225 00:20:14,646 --> 00:20:16,354 Wind..., 226 00:20:16,883 --> 00:20:18,363 ... worth 1.5. [24 km / h] 227 00:20:19,085 --> 00:20:20,497 Please count. 228 00:20:26,258 --> 00:20:28,762 Lower five degrees. 229 00:20:29,394 --> 00:20:31,398 No adjustments are needed. 230 00:20:32,599 --> 00:20:36,877 Keep an eye on it. \ Wait and get ready. 231 00:20:59,590 --> 00:21:01,298 Here Mustang, change. 232 00:21:08,065 --> 00:21:09,101 Here is the Alfa Team. 233 00:21:10,368 --> 00:21:13,373 Central observers, no are visible inside home. 234 00:21:13,537 --> 00:21:15,779 Change. \ Understood, Alpha Team. 235 00:21:15,940 --> 00:21:19,410 Kami dalam posisi, dan bertahan. Pandangan sejauh 300 derajat. 236 00:21:19,576 --> 00:21:21,386 What is the remaining 60 degrees? 237 00:21:21,544 --> 00:21:23,388 That's the southern peak area. 238 00:21:23,546 --> 00:21:25,287 That's where we are. 239 00:21:25,447 --> 00:21:27,257 We checked as much as possible. 240 00:21:27,416 --> 00:21:29,419 Okay, can we continue? 241 00:21:30,252 --> 00:21:32,790 I have to observe many areas and hide for them. 242 00:21:32,955 --> 00:21:35,402 Continue with extra caution. 243 00:21:35,557 --> 00:21:36,662 Understood. 244 00:21:36,825 --> 00:21:38,935 Understood. 245 00:21:39,061 --> 00:21:41,838 p> 246 00:21:57,312 --> 00:22:00,192 DEA who has interests. 247 00:22:00,348 --> 00:22:03,455 Continue wisely, Team Alfa. 248 00:22:03,818 --> 00:22:06,322 Access is 200 meters away. Give me final approval. 249 00:22:25,440 --> 00:22:28,854 Are they authorized? \ Fully authorized. 250 00:22:33,281 --> 00:22:34,521 Please take action. \ Please take action. 251 00:22:35,115 --> 00:22:36,322 The Alpha Team is approaching the house. 252 00:22:36,950 --> 00:22:38,488 You saw something? 253 00:22:40,955 --> 00:22:43,531 Nothing is visible. 254 00:22:44,191 --> 00:22:46,035 Everything is safe. 255 00:23:07,480 --> 00:23:08,925 Approval is obtained, Captain. We are authorized. 256 00:24:10,940 --> 00:24:12,249 Report to me, Estrada. 257 00:24:12,408 --> 00:24:14,946 Estrada's agent, what's your situation? 258 00:24:15,111 --> 00:24:16,749 The operation is in danger. 259 00:24:16,912 --> 00:24:18,620 Count the number of victims. 260 00:24:53,013 --> 00:24:55,494 Snipers are here. \ Find him, Sergeant Expert. 261 00:24:55,649 --> 00:24:56,924 Immediately do it, sir. 262 00:25:10,463 --> 00:25:11,875 Stay where you are, Estrada. 263 00:25:12,031 --> 00:25:13,478 I'll take care of this, Mustang. 264 00:25:15,803 --> 00:25:17,976 Search for the sniper. 265 00:25:27,947 --> 00:25:29,450 I see something in binoculars. 266 00:25:29,616 --> 00:25:31,460 Direction at 11. Right in the row of trees. 267 00:25:33,520 --> 00:25:36,298 Distance? \ 723 meters. 268 00:25:45,063 --> 00:25:46,771 He has escaped. 269 00:25:51,537 --> 00:25:52,642 Let's move. 270 00:26:14,792 --> 00:26:17,103 Mustangs will approach that place. 271 00:26:21,065 --> 00:26:23,706 Come on, wake up, come on Come on, come on. 272 00:26:45,422 --> 00:26:48,267 This is the Mustang to the Dog & apos; s Den. 273 00:26:48,725 --> 00:26:49,830 Captain Garza has... 274 00:26:51,126 --> 00:26:53,073 ... killed in action. 275 00:26:57,133 --> 00:26:58,579 Okay, let's clarify everything. 276 00:26:58,735 --> 00:27:01,409 This is called "Tell me what happened there." 277 00:27:01,570 --> 00:27:02,709 And who are you? 278 00:27:02,871 --> 00:27:06,115 Special Agent John Samson, Dept. Homeland Security. 279 00:27:06,942 --> 00:27:09,890 Morales didn't succeed there. That's what happened. 280 00:27:10,045 --> 00:27:11,457 That's a trap. 281 00:27:11,614 --> 00:27:14,994 Morales has a spy /> in the Local Police? 282 00:27:15,150 --> 00:27:18,393 I didn't say that. \ The house was intentionally blown up. 283 00:27:18,553 --> 00:27:21,468 That was the work style of the local police. What other explanation is there? 284 00:27:21,624 --> 00:27:24,606 Listen, you have problems implementing it. 285 00:27:24,760 --> 00:27:26,740 But I have a problem operating. 286 00:27:26,894 --> 00:27:30,240 This sniper is not just a killer. He is a pro. 287 00:27:30,398 --> 00:27:31,776 He knows field tactics. 288 00:27:31,933 --> 00:27:33,811 He knows what you are doing. 289 00:27:33,968 --> 00:27:35,414 He knows who we are. 290 00:27:35,570 --> 00:27:38,450 How are you can you say that? He shot twice. 291 00:27:38,906 --> 00:27:41,387 Two shots, two hit. 292 00:27:41,809 --> 00:27:43,789 Then he ran away. 293 00:27:45,646 --> 00:27:49,323 He could have shot Garza before Kate pulled him out. 294 00:27:49,484 --> 00:27:51,259 But he waited. 295 00:27:51,418 --> 00:27:52,489 For what? 296 00:27:54,688 --> 00:27:56,327 He had one goal. 297 00:27:56,923 --> 00:27:58,631 Estrada. 298 00:27:58,992 --> 00:28:02,031 Luckily obstructed Garza. Luck for you. 299 00:28:02,195 --> 00:28:06,941 Exactly, he sent us a message, "Don't intervene again ". 300 00:28:07,100 --> 00:28:08,602 That's what you will do. 301 00:28:08,768 --> 00:28:11,113 You will get them out. This is too dangerous. 302 00:28:11,270 --> 00:28:14,809 Don't do it, sir. I just worked tracking this guy for three years. 303 00:28:14,974 --> 00:28:17,708 I just need more time. \ Let's take a deep breath... 304 00:28:17,709 --> 00:28:19,189 ... and start again, okay? 305 00:28:19,344 --> 00:28:22,952 You left the protocol, you can be taken to Military Court. 306 00:28:23,114 --> 00:28:26,358 We lost 8 people and a person a high-ranking officer, my goodness. 307 00:28:26,518 --> 00:28:28,123 Yes, right. 308 00:28:28,286 --> 00:28:30,631 Garza is my friend and good colleague . 309 00:28:30,789 --> 00:28:32,792 And nobody will miss him more than me. 310 00:28:32,957 --> 00:28:35,631 But this is not wise, if is what he wants to achieve. 