1 00:01:46,500 --> 00:01:57,500 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agents 2 00:02:16,906 --> 00:02:18,500 Step back a little. 3 00:02:25,536 --> 00:02:26,616 Want to park? 4 00:02:27,376 --> 00:02:29,936 It's OK, I'm a cop . 5 00:02:29,937 --> 00:02:33,736 What are all these cars the owner is in karaoke? 6 00:02:33,737 --> 00:02:37,716 Yes, the white car belongs to an executive. 7 00:02:37,717 --> 00:02:38,704 And what this? 8 00:02:38,704 --> 00:02:46,446 This belongs to a big film star actor. What happened? 9 00:02:46,447 --> 00:02:48,206 It's okay, just ask. 10 00:02:48,207 --> 00:02:52,296 - Does your wife pick you up again? - This time it's not, it's noisy. 11 00:02:52,297 --> 00:02:54,157 - It's a big mess too - Not really. 12 00:02:54,158 --> 00:02:56,897 We see, who is playing > eyes first 13 00:02:56,898 --> 00:03:00,957 Mr. Wu, I want to take a photo. / Don't, no / No problem 14 00:03:02,537 --> 00:03:04,397 1, 2, 3 15 00:03:05,497 --> 00:03:08,167 Okay, okay, thanks. 16 00:03:08,977 --> 00:03:12,197 Sorry. / We will be here for a long time, if you take pictures with them 17 00:03:12,198 --> 00:03:15,667 - Uncle, buy this flower. - They've come out. 18 00:03:16,787 --> 00:03:20,747 Let me, give the flowers to this uncle. 19 00:03:21,077 --> 00:03:23,117 Now go home and Do your homework. 20 00:03:23,118 --> 00:03:26,187 For your wife? I know you who flirted first 21 00:03:26,188 --> 00:03:30,646 Why for me? / You're the one who paid. For your savings only / my deposit? P> 22 00:03:30,647 --> 00:03:33,787 - 30 RMB for 2 hours, sir. - Let me pay. P> 23 00:03:33,788 --> 00:03:38,437 Excuse me Sir, may I ask? Is this your car? / Yes. P> 24 00:03:38,438 --> 00:03:42,267 We are from the Crime Division Police. P> 25 00:03:42,268 --> 00:03:46,387 This car is involved in a hit and run. I hope you want to work together 26 00:03:46,388 --> 00:03:48,237 Can you show me your identity? 27 00:03:48,238 --> 00:03:53,727 It's impossible, I rarely drive. I'm not used to driving on the right steering wheel. 28 00:03:54,297 --> 00:03:56,697 - Do you drink? - No. p > 29 00:03:58,627 --> 00:04:01,117 Does the Hong Kong SIM apply here? 30 00:04:01,118 --> 00:04:04,647 Of course, I have completed the document . 31 00:04:04,648 --> 00:04:07,567 Can you show me the identity of your policy? / OK. P> 32 00:04:09,867 --> 00:04:14,107 We've tracked your car for days. / Period? P> 33 00:04:14,727 --> 00:04:17,367 For days? That doesn't make sense. P> 34 00:04:17,368 --> 00:04:19,567 Isn't this under the authority of traffic police law? P> 35 00:04:19,568 --> 00:04:23,027 Oh, yeah, from the police division where did you come from? P> 36 00:04:23,028 --> 00:04:26,497 If you have to ask, you can ask them at headquarters. P> 37 00:04:26,498 --> 00:04:28,587 This is clear, correct ? 38 00:04:28,588 --> 00:04:31,767 But now, I need your cooperation, okay? 39 00:04:31,930 --> 00:04:35,917 I don't understand your procedure, let me call 110. 40 00:04:35,918 --> 00:04:38,167 What do you mean? You're not willing to work together? P> 41 00:04:38,168 --> 00:04:40,717 Do you think you deserve special treatment? Handcuff him. P> 42 00:04:40,718 --> 00:04:43,357 - What do you say? - What do you say? P> 43 00:04:43,402 --> 00:04:47,242 What did you play? Stop now! P> 44 00:04:47,242 --> 00:04:48,832 How the police can act like this? 45 00:04:48,833 --> 00:04:51,142 You're blocking police matters. Shut your mouth. 46 00:04:51,143 --> 00:04:53,142 Talk again, I catch you. Understand? 47 00:04:53,143 --> 00:04:54,762 How can the police...? 48 00:04:56,302 --> 00:04:57,962 p> 49 00:04:59,042 --> 00:05:00,512 Take him! 50 00:05:02,904 --> 00:05:07,054 Don't move! 51 00:05:10,674 --> 00:05:12,724 We have taken it. We can check it again there. 52 00:05:19,454 --> 00:05:21,184 You are not police 53 00:05:22,834 --> 00:05:26,134 You kidnapped me. 54 00:05:42,400 --> 00:05:46,920 Will you believe me, if I say no? 55 00:05:46,921 --> 00:05:52,070 Pretty much what has happened. 56 00:05:52,071 --> 00:05:54,660 Even though the writing is different, My version is now official. 57 00:05:54,661 --> 00:05:57,820 So, you imitate being a police officer? 58 00:05:57,821 --> 00:05:59,880 Why not ? Mr. Wu also once imitated being a policeman. P> 59 00:05:59,881 --> 00:06:04,329 In that movie? P> 60 00:06:04,330 --> 00:06:06,119 It's not the same, where did you take Mr. Wu? / Don't know. P> 61 00:06:06,120 --> 00:06:08,809 - Do you think this is funny? - No. 62 00:06:08,810 --> 00:06:11,152 If you're smart, just look for yourself / Arrogant. 63 00:06:11,153 --> 00:06:13,522 Me? You're arrogant. Hurry, just hit me. P> 64 00:06:13,523 --> 00:06:15,662 Do you think you're special? We caught you, right? P> 65 00:06:15,663 --> 00:06:19,282 You deserve to be beaten for what you do it. / Just hit me. P> 66 00:06:19,283 --> 00:06:22,142 Zhang, we know, you're not a small thief. P> 67 00:06:22,143 --> 00:06:26,672 You're smart, smart people want do what's best for him. 68 00:06:38,332 --> 00:06:42,922 First, tell me how did you find me? 69 00:06:46,320 --> 00:06:49,350 Zhang Guo Zheng, chairman Crime Division. 70 00:06:51,080 --> 00:06:53,270 Li Jie Hui, Section Chief 5 Crime Division. P> 71 00:06:55,612 --> 00:06:58,992 Leader, that bastard keeps looking at the clock. P> 72 00:06:59,363 --> 00:07:03,552 We are hunted for time, but Mr. Wu should still be alive. 73 00:07:03,553 --> 00:07:05,952 - He's still alive, right? - Yeah. 74 00:07:05,953 --> 00:07:10,002 Life or death is different. There is your chance, think about it. 75 00:07:10,002 --> 00:07:13,822 In this case, his partners will be waiting for the call. 76 00:07:13,822 --> 00:07:16,042 He never receives any phone on his cellphone. 77 00:07:16,042 --> 00:07:20,440 He calls, we turn off the cellphone . They must agree on the deadline. 78 00:07:20,440 --> 00:07:24,461 Because we're all here, we discuss this matter really, okay? 79 00:07:24,462 --> 00:07:28,431 Your hands will be 80 00:07:28,521 --> 00:07:31,551 > wait until when? 81 00:07:31,552 --> 00:07:35,600 - 9. Hours - Day or night? 82 00:07:36,661 --> 00:07:39,395 Night. / 90 minutes left, then what happened? P> 83 00:07:39,395 --> 00:07:42,105 - We followed the rules. - What rules? Talk. P> 84 00:07:42,105 --> 00:07:46,794 - The law is dead. - That's not a rule. P> 85 00:07:46,795 --> 00:07:50,144 I have my own set of books. I do what is fun. P> 86 00:07:50,145 --> 00:07:51,445 I'm the one who decides who lives and dies. P> 87 00:07:51,446 --> 00:07:54,285 Who do you think you are? P> 88 00:07:54,286 --> 00:07:58,795 I have to consider whether I still have hope. 89 00:07:58,796 --> 00:08:00,914 Your only hope is that redeem your evil. 90 00:08:00,915 --> 00:08:02,885 All of this is what Zhang brought. 91 00:08:05,825 --> 00:08:08,045
92
00:08:08,045 --> 00:08:12,645
Everything is in the car.
93
00:08:12,646 --> 00:08:18,685
- May I have one condition?
- Say.
94
00:08:19,160 --> 00:08:21,695
If I help save
Mr. Wu, you will release me?
95
00:08:21,695 --> 00:08:24,635
You don't receive
seriously your situation.
96
00:08:24,636 --> 00:08:26,685
Seriously, but this is what
is in my mind.
97
00:08:26,686 --> 00:08:33,125
We live together
or die together.
98
00:08:33,126 --> 00:08:36,145
I think you're smarter. / Yes, I
just die, when I get caught. P>
99
00:08:36,146 --> 00:08:40,365
I'll die, right?
I will definitely die. P>
100
00:08:44,925 --> 00:08:48,005
Weapons will be fired < br /> for my death sentence.
101
00:08:48,480 --> 00:08:52,585
There are 3 firearms
in the trunk of his car.
102
00:08:52,586 --> 00:08:55,415
We found another
firearm in his girlfriend's place.
103
00:08:55,416 --> 00:09:00,425
Kidnapping was easy, he should
secure the Diaoyu Island prison.
104
00:09:01,965 --> 00:09:05,965
More than 200 caliber bullets
different. / Check all. P>
105
00:09:06,995 --> 00:09:08,070
5 bullets in the clip. P>
106
00:09:09,395 --> 00:09:11,475
1 Bullet in the gun.
There are no bullets in the rifle. P>
107
00:09:12,725 --> 00:09:16,195
9 bullets in the clip and one on the weapon.
29 bullets in AK clips and one in the weapon.
108
00:09:16,825 --> 00:09:21,400
Honestly, you're a capable person,
where did you learn this?
109
00:09:22,825 --> 00:09:25,475
If I say from Hollywood,
you will believe it? P>
110
00:09:25,475 --> 00:09:29,255
Why isn't it from the animation detective
Black Cat? / I'm kidding. P>
111
00:09:29,256 --> 00:09:32,965
Never mind, you've been stalling
your time, understand? P>
112
00:09:32,966 --> 00:09:35,695
Immediately release the hostage,
it's better for you, understand?
113
00:09:35,696 --> 00:09:40,185
Zhang, we can't get an answer
where is Mr. Wu, tonight, let's
go back to the topic.
114
00:09:40,186 --> 00:09:43,635
Did he fight back in the car
after you kidnapped him ?
115
00:09:53,115 --> 00:09:55,855
You're a useless driver.
116
00:09:58,315 --> 00:10:00,300
Am I the target of
your kidnapping?
117
00:10:02,055 --> 00:10:05,175
Mr. Wu, just blame
your bad luck.
118
00:10:05,385 --> 00:10:11,985
How can't we kidnap
the movie stars that appear in front of us?
119
00:10:14,595 --> 00:10:17,925
- How long does the trip take?
- Around...
120
00:10:19,915 --> 00:10:24,875
Stop trying to trick me.
I told you my condition.
Give me a thought.
121
00:10:24,876 --> 00:10:29,365
We change the subject.
Your weapon? Pretty much. P>
122
00:10:29,366 --> 00:10:32,635
Where did you get it?
Tell me. P>
123
00:10:38,545 --> 00:10:41,725
CHINESE-RUSSIAN BORDER,
20 days ago. P>
124
00:10:48,070 --> 00:10:52,285
He said, he doesn't know
to you friends. P>
125
00:10:52,286 --> 00:10:57,610
Tapi mereka tahu uang, aku akan
bayar kelompok berikutnya juga.
126
00:10:59,990 --> 00:11:01,710
What's wrong?
127
00:11:03,710 --> 00:11:06,380
They don't want to sell it
to you / Why?
128
00:11:06,990 --> 00:11:08,640
They say you look
like a police officer.
129
00:11:10,270 --> 00:11:14,390
How come I look like
police? / You damn it. P>
130
00:11:14,391 --> 00:11:16,550
Stop provoking,
continue. P>
131
00:11:16,551 --> 00:11:20,600
- What do they say?
- We're both policemen. P>
132
00:11:25,500 --> 00:11:28,020
Explain that we are
not police.
133
00:11:31,060 --> 00:11:32,680
How do you say "friend"
in Russian?
134
00:11:55,263 --> 00:11:58,803
He won't buy a lot of these weapons
just for kidnapping.
135
00:11:58,804 --> 00:12:01,593
Why did you buy
lots of weapons?
136
00:12:01,594 --> 00:12:03,743
Can't I
keep secrets?
137
00:12:03,744 --> 00:12:08,463
Do you think I'll make history?
/> Too bad my chance is lost.
138
00:12:08,464 --> 00:12:14,903
I told you, your role in history
will only make you
a rotten corpse, understand?
