1 00:00:01,001 --> 00:00:11,000 ∞∞∞ 2 00:00:56,293 --> 00:00:57,751 Meow 3 00:01:03,126 --> 00:01:04,668 ∞∞∞ 4 00:01:24,251 --> 00:01:25,460 Someone knocked. 5 00:01:25,626 --> 00:01:28,335 - Mr. Director? - Yes, bring in. 6 00:01:33,668 --> 00:01:34,501 - Sir. 7 00:01:34,668 --> 00:01:37,460 - Sit down, Madame ... Borel? 8 00:01:37,626 --> 00:01:39,543 - It's Áa, Mr. Director. 9 00:01:47,585 --> 00:01:49,960 - You live in the department Loiret? 10 00:01:51,293 --> 00:01:52,835 - We, we say Sologne. 11 00:01:54,335 --> 00:01:57,710 - Thank you for making the trip. - I did not come express. 12 00:01:57,876 --> 00:02:00,751 I had to see my brother, ‡ Courbevoie. 13 00:02:00,918 --> 00:02:04,960 - I wanted to see you because our orphans are cared for 14 00:02:05,126 --> 00:02:07,918 by the nation, especially war orphans. 15 00:02:08,126 --> 00:02:09,835 But Áa can not last anymore. 16 00:02:10,001 --> 00:02:12,418 We must place them in families. 17 00:02:12,585 --> 00:02:13,793 You understand ? 18 00:02:14,876 --> 00:02:16,751 - Yes, Mr. Director. 19 00:02:16,918 --> 00:02:19,501 - And it's better that children have already ‡ 20 00:02:19,710 --> 00:02:22,001 a link with their new home. 21 00:02:22,168 --> 00:02:23,293 In the file 22 00:02:23,501 --> 00:02:25,168 of the young Caradec, Paul, 23 00:02:25,376 --> 00:02:27,210 I only found your name. 24 00:02:28,501 --> 00:02:30,918 You knew the father, I believe. 25 00:02:31,085 --> 00:02:32,335 - Father, no. 26 00:02:34,335 --> 00:02:35,585 Mother, yes. 27 00:02:36,210 --> 00:02:39,043 - And by what title, if you do not mind my asking ? 28 00:02:39,210 --> 00:02:42,001 - Well ... she was from my home. 29 00:02:43,001 --> 00:02:44,085 From my village. 30 00:02:44,668 --> 00:02:46,335 - Did you know the child? 31 00:02:47,335 --> 00:02:48,168 - No. 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,668 I never even saw it. 33 00:02:50,835 --> 00:02:53,001 His poor mother Being dead in layers ... 34 00:02:53,543 --> 00:02:54,543 - Ah yes. 35 00:02:55,626 --> 00:02:58,085 Good. I'm not going to beat around the bush. 36 00:02:58,251 --> 00:03:00,418 You would take this boy at home? 37 00:03:02,918 --> 00:03:04,835 - Do you mean ... adopt it? 38 00:03:05,043 --> 00:03:07,335 - No precipitation. We should see 39 00:03:07,543 --> 00:03:09,460 if you get along. 40 00:03:09,626 --> 00:03:13,626 - Director, Áa ... "It's not going to be possible. 41 00:03:13,835 --> 00:03:16,293 - Still, you are used to it. - Yes, 42 00:03:16,501 --> 00:03:17,501 but... 43 00:03:18,751 --> 00:03:22,210 This child is not possible. I can not take it. 44 00:03:23,793 --> 00:03:25,001 - Good. 45 00:03:26,001 --> 00:03:27,293 I do not insist. 46 00:03:32,001 --> 00:03:34,626 Since you are there, Do you want to see it? 47 00:03:37,043 --> 00:03:37,876 - I... 48 00:03:38,085 --> 00:03:39,335 - "enough! 49 00:03:39,501 --> 00:03:40,335 Hubbub 50 00:03:40,501 --> 00:03:41,710 Stop! 51 00:03:41,876 --> 00:03:43,001 ∞∞∞ 52 00:03:43,168 --> 00:03:44,168 We stop! 53 00:03:47,585 --> 00:03:49,918 - Go get Caradec. - Yes sir. 54 00:03:50,835 --> 00:03:51,835 Caradec! 55 00:03:52,543 --> 00:03:54,876 - There is a mother who comes to get you. 56 00:03:55,043 --> 00:03:57,210 Caradec, do not your wet hen. 57 00:03:58,085 --> 00:03:58,918 - "enough. 58 00:03:59,793 --> 00:04:01,001 Get in there ‡. 59 00:04:02,793 --> 00:04:03,793 - So, Caradec? 60 00:04:04,001 --> 00:04:06,210 Do you want to spend the night in the hole? 61 00:04:07,626 --> 00:04:09,293 Madame wanted to know you. 62 00:04:09,501 --> 00:04:12,043 What is she going to think of you ? 63 00:04:12,210 --> 00:04:13,126 - I do not care. 64 00:04:16,585 --> 00:04:17,626 - Go back to sleep. 65 00:04:32,335 --> 00:04:34,585 It's not their fault, ‡ these little ones. 66 00:04:34,751 --> 00:04:38,710 By virtue of being behind walls, they also have them in their heads. 67 00:04:39,835 --> 00:04:44,168 It's important for Áa to place them as a family. But OK... 68 00:05:03,043 --> 00:05:04,751 babbling 69 00:05:10,626 --> 00:05:18,460 ∞∞∞ 70 00:05:18,626 --> 00:05:20,085 - You want some chocolate ? 71 00:05:21,293 --> 00:05:22,501 - No thanks. 72 00:05:38,918 --> 00:05:41,168 Locomotive whistle 73 00:06:03,335 --> 00:06:05,668 ∞∞∞ 74 00:06:11,168 --> 00:06:13,126 - You do not want to talk ? - No. 75 00:06:13,293 --> 00:06:14,126 - Sorry ? 76 00:06:14,293 --> 00:06:16,626 - No Madam. I do not want to talk. 77 00:06:16,793 --> 00:06:19,376 - Please, do not give me "madam" 78 00:06:19,543 --> 00:06:20,751 I am Celestine. 79 00:06:21,585 --> 00:06:22,960 Mother Celestine. 80 00:06:23,793 --> 00:06:25,585 - I call nobody "mom". 81 00:06:41,001 --> 00:06:43,501 - I have it for the holidays. It's the son 82 00:06:43,710 --> 00:06:47,835 from my cousin's nephew. - Good. There is work at the manor. 83 00:06:48,043 --> 00:06:50,251 You have to put everything away. - We broke 84 00:06:50,460 --> 00:06:52,168 the lamp of the blue room. 85 00:06:52,335 --> 00:06:54,501 - Do not worry. I'll do it. 86 00:06:54,710 --> 00:06:57,168 - Ho! We do not touch. Huh? 87 00:06:57,335 --> 00:07:00,585 I'm going We are waiting for ‡ Paris before tonight. 88 00:07:07,585 --> 00:07:10,626 - He is not the count. It's his son. 89 00:07:10,793 --> 00:07:12,460 His son ÈgoÔste. 90 00:07:12,626 --> 00:07:15,626 - Why did you say that I was the son of ...? 91 00:07:15,793 --> 00:07:20,001 - Because I do not have the right to house anyone at my place. 92 00:07:20,168 --> 00:07:21,543 - A lie, what? 93 00:07:21,710 --> 00:07:24,876 - That you will have to repeat, if we ask you questions. 94 00:07:25,043 --> 00:07:28,376 Then stop with your "you". I am not a countess. 95 00:07:29,876 --> 00:07:32,335 Song of the cock and barking 96 00:07:32,501 --> 00:07:33,501 Here we are. 97 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 ∞∞∞ 98 00:07:37,543 --> 00:07:38,751 I'm going to change. 99 00:07:46,876 --> 00:07:49,918 He will not eat you. It would be rather the opposite. 100 00:07:51,418 --> 00:07:53,626 - What is his name ? - Uh ... 101 00:07:53,835 --> 00:07:55,168 His name is Jeannot. 102 00:07:55,960 --> 00:07:56,793 Go! 103 00:07:58,876 --> 00:07:59,710 To laugh 104 00:08:07,710 --> 00:08:08,835 - Fox 105 00:08:09,043 --> 00:08:10,501 who was eating our chickens. 106 00:08:10,668 --> 00:08:12,918 - It's good. You ended up having it. 107 00:08:15,085 --> 00:08:17,293 - So that's Áa, your darling? 108 00:08:17,460 --> 00:08:19,210 - The drunk, his name is Paul. 109 00:08:20,501 --> 00:08:21,960 My husband. Borel. 110 00:08:37,710 --> 00:08:38,793 - Ah ... 111 00:08:40,376 --> 00:08:41,251 - Borel. 112 00:08:41,418 --> 00:08:43,835 - My word, Is it the prison here or what? 113 00:08:48,710 --> 00:08:52,126 - What's this ? - Rabbit. You do not recognize it? 114 00:08:53,668 --> 00:08:54,876 It's Jeannot. 115 00:08:59,668 --> 00:09:00,918 - It's disgusting. 116 00:09:02,043 --> 00:09:03,251 - I will explain you. 117 00:09:05,251 --> 00:09:06,251 Paul. 118 00:09:16,876 --> 00:09:19,210 This was the room of all my children. 119 00:09:19,418 --> 00:09:20,793 - Your children? 120 00:09:21,001 --> 00:09:23,210 - Oh, stop with your "you". 121 00:09:25,501 --> 00:09:29,501 They were not really mine. God did not want me to be a mother, 122 00:09:29,668 --> 00:09:32,543 so I took care children of others. 123 00:09:32,710 --> 00:09:35,418 They called me "Mother Celestine". 124 00:09:35,585 --> 00:09:36,960 - Orphans? - No. 125 00:09:37,126 --> 00:09:40,335 Sometimes families, they can not handle it. 126 00:09:41,001 --> 00:09:43,585 - They had only to glue them ‡ Assistance. 127 00:09:43,793 --> 00:09:47,960 - We put abandoned children there, who have no family. 128 00:09:49,210 --> 00:09:51,418 There is no shame ‡ to be an orphan. 129 00:09:51,585 --> 00:09:54,460 Your dad, he was a little guy Assistance. 130 00:09:56,710 --> 00:09:57,918 You did not know ? 131 00:10:02,210 --> 00:10:04,293 - How do you know ? - Ben ... 132 00:10:05,543 --> 00:10:06,668 We had to tell myself. 133 00:10:06,876 --> 00:10:08,085 - Celestine! 134 00:10:08,293 --> 00:10:11,126 - I arrive ! He goes to bed with the chickens. 135 00:10:12,126 --> 00:10:13,376 - With chickens? 136 00:10:14,418 --> 00:10:15,710 - Come on, feather. 137 00:10:17,960 --> 00:10:20,168 This is to say that he goes to bed early. 138 00:10:20,335 --> 00:10:22,876 Finally, when he does not its round in forest. 139 00:10:23,085 --> 00:10:24,418 - The night ? 140 00:10:24,960 --> 00:10:28,793 - You know, it's funny of things in the forest, over here. 141 00:10:28,960 --> 00:10:30,210 Come on, sleep well. 142 00:10:31,626 --> 00:10:33,418 She sighs. Well then... 143 00:10:36,793 --> 00:10:38,001 - You will close 144 00:10:38,210 --> 00:10:39,251 ‡ key? 145 00:10:40,168 --> 00:10:42,501 - Try:"Are you going to shut up?" 146 00:10:43,918 --> 00:10:46,001 He sighs. - Are you going to shut up? 147 00:10:46,210 --> 00:10:47,585 - Why would I do Áa? 148 00:10:48,626 --> 00:10:50,085 - I could escape. 149 00:10:50,293 --> 00:10:53,960 - To escape, you have to Be locked up. And here you are not. 150 00:10:54,126 --> 00:10:55,418 And at night, in forest, 151 00:10:55,626 --> 00:10:57,210 you would come running back. 152 00:10:59,751 --> 00:11:00,751 Sleep well. 153 00:11:07,668 --> 00:11:10,293 - Come on. Bar you, guys. 154 00:11:13,710 --> 00:11:16,960 Go. Go! You want to stay in jail or what? 155 00:11:17,918 --> 00:11:19,126 You are too stupid. 156 00:11:19,335 --> 00:11:21,376 - You cause rabbits, now ? 157 00:11:21,585 --> 00:11:24,501 Farmhouse Áa. Come help me feed the dogs. 158 00:11:27,376 --> 00:11:28,793 - I do not like dogs. 159 00:11:29,001 --> 00:11:30,543 - Gna, gna, gna ... 160 00:11:30,710 --> 00:11:33,376 You are scared ? You did not have to come to Sologne. 161 00:11:33,543 --> 00:11:35,001 - I was forced. 162 00:11:35,168 --> 00:11:37,751 - Ah yes ? Now that you're there, at work. 163 00:11:37,918 --> 00:11:39,210 Song of the cock 164 00:11:39,418 --> 00:11:41,085 cackles 165 00:11:41,251 --> 00:11:45,168 ∞∞∞ 166 00:11:45,918 --> 00:11:47,751 - Can you stop people? 167 00:11:47,960 --> 00:11:51,918 - Affirmative. Gamekeeper, it's a policeman of the forest. 168 00:11:52,085 --> 00:11:55,668 - There are thieves in the forest? - A braco, Aa is called. 169 00:11:55,835 --> 00:11:58,251 - "Braco"? - Yes, finally, poacher. 170 00:11:58,418 --> 00:12:01,918 Parasite. Thief of game, fish, 171 00:12:02,085 --> 00:12:04,460 mushrooms, of wood ... Everything. 172 00:12:04,626 --> 00:12:07,626 Here, there is one:Totoche. The worst of all. 173 00:12:07,793 --> 00:12:10,960 - What did he do ? - Ask rather what he did not do. 174 00:12:11,126 --> 00:12:13,793 We will stick it hand in the bag. 175 00:12:13,960 --> 00:12:16,668 Direct, back in prison. In the galleys, even. 176 00:12:17,543 --> 00:12:18,418 barking 177 00:12:18,585 --> 00:12:19,793 Tight, tight. 178 00:12:19,960 --> 00:12:21,710 Tight, tight, tight. 179 00:12:21,876 --> 00:12:22,751 Ho! 180 00:12:22,918 --> 00:12:25,626 Tight, tight, tight! 181 00:12:25,793 --> 00:12:29,335 Voil ‡, tight. Vol-au-vent, ho! 182 00:12:29,543 --> 00:12:30,585 grunt 183 00:12:30,793 --> 00:12:32,418 Come back, you. 184 00:12:32,626 --> 00:12:35,210 They will not spout you. You're not game. 185 00:12:35,418 --> 00:12:36,251 Go. 186 00:12:38,960 --> 00:12:39,793 This slap! 187 00:12:40,001 --> 00:12:41,251 Get out of there! 