311 00:28:35,793 --> 00:28:40,676 We do our best in situations like that for the info they have. 312 00:28:40,832 --> 00:28:42,792 Bad things happen, is that what you mean? 313 00:28:42,800 --> 00:28:44,803 Nothing bad happened today, sir. 314 00:28:44,968 --> 00:28:47,176 Someone betrayed us. \ All right, like this... 315 00:28:48,539 --> 00:28:50,349 Give us another 48 hours. 316 00:28:51,042 --> 00:28:54,889 If we can't track this person, we will. p> 317 00:28:58,216 --> 00:28:59,490 All right. 318 00:28:59,650 --> 00:29:02,723 I'll give you 48 hours to shake the tree. 319 00:29:02,886 --> 00:29:04,026 If nothing falls... 320 00:29:04,489 --> 00:29:06,902 ... you will ride next to America. 321 00:29:07,058 --> 00:29:08,093 Disband. 322 00:29:08,258 --> 00:29:10,500 48 hours. 323 00:29:20,771 --> 00:29:22,410 Brandon. 324 00:29:27,744 --> 00:29:29,247 Sir? 325 00:29:29,413 --> 00:29:32,588 This shooter already knows you are. 326 00:29:34,183 --> 00:29:36,596 So I want your mind to stay awake... 327 00:29:36,753 --> 00:29:38,927 ... and open your eyes wide. 328 00:29:46,596 --> 00:29:48,304 You have retired, Weapon Expert. 329 00:29:50,733 --> 00:29:52,144 What brings you back? 330 00:29:56,571 --> 00:29:59,552 Yes, how many times have you Can you go fishing? 331 00:30:01,776 --> 00:30:03,381 Just like that? 332 00:30:07,114 --> 00:30:09,425 I don't know, I guess... 333 00:30:10,951 --> 00:30:13,956 Maybe I want to stop a dozen times...., 334 00:30:14,121 --> 00:30:16,658 ... but I want to be active again. 335 00:30:22,830 --> 00:30:25,572 I think the Marine Unit is my life. 336 00:30:26,666 --> 00:30:28,669 This is my family. 337 00:30:36,676 --> 00:30:40,921 How can you become a civilian after years in the Marines? 338 00:30:47,353 --> 00:30:49,129 Expert Sergeant. 339 00:30:50,690 --> 00:30:52,692 We leave. 340 00:30:57,963 --> 00:30:59,603 Great woman. 341 00:30:59,766 --> 00:31:02,373 At the same time a bit stubborn. 342 00:31:03,937 --> 00:31:05,815 But I like him. 343 00:31:06,339 --> 00:31:08,979 I read the file, it's quite impressive. 344 00:31:09,141 --> 00:31:10,553 You take care of him. 345 00:31:10,709 --> 00:31:12,281 Understood. 346 00:31:12,445 --> 00:31:14,016 And, sir? 347 00:31:16,516 --> 00:31:18,518 Glad you were with us. 348 00:31:37,101 --> 00:31:40,140 SAFE HOUSE OWNED BY DEA, LAS CRUCES 349 00:31:51,681 --> 00:31:53,059 Don't mean to offend. 350 00:31:53,216 --> 00:31:56,858 But snipers can shoot this place remotely. 351 00:31:57,020 --> 00:31:58,398 Calm down, Sergeant Expert. 352 00:31:58,555 --> 00:32:02,128 This place has been checked. Nobody knows you're here. 353 00:32:04,494 --> 00:32:08,442 Get to the roof across the street, check all the houses that slum. 354 00:32:08,631 --> 00:32:09,940 From now on..., 355 00:32:10,132 --> 00:32:12,010 ... we have to stay on the safe side. 356 00:32:12,167 --> 00:32:14,580 That's a haystack which is very broad, Bro. 357 00:32:14,737 --> 00:32:17,218 Find the needle. \ Yes. 358 00:33:11,893 --> 00:33:14,898 What do you want? I'm busy. 359 00:33:15,063 --> 00:33:18,237 Can you wait? \ You get another chance, Puto Diablo. 360 00:33:18,398 --> 00:33:21,744 He is in DEA's safe house in the Las Cruces environment. 361 00:33:21,902 --> 00:33:24,509 The American sniper is with him. 362 00:33:30,576 --> 00:33:34,150

363 00:33:37,350 --> 00:33:38,796 KILLED YOURSELF IN THE ARMED FORCE HAS STRUGGED A CRISIS 364 00:33:38,951 --> 00:33:40,590 THINGS SHAPE 365 00:33:40,753 --> 00:33:43,632 THOUGHT OR BUSINESSES TO KILL YOURSELF 366 00:33:46,024 --> 00:33:48,472 MUTUAL MORALS 367 00:34:04,609 --> 00:34:07,454 Thank you for supporting me in the office. 368 00:34:07,612 --> 00:34:09,057 Sure. 369 00:34:09,880 --> 00:34:13,694 Both of us are not ready yet face what happened. 370 00:34:15,353 --> 00:34:18,197 I have never lost anyone under my command. 371 00:34:18,355 --> 00:34:21,894 If you can hold it for a while, /> this won't be the last one. 372 00:34:22,893 --> 00:34:24,032 How do you deal with it? 373 00:34:27,164 --> 00:34:29,577 Everyone has their own way. 374 00:34:35,171 --> 00:34:36,879 What is your way? 375 00:34:38,876 --> 00:34:42,915 Yes , I told myself that I was on the right side. 376 00:34:44,380 --> 00:34:47,919 I did it all to be able to save lives, 377 00:34:48,084 --> 00:34:49,928 ... and I keep fighting. 378 00:34:50,086 --> 00:34:52,294 You also have to do the same. 379 00:34:57,693 --> 00:34:59,673 Second shot. 380 00:34:59,828 --> 00:35:03,038 The shot that killed Garza, something went wrong. p> 381 00:35:03,198 --> 00:35:04,610 You're suspicious, huh? 382 00:35:05,434 --> 00:35:07,608 I thought you were right. 383 00:35:08,502 --> 00:35:09,914 From what I've calculated..., 384 00:35:10,071 --> 00:35:12,245 ... the shot isn't just hard to believe..., 385 00:35:12,406 --> 00:35:13,909 ... that's an impossibility. 386 00:35:18,547 --> 00:35:22,189 Hideouts snipers are here. 387 00:35:22,350 --> 00:35:24,592 We know because we saw it. We shot him. 388 00:35:25,119 --> 00:35:27,760 He shot from a distance of 732 meter. 389 00:35:29,958 --> 00:35:32,200 Position yourself here with Garza. 390 00:35:32,360 --> 00:35:36,570 It's almost as if the second shot followed you behind the tractor. 391 00:35:36,730 --> 00:35:38,642 Look, I'm not interested on snipers. 392 00:35:38,833 --> 00:35:40,871 I want Morales. \ I know, Kate. 393 00:35:41,035 --> 00:35:44,108 I know, you want Morales. 394 00:35:44,271 --> 00:35:46,115 But your narrow thinking... 395 00:35:46,273 --> 00:35:48,652 ... will cause many people to die. 396 00:37:07,117 --> 00:37:09,324 AMMUNITY COMPLETE GUIDE COMPLETE WEAPONS 397 00:37:09,485 --> 00:37:10,827 NEW ERA IN BATTLE 398 00:37:11,020 --> 00:37:12,560 What is the situation there? 399 00:37:12,722 --> 00:37:15,795 Lots of straw, no there is a needle. 400 00:37:15,959 --> 00:37:18,030 Keep an eye on it. \ Understood. 401 00:37:53,896 --> 00:37:56,707 Keep your hands, Friends. 