139
00:12:16,883 --> 00:12:21,153
Bagaimana kami menemukanmu,
kau tahu tidak? / Aku ceroboh,
karena wanita.
140
00:12:21,154 --> 00:12:25,173
5 women including 1 person today,
can you handle them all?
141
00:12:27,883 --> 00:12:29,693
So, you know everything.
142
00:12:29,983 --> 00:12:34,213
This is the dumpling we ordered, eat it < br /> while still hot. / Thanks. P>
143
00:12:34,214 --> 00:12:36,443
Eat again, we have a lot of
144
00:12:36,472 --> 00:12:38,700
A movie star is the target of
whose profile is too high. P>
145
00:12:38,702 --> 00:12:42,072
So, you regret it? / Even
conglomerates have a problem
flow of funds. P>
146
00:12:42,073 --> 00:12:44,902
If we knew, we would kidnap
other ordinary people. P>
147
00:12:47,902 --> 00:12:51,092
Other ordinary people? < br /> What do you mean?
148
00:12:51,093 --> 00:12:54,222
This bastard has another
operation in progress.
149
00:12:54,223 --> 00:12:56,972
I told you, I just kidnapped
one person, Mr. Wu.
150
00:12:56,973 --> 00:12:59,342
- Stop this case.
- I said the truth.
151
00:12:59,343 --> 00:13:03,127
Actually? / We can't talk,
if your mind isn't straight. P>
152
00:13:03,157 --> 00:13:05,497
Zhang, kau sudah kalah.
153
00:13:05,498 --> 00:13:10,297
There's no point in continuing
against us.
154
00:13:10,298 --> 00:13:12,447
You still have other
bargains, don't you?
155
00:13:12,448 --> 00:13:14,527
Don't look down,
look at me.
156
00:13:15,677 --> 00:13:17,107
What is your bargain?
157
00:13:18,987 --> 00:13:21,627
Someone / That person
must be alive.
158
00:13:21,628 --> 00:13:25,187
If something happened to him,
what are you doing?
159
00:13:25,188 --> 00:13:27,687
Your words don't help,
do you understand?
160
00:13:27,688 --> 00:13:30,437
Yes / You have to see
your situation clearly.
161
00:13:30,438 --> 00:13:35,907
If your condition makes sense,
I will help you.
162
00:13:36,097 --> 00:13:39,647
You speak well.
Very good.
163
00:13:40,287 --> 00:13:45,997
I ask one question,
is there second hostage?
164
00:13:54,717 --> 00:13:55,957
There is
165
00:13:56,387 --> 00:13:59,317
ONE DAY BEFORE
WRITING.
166
00:14:05,697 --> 00:14:06,857
Stop your car.
167
00:14:06,858 --> 00:14:10,867
This car is involved in a hit and run,
Please cooperate.
168
00:14:12,867 --> 00:14:16,000
- When was he kidnapped?
- Yesterday.
169
00:14:16,440 --> 00:14:18,537
- Is there a crime report?
- Nothing.
170
00:14:18,538 --> 00:14:21,927
We are not lucky, we think
he is rich. / What's his name? P>
171
00:14:21,928 --> 00:14:23,357
Don't ask. P>
172
00:14:25,037 --> 00:14:27,667
- What did you say?
- The car belongs to...
173
00:14:28,140 --> 00:14:30,851
Who? / Tenant /
Tenant? P>
174
00:14:30,852 --> 00:14:34,931
I borrowed it to go home. /
Borrow? Do you think you're kidding
with whom? P>
175
00:14:35,361 --> 00:14:38,161
The owner is my sex partner, he
dated a rich man. P>
176
00:14:38,162 --> 00:14:41,391
He dated, then he
dumped you? That's right? P>
177
00:14:41,392 --> 00:14:43,331
Why don't you
call him? P>
178
00:14:43,332 --> 00:14:46,861
I don't have a telephone number. /
He's your sex partner, but you don't know
the phone number?
179
00:14:46,862 --> 00:14:49,745
You throw my phone into
a car, I don't remember the number.
180
00:14:53,031 --> 00:14:55,491
- Is he still alive?
- They're together. P>
181
00:14:56,521 --> 00:14:58,221
Ambilkan dia pangsit.
182
00:15:02,901 --> 00:15:08,111
Guo, take the dumplings. / Zhang,
you have time and no. P>
183
00:15:08,112 --> 00:15:10,401
Tell me, where is the hostage
when you finish eating. P>
184
00:15:10,402 --> 00:15:16,200
Don't babble again or
you going straight to jail.
185
00:15:36,435 --> 00:15:39,800
Eat the dumplings while
still hot, use your hands.
186
00:15:40,085 --> 00:15:44,995
Zhang, today, we must
finish this.
187
00:15:44,996 --> 00:15:49,495
Which of us
will make that happen?
188
00:15:52,435 --> 00:15:54,005
Eat the dumplings.
It will be cold.
189
00:15:57,415 --> 00:16:01,675
Sir, your wife keeps calling,
/> he said your child...
190
00:16:01,676 --> 00:16:03,205
All right, I understand.
191
00:16:05,195 --> 00:16:06,942
He seems to want to go crazy.
192
00:16:06,943 --> 00:16:10,022
This bastard will fight
to the end. < /p>
193
00:16:12,722 --> 00:16:14,220
Enlarge .
194
00:16:18,712 --> 00:16:21,302
Does he mumble?
Turn up the volume.
195
00:16:23,492 --> 00:16:25,912
How do you
find me?
196
00:16:37,942 --> 00:16:40,890
45 MINUTE AFTER THE WRITING. P>
197
00:16:41,752 --> 00:16:45,051
Bangun, kita sudah sampai.
198
00:16:45,052 --> 00:16:47,960
Get off, you should know,
when it's calm.
199
00:16:57,112 --> 00:16:59,072
There is progress with
other people?
200
00:16:59,073 --> 00:17:04,082
Lots of tears but not
successful, what is your fate?
201
00:17:06,632 --> 00:17:10,020
Look at him.
Do you know him?
202
00:17:12,472 --> 00:17:15,842
Movie star? I am very
acquainted with him. P>
203
00:17:21,312 --> 00:17:22,932
How can you
kidnap him? P>
204
00:17:22,933 --> 00:17:26,431
I was parked and he came out,
Who is better than him?
205
00:17:26,432 --> 00:17:29,641
Watch your steps / As easy as that?
/ No problem.
206
00:17:29,642 --> 00:17:33,921
- This one won't disappoint.
- Surely, this big toy this time.
207
00:17:33,922 --> 00:17:35,762
Movie stars, of course
lots of money.
208
00:17:35,763 --> 00:17:39,692
Never mind, be sensitive to
other people's feelings
209
00:17:39,700 --> 00:17:43,250
It's pretty simple, we
appreciate money than life.
210
00:17:44,032 --> 00:17:47,762
A big star like you should be
walking around a personal bodyguard.
211
00:17:50,502 --> 00:17:52,362
Sometimes that's it.
212
00:17:55,382 --> 00:17:57,962
What do you think, your friend
called the police?
213
00:18:01,252 --> 00:18:05,382
I called to check whether
were real police officers!
214
00:18:05,383 --> 00:18:07,232
- Are you Mr. Cheng?
- Yes, right. P>
215
00:18:07,233 --> 00:18:09,842
- This is Cao's deputy.
- Hello, deputy. P>
216
00:18:10,362 --> 00:18:12,032
Tell us what happened? P>
217
00:18:12,312 --> 00:18:14,161
I'm afraid, so I keep
backing as far as possible.
218
00:18:14,162 --> 00:18:15,662
I see everything.
219
00:18:15,663 --> 00:18:18,732
I need money in
24 hours.
220
00:18:19,742 --> 00:18:21,242
If you don't send,
221
00:18:24,352 --> 00:18:26,322
Let me show you the consequences.
222
00:18:26,323 --> 00:18:30,499
Come on, let me introduce you
great movie stars.
223
00:18:30,802 --> 00:18:32,022
You recognize it?
224
00:18:34,722 --> 00:18:36,222
Yes, yes. P>
225
00:18:37,002 --> 00:18:39,499
I kidnapped him yesterday. P>
226
00:18:40,722 --> 00:18:41,982
What is your name? P>
227
00:18:43,712 --> 00:18:44,700
My name is Dou. P>
228
00:18:45,232 --> 00:18:46,382
Little doubles. P>
229
00:18:48,432 --> 00:18:53,642
Little doubles, little doubles, do you
be as small as your name?
230
00:18:53,643 --> 00:18:57,802
I don't have to be patient
to dishonest people
231
00:18:57,803 --> 00:19:00,802
Did I get a ransom?
I can't get a penny.
232
00:19:00,803 --> 00:19:03,162
I asked you, did I
get a ransom? / No.
233
00:19:03,163 --> 00:19:06,142
No? Yes, you can't
hit me, right? P>
234
00:19:06,143 --> 00:19:08,202
What time is it now? P>
235
00:19:08,732 --> 00:19:12,450
Has 24 hours passed? P>
236
00:19:12,682 --> 00:19:15,062
Tell me, what else
What do I have to do?
237
00:19:15,062 --> 00:19:19,283
I really don't have money
a dime.
238
00:19:21,222 --> 00:19:22,733
What are you doing?
239
00:19:22,734 --> 00:19:27,172
Back, backward.
240
00:19:27,173 --> 00:19:31,623
Stop, you can't
do that.
241
00:19:31,624 --> 00:19:35,451
Wait, I can't do what
do?
242
00:19:35,452 --> 00:19:38,342
You're not used to < br> situation like this, right?
243
00:19:39,602 --> 00:19:43,651
Take him away from here,
and strangle him to death.
244
00:19:43,652 --> 00:19:47,042
Stop!
Please listen to me!
245
00:19:55,182 --> 00:19:59,682
Stop? What do you mean,
stop? P>
246
00:20:00,022 --> 00:20:03,682
Kau bilang, kau menghargai
uang dari pada hidup, iya kan?
247
00:20:06,182 --> 00:20:09,592
Right. / I will
pay the ransom. P>
248
00:20:17,822 --> 00:20:23,172
Pretty generous. Really generous,
what should I do now? P>
249
00:20:25,292 --> 00:20:30,422
Stop, please,
Can you stop? P>
250
00:20:30,423 --> 00:20:33,981
This is a punishment for people who don't pay within 24 hours.
251
00:20:33,982 --> 00:20:38,100
You can't do that.
252
00:20:40,082 --> 00:20:42,182
- Stop it!
- He says stop.
253
00:20:48,682 --> 00:20:53,262
You're very influential.
Very influential. P>
254
00:20:55,292 --> 00:20:58,522
- What is your relationship with him?
- There is no connection. P>
255
00:21:00,952 --> 00:21:02,952
But now, we have
relationships. P>
256
00:21:04,152 --> 00:21:11,202
I have my condition, you take
my money and he goes with me.
257
00:21:29,961 --> 00:21:31,600
Thanks.
258
00:21:33,263 --> 00:21:34,143
It's OK.
259
00:21:34,563 --> 00:21:36,003
Try going see.
260
00:21:47,476 --> 00:21:49,326
p>
261
00:21:49,327 --> 00:21:53,066
Right, the car in the middle.
262
00:21:53,067 --> 00:21:56,686
- Why can't it?
- The camera is being fixed.
263
00:22:02,886 --> 00:22:04,946
- Are you sure?
- Sure.
264
00:22:04,947 --> 00:22:08,366
- He is Zhang, right?
- Cao...
265
00:22:11,286 --> 00:22:12,896
Chairman Li.
He is Zhang.
266
00:22:13,196 --> 00:22:14,276
That's right.
267
00:22:14,277 --> 00:22:17,086
I know that, I'll bring
Xing Feng and others come here.
268
00:22:17,087 --> 00:22:19,956
Why did you go to the club?
269
00:22:20,646 --> 00:22:22,926
I am an investor in the film.
270
00:22:22,927 --> 00:22:26,916
He is the leader, we sign it
contract and want to celebrate.
271
00:22:26,917 --> 00:22:30,886
There is something strange
from him, today?
272
00:22:31,766 --> 00:22:34,406
- He had a fight with his wife.
- Fighting?
273
00:22:34,407 --> 00:22:39,276
- Does he have relatives in Beijing?
- No, I'm sure he doesn't have.
274
00:22:40,686 --> 00:22:44,136
I'm not comfortable, can you
handcuff my hands forward?
275
00:22:49,126 --> 00:22:50,266
He too.
276
00:22:56,946 --> 00:23:01,046
- Mr. Wu, are you married?
- No.
277
00:23:01,246 --> 00:23:05,456
Is it true that Hong Kong movie stars,
don't want to get married earlier?
278
00:23:05,457 --> 00:23:08,246
- Did the fans not accept it?
- Can't get just one girl.
279
00:23:08,247 --> 00:23:11,206
There are lots of photos on your mobile.
280
00:23:12,526 --> 00:23:17,676
- Great movie stars.
