1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00: 03: 03,000 -> 00: 03: 24,000 2 00:04:19,200 --> 00:04:21,660 When you turn on the matchstick... 3 00:04:22,490 --> 00:04:25,490 ... then the fire blazes with arrogance. 4 00:04:28,280 --> 00:04:30,820 As if able to change the entire world to ashes. 5 00:04:31,860 --> 00:04:35,410 But in the end, realized the value. 6 00:04:37,950 --> 00:04:41,490 Start dim because is afraid of burning himself. 7 00:04:42,700 --> 00:04:45,410 Finally, he lights up one last time. 8 00:04:48,200 --> 00:04:50,070 And then it turns to ash. 9 00:08:49,360 --> 00:08:51,910 The Commissioner, this investigation has been made a top priority. 10 00:08:52,200 --> 00:08:53,780 We have asked all of our informants. 11 00:08:53,860 --> 00:08:55,610 And they have activated their entire network in the city. 12 00:08:55,700 --> 00:08:58,700 An order has been given to prevent this news from being leaked to the media. 13 00:08:58,780 --> 00:09:02,280 Every criminal will think twice before killing a police officer. 14 00:09:03,160 --> 00:09:06,160 He not only killed him, but also burned him alive. 15 00:09:07,200 --> 00:09:10,160 And leave the ashes in front Police Station to challenge us. 16 00:09:12,990 --> 00:09:15,360 Whoever he is, he is not afraid of us. 17 00:09:17,280 --> 00:09:19,240 And that's the biggest strength. 18 00:09:37,740 --> 00:09:39,490 It's nice to see everyone here... 19 00:09:39,820 --> 00:09:41,660 ... come early to join in this hygiene movement. 20 00:09:42,530 --> 00:09:46,450 I am responsible for cleaning up the whole country, and not just this beach. 21 00:09:46,910 --> 00:09:49,660 So that our flag can fly proudly in the sky. 22 00:09:53,780 --> 00:09:54,820 Wow... 23 00:09:55,030 --> 00:09:57,320 Before making a flag we are proud... 24 00:09:57,950 --> 00:09:59,820 ... you must learn fly it properly. 25 00:10:03,910 --> 00:10:08,610 Why should there be a commotion only because of such a small mistake, baby. 26 00:10:08,700 --> 00:10:09,820 Small mistake! 27 00:10:11,450 --> 00:10:13,320 It could be a small mistake for you. 28 00:10:13,450 --> 00:10:15,660 But not for the soldiers... 29 00:10:15,820 --> 00:10:18,530 ... who risk their lives every day for the country. 30 00:10:20,860 --> 00:10:24,530 Also for people watching in the cinema... 31 00:10:24,610 --> 00:10:26,950 ... and sing Songs Nationality with respect. 32 00:10:27,740 --> 00:10:29,860 But if you think it's still the little thing for you... 33 00:10:30,070 --> 00:10:36,030 ... then every soldier, every citizen country in this country, must be permitted... 34 00:10:36,110 --> 00:10:37,700 ... to hang you too. 35 00:11:26,070 --> 00:11:28,110 You have to be more careful. 36 00:11:28,280 --> 00:11:29,610 Look, you scratch your finger yourself. 37 00:11:30,610 --> 00:11:31,910 No problem. 38 00:11:33,360 --> 00:11:36,320 Someone needs to shed a little blood to clean this city. 39 00:11:37,780 --> 00:11:40,030 A person can clean up the city without spilling blood. 40 00:11:42,780 --> 00:11:44,360 Hi. Shikha. 41 00:11:44,990 --> 00:11:46,320 I have read it. 42 00:11:46,530 --> 00:11:47,820 Veer. 43 00:11:49,700 --> 00:11:50,570 Shikha. 44 00:11:50,860 --> 00:11:52,450 See you laigi, bye. 45 00:11:54,160 --> 00:11:55,740 I leave. 46 00:13:17,280 --> 00:13:20,610 Yes, Inspector Kadri is here. 47 00:13:21,660 --> 00:13:22,700 Yes. 48 00:13:22,780 --> 00:13:24,450 I have received instructions. 49 00:13:24,490 --> 00:13:27,660 Imagine that your son was never here. 50 00:13:27,740 --> 00:13:31,990 You only send it directly to airport, and then to America. 51 00:13:32,490 --> 00:13:33,990 No need to thank me. 52 00:13:34,070 --> 00:13:37,240 Just transfer money to my account tomorrow. 53 00:13:38,200 --> 00:13:39,280 Sir... 54 00:13:40,320 --> 00:13:41,450 Sir... 55 00:13:42,410 --> 00:13:46,030 But this is not fair, sir. This is not justice. 56 00:13:46,450 --> 00:13:49,450 Where did you come from? - Faridabad. 57 00:13:49,490 --> 00:13:51,360 Then you have to stay there. 58 00:13:51,490 --> 00:13:55,610 Why did you come here with your wife, to lie on the sidewalk like garbage? 