402 00:38:02,770 --> 00:38:04,778 I said keep your hands away from me. 403 00:38:04,961 --> 00:38:07,086 Don't speak English, Friends. 404 00:38:26,289 --> 00:38:28,083 Hi, Kate 405 00:38:28,228 --> 00:38:29,867 Come on. 406 00:38:31,098 --> 00:38:32,578 My advice..., 407 00:38:33,066 --> 00:38:36,513 ... you get away from this, you can't win. 408 00:38:37,203 --> 00:38:39,445 I approached, Pastor Carlos. 409 00:38:39,605 --> 00:38:41,608 Yes, right. 410 00:38:43,242 --> 00:38:47,385 That's why he put 8 of your people into the mortuary. 411 00:38:48,214 --> 00:38:50,990 I won't let this man survive. 412 00:38:51,149 --> 00:38:52,959 I won't give up. 413 00:38:53,118 --> 00:38:55,566 More people will die. 414 00:38:56,922 --> 00:38:58,800 Can you live with that? 415 00:39:00,058 --> 00:39:03,268 Will not be able to live with me, if you give up on this. 416 00:39:05,563 --> 00:39:07,134 Alright. 417 00:39:08,033 --> 00:39:09,604 Alright. 418 00:39:11,236 --> 00:39:13,808 Hey, I think I got something. 419 00:39:14,172 --> 00:39:15,743 I went there. 420 00:39:19,144 --> 00:39:20,744 El Diablo. [the devil] 421 00:39:21,179 --> 00:39:23,456 That's the sniper's nickname. 422 00:39:23,615 --> 00:39:25,652 He can direct you to Morales. 423 00:39:25,816 --> 00:39:27,956 But it's dangerous, forget it. 424 00:39:28,852 --> 00:39:32,494 Once El Diablo knows your name, you die. 425 00:39:36,995 --> 00:39:38,634 So, help me..., 426 00:39:39,264 --> 00:39:41,871 ... before I enter the list. 427 00:39:46,438 --> 00:39:47,941 I'll contact you. 428 00:39:55,379 --> 00:39:57,121 Don't trust anyone. 429 00:39:57,281 --> 00:39:59,592 Yes. \ All right. 430 00:40:21,303 --> 00:40:23,511 Report to me, Santiago. 431 00:40:23,672 --> 00:40:27,416 22 degrees North-West North. 432 00:40:27,609 --> 00:40:32,423 Altitude 12. Looks like a reconnaissance laser.

433 00:40:37,385 --> 00:40:39,560 Exactly according to your report. 434 00:40:39,721 --> 00:40:41,258 Good work, Santiago. 435 00:40:41,990 --> 00:40:44,937 Distance 1,750 meters. 436 00:40:45,926 --> 00:40:48,635 1.6 second bullet travel time. 437 00:40:56,771 --> 00:40:57,842 > 438 00:42:09,941 --> 00:42:12,422 LOCKED 439 00:42:13,444 --> 00:42:14,981 Very good, Expert Sergeant. 440 00:42:16,580 --> 00:42:18,219 Wait. 441 00:42:18,815 --> 00:42:23,133 What is that? 442 00:42:23,955 --> 00:42:26,993 DARPA ended the test... 443 00:42:27,157 --> 00:42:29,160 ... in July 2014. 444 00:42:29,326 --> 00:42:32,433 How do you know? \ I'm the examiner. 445 00:42:32,596 --> 00:42:38,513 I'll be clear now. This is a dormant bullet technology. 446 00:42:38,668 --> 00:42:42,980 The projectile is finned with stabilizer and the rotation is stable. 447 00:42:43,472 --> 00:42:46,010 Remote guide attached to the optical system. 448 00:42:46,175 --> 00:42:49,317 The bullet is able to adjust its position 30 times per second... 449 00:42:49,479 --> 00:42:52,949 ... while attacking target move as far as 1.6 km. 450 00:42:53,115 --> 00:42:54,288 Gosh. 451 00:42:54,450 --> 00:42:56,727 Whatever happened, it was enough learn how to shoot? 452 00:42:56,886 --> 00:42:59,493 Pride day, Sgt Weapon Expert \ You're right. 453 00:43:00,689 --> 00:43:03,330 I want to ask, you're still GS-9? 454 00:43:03,492 --> 00:43:07,134 You know, I managed to move up since... 455 00:43:07,296 --> 00:43:09,037 Panama. \ Yes, I just want to say... 456 00:43:09,197 --> 00:43:11,178 ... since I started graying a little..., 457 00:43:11,332 --> 00:43:14,144 ... but you look great, Colonel Sanders. 458 00:43:15,170 --> 00:43:18,012 Wow, it's been a long time. \ More than 20 years, I guess. 459 00:43:18,072 --> 00:43:19,143 That's it... 460 00:43:19,807 --> 00:43:23,221 When the DOD said you were on the team, I had a hard time believing it. 461 00:43:23,545 --> 00:43:25,924 Okay, gentlemen, I hate cutting this reunion..., 462 00:43:26,080 --> 00:43:28,322 ... but can we go back to work? \ All right. 463 00:43:29,083 --> 00:43:30,654 Where did you find this, Brandon? 464 00:43:30,818 --> 00:43:32,730 Or rather, where did he find you? 465 00:43:33,221 --> 00:43:34,859 Earlier the night he shot me. 466 00:43:35,322 --> 00:43:37,860 A sniper who according to we worked for Morales. 467 00:43:38,025 --> 00:43:40,563 Not the best safe house you have there, Samson. 468 00:43:40,727 --> 00:43:42,900 Let me be clear and a little offensive to you. 469 00:43:43,062 --> 00:43:45,942 Are you unable to provide a safe house that is completely safe? 470 00:43:46,098 --> 00:43:49,740 Akan dilaksanakan, Pak. \ Baiklah, akan kubicarakan ke beberapa orang. 471 00:43:50,069 --> 00:43:52,745 There is some access to getting this technology. 472 00:43:53,240 --> 00:43:57,553 If Morales has it, it could be this is an internal security issue. 473 00:43:57,911 --> 00:43:59,857 Okay, I'll take care of it. 474 00:44:00,012 --> 00:44:03,860 All right, I will prepare the vehicle, take you to the CIA safe house... 475 00:44:04,017 --> 00:44:06,020 ... on the south side of the city. Let's go. 476 00:44:14,560 --> 00:44:16,040 I feel cornered now. 477 00:44:17,263 --> 00:44:18,772 You want to corner me, kid? 478 00:44:18,773 --> 00:44:20,231 No, sir. No, Mr. Morales. 479 00:44:20,232 --> 00:44:22,871 How can I do that? 480 00:44:35,780 --> 00:44:38,284 You're happy to be able to defeat the boss? 481 00:44:38,285 --> 00:44:40,545 No, boss. No, boss, sorry, sorry. 482 00:44:40,552 --> 00:44:43,261 Take your money, it's yours. 483 00:44:43,722 --> 00:44:44,793 Listen, boy. 484 00:44:44,956 --> 00:44:49,064 To progress in this work, a man is expected to win 485 00:44:51,295 --> 00:44:53,936 What did I do to win? 486 00:44:54,732 --> 00:44:58,511 I didn't show fear. 487 00:44:59,903 --> 00:45:02,908 Fear is your biggest enemy. 488 00:45:04,508 --> 00:45:06,113 Are you afraid, son? 489 00:45:13,114 --> 00:45:15,114 No, boss. 490 00:45:17,387 --> 00:45:19,265 Alright. 