- She's the woman of my dreams. P>
281
00:23:18,836 --> 00:23:21,206
Signs from her
will sway. P>
282
00:23:21,207 --> 00:23:24,406
Tell me, how much
do you want money? P>
283
00:23:24,407 --> 00:23:26,346
How much money do you have? P>
284
00:23:27,486 --> 00:23:33,626
There are 100,000 on the card,
You can pull it. / And? P>
285
00:23:35,316 --> 00:23:40,086
There are other cards in my house
with a value of 3 million. P>
286
00:23:40,646 --> 00:23:43,476
- RMB?
- Yes. P>
287
00:23:43,477 --> 00:23:46,686
Are you kidding me?
288
00:23:46,687 --> 00:23:49,786
Ask him, how much do I want
for your ransom?
289
00:23:51,156 --> 00:23:54,910
5 Million. / How long were you
cheaper than him? P>
290
00:23:56,046 --> 00:24:00,346
I know, you're expecting a lot,
but you have to be realistic. P>
291
00:24:00,347 --> 00:24:03,726
Do you think I'm lying
in situation like this?
292
00:24:06,226 --> 00:24:10,196
When did you become famous?
It's been a long time.
293
00:24:10,197 --> 00:24:12,566
I've watched your movies
for years.
294
00:24:12,567 --> 00:24:15,486
Only had 3 million?
Do you think I believe that?
295
00:24:16,756 --> 00:24:20,546
That's my payment for the next movie,
My tube is in Hong Kong.
296
00:24:20,547 --> 00:24:24,247
Can your family not
send money from Hong Kong?
297
00:24:24,870 --> 00:24:28,696
I didn't say I couldn't, only
thought what's best for you
298
00:24:28,697 --> 00:24:31,046
It's not easy to send money
from outside here.
299
00:24:31,047 --> 00:24:36,756
It takes a long time.
Withdraw cash is more practical.
300
00:24:36,757 --> 00:24:40,876
He rented a luxury apartment,
I once went there. P>
301
00:24:40,877 --> 00:24:42,256
Take me there. P>
302
00:24:42,257 --> 00:24:43,846
You can shoot weapons? P>
303
00:24:44,325 --> 00:24:47,166
Never tried that original,
weapons in fake movies.
304
00:24:47,167 --> 00:24:55,666
Let me introduce you.
This is a copy of the WW2 Soviet gun.
305
00:24:55,667 --> 00:24:59,866
You showed us,
for two possible reasons.
306
00:24:59,867 --> 00:25:02,775
First, you never expected
we left here alive.
307
00:25:02,776 --> 00:25:06,076
Second, you're a man with
extraordinary beliefs.
308
00:25:06,077 --> 00:25:08,266
I hope to be the second choice
.
309
00:25:08,267 --> 00:25:12,676
I also hope, you will soon get
the money, so we can go
safely
310
00:25:12,677 --> 00:25:16,376
Can you promise 3 million,
it won't cause me trouble? P>
311
00:25:18,476 --> 00:25:24,436
Can you promise to release us
, when you get the money? P>
312
00:25:25,796 --> 00:25:32,526
If I release you,
You won't tell the police? P>
313
00:25:32,527 --> 00:25:33,796
You hold my words. P>
314
00:25:34,126 --> 00:25:39,086
Are you okay, releasing
so much money? P>
315
00:25:39,087 --> 00:25:43,186
I don't, money is always can be searched...
316
00:25:43,187 --> 00:25:45,156
But I only have
one life.
317
00:25:52,126 --> 00:25:53,636
Where do you live?
318
00:26:00,366 --> 00:26:02,566
- Looks like this is the place.
- Are you sure? P>
319
00:26:03,656 --> 00:26:05,615
Sulit dikatakan.
320
00:26:05,616 --> 00:26:10,236
He took me here after I
paid for it, but it's during the day.
321
00:26:10,237 --> 00:26:13,166
At night, it's hard
recognize it.
322
00:26:14,526 --> 00:26:15,686
One pair of King.
323
00:26:18,386 --> 00:26:23,266
Mr. Wu, I'm your fan,
I really like your movie.
324
00:26:23,267 --> 00:26:27,516
I searched for you online.
Are you married?
325
00:26:42,738 --> 00:26:45,068
- What's that?
- Coca cola. P>
326
00:26:48,918 --> 00:26:54,068
I can't drink this.
This kills me, I have diabetes. P>
327
00:26:56,108 --> 00:27:00,128
May I drink from the tap? / No
water in the tap, only water from the well. P>
328
00:27:02,498 --> 00:27:04,338
For me too. P>
329
00:27:06,888 --> 00:27:08,188
Go get water from the well! P>
330
00:27:08,608 --> 00:27:12,138
Don't peek at my card!
Water from the well?
331
00:27:12,998 --> 00:27:14,728
Just go and get it.
332
00:27:16,788 --> 00:27:18,768
Will you please wash
the cup first?
333
00:27:24,751 --> 00:27:27,071
Who wants to drink water
wells in cold weather like this?
334
00:27:30,221 --> 00:27:33,951
- Kau bagaimana? Tak apa-apa?
- Aku sudah terbiasa begini.
335
00:27:34,321 --> 00:27:37,131
How long do you have
diabetes?
336
00:27:37,891 --> 00:27:42,681
He is lying, I will not
drink the water, right, Mr. Wu?
337
00:27:42,682 --> 00:27:47,091
My mother also your fans.
He likes your movies.
338
00:27:47,092 --> 00:27:49,951
Who doesn't?
339
00:27:49,991 --> 00:27:52,821
This, ice water from the well
for both of you.
340
00:27:54,371 --> 00:27:55,981
I hope you get diarrhea.
341
00:27:56,361 --> 00:27:59,331
2 HOURS AFTER THE WRITING
342
00:28:08,741 --> 00:28:11,571
We've been around,
forgive this.
343
00:28:11,572 --> 00:28:13,650
I'm sure the apartment is
is in this environment.
344
00:28:16,751 --> 00:28:19,101
One is left.
Looks like that is right.
345
00:28:20,911 --> 00:28:23,930
Which one is this? / Somehow
looks different now. P>
346
00:28:34,275 --> 00:28:39,091
I have many friends in the media.
Do we have to let go of something? P>
347
00:28:39,091 --> 00:28:41,401
Now, not the time > right to notify the public.
348
00:28:41,401 --> 00:28:45,611
You will risk putting
hostages in great danger.
349
00:28:50,051 --> 00:28:51,481
Cao, this is Xing Feng.
350
00:28:51,482 --> 00:28:57,221
I tracked Mr. Wu's car GPS record,
the place is not far from you.
351
00:28:57,221 --> 00:29:01,421
The balance is now 3 million RMB
352
00:29:01,422 --> 00:29:04,171
Press # 1 to continue.
353
00:29:15,201 --> 00:29:19,500
You even cheated your card. / Nonsense
empty, I don't cheat during my life
354
00:31:01,630 --> 00:31:02,731
Understood. P>
355
00:31:06,481 --> 00:31:09,381
Boss wants us to tie them
with more chains. P>
356
00:31:09,381 --> 00:31:11,120
- With all the chains?
- Right. P>
357
00:31:27,531 --> 00:31:30,811
There's a call coming out
10 minutes ago. / What is the number? P>
358
00:31:30,860 --> 00:31:32,601
Bank customer service path. P>
359
00:31:33,861 --> 00:31:36,001
Can we get
surveillance videos? P>
360
00:31:38,961 --> 00:31:41,321
Can you see the number of
the car? / Obstructed. P>
361
00:31:42,151 --> 00:31:45,531
- Chairman
- What is the progress? P>
362
00:31:45,532 --> 00:31:48,001
We can't do anything
in the victim's residence. P>
363
00:31:48,001 --> 00:31:52,121
The suspect's car is proof
Our main, we are looking for it
364
00:31:52,122 --> 00:31:57,031
Itu pola yang sama. Kita bisa
menyelidiki dengan kasus Kong Bros.
365
00:31:57,031 --> 00:31:59,851
- Your old rival?
- We have 2 clashes.
366
00:32:00,390 --> 00:32:03,321
Please sit down.
Continue.
367
00:32:03,521 --> 00:32:07,911
Suspect Zhang is released
a year then.
368
00:32:07,912 --> 00:32:12,001
His accomplice is
other inmates.
369
00:32:12,002 --> 00:32:15,241
This gang did two
crimes in a row.
370
00:32:21,059 --> 00:32:24,269
You're Kong junior, right?
I'm a cop.
371
00:32:24,270 --> 00:32:27,151
We need your cooperation
for our investigation, okay?
372
00:32:30,631 --> 00:32:33,271
Can't you work together?
373
00:32:39,425 --> 00:32:40,930
Alright, here is your call. P>
374
00:32:40,931 --> 00:32:42,621
BROTHER KONG, ENTREPRENEURS. P>
375
00:32:43,811 --> 00:32:46,478
Brother Kong, I understand
your worries. P>
376
00:32:46,478 --> 00:32:48,731
But we can't rush this way, < br /> we have to consider this slowly.
377
00:32:48,731 --> 00:32:52,201
Can you guarantee my sister is released?
Will she come back alive?
378
00:32:52,991 --> 00:32:57,191
Kita harus bekerja sama. / Bagaimana?
Kau tidak memberiku banyak keyakinan.
379
00:32:57,191 --> 00:33:01,092
Don't you see? They just
want money, but money doesn't exist
anything for me. P>
380
00:33:01,781 --> 00:33:05,371
He wants one million, right?
So I'll give him 2 million.
381
00:33:05,372 --> 00:33:07,061
You have to step back now.
382
00:33:08,981 --> 00:33:13,671
Zhang told the ransom for
the victim's sister was put in a canvas bag.
383
00:33:13,672 --> 00:33:16,761
But during the exchange, the older brother > not working with us.
384
00:33:16,762 --> 00:33:20,161
This person is driving fast.
I think they are trying to run away.
385
00:33:20,162 --> 00:33:25,001
Do other people leave
your car? / Where are you? P>
386
00:33:25,974 --> 00:33:30,164
On the bridge, stop when you
see the bike parked on your right. P>
387
00:33:30,164 --> 00:33:31,834
Drop the money from there. P>
388
00:33:31,834 --> 00:33:34,814
Chao, come out go there and
calm him.
389
00:33:36,754 --> 00:33:40,484
Kong, don't. / Who told you
did you follow me? Are you crazy? P>
390
00:33:40,484 --> 00:33:42,164
Don't act recklessly. P>
391
00:33:48,034 --> 00:33:51,924
Untuk melindungi sandera,
kita tak bisa menembaknya.
392
00:33:51,960 --> 00:33:57,040
The blocked road also doesn't stop
him / the escape route seems to be
planned carefully.
393
00:33:58,854 --> 00:34:02,714
Kong, I've got
the money, thanks. p >
394
00:34:02,714 --> 00:34:08,884
However, I have to tell
something. Your brother is too arrogant. P>
395
00:34:08,885 --> 00:34:12,404
After kidnapping him, I don't
want him to stay alive. P>
396
00:34:12,405 --> 00:34:17,334
Just say, prepare another million,
I'll tell him where he was buried .
397
00:34:22,694 --> 00:34:24,784
QINGHE LABOR CAMP
398
00:34:24,785 --> 00:34:27,124
Yu, someone is looking for you
in the office.
399
00:34:27,125 --> 00:34:31,154
I will tell you,
where he was buried. / This is Zhang. P>
400
00:34:33,294 --> 00:34:35,634
How are you, Mr. Wu? P>
401
00:34:35,635 --> 00:34:38,814
Dou, let me tell you. P>
402
00:34:40,904 --> 00:34:46,434
I can't find your bank card. /
It's impossible / Tell me where is that?
403
00:34:47,354 --> 00:34:52,804
Where? Nothing in your room!
Think about it, under your bed? P>
404
00:34:52,805 --> 00:34:55,314
Or did you leave it
at your girlfriend's place? / No.
405
00:34:55,314 --> 00:34:58,164
- I can't find it.
- It's impossible.
406
00:34:58,165 --> 00:35:01,704
You better remember.
Better remember.
407
00:35:01,744 --> 00:35:03,484
That's where I said.
408
00:35:03,485 --> 00:35:08,694
Are you sure? Are there other money
? / No.
409
00:35:33,032 --> 00:35:35,602
You're really an actor who is
great. P>
410
00:35:35,603 --> 00:35:39,882
It's a shame, you yourself
don't become an actor. P>
411
00:35:40,882 --> 00:35:43,470
Are you an army?
412
00:35:45,442 --> 00:35:47,470
Yes.
413
00:35:47,482 --> 00:35:52,061
I'm an army in South China
before I move to Hong Kong.
414
00:35:52,062 --> 00:35:56,965
But you said, you never
ever shoot guns.
415
00:35:58,001 --> 00:36:02,321
- I tried to protect myself.
- Protect yourself?
416
00:36:04,881 --> 00:36:09,751
How do I trust
you?