59 00:13:56,320 --> 00:13:58,450 All garbage shares the same fate. 60 00:14:00,320 --> 00:14:02,410 They don't get justice. 61 00:14:02,610 --> 00:14:04,740 They just cleaned up. 62 00:14:05,160 --> 00:14:06,610 Just as he did. 63 00:14:09,070 --> 00:14:10,990 Let's go. 64 00:15:27,200 --> 00:15:28,530 Unfortunately... 65 00:15:29,160 --> 00:15:30,660 Our currency changes... 66 00:15:32,570 --> 00:15:34,070 ... but your intention is not. 67 00:15:38,110 --> 00:15:39,780 Is that Patil or Qadri. 68 00:15:40,910 --> 00:15:42,660 They all belong to one community. 69 00:15:49,490 --> 00:15:53,200 What is the current rate for people who sleep on the sidewalk? 70 00:15:53,530 --> 00:15:55,160 Bastard. 71 00:15:55,360 --> 00:15:58,610 I ask the rates, not your name. 72 00:16:01,030 --> 00:16:02,820 When you are not ashamed to ask... 73 00:16:04,410 --> 00:16:06,200 ... why are you shy to say it? 74 00:16:07,660 --> 00:16:09,240 2 million. 75 00:16:09,780 --> 00:16:11,240 2 million! 76 00:16:12,860 --> 00:16:19,410 What is the rate for the year you join in your assignment? 77 00:16:19,610 --> 00:16:20,990 200,000! 78 00:16:21,360 --> 00:16:22,530 200,000! 79 00:16:29,410 --> 00:16:30,490 Wow... 80 00:16:31,860 --> 00:16:33,610 Good days must have arrived. 81 00:16:35,410 --> 00:16:38,570 There are about 4500 religions in this world. 82 00:16:39,780 --> 00:16:45,610 And thousands of people die and kill for their religion every day. 83 00:16:47,280 --> 00:16:50,570 But people like you have created a new religion. 84 00:16:51,610 --> 00:16:52,610 Corruption! 85 00:16:54,950 --> 00:16:57,570 Now, I will make your death be a very painful experience. 86 00:16:58,490 --> 00:17:00,740 You don't just burn in this life... 87 00:17:01,610 --> 00:17:05,530 ... but also feel the pain in your next life. 88 00:17:56,240 --> 00:17:58,160 Poor Qadri. 89 00:17:58,780 --> 00:18:01,780 The new toaster is sent today. 90 00:18:02,030 --> 00:18:04,570 But he himself becomes toast. 91 00:18:05,950 --> 00:18:07,110 And you... 92 00:18:07,200 --> 00:18:08,910 You should deliver this two days ago. 93 00:18:09,320 --> 00:18:10,740 If only you sent it on time... 94 00:18:10,820 --> 00:18:14,910 at least he can enjoy some his toast before he dies. 95 00:18:15,950 --> 00:18:17,910 Sir! 96 00:18:22,240 --> 00:18:24,570 There are no eyewitnesses? - No sir. 97 00:18:25,700 --> 00:18:27,780 Are everyone here deaf or blind? - Yes, Sir. 98 00:18:27,860 --> 00:18:29,530 I mean, no sir. 99 00:18:37,360 --> 00:18:41,240 If city protectors can't protect their own officers... 100 00:18:43,450 --> 00:18:46,950 ... then people will begin to lose confidence in the Police. 101 00:18:47,030 --> 00:18:48,240 Yes sir. 102 00:18:49,030 --> 00:18:51,320 When did DCP Shivansh Rathod leave end? 103 00:19:00,280 --> 00:19:02,110 Papa, have you sat here for two hours? 104 00:19:02,200 --> 00:19:03,860 How many fish do you catch? 105 00:19:03,950 --> 00:19:05,910 But you are not moving at all. 106 00:19:07,910 --> 00:19:09,700 Just sit there snoring. 107 00:19:22,160 --> 00:19:26,410 The fish I was looking for had not taken the bait. 108 00:19:28,740 --> 00:19:34,280 Why should I announce my arrival by catching small fish? 109 00:19:36,160 --> 00:19:38,570 Let the word spread... 110 00:19:38,820 --> 00:19:40,820 ... about an amateur fisherman... 111 00:19:41,200 --> 00:19:43,860 ... who can be tricked easily. 112 00:19:44,110 --> 00:19:46,280 He doesn't know how to fish. 113 00:19:47,820 --> 00:19:50,450 Finally, big fish come. 114 00:19:51,240 --> 00:19:52,450 Without fear! 115 00:19:52,990 --> 00:19:54,320 Arrogant! 116 00:19:54,990 --> 00:19:58,320 As if mocking amateur fishermen. 117 00:19:59,320 --> 00:20:01,860 Then I will lure him. 118 00:20:02,910 --> 00:20:04,950 Catch it and cook it. 119 00:20:05,360 --> 00:20:07,030 We will cook fried fish for dinner. 120 00:20:07,530 --> 00:20:08,410 Ok. 121 00:20:11,360 --> 00:20:14,160 Can. Could. Could. 122 00:20:26,530 --> 00:20:27,450 Hello. 123 00:20:27,490 --> 00:20:29,280 Good afternoon sir. - A good afternoon. 124 00:20:29,450 --> 00:20:32,240 Sir, two police officers were burned down in Mumbai. 