491 00:45:25,594 --> 00:45:27,632 Come on, I'm kidding, man. 492 00:45:31,600 --> 00:45:34,047 Take the money, it's yours, you win. 493 00:45:34,503 --> 00:45:36,279 You can't... 494 00:45:36,438 --> 00:45:40,148 ... fear fighting for what is yours in this world. 495 00:45:46,013 --> 00:45:49,019 Listen, all of you, I won't lie again. 496 00:45:49,685 --> 00:45:54,465 At this point, things are getting harder. 497 00:45:55,523 --> 00:45:59,837 I won't be there one day here to guard you. 498 00:45:59,995 --> 00:46:02,340 And maybe one of you lead this family. 499 00:46:02,497 --> 00:46:04,637 But I can assure you. 500 00:46:04,800 --> 00:46:06,712 If your enemy is... 501 00:46:06,868 --> 00:46:08,973 ... sniffing the smell of fear..., 502 00:46:09,136 --> 00:46:11,208 ... they will kill us. 503 00:46:11,372 --> 00:46:13,149 Understand? 504 00:46:20,247 --> 00:46:22,854 People America hunts you down. 505 00:46:24,218 --> 00:46:26,961 We are too big to fail, buddy. 506 00:46:28,222 --> 00:46:30,464 Here is my ambition. 507 00:46:30,758 --> 00:46:32,363 Seperti bank Amerika. 508 00:46:32,760 --> 00:46:37,767 So strong they can't let something happen to us. 509 00:46:38,232 --> 00:46:39,735 Our goal is near. 510 00:46:39,900 --> 00:46:43,109 Only two routes remain in Central America that haven't we control. 511 00:46:43,269 --> 00:46:46,877 If we get, all crossing the border... 512 00:46:47,040 --> 00:46:49,021 ... will be controlled by us. 513 00:46:51,478 --> 00:46:54,085 Sucks men calling 514 00:46:54,247 --> 00:46:57,491 Instruct them to kill American snipers. 515 00:46:58,218 --> 00:47:02,064 I want all the people to hunt those bastards. 516 00:47:07,226 --> 00:47:09,069 Hey, El Diablo. 517 00:47:12,363 --> 00:47:14,640 Hello, El Diablo. 518 00:47:16,200 --> 00:47:17,373 Listen..., 519 00:47:18,903 --> 00:47:21,441 ... next time you stop by..., 520 00:47:21,606 --> 00:47:23,746 ... ask first, okay? 521 00:47:25,609 --> 00:47:27,647 Where is my money? 522 00:47:35,786 --> 00:47:39,735 The Marine marksman is still alive. 523 00:47:40,924 --> 00:47:42,296 I paid to kill him..., 524 00:47:42,331 --> 00:47:44,463 ... so your money goes back to pruning. 525 00:47:44,628 --> 00:47:48,099 Fuck you, I shot it. 526 00:47:49,232 --> 00:47:51,803 Listen, "El Little". [Little Devil] 527 00:47:53,068 --> 00:47:55,778 We no longer need you. 528 00:47:57,641 --> 00:48:00,144 Go on vacation, understand? 529 00:48:04,046 --> 00:48:06,425 And go from my house. 530 00:48:29,305 --> 00:48:30,614 Then what is your truth? 531 00:48:32,107 --> 00:48:35,180 My truth? \ Yes, your story. 532 00:48:35,811 --> 00:48:39,692 I was surprised, since your presence, I was a target. 533 00:48:39,849 --> 00:48:41,454 Don't blame me. 534 00:48:41,617 --> 00:48:45,190 You're the one who pursued the devil, And that's your fault. 535 00:48:50,891 --> 00:48:52,530 Estrada. 536 00:48:53,460 --> 00:48:56,203 I have something for you. 537 00:48:56,363 --> 00:48:58,366 Are you sure you want to? 538 00:49:01,668 --> 00:49:03,671 Yes, I sure. 539 00:49:05,639 --> 00:49:08,586 El Diablo visits a girl. 540 00:49:08,741 --> 00:49:12,520 María Ramos. I know where she is now. 541 00:49:16,549 --> 00:49:18,029 Beware. 542 00:49:18,184 --> 00:49:21,064 Morales's men control this environment. 543 00:49:21,220 --> 00:49:23,394 Text me the address. 544 00:49:24,223 --> 00:49:27,831 Terima kasih. \ Dia tak akan lama berada di sana. 545 00:49:34,933 --> 00:49:37,848 How much time do you need on the target ? 546 00:49:39,272 --> 00:49:42,879 36 hours until I get its position before firing. 547 00:49:43,041 --> 00:49:46,888 Yes, I have been tracking for so long this person forgot to count. 548 00:49:47,045 --> 00:49:48,582 But you... 549 00:49:49,047 --> 00:49:51,585 You don't like this job, never like it. 550 00:49:51,750 --> 00:49:54,357 You don't care about My problem or operation. 551 00:49:54,519 --> 00:49:56,039 The only reason you stay is because... 552 00:49:56,187 --> 00:49:58,067 ... someone has bullets better than you. 553 00:49:58,223 --> 00:49:59,793 What do you think? 554 00:49:59,957 --> 00:50:01,904 Yes, right. 555 00:50:06,905 --> 00:50:09,405 MARIA RAMOS CALLE 12A No. 34-75 556 00:50:12,169 --> 00:50:13,706 Maybe you're right. 557 00:50:13,871 --> 00:50:16,410 Because this bullet changes everything. 558 00:50:16,908 --> 00:50:19,719 And it's far more important than Morales himself. > 559 00:50:19,878 --> 00:50:21,881 If I want to catch that bastard... 560 00:50:22,047 --> 00:50:26,120 ... maybe you and your operation will not be ignored at this time. 561 00:50:26,283 --> 00:50:27,456 And that is my truth. 562 00:50:27,952 --> 00:50:29,796 So, what is your truth? 563 00:50:56,212 --> 00:50:58,921 Kate, come on, leave here. 564 00:52:32,404 --> 00:52:33,439 What do you want? 565 00:52:33,838 --> 00:52:36,043 I searched María Ramos. \ Gosh. 566 00:52:37,834 --> 00:52:39,377 Hello, section. 567 00:52:41,378 --> 00:52:43,378 Go, miss. 568 00:52:43,614 --> 00:52:45,754 Get away from me. 569 00:52:50,855 --> 00:52:54,360 Be smart and stay away from my sight. 570 00:52:54,525 --> 00:52:55,561 Go. 571 00:53:08,271 --> 00:53:11,549 What did you do in my neighborhood, Bitch? 572 00:54:14,468 --> 00:54:16,448 Let him go! 573 00:54:20,507 --> 00:54:23,546 You make a big mistake come here. 574 00:54:43,129 --> 00:54:45,736 I will no longer joke with you. 575 00:54:45,932 --> 00:54:48,380 We have to go, now. 576 00:54:53,639 --> 00:54:55,881 No, no... 577 00:54:59,478 --> 00:55:01,459 You must be kidding. 578 00:55:07,320 --> 00:55:10,494 Where are you, Expert Sergeant? \ We got sniper instructions. 579 00:55:10,655 --> 00:55:14,469 We have photos with her lover. I'll send the photo now. 580 00:55:18,330 --> 00:55:19,571 Yes, we accept it. 581 00:55:19,731 --> 00:55:21,405 Aku perlu identitasnya, Sersan Ahli Senjata. 