417
00:36:09,752 --> 00:36:14,041
Amount of money What's on
on the card, right?
418
00:36:15,321 --> 00:36:17,421
I haven't checked it.
419
00:36:18,991 --> 00:36:21,411
Let's make a video.
420
00:36:21,455 --> 00:36:24,747
- Come on, say something.
- Say what? P>
421
00:36:24,748 --> 00:36:30,317
Say you're fine,
You have eaten and drunk
422
00:36:30,318 --> 00:36:33,957
I didn't record your chain,
in action.
423
00:36:43,407 --> 00:36:45,700
This is me...
424
00:36:48,637 --> 00:36:52,470
- Why is it blinking?
- Blinking?
425
00:36:52,527 --> 00:36:55,369
- Didn't record?
- Yes, I recorded it.
426
00:36:55,370 --> 00:37:00,119
You can backtrack to
check it out. Don't,
go forward. P>
427
00:37:01,209 --> 00:37:04,459
Let me see, I know
how to do it. P>
428
00:37:06,379 --> 00:37:08,300
Look like this...
429
00:37:10,379 --> 00:37:14,339
What are you do?
What do you mean?
430
00:37:14,340 --> 00:37:17,459
You think you can stop me,
I'll record with my cellphone.
431
00:37:17,460 --> 00:37:21,309
What for? Didn't you promise
will release us when
you get paid? P>
432
00:37:21,310 --> 00:37:23,859
Why film it?
What are your plans? P>
433
00:37:23,860 --> 00:37:26,139
What will you do
with that video? / Shut up. P>
434
00:37:26,140 --> 00:37:30,669
What do you want? You have
lots of people and weapons. P>
435
00:37:30,670 --> 00:37:32,959
Tapi aku tak takut padamu.
Kau pikir, kau ini tangguh?
436
00:37:32,960 --> 00:37:35,400
Put down your weapon,
if you are really male.
437
00:37:35,679 --> 00:37:39,369
Shut up! / We are all men here.
We should hold our promises. P>
438
00:37:39,370 --> 00:37:42,529
I don't judge you for
your field of work. P>
439
00:37:42,530 --> 00:37:45,719
But sincerity means something
for you too, right?
440
00:37:45,720 --> 00:37:50,669
If not, how do your people
respect you?
441
00:37:52,519 --> 00:37:54,579
I promise to pay.
442
00:37:54,580 --> 00:38:01,239
But I can't respect you,
When you play dirty.
443
00:38:28,409 --> 00:38:31,499
- What should I call you?
- Call me Zhang.
444
00:38:31,500 --> 00:38:37,189
Zhang, the Bank will be opened soon.
Who who goes to get money?
445
00:38:37,190 --> 00:38:42,849
Choose your friend who can be relied on,
and tell him to take it.
446
00:38:42,850 --> 00:38:45,299
I can't do that
to my friend.
447
00:38:45,300 --> 00:38:50,269
Take it easy, I'm a man
who obeys the rules.
448
00:38:50,270 --> 00:38:55,999
Zhang plays no rules,
nothing he doesn't do
449
00:38:56,000 --> 00:38:57,759
17 Days Before Kidnapping
450
00:38:57,760 --> 00:39:03,319
Kong, we are police, don't
move, we are police.
451
00:39:03,320 --> 00:39:08,399
- There are cases that might involve you.
- They are not police, call the police.
452
00:39:12,449 --> 00:39:16,439
- Hurry up, call the police.
- Can't you work together?
453
00:39:32,739 --> 00:39:34,009
The car number is 507
454
00:39:34,010 --> 00:39:37,479
By chance I work together
Cao is nearby, so we go
together.
455
00:39:37,480 --> 00:39:40,159
We can't catch them until
we almost leave town.
456
00:39:46,089 --> 00:39:47,760
Police!
Stay in place!
457
00:40:18,800 --> 00:40:23,724
- Cao, what is your status?
- We chase, on the outskirts of the city.
458
00:40:23,724 --> 00:40:26,440
- Faster!
- Close your mouth.
459
00:40:39,494 --> 00:40:40,964
Watch out for a grenade!
460
00:40:49,314 --> 00:40:53,604
After Zhang ran away, the gang broke.
They hid.
461
00:40:53,605 --> 00:40:56,584
We were able to track some
from them.
462
00:41:06,044 --> 00:41:10,114
He asked me
catch Kong?
463
00:41:10,115 --> 00:41:13,100
- Who?
- My sister.
464
00:41:13,101 --> 00:41:15,364
Police!
Stay in place!
465
00:41:15,670 --> 00:41:18,114
- Calm down.
- Come with me. p >
466
00:41:21,124 --> 00:41:23,794
That Dong asked me
to arrest Kong.
467
00:41:23,795 --> 00:41:25,284
- Where is Zhang?
- I don't know.
468
00:41:25,285 --> 00:41:28,384
You better start cooperation. /
I really don't know, I only
know Dong
469
00:41:28,384 --> 00:41:30,964
Dong used to be an important figure in the gang.
470
00:41:30,965 --> 00:41:33,994
We searched for him since
he separated from Zhang .
471
00:41:33,994 --> 00:41:37,064
3 HOURS AFTER WRITING.
472
00:41:43,714 --> 00:41:48,924
Wu? / I know, it's late,
but I need to ask for your help. P>
473
00:41:48,925 --> 00:41:52,500
Alright, just say it. P>
474
00:41:54,364 --> 00:41:56,100
I was kidnapped. P>
475
00:42:00,380 --> 00:42:02,400
SU, ENTREPRENEURS. P>
476
00:42:02,401 --> 00:42:05,350
- Where are you?
- In a distant place. P>
477
00:42:06,140 --> 00:42:13,980
How far? Inside the city,
suburbs or where?
Tell me! P>
478
00:42:15,280 --> 00:42:16,760
Don't ask. P>
479
00:42:20,519 --> 00:42:23,709
Penculikku akan meneleponmu.
480
00:42:23,710 --> 00:42:26,489
Please pull my money and
give it to him.
481
00:42:26,490 --> 00:42:31,659
Make sure I'm still alive,
before you give him the money.
482
00:42:31,660 --> 00:42:34,770
And don't... < phone the police.
483
00:42:36,599 --> 00:42:39,789
And don't do anything?
Police phone?
484
00:42:40,929 --> 00:42:42,340
What do you mean?
485
00:42:45,009 --> 00:42:49,959
Don't call the police, it means don't
call the police, take it easy, okay?
486
00:43:00,199 --> 00:43:03,609
He called, can you
stop now?
487
00:43:05,929 --> 00:43:12,469
Mr. Wu called you because he
believed you, don't betray
trust it, okay?
488
00:43:16,909 --> 00:43:19,929
Once the Bank opens,
I'll call
489
00:43:19,930 --> 00:43:22,629
Otherwise you can't
attract a lot of money.
490
00:43:24,549 --> 00:43:27,269
The car piloted by Zhang
reported stolen cars.
491
00:43:27,270 --> 00:43:32,489
I checked on the video
surveillance, fixed on Bo.
492
00:43:32,490 --> 00:43:36,339
I just sent Shengli To the Bank.
Now we know the place is quite good. P>
493
00:43:36,340 --> 00:43:38,250
Kita kerjakan rencana kita.
494
00:43:42,089 --> 00:43:46,149
Earlier an hour ago, I negotiated
with a large investor.
495
00:43:46,149 --> 00:43:50,319
He agreed to pay me 10 million
for filming during the New Year.
496
00:43:50,320 --> 00:43:55,359
And now someone asks some
million to pay for my life.
497
00:43:56,759 --> 00:43:58,249
Everything for the money!
498
00:43:58,249 --> 00:44:03,750
You have money, I don't have.
However, we are in chains together here.
499
00:44:03,800 --> 00:44:09,559
It's the first time, I share
a blanket with a man.
500
00:44:10,275 --> 00:44:11,759
Not for me.
501
00:44:14,209 --> 00:44:18,449
My sister and I share a place
sleep when we were little.
502
00:44:19,659 --> 00:44:23,009
I know my life is over,
when I end here.
503
00:44:23,010 --> 00:44:26,659
Everything will be fine,
just pretend I'm your brother.
504
00:44:31,499 --> 00:44:32,850
Don't think about it.
Let's share.
505
00:44:34,449 --> 00:44:36,699
Zhang, here it's too cold.
506
00:44:36,699 --> 00:44:39,409
Itu saja, sekarang kau di sini,
Kami pergi.
507
00:44:39,410 --> 00:44:43,279
Mr. Su, if you are concerned about your own safety
...
508
00:44:43,280 --> 00:44:45,289
We can take your place
when you meet with the kidnapper.
509
00:44:45,289 --> 00:44:49,349
Wu and I are friends long time.
We were in the army together.
510
00:44:49,350 --> 00:44:53,380
He came to me this time,
meaning he trusted me.
511
00:44:53,381 --> 00:44:57,059
They will contact you again.
We are here, waiting with you. P>
512
00:44:57,060 --> 00:44:59,429
Can't you be steadfast
going through this? P>
513
00:44:59,430 --> 00:45:02,409
Maybe tomorrow, you will
leave here. Sleep. P>
514
00:45:03,989 --> 00:45:05,659
Did you go home for
New Year? P>
515
00:45:05,660 --> 00:45:10,429
Go home? I don't think
I can go home. P>
516
00:45:10,430 --> 00:45:13,179
In our field of work, we can't go home when we want to. P>
517
00:45:13,179 --> 00:45:18,219
Now you mention going home.
> I really miss my mother. P>
518
00:45:19,299 --> 00:45:25,639
Apa kau tidak punya kode dalam
bidang pekerjaanmu? / Ada,
uang aturannya.
519
00:45:25,639 --> 00:45:30,929
Kidnapping for money.
You don't have to kill people.
520
00:45:30,930 --> 00:45:35,909
A long time ago, legendary bandits...
521
00:45:35,910 --> 00:45:38,869
A long time ago, it was too long.
522
00:45:38,870 --> 00:45:43,489
Don't mention ancient history. /
Then, let's talk about what
now.
523
00:45:44,769 --> 00:45:49,309
There's someone in Hong Kong
just like you...
524
00:45:49,309 --> 00:45:54,019
I know, who You're talking about.
For me, he's nothing.
525
00:45:54,020 --> 00:45:58,949
At least, he followed
the rules.
526
00:45:58,950 --> 00:46:02,289
Are you afraid, I changed my mind
when I got your money?
527
00:46:02,290 --> 00:46:03,489
I have no choice.
528
00:46:03,489 --> 00:46:07,050
Actually, you got
my respect, Mr. Wu.
529
00:46:07,050 --> 00:46:12,169
I mean, the person I kidnapped /> usually weak.
530
00:46:12,170 --> 00:46:15,819
Some eventually don't have
humanity left, but you...
531
00:46:15,819 --> 00:46:18,159
Maybe this is because,
I've been in the army.
532
00:46:31,407 --> 00:46:34,517
6 HOURS AFTER WRITING.
533
00:46:40,330 --> 00:46:43,727
Our child left the hospital
today, you promised to stay with him.
534
00:46:59,067 --> 00:47:01,047
- Did you sleep well?
- Yes.
535
00:47:01,047 --> 00:47:02,207
Come back work.
536
00:47:03,157 --> 00:47:08,500
After leaving Wu's place.
Zhang drove north out of town.
537
00:47:11,327 --> 00:47:15,237
Gong Xi Fat Cai,
how old are you at this time?
538
00:47:15,237 --> 00:47:18,233
Maybe 39.
539
00:47:18,233 --> 00:47:21,473
- You don't look old.
- Thank you.
540
00:47:22,753 --> 00:47:25,093
Everybody in
in life is different.
541
00:47:25,093 --> 00:47:27,183
The difference between heaven
and hell.
542
00:47:27,183 --> 00:47:29,563
One shouldn't
complain.
543
00:47:29,563 --> 00:47:32,550
But accept responsibility
for the problem yourself.
544
00:47:32,577 --> 00:47:36,313
>
545
00:47:36,314 --> 00:47:38,203
I mean not you, myself
myself, I'm getting more selfish and...
546
00:47:38,204 --> 00:47:40,023
Can you tell me,
what is your problem?
547
00:47:40,024 --> 00:47:44,113
- You really think so?
- Of course, I'm in a 9-year prison.
548
00:47:44,114 --> 00:47:46,943
Feels like forever.
But I finally came out.
549
00:47:46,944 --> 00:47:49,773
After 9 years, can't you
find anything real? P>
550
00:47:49,774 --> 00:47:53,303
Something real? Tell me
what is the real thing? P>
551
00:47:53,304 --> 00:47:55,483
Find halal work /
Work lawfully / Yes. P>
552
00:47:55,484 --> 00:47:57,600
9 to 5? or maybe
become an actor?
553
00:47:58,383 --> 00:48:00,443
First, I don't have money.
554
00:48:00,444 --> 00:48:02,753
Second, I don't have
a style that supports.