188 00:12:42,793 --> 00:12:44,168 barking 189 00:12:44,335 --> 00:12:45,751 Hop. Eh eh. 190 00:12:46,668 --> 00:12:50,668 - Quick, I have to go. I have my service to take at the manor. 191 00:12:51,960 --> 00:12:53,168 Good. 192 00:12:53,335 --> 00:12:55,085 - I'm coming with you. - Oh no. 193 00:12:55,251 --> 00:13:00,251 The count does not like children. If he comes, you run away. Okay ? 194 00:13:00,418 --> 00:13:02,960 - What am I doing, all alone? - What you want. 195 00:13:03,126 --> 00:13:04,293 But no beasts. 196 00:13:04,460 --> 00:13:06,835 - Can I go for a walk? - ... obviously. 197 00:13:30,626 --> 00:13:32,460 warble 198 00:13:32,626 --> 00:13:42,625 ∞∞∞ 199 00:13:55,710 --> 00:13:57,210 grunting 200 00:13:57,418 --> 00:13:58,793 warble 201 00:13:58,960 --> 00:14:08,959 ∞∞∞ 202 00:14:20,210 --> 00:14:22,293 Bird calls 203 00:14:22,501 --> 00:14:27,126 ∞∞∞ 204 00:14:30,460 --> 00:14:31,710 - Who's that, Totoche? 205 00:14:33,043 --> 00:14:36,001 - Who spoke to you about him? - It's your husband, Borel. 206 00:14:36,168 --> 00:14:38,960 He even said that he wanted to send him to the galleys. 207 00:14:39,126 --> 00:14:41,793 - These two-l ‡ ... They are like dog and cat. 208 00:14:41,960 --> 00:14:44,168 He's not the bad guy, Totoche. 209 00:14:44,335 --> 00:14:47,168 It's just that he's ... How to say ? 210 00:14:47,835 --> 00:14:49,585 Free. Voil ‡. 211 00:14:49,751 --> 00:14:52,626 But really free. All the opposite of Borel, 212 00:14:52,793 --> 00:14:54,626 who walks right, right, right. 213 00:14:55,960 --> 00:14:58,293 - It looks like he's a poacher. 214 00:14:58,460 --> 00:15:01,293 - In Sologne, everyone is. It's tolerated. 215 00:15:01,501 --> 00:15:04,626 We must improve the ordinary. The earth is poor. 216 00:15:04,793 --> 00:15:07,126 To tell you as Totoche is free ... 217 00:15:08,210 --> 00:15:09,793 This is his house, down there. 218 00:15:10,626 --> 00:15:13,001 - There is no house. - Yes, the boat. 219 00:15:13,210 --> 00:15:15,918 In the recess, near the trees. 220 00:15:16,085 --> 00:15:16,960 You see ? 221 00:15:18,876 --> 00:15:20,376 - L ‡? - Yes. 222 00:15:55,668 --> 00:15:56,668 grunt 223 00:15:58,210 --> 00:16:00,210 yelping 224 00:16:04,626 --> 00:16:05,710 Bark 225 00:16:07,835 --> 00:16:09,210 - Gar'on! Gar'on! 226 00:16:09,418 --> 00:16:12,585 - We have to go. - I do not know how to swim, me! 227 00:16:19,793 --> 00:16:23,793 With the current, she will take in the branches! 228 00:16:24,418 --> 00:16:26,210 No, GarÁon! 229 00:16:26,376 --> 00:16:27,585 Oh, name of God! 230 00:16:27,751 --> 00:16:29,918 wailing 231 00:16:30,793 --> 00:16:31,793 - Come on. 232 00:16:35,085 --> 00:16:36,293 - Catch! 233 00:16:37,918 --> 00:16:39,126 ∞∞∞ 234 00:16:40,876 --> 00:16:43,418 ∞∞∞ 235 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Come on, come on. 236 00:16:48,001 --> 00:16:49,376 Come. Come. 237 00:16:51,751 --> 00:16:53,376 Come, my girl, come. 238 00:16:53,543 --> 00:16:54,585 Oh l ‡ l ‡. 239 00:16:54,751 --> 00:16:56,085 Oh my, my daughter ... 240 00:17:01,376 --> 00:17:03,376 jingle 241 00:17:03,543 --> 00:17:04,876 Not heavy 242 00:17:05,043 --> 00:17:10,751 ∞∞∞ 243 00:17:20,293 --> 00:17:23,168 Where is did you learn to swim? 244 00:17:23,376 --> 00:17:26,126 - the orphanage. It was either catechism, 245 00:17:26,335 --> 00:17:28,126 either swimming pool. - Ah ... 246 00:17:31,835 --> 00:17:34,835 - Why do you call him "GarÁon", your dog? 247 00:17:38,793 --> 00:17:41,793 Teach me to fish. - I do not have anything to do. 248 00:17:47,876 --> 00:17:50,293 - And if I taught you Something ? 249 00:17:50,501 --> 00:17:52,085 To swim, for example. 250 00:17:52,293 --> 00:17:54,460 - …cost. It's very nice 251 00:17:54,668 --> 00:17:55,918 to have saved GarÁon. 252 00:17:56,085 --> 00:17:59,210 But kids, I do not want it. Especially not a parigot. 253 00:18:00,293 --> 00:18:01,293 Come on, file. 254 00:18:02,626 --> 00:18:03,626 GarÁon. 255 00:18:04,251 --> 00:18:05,751 Come on, come on. 256 00:18:14,251 --> 00:18:16,710 - Where are you going? - Post me to the big chines. 257 00:18:19,585 --> 00:18:23,376 With the north wind, Pheasants perch in clusters. 258 00:18:24,585 --> 00:18:27,918 But I'm not the only one ‡ the knowledge. This full moon, 259 00:18:28,126 --> 00:18:30,501 he will want to take advantage of it, the guy. 260 00:18:30,668 --> 00:18:31,835 And l ‡ ... 261 00:18:32,043 --> 00:18:35,168 Crac! I take it to you in the act, 262 00:18:35,835 --> 00:18:37,835 and in jail, the Totoche. 263 00:18:49,876 --> 00:18:51,335 - What for ? 264 00:18:52,876 --> 00:18:55,793 - Well ... to make it dry, well. 265 00:18:56,585 --> 00:18:57,418 - The night ? 266 00:18:59,001 --> 00:19:00,585 - Good listening. 267 00:19:01,210 --> 00:19:02,418 Viewing. 268 00:19:02,626 --> 00:19:04,751 I found you lingeailles. 269 00:19:04,918 --> 00:19:07,293 Like Áa, you'll be able to fool yourself. 270 00:19:10,751 --> 00:19:11,585 And here ‡. 271 00:19:11,793 --> 00:19:13,668 Cries of animals 272 00:19:13,876 --> 00:19:23,875 ∞∞∞ 273 00:19:38.085 --> 00:19:40.085 Laughs 274 00:19:44,418 --> 00:19:46,418 ∞∞∞ 275 00:20:03,585 --> 00:20:04,793 - "A va? 276 00:20:08,793 --> 00:20:10,168 "Does not seem to be going. 277 00:20:11,460 --> 00:20:13,376 - He loses nothing to wait. 278 00:20:15,168 --> 00:20:18,085 - Put yourself in this state for some rabbits ... 279 00:20:18,251 --> 00:20:19,710 - "Some rabbits"? 280 00:20:19,876 --> 00:20:21,376 "Some rabbits" ... 281 00:20:29,626 --> 00:20:31,251 - Eat your sandwich, you. 282 00:20:32,126 --> 00:20:33,460 grunting 283 00:20:33,626 --> 00:20:36,626 ∞∞∞ 284 00:20:38,376 --> 00:20:40,960 - Still you? Leave me alone. 285 00:20:41,126 --> 00:20:43,626 Borel is sending you to spy on me? 286 00:20:43,793 --> 00:20:45,418 - No, I swear to you ... - Ha! 287 00:20:45,585 --> 00:20:47,126 We must never swear. 288 00:20:47,335 --> 00:20:48,960 Come on, oust! The wind ! 289 00:20:49,168 --> 00:20:51,626 - I want to come with you. - Well, I do not want to. 290 00:20:54.918 --> 00:20:55.918 grunt 291 00:20:56,085 --> 00:20:56,918 Gar'on! 292 00:20:57,668 --> 00:20:59,168 Come here. 293 00:20:59,376 --> 00:21:01,293 - Borel spent the night outside 294 00:21:01,501 --> 00:21:03,751 to put you in jail. 295 00:21:03,918 --> 00:21:05,960 I know where you were and with whom. 296 00:21:06,168 --> 00:21:08,043 So if you do not take me ... 297 00:21:09,251 --> 00:21:11,626 - ... listen, bastard. If I get gauler, 298 00:21:11,835 --> 00:21:14,501 I will slice the gourgne to not be locked up. 299 00:21:15,960 --> 00:21:19,376 - I too was in jail. - Ha! This good joke. 300 00:21:19,543 --> 00:21:21,251 - The orphanage, Áa is called. 301 00:21:30,585 --> 00:21:32,043 - I do not want to hear you. 302 00:21:35,501 --> 00:21:37,501 Cries of birds 303 00:21:37,668 --> 00:21:41,710 ∞∞∞ 304 00:21:44,376 --> 00:21:45,793 barking 305 00:21:46,501 --> 00:21:48,876 - Yeah. Well, my boy. Go. 306 00:21:50,876 --> 00:21:52,085 But no. 307 00:21:55,543 --> 00:21:58,543 - That's Aa, poaching? - "Poaching" ... 308 00:21:58,710 --> 00:22:01,168 What are you talking about, huh? 309 00:22:01,335 --> 00:22:02,876 It is ‡ who, the game? 310 00:22:03,043 --> 00:22:06,085 One day on a domain, the next day on another. 311 00:22:11,543 --> 00:22:12,960 (-What's this ?) 312 00:22:13,793 --> 00:22:15,918 (-I did not say "silence"?) 313 00:22:16,085 --> 00:22:17,835 (-Ben yes, but l ‡ ...) 314 00:22:19,626 --> 00:22:21,335 - You see these 2 little fingers 315 00:22:21,543 --> 00:22:24,210 back of the tongs, huh? 316 00:22:25,043 --> 00:22:27,251 Ben, Áa gives you the weight of the bestiau. 317 00:22:27,918 --> 00:22:28,751 10 kilos 318 00:22:28,960 --> 00:22:30,168 per centimeter. 319 00:22:30,335 --> 00:22:32,376 L ‡, what is it? 12 centimeters? 320 00:22:33,835 --> 00:22:37,710 It's a mole. 34 years old. 120 kilos, what. 321 00:22:37,918 --> 00:22:41,085 - Is it a mole of what? - Ben, a pig. 322 00:22:41,251 --> 00:22:44,460 A boar, as say the little guys from the cities. 323 00:22:45,710 --> 00:22:48,043 - How do you know that it's a mole? 324 00:22:49,585 --> 00:22:50,585 - Good. 325 00:22:51,376 --> 00:22:52,293 Viewing. 326 00:23:01,210 --> 00:23:02,043 - Thank you. 327 00:23:02,251 --> 00:23:03,668 - Do not move. 328 00:23:05,793 --> 00:23:08,335 You do not move a hair of a millimeter. 329 00:23:10,126 --> 00:23:10,960 Not moving. 330 00:23:19,251 --> 00:23:21,960 100 sous, that he gives, the pharmacist. 331 00:23:22,126 --> 00:23:25,168 To grease my throat. Give me the bag. Go. 332 00:23:26,168 --> 00:23:27,835 Yeah... 333 00:23:28,043 --> 00:23:30,293 yelps 334 00:23:30,501 --> 00:23:31,751 Bark 335 00:23:36,168 --> 00:23:37,668 Come on, come on. Quick. 336 00:23:39,293 --> 00:23:40,501 DÈpÍche. 337 00:23:41,251 --> 00:23:43,251 whinny 338 00:23:44,793 --> 00:23:46,001 Bark 339 00:23:49,418 --> 00:23:52,293 grunting 340 00:23:58,460 --> 00:24:00,001 - Totoche! 341 00:24:00,168 --> 00:24:03,668 Show yourself, Totoche! I know you're here! 342 00:24:03,835 --> 00:24:06,001 - Borel, you make a fuss. 343 00:24:06,168 --> 00:24:08,376 - It is... - I hoped to see deer. 344 00:24:08,543 --> 00:24:11,460 - Count, it's one of his snares. 345 00:24:11,668 --> 00:24:15,210 You must bring a complaint. - I need proof. 346 00:24:15,376 --> 00:24:16,501 You do not have any. 347 00:24:16,710 --> 00:24:19,460 Who tells us it's Totoche? And rabbits, 348 00:24:19,668 --> 00:24:22,126 there are so many on the estate. 349 00:24:22,335 --> 00:24:25,210 - To limit them, you have to put a fence. 350 00:24:25,876 --> 00:24:27,210 - No. "for ever. 351 00:24:27,376 --> 00:24:30,460 Neither wall nor fence. A forest is not a prison. 352 00:24:30,668 --> 00:24:34,168 And then stop shouting like a rage in my woods. 353 00:24:48,376 --> 00:24:50,835 - Here. Continue ‡ walk on dry, l ‡. 354 00:24:51,001 --> 00:24:53,501 Be careful not to leave footprints. 355 00:24:56,585 --> 00:24:58,001 GarÁon. 356 00:24:58,168 --> 00:24:59,168 Go. 357 00:25:00,126 --> 00:25:01,335 yelping 358 00:25:04,960 --> 00:25:06,001 ∞∞∞ 359 00:25:06,168 --> 00:25:07,168 Bark 360 00:25:09,793 --> 00:25:11,751 It's my catcher. 361 00:25:28,293 --> 00:25:29,460 You understood ? 362 00:25:29,668 --> 00:25:30,876 To laugh 363 00:25:32,793 --> 00:25:35,043 - If he throws the dogs, we're screwed. 364 00:25:35,876 --> 00:25:37,126 - Do you think, go. 365 00:25:37,293 --> 00:25:39,001 They are created on the deer. 366 00:25:40,376 --> 00:25:41,293 - "Cranciers"? 367 00:25:41,501 --> 00:25:45,460 - Credits. They have more than Áa in the truffle, in the chunk. 368 00:25:45,668 --> 00:25:47,585 The deer, the deer, the deer. 369 00:25:47,793 --> 00:25:48,793 Go. 370 00:25:49,835 --> 00:25:52,460 - Borel is born on you? - No good, Áa. 371 00:25:52,668 --> 00:25:55,293 He will still be fooled the guard. 372 00:26:21,210 --> 00:26:23,418 - Say, Lucien. It's pheasant? 373 00:26:23,585 --> 00:26:24,710 - Well, for sure. 374 00:26:24,876 --> 00:26:27,460 - Yet, the hunt is not open yet. 375 00:26:27,626 --> 00:26:30,418 You know what you risk, if we verbalize you? 376 00:26:30,585 --> 00:26:33,460 - Nothing. They are coming from my cousin's farm. 377 00:26:33,626 --> 00:26:35,835 It's up to the good grain, gentlemen. 