125 00:20:33,200 --> 00:20:36,320 The Police Commissioner asks you to cut your vacation and return to Mumbai. 126 00:20:44,240 --> 00:20:46,160 Papa, where are you going? 127 00:20:46,820 --> 00:20:48,990 Daddy has finished catching small fish, baby. 128 00:20:49,490 --> 00:20:51,280 It's time to go catch crocodiles. 129 00:21:24,820 --> 00:21:26,160 Welcome back, Shivansh. 130 00:21:26,660 --> 00:21:27,490 Jai Hind, sir. 131 00:21:27,570 --> 00:21:28,660 I hope to have fun on your vacation. 132 00:21:28,740 --> 00:21:31,410 I'm happy, sir. But it's less than I expected. 133 00:21:31,820 --> 00:21:33,450 I have no choice. 134 00:21:33,950 --> 00:21:36,410 I want my smartest officer to handle this case. 135 00:21:36,490 --> 00:21:38,530 It is my honesty that will help us to solve this case... 136 00:21:38,610 --> 00:21:39,860 ... not my intelligence. 137 00:21:42,240 --> 00:21:45,320 And, both of our officers died... 138 00:21:45,490 --> 00:21:47,700 ... face some corruption charges. 139 00:21:47,780 --> 00:21:49,530 Investigations against them are canceled. 140 00:21:49,700 --> 00:21:52,780 We can honestly say that honesty is not one of their qualities. 141 00:21:54,610 --> 00:21:56,660 There are only two choices for to stop this killer. 142 00:21:56,950 --> 00:21:59,910 First, we have to catch the killer. 143 00:22:00,490 --> 00:22:04,610 Second, our department officials must stop doing corruption. 144 00:22:05,700 --> 00:22:07,780 Actually sir, we only have one choice. 145 00:22:08,530 --> 00:22:10,110 We have to catch the killer. 146 00:22:11,110 --> 00:22:12,780 Sorry sir. 147 00:22:14,160 --> 00:22:15,820 Then, arrest him. - I'll do it, sir. 148 00:22:22,820 --> 00:22:23,990 Good morning, officer. 149 00:22:24,070 --> 00:22:25,450 Good morning sir! 150 00:22:25,570 --> 00:22:28,160 After completing the assignment Inspector Sadashiv... 151 00:22:28,240 --> 00:22:31,360 ... Leaving the Police Station Santacruz at 10 pm 152 00:22:31,780 --> 00:22:33,450 The next day, at 7 am... 153 00:22:33,910 --> 00:22:37,570 ... someone leaves his _ in front of the Police Station. 154 00:22:38,200 --> 00:22:40,570 At 11 am, the car is found left on the highway. 155 00:22:41,070 --> 00:22:45,950 During that time, the killer kidnapped Inspector Patil and burned him alive. 156 00:22:47,240 --> 00:22:48,610 Turn it to ash. 157 00:22:49,660 --> 00:22:50,820 And now... 158 00:22:51,990 --> 00:22:56,280 ... We police officers who will convert it to ash. 159 00:22:57,160 --> 00:22:58,740 Understand? - Yes, Sir! 160 00:22:58,910 --> 00:23:01,200 Who are Inspector Patil's friends? What is the routine? 161 00:23:01,280 --> 00:23:04,070 Who did he meet after work hours? Does he have a deposit? 162 00:23:04,280 --> 00:23:06,410 Does he like watching movies? Or not? 163 00:23:06,450 --> 00:23:08,200 Which bar is the place to drink? 164 00:23:08,360 --> 00:23:10,490 And in which shop did he usually buy betel leaf? 165 00:23:10,610 --> 00:23:14,360 We will definitely find instructions, through these questions. 166 00:23:14,530 --> 00:23:19,450 I want to record every CCTV camera, ATM camera, and toll road. 167 00:23:19,490 --> 00:23:24,860 Check recordings from ATMs in front of home Inspector Qadri. 168 00:23:26,740 --> 00:23:33,660 The killer must have left some clues. 169 00:23:36,450 --> 00:23:38,490 Understand? - Yes, Sir. 170 00:23:41,910 --> 00:23:43,990 Don't forgive the bastard. 171 00:23:44,990 --> 00:23:48,200 Two police officers were brutally murdered in three days. 172 00:23:48,280 --> 00:23:51,240 We heard that there was a tense atmosphere among police officers. 173 00:23:51,530 --> 00:23:55,160 Only cowards attack from darkness. 174 00:23:56,110 --> 00:23:58,740 I stand right in front of you and the killer. 175 00:23:58,820 --> 00:24:01,360 In broad daylight. Without cover. 176 00:24:02,360 --> 00:24:05,820 But sir, it was said that the two police officers were corrupt. 177 00:24:06,070 --> 00:24:08,910 There are also discussions on Social media... 178 00:24:08,990 --> 00:24:10,950 ... That the killer might do something right. 179 00:24:11,030 --> 00:24:12,570 What do you think? 180 00:24:13,990 --> 00:24:16,820 I'm sure you must have heard a term. 181 00:24:17,530 --> 00:24:19,530 "Extension of Legal Hands." 