555
00:48:02,753 --> 00:48:06,773
Third, I have no connection,
tell me what I have to do? P>
556
00:48:06,774 --> 00:48:12,103
Alright, you're right, kidnapping seems like
the best job, the best choice, isn't it? P>
557
00:48:12,104 --> 00:48:13,793
The best choice? P>
558
00:48:15,163 --> 00:48:19,563
- Kidnapping is not a goal.
- Then what is the purpose? P>
559
00:49:25,806 --> 00:49:28,206
- Are we going out?
- It's not your business. P>
560
00:49:31,816 --> 00:49:32,636
Shut up.
561
00:49:32,966 --> 00:49:36,056
Calm down, it's daytime.
Just cover your eyes.
562
00:49:36,056 --> 00:49:39,406
It's okay, please
work with us, Mr. Wu.
563
00:49:58,368 --> 00:50:03,048
Mr. Wu , please use this, this bullet
we have
564
00:50:05,188 --> 00:50:08,328
I know the risk,
I'm not afraid to die.
565
00:50:08,329 --> 00:50:11,478
Besides, are you really <
566
00:50:12,468 --> 00:50:15,058
It's a little too small.
567
00:50:17,248 --> 00:50:20,398
8 HOURS AFTER THE WRITING.
568
00:50:21,678 --> 00:50:24,008
- Good morning.
- This is sir Wu. P>
569
00:50:24,008 --> 00:50:28,308
- What can I do?
- I need emergency money. P>
570
00:50:28,309 --> 00:50:31,338
They move. / Can you
help me pull it? P>
571
00:50:31,339 --> 00:50:34,698
- How much?
- 3 million. P>
572
00:50:35,768 --> 00:50:37,328
Hello, Mr. Wu. P>
573
00:50:40,888 --> 00:50:42,958
Sir Lu, this is Wu. P>
574
00:50:49,410 --> 00:50:52,518
The maximum limit you
can pull today, 1 million. / 1 million? P>
575
00:50:52,518 --> 00:50:55,448
Mereka menuju utara. Mereka
harusnya berada di Shunyi sekarang.
576
00:50:55,448 --> 00:50:58,988
You can archive the remaining
special request, you can take it tomorrow.
577
00:50:58,988 --> 00:51:03,158
Alright / OK,
then that's all.
578
00:51:03,159 --> 00:51:06,248
- Did you come alone?
- No, my friend is coming.
579
00:51:07,708 --> 00:51:10,228
I want to pee.
580
00:51:10,229 --> 00:51:13,478
Hold it, we will immediately
arrive.
581
00:51:13,479 --> 00:51:19,038
I can't wait, can't
hold it anymore. / Just hold it. P>
582
00:51:19,039 --> 00:51:22,148
I can't, my pants will be
wet and cold. P>
583
00:51:23,918 --> 00:51:25,378
Pull over. P>
584
00:51:25,379 --> 00:51:29,988
Our movie stars can't
hold it back / Thanks.
585
00:51:33,648 --> 00:51:37,488
What are you doing? /
What is this? / Pole. P>
586
00:51:42,678 --> 00:51:47,258
Please turn around, I can't
pee when seen. P>
587
00:51:47,259 --> 00:51:51,218
How do you know we
saw? / I can feel it. P>
588
00:51:56,128 --> 00:52:00,758
Zhang, what money did you use
for? P>
589
00:52:00,759 --> 00:52:04,328
Buy weapons. / Weapons?
You already have weapons, don't you? P>
590
00:52:04,329 --> 00:52:05,898
Not enough
591
00:52:09,298 --> 00:52:11,568
Fine, it's finished.
592
00:52:14,848 --> 00:52:16,488
Don't make this more difficult.
593
00:52:16,735 --> 00:52:22,078
If you try something,
I kill the driver too.
594
00:52:24,048 --> 00:52:27,908
- Su, wait for me at the bank.
- All right. P>
595
00:52:27,909 --> 00:52:33,018
- Do you know which branch?
- Know, Oh, is Mr. Wu with you? P>
596
00:52:33,019 --> 00:52:34,958
You can talk to him.
597
00:52:35,868 --> 00:52:38,798
Su? I'm fine. P>
598
00:52:39,038 --> 00:52:42,998
Did you hear that? / I want to talk
with him. / Stop your nonsense
599
00:52:42,999 --> 00:52:47,588
What nonsense? I work together.
But I need to know he's safe. P>
600
00:52:47,589 --> 00:52:50,488
So the police are near you?
That's why your voice is loud. P>
601
00:52:50,489 --> 00:52:52,738
What police? Stop
wasting my time. P>
602
00:52:52,739 --> 00:52:57,168
Su, at 10 am.
See you at the Bank. P>
603
00:53:01,608 --> 00:53:04,528
That bastard is still playing, when
I'm in battleground.
604
00:53:06,080 --> 00:53:07,234
What is the color of the car?
605
00:53:07,235 --> 00:53:11,084
Silver ash, for me they
don't look good people.
606
00:53:14,144 --> 00:53:19,894
Mr. Wu, are you really curious
why do I need a lot of weapons?
607
00:53:19,895 --> 00:53:24,964
- Tell me, if you want.
- I met someone in prison. p >
608
00:53:24,965 --> 00:53:30,200
He's a bankroom security at the Bank.
He and I are really close.
609
00:53:30,201 --> 00:53:35,054
He tells me how to get fast
to get rich.
610
00:54:03,443 --> 00:54:07,593
Everything I need 3 minutes
before the police arrive. P>
611
00:54:08,863 --> 00:54:13,563
Kidnapping is nothing.
It's only for amateurs. P>
612
00:54:13,563 --> 00:54:15,963
But you two must
keep my secret.
613
00:54:18,683 --> 00:54:21,813
Zhang, I have a
small request.
614
00:54:23,993 --> 00:54:28,263
I want apples.
Safe apples in China.
615
00:54:30,763 --> 00:54:35,083
This area is in cover the apple tree,
but there's no time.
616
00:54:35,763 --> 00:54:42,043
If you don't hear from me
at 9 pm, then I'm in trouble.
617
00:54:46,053 --> 00:54:49,073
Apa supir traktor itu sudah
melaporkan? / Iya, sudah.
618
00:54:49,074 --> 00:54:52,443
I'll send someone to the outskirts of
city. / Okay, I send Chao to
check. P>
619
00:54:52,444 --> 00:54:56,503
We have blocked the road.
We will let him pass. P>
620
00:55:03,663 --> 00:55:07,323
The suspect said at 10 am. > Hostages may not be with him. P>
621
00:55:07,324 --> 00:55:10,513
We will arrest him
as soon as he appears. P>
622
00:55:10,514 --> 00:55:15,203
Snipers, if he
shoots, anticipate him. P>
623
00:55:15,204 --> 00:55:17,745
We want him
alive. / Understood. P>
624
00:55:37,462 --> 00:55:39,272
The total is 52 RMB. P>
625
00:55:41,912 --> 00:55:45,072
- Take the change
- Thanks, this is the receipt
626
00:55:48,872 --> 00:55:51,552
I want to know how
overcome This bastard.
627
00:56:05,594 --> 00:56:08,174
OUTSIDE SHANGDONG MALL
628
00:56:09,834 --> 00:56:13,084
Immediately to the Shangdong mall lobby
within 15 minutes.
629
00:56:13,085 --> 00:56:17,024
Brother Wu, why did he tell
630
00:56:17,025 --> 00:56:21,654
Tidakkah menurutmu, kita terlalu
banyak tahu? / Itu hanya ide gila.
631
00:56:21,655 --> 00:56:24,964
Hayalan who stays
without chance.
632
00:56:26,064 --> 00:56:28,084
You mean he boasted?
633
00:56:32,774 --> 00:56:38,344
Mr. Wu, look here, someone
said online you were arrested.
634
00:56:38,345 --> 00:56:39,600
What do they write?
635
00:56:40,534 --> 00:56:43,774
That your acting career
will end.
636
00:56:43,775 --> 00:56:46,924
Some say because
you visit a prostitute. p >
637
00:56:46,925 --> 00:56:48,374
Others wrote you were involved
with gangsters.
638
00:56:48,375 --> 00:56:53,734
Actually, it's good that
I was really caught.
639
00:56:54,154 --> 00:56:57,124
SHANGDONG MALL
640
00:56:57,604 --> 00:57:02,804
I'm here, where are you? / Go to
pine trees in the middle of the atrium. P>
641
00:57:02,805 --> 00:57:08,514
I leave something there for you,
don't be afraid, it's just an envelope. P>
642
00:57:11,914 --> 00:57:14,554
Zhang, maybe not here / Target
we aren't there, he's on the road
Circle Four. P>
643
00:57:16,804 --> 00:57:22,074
It's nothing here. / I'm
wrong, it's under the trash bin. P>
644
00:57:25,184 --> 00:57:27,644
Apa yang kau pikirkan?
645
00:57:34,824 --> 00:57:38,365
Show watchdogs
south gate from 10 am.
646
00:57:40,005 --> 00:57:42,015
Enlarge.
647
00:57:42,514 --> 00:57:45,594
This is the direction the suspect came from.
648
00:57:45,595 --> 00:57:48,604
Look, can you find
a house rented recently.
649
00:57:50,004 --> 00:57:53,354
Taxis are tracked, there are no cameras
supervisors where he comes down.
650
00:57:53,355 --> 00:57:56,524
He doesn't seem to cover
plate number his car.
651
00:57:56,525 --> 00:57:59,924
- So he goes into the city.
- A dozen houses to rent.
652
00:57:59,925 --> 00:58:01,364
Includes a small garden yard.
653
00:58:01,365 --> 00:58:03,994
Don't give any proof ,
for what we ask.
654
00:58:12,287 --> 00:58:13,500
I'm exhausted.
655
00:58:14,147 --> 00:58:18,067
All because you want apples,
I walk one kilometer.
656
00:58:18,067 --> 00:58:22,557
You can't drive? / Zhang says
don't drive during the day. P>
657
00:58:22,558 --> 00:58:24,607
The apples are clean, no need to
wash them. P>
658
00:58:27,357 --> 00:58:30,087
Please, Zhang ask us
hand over the apple to you .
659
00:58:30,288 --> 00:58:34,287
Don't worry, when you leave,
we will give a good impression.
660
00:58:40,877 --> 00:58:42,247
One million.
661
00:58:44,597 --> 00:58:48,117
There hasn't been any news for a long time.
Is Mr. Wu in danger?
662
00:58:48,117 --> 00:58:51,807
Don't worry, Mr. Su. They
might want to be sent tonight. P>
663
00:58:54,767 --> 00:58:56,917
- Have you got the money?
- Already. P>
664
00:58:56,917 --> 00:59:00,807
What is the unit? / 100 RMB,
no one is 500 RMB. P>
665
00:59:00,808 --> 00:59:02,600
I'll call you back
tonight. P>
666
00:59:03,827 --> 00:59:07,647
He is on the way to Circle Three.
That bastard is close enough. P>
667
00:59:07,648 --> 00:59:10,347
Guiding during the day, taking
actions at night, the same trick again
668
00:59:10,347 --> 00:59:13,077
Place more people on
the streets to find the car .
669
00:59:17,997 --> 00:59:21,817
Wake up! We are police. P>
670
00:59:23,007 --> 00:59:24,347
What is your name? P>
671
00:59:27,937 --> 00:59:30,100
Stop! P>
672
00:59:33,897 --> 00:59:35,130
Take care of your behavior! P>
673
00:59:36,600 --> 00:59:41,230
Squat / Everything I do
get 2 cars for Dong,
I don't know anything
674
00:59:41,231 --> 00:59:43,370
Doesn't Dong have a cellphone?
675
00:59:44,150 --> 00:59:46,940
Sometimes you have,
sometimes not.
676
00:59:46,941 --> 00:59:51,350
Don't play, why did you ask
a 2-day ticket ago?
677
00:59:52,610 --> 00:59:56,220
Dong appears. Looks like
he tried to run away. P>
678
00:59:56,221 --> 00:59:58,160
Call for help.
Let's go. P>
679
01:00:12,430 --> 01:00:13,090
Don't push! P>
680
01:00:19,120 --> 01:00:20,280
Dong! P>
681
01:00:53,166 --> 01:00:56,296
Where is Zhang? / Don't know,
I really don't know. P>
682
01:00:56,296 --> 01:01:00,676
Take care of your behavior / But I
tell me, he has a grenade
683
01:01:00,677 --> 01:01:04,884
He is ready to die with you. Shoot it
if you see it. / Shut up
684
01:01:04,885 --> 01:01:09,584
Dong wants Zhang to die, so
there are no witnesses left. P>
685
01:01:09,844 --> 01:01:14,424
Zhang told him, he rented
a farmhouse in the suburbs. P >
686
01:01:14,425 --> 01:01:16,124
Near the garden.
687
01:01:16,125 --> 01:01:20,544
- Garden? What garden?
- He doesn't know. P>
688
01:01:20,545 --> 01:01:24,804
Kumpulkan orang2, kita butuh
lebih tenaga trampil.