582 00:55:21,566 --> 00:55:24,446 See if you can search know who this bastard is. 583 00:55:24,603 --> 00:55:26,675 But there's a bigger problem. 584 00:55:27,172 --> 00:55:30,780 Someone eavesdrops. They attack us on the way . 585 00:55:31,243 --> 00:55:33,621 I'll hide until I deal with this. 586 00:55:34,111 --> 00:55:35,750 Nobody can know where we are. 587 00:55:35,913 --> 00:55:37,518 Sure , but... 588 00:55:41,719 --> 00:55:43,357 Okay everyone, listen. 589 00:55:43,519 --> 00:55:47,093 I need an introduction to the face of this bastard. 590 00:55:47,257 --> 00:55:49,761 I want a report from all who crossed the border. 591 00:55:49,926 --> 00:55:51,770 Top priority. 592 00:55:51,928 --> 00:55:54,273 So you left Brandon and Estrada unattended? 593 00:55:54,430 --> 00:55:55,910 Yes, we disappointed them. 594 00:55:56,065 --> 00:55:59,740 And now they will get support and the best information that can be given. 595 00:55:59,901 --> 00:56:04,818 He will hide until satisfied. \ This is not your son, Beckett's mission. 596 00:56:05,008 --> 00:56:06,886 Oh, now it's his. 597 00:56:13,749 --> 00:56:15,525 Someone knows all of our movements. 598 00:56:22,958 --> 00:56:24,632 Don't trust anyone. 599 00:56:24,792 --> 00:56:26,568 Exactly. 600 00:56:26,727 --> 00:56:28,230 Come on. 601 00:56:32,334 --> 00:56:35,577 What? \ I can bring us to a safe place. 602 00:56:37,972 --> 00:56:39,543 Come on. 603 00:57:10,064 --> 00:57:12,858 Hello, Kate. 604 00:57:12,873 --> 00:57:16,650 This is Brandon Beckett. We cooperate. 605 00:57:16,810 --> 00:57:19,018 Pastor Carlos. 606 00:57:19,179 --> 00:57:22,356 Can you hide us? \ Yes, come with me. 607 00:57:23,283 --> 00:57:25,126 Come on. 608 00:57:27,786 --> 00:57:30,324 Who is the insider that Morales has? 609 00:57:30,489 --> 00:57:32,367 That's the question. 610 00:57:32,524 --> 00:57:36,496 You must think of him have a lot of insiders. 611 00:57:37,196 --> 00:57:42,009 Morales is protected by thugs and strongmen. 612 00:57:43,167 --> 00:57:46,742 The worst of the worst. \ If you get rid of some of them..., 613 00:57:46,905 --> 00:57:49,477 ... maybe he and the sniper will be forced out... 614 00:57:50,042 --> 00:57:52,181 ... and make a mistake. 615 00:57:55,213 --> 00:57:56,989 Yes, maybe. 616 00:57:57,415 --> 00:58:01,330 Morales depends on his men. 617 00:58:01,686 --> 00:58:03,325 Then help us, Pastor. 618 00:58:03,488 --> 00:58:05,196 Navigate us to them. 619 00:58:09,426 --> 00:58:12,430 MORE THINGS ARE FOUND IN THE BOGOTA, KILLED BY THE SHOCKERS. 620 00:58:13,030 --> 00:58:15,568 What happened, Sgt Weapon Expert? 621 00:58:15,733 --> 00:58:17,940 Yes, we are looking at it now. 622 00:58:18,435 --> 00:58:22,578 Three bodies were found this morning. Everything came from Morales operation. 623 00:58:22,739 --> 00:58:25,277 And everyone was killed by snipers. 624 00:58:27,911 --> 00:58:32,418 Jorge Marroquin, his banker Morales, was found dead on his desk. 625 00:58:33,049 --> 00:58:36,758 Miguel Kemper, the Torturer, killed in broad daylight. 626 00:58:39,556 --> 00:58:43,527 And Johnny Morillo, the greatest thug Morales. 627 00:58:45,194 --> 00:58:47,903 This is one of the victims who was dumped at the TPS. 628 00:58:50,099 --> 00:58:52,877 It's just that, there's a hole in his head Morillo. 629 00:58:54,805 --> 00:58:58,447 If this is Brandon, his murder is out of control. 630 00:58:59,708 --> 00:59:01,245 Goals hit. 631 00:59:29,270 --> 00:59:30,579 Come on. 632 00:59:30,738 --> 00:59:33,015 Ikut jalan-jalan denganku. 633 00:59:54,494 --> 00:59:56,442 Before coming here... 634 00:59:57,331 --> 01:00:00,005 ... I attended a colleague Marines were buried. 635 01:00:00,967 --> 01:00:02,845 He killed himself. 636 01:00:03,803 --> 01:00:05,374 He a hero... 637 01:00:05,538 --> 01:00:07,985 ... whose past affected him. 638 01:00:08,140 --> 01:00:11,281 Maybe because he often pulled the trigger. 639 01:00:13,179 --> 01:00:16,183 Sometimes in my mind, that's my future. 640 01:00:18,383 --> 01:00:20,558 I don't want to be her. 641 01:00:21,888 --> 01:00:25,062 But I'm confused, how can end up the opposite? 642 01:00:25,991 --> 01:00:28,199 There is a way. 643 01:00:28,360 --> 01:00:30,967 And that is forgiveness. 644 01:00:34,533 --> 01:00:38,778 You must forgive yourself for your moral damage. 645 01:00:40,639 --> 01:00:42,084 Right. 646 01:00:44,341 --> 01:00:47,346 I also killed people. 647 01:00:48,345 --> 01:00:51,053 I grew up on this street. 648 01:00:51,214 --> 01:00:54,219 Here I learned to hate... 649 01:00:54,384 --> 01:00:56,831 ... in the competition group 650 01:01:00,691 --> 01:01:04,868 I've seen many friends die on this street. 651 01:01:06,063 --> 01:01:08,543 I'm not proud of myself. 652 01:01:08,698 --> 01:01:12,443 But I choose a different life and you can, too. 653 01:01:13,571 --> 01:01:16,677 Your sins are the sins of ordinary people... 654 01:01:16,839 --> 01:01:19,343 ... in this sinful world. 655 01:01:20,577 --> 01:01:24,720 And sin can be set free. 656 01:01:35,390 --> 01:01:38,373 Do you think it's convenient if someone sneaks in? 657 01:01:39,095 --> 01:01:42,042 What do you want? \ We have a problem. 658 01:01:42,197 --> 01:01:45,236 I want you to put your gun down and listen to me. 659 01:01:55,410 --> 01:01:57,413 I listen. 660 01:01:59,280 --> 01:02:01,158 I'm sure you've heard. 661 01:02:01,349 --> 01:02:03,763 Beckett caused me a headache. 662 01:02:04,853 --> 01:02:06,800 I lost people... 663 01:02:07,788 --> 01:02:09,598 ... and my patience. 664 01:02:09,757 --> 01:02:12,637 Then? You fired me. 665 01:02:13,628 --> 01:02:16,303 Let's not argue. 666 01:02:16,464 --> 01:02:20,311 You missed it once. I missed it too. 667 01:02:20,935 --> 01:02:26,476 But for both of us, Beckett's death is very valuable. 668 01:02:26,640 --> 01:02:28,678 Too much pressure and little profit. 