378 00:26:36,751 --> 00:26:38,668 - Good grain hard as lead. 379 00:26:39,418 --> 00:26:40,668 - Hi, Lucien. 380 00:26:43,793 --> 00:26:44,918 We hold him. - Who ? 381 00:26:45,085 --> 00:26:48,501 - Totoche, of course. These 2 collets, it is signed. 382 00:26:48,668 --> 00:26:51,668 Not to mention the traces that will take us to him. 383 00:26:51,835 --> 00:26:54,210 - You always say Áa and then ... - No no. 384 00:26:54,376 --> 00:26:57,751 With this moist soil, impossible to lose track. 385 00:26:57,918 --> 00:26:59,793 We hold it, l ‡. We hold him. 386 00:27:01,751 --> 00:27:02,751 I do not understand. 387 00:27:06,960 --> 00:27:09,251 I do not understand in what sense he is going. 388 00:27:10,543 --> 00:27:12,751 - We can do nothing, as long as we have not 389 00:27:12,960 --> 00:27:14,168 a flagrant defeat. 390 00:27:16,126 --> 00:27:18,085 I would say a blatant disarray. 391 00:27:18,251 --> 00:27:19,460 - Flagrant. 392 00:27:20,418 --> 00:27:21,751 - L ‡, l ‡ ... 393 00:27:21,918 --> 00:27:23,918 L ‡. Hop, like Áa. 394 00:27:24,085 --> 00:27:25,585 And l ‡ ... 395 00:27:26,085 --> 00:27:27,293 And... 396 00:27:41,710 --> 00:27:44,251 - Hunters killed him? - But no. 397 00:27:44,876 --> 00:27:47,210 Every winter, the woods fall. 398 00:27:49,335 --> 00:27:50,335 But no. 399 00:27:51,376 --> 00:27:54,501 The antlers. And in the spring, Áa pushes back. 400 00:27:54,668 --> 00:27:56,335 A sacred good overdoing. 401 00:27:57,210 --> 00:27:58,043 - A what ? 402 00:27:58,251 --> 00:28:02,210 - Stinging, overwarming, trochure, the fork with 2 pois. 403 00:28:02,376 --> 00:28:03,418 It's a ten horns. 404 00:28:24,168 --> 00:28:25,668 whistling 405 00:28:27,418 --> 00:28:29,293 V'l ‡ Dédé with his bérouette. 406 00:28:35,543 --> 00:28:38,126 Bird's song 407 00:28:38,293 --> 00:28:40,126 (What do you hear, l ‡?) 408 00:28:40,293 --> 00:28:41,793 ∞∞∞ 409 00:28:42,001 --> 00:28:43,210 (Huh?) 410 00:28:44,460 --> 00:28:45,376 (-Birds.) 411 00:28:45,585 --> 00:28:48,793 (-No birds, name of a wooden pipe.) 412 00:28:49,001 --> 00:28:51,126 (A bird, the warbler.) 413 00:28:55,251 --> 00:28:56,085 (-And l ‡?) 414 00:28:57,293 --> 00:28:58,210 (Huh?) 415 00:28:58,376 --> 00:29:01,668 (-L ‡, I can not hear anything anymore.) (-Yes it's normal.) 416 00:29:01,835 --> 00:29:05,168 (The warbler, we call it "the sentinel of the forest".) 417 00:29:06,126 --> 00:29:08,460 (She gives the alert in case of danger.) 418 00:29:14,085 --> 00:29:15,585 (-Oh the poor...) 419 00:29:18,710 --> 00:29:19,710 - It's good. 420 00:29:19,918 --> 00:29:21,460 Leave him. 421 00:29:22,501 --> 00:29:23,751 It's good. 422 00:29:26,710 --> 00:29:27,751 - The poor animal. 423 00:29:27,918 --> 00:29:30,418 - Well no. It's life. 424 00:29:31,543 --> 00:29:34,710 - Life is not death. - Well, exactly. 425 00:29:35,501 --> 00:29:38,335 For the fox to live, the pheasant must die. 426 00:29:38,501 --> 00:29:42,085 For the pheasant to live, the insects must die. 427 00:29:42,251 --> 00:29:45,626 For insects to live, the plants must die. 428 00:29:46,126 --> 00:29:48,960 It's Áa, nature: life, death, life. 429 00:30:06,793 --> 00:30:08,085 Bird calls 430 00:30:09,751 --> 00:30:15,751 ∞∞∞ 431 00:30:15,960 --> 00:30:18,710 barking 432 00:30:31,543 --> 00:30:34,376 snoring 433 00:30:37,793 --> 00:30:40,210 ∞∞∞ 434 00:30:43,585 --> 00:30:46,126 ∞∞∞ 435 00:30:47,251 --> 00:30:49,710 ∞∞∞ 436 00:30:52,710 --> 00:30:53,835 ∞∞∞ 437 00:30:56,668 --> 00:30:58,876 ∞∞∞ 438 00:31:22,043 --> 00:31:23,376 - My burrow ... 439 00:31:24,043 --> 00:31:24,918 My burrow. 440 00:31:27,043 --> 00:31:28,043 Oh, name di diou! 441 00:31:33,460 --> 00:31:36,335 - We'll say that a fisherman gave you these crayfish. 442 00:31:37,585 --> 00:31:40,126 - Why ? - Ben ... he's not stupid, 443 00:31:40,335 --> 00:31:41,335 Borel. 444 00:31:42,168 --> 00:31:45,168 He knows you would not have them found alone. 445 00:31:45,793 --> 00:31:49,543 If I let you go to forest, it's because he accompanies you. 446 00:31:51,460 --> 00:31:53,460 And that's our little secret. 447 00:31:54,501 --> 00:31:57,751 If Borel learned it, sure you could not go anymore. 448 00:31:58,918 --> 00:32:00,501 Do you like him, Totoche? 449 00:32:01,460 --> 00:32:02,626 - You too, huh? 450 00:32:02,835 --> 00:32:07,251 - Well ... apart from Borel, everyone likes him, Totoche. 451 00:32:08,460 --> 00:32:11,335 - But you more than others? - You saboules me 452 00:32:11,543 --> 00:32:13,001 with your questions. 453 00:32:19,168 --> 00:32:21,293 - Who's above Borel? 454 00:32:21,460 --> 00:32:26,460 - It's my little brother, Guirec. The day he left on the front. 455 00:32:26,668 --> 00:32:29,626 - He came back ? - Oh yes. Thank God. 456 00:32:32,085 --> 00:32:33,751 - My father is not back. 457 00:32:36,460 --> 00:32:38,335 When we are dead, where are we going? 458 00:32:38,543 --> 00:32:40,835 - Well, heaven, of course. 459 00:32:42,793 --> 00:32:44,710 - Why are we burying the dead? 460 00:32:47,001 --> 00:32:50,460 - It's like the living. They need a house. 461 00:32:51,335 --> 00:32:54,168 So the grave, it is the house of the dead. 462 00:32:54,376 --> 00:32:59,293 Their name is engraved on it. We can go and think with them. 463 00:33:01,960 --> 00:33:04,460 - My father is in a military cemetery. 464 00:33:04,626 --> 00:33:06,335 I never went to see him. 465 00:33:07,501 --> 00:33:09,710 My mother, I do not know where is his grave. 466 00:34:05,543 --> 00:34:06,751 jingle 467 00:34:30,501 --> 00:34:34,043 - Well ... what are you doing here? Who are you ? 468 00:34:35,376 --> 00:34:36,210 Answer! 469 00:34:38,168 --> 00:34:40,876 - You'll thank your husband for this beautiful Capuchin. 470 00:34:42,710 --> 00:34:44,960 - It's not Borel who brought it to me 471 00:34:45,168 --> 00:34:47,168 - Was he ... hunting? 472 00:34:47,376 --> 00:34:48,835 - And who goes hunting? 473 00:34:53,376 --> 00:34:55,210 - Who is this boy? 474 00:34:57,460 --> 00:35:00,793 "He must be the little Parisian. It will not bother you anymore. 475 00:35:00,960 --> 00:35:02,335 - He has a name, this dumb? 476 00:35:02,543 --> 00:35:06,585 - Paul. Paul Lacassagne. He is the son of my cousin's nephew. 477 00:35:09,335 --> 00:35:10,543 - Good. 478 00:35:17,668 --> 00:35:19,001 - Where's that kid? 479 00:35:27,293 --> 00:35:29,001 - Where do you come from? ‡ this hour ? 480 00:35:31,335 --> 00:35:33,668 Your father did not you learn politeness? 481 00:35:34,710 --> 00:35:37,626 - He died in the war. Leave me alone. 482 00:35:40,335 --> 00:35:42,335 - What are you saying ? - Stop! 483 00:35:42,501 --> 00:35:44,460 Stop! Theories che it. 484 00:35:45,460 --> 00:35:48,210 And you, you do not have to to walk to the manor. 485 00:35:48,376 --> 00:35:51,043 Go to your room. "Will teach you to obey. 486 00:35:51,960 --> 00:35:54,751 - If it's over, he has to return to Paris. 487 00:36:01,001 --> 00:36:02,210 Door slam 488 00:36:02,376 --> 00:36:04,210 His father died in the war? 489 00:36:04,835 --> 00:36:06,126 - Yeah, poor thing. 490 00:36:07,085 --> 00:36:09,460 - You have not told me that he had been reformed, 491 00:36:09,668 --> 00:36:10,668 Lacassagne? 492 00:36:11,585 --> 00:36:12,418 - Ah yes ? 493 00:36:14,293 --> 00:36:17,710 But no, you're confusing with my nephew's cousin. 494 00:36:17,918 --> 00:36:21,918 This one, the ... It's the kid from my cousin's nephew. 495 00:36:22,710 --> 00:36:24,168 So it's not ... 496 00:36:25,501 --> 00:36:26,710 Good. Go. four hundred ninety seven 00:36:47,001 --> 00:36:49,835 - Who taught you? - Learned what? 498 00:36:50,668 --> 00:36:53,793 - The peach, the plants, animals... 499 00:36:54,001 --> 00:36:56,793 - I learned on my own, ‡ force to look. 500 00:36:57.918 --> 00:37:00.710 When I had your age, we were 10 in the house. 501 00:37:00,876 --> 00:37:04,418 The father told me:"Too many mouths ‡ feed. I placed you 502 00:37:04,626 --> 00:37:05,751 "like a cow boy." 503 00:37:06,835 --> 00:37:08,126 - Cowboy. 504 00:37:08,335 --> 00:37:10,126 In America, we say "cowboy". 505 00:37:11,460 --> 00:37:13,168 - I say as I say. 506 00:37:14,710 --> 00:37:16,960 So I took my balluchon, then ... 507 00:37:18,876 --> 00:37:21,460 In this farm, I took care of the flock. 508 00:37:21,626 --> 00:37:24,126 By day, I was in the morning. 509 00:37:24,293 --> 00:37:27,085 In the evening, at dusk, I was in the stable. 510 00:37:28,793 --> 00:37:31,293 I read in the straw. I was happy. 511 00:37:31,460 --> 00:37:33,918 There was nobody to annoy me. 512 00:37:35,543 --> 00:37:36,835 - Your parents had to 513 00:37:37,043 --> 00:37:39,668 To be sad. - Pff! Do you think. 514 00:37:39,876 --> 00:37:42,460 I went home only after one year. 515 00:37:43,751 --> 00:37:46,793 They did not care. They did not even say hello. 516 00:37:46,960 --> 00:37:48,460 So I said, "Good. 517 00:37:48,668 --> 00:37:52,335 "Hi everyone." And I went back to adventure. 518 00:37:52,501 --> 00:37:55,751 Then you see, well ... I'm still there 519 00:37:58,585 --> 00:37:59,793 - You have not had 520 00:38:00,001 --> 00:38:01,085 of parents, what. 521 00:38:01,251 --> 00:38:03,001 - Well, by the way, no. 522 00:38:06,293 --> 00:38:07,335 - We are the same. 523 00:38:12,501 --> 00:38:14,835 - "do not stop pushing, you will see. 524 00:38:23,043 --> 00:38:25,585 The lord of the Loire. Beautiful salmon. 525 00:38:25,751 --> 00:38:27,168 You see it ? - Yes. 526 00:38:28,001 --> 00:38:29,001 Are we going to fish it? 527 00:38:30,501 --> 00:38:32,876 - We'll try to fish it, because... 528 00:38:33,043 --> 00:38:35,376 the fish, where he is, to gauler ... 529 00:38:38,835 --> 00:38:41,168 We will attack him as far as possible. 530 00:38:42,543 --> 00:38:45,043 You stay here. You make signs to me 531 00:38:46,543 --> 00:38:47,960 I count on you. 532 00:39:24,126 --> 00:39:26,585 It is important not to that she flirts, l ‡. 533 00:39:39,543 --> 00:39:41,251 - He is there ! He is there ! 534 00:40:14,710 --> 00:40:15,710 - Come on. 535 00:40:16,668 --> 00:40:19,126 Oh, brothel. It is badly hooked 536 00:40:19,335 --> 00:40:21,293 on the edge of the mouth. 537 00:40:21,668 --> 00:40:22,501 Go! 538 00:40:23,168 --> 00:40:24,751 And well below, huh. 539 00:40:26,210 --> 00:40:29,876 We will have no other luck. Look how he fights, this cunt. 540 00:40:34,085 --> 00:40:35,585 - brothel! 541 00:41:08,543 --> 00:41:09,376 - Here. 542 00:41:16,251 --> 00:41:18,335 I make you knight 543 00:41:18,543 --> 00:41:21,793 in order fly fishermen. 544 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 barking 545 00:41:24.085 --> 00:41:25.085 ∞∞∞ 546 00:41:27,918 --> 00:41:30,168 Voil ‡. And the final touch. 547 00:41:30,335 --> 00:41:32,293 A good little white butter. 548 00:41:34,376 --> 00:41:35,585 Wait, wait. 549 00:41:36,210 --> 00:41:37,210 Voil ‡. 550 00:41:38,501 --> 00:41:39,335 Rosemary ... 551 00:41:43,835 --> 00:41:47,168 - Celestine always recites a prayer before we eat. 552 00:41:48,585 --> 00:41:50,085 - Beneath frog. 553 00:41:50,293 --> 00:41:51,626 - What's this ? 554 00:41:51,793 --> 00:41:54,710 - A child of chūur who puts on the wine of mass. 555 00:41:54.876 --> 00:41:56.460 - Mass, at the orphanage, 556 00:41:56,668 --> 00:41:59,126 I did not want to go. - You're right. 