182 00:24:20,860 --> 00:24:23,530 This term is often used in films... 183 00:24:23,820 --> 00:24:25,490 ... and it became a joke. 184 00:24:25,780 --> 00:24:27,780 Actually, the Law does not have an extension of the hand. 185 00:24:28,360 --> 00:24:33,360 Some have large hands, a small portion. Some are weak and some are strong. 186 00:24:33,610 --> 00:24:35,700 But the Law does not have an extension of the hand. 187 00:24:37,240 --> 00:24:40,110 But only law enforcement... 188 00:24:41,570 --> 00:24:43,490 ... who have the right to use the legal in their hands. 189 00:24:51,610 --> 00:24:53,820 Archiving FIR is very unlikely. 190 00:24:53,910 --> 00:24:56,530 This killer gives them the right answer in their own language. 191 00:24:56,610 --> 00:24:58,910 DCP Shivansh has challenged the killer... 192 00:24:58,990 --> 00:25:01,200 ... but this is not an easy task. 193 00:25:01,360 --> 00:25:05,360 This slogan has resonated in Mumbai and also throughout the country. 194 00:25:05,450 --> 00:25:07,740 "Corruptors will get a reply, and corruption will end." 195 00:25:07,820 --> 00:25:09,700 "Corruptors will get a reply, and corruption will end." 196 00:25:09,780 --> 00:25:11,610 "Corruptors will get a reply, and corruption will end." 197 00:25:11,700 --> 00:25:12,410 And not just the police. 198 00:25:12,490 --> 00:25:15,780 I hope the killer must also target corrupt politicians too. 199 00:25:15,910 --> 00:25:17,530 And also rapists. 200 00:25:17,610 --> 00:25:18,490 If we meet... 201 00:25:18,570 --> 00:25:20,610 ... I'll teach him some tricks with a matchbox. 202 00:25:20,700 --> 00:25:23,280 These people are not different from the colonizers or the British. 203 00:25:23,450 --> 00:25:25,700 The only difference is that they are from abroad. 204 00:25:25,780 --> 00:25:28,030 And police officers loot our country from within. 205 00:25:28,110 --> 00:25:30,110 I have tried to take roads without violence. 206 00:25:30,200 --> 00:25:33,110 But this country now needs punishers, not leaders. 207 00:25:37,660 --> 00:25:40,530 I beg... go. 208 00:25:40,860 --> 00:25:42,660 Why don't you let us live peacefully? 209 00:25:43,070 --> 00:25:45,910 I won't go anywhere. I also won't leave you. 210 00:25:46,320 --> 00:25:50,610 Look here, don't you think I'm afraid of you or your uniform. 211 00:25:50,700 --> 00:25:51,610 Understand! 212 00:25:51,820 --> 00:25:52,990 Come on, baby. 213 00:26:25,320 --> 00:26:26,700 Excuse me. 214 00:26:29,280 --> 00:26:30,860 Take him here, let me see. 215 00:26:36,320 --> 00:26:37,570 Hello dear... 216 00:26:39,160 --> 00:26:40,530 Hey... 217 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 It's okay. 218 00:26:50,950 --> 00:26:52,570 We met on the beach a few days ago. 219 00:26:53,490 --> 00:26:54,320 Veer. 220 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 Oh yeah. 221 00:26:56,610 --> 00:26:57,780 Is this your puppy? 222 00:26:58,110 --> 00:26:59,030 No. 223 00:26:59,910 --> 00:27:01,240 I found him on the road. 224 00:27:02,530 --> 00:27:03,860 He is in pain. 225 00:27:24,450 --> 00:27:25,910 The pain will be,... 226 00:27:26,410 --> 00:27:27,610 ... it won't decrease. 227 00:27:30,530 --> 00:27:32,490 Is there no way to save ? 228 00:27:33,030 --> 00:27:34,610 I can save him. 229 00:27:35,990 --> 00:27:37,780 But death will be better... 230 00:27:39,280 --> 00:27:41,070 ... than the life that will he lives... 231 00:27:49,490 --> 00:27:50,450 Good. 232 00:27:56,360 --> 00:27:58,410 Looks like you can't afford to face death. 233 00:28:01,740 --> 00:28:02,950 Only if someone is innocent. 234 00:28:07,030 --> 00:28:09,280 I can't see innocent people die. 235 00:28:40,950 --> 00:28:42,530 DCP Shivash Rathod speaks. 236 00:28:42,610 --> 00:28:45,070 DCP Shivansh's wife speaks. 237 00:28:45,570 --> 00:28:47,070 Sorry, honey. 238 00:28:47,160 --> 00:28:48,820 You're too busy with this case... 239 00:28:48,910 --> 00:28:51,070 ... and answer the phone without looking. Right right? 240 00:28:51,360 --> 00:28:53,490 I promise, it will never happen again. 