669 01:02:31,611 --> 01:02:36,822 To be honest, there are 500 thousand extra. 670 01:02:37,650 --> 01:02:40,154 Plus 500 thousand more... . 671 01:02:40,319 --> 01:02:42,994 ... when he and Estrada were killed. 672 01:02:45,758 --> 01:02:47,136 All right, Soldier. 673 01:02:53,998 --> 01:02:58,005 We found it. Office of Practitioners Port in Caracas, Venezuela. 674 01:02:58,170 --> 01:03:01,151 We think he's a Panamanian. \ I don't care what you feel, Samson. 675 01:03:01,305 --> 01:03:04,116 I want to know the results of facial recognition program. 676 01:03:04,275 --> 01:03:06,984 The program's results match 93 percent. 677 01:03:07,145 --> 01:03:09,787 Kuterima 93 percent. \ Former sniper defense. 678 01:03:09,948 --> 01:03:14,728 He killed his son Noriega. \ His name is Enrique Quintero. 679 01:03:14,920 --> 01:03:16,729 Where did it come from? 680 01:03:16,921 --> 01:03:21,201 From Venezuela, he crossed the East Colombian border... 681 01:03:21,360 --> 01:03:24,069 .... through a small border post called Cúcuta. 682 01:03:24,229 --> 01:03:27,233 That was 9 months ago and the trail disappeared there. 683 01:03:27,432 --> 01:03:28,810 We will send all this. 684 01:03:29,367 --> 01:03:30,642 There's news about Brandon? 685 01:03:30,802 --> 01:03:33,010 Belum, tapi Dept. Dalam Negeri terus merecokiku. 686 01:03:33,538 --> 01:03:36,042 This shouldn't happen. \ Really? 687 01:03:36,207 --> 01:03:37,915 Funny, they haven't called me. 688 01:03:38,076 --> 01:03:41,081 Dept. Domestic and National Security works together..., 689 01:03:41,245 --> 01:03:43,088 ... but the plan is not always in line. 690 01:03:43,246 --> 01:03:46,354 For security reasons, terrorists are the threat. Bombs, not a drug. 691 01:03:46,517 --> 01:03:49,522 That's our priority now. To fight them... 692 01:03:49,687 --> 01:03:51,530 ... we can't let crazy people hang around... 693 01:03:51,688 --> 01:03:54,226 ... and start the war with "Family Six". 694 01:03:54,391 --> 01:03:57,066 What are your suggestions, John? 695 01:03:57,227 --> 01:04:00,209 My advice is bring Brandon and Estrada..., 696 01:04:00,363 --> 01:04:04,073 ... put it on the plane before things get worse. 697 01:04:05,235 --> 01:04:09,342 Sergeant Expert Beckett and Agent Estrada are solving the problem. 698 01:04:09,772 --> 01:04:12,219 I think give them time. What about you, Tom? 699 01:04:12,374 --> 01:04:13,718 I agree. 700 01:04:23,118 --> 01:04:24,792 Are you kidding me? 701 01:04:25,386 --> 01:04:28,197 I know Morales is paying a lot for this man. 702 01:04:32,861 --> 01:04:34,397 What about 50? 703 01:04:40,769 --> 01:04:43,750 There will be another bundle if he dies. 704 01:04:50,878 --> 01:04:53,086 Rumors circulating on the streets... 705 01:04:53,547 --> 01:04:56,722 ... that a priest helped him. 706 01:04:58,652 --> 01:05:00,893 Where did this rumor come from? 707 01:05:01,053 --> 01:05:03,056 This is my neighborhood, you forgot? 708 01:05:03,524 --> 01:05:06,768 And there's no secret for me in my neighborhood. 709 01:05:07,394 --> 01:05:08,668 Okay. 710 01:05:09,162 --> 01:05:12,667 Which pastor? \ Whose name... 711 01:05:13,566 --> 01:05:14,671 Pastor Carlos. 712 01:05:17,471 --> 01:05:19,281 Catch him for me. 713 01:05:41,994 --> 01:05:45,442 Pastor Carlos SMS at 7:21 a night. 714 01:05:45,598 --> 01:05:49,945 He said "Meet me at Plaza Cortez in front of the church, at 10 pm". 715 01:05:50,869 --> 01:05:52,781 I called him twice. 716 01:05:52,938 --> 01:05:54,941 He hasn't answered. 717 01:05:55,106 --> 01:05:57,781 Something went wrong. \ Yes. 718 01:06:15,726 --> 01:06:19,333 El Diablo is here, somewhere. 719 01:06:38,982 --> 01:06:40,485 Here only. 720 01:06:49,158 --> 01:06:51,035 Strategi apa yang akan dia pakai? 721 01:06:53,662 --> 01:06:55,904 Supervision, bait. 722 01:06:56,064 --> 01:06:59,512 He will try to force us out, but we will survive. 723 01:06:59,935 --> 01:07:01,779 Until when? 724 01:07:02,738 --> 01:07:04,878 Until the time comes 725 01:07:12,781 --> 01:07:14,420 There is something? 726 01:07:15,450 --> 01:07:16,929 None. 727 01:07:29,765 --> 01:07:30,801 In the Southwest corner. 728 01:07:32,801 --> 01:07:34,439 Car van. 729 01:07:34,602 --> 01:07:36,048 Dark window. 730 01:07:43,777 --> 01:07:46,122 This guy is better than that. 731 01:08:18,477 --> 01:08:20,151 Where is he? 732 01:08:21,847 --> 01:08:23,521 He acts like sniper, Kate. 733 01:08:23,983 --> 01:08:26,589 The training is no different from me. 734 01:08:27,018 --> 01:08:31,025 El Diablo is a soldier who is paid by drug dealers. 735 01:08:31,623 --> 01:08:32,796 There are others. 736 01:08:33,358 --> 01:08:35,999 Someone who more in power than Morales. 737 01:08:45,603 --> 01:08:46,810 I got something. 738 01:08:48,940 --> 01:08:50,181 Something happened. 739 01:08:50,340 --> 01:08:53,982 Behind the truck, what did they do ? 740 01:09:01,051 --> 01:09:02,861 Did you see the boy? 741 01:09:05,288 --> 01:09:07,895 He's one of the gang members who is in Maria's apartment. 742 01:09:08,825 --> 01:09:10,533 I remember. 743 01:09:13,897 --> 01:09:17,140 Father Carlos. \ No, Kate, this is a trap. 744 01:09:17,299 --> 01:09:19,944 He wants to hook us out. \ Let me go! 745 01:09:22,505 --> 01:09:26,009 If you come out, you will die, and that's what he wants. 746 01:09:37,920 --> 01:09:41,368 Where are you, Whore? 747 01:09:45,560 --> 01:09:48,168 He's out there, Kate. Find him. 748 01:09:51,099 --> 01:09:53,740 Come on... give me a sign. 749 01:09:56,871 --> 01:09:59,113 It'll be too late. 750 01:09:59,841 --> 01:10:01,046 He's dying. 751 01:10:01,109 --> 01:10:02,714 Take care of your emotions. 752 01:10:02,877 --> 01:10:04,255 Stay in control. 753 01:10:04,612 --> 01:10:06,058 That's how we work. 754 01:10:06,214 --> 01:10:08,621 There's no time to joke.