557 00:42:01,960 --> 00:42:03,460 Then we, you know, 558 00:42:04,793 --> 00:42:07,001 we prefer wine from here ‡ Beyond ‡. 559 00:42:09,460 --> 00:42:10,543 You understood ? 560 00:42:10,751 --> 00:42:12,085 - Yeah, huh. 561 00:42:14,668 --> 00:42:15,876 Good. 562 00:42:16,043 --> 00:42:18,793 - Will she come, Celestine? - No. Why ? 563 00:42:19,001 --> 00:42:20,293 - The cloth. 564 00:42:21,668 --> 00:42:22,585 - What tea towel? 565 00:42:22,793 --> 00:42:25,168 - The one she hangs ‡ its window. 566 00:42:25,376 --> 00:42:27,543 - Say, you. 567 00:42:27,710 --> 00:42:31,251 I need a signal. If not Borel, he will handle me. 568 00:42:31,418 --> 00:42:32,668 And be careful. 569 00:42:33,501 --> 00:42:35,585 Motus. Motus. 570 00:42:35,751 --> 00:42:36,751 - Yes. 571 00:42:37,918 --> 00:42:39,168 So what ? 572 00:42:39,335 --> 00:42:42,501 - If Borel is in forest, I will not put my snares. 573 00:42:42,710 --> 00:42:43,835 The good joke. 574 00:42:44,001 --> 00:42:45,668 - So you go elsewhere? 575 00:42:47,251 --> 00:42:49,210 - Good. So, how is he, 576 00:42:49,418 --> 00:42:51,293 this salmon to the Totoche? - Good. 577 00:42:52,043 --> 00:42:53,251 Bark 578 00:42:54,335 --> 00:42:55,335 whinny 579 00:42:58,085 --> 00:42:59,876 - It was missing more than those. 580 00:43:03.001 --> 00:43:04.043 - It's a circus? 581 00:43:04,251 --> 00:43:07,710 - It's not a circus, no. "It's going to be the bazaar. 582 00:43:11,043 --> 00:43:14,626 I wonder why the count tolerates these slaves. 583 00:43:14,793 --> 00:43:16,376 They steal, carve, 584 00:43:16.585 --> 00:43:20.710 scramble everything they find. Mushrooms, game, 585 00:43:20.876 --> 00:43:22.085 Fish. 586 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 - Ah. 587 00:43:26,543 --> 00:43:28,376 Like poachers, then? 588 00:43:31,543 --> 00:43:33,001 - Catch the bottle. 589 00:43:34,376 --> 00:43:36,835 The buttock viper. Do you remember ? 590 00:43:38,376 --> 00:43:39,751 I'm using it. 591 00:43:40.876 --> 00:43:41.710 It's good. 592 00:43:41,918 --> 00:43:43,960 It's not cureton. 593 00:43:47.918 --> 00:43:48.751 Go. 594 00:43:50.085 --> 00:43:52.876 Now that we have done, you tell me "you" 595 00:43:53,543 --> 00:43:56,626 - It's five to six people 596 00:43:56,793 --> 00:43:59,376 Who are returning from Paris 597 00:43:59,585 --> 00:44:00,835 - Where's the hell, Áa? 598 00:44:03,168 --> 00:44:04,793 - I found it on the floor. 599 00:44:07,085 --> 00:44:08,001 - Please, 600 00:44:08,210 --> 00:44:10,001 Lord. Take this meal 601 00:44:10,168 --> 00:44:13,001 and get some bread ‡ those who do not have one. 602 00:44:13,168 --> 00:44:14,001 Paul hugs. 603 00:44:14,168 --> 00:44:16,376 - A bit of respect for religion! 604 00:44:18.918 --> 00:44:21.335 - I'm not a biernier frog. 605 00:44:21,501 --> 00:44:25,126 - I'll stick one to him. - Stop your bickering. 606 00:44:25,293 --> 00:44:29,001 Look at what I have put to you: guts and feet of pig. 607 00:44:29,751 --> 00:44:31,585 - Have not you forgotten your ears? 608 00:44:31,751 --> 00:44:33,376 - This is your ear. 609 00:44:41,251 --> 00:44:42,085 - You want some ? 610 00:44:42,293 --> 00:44:43,835 No ? 611 00:44:44,043 --> 00:44:46,126 You are wrong. It's the best. 612 00:44:50,668 --> 00:44:52,335 What a hotchpotch, this one. 613 00:44:54,960 --> 00:44:59,293 - I'll pick you a pike. This one. 614 00:44:59,460 --> 00:45:02,793 - My father wants to buy 2 chickens. I will bring them back. 615 00:45:08,418 --> 00:45:09,501 - Another. 616 00:45:10,501 --> 00:45:12,376 - I'll take you that one. 617 00:45:14,043 --> 00:45:17,335 - Pretty brooms in bremaille. We take advantage of it! 618 00:45:17,501 --> 00:45:19,085 Two for the price of one. 619 00:45:26,626 --> 00:45:27,626 DÈpÍche yourself. 620 00:45:28,918 --> 00:45:30,251 - I'll pay you later. 621 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 Thank you. 622 00:45:35,876 --> 00:45:37,793 - Mrs. Borel! A good broom. 623 00:45:38,835 --> 00:45:40,376 - Put it where I think. 624 00:45:40,543 --> 00:45:42,543 - Are you saying to me? - Yes. 625 00:45:42,710 --> 00:45:44,335 Soiffard, wine bag. 626 00:45:44,501 --> 00:45:47,293 I entrusted you the kid for something else. 627 00:45:47,501 --> 00:45:49,876 I am responsible for him. - Where does he come from? 628 00:45:50.085 --> 00:45:51.918 - It's the son of the nephew ... 629 00:45:52,126 --> 00:45:53,543 - "Do not go with me. 630 00:45:54,501 --> 00:45:55,335 - Come. 631 00:45:55,543 --> 00:45:58,501 - So, Totoche? Do we trade honestly? 632 00:45:58,710 --> 00:46:01,418 - To serve you. A beautiful broom for Madam? 633 00:46:02,418 --> 00:46:03,418 No ? 634 00:46:09,460 --> 00:46:11,793 - I do not know what to say to him, That kid. 635 00:46:11,960 --> 00:46:15,293 - It's not your onions. - It's not my onions? 636 00:46:15,460 --> 00:46:16,501 Easy to say! 637 00:47:18,710 --> 00:47:21,376 Croaking 638 00:47:29,335 --> 00:47:31,501 "Will you learn to spy on me? 639 00:47:31,668 --> 00:47:33,168 Come on, Tito, leave him. 640 00:47:37,210 --> 00:47:38,626 What's your name ? 641 00:47:38,835 --> 00:47:40,085 - Paul. And you ? 642 00:47:40,251 --> 00:47:41,585 - They call me Bella. 643 00:47:42,251 --> 00:47:45,293 You have come at the right time, we're going to dance for the count. Come. 644 00:47:50,293 --> 00:47:51,293 - How are you ? 645 00:47:51,460 --> 00:47:53,293 - Good. - Happy to see you. 646 00:47:53,960 --> 00:47:55,168 - Me too, Joseph. 647 00:47:55,335 --> 00:47:57,335 Gypsy music 648 00:47:57,501 --> 00:48:07,500 ∞∞∞ 649 00:48:56,876 --> 00:48:59,460 Song of the cock 650 00:49:04,210 --> 00:49:05,501 Brame 651 00:49:15,960 --> 00:49:17,710 ∞∞∞ 652 00:49:26,960 --> 00:49:29,210 Bark 653 00:49:29,418 --> 00:49:32,210 - Totoche! Totoche! 654 00:49:32,376 --> 00:49:36,168 I saw a deer, a giant! He had at least 16 horns. 655 00:49:36,376 --> 00:49:37,376 I'm sure of it. 656 00:49:37,585 --> 00:49:39,376 I counted as you told me. 657 00:49:41,001 --> 00:49:43,085 - Did you lichtronné or what? 658 00:49:43,251 --> 00:49:46,168 It's a good joke. Give me some tickling. 659 00:49:58,835 --> 00:50:00,001 Bark 660 00:50:04,626 --> 00:50:07,335 Lucky day. Exactly what I needed 661 00:50:07,543 --> 00:50:09,251 for the Auberge de Grandbois. 662 00:50:13,043 --> 00:50:14,418 Totoche chuckles. 663 00:50:16,918 --> 00:50:17,918 Good. 664 00:50:21,168 --> 00:50:23,251 You can do the lines remaining ? 665 00:50:23,460 --> 00:50:25,668 - Yes. - Yes ? 666 00:50:25,835 --> 00:50:29,626 I'll give you two more to ask. You watch me the others. 667 00:50:29,835 --> 00:50:31,335 I lend you my knife. 668 00:50:35,543 --> 00:50:36,376 Watch out 669 00:50:36,585 --> 00:50:37,876 let no one see you. 670 00:50:45,126 --> 00:50:48,293 Bird songs 671 00:50:48,501 --> 00:50:54,710 ∞∞∞ 672 00:50:56,043 --> 00:50:57,043 - Stop l ‡! 673 00:50:58,793 --> 00:51:01,376 In the name of the law, throw your weapon. 674 00:51:02,501 --> 00:51:03,501 Raise your hands. 675 00:51:09,835 --> 00:51:11,626 In the act Poaching. 676 00:51:11,835 --> 00:51:14,418 Article 132. "Go take you away, man. 677 00:51:14,585 --> 00:51:16,835 The tribunal and all that follows. 678 00:51:17,001 --> 00:51:18,293 - You send me back 679 00:51:18,501 --> 00:51:20,460 ‡ the orphanage ? - the real prison. 680 00:51:21,460 --> 00:51:23,960 Unless you confess who brought you here. 681 00:51:24,126 --> 00:51:24,960 - No one. 682 00:51:25,168 --> 00:51:26,043 - Ah yes ? 683 00:51:26,251 --> 00:51:28,168 Who is this knife? 684 00:51:28,376 --> 00:51:30,418 - me. - Do not give a damn about my mouth! 685 00:51:30,585 --> 00:51:33,460 In addition to being braco, you would be a huckster? 686 00:51:33,626 --> 00:51:36,335 Do you think the judge will believe you? - The judge ? 687 00:51:36,918 --> 00:51:38,251 - Walk in front. 688 00:51:44,751 --> 00:51:46,210 - But ... 689 00:51:47,460 --> 00:51:49,293 - I'll take you your evil one. 690 00:51:49,501 --> 00:51:51,043 - What did he do ? 691 00:51:51,210 --> 00:51:53,585 - He'll tell you, if he still has his dignity. 692 00:51:53,793 --> 00:51:56,085 I do not want to see him anymore to walk in forest. 693 00:51:56,251 --> 00:51:57,835 From now on, 694 00:51:58,043 --> 00:51:59,085 he stays with you. 695 00:51:59,251 --> 00:52:01,543 - The count... - I do not want to know! 696 00:52:02,585 --> 00:52:06,418 You take care of it, otherwise I put it back in the 1st train to Paris. 697 00:52:07,251 --> 00:52:08,918 - What did you do ? 698 00:52:16,876 --> 00:52:18,835 barking 699 00:52:21,918 --> 00:52:24,043 - This time, you're like a rat. 700 00:52:24,210 --> 00:52:25,460 The kid, he spoke. 701 00:52:25.626 --> 00:52:28.876 - But what kid? - Take me for a nozzle. 702 00:52:29,710 --> 00:52:32,043 I'll put you back in jail. 703 00:52:32,210 --> 00:52:34,460 He balanced the traffic, your snares ... 704 00:52:34,668 --> 00:52:36,460 Piece of evidence, Áa. 705 00:52:36,668 --> 00:52:39,751 - Why did not you come to co-operate with the pandores? 706 00:52:39,960 --> 00:52:41,501 This is the procedure, right? 707 00:52:41,668 --> 00:52:44,668 - I do what I want. Give me no orders. 708 00:52:51,085 --> 00:52:51,918 What's this ? 709 00:52:52,835 --> 00:52:55,710 - "it's ... It's a lamp, it looks like. 710 00:52:55,876 --> 00:52:56,793 - To poach 711 00:52:57,001 --> 00:52:57,876 the night ? 712 00:52:58,085 --> 00:53:02,043 - No, Mr. Borel. "It's a marine lamp. 713 00:53:02,210 --> 00:53:05,626 It is to sail on the Loire in foggy weather. 714 00:53:07,001 --> 00:53:09,876 - It's me, this kid. You hear ? 715 00:53:10.085 --> 00:53:11.668 So you see him more. 716 00:53:11,876 --> 00:53:12,876 If not... 717 00:53:24,293 --> 00:53:27,001 - She goes up pretty well, the Count's daughter. 718 00:53:27,710 --> 00:53:31,085 - What are you talking about ? The Count's daughter is dead. 719 00:53:31,251 --> 00:53:33,501 - Oh? Are you sure? - But yes. 720 00:53:36,126 --> 00:53:40,251 If you see the count, you speak to him never from his daughter. Never. 721 00:53:40.418 --> 00:53:43.001 "It would make him too emotional. You understood ? 722 00:53:43,710 --> 00:53:44,543 Good. 723 00:53:49.918 --> 00:53:51.918 Clock 724 00:53:52,085 --> 00:53:55,460 ∞∞∞ 725 00:53:55,626 --> 00:53:56,460 - So ? 726 00:53:57,001 --> 00:53:58,626 Well, I scare you? 727 00:54:00,126 --> 00:54:01,835 - Yes, sir, a little. 728 00:54:03,251 --> 00:54:04,918 - Are you watching the trophies? 729 00:54:06,168 --> 00:54:09,710 - The twelve horns, l ‡, with the black overwrite well. 730 00:54:10,335 --> 00:54:13,918 - Twelve horns? Surandouiller? Who taught you that? 731 00:54:14,126 --> 00:54:15,751 - It's Borel, sir. 732 00:54:15,960 --> 00:54:18,168 - your tone, age, I did not know so much. 733 00:54:18,335 --> 00:54:22,001 This one is actually a good twelve horns. 734 00:54:22,168 --> 00:54:23,960 "He has made us see it. 735 00:54:24,126 --> 00:54:27,126 We lost it when he was typed at the change. 736 00:54:27,293 --> 00:54:29,876 - "what does it mean, "typed the change"? 737 00:54:30,043 --> 00:54:32,710 - A ruse of the deer. He tries to wander the pack 738 00:54:32,876 --> 00:54:37,335 by going to type in other animals for the dogs to lose their track. 739 00:54:37,501 --> 00:54:39,293 We succeeded in debunking everything. 