241 00:28:53,610 --> 00:28:56,240 Never make an appointment that you can't keep up with. 242 00:28:56,450 --> 00:28:58,990 You leave your wife and child in the middle of a vacation. 243 00:28:59,070 --> 00:29:00,990 What will you do here? 244 00:29:01,070 --> 00:29:03,410 I haven't come home since I arrived here. 245 00:29:03,490 --> 00:29:04,820 Wait a minute. 246 00:29:05,200 --> 00:29:06,450 Talk to Pari. 247 00:29:06,860 --> 00:29:07,610 Pari... Dad. 248 00:29:07,700 --> 00:29:08,860 Hello dear. 249 00:29:09,070 --> 00:29:10,660 Papa, where are you? 250 00:29:10,740 --> 00:29:13,200 Daddy has a surprise gift for you. 251 00:29:13,280 --> 00:29:15,530 And the prize will wait for you when returning home. 252 00:29:15,610 --> 00:29:20,280 I want three chocolates, one ice cream, and no vegetables for one week. 253 00:29:20,490 --> 00:29:22,110 Okay okay, done. 254 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 Hello. 255 00:29:23,450 --> 00:29:24,200 What does it mean to "finish"? 256 00:29:24,280 --> 00:29:27,240 Listen, use your authority in the Police Station. 257 00:29:27,410 --> 00:29:28,660 Not at my house. Ok? 258 00:29:28,780 --> 00:29:29,740 Good. 259 00:29:29,820 --> 00:29:31,610 Okay, alright. I'm really busy now. 260 00:29:31,950 --> 00:29:33,200 We talk again tomorrow morning. 261 00:29:33,280 --> 00:29:34,910 Good night Love. - OK Goodnight. 262 00:29:34,990 --> 00:29:36,030 Say good night. - Good night. 263 00:29:36,110 --> 00:29:36,990 I love you. 264 00:29:45,950 --> 00:29:47,320 Yes, baby, what's up now? 265 00:29:47,570 --> 00:29:48,200 honey? 266 00:29:49,660 --> 00:29:52,410 I thought you mistakenly thought that I was your closest person? 267 00:29:56,280 --> 00:29:58,200 I'm glad you called. 268 00:29:59,660 --> 00:30:02,240 Do you want to surrender? 269 00:30:03,110 --> 00:30:05,320 I want the Law to surrender before Justice. 270 00:30:07,990 --> 00:30:12,570 You are not the first criminal who considers himself a crusader. 271 00:30:12,910 --> 00:30:16,030 You are not the first Police Officer who considers himself above everyone. 272 00:30:16,660 --> 00:30:21,280 Taxpayers have borne the burden of bringing criminals to justice. 273 00:30:22,200 --> 00:30:25,110 And we run out of rope to hang criminals. 274 00:30:26,490 --> 00:30:30,240 But our bullets are still giving effect. 275 00:30:30,660 --> 00:30:34,070 Don't need 9mm bullets to take lives... 276 00:30:34,950 --> 00:30:36,740 ... It takes a heart full of courage. 277 00:30:37,320 --> 00:30:38,740 You won't be able to escape. 278 00:30:39,030 --> 00:30:41,410 You can stop worrying about me... 279 00:30:42,110 --> 00:30:44,530 ... and try to save the other who will die. 280 00:30:45,110 --> 00:30:46,950 Is this a threat? 281 00:30:47,200 --> 00:30:49,700 No... just a suggestion. 282 00:30:49,950 --> 00:30:53,030 I don't want an honest officer like you, risking your life. 283 00:30:53,450 --> 00:30:57,740 Those who have died are not entitled to to live. 284 00:30:59,200 --> 00:31:00,410 But you do it. 285 00:31:00,780 --> 00:31:04,030 Thank you very much because is worried about my safety. 286 00:31:05,860 --> 00:31:09,700 But I choose this uniform, and know the risk that accompanies it. 287 00:31:12,200 --> 00:31:13,860 I stopped until I managed to stop you. 288 00:31:13,950 --> 00:31:15,820 I will give you a chance. 289 00:31:16,570 --> 00:31:19,820 I will kill the next police in your own territory. 290 00:31:21,700 --> 00:31:23,240 Try to stop me. 291 00:31:23,660 --> 00:31:24,990 I will stop you... 292 00:31:25,860 --> 00:31:27,280 ... and kill you. 293 00:31:29,240 --> 00:31:30,570 Do you hear it? 294 00:31:31,570 --> 00:31:33,200 Try doing... 295 00:31:34,110 --> 00:31:35,910 Try doing it, bastard. 296 00:31:36,320 --> 00:31:38,240 And I will shoot you! 297 00:31:39,410 --> 00:31:40,950 HEI! 298 00:31:41,110 --> 00:31:42,740 Come to my territory. 299 00:31:44,070 --> 00:31:45,410 Come on. 300 00:31:51,030 --> 00:31:51,990 Sir... 301 00:31:52,530 --> 00:31:55,610 Sir, we tried to track calls with the help of cellular companies. 302 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 This is the note. 303 00:31:56,820 --> 00:31:59,110 But the killer buys an card with a fake identity,... 