689
01:01:24,805 --> 01:01:28,374
Most of them are looking for their car
in the city, the rest are tracking the garden.
690
01:01:28,375 --> 01:01:32,074
It hasn't been heard for a long time.
Why hasn't he called?
691
01:01:32,075 --> 01:01:36,384
He changed the telephone card every
phone. Nobody knows the number. P>
692
01:01:36,385 --> 01:01:39,644
You seem to know a lot. /
Of course, he is very much
acting police
693
01:01:39,645 --> 01:01:42,494
- Are you watching my movies?
- I watch.
694
01:01:42,495 --> 01:01:44,474
What do you think, my acting?
695
01:01:46,604 --> 01:01:52,264
I said, that's fine. You should be
playing as kidnapper more often
696
01:01:53,184 --> 01:01:56,794
That's great. I can
use you as a model. P>
697
01:01:56,795 --> 01:02:00,204
What do you think, I can become a movie star later? P>
698
01:02:03,584 --> 01:02:05,744
Maybe. P>
699
01:02:06,164 --> 01:02:09,644
Search about 3 km from
last target's position.
700
01:02:09,645 --> 01:02:12,484
There has been no progress.
There are no target signs.
701
01:02:12,485 --> 01:02:16,194
I'm still looking for it, there's no
sign around his mother's house.
702
01:02:16,195 --> 01:02:18,554
- There are no signs from Group # 6
- Group # 9 doesn't report.
703
01:02:18,555 --> 01:02:21,344
Group # 3 is still looking,
there are no signs.
704
01:02:25,514 --> 01:02:27,364
Where is that bastard?
705
01:02:27,624 --> 01:02:31,804
- He is in our target area.
- We will find him.
706
01:02:49,674 --> 01:02:53,234
I've checked a dozen fields,
Do I need to go to the street?
707
01:02:53,234 --> 01:02:56,814
Stay there, people have been
just on the street. p >
708
01:02:56,814 --> 01:02:59,424
- All right.
- You haven't eaten yet?
709
01:02:59,424 --> 01:03:00,804
Not yet.
710
01:03:10,994 --> 01:03:14,174
17 HOURS AFTER THE WRITING.
711
01:03:18,115 --> 01:03:21,300
- Can, come soon!
- Center! We found a suspect car. P>
712
01:03:21,874 --> 01:03:23,444
Are there people inside? P>
713
01:03:23,494 --> 01:03:28,474
No, we found a coincidence, so
we can't track the building. P>
714
01:03:28,475 --> 01:03:30,995
Good , continue the search,
Our people will be there soon.
715
01:03:33,664 --> 01:03:36,314
- Yes or no?
- Wait, let me think.
716
01:03:36,315 --> 01:03:40,929
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
717
01:03:40,930 --> 01:03:44,529
- I don't can help yourself.
- Which one should I hold back?
718
01:03:46,349 --> 01:03:49,919
I don't play, I don't know
the chance. / Show your heart. P>
719
01:03:51,009 --> 01:03:53,179
This one. P>
720
01:03:54,259 --> 01:04:02,329
Per King / Bomb,
sequence series. P>
721
01:04:02,809 --> 01:04:04,779
What is this? P>
722
01:04:04,780 --> 01:04:09,049
What? bomb? how do I know
what is a bomb?
723
01:04:09,050 --> 01:04:10,639
You don't know if it's a bomb?
724
01:04:10,640 --> 01:04:14,209
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent
725
01:04:14,210 --> 01:04:16,329
Does that make sense?
726
01:04:16,330 --> 01:04:18,999
I also acted police,
I should have arrested you.
727
01:04:20,639 --> 01:04:23,099
Shake the card!
728
01:04:36,719 --> 01:04:41,469
Chao, where are you ?
Okay, hurry up.
729
01:04:42,869 --> 01:04:48,679
Chao, today, you shot
Dong was on target.
730
01:04:48,680 --> 01:04:54,669
Aku pikir kau lupa, Kau hutang
makan malam padaku. / Makasih.
731
01:04:54,670 --> 01:04:57,469
So, how is the situation here?
732
01:04:57,470 --> 01:05:00,649
Zhang must come out
take a ransom.
733
01:05:00,650 --> 01:05:04,115
There is only one way out,
so we can ambush him here.
734
01:05:04,116 --> 01:05:05,563
We will arrest him,
when he comes out.
735
01:05:05,563 --> 01:05:08,632
This area is too chaotic
and crowded.
736
01:05:09,245 --> 01:05:12,755
Zhang even has
weapons and grenades.
737
01:05:50,236 --> 01:05:53,206
Chairman Li / Because you are there,
you know the situation is better.
738
01:05:53,207 --> 01:05:56,586
If the community is in danger,
don't handle it there.
739
01:05:56,587 --> 01:05:58,936
It's not convenient for this operation.
740
01:06:01,436 --> 01:06:07,686
Can you go to
another place? / What? P>
741
01:06:10,586 --> 01:06:15,166
- Give it to me.
- Release it. P>
742
01:06:17,796 --> 01:06:19,436
Damn it! P>
743
01:06:42,846 --> 01:06:44,446
Will you come back? P>
744
01:06:44,806 --> 01:06:46,546
Yes
745
01:06:48,296 --> 01:06:51,246
When will you meet me?
746
01:06:52,726 --> 01:06:58,476
Later that night, tomorrow or
in a month?
747
01:06:59,646 --> 01:07:02,076
Don't play with weapons.
748
01:07:08,766 --> 01:07:12,946
Listen to me,
if I die...
749
01:07:12,947 --> 01:07:17,106
Contain a child for
my mother's kindness.
750
01:07:17,107 --> 01:07:20,600
If you die, I can't
> keep your child.
751
01:07:24,236 --> 01:07:27,046
I'm not kidding.
752
01:07:39,916 --> 01:07:41,926
He comes out.
753
01:07:48,606 --> 01:07:49,946
He goes into the car.
754
01:07:49,946 --> 01:07:52,446
Someone looks from the window < br /> down, it looks like his girlfriend.
755
01:07:56,826 --> 01:07:59,366
The car moves, I follow.
He's outside, beware.
756
01:07:59,367 --> 01:08:01,456
- I'm sorry.
- Go there .
757
01:08:05,306 --> 01:08:09,006
Don't let him run away. / Don't
worry, we will catch it. P>
758
01:08:18,836 --> 01:08:21,236
He deliberately spins around,
Xing Feng, backs away a little. P>
759
01:08:21,237 --> 01:08:25,066
Good, I'll go straight, Guo,
take over / Good.
760
01:08:35,318 --> 01:08:41,288
Don't tell me, you haven't left yet. I did not see Mr. Wu. P>
761
01:08:41,289 --> 01:08:45,168
He was in my car,
We will make an exchange. P>
762
01:08:45,169 --> 01:08:47,208
2 Blok lagi, ban mobilnya
akan kempes.
763
01:08:47,209 --> 01:08:49,918
Chao, wait for him the next
entry point. / No problem
764
01:08:49,919 --> 01:08:53,548
We will continue to make him talk.
He hasn't given his location. P>
765
01:08:53,549 --> 01:08:58,498
Why are you circling?
Makes me dizzy. P >
766
01:08:58,499 --> 01:09:01,368
Why do I have to do all this?
Of course for my friend.
767
01:09:01,369 --> 01:09:04,888
Guo, you took over in front,
I will keep following him.
768
01:09:09,238 --> 01:09:11,688
I returned to base,
I waited in the garage. P>
769
01:09:11,689 --> 01:09:15,138
We staked this location, when you
turn right, you will see the garage. P>
770
01:09:15,139 --> 01:09:20,328
The money is in Here, let me
talk to my friend.
771
01:09:20,329 --> 01:09:22,648
I sedated him.
He was sleeping.
772
01:09:22,649 --> 01:09:26,178
You anesthetized him? Then
I'll wait until he is
aware. / Just say...
773
01:09:26,179 --> 01:09:28,448
You tell him...
774
01:09:28,449 --> 01:09:30,328
Friend, your tire is flat. P>
775
01:09:30,329 --> 01:09:33,768
Stop playing or kill him,
me seriously.
776
01:09:33,769 --> 01:09:35,388
Your tire is flat.
777
01:09:41,698 --> 01:09:44,738
That's Zhang, everything
is in position.
778
01:09:44,739 --> 01:09:48,388
That's dangerous, tell
everything to be vigilant.
779
01:09:57,078 --> 01:09:59,798
Why park here?
This is your street? P>
780
01:09:59,799 --> 01:10:01,418
What is that attitude? P>
781
01:10:22,068 --> 01:10:24,158
- He got out of the car.
- Sir, can I help you? P>
782
01:10:24,159 --> 01:10:27,488
- My car's tire, try Look.
- The hand is put in a bag.
783
01:10:27,600 --> 01:10:31,358
Let me take my equipment.
Looks like your tire is pierced by a nail.
784
01:10:35,668 --> 01:10:39,608
Chairman, this is a good opportunity.
Should we bring it now?
785
01:10:43,398 --> 01:10:45,758
Xing Feng, take him!
786
01:10:47,508 --> 01:10:51,488
Xing Feng, he is carrying weapons
and grenades. Don't let him run away. P>
787
01:10:51,489 --> 01:10:52,950
Don't worry. P>
788
01:10:55,925 --> 01:10:58,528
Your child is still waiting,
call him when you have time. P>
789
01:10:59,688 --> 01:11:05,938
- Cao, something happened to me...
- Stop, focus on bringing him.
790
01:11:07,748 --> 01:11:09,368
Everyone, follow the plan.
791
01:11:09,369 --> 01:11:13,178
I'll reach it, others
help, Cao will handle
his grenade.
792
01:11:27,689 --> 01:11:33,159
Who is that woman? I'm talking
to you / my workmate. P>
793
01:11:35,129 --> 01:11:38,329
Why didn't you pick up?
What is his name? P>
794
01:11:48,959 --> 01:11:51,839
- Police! Stay in place.
- Release it. P>
795
01:11:55,569 --> 01:11:58,419
This bastard has expelled
blasting needles. P>
796
01:12:04,389 --> 01:12:08,129
Okay, we caught it, the mission succeeded.
He has 2 weapons and 1 grenade.
797
01:12:08,130 --> 01:12:09,499
Bring him now.
798
01:12:17,449 --> 01:12:19,199
Come on, go inside.
799
01:12:23,719 --> 01:12:25,009
- Which room?
- At the end.
800
01:12:25,010 --> 01:12:26,459
Watch your steps.
801
01:12:33,429 --> 01:12:35,149
Here, here.
802
01:12:36,369 --> 01:12:39,769
Keep standing,
facing the wall.
803
01:12:40,729 --> 01:12:43,849
Stand straight /
Can you talk? / Yes. P>
804
01:12:43,850 --> 01:12:46,169
- You know, why did we arrest you?
- What are you talking about? P>
805
01:12:46,170 --> 01:12:49,289
Kita mulai dengan yang
terakhir / Terakhir apaan?
806
01:12:49,290 --> 01:12:53,018
You don't want cooperation? / I want,
but tell me who you are
talking about. P>
807
01:12:53,019 --> 01:12:56,008
Give me his name, so I
know how much you know. / Wu! P>
808
01:12:56,009 --> 01:12:58,628
Wu what? / Movie star.
I need to repeat it again? P>
809
01:13:01,108 --> 01:13:03,860
- So, you already know.
- Is this a toy for you? P>
810
01:13:03,928 --> 01:13:06,578
- Do you know this person?
- No.
811
01:13:06,579 --> 01:13:10,588
- He's our leader.
- How do you know Mr. Wu?
812
01:13:10,589 --> 01:13:13,968
- Who? I don't know him.
- So, this is for revenge? P>
813
01:13:13,969 --> 01:13:17,258
- No, not at all.
- Is he your target? P>
814
01:13:17,259 --> 01:13:20,609
- I think he Chow Yun Fat.
- Where did you bring it? P>
815
01:13:23,568 --> 01:13:28,178
Listen, if you ask me that,
of course I can't tell. P>
816
01:13:28,179 --> 01:13:30,278
I also hope, nothing
happened to Mr. Wu.
817
01:13:30,279 --> 01:13:33,488
What if I call
my men for the first execution.
818
01:13:33,489 --> 01:13:38,073
Then, I'll take you there,
how? / Execution where? P>
819
01:13:38,073 --> 01:13:42,788
Away. Where far / whatever,
this is not my concern anymore. P>
820
01:13:42,789 --> 01:13:46,448
You think you can be free in this world. Basic joke. P>
821
01:13:46,449 --> 01:13:49,228
- Can you loosen my handcuffs?
- Just dream of you. P>
822
01:13:49,229 --> 01:13:50,229
Be polite. P>
823
01:13:50,926 --> 01:13:52,946
How do you expect me to work
same when you're very aggressive?
824
01:13:52,947 --> 01:13:55,036
Let me talk to people
who caught me, understand?