740 00:54:40,293 --> 00:54:41,918 - Paul, come here. 741 00:54:42.085 --> 00:54:45.001 - Leave, Celestine. It does not bother me. 742 00:54:48,418 --> 00:54:51,543 "Interests you as long as Áa, hunting, animals? 743 00:54:51,751 --> 00:54:52,960 - Animals, yes. 744 00:54:53,126 --> 00:54:55,918 - Here, come on. I'll show you something. 745 00:54:58,210 --> 00:55:01,251 - Why are they all dressed beautiful as Áa? 746 00:55:01,460 --> 00:55:04,543 - To hunt deer, we dress in beautiful. 747 00:55:04,710 --> 00:55:06,001 It's the tradition. 748 00:55:06.918 --> 00:55:09,168 - Why do not we use a rifle ? 749 00:55:09,335 --> 00:55:10,626 - An animal like him 750 00:55:10,793 --> 00:55:13,793 always uses the stab, not otherwise. 751 00:55:13,960 --> 00:55:14,960 Here. 752 00:55:15,168 --> 00:55:19,376 The fifteen horns. The most beautiful never caught on the field. 753 00:55:20,376 --> 00:55:22,501 - There is not any bigger? 754 00:55:22,668 --> 00:55:23,668 - Ah ... 755 00:55:24,668 --> 00:55:27,460 It is said. There would be a giant. 756 00:55:28,335 --> 00:55:30,293 - A giant ? - Yes. 757 00:55:31,168 --> 00:55:33,168 He would wear 17, even 18 horns. 758 00:55:34,960 --> 00:55:36,918 A noble and great traveler 759 00:55:37.085 --> 00:55:39.960 who would venture even on our lands. 760 00:55:40,168 --> 00:55:44,418 But Áa must be a legend. Nobody has ever really seen it. 761 00:55:48.626 --> 00:55:50.543 - What did you talk about? 762 00:55:50,710 --> 00:55:52,918 - Ben, hunting, deer. 763 00:55:54,626 --> 00:55:57,960 I want to see Totoche. - Borel will not. You know well. 764 00:55:58,126 --> 00:56:00,168 - We would not obliged to tell him. 765 00:56:03,168 --> 00:56:06,210 - With the school, you'll have more time to see him. 766 00:56:06,376 --> 00:56:07,501 - The school? 767 00:56:07,668 --> 00:56:11,460 - You thought they were going to last until Christmas, holidays? 768 00:56:13,293 --> 00:56:15,960 - "a means that you will keep me at home? 769 00:56:19,960 --> 00:56:22,376 Hubbub 770 00:56:22,585 --> 00:56:31,585 ∞∞∞ 771 00:56:33,543 --> 00:56:36,668 - The children. Madeleine, Hermine, we turn around. 772 00:56:37,918 --> 00:56:40,501 So ... sit down. 773 00:56:41,793 --> 00:56:45,126 The children ... Silence, the two pipelettes in the 1st row. 774 00:56:45,293 --> 00:56:48,001 Children, I present to you Paul Lacassagne. 775 00:56:48,168 --> 00:56:50,418 Your comrade arrives from Paris. 776 00:56:51,543 --> 00:56:52,501 Silence! 777 00:56:53,418 --> 00:56:54,585 Paul, you'll take 778 00:56:54,793 --> 00:56:58,085 Michel's place. Michel, you're going to Olivier. 779 00:56:59,543 --> 00:57:00,376 I hope 780 00:57:00,585 --> 00:57:02,835 you spent good holidays. 781 00:57:03,001 --> 00:57:04,710 We will take a sheet ... 782 00:57:24.918 --> 00:57:26.918 barking 783 00:57:31,585 --> 00:57:34,001 wailing 784 00:57:38,376 --> 00:57:40,793 - Come on, boy, come on. Come. 785 00:57:53,835 --> 00:57:55,335 - "Happy who, 786 00:57:55,501 --> 00:57:57,418 "like Ulysses, 787 00:57:57,585 --> 00:58:00,793 "had a nice trip. 788 00:58:00,960 --> 00:58:02,710 "Happy who, like ... 789 00:58:03,710 --> 00:58:06,418 "Ulysses ... Ulysses, 790 00:58:07,626 --> 00:58:11,626 "had a nice trip. 791 00:58:12,460 --> 00:58:15,710 "Or how is it? 792 00:58:15,876 --> 00:58:18,168 "Cestuy-l ‡, 793 00:58:18,335 --> 00:58:20,043 "who conquered ... 794 00:58:23,876 --> 00:58:25,376 "fleece." 795 00:58:54,793 --> 00:58:56,085 Bark 796 00:59:15,626 --> 00:59:16,460 ∞∞∞ 797 00:59:17,418 --> 00:59:21,168 - Ah. So, the friend, everything goes as you want? 798 00:59:21,376 --> 00:59:23,918 - Oh, Áa va, monsieur le comte. Thank you. 799 00:59:25,001 --> 00:59:26,460 - The poop is good? 800 00:59:27,293 --> 00:59:28,960 - That's what it was. 801 00:59:29,460 --> 00:59:31,710 - Ah yes. I see Áa. 802 00:59:31,918 --> 00:59:33,501 I could file a complaint. 803 00:59:34,251 --> 00:59:36,585 - For some mushrooms? 804 00:59:36,793 --> 00:59:40,085 It is unfortunate to say, but we had more freedom 805 00:59:40,293 --> 00:59:42,960 from the time of kings. - The rabbits, pass again, 806 00:59:43,126 --> 00:59:45,168 but cepes are more rare. 807 00:59:45,376 --> 00:59:47,168 - Who told you this fable? 808 00:59:47,376 --> 00:59:49,585 - My guard. - Borel ... 809 00:59:49,751 --> 00:59:53,460 Instead of hounding me, he would better to take care of the field. 810 00:59:53,626 --> 00:59:55,126 Your oak logs, 811 00:59:55,335 --> 00:59:58,043 Áa is teeming with termites. - Oh? 812 00:59:59,043 --> 01:00:00,960 - Yes. - Let's go see Áa. 813 01:00:05,376 --> 01:00:07,710 - He does not know the corners ‡ mushrooms. 814 01:00:07,876 --> 01:00:10,710 There are plenty of ceps. And it was run. 815 01:00:10,876 --> 01:00:14,335 "Fester at St. Simone, mushrooms at Saint-Gilles. " 816 01:00:14,501 --> 01:00:15,501 You want some? 817 01:00:15,668 --> 01:00:18,543 - I prefer chanterelles, To tell you all. 818 01:00:18,710 --> 01:00:21,085 An omelette with chanterelles, what happiness. 819 01:00:21,293 --> 01:00:22,918 - We have the same taste. 820 01:00:23.085 --> 01:00:27.210 - Only, Madeleine, my cook, always misses them. Too dry. 821 01:00:27,418 --> 01:00:30,043 - Maybe let it blacken the butter. 822 01:00:30,210 --> 01:00:32,835 It must be left blondir gently. 823 01:00:33,001 --> 01:00:36,960 Ask ‡ Celestine. It is the queen of the omelette. 824 01:00:39,001 --> 01:00:42,043 - The poached poacher by the gamekeeper's wife. 825 01:00:42,210 --> 01:00:43,543 "It's funny. 826 01:00:44,376 --> 01:00:47,376 In this regard, you know let it host a ... 827 01:00:47,585 --> 01:00:49,501 a little Parisian? 828 01:00:49,668 --> 01:00:51,418 - A little Parisian? - Yes. 829 01:00:51,626 --> 01:00:54,751 I feel like I know him. It's curious, Áa. 830 01:00:56,251 --> 01:00:58,418 This young boy claims to have seen 831 01:00:58,626 --> 01:01:00,043 my famous giant. 832 01:01:00,210 --> 01:01:02,751 - This 18 horns, it's a legend, you know. 833 01:01:02,960 --> 01:01:06,293 - I sometimes wonder if there is not a background of truth. 834 01:01:24,126 --> 01:01:27,918 - Did you see that dark night? An ideal night for lanterning. 835 01:01:28,085 --> 01:01:29,668 Sure he'll be there, the other one. 836 01:01:31,543 --> 01:01:35,418 - It's not in its uses. - I saw her, the lantern. 837 01:01:35,585 --> 01:01:36,876 He was tinkering with it. 838 01:01:37,043 --> 01:01:40,418 I bet he's on his way for the warrens of Poigny. 839 01:01:40,585 --> 01:01:42,043 If it is, it is cooked. 840 01:01:42,210 --> 01:01:44,335 I'll take it in the act. 841 01:01:44,501 --> 01:01:46,835 From the hostel, I call the gendarmes. 842 01:01:47.001 --> 01:01:49.501 They will come and get him with his booty. 843 01:01:49,668 --> 01:01:52,126 - Less strong. You'll wake up the little one. 844 01:01:52,293 --> 01:01:54,043 - The little one, as you say, 845 01:01:54,251 --> 01:01:55,835 was going badly too. 846 01:01:58,043 --> 01:01:59,168 You, of course, 847 01:01:59,376 --> 01:02:00,585 you saw nothing. 848 01:02:00,751 --> 01:02:02,751 No, I assure you. 849 01:02:02,918 --> 01:02:06,501 It's time to get rid the country of the other harmful, l ‡. 850 01:02:12.626 --> 01:02:14.710 Oh. Well then, say it... 851 01:02:14,876 --> 01:02:17,418 - I can have a drink, sometimes ? 852 01:02:21,876 --> 01:02:24,168 - Slowly. If I want to stick it, 853 01:02:24,335 --> 01:02:26,043 I have to walk straight. 854 01:02:28,376 --> 01:02:29,376 Voil ‡. 855 01:02:32,168 --> 01:02:36,001 Well, a little last. A last for the road. 856 01:02:36,168 --> 01:02:37,168 After, I go there. 857 01:02:43,418 --> 01:02:44,585 slam 858 01:02:49,418 --> 01:02:50,876 ∞∞∞ 859 01:02:51,043 --> 01:02:51,876 - Totoche? 860 01:03:06,751 --> 01:03:08,085 Totoche! 861 01:03:11,543 --> 01:03:12,751 Totoche? 862 01:03:14,751 --> 01:03:17,085 Totoche. Totoche. 863 01:03:17,251 --> 01:03:18,460 Borel will come ... 864 01:03:18,668 --> 01:03:21,918 - What are you doing here in the middle of the night ? 865 01:03:22,126 --> 01:03:24,168 What do you have in the skull? 866 01:03:24.376 --> 01:03:27.001 You could have caught yourself a shot. 867 01:03:27,168 --> 01:03:28,918 - I was scared. 868 01:03:29,126 --> 01:03:32,126 - You were scared ? - He wants to put you back in prison. 869 01:03:32,335 --> 01:03:35,126 - He is not born, the one who will put me back in prison. 870 01:03:35,335 --> 01:03:36,585 You hear me ? 871 01:03:41,835 --> 01:03:44,918 - I did not say anything to Borel on the poop. Nothing. 872 01:03:45,126 --> 01:03:47,085 - I never doubted you. 873 01:03:47,293 --> 01:03:52,251 You're a good little guy. But never do I do it again. 874 01:03:52,460 --> 01:03:55,918 Celestine would have said what, if there had been any luck to you? 875 01:04:00,668 --> 01:04:01,751 You're going to bring it back. 876 01:04:02,626 --> 01:04:03,793 Come on, it's over. 877 01:04:06,751 --> 01:04:09,418 - Come on, man. I do not have the bug, 878 01:04:09,626 --> 01:04:11,126 otherwise I would have rolled you. 879 01:04:13,293 --> 01:04:15,293 Are not you cold? - No, that's okay. 880 01:04:18,751 --> 01:04:21,876 Horn 881 01:04:22,085 --> 01:04:23,585 ∞∞∞ 882 01:04:23,793 --> 01:04:25,418 - Have you done well? 883 01:04:26,001 --> 01:04:26,835 Go. 884 01:04:31,043 --> 01:04:32,251 - Thank you. 885 01:04:35,418 --> 01:04:37,168 - Hello, Count. 886 01:04:37,876 --> 01:04:39,918 - Hello, father. - Hello, Bertrand. 887 01:04:40,085 --> 01:04:40,918 - I invited 888 01:04:41,126 --> 01:04:43,751 some friends. - Yes, I see Áa, yes. 889 01:04:44,960 --> 01:04:46,210 - And here ‡. 890 01:04:50,501 --> 01:04:51,501 Voil ‡. Hop. 891 01:04:56,710 --> 01:04:58,710 * Dancing music 892 01:04:58,876 --> 01:05:03,668 ∞∞∞ 893 01:05:03,835 --> 01:05:04,668 - Charles. 894 01:05:04,835 --> 01:05:07,918 ∞∞∞ 895 01:05:08,085 --> 01:05:10,751 Champagne for everyone. Armand, serve. 896 01:05:10,918 --> 01:05:18,168 ∞∞∞ 897 01:05:51,168 --> 01:05:52,835 - "My dear, dear. 898 01:05:53,001 --> 01:05:55,460 "I had dreamed to marry me at the Herteignes, 899 01:05:55,626 --> 01:05:59,501 "in the church of my village, in the presence of my relatives. 900 01:05:59,668 --> 01:06:02,585 "It was impossible for the reasons you know. 901 01:06:02,751 --> 01:06:05,751 "This happiest day of my life Was a little sad, 902 01:06:05,918 --> 01:06:09,501 "because you were not there. So I send you the picture. 903 01:06:09,668 --> 01:06:12,751 "I kiss you. I hope to see you one day in Paris. " 904 01:06:12,960 --> 01:06:14,293 - "Your Mathilde." 905 01:06:17,960 --> 01:06:18,876 Someone knocked. 906 01:06:22,710 --> 01:06:24,001 - Do not worry, head. 907 01:06:24.793 --> 01:06:26.001 "Are not you ok? 908 01:06:26,168 --> 01:06:27,751 - Who's this person on the photo ? 909 01:06:29,251 --> 01:06:30,251 - Give me Áa. 910 01:06:30,460 --> 01:06:31,501 - Explain to me. 911 01:06:31,710 --> 01:06:33,418 - Give me this picture! 912 01:06:33,585 --> 01:06:34,585 Give! 913 01:06:38,876 --> 01:06:41,126 - My mother was also called Mathilde. 914 01:06:41,335 --> 01:06:43,043 Is it for Áa that I am here? 915 01:06:43,251 --> 01:06:47,043 My mother was from the village, so you knew her? 916 01:06:47,251 --> 01:06:50,751 - It's not like Áa. First, you do not have to search! 917 01:06:50,960 --> 01:06:51,960 - I do not care ! 918 01:06:53,710 --> 01:06:56,376 I want to know. - Later ! L ‡, I'm ... 