304 00:31:59,200 --> 00:32:00,320 ... so we can't track it. 305 00:32:00,530 --> 00:32:05,070 And also sir, he uses a voice modulation application to disguise his voice. 306 00:32:05,490 --> 00:32:08,280 We try to separate sounds from distortion. 307 00:32:08,490 --> 00:32:10,490 But sorry sir, it didn't work. 308 00:32:11,410 --> 00:32:13,610 Post a warning for every Police office in the city. 309 00:32:14,490 --> 00:32:18,820 He challenges us, but if he attacks... 310 00:32:20,410 --> 00:32:21,910 ... he won't be able to get out alive. 311 00:32:30,160 --> 00:32:32,660 Damle, we have agreed. 312 00:32:32,950 --> 00:32:34,780 How can you claim more than 5 million now? 313 00:32:35,410 --> 00:32:37,490 That was a long time ago, bro. 314 00:32:39,950 --> 00:32:42,780 At that time, criminals run the show. 315 00:32:43,490 --> 00:32:44,990 The law ties his hand. 316 00:32:46,740 --> 00:32:48,490 But now there is someone... 317 00:32:49,320 --> 00:32:52,450 ... who thinks he is Law and Order enforcement. 318 00:32:53,570 --> 00:32:56,700 And he wanders burn police officers. 319 00:32:57,450 --> 00:32:58,990 You don't know. 320 00:32:59,950 --> 00:33:04,450 All police officers in every police station are scared. 321 00:33:04,740 --> 00:33:05,860 That's why... 322 00:33:06,570 --> 00:33:09,490 I made a reason and took leave. 323 00:33:09,820 --> 00:33:12,570 I'm Damle, I've never left my part. 324 00:33:12,820 --> 00:33:15,490 5 million before Holi. 325 00:33:16,570 --> 00:33:17,990 Sent to my house. 326 00:33:19,240 --> 00:33:20,200 Understand? 327 00:33:21,110 --> 00:33:22,610 When is Holi? 328 00:33:23,530 --> 00:33:24,490 When is Holi? 329 00:36:10,700 --> 00:36:12,950 Do you have to run out of fuel now? 330 00:36:14,490 --> 00:36:17,860 Come on, baby. 331 00:36:20,450 --> 00:36:23,320 baby! Dear! 332 00:36:23,780 --> 00:36:26,280 Fill the tank! 333 00:36:26,410 --> 00:36:27,240 Sir... 334 00:36:28,450 --> 00:36:30,610 ... smoking at the pump gasoline can be dangerous. 335 00:36:32,160 --> 00:36:33,490 Hey, wise man... 336 00:36:34,530 --> 00:36:37,030 ... dangerous also mocked a police officer. 337 00:36:37,410 --> 00:36:38,820 That's not ridicule... 338 00:36:41,570 --> 00:36:43,200 That is a warning. 339 00:36:47,910 --> 00:36:49,320 Bastard, how dare you hit me? 340 00:36:51,490 --> 00:36:52,910 Why did you hit me? 341 00:36:53,490 --> 00:36:55,030 What have I done? 342 00:36:55,110 --> 00:36:56,280 You... 343 00:37:38,490 --> 00:37:40,410 Come here. 344 00:38:50,160 --> 00:38:54,780 Too bad, you won't be able to read the headlines tomorrow. 345 00:38:55,530 --> 00:38:57,660 So let me tell you today. 346 00:38:57,990 --> 00:39:00,660 Fuel and Damle prices... 347 00:39:02,280 --> 00:39:03,700 ... both rise (burn). 348 00:39:12,490 --> 00:39:13,660 As I said... 349 00:39:14,490 --> 00:39:16,820 Smoking at the pump gasoline can be dangerous. 350 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 No! 351 00:39:21,160 --> 00:39:22,450 No! 352 00:39:23,490 --> 00:39:24,200 No! 353 00:39:58,780 --> 00:40:00,740 The saying is clear enough, sir... 354 00:40:01,410 --> 00:40:04,200 What is destined, cannot be changed. 355 00:40:04,490 --> 00:40:08,700 You die when your time is dead 356 00:40:09,110 --> 00:40:09,990 Shivansh. 357 00:40:10,160 --> 00:40:12,410 We should not follow the challenge. 358 00:40:13,280 --> 00:40:15,320 He lies to divert our attention. 359 00:40:15,990 --> 00:40:17,200 No sir. 360 00:40:17,820 --> 00:40:19,780 He does as he says. 361 00:40:20,740 --> 00:40:23,530 He says "our territory." 362 00:40:25,610 --> 00:40:27,030 This is my fault. 363 00:40:28,450 --> 00:40:30,030 I think he means the Police Station. 364 00:42:26,110 --> 00:42:26,950 Sir. 365 00:42:27,610 --> 00:42:28,610 Sir. 366 00:42:31,450 --> 00:42:33,030 Sir, where is the first murder? 367 00:42:33,360 --> 00:42:34,660 Santacruz? Why? 368 00:42:35,160 --> 00:42:36,280 And the second? 369 00:42:36,950 --> 00:42:38,160 What is the connection? 370 00:42:38,240 --> 00:42:39,450 Tell me. 371 00:42:39,740 --> 00:42:40,660 Andheri. 372 00:42:40,740 --> 00:42:41,700 And the third in Thane. 373 00:42:42,990 --> 00:42:46,200 Means the killer is trying to spell something... 