Do something. 755 01:10:20,961 --> 01:10:22,964 You missed, shot again. \ Damn! 756 01:12:30,519 --> 01:12:32,090 Hey! 757 01:12:33,091 --> 01:12:35,091 Catch him! 758 01:12:50,337 --> 01:12:51,578 You work for Morales. 759 01:13:05,719 --> 01:13:09,189 He killed Father Carlos. Your pastor. 760 01:13:21,367 --> 01:13:23,279 Help us fix it. 761 01:13:23,435 --> 01:13:25,814 Tell us where to hide. 762 01:13:30,609 --> 01:13:33,556 If I leak it, I won't pass tonight. 763 01:13:35,113 --> 01:13:36,457 We will protect you. 764 01:14:29,833 --> 01:14:31,939 Hello Jesús. 765 01:14:33,436 --> 01:14:36,008 You finally made a mistake. 766 01:14:36,172 --> 01:14:38,016 You killed a Pastor. 767 01:14:38,174 --> 01:14:39,848 Why are you don't kill me, Bitch? 768 01:14:41,210 --> 01:14:42,781 That will be too easy. 769 01:14:47,316 --> 01:14:50,525 Besides you, who does El Diablo work? 770 01:14:50,685 --> 01:14:53,963 I'll talk when I get agreement. Agree, man? 771 01:14:56,359 --> 01:14:59,568 The US Attorney General's Office wants him to be taken to Miami..., 772 01:14:59,728 --> 01:15:02,835 ... to be processed in the Federal Court there. 773 01:15:02,997 --> 01:15:04,602 There are already planes waiting for you. 774 01:15:07,202 --> 01:15:09,809 You managed to catch it. Good work. 775 01:15:09,971 --> 01:15:13,419 It was impossible for El Diablo to let Morales be taken to court. 776 01:15:13,975 --> 01:15:16,251 He knows too much. 777 01:15:16,977 --> 01:15:18,389 Yes. 778 01:15:18,545 --> 01:15:20,993 Alright, we will meet in Miami. 779 01:15:39,700 --> 01:15:41,146 MIAMI INTERNATIONAL AIRPORT 780 01:15:45,171 --> 01:15:47,244 781 01:15:59,453 --> 01:16:01,365 Welcome to Miami, Mr. Garcia. 782 01:16:01,522 --> 01:16:03,230 Thank you. 783 01:16:03,857 --> 01:16:06,361 Next, prepare your passport. 784 01:16:06,894 --> 01:16:09,602 There are no problems at Immigration. 785 01:16:10,596 --> 01:16:13,100 Everything is prepared? 786 01:16:15,768 --> 01:16:20,274 ALTERNATIVE, FLORIDA AIR FIELD 787 01:16:42,960 --> 01:16:44,941 Once he has been charged with an indictment..., 788 01:16:45,095 --> 01:16:47,269 ... he will start confessing. 789 01:16:47,798 --> 01:16:50,302 The trial is at 2:00 p.m. 790 01:16:52,069 --> 01:16:54,812 That will give El Diablo time. 791 01:17:21,364 --> 01:17:23,470 Before I forget..., 792 01:17:23,633 --> 01:17:27,945 ... I want you to know that you guys do good results. 793 01:17:28,103 --> 01:17:31,018 It's not finished yet. We start and end it. 794 01:17:31,174 --> 01:17:32,882 Talk like a true Marine. 795 01:17:33,042 --> 01:17:35,147 Miller. 796 01:17:35,310 --> 01:17:37,848 How are you? \ Nice to meet with you, Weapon Expert. 797 01:17:38,013 --> 01:17:40,551 Just in time when in action. 798 01:17:54,896 --> 01:17:57,138 Alright, repeat again, Sergeant Expert. 799 01:17:57,298 --> 01:17:59,574 Like I said in my evaluation..., 800 01:17:59,766 --> 01:18:02,577 ... if I'm El Diablo, I'll kill Morales... 801 01:18:02,769 --> 01:18:05,046 ... 30 seconds after leaving headquarters. 802 01:18:05,505 --> 01:18:08,147 The results will not be unexpected... 803 01:18:08,309 --> 01:18:10,916 ... and at the same time desperate. 804 01:18:11,512 --> 01:18:12,821 I strongly agree. 805 01:18:12,980 --> 01:18:14,551 How about there? 806 01:18:14,715 --> 01:18:18,094 There is a wide open area, lots of operating space..., 807 01:18:18,285 --> 01:18:21,325 ... minimum citizen traffic, focus on one exit point. 808 01:18:21,822 --> 01:18:23,666 I think so. 809 01:18:24,724 --> 01:18:27,934 Yes, that's the perfect location. 810 01:18:28,528 --> 01:18:31,808 We benefit from both sides when hiding. 811 01:18:32,566 --> 01:18:35,373 As soon as he is caught and see who is the smartest. 812 01:18:40,674 --> 01:18:43,518 We face very sophisticated equipment. 813 01:18:43,676 --> 01:18:45,418 DARPA reviews its inventory..., 814 01:18:45,578 --> 01:18:48,254 ... and finds that there is about 100 missing bullets. 815 01:18:49,249 --> 01:18:51,354 Someone reached into a biscuit tin. 816 01:18:51,517 --> 01:18:54,465 I have friends in the Defense Development..., 817 01:18:54,620 --> 01:18:57,261 ... so I think we can match the bullet. 818 01:18:59,892 --> 01:19:04,069 Lab. Marine Research sent this from Chesapeake Beach. 819 01:19:06,231 --> 01:19:07,267 What's the greatness? 820 01:19:07,432 --> 01:19:09,811 Bullets will explode at a specified distance . 821 01:19:09,968 --> 01:19:11,711 Shots explosive with a rifle? 822 01:19:11,870 --> 01:19:15,751 Yes, but the cool term is, scouts ordered bullets..., 823 01:19:15,907 --> 01:19:18,946 ... bullets reach the target, the target meets God. 824 01:19:20,144 --> 01:19:21,818 All right, kid, return it to the suitcase. 825 01:19:21,980 --> 01:19:24,086 My mother's child has arrived. 826 01:19:25,917 --> 01:19:27,591 My men will be in the last vehicle of the convoy . 827 01:19:27,752 --> 01:19:30,063 They will help. \ Extraordinary, thank you very much, Bob. 828 01:19:31,122 --> 01:19:32,830 John. \ John. 829 01:19:32,991 --> 01:19:34,436 Right. 830 01:19:35,225 --> 01:19:38,639 12:30 noon, it's time to leave. 831 01:20:19,268 --> 01:20:20,509 Masuk ke sana. 832 01:20:49,330 --> 01:20:52,334 I think all of these things can fail out of court. 833 01:20:52,499 --> 01:20:55,004 Lots of interference, easily run away. 834 01:20:55,170 --> 01:20:57,742 Listen, the convoy is bait. 835 01:20:57,939 --> 01:20:59,077 Wait a minute. 836 01:20:59,239 --> 01:21:02,483 If the hooded man is fake, where is Morales? 837 01:21:02,643 --> 01:21:04,920 Later he will be taken with the Van Penatu car. 838 01:21:05,079 --> 01:21:09,153 All right, very smart, it's good next time I'm told first. 839 01:21:09,316 --> 01:21:12,835 I think the JATF is about collaboration between agencies. 840 01:21:12,853 --> 01:21:15,266 It's true, let's go up to the roof. 841 01:21:16,989 --> 01:21:19,327 Rolling Thunder, walk. 842 01:21:19,525 --> 01:21:22,530 Understood, Rolling Thunder moves. 