919 01:06:56,585 --> 01:06:57,876 all rotunda. 920 01:06:58,585 --> 01:06:59,585 Leave me. 921 01:06:59,793 --> 01:07:01,085 - I'm fed up, 922 01:07:01,293 --> 01:07:03,251 of you. From you all! 923 01:07:08,835 --> 01:07:10,960 - Here. The marmoset. 924 01:07:11,126 --> 01:07:13,543 - Did not you see Totoche? - No. 925 01:07:16,126 --> 01:07:19,001 Mounted. "Told you to have a ride in a burrow? 926 01:07:20,501 --> 01:07:21,710 Hou l ‡ ... 927 01:07:25,793 --> 01:07:29,501 There is something who is walking around you? Huh? 928 01:07:30,918 --> 01:07:32,126 This is the school? 929 01:07:32,335 --> 01:07:33,460 - No. 930 01:07:33,626 --> 01:07:35,960 You're here Since when ? 931 01:07:36,126 --> 01:07:38,251 - Hou ... Since lurette. 932 01:07:39,376 --> 01:07:41,376 - You would not have known a Mathilde? 933 01:07:43,876 --> 01:07:47,710 - Ah! There was a small who asked me to roll it 934 01:07:47,918 --> 01:07:49,543 until school. 935 01:07:49,710 --> 01:07:52,460 She named me "the wheel barrow". 936 01:07:54,835 --> 01:07:56,085 But she left. 937 01:07:56,293 --> 01:07:57,793 - Where did she go? 938 01:07:58,001 --> 01:08:00,460 - Ben, part. L ‡ -haut. 939 01:08:06,835 --> 01:08:08,585 Hey, come back. Well then... 940 01:08:59,210 --> 01:09:02,418 - What are you poking around here? Huh? 941 01:09:03,376 --> 01:09:06,960 - I was looking for my mother's grave. Because Dede told me ... 942 01:09:07,126 --> 01:09:09,085 - Oh, "Dede told me", yes ... 943 01:09:09,251 --> 01:09:11,918 You listen to it all his imaginations. 944 01:09:12,710 --> 01:09:15,418 Assuming your mother is here, 945 01:09:15,626 --> 01:09:17,960 What will you say, huh? 946 01:09:19,960 --> 01:09:22,543 After the stone, are you going to dig the earth? 947 01:09:22,710 --> 01:09:27,001 Do you know what you'll find there? Bones that stink with carrion. 948 01:09:27,751 --> 01:09:28,835 Do you feel like Áa? 949 01:09:29,043 --> 01:09:30,001 - No. 950 01:09:31,335 --> 01:09:34,251 - Leads from the front ... We will be there soon enough. 951 01:09:34,460 --> 01:09:35,668 Finally, me. 952 01:09:41,293 --> 01:09:45,210 Oh, for pity ... These black ideals of your calabash. 953 01:09:45,376 --> 01:09:48,085 Life is beautiful, finally when she wants. 954 01:09:48,251 --> 01:09:52,085 But believe me, Áa passes quickly. You should take advantage. Huh? 955 01:09:55,376 --> 01:09:57,210 And every day of the week 956 01:09:57,418 --> 01:09:59,710 Cuckolds are walking around 957 01:09:59,876 --> 01:10:02,335 COCU, COCU, COCU, CUL 958 01:10:02,501 --> 01:10:05,376 - Do you know what it is, a "cuckold"? - No. 959 01:10:11.001 --> 01:10:12.001 - Paul? 960 01:10:21,960 --> 01:10:23,876 Paul, do you want us to talk? 961 01:10:30,126 --> 01:10:32,043 - What would be the point of talking? 962 01:10:33,043 --> 01:10:35,668 - Well, I do not know, me. 963 01:10:35,835 --> 01:10:37,293 - nothing. I'm telling you. 964 01:10:38,835 --> 01:10:41,626 The good life, it's not rotten rot. 965 01:10:43,460 --> 01:10:44,460 - Good. 966 01:11:00,835 --> 01:11:03,376 barking 967 01:11:03,543 --> 01:11:07,293 - So ? You saw him again, our big deer, the giant? 968 01:11:07,460 --> 01:11:08,668 - No. 969 01:11:09,585 --> 01:11:13,876 - If he's on the domain, my dogs will eventually stuff it. 970 01:11:14,085 --> 01:11:15,460 - He is ill ? 971 01:11:15,668 --> 01:11:18,126 - No. He is like me, , Tired and tired, 972 01:11:18,335 --> 01:11:20,043 like an old bastard. 973 01:11:21,043 --> 01:11:23,376 It was the trotter of my daughter. 974 01:11:24,543 --> 01:11:26,876 Nobody put it up anymore since... 975 01:11:28,876 --> 01:11:30,585 since she is no longer there. 976 01:11:34,793 --> 01:11:35,626 You would like 977 01:11:35,835 --> 01:11:38,460 learn to ride, young Lacassagne? 978 01:11:40,418 --> 01:11:42,001 I asked you a question. 979 01:11:42,210 --> 01:11:44,668 - My name is not like Áa. - Oh? 980 01:11:44,876 --> 01:11:47,043 - No. - Ah, I thought. 981 01:11:47,210 --> 01:11:49,043 - Actually, my name is Caradec. 982 01:11:49,251 --> 01:11:50,835 barking 983 01:11:51,043 --> 01:11:59,085 ∞∞∞ 984 01:11:59.918 --> 01:12:03.460 - But you realize? Learn Áa as Áa? 985 01:12:03,626 --> 01:12:06,626 - Yes, of course. - Yeah, "of course", but ... 986 01:12:06,793 --> 01:12:08,168 - I'm sorry. I... 987 01:12:08,335 --> 01:12:09,918 - You realize ? 988 01:12:10,126 --> 01:12:12,835 - I did not think ‡ bad taking it home. 989 01:12:13,001 --> 01:12:15,418 - But you, did you know who he was? 990 01:12:16,460 --> 01:12:18,460 - Yes. I'm sorry. 991 01:12:18,626 --> 01:12:22,335 - Desolate of what, Celestine? - To have hidden you all Áa. 992 01:12:23,585 --> 01:12:26,793 - And he, Paul, what does he know? - Nothing. 993 01:12:27,960 --> 01:12:29,335 I did not know how to tell him. 994 01:12:30,335 --> 01:12:31,626 - You did well. 995 01:12:32,835 --> 01:12:34,835 So let's leave him to make his way. 996 01:12:40.460 --> 01:12:43.918 Thank you, Celestine. Thank you for bringing it to me. 997 01:12:49,543 --> 01:12:50,668 whistling 998 01:13:01,001 --> 01:13:02,960 - I saw you more. Where were you? 999 01:13:04,168 --> 01:13:05,876 - Pff ... at school. 1000 01:13:06,960 --> 01:13:09,876 - You're lucky. I do not have school. 1001 01:13:13,793 --> 01:13:14,793 Come on, come on. 1002 01:13:16,210 --> 01:13:17,210 - Wow... 1003 01:13:26,585 --> 01:13:29,501 Brame 1004 01:13:29,710 --> 01:13:31,668 - It's a slamming deer. 1005 01:13:33,501 --> 01:13:34,710 - Why is he screaming? 1006 01:13:37,918 --> 01:13:38,918 - He's in love. 1007 01:13:42,251 --> 01:13:44,293 slabs 1008 01:13:44,460 --> 01:13:54,459 ∞∞∞ 1009 01:14:07,918 --> 01:14:10,126 ∞∞∞ 1010 01:14:12,418 --> 01:14:14,501 barking 1011 01:14:14,668 --> 01:14:16,626 ∞∞∞ 1012 01:14:27,710 --> 01:14:29,210 - Aye. Choked laughs 1013 01:14:38,376 --> 01:14:39,585 Oh! 1014 01:14:39,793 --> 01:14:41,085 ∞∞∞ 1015 01:14:44,668 --> 01:14:48,293 - Totoche! This time, I saw it. The big deer. 1016 01:14:49,001 --> 01:14:52,085 - Why are you always the only one who sees it? 1017 01:14:52,293 --> 01:14:53,168 - L was 1018 01:14:53,376 --> 01:14:54,376 not alone. 1019 01:14:55,668 --> 01:14:59,210 - A doe who would have seen it too. "Count for butter. 1020 01:15:00,126 --> 01:15:02,460 - You do not believe me ? Come. I'll take you. 1021 01:15:02,626 --> 01:15:04,918 - You do not see I have work? 1022 01:15:05,126 --> 01:15:06,626 Do not get involved 1023 01:15:06,835 --> 01:15:10,543 in the area. If Borel came ... Go, go! 1024 01:15:10,710 --> 01:15:11,710 Go. 1025 01:15:19,376 --> 01:15:21,293 We never go, in this corner. 1026 01:15:22,668 --> 01:15:25,126 - To the Pond of the Minaudier? Well no. 1027 01:15:35,585 --> 01:15:38,251 Happy brouhaha children 1028 01:15:38,418 --> 01:15:41,126 - "... 18 horns that were doing like a crown 1029 01:15:41,335 --> 01:15:42,626 on his head. 1030 01:15:42,793 --> 01:15:46,376 "This king of the forest was living hidden in the thick woods. " 1031 01:15:49,376 --> 01:15:53,001 - It's not good? - Oh yes. It's very, very pretty. 1032 01:15:54,293 --> 01:15:57,585 But tell me... This deer, this giant, 1033 01:15:57,751 --> 01:15:59,835 did you see it or did you imagine it? 1034 01:16:00,043 --> 01:16:03,543 - I saw it as I see you. It was the second time. 1035 01:16:06,126 --> 01:16:07,126 - ... listen, Paul. 1036 01:16:07,335 --> 01:16:09,418 This deer, you talk to nobody. 1037 01:16:09,626 --> 01:16:10,501 You hear me ? 1038 01:16:11,293 --> 01:16:12,876 No one. 1039 01:16:14,376 --> 01:16:15,460 - You saw him ? 1040 01:16:18,001 --> 01:16:20,793 - I saw it for the first time 5 years ago. 1041 01:16:22,710 --> 01:16:26,376 He comes here every year to rest in a secret place 1042 01:16:26,543 --> 01:16:27,585 after the slam. 1043 01:16:28,293 --> 01:16:30,960 It must be protected. - How is it protected? 1044 01:16:31,168 --> 01:16:33,460 - Well, by not talking to anyone. 1045 01:16:33,668 --> 01:16:35,751 And especially not to the count. 1046 01:16:35.918 --> 01:16:36.876 - No. 1047 01:16:49,876 --> 01:16:50,710 - Ah, Armand. 1048 01:16:50.918 --> 01:16:53.835 Stop, stop. - Well sir. 1049 01:16:56,793 --> 01:17:00,043 - Monte. Monte! You will catch trouble. 1050 01:17:02,085 --> 01:17:05,251 "It's not a horn. It's a 15 horses. 1051 01:17:05,418 --> 01:17:09,251 "Is going well, at school? - "A va. 1052 01:17:09,418 --> 01:17:11,668 The motheress says that I am dreamy. 1053 01:17:11,876 --> 01:17:14,418 - It's not necessarily a defect. 1054 01:17:15.960 --> 01:17:18.001 You would like to do what, later ? 1055 01:17:18,168 --> 01:17:19,001 - I dunno. 1056 01:17:20,418 --> 01:17:21,918 - What do you like ? 1057 01:17:24,168 --> 01:17:26,085 - The fish, the ponds ... 1058 01:17:28,585 --> 01:17:29,710 Nature, what. 1059 01:17:34,043 --> 01:17:36,501 - You would like to be ... Ranger ? 1060 01:17:36,668 --> 01:17:37,876 Gamekeeper? 1061 01:17:38,876 --> 01:17:41,376 - I do not want to run after the bracos. 1062 01:17:42,876 --> 01:17:45,543 - You would To be a poacher, then? 1063 01:17:46.960 --> 01:17:48.793 You are right. It's more fun. 1064 01:17:52,501 --> 01:17:54,460 - Yes. Look for the trace. 1065 01:17:54,626 --> 01:17:55,460 Seek! 1066 01:17:55,626 --> 01:17:57,293 Yes, well. Yes, search. 1067 01:17:57,501 --> 01:18:00,543 A perfect break. A volcelest as we dream. 1068 01:18:00,710 --> 01:18:03,043 - It's him ? Did you see him by body? 1069 01:18:03,210 --> 01:18:05,668 - Affirmative. It's not an 18, it's a 17. 1070 01:18:05,835 --> 01:18:08,043 I packed it with Vol-au-vent 1071 01:18:08,251 --> 01:18:10,710 to the path of Orguefeuille. The dog was shooting. 1072 01:18:10,876 --> 01:18:12,876 - He's never wrong. Let's go. 1073 01:18:15,960 --> 01:18:16,793 - Father. 1074 01:18:17.001 --> 01:18:18.668 Can I join you? 1075 01:18:19,418 --> 01:18:21,251 - The hunt in a dressing gown? 1076 01:18:22,668 --> 01:18:23,710 - Well, I ... 1077 01:18:31,918 --> 01:18:33,918 barking 1078 01:18:34,085 --> 01:18:41,585 ∞∞∞ 1079 01:18:41,793 --> 01:18:44,835 Rapid breathing 1080 01:18:49,751 --> 01:18:52,126 Hunting horn 1081 01:18:53,293 --> 01:18:54,501 - Beside ! 1082 01:18:54,710 --> 01:18:56,293 barking 1083 01:18:56,460 --> 01:18:57,960 Well, Vol-au-vent! 1084 01:18:58,168 --> 01:18:59,168 Forward! 1085 01:18:59,335 --> 01:19:08,418 ∞∞∞ 1086 01:19:18,710 --> 01:19:20,376 ∞∞∞ 1087 01:19:20,585 --> 01:19:21,626 HEY ! HEY ! 1088 01:19:21,835 --> 01:19:23,251 ∞∞∞ 1089 01:19:41,460 --> 01:19:43,418 Ho! Ho! 1090 01:19:45,418 --> 01:19:47,835 ∞∞∞ 1091 01:19:48.001 --> 01:19:49.960 Beside ! Beside ! 1092 01:19:51.001 --> 01:19:53.960 In the forlong! Forlonge! 1093 01:19:54,126 --> 01:20:04,125 ∞∞∞ 1094 01:20:22,251 --> 01:20:26,168 ∞∞∞ 1095 01:20:32,585 --> 01:20:35,918 Hunting horn 1096 01:20:36,126 --> 01:20:39,751 Rapid breathing 1097 01:20:39.918 --> 01:20:41.210 barking 1098 01:20:41.418 --> 01:20:51.417 ∞∞∞ 1099 01:20:53,376 --> 01:20:55,918 wailing 1100 01:20:56.085 --> 01:20:57.710 Yes, Tapageaut. The way. 1101 01:20:58,835 --> 01:20:59,960 barking 1102 01:21:00,168 --> 01:21:01,293 Vol-au-vent, the way! 1103 01:21:02,085 --> 01:21:03,251 Go, search! 