374 00:42:46,530 --> 00:42:50,950 ... using the first letter of the place where he committed murder. 375 00:42:51,360 --> 00:42:52,860 Like & apos; S & apos; from Santacruz. 376 00:42:53,030 --> 00:42:54,160 & apos; A & apos; from Andheri. 377 00:42:54,360 --> 00:42:55,570 & apos; T & apos; from Thane. 378 00:42:56,160 --> 00:42:57,530 What is the complete sentence? 379 00:43:04,990 --> 00:43:06,990 SATYAMEV JAYATE! 380 00:43:07,530 --> 00:43:09,660 Truth Alone Triumphs! 381 00:43:10,320 --> 00:43:13,280 Whoever the killer is, he is not an ordinary criminal. 382 00:43:13,740 --> 00:43:15,530 In fact, he is far more dangerous. 383 00:43:15,820 --> 00:43:19,200 Because he thinks he does the right thing. 384 00:43:19,360 --> 00:43:21,780 He makes no difference with others. 385 00:43:22,360 --> 00:43:24,160 But in his own mind,... 386 00:43:25,490 --> 00:43:26,950 ... he's a soldier... 387 00:43:28,610 --> 00:43:32,360 ... who wants to fight for the truth and wants to win over lies. 388 00:43:33,200 --> 00:43:34,740 This means the next target.... 389 00:43:35,740 --> 00:43:37,950 ... someone who is in a place that starts with & apos; Y & apos; 390 00:43:38,030 --> 00:43:39,660 Exactly, sir. 391 00:43:39,990 --> 00:43:44,450 Shinde, I want to report all officers in the area that starts with & apos; Y & apos;... 392 00:43:44,660 --> 00:43:47,910 ... especially those who have allegations of corruption. 393 00:43:47,990 --> 00:43:48,530 Good, sir. 394 00:43:48,610 --> 00:43:51,240 So we can find to know the next target. 395 00:43:51,570 --> 00:43:55,700 Whoever he is, trust me... 396 00:43:56,990 --> 00:43:59,160 ... he is currently choosing the next target. 397 00:44:07,860 --> 00:44:10,070 Are you back? bring other wild puppies. 398 00:44:10,950 --> 00:44:13,070 He has a broken bone, but he will be fine. 399 00:44:15,280 --> 00:44:16,410 Are you okay? 400 00:44:16,490 --> 00:44:17,910 What is this scratch? 401 00:44:19,660 --> 00:44:20,530 This is nothing. 402 00:44:20,610 --> 00:44:22,820 It seems like there are animals that are stalking you. 403 00:44:23,160 --> 00:44:25,660 Did you fall in the tiger cage? 404 00:44:25,990 --> 00:44:27,780 It's more like a cat. 405 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 Let me see. 406 00:44:30,360 --> 00:44:31,660 Shikha. 407 00:44:32,450 --> 00:44:34,360 I know I'm a veterinarian. 408 00:44:34,530 --> 00:44:36,820 But I can also treat humans. 409 00:48:01,860 --> 00:48:03,450 Good afternoon sir. 410 00:48:04,910 --> 00:48:07,240 Inspector Satish Bhonsle. 411 00:48:08,200 --> 00:48:09,990 Yari Road Police Station. 412 00:48:11,110 --> 00:48:13,320 He will be the next target the killer. 413 00:48:13,660 --> 00:48:16,570 There are other police officers in that place who face corruption charges. 414 00:48:16,820 --> 00:48:18,660 But they are relatively smaller than Bhonsle. 415 00:48:19,030 --> 00:48:22,360 But the killer may not choose a clear target to mislead us. 416 00:48:22,450 --> 00:48:26,660 You forget that now we are one step ahead of the killer. 417 00:48:26,910 --> 00:48:29,450 He doesn't know we already know... 418 00:48:29,660 --> 00:48:33,990 ... that according to & apos; SATYAMEV JAYATE & apos; the next target is & apos; Y & apos; 419 00:48:34,320 --> 00:48:37,110 But we have the advantage only this time. 420 00:48:37,610 --> 00:48:39,740 If we fail this time... 421 00:48:39,950 --> 00:48:41,950 ... Then we will lose the element of surprise. 422 00:48:42,610 --> 00:48:46,160 And he will know that we have understood the game. 423 00:48:46,320 --> 00:48:50,740 Have you told Inspector Bhonsle that he is the next target? 424 00:48:51,280 --> 00:48:53,360 No, sir. - But why? 425 00:48:53,490 --> 00:48:58,530 When you hunt tiger, goat is used as bait. 426 00:48:59,200 --> 00:49:03,910 And the hunter is hiding waiting with his weapon. 427 00:49:04,780 --> 00:49:08,860 If the goat knows that he is bait... 428 00:49:09,280 --> 00:49:15,110 ... Then he will see the hunter and ask him to save his life. 429 00:49:15,410 --> 00:49:18,570 And the tiger will know the existence of a hunter. 