825
01:13:56,086 --> 01:13:57,966
Hello, this is apartment management.
826
01:13:57,966 --> 01:14:01,866
We need to check
leak, please open the door.
827
01:14:03,326 --> 01:14:06,086
There are no leaks here,
check other apartments.
828
01:14:11,276 --> 01:14:14,806
Don't move, squat and
put your hand head above.
829
01:14:14,807 --> 01:14:17,216
Come back quickly, okay!
830
01:14:17,217 --> 01:14:20,856
Chairman Zhang, his name is Chen.
We don't know him.
831
01:14:20,857 --> 01:14:24,086
He might be someone
he just met.
832
01:14:24,087 --> 01:14:27,656
He is not healthy, Liu Yun
took him to the hospital.
833
01:14:34,926 --> 01:14:38,466
Zhang, how? You want
to try your luck this time, right? P>
834
01:14:38,467 --> 01:14:42,286
I underestimated you, I really
thought you were a migrant worker
835
01:14:42,287 --> 01:14:44,796
Immediately, say
what you need to say.
836
01:14:44,797 --> 01:14:46,676
Can you go straight to the point?
837
01:14:46,677 --> 01:14:50,486
I didn't expect that / Zhang,
if you want to talk four eyes...
838
01:14:50,487 --> 01:14:52,636
... then stop wasting time,
where is the hostage?
839
01:14:59,846 --> 01:15:03,046
- Can I start from the beginning?
- Please.
840
01:15:35,081 --> 01:15:38,651
Cang, the bakery is ready,
will warm you up.
841
01:15:38,961 --> 01:15:41,821
Are you crazy? Why don't you just yell? P>
842
01:15:41,822 --> 01:15:45,281
- Let's eat noodles first.
- Zhang, tell us not to be noisy. P>
843
01:15:50,471 --> 01:15:54,291
Why are you afraid
answer the phone?
844
01:16:03,401 --> 01:16:05,141
Is the dumpling delicious?
845
01:16:05,881 --> 01:16:08,101
- It's mediocre.
- Not as good as home made?
846
01:16:08,102 --> 01:16:10,071
Nobody can fight
my mother's dumplings.
847
01:16:10,071 --> 01:16:13,191
Have you thought about it?
Ready to talk?
848
01:16:14,831 --> 01:16:19,481
Almost / If you keep slow, < Your friends will be restless.
849
01:16:19,481 --> 01:16:22,441
Don't worry about them,
I'm the boss, I decided.
850
01:16:22,441 --> 01:16:25,631
Can you stop talking about
big boss? / Why? P>
851
01:16:26,041 --> 01:16:29,721
You got 3 million, but Dong only
100,000, what are you thinking? P>
852
01:16:29,721 --> 01:16:32,161
- Who said that?
- Dong said
853
01:16:32,161 --> 01:16:34,071
I have my own rules,
when the distribution of money arrives.
854
01:16:34,071 --> 01:16:37,231
You give your girlfriend money,
not to your friends.
855
01:16:37,231 --> 01:16:39,451
You call that a rule,
I call it despicable.
856
01:16:39,451 --> 01:16:42,911
What is that? That's my money
and my rules. P>
857
01:16:42,911 --> 01:16:43,816
How are you for the money? P>
858
01:16:43,816 --> 01:16:47,731
Secara adil, aku simpan
beberapa sendiri, iyakan?
859
01:16:47,731 --> 01:16:50,201
For what? / Buy weapons
and pay rent. P>
860
01:16:50,201 --> 01:16:51,786
- Why do you have to rent?
- To hold hostages. P>
861
01:16:51,786 --> 01:16:53,221
- From their ransom?
- Of course. P>
862
01:16:53,221 --> 01:16:56,091
Do you release the hostage when they
pay? / Should it? I killed them. P>
863
01:16:56,091 --> 01:16:57,241
- And their graves?
- Yes, I'm buried. P>
864
01:16:57,241 --> 01:17:01,721
And planted a peach tree on it?
or a tree? / Apple tree. P>
865
01:17:03,065 --> 01:17:05,355
But any tree is made. P>
866
01:17:07,175 --> 01:17:10,565
Is there an apple tree on the wrong
If Zhang is arrested?
867
01:17:13,395 --> 01:17:17,015
Why hasn't he called?
868
01:17:17,016 --> 01:17:18,635
Stop, I'm your boss when
he's not here.
869
01:17:18,955 --> 01:17:21,165
I ever played as a police officer
in a movie, there's a scenario...
870
01:17:21,166 --> 01:17:24,585
The minimum sentence for
10 years of kidnapping.
871
01:17:24,586 --> 01:17:27,885
Hukuman minimun atas
penculikan 10 tahun penjara.
872
01:17:28,405 --> 01:17:32,285
You're playing Hong Kong police
or Mainland Chinese police?
873
01:17:32,286 --> 01:17:34,485
Mainland Chinese Police!
874
01:17:36,345 --> 01:17:39,815
Mr. Wu, you're a good person.
875
01:17:39,816 --> 01:17:45,995
Actually, they don't watch
a lot of your movies, but I do. P>
876
01:17:45,996 --> 01:17:51,085
And I always think,
you're really great. P>
877
01:17:51,086 --> 01:17:55,005
Thanks, continue. / I
can't seem to think straight. P>
878
01:17:55,006 --> 01:17:56,645
Continue. P>
879
01:17:57,665 --> 01:17:59,285
No, I can't. P>
880
01:18:01,845 --> 01:18:06,015
Want to play with time?
That doesn't change the results. P>
881
01:18:09,945 --> 01:18:13,455
- Zhang wants to meet his girlfriend.
- Which girlfriend? P>
882
01:18:13,456 --> 01:18:14,565
The woman in the apartment. P>
883
01:18:14,566 --> 01:18:17,685
He said his girlfriend pregnant, this is
the last chance to talk to him.
884
01:18:17,686 --> 01:18:20,485
That's just a reason,
he plans something.
885
01:18:20,486 --> 01:18:23,435
Whatever the plan,
just say yes.
886
01:18:23,436 --> 01:18:25,535
Does he think his girlfriend is
still at home?
887
01:18:25,536 --> 01:18:28,908
We don't say anything. Are we
finding something in his apartment? P>
888
01:18:28,909 --> 01:18:31,928
Firearms. / Better
in the hospital. P>
889
01:18:31,929 --> 01:18:34,478
- Do we have enough time?
- The hospital isn't far away. P>
890
01:18:34,479 --> 01:18:36,098
Make everything there
locked.
891
01:18:36,099 --> 01:18:38,228
We don't leave leave
they are alone together.
892
01:18:38,229 --> 01:18:40,618
Alright, let's do it.
893
01:18:42,028 --> 01:18:45,500
Our chances are more
than him
894
01:18:45,528 --> 01:18:50,568
You have the guts, if you don't
act quickly, we will all die.
895
01:18:50,569 --> 01:18:52,148
The way I see it,
you are too slow.
896
01:18:52,149 --> 01:18:54,978
That's close, you should
just shoot me dead.
897
01:18:54,979 --> 01:18:58,228
Do you want to die? It's not funny,
I still want to chat with you. P>
898
01:18:58,229 --> 01:19:00,968
You're great people, do you
break your bones when you fall? P>
899
01:19:00,969 --> 01:19:03,900
My back is fine. < br /> I can fall like that.
900
01:19:08,648 --> 01:19:09,968
I have to say something.
901
01:19:09,969 --> 01:19:13,568
There's no danger of being
optimistic...
902
01:19:13,569 --> 01:19:18,568
- But...
- Say...
903
01:19:20,178 --> 01:19:23,958
You won't act
in any movie again.
904
01:19:23,959 --> 01:19:26,958
What? What do you say? P>
905
01:19:26,959 --> 01:19:33,978
To be honest, whether we got the money
or not, you will definitely die. P>
906
01:19:33,979 --> 01:19:38,348
Zhang always wanted that way,
nothing I can do it.
907
01:19:38,349 --> 01:19:42,038
All I can do
is apologize.
908
01:19:45,238 --> 01:19:46,788
Eat!
909
01:19:52,268 --> 01:19:57,158
Don't cry!
910
01:19:58,008 --> 01:19:59,648
You don't may cry!
911
01:19:59,649 --> 01:20:02,088
Listen to him!
Crying is useless.
912
01:20:02,089 --> 01:20:07,018
You beat us, took money
us and you thought you could say sorry.
913
01:20:07,458 --> 01:20:09,662
p>
914
01:20:09,663 --> 01:20:12,772
Please!
915
01:20:16,112 --> 01:20:18,042
You don't play fair.
916
01:20:19,012 --> 01:20:21,482
Already, already.
917
01:20:24,622 --> 01:20:27,412
Okay, stop shouting!
918
01:20:27,842 --> 01:20:34,412
No there's no point crying.
Stop it.
919
01:20:34,413 --> 01:20:38,052
Dear man?
He's a madman!
920
01:20:38,053 --> 01:20:40,632
He treats me like dirt,
why does he treat you better?
921
01:20:40,633 --> 01:20:43,562
Thank you for your fate.
922
01:20:45,082 --> 01:20:47,242
Thank you for your fate.
923
01:20:51,822 --> 01:20:55,572
p>
924
01:21:00,382 --> 01:21:02,392
Duplicate the key.
925
01:21:03,220 --> 01:21:07,252
Nobody can live. You're not
like the first time for us
926
01:21:07,420 --> 01:21:12,022
Bury him alive. P>
927
01:21:12,023 --> 01:21:13,712
When I kidnapped him,
I didn't want him to stay alive. P>
928
01:21:13,713 --> 01:21:16,362
That's it! A million more, I will tell you where he was buried. P>
929
01:21:16,363 --> 01:21:19,162
Thank you, doctor. P>
930
01:21:19,163 --> 01:21:23,762
Did you hear that?
You're fine. P> >
931
01:21:23,932 --> 01:21:28,402
You will meet your girlfriend
soon.
932
01:21:28,403 --> 01:21:32,152
What happened to him? / We work
just the same, we won't trouble you. P>
933
01:21:32,152 --> 01:21:36,243
If I die, the person who
has the most difficulty accepting is my mother.
934
01:21:36,243 --> 01:21:37,522
So, do you regret
your actions?
935
01:21:37,523 --> 01:21:42,582
I just regret not /> kill him on the day I
get out of prison.
936
01:21:42,583 --> 01:21:47,172
What do you say? / If I do,
he doesn't feel sick when I die. P>
937
01:21:47,173 --> 01:21:48,862
I have no more burden. P>
938
01:21:50,132 --> 01:21:53,252
- This is not the direction to my boyfriend's place.
- We take him to the hospital.
939
01:21:53,253 --> 01:21:56,122
- Why is the hospital?
- He's not healthy.
940
01:22:09,160 --> 01:22:12,290
Your boyfriend will come down,
you wait for him here.
941
01:22:12,291 --> 01:22:14,810
Can't we go upstairs
meet him? / Did you manage this? P>
942
01:22:14,811 --> 01:22:18,150
Not me, but what's the difference
here and up there? P>
943
01:22:18,360 --> 01:22:22,460
That's it, right? You can
talk here. P>
944
01:22:22,890 --> 01:22:24,790
Tak bisakah kami bicara
sendirian?
945
01:22:24,791 --> 01:22:27,150
- Do you really expect that?
- Can't we be a little private?
946
01:22:27,151 --> 01:22:29,220
What are you going to say,
Zhang? / Nothing. P>
947
01:22:29,221 --> 01:22:31,300
He's here, what are you waiting for
? P>
948
01:22:34,320 --> 01:22:35,420
Wei...
949
01:22:39,520 --> 01:22:43,690
This might be the last time we were together, < br /> why don't you hug me?
950
01:22:46,590 --> 01:22:50,550
What happened?
Why?
951
01:22:50,551 --> 01:22:52,940
Can't you see what happened
? / But why? P>
952
01:22:52,941 --> 01:22:56,250
This is our last time together,
give me a kiss. P>
953
01:22:56,251 --> 01:22:59,090
- Separate them!
- What are you doing? P>
954
01:22:59,091 --> 01:23:01,030
Please, tell me
your family name.
955
01:23:03,000 --> 01:23:04,480
Tell me the name of your family.
956
01:23:04,481 --> 01:23:07,090
I'm dead.
Don't listen to him.
957
01:23:08,220 --> 01:23:11,080
- Don't lie to me.
- Come in, cool out here.
958
01:23:11,081 --> 01:23:12,600
I'm a dead man.
959
01:23:15,510 --> 01:23:17,980
Apa yang disembunyikan
di sana? / Coba tebak.
960
01:23:17,981 --> 01:23:20,160
Zhang, you are disgusting.
961
01:23:20,161 --> 01:23:22,470
Take off his pants in the car,
see what he is hiding.
962
01:23:24,070 --> 01:23:25,600
Let me do it.
963
01:23:33,120 --> 01:23:36,390
Lock the cuffs in his pants.