1104 01:21:03,418 --> 01:21:04,793 Look, go, shit! 1105 01:21:04,960 --> 01:21:06,543 Come on, dogs, come on. 1106 01:21:06,710 --> 01:21:07,793 Go. 1107 01:21:07,960 --> 01:21:09,293 wailing 1108 01:21:09,501 --> 01:21:15,793 ∞∞∞ 1109 01:21:20,460 --> 01:21:27,793 ∞∞∞ 1110 01:21:31,418 --> 01:21:33,085 He went upstream! 1111 01:21:33,293 --> 01:21:34,251 - Let's go. 1112 01:21:34,460 --> 01:21:35,960 If he is stretching too much, 1113 01:21:36,168 --> 01:21:37,168 we lose it. 1114 01:21:39.918 --> 01:21:41.918 Heart beats 1115 01:21:42.085 --> 01:21:52.084 ∞∞∞ 1116 01:22:00,960 --> 01:22:07,043 ∞∞∞ 1117 01:22:16,835 --> 01:22:18,835 barking 1118 01:22:19,001 --> 01:22:29,000 ∞∞∞ 1119 01:22:38,585 --> 01:22:40,001 - Sir, that's the end. 1120 01:22:42,126 --> 01:22:44,626 the water ! the water ! Water, guys. 1121 01:22:50,001 --> 01:22:51,251 Count! 1122 01:22:53,501 --> 01:22:56,501 Heart beats 1123 01:22:56,710 --> 01:23:00,918 ∞∞∞ 1124 01:23:01,126 --> 01:23:03,251 It must be served without delay. 1125 01:23:03,418 --> 01:23:06,668 He could recover, like this great 12 ‡ Vauquois. 1126 01:23:09,126 --> 01:23:11,126 Bell 1127 01:23:13,210 --> 01:23:14,960 - Good bye, sir. 1128 01:23:15,126 --> 01:23:17,501 - Goodbye. - We had to run faster. 1129 01:23:18,501 --> 01:23:19,335 - Hello. 1130 01:23:19,501 --> 01:23:20,751 - Paul. Paul! 1131 01:23:20,918 --> 01:23:22,126 - Totoche! 1132 01:23:22,918 --> 01:23:25,501 - You were right, for the deer. - You saw it ? 1133 01:23:25,668 --> 01:23:28,460 - And how. A sacred lord. 1134 01:23:28,626 --> 01:23:30,960 The count took it hunting with Borel. 1135 01:23:31,126 --> 01:23:34,168 They pushed him to the hall. - Did they kill him? 1136 01:23:34,335 --> 01:23:36,251 - They drove him into a pond. 1137 01:23:36.418 --> 01:23:39.001 And l ‡, the count, who had dreamed all his life 1138 01:23:39,168 --> 01:23:41,585 to hunt a deer like this ... - What ? 1139 01:23:41,751 --> 01:23:42,960 - He graced it. 1140 01:24:40.710 --> 01:24:41.918 whinny 1141 01:24:55.835 --> 01:24:58.001 - at my age, 1142 01:24:58,168 --> 01:25:01,501 it's often the beginning of the end, that sort of thing. 1143 01:25:01,668 --> 01:25:03,293 - Do not exaggerate. 1144 01:25:04,793 --> 01:25:06,626 - I'm worried about the area. 1145 01:25:09,626 --> 01:25:11,960 - Yes. There is nobody around you 1146 01:25:12,126 --> 01:25:14,335 likely to take over. 1147 01:25:14,501 --> 01:25:15,710 Finally, nobody ... 1148 01:25:17,335 --> 01:25:19,418 Reliable person. 1149 01:25:21,085 --> 01:25:24,126 - What did you do to inspire me, this trust? 1150 01:25:25,126 --> 01:25:26,043 Have you worked 1151 01:25:26,251 --> 01:25:27,210 in your life ? 1152 01:25:31,043 --> 01:25:32,793 - Are you telling me, Áa? 1153 01:25:36,168 --> 01:25:37,876 You refused to come forward 1154 01:25:38.085 --> 01:25:40.543 money for my business. - A thing... 1155 01:25:43.626 --> 01:25:45.418 - My sister, you would have helped him. 1156 01:25:54.876 --> 01:25:56.626 A question taunts me. 1157 01:25:59,210 --> 01:26:00,668 This big deer, 1158 01:26:01,876 --> 01:26:03,876 why have it graced? 1159 01:26:04,043 --> 01:26:08,168 - Why ? To give thanks, precisely. 1160 01:26:10,835 --> 01:26:14,376 - You did not do anything here. Oust! - I told him to come. 1161 01:26:15,001 --> 01:26:17,168 Enter. Enter. 1162 01:26:24,543 --> 01:26:25,751 Approach. 1163 01:26:32,835 --> 01:26:34,751 - That's what you asked for. 1164 01:26:34,918 --> 01:26:36,168 - Thanks, Celestine. 1165 01:26:42,793 --> 01:26:44,501 Do you like hot chocolate? 1166 01:26:45.960 --> 01:26:49.210 - Here. Do not overeat it, monsieur le comte. 1167 01:26:50,251 --> 01:26:51,460 - And why not ? 1168 01:26:56,460 --> 01:26:57,668 - Who is it? 1169 01:26:59.501 --> 01:27:00.710 - It's madam. 1170 01:27:00,918 --> 01:27:03,376 - Who? - My wife. 1171 01:27:04,085 --> 01:27:06,335 She succumbed ‡ Spanish flu. 1172 01:27:07,376 --> 01:27:08,835 - Everyone is dead, 1173 01:27:09,043 --> 01:27:10,293 in your family. 1174 01:27:12,335 --> 01:27:14,210 - But no ! 1175 01:27:14,876 --> 01:27:16,251 But no. 1176 01:27:23,835 --> 01:27:25,835 - Mr Bertrand. 1177 01:27:26,043 --> 01:27:27,710 - Ah. Borel. 1178 01:27:28,293 --> 01:27:31,418 Where can we find it? - I did not see his foot again. 1179 01:27:31,876 --> 01:27:35,585 - Rinse it with the dogs. Rake the whole domain. 1180 01:27:35,793 --> 01:27:39,501 - The count has graced him. - Do not discuss my orders. 1181 01:27:39,710 --> 01:27:42,876 Good. Waiting let us get away with this deer, 1182 01:27:43,043 --> 01:27:45,085 let's go on the ducks. 1183 01:27:50,585 --> 01:27:52,418 Fire 1184 01:27:52,626 --> 01:27:57,751 ∞∞∞ 1185 01:27:57,960 --> 01:27:59,418 cackles 1186 01:27:59,585 --> 01:28:01,043 ∞∞∞ 1187 01:28:01,835 --> 01:28:02,835 Gunshot 1188 01:28:07,668 --> 01:28:08,751 cackles 1189 01:28:08,960 --> 01:28:10,501 ∞∞∞ 1190 01:28:10,710 --> 01:28:12,251 Gunshot 1191 01:28:15,418 --> 01:28:17,543 ∞∞∞ 1192 01:28:18,876 --> 01:28:20,751 ∞∞∞ 1193 01:28:27,168 --> 01:28:28,626 - Kill a hero! 1194 01:28:28,835 --> 01:28:30,001 Be damned ! 1195 01:28:32,043 --> 01:28:33,835 Paratoukis! 1196 01:28:34,335 --> 01:28:36,251 "Get out of here, witch. - And you, 1197 01:28:36,460 --> 01:28:37,418 go to hell! 1198 01:28:38.085 --> 01:28:39.085 - Hold me, Áa. 1199 01:28:43,585 --> 01:28:44,668 Shit ! 1200 01:28:45.876 --> 01:28:47.251 - I'm coming, Bertrand! 1201 01:28:55,210 --> 01:28:57,210 neighing 1202 01:29:07,335 --> 01:29:08,751 - Where's the little witch? 1203 01:29:12,585 --> 01:29:16,418 - The heron, you'll still say that it is us, 1204 01:29:16,626 --> 01:29:18,835 the gypsies. - Tomorrow, you move on. 1205 01:29:19,001 --> 01:29:20,710 The brats, everyone. 1206 01:29:20.918 --> 01:29:24.501 - Your father will not allow it. - It's me who decides. 1207 01:29:24,710 --> 01:29:27,043 And with me, things will change. 1208 01:29:35,376 --> 01:29:38,085 Laughs 1209 01:29:39,335 --> 01:29:41,418 - What does Aa mean? 1210 01:29:41,585 --> 01:29:44,168 - I'll teach you ‡ read and write. 1211 01:29:44,335 --> 01:29:46,126 "B" and "P". 1212 01:29:46,293 --> 01:29:48,751 Like "Bella" and "Paul". 1213 01:29:50,001 --> 01:29:52,293 - "B" and "P" ... 1214 01:29:54,710 --> 01:29:57,793 You already have a kiss of lovers, a real one? 1215 01:29:58,793 --> 01:30:02,626 - Neither a real nor a fake. I received that gnons and slaps. 1216 01:30:03,251 --> 01:30:04,918 - I'll teach you. 1217 01:30:11.418 --> 01:30:13.876 - My little Paul is not come today. 1218 01:30:15.085 --> 01:30:18.418 - He might tire you. - No, it's the opposite. 1219 01:30:18.585 --> 01:30:21.251 - Come on. "Have a rest, talk to him. 1220 01:30:21.918 --> 01:30:22.918 And... 1221 01:30:23.918 --> 01:30:25.960 I still have more a lot of time. 1222 01:30:26,126 --> 01:30:27,751 - Come on, come on, come on. 1223 01:30:29.918 --> 01:30:31.418 Guitar 1224 01:30:31.585 --> 01:30:37.251 ∞∞∞ 1225 01:30:37.460 --> 01:30:39.418 - You want to know why the count 1226 01:30:39.626 --> 01:30:41.085 Protects us? - Tell him. 1227 01:30:42.710 --> 01:30:44.460 - When he was a young man, 1228 01:30:44.626 --> 01:30:48.293 the count was very in love a beautiful gypsy, too. 1229 01:30:49.793 --> 01:30:51.585 But his parents did everything 1230 01:30:51.793 --> 01:30:55.210 to break up Áa and prevent marriage. 1231 01:30:58,293 --> 01:31:00,376 And then ... Áa started again. 1232 01:31:01,043 --> 01:31:02,126 - What? 1233 01:31:02,960 --> 01:31:06,501 - The count with his daughter. He too wanted to prevent 1234 01:31:06.710 --> 01:31:09.876 his wedding. - Who's dead? 1235 01:31:11,210 --> 01:31:12,751 - Yes. Mathilde, her daughter. 1236 01:31:17,751 --> 01:31:19,751 Melancholy song 1237 01:31:19,918 --> 01:31:29,917 ∞∞∞ 1238 01:31:36,543 --> 01:31:39,668 - Your mom, it's the first baby which I took care of. 1239 01:31:40.460 --> 01:31:43.460 I see her again, my little Mathilde ... 1240 01:31:46.001 --> 01:31:49.626 The count was crazy about his daughter. She was everything for him. 1241 01:31:53,793 --> 01:31:56,585 But Mathilde, she met a young man. 1242 01:31:57,376 --> 01:31:58,793 Jeans, 1243 01:31:58.960 --> 01:32:00.168 your dad. 1244 01:32:02,251 --> 01:32:04,043 She fell in love with it. 1245 01:32:05,335 --> 01:32:06,751 Very loving. 1246 01:32:08.085 --> 01:32:09.293 He was a railwayman. 1247 01:32:11.001 --> 01:32:12.251 - "What does it mean? 1248 01:32:12,460 --> 01:32:16,335 - He came to put rails here, in the forest. 1249 01:32:17,543 --> 01:32:20,460 Your mom was going through the horse domain, so ... 1250 01:32:20.626 --> 01:32:22.001 they met. 1251 01:32:24,293 --> 01:32:27,085 They lived their love hidden in a hut, 1252 01:32:27,710 --> 01:32:29,043 in the middle of the forest. 1253 01:32:32,751 --> 01:32:35,168 Mr. Count did it all to separate them. 1254 01:32:36,293 --> 01:32:39,626 He even lodged a complaint. Your mother was still a minor. 1255 01:32:40,335 --> 01:32:42,710 They escaped both ‡ Paris. 1256 01:32:45,793 --> 01:32:48,293 Love between your parents It was more beautiful, 1257 01:32:49.085 --> 01:32:50.585 stronger than anything. 1258 01:32:54,043 --> 01:32:55,585 And the war has arrived. 1259 01:32:58,210 --> 01:32:59,793 Your dad's gone. 1260 01:33:01,501 --> 01:33:03,293 And he died on the forehead. 1261 01:33:05,626 --> 01:33:06,835 And then you are born. 1262 01:33:10,418 --> 01:33:13,043 - My mother is dead because of me. - No. 1263 01:33:13,585 --> 01:33:16,710 Do not believe Áa. You're responsible for nothing. 1264 01:33:16.876 --> 01:33:19.085 The doctors could not save her. 1265 01:33:22.960 --> 01:33:27.210 The count was mad with grief. We could hear him scream like a beast. 1266 01:33:29,085 --> 01:33:30,751 He had not wanted to answer 1267 01:33:30.960 --> 01:33:32.626 to your mom's letters. 1268 01:33:32,793 --> 01:33:34,460 He had refused to see her. 1269 01:33:38,543 --> 01:33:41,543 And it's in a casket that she came back here. 1270 01:33:50.418 --> 01:33:51.251 - Why 1271 01:33:51,460 --> 01:33:52,668 you did not tell me anything? 1272 01:33:54.876 --> 01:33:56.543 - Sometimes we... 1273 01:33:58,751 --> 01:34:01,293 we make ourselves a mountain simple things. 1274 01:34:01,460 --> 01:34:03,835 And I was scared not to find the words. 1275 01:35:42.085 --> 01:35:44.085 - So you know, now. 1276 01:35:48,293 --> 01:35:50,126 How beautiful is your mother. 1277 01:35:50,335 --> 01:35:51,335 - "... was" beautiful. 1278 01:35:55,335 --> 01:35:57,835 - I know what you're feeling. - I do not care. 1279 01:35:58,710 --> 01:36:02,251 It was before he had to love it. When she was alive. 1280 01:36:04,376 --> 01:36:06,876 You chased him and refused to see her again. 1281 01:36:10.626 --> 01:36:11.668 You do not even have 1282 01:36:11,876 --> 01:36:12,960 Was at his wedding. 1283 01:36:14.668 --> 01:36:16.001 - You're right, but ... 1284 01:36:16.960 --> 01:36:19.001 when I realized it, 1285 01:36:19,710 --> 01:36:20,960 it was too late. 1286 01:36:23,585 --> 01:36:25,918 I did not understand my daughter ... 1287 01:36:26,585 --> 01:36:28,376 nor accept his happiness. 1288 01:36:29,626 --> 01:36:31,835 I made everyone unhappy. 1289 01:36:38,210 --> 01:36:41,626 And you ... you're here now. 1290 01:36:43,835 --> 01:36:45,710 And you need to be loved. 1291 01:36:51,710 --> 01:36:52,710 Come here. 1292 01:36:54,585 --> 01:36:56,210 Come. Oh... 1293 01:36:57,376 --> 01:36:58,585 My little Paul. 1294 01:36:58,751 --> 01:37:01,251 Paul is crying. Shhh ... 