843 01:21:22,695 --> 01:21:25,335 Accepted, Romeo Tango. 844 01:21:42,613 --> 01:21:45,493 Yes , we're in a position. Where are you? 845 01:21:49,421 --> 01:21:51,298 Yes, we are on our way. 846 01:22:43,573 --> 01:22:45,076 They come. 847 01:22:50,680 --> 01:22:52,092 There are traces of El Diablo? < /p> 848 01:22:52,482 --> 01:22:54,258 No. 849 01:22:55,084 --> 01:22:58,089 I will watch the convoy, you check around. 850 01:23:25,011 --> 01:23:26,855 The convoy is safe. 851 01:23:27,013 --> 01:23:28,459 El Diablo does not appear. 852 01:23:30,117 --> 01:23:31,290 Here is the Van. 853 01:23:31,853 --> 01:23:33,799 Get ready. 854 01:23:33,954 --> 01:23:35,957 What is that really needed, Richard? 855 01:23:36,122 --> 01:23:40,128 I think the main purpose of the feed is to confuse bad people. 856 01:23:40,827 --> 01:23:43,037 It's better to be safe than sorry, John. 857 01:23:51,370 --> 01:23:53,009 All right, let's go. 858 01:24:06,218 --> 01:24:09,359 Black sedan, from the North, 30 m from the intersection. 859 01:24:09,521 --> 01:24:11,559 Move fast. \ It's surprising, Samson. 860 01:24:14,526 --> 01:24:16,597 And from the South, the old Cadillac. 861 01:24:16,761 --> 01:24:19,641 Move at high speed , approach Van. 862 01:24:20,232 --> 01:24:23,874 I've seen, keep looking for El Diablo, I'll take care of this. 863 01:24:24,036 --> 01:24:25,879 Understood, sir. \ All units..., 864 01:24:26,037 --> 01:24:28,848 ... cars approach from North and South. 865 01:24:42,453 --> 01:24:43,524 Finally. 866 01:24:43,688 --> 01:24:45,066 Where is he? \ I'm looking. 867 01:24:46,090 --> 01:24:48,129 Coba kulihat, apa bisa kusingkirkan mereka? 868 01:25:15,885 --> 01:25:19,028 Crossing bridge at 12. Confirm the hole in the window. 869 01:25:19,588 --> 01:25:22,069 Distance is locked, but I can't see it. 870 01:25:22,224 --> 01:25:23,499 It doesn't matter. 871 01:25:35,637 --> 01:25:38,950 HE'S IN VAN CARS 872 01:25:42,243 --> 01:25:43,814 Make sure the position is safe? 873 01:25:46,982 --> 01:25:48,018 Goals hit. 874 01:26:01,762 --> 01:26:04,677 Welcome to Miami, Jesús. 875 01:26:32,058 --> 01:26:34,561 No one in the Van. Where is Morales? 876 01:26:35,627 --> 01:26:36,766 What is this? 877 01:26:39,398 --> 01:26:41,208 Vehicles with remote control. 878 01:26:41,366 --> 01:26:43,712 This is called bait, John. 879 01:26:43,870 --> 01:26:47,910 To lure enemy snipers and National Security Agents... 880 01:26:48,508 --> 01:26:50,385 ... who are involved with Morales. 881 01:26:50,542 --> 01:26:52,853 This is the latest way. 882 01:26:56,382 --> 01:26:59,488 This is only a guess, not a fact. 883 01:26:59,651 --> 01:27:01,393 You want facts, John? 884 01:27:01,553 --> 01:27:04,091 I told my men at Langley to clone your cellphone. 885 01:27:04,289 --> 01:27:06,065 Everything here, black on white. 886 01:27:06,491 --> 01:27:09,496 We have a copy of every message you send. 887 01:27:10,228 --> 01:27:13,233 You texted Morales and El Diablo like a teenager in love. 888 01:27:13,398 --> 01:27:15,242 You helped him through Immigration. 889 01:27:15,400 --> 01:27:19,041 You sent our movement, endangering our lives. 890 01:27:19,203 --> 01:27:20,513 Okay, we caught it, go up. 891 01:27:20,672 --> 01:27:23,711 I told Garza to cancel > operation in a farmhouse. 892 01:27:23,875 --> 01:27:27,846 And I warned you, pull your person. \ Yes, after trying to kill Estrada. 893 01:27:28,012 --> 01:27:30,425 Garza died because of you. 894 01:27:31,248 --> 01:27:33,092 You helped that man. 895 01:27:37,922 --> 01:27:39,459 Morales... 896 01:27:39,623 --> 01:27:42,866 Morales..., 897 01:27:43,026 --> 01:27:45,530 p> 898 01:27:45,695 --> 01:27:49,270 ... our best choice for is to prevent illegal bombs from entering. 899 01:27:49,433 --> 01:27:52,277 That's the deal for as a substitute for weapons. 900 01:27:52,435 --> 01:27:56,213 ... for what entered to this country, yes, let it. 901 01:27:56,873 --> 01:27:59,616 People died, Samson. Good people. 902 01:27:59,776 --> 01:28:01,654 That's your fault, Goddamn it. 903 01:28:15,424 --> 01:28:18,098 See you later, Bob. \ Come on. 904 01:28:19,961 --> 01:28:22,465 Even though I want to celebrate with you..., 905 01:28:22,630 --> 01:28:24,668 ... but Washington told me to go back. 906 01:28:25,466 --> 01:28:27,469 Weapon Expert. 907 01:28:28,936 --> 01:28:30,746 GS-9, Miller. \ Oh, okay, too. 908 01:28:31,372 --> 01:28:34,251 Estrada, good work. \ Thank you. 909 01:28:36,143 --> 01:28:39,422 Expert Sergeant, good work. I will miss you, Rice Fields. 910 01:28:40,114 --> 01:28:43,527 Thank you for everything, Miller. \ You know, are you okay? 911 01:28:43,683 --> 01:28:46,130 Are you okay? Are you okay? \ I'm fine. 912 01:28:46,286 --> 01:28:48,790 All right, I know you don't give up easily. 913 01:28:48,955 --> 01:28:50,800 "It's so cool", buddy. [always filial ] 914 01:28:50,801 --> 01:28:52,801 Hoorah! 915 01:28:54,495 --> 01:28:57,443 You are doing an amazing job. You are a solid team. 916 01:28:57,598 --> 01:29:00,636 Do you think you will work together again? 917 01:29:01,968 --> 01:29:04,712 You mean taking care of DEA agents? 918 01:29:04,906 --> 01:29:06,318 The best work you have. 919 01:29:06,474 --> 01:29:08,954 Gosh, don't start, please. 920 01:29:09,509 --> 01:29:12,218 I'll go fishing, what can you do, huh? 921 01:29:13,213 --> 01:29:16,787 A place called Puget Sound, in the Washington, Brandon section. 922 01:29:27,359 --> 01:29:29,671 Keep away from danger. 923 01:29:31,464 --> 01:29:33,142 You have my cellphone number, & apos; right? 924 01:29:34,733 --> 01:29:37,738 Contact me when when you want to go fishing, huh? 925 01:29:37,937 --> 01:29:39,315 Contact me, huh? 926 01:29:43,059 --> 01:29:45,059 See you, Agent Katerina. 927 01:29:45,061 --> 01:29:46,813 > 928 01:29:54,319 --> 01:29:55,890 Thank you. 929 01:30:06,891 --> 01:30:14,668 Armament Expert Sergeant.