964
01:23:36,391 --> 01:23:37,960
Zhang, we've done
the best for you, okay?
965
01:23:37,961 --> 01:23:39,380
- You're amazing.
- What other tricks do you have?
966
01:23:39,381 --> 01:23:41,110
Tell us now.
967
01:23:41,111 --> 01:23:44,870
Okay, right if I don't say?
My thoughts change.
968
01:23:51,140 --> 01:23:52,540
Stand up!
969
01:23:54,700 --> 01:23:56,520
Alright , we understand.
970
01:24:01,020 --> 01:24:02,550
We will take you
there.
971
01:24:23,044 --> 01:24:24,964
This is the last meal
for both of you.
972
01:24:25,210 --> 01:24:28,164
Eat, you must full
while on the way.
973
01:24:44,714 --> 01:24:47,614
- This dumpling is what meat?
- Pork.
974
01:24:48,434 --> 01:24:50,754
I don't eat meat.
I'm vegetarian. p p>
975
01:24:51,484 --> 01:24:54,600
Nobody told us,
We didn't prepare that one.
976
01:24:58,834 --> 01:25:02,364
Open the curtains, I also
want to see fireworks.
977
01:25:43,291 --> 01:25:48,051
9 o'clock at night, does Zhang call or
no, you are in your own way.
978
01:25:59,391 --> 01:26:04,601
Stop, I'm by your side
to the end.
979
01:26:06,181 --> 01:26:08,881
Brother Wu, aren't you afraid?
980
01:26:10,891 --> 01:26:18,041
Me? Because you're here,
I have to act bravely. P>
981
01:26:19,911 --> 01:26:22,771
You will live giving me
hope, you know? P>
982
01:26:27,631 --> 01:26:33,201
The sports car belongs to my girlfriend,
My true boyfriend.
983
01:26:34,451 --> 01:26:39,561
But if I ask him to send
the money, he will be in danger.
984
01:26:40,400 --> 01:26:45,751
I want to deal with this
alone, he might not know I'm in trouble.
985
01:26:46,601 --> 01:26:48,681
You act like
a real man.
986
01:26:48,682 --> 01:26:51,321
There is no hope
for us now.
987
01:26:51,322 --> 01:26:58,351
We can hope that the rest of the
trip isn't too rough.
988
01:26:59,951 --> 01:27:02,991
Did you watch
my comedies?
989
01:27:02,992 --> 01:27:05,161
Let me act
one for you?
990
01:27:12,421 --> 01:27:15,661
Have you been to my concert?
991
01:27:17,011 --> 01:27:22,201
I tried but can't
get the ticket.
992
01:27:24,361 --> 01:27:26,301
Your grave is ready. P>
993
01:27:33,171 --> 01:27:37,511
Zhang said, we will plant
apple trees over the grave. P>
994
01:27:38,441 --> 01:27:42,350
Mr. Wu, the apple is
your favorite, right?
995
01:29:44,826 --> 01:29:48,566
At the front turn left, through
the highway will be faster.
996
01:29:48,567 --> 01:29:53,286
Continue straight, 3 turns left
are shortcuts.
997
01:29:53,287 --> 01:29:54,966
You really know where that is. P>
998
01:29:54,967 --> 01:29:58,826
Zhang, you asked them to wait for
until 9 pm, right? P>
999
01:29:58,827 --> 01:30:02,476
However, there might be people who
ignore my instructions.
1000
01:30:02,477 --> 01:30:07,126
I'll kill him as soon as possible, when
I hold the ransom.
1001
01:30:09,366 --> 01:30:12,716
Don't you fear, Zhang returns
not with the money?
1002
01:30:12,717 --> 01:30:19,356
I don't mind telling you,
if he wants to kill me again
before ransom distribution.
1003
01:30:19,357 --> 01:30:24,256
Cang, you worry too much / Or
maybe I used to be kill him
1004
01:30:24,257 --> 01:30:27,298
Your respective throats
will be a sight.
1005
01:30:27,299 --> 01:30:29,050
Too bad, I can't
see it.
1006
01:30:47,473 --> 01:30:49,533
Let's clean it up
and get ready to go.
1007
01:30:49,534 --> 01:30:52,733
It's not yet 9:00 a.m.,
Zhang said at 9 pm.
1008
01:30:52,734 --> 01:30:54,513
So, this is according to what
he said, yes right?
1009
01:30:54,514 --> 01:30:56,553
He's the boss, who else will we
listen to?
1010
01:30:56,554 --> 01:30:58,493
So, what I say
doesn't mean anything?
1011
01:30:58,494 --> 01:31:02,273
Stop it! Just stay
a few more minutes. P>
1012
01:31:07,633 --> 01:31:09,443
This place doesn't look
foreign, right? P>
1013
01:31:09,644 --> 01:31:12,163
Tell me, how many
many people there?
1014
01:31:45,665 --> 01:31:48,525
Chairman, your phone is really on time.
How do you get to know this place?
1015
01:31:48,526 --> 01:31:50,855
The tractor driver who gave
us the area.
1016
01:31:50,856 --> 01:31:52,325
Dong's acknowledgment went here.
1017
01:31:52,326 --> 01:31:54,485
But something Zhang
said was key.
1018
01:31:54,486 --> 01:31:58,065
We checked 3 apple orchards.
1019
01:31:58,066 --> 01:31:59,945
Then we locked halfway
the road that led hill.
1020
01:31:59,946 --> 01:32:03,165
This inn is 300 meters away
from our target.
1021
01:32:03,166 --> 01:32:05,285
Everything is fixed on this location.
1022
01:32:05,286 --> 01:32:07,665
But we don't know what
in it.
1023
01:32:07,666 --> 01:32:11,365
Just now Zhang confessed there were 3 men
inside with 5 weapons.
1024
01:32:11,366 --> 01:32:13,675
2 hostages were held on the side
east of the building.
1025
01:32:13,676 --> 01:32:16,115
He has no choice, so he
tells the truth.
1026
01:32:16,116 --> 01:32:18,555
- Let me go first.
- No, I'm the first one.
1027
01:32:18,556 --> 01:32:21,200
Alright, don't fight,
you two alone.
1028
01:32:22,465 --> 01:32:27,135
I want to say something,
please listen, it's really worth it.
1029
01:32:27,435 --> 01:32:31,095
You're a kidnapper, the punishment for
kidnapping is 10 years.
1030
01:32:31,096 --> 01:32:34,785
But if You killed us,
then you are a murderer.
1031
01:32:34,786 --> 01:32:37,035
You will get a death sentence,
is it worth it?
1032
01:32:37,036 --> 01:32:40,145
Say you killed us, then
> You were shot by the police.
1033
01:32:40,146 --> 01:32:42,500
Or by Zhang?
Is that worth it?
1034
01:32:44,275 --> 01:32:45,695
I have a plan that
is better.
1035
01:32:45,696 --> 01:32:48,755
You release us, Zhang
gets 1 million,
1036
01:32:48,756 --> 01:32:52,935
Tomorrow, I will take 2 million
the rest for you, I promise. P>
1037
01:32:52,936 --> 01:32:55,455
This is the best for
1038
01:32:55,755 --> 01:32:56,705
Turn off your radio.
1039
01:32:56,706 --> 01:32:59,625
Safety is our priority hostage,
shoot if the suspect raises
weapons.
1040
01:32:59,626 --> 01:33:03,515
Berhati-hatilah semuanya. / Kita
akan melalui hutan kayu, pohon
akan menutupi kita.
1041
01:33:04,205 --> 01:33:07,505
The suspect who wants to talk to
whoever enters first.
1042
01:33:10,145 --> 01:33:12,035
I just want to remind you
something.
1043
01:33:12,036 --> 01:33:17,265
My friends' weapons have been filled, which
> first enter will die and
1044
01:33:17,266 --> 01:33:19,425
Shoot directly in his head.
1045
01:33:19,445 --> 01:33:22,460
I understand.
Thank you.
1046
01:33:31,295 --> 01:33:35,120
Remember what I said,
> we will get him alive,
1047
01:33:43,195 --> 01:33:46,785
- Fast, fast.
- Fat?
1048
01:33:47,715 --> 01:33:51,105
- What are you doing?
- Hurry up, ignore him.
1049
01:33:51,106 --> 01:33:53,255
- Fast, fast.
- He still has 2 million.
1050
01:33:55,035 --> 01:33:58,045
Don't hit him.
1051
01:33:58,046 --> 01:34:02,165
Stop, can
everyone stop?
1052
01:34:02,166 --> 01:34:04,685
This is just death.
1053
01:34:12,424 --> 01:34:15,504
- Cang, what are you doing?
- Saves our problems later.
1054
01:34:28,464 --> 01:34:31,174
- It's not the time. > - Don't be nonsense to me. P>
1055
01:34:31,175 --> 01:34:33,834
Zhang said at 9 pm.
Not yet. P>
1056
01:34:33,835 --> 01:34:36,254
Turunkan senjatamu.
1057
01:34:36,255 --> 01:34:40,500
- Lower, lower
- Hurry, don't twist.
1058
01:34:41,094 --> 01:34:42,644
Simultaneously.
1059
01:34:48,194 --> 01:34:49,724
Accept it, this is
your destiny.
1060
01:36:28,710 --> 01:36:31,920
20 HOURS AFTER WRITING
1061
01:37:42,962 --> 01:37:47,442
You didn't say anything since
saved, why? P>
1062
01:37:50,322 --> 01:37:54,112
You must have been through
no stranger to an actor. P >
1063
01:37:54,452 --> 01:37:58,232
In the film it's made up.
This is reality.
1064
01:37:59,082 --> 01:38:01,132
This really happened.
1065
01:38:02,802 --> 01:38:07,792
Thank you guys.
Thank you.
1066
01:38:41,682 --> 01:38:44,062
These flowers are for your wife.
Don't fight anymore.
1067
01:38:44,063 --> 01:38:46,922
Don't worry,
I'll bury it.
1068
01:38:46,923 --> 01:38:50,652
Sister Wu, this is my boyfriend.
1069
01:38:51,382 --> 01:38:56,442
Thank you, thank you very much
thank you, thank you.
1070
01:39:10,001 --> 01:39:13,961
New days have started / Don't
know who is waiting for us?
1071
01:39:15,871 --> 01:39:21,021
Nak, kau sudah bangun?
Maaf, ayah sangat sibuk.
1072
01:39:27,361 --> 01:39:32,411
Current news, last night the police
Beijing arrested the kidnapping gang.
1073
01:39:32,412 --> 01:39:36,281
5 suspects were arrested
and 2 hostages were rescued.
1074
01:39:36,282 --> 01:39:40,621
One hostage is a star
The film surnamed Wu.
1075
01:39:40,622 --> 01:39:44,000
We will continue to report
this development.
1076
01:39:48,281 --> 01:39:54,001
The Beijing court made
the final decision on case # 223
1077
01:39:54,002 --> 01:39:56,181
Zhang Hua and his 2 accomplices
will be put to death.
1078
01:39:56,182 --> 01:39:59,521
For charges of murder, kidnapping
and buying, selling illegally...
1079
01:39:59,522 --> 01:40:01,761
.... firearms and ammunition.
1080
01:40:01,762 --> 01:40:06,281
2 others were sentenced to life imprisonment
alive and set in the
term as soon as possible.
1081
01:40:06,681 --> 01:40:09,441
Don't be too excited.
1082
01:40:11,431 --> 01:40:17,221
Mother, I've overcome,
no more trouble makers.
1083
01:40:17,222 --> 01:40:23,711
Son, mother feels guilty not
raising you properly.
1084
01:40:23,712 --> 01:40:30,251
Don't worry , take care of yourself
when I'm gone.
1085
01:40:31,381 --> 01:40:37,001
Don't act the same
in your next life.
1086
01:40:40,931 --> 01:40:47,601
I'm not the only one in this life,
but I'll be a filial child
later.
1087
01:40:58,281 --> 01:41:01,791
My child / accept this as
my prostration to mother.
1088
01:41:02,311 --> 01:41:04,121
My child.
1089
01:41:21,841 --> 01:41:25,321
I told you he doesn't have to come
, but he insists.
1090
01:41:33,961 --> 01:41:38,011
>
1091
01:41:41,441 --> 01:41:46,191
I don't know why? but I
really want to meet you
last time.
1092
01:41:47,101 --> 01:41:50,161
Our last chance
was to chat a little. / Yes. P>
1093
01:41:50,162 --> 01:41:52,050
But what are we talking about?
Do you want to give me a lecture? P>
1094
01:41:54,121 --> 01:41:57,941
Or let go of saturation? P>
1095
01:41:57,942 --> 01:42:00,661
There are many that I
want to say,
1096
01:42:00,662 --> 01:42:04,345
But now here, I don't
know where to start.
1097
01:42:04,346 --> 01:42:06,865
There are many people in his life
can be very different. p >
1098
01:42:17,015 --> 01:42:20,605
Submitted by:
www.subtitlecinema.com