1295 01:37:01,418 --> 01:37:03,793 ∞∞∞ 1296 01:37:03.960 --> 01:37:05.585 I beg your pardon. 1297 01:37:07,293 --> 01:37:08,918 I beg your pardon. 1298 01:37:09.085 --> 01:37:14.460 ∞∞∞ 1299 01:37:14.626 --> 01:37:15.710 - Grandfather... 1300 01:37:24.918 --> 01:37:26.585 barking 1301 01:37:26,751 --> 01:37:31,043 ∞∞∞ 1302 01:37:34,126 --> 01:37:36,293 Back. Back ! 1303 01:37:36,460 --> 01:37:38,626 Tight! Tight! 1304 01:37:39,168 --> 01:37:41,626 Arrrier, Lucifer. Back, I said. 1305 01:37:43.085 --> 01:37:44.418 Tight! Back ! 1306 01:38:10,960 --> 01:38:12,126 chirps 1307 01:38:12,293 --> 01:38:14,376 ∞∞∞ 1308 01:38:15.626 --> 01:38:17.001 Bell 1309 01:38:17,168 --> 01:38:23,251 ∞∞∞ 1310 01:38:23,460 --> 01:38:25,460 Prayer in Latin 1311 01:38:25,626 --> 01:38:31,960 ∞∞∞ 1312 01:38:32,751 --> 01:38:37,251 - In nomine Patris, and Filii, and Spiritus Sancti. Amen. 1313 01:38:42,001 --> 01:38:43,710 - Go kiss your grandfather. 1314 01:39:17.668 --> 01:39:20.501 - You can put him down on my part, huh? 1315 01:39:20,668 --> 01:39:22,626 He prefers Áa to flowers. 1316 01:39:23,251 --> 01:39:24,668 - Will not you come? 1317 01:39:25,793 --> 01:39:27,918 - Funerals at the church, me ... 1318 01:39:28,793 --> 01:39:31,835 it's not my parish. Then you will kiss the little one. 1319 01:39:32,001 --> 01:39:33,710 - He does not like hugs. 1320 01:39:33.918 --> 01:39:35.001 - Good. Well ... 1321 01:39:35.876 --> 01:39:39.043 you'll do what you want, shit. But you tell him. 1322 01:39:52.085 --> 01:39:54.668 - All my condolences, Mr. Bertrand. 1323 01:39:56.585 --> 01:39:58.710 - All my condolences, sir. 1324 01:40:00,418 --> 01:40:01,418 - Thank you. 1325 01:40:03,335 --> 01:40:05,918 - All my condolences, Mr. Bertrand. 1326 01:40:14.751 --> 01:40:16.001 - Sir, 1327 01:40:17,210 --> 01:40:19,585 the horse of fire, your father. 1328 01:40:39,168 --> 01:40:40,168 - You see, 1329 01:40:40.918 --> 01:40:45.168 we are here, at the place where the river marks the northern limit of the domain. 1330 01:40:45.335 --> 01:40:48.710 We will resume construction from the wall where the river 1331 01:40:48.918 --> 01:40:52.460 does not constitute a natural limit. - No way to leave 1332 01:40:52,668 --> 01:40:55,168 this open portion ‡ all intruders. 1333 01:40:55.335 --> 01:40:56.210 - River... 1334 01:40:56.418 --> 01:40:59.418 - The river is passable in lots of places. 1335 01:40:59,585 --> 01:41:03,043 We must not go into the estate as in a mill. 1336 01:41:03,210 --> 01:41:04,751 The wall will have to make ... 1337 01:41:04.960 --> 01:41:06.043 Bertrand whistles. 1338 01:41:06,210 --> 01:41:07,418 the complete turn. 1339 01:41:08.418 --> 01:41:12.001 - With its wall, it's death ! 1340 01:41:12,793 --> 01:41:14,626 - Why is it serious, the wall? 1341 01:41:14.835 --> 01:41:18.251 - The big animals, wild boars, deer, 1342 01:41:18.418 --> 01:41:22.085 they need space. They move according to the seasons. 1343 01:41:22,293 --> 01:41:23,876 Not only to feed onself. 1344 01:41:24,043 --> 01:41:26,960 - After the slam, deer need vitamins 1345 01:41:27.168 --> 01:41:28.668 to remake the woods. 1346 01:41:28.876 --> 01:41:30.876 So they go, they come. 1347 01:41:33,168 --> 01:41:34,085 - Yeah. 1348 01:41:34,251 --> 01:41:36,460 With his damn wall, l ‡, it's over. 1349 01:41:36.626 --> 01:41:40.460 More mushrooms, more chestnuts. More wood. 1350 01:41:40.668 --> 01:41:41.668 Nothing ! 1351 01:41:44,418 --> 01:41:46,126 - He will not ban everything? 1352 01:41:46,335 --> 01:41:50,126 - But finally, DÈdÈ. "Will be closed, closed. Completed ! 1353 01:41:51,793 --> 01:41:53,460 - We will not let it go! 1354 01:41:53,668 --> 01:41:55,001 - Yeah! 1355 01:41:55,168 --> 01:41:56,210 Hubbub 1356 01:41:56.418 --> 01:42:03.585 ∞∞∞ 1357 01:42:05,126 --> 01:42:08,626 - Silence! The son decided to hunt the big deer. 1358 01:42:08,793 --> 01:42:12,501 He holds him responsible of the Count's death. Nice excuse. 1359 01:42:12,668 --> 01:42:14,168 And this con, he found 1360 01:42:14,376 --> 01:42:15,543 where he was getting back. 1361 01:42:15,710 --> 01:42:17,793 Good. This deer, it was graced. 1362 01:42:18,001 --> 01:42:21,126 - We do not kill a graciated brat. It's sacrilegious. 1363 01:42:21,293 --> 01:42:22,668 - We have to stop Áa. 1364 01:42:22,876 --> 01:42:24,376 - Borel! Go! 1365 01:42:24,543 --> 01:42:25,543 barking 1366 01:42:25,751 --> 01:42:28,876 - Come on, Vol-au-vent. Come on, Tapageaut. 1367 01:42:29,835 --> 01:42:31,543 Imbecile, go. 1368 01:42:31.751 --> 01:42:34.001 barking 1369 01:42:34,168 --> 01:42:42,168 ∞∞∞ 1370 01:42:49.626 --> 01:42:55.668 ∞∞∞ 1371 01:42:55.876 --> 01:42:57.918 - Come on, Borel! 1372 01:42:58,543 --> 01:42:59,960 He is stuck ! 1373 01:43:00.960 --> 01:43:03.418 Sneer 1374 01:43:03,626 --> 01:43:05,085 barking 1375 01:43:06,293 --> 01:43:07,126 Go. 1376 01:43:07,335 --> 01:43:15,543 ∞∞∞ 1377 01:43:15,751 --> 01:43:16,918 - No sir ! 1378 01:43:17,501 --> 01:43:19,835 No ! No ! 1379 01:43:20,043 --> 01:43:21,251 Gunshot 1380 01:43:22.960 --> 01:43:25.793 barking 1381 01:43:26.001 --> 01:43:33.543 ∞∞∞ 1382 01:43:34,126 --> 01:43:35,918 - Back ! Back ! 1383 01:43:36,126 --> 01:43:37,085 Back ! 1384 01:43:37,293 --> 01:43:38,251 Go back! 1385 01:43:39.460 --> 01:43:41.251 Tapageaut! Vol-au-vent! - But ... 1386 01:43:41,460 --> 01:43:43,043 - Yes. It's good. 1387 01:43:43,251 --> 01:43:53,250 ∞∞∞ 1388 01:43:57,293 --> 01:43:58,293 Totoche whistles. 1389 01:44:14,210 --> 01:44:15,626 - You are sent back. 1390 01:44:19,126 --> 01:44:19,960 Returned! 1391 01:44:20.793 --> 01:44:25.668 - Where are you going to live, then? - Romorantin, at my sister's house. 1392 01:44:25.835 --> 01:44:27.085 - In the city ? - Ben ... 1393 01:44:27,251 --> 01:44:29,585 "I'm going to hurt myself, to leave everything Áa. 1394 01:44:31,251 --> 01:44:34,751 - Poor Borel. I'll miss you. - Yeah, you too. 1395 01:44:34.918 --> 01:44:36.793 We will miss you. 1396 01:44:37.960 --> 01:44:41.501 - Old brother, since you're leaving, we are going to change our boots. 1397 01:44:41,668 --> 01:44:43,168 - Our boots? - Yes. 1398 01:44:44.001 --> 01:44:46.376 For my dick catcher, very useful, 1399 01:44:46,543 --> 01:44:49,293 when you have the gendarmes in the ass. Look well. 1400 01:44:52,126 --> 01:44:53,126 - Oh, bastard ... 1401 01:44:53,335 --> 01:44:56,751 - Since you're leaving, it's like you're coming back here. 1402 01:44:56.960 --> 01:44:58.626 - Oh, bastard, go! 1403 01:45:00,168 --> 01:45:01,793 - Mr Germain Borel? 1404 01:45:09.085 --> 01:45:10.293 Clock 1405 01:45:18,168 --> 01:45:19,460 - What are they doing here? 1406 01:45:19,668 --> 01:45:24,293 - It's me who summoned them. We only waited for you. 1407 01:45:24.501 --> 01:45:28.085 Please sit down to hear the reading of the will. 1408 01:45:41.376 --> 01:45:42.668 "I, the undersigned 1409 01:45:42.835 --> 01:45:45.210 Philippe Louis Alexandre from La Fresnaye 1410 01:45:45.376 --> 01:45:48.793 "declares that this is my will, which reminds 1411 01:45:49.001 --> 01:45:51.585 "any provision Previous. 1412 01:45:51,751 --> 01:45:55,168 "I am lugging the following property to the following people. 1413 01:45:56,251 --> 01:45:57,918 "For gypsies, 1414 01:45:58,126 --> 01:45:59,251 "enjoyment 1415 01:45:59,460 --> 01:46:02,085 "without limit of duration land between 1416 01:46:02,293 --> 01:46:05,460 "the stream of La Vilotte and the Bois-Baudet road. 1417 01:46:05,668 --> 01:46:08,168 "Or an area about 2 hectares. 1418 01:46:08,335 --> 01:46:10,585 "For Mr. Germain Borel 1419 01:46:10,793 --> 01:46:14,168 "and his wife, Celestine, full ownership 1420 01:46:14,376 --> 01:46:16,543 "of their accommodation, of the garden 1421 01:46:16,751 --> 01:46:18,418 "and the adjoining garden. 1422 01:46:22,043 --> 01:46:23,210 "Same arrangement 1423 01:46:23,418 --> 01:46:25,793 "for Armand and Madeleine Lemercier. 1424 01:46:30,335 --> 01:46:31,960 "To my son, Bertrand. 1425 01:46:33,043 --> 01:46:36,668 "... because he has gagged part of the heritage, 1426 01:46:36,835 --> 01:46:39,793 "I leave something to live finally from his work. 1427 01:46:40,001 --> 01:46:43,918 "Either the bare-property from my Orlean vinegar factory, 1428 01:46:44,126 --> 01:46:48,126 "rue du Faubourg-Bannier, and adjoining housing. " 1429 01:46:51,293 --> 01:46:52,751 - But finally, master ... 1430 01:46:56,168 --> 01:46:57,460 And the rest ? 1431 01:47:20,168 --> 01:47:21,376 - Wait. 1432 01:47:24,168 --> 01:47:25,876 We will have to come back to see us. 1433 01:47:29,543 --> 01:47:31,793 The domain is open ‡ everybody. 1434 01:47:39.918 --> 01:47:41.710 - Goodbye, Mr. Bertrand. 1435 01:47:48.501 --> 01:47:49.751 - Take care of yourself. 1436 01:47:51.501 --> 01:47:53.001 My little Paul. 1437 01:47:56,168 --> 01:47:58,085 Be careful, okay? 1438 01:48:21,251 --> 01:48:22,293 - Hey guys ! 1439 01:48:22,460 --> 01:48:25,376 Guys ! You know what ? 1440 01:48:25.543 --> 01:48:28.085 The kid... Paul, l ‡, I should say. 1441 01:48:28,293 --> 01:48:31,460 It is instituted universal "lawgame" 1442 01:48:31.668 --> 01:48:33.210 Finally, short. Voil ‡. 1443 01:48:33,376 --> 01:48:36,376 He inherits the estate and the mansion. 1444 01:48:36.585 --> 01:48:38.460 Then the forest, the big deer, 1445 01:48:38.668 --> 01:48:40.043 everything is saved! 1446 01:48:40,251 --> 01:48:42,251 Cheers 1447 01:48:42,418 --> 01:48:43,835 Ben, hey ... 1448 01:48:44,793 --> 01:48:46,418 There is a whole herd. 1449 01:48:47.085 --> 01:48:50.251 15 gossip, 3 women and a big quartanier. 1450 01:48:51,210 --> 01:48:52,210 Huh? 1451 01:48:53.085 --> 01:48:53.918 - Yes. 1452 01:48:54,126 --> 01:48:56,960 A big mother. At least 130 kilos. 1453 01:48:58,751 --> 01:49:01,626 - If we let them, they will sack everything. 1454 01:49:01,793 --> 01:49:03,876 Tomorrow they will be in the vineyards. 1455 01:49:04.918 --> 01:49:08.501 - What I recommend, Mr. Paul, it's a fight. 1456 01:49:09,835 --> 01:49:12,876 - Yes OK. We will be beaten tomorrow morning. 1457 01:49:13,043 --> 01:49:14,043 - Good. 1458 01:49:15,960 --> 01:49:17,793 What time, Mr. Paul? 1459 01:49:17.960 --> 01:49:19.585 - Uh ... 9 h. 1460 01:49:20,585 --> 01:49:21,835 - 9 am! 1461 01:49:22,626 --> 01:49:24,835 It takes us to the hard way, our boss. 1462 01:49:43,793 --> 01:49:45,501 - Come on, bicloune. - Bravo! 1463 01:49:45,668 --> 01:49:47,793 - Good. - Let's go, then. 1464 01:49:48,460 --> 01:49:49,710 - Mother Celestine. 1465 01:50:04,293 --> 01:50:06,376 - Hey, Totoche. You honor. 1466 01:50:15.626 --> 01:50:17.335 Hunting horn 1467 01:50:17.501 --> 01:50:21.043 ∞∞∞ 1468 01:50:22.418 --> 01:50:23.876 barking 1469 01:50:24,043 --> 01:50:26,918 ∞∞∞ 1470 01:50:27.085 --> 01:50:30.501 - Go! And we stay well online, guys! 1471 01:50:56.001 --> 01:50:58.876 barking 1472 01:51:01,335 --> 01:51:03,168 Hunting horn 1473 01:51:04,751 --> 01:51:07,626 grunting 1474 01:51:13,418 --> 01:51:15,168 ∞∞∞ 1475 01:51:23.501 --> 01:51:25.835 Cries of animals 1476 01:51:26.001 --> 01:51:36,000 ∞∞∞ 1477 01:52:08,043 --> 01:52:10,085 Wing beats 1478 01:52:10,251 --> 01:52:16,876 ∞∞∞ 1479 01:52:17.085 --> 01:52:19.085 warble 1480 01:52:19,251 --> 01:52:29,250 ∞∞∞ 1481 01:52:31.918 --> 01:52:33.501 Brame 1482 01:52:33,668 --> 01:52:38,918 ∞∞∞ 1483 01:55:17.918 --> 01:55:20.918