430 00:49:19,280 --> 00:49:23,320 But you are risking Bhonsle's life. 431 00:49:23,700 --> 00:49:26,700 Believe me, sir. The bait will not hurt. 432 00:49:27,200 --> 00:49:29,110 But when the tiger comes... 433 00:49:31,700 --> 00:49:33,450 ... we will hunt for it. 434 00:49:40,320 --> 00:49:41,570 Sir. 435 00:49:42,490 --> 00:49:45,360 This looks like an office old city ghost police. 436 00:49:45,990 --> 00:49:47,950 Both AC and CC do not work. 437 00:49:48,410 --> 00:49:51,280 Actually, nothing works well here. 438 00:49:51,860 --> 00:49:53,700 But you still breathe, Shinde. 439 00:49:53,780 --> 00:49:57,030 Yes sir. - Inhale. Exhale. 440 00:49:57,610 --> 00:49:58,910 Yes sir. 441 00:50:08,610 --> 00:50:10,610 Sir, please let me go. 442 00:50:11,450 --> 00:50:13,740 I don't do anything, sir. - Aslam. 443 00:50:15,450 --> 00:50:18,240 Right now I want two things. 444 00:50:20,070 --> 00:50:21,700 First is your confession. 445 00:50:22,200 --> 00:50:25,030 And second, my promotion. 446 00:50:25,360 --> 00:50:26,660 But the problem is... 447 00:50:26,740 --> 00:50:30,570 ... I can't get it without the others, Aslam. 448 00:50:31,160 --> 00:50:32,360 I can't. 449 00:50:34,070 --> 00:50:37,240 I know you are innocent. I know. 450 00:50:37,320 --> 00:50:40,070 But Aslam, if all criminals are captured... 451 00:50:40,160 --> 00:50:42,570 ... Then there is no more that needs the Police. 452 00:50:46,450 --> 00:50:47,450 Look. 453 00:50:48,160 --> 00:50:49,610 Look... 454 00:50:50,450 --> 00:50:51,910 This is a golden tooth. 455 00:50:52,950 --> 00:50:55,700 And I won't be able to get this by being an honest policeman. 456 00:50:56,280 --> 00:50:58,160 At the moment I only have two. 457 00:50:58,570 --> 00:51:01,110 I want 32 gold teeth, Aslam. 458 00:51:09,450 --> 00:51:10,660 Aslam. 459 00:51:11,780 --> 00:51:14,240 Alcohol is a sin in your religion, right? 460 00:51:16,780 --> 00:51:18,360 That's sin, right? 461 00:51:18,530 --> 00:51:19,740 Drink! 462 00:51:20,200 --> 00:51:22,450 Drink, Aslam. Drink. 463 00:51:24,910 --> 00:51:26,530 Drink. 464 00:51:27,240 --> 00:51:28,660 Drink! 465 00:51:38,410 --> 00:51:39,700 Release me. 466 00:51:39,860 --> 00:51:40,740 Sir... 467 00:51:41,110 --> 00:51:44,200 I want this bait to be sacrificed. 468 00:51:44,450 --> 00:51:45,530 I will celebrate 469 00:51:45,950 --> 00:51:47,990 In fact, I will have a party. 470 00:51:49,160 --> 00:51:53,240 Sir, maybe the killer didn't make a mistake. 471 00:51:54,030 --> 00:51:57,990 Because the Police officer has tarnished the entire name of the Department. 472 00:51:59,320 --> 00:52:02,610 You mean to say some police officers... 473 00:52:02,700 --> 00:52:04,910 ... save the Department of from bad reputation. 474 00:52:05,490 --> 00:52:06,610 What, sir? 475 00:52:08,320 --> 00:52:10,660 This is not dirty fish which pollutes the pond. 476 00:52:13,910 --> 00:52:16,110 In fact, some fish try to save the polluted pond. 477 00:52:25,530 --> 00:52:26,740 Gaikwad, drink tea. 478 00:52:26,820 --> 00:52:28,070 Okay, sir. 479 00:52:28,610 --> 00:52:30,780 Sir. Sir. 480 00:52:30,990 --> 00:52:33,030 Please release my Aslam, sir. 481 00:52:33,530 --> 00:52:36,990 You have held it for 40 days, without reason. 482 00:52:38,240 --> 00:52:42,450 Mother India... she is in detention because there is a request to arrest her. 483 00:52:44,700 --> 00:52:47,860 You know, at your wedding... 484 00:52:48,070 --> 00:52:51,280 ... it doesn't take long for you to say "I'm willing". 485 00:52:51,450 --> 00:52:53,240 But after I tortured Aslam in every way I could... 486 00:52:53,320 --> 00:52:55,820 ... he still doesn't admit his mistakes. 487 00:52:56,200 --> 00:52:59,450 He is innocent, sir. He did nothing. 488 00:52:59,610 --> 00:53:02,200 My son is very kind. - Hey... 489 00:53:02,740 --> 00:53:06,740 & apos; Decency & apos; sounds good only in the Koran! 490 00:53:06,820 --> 00:53:07,820 Go. 491 00:53:07,910 --> 00:53:09,660 Gaikwad, take my tea. 492 00:53:09,860 --> 00:53:15,660 The Koran you are talking about is the words of God. 493 00:53:17,780 --> 00:53:21,160 You must be afraid of God. Afraid of the court. 494 00:53:25,240 --> 00:53:26,610 Fear of God. 495 00:53:27,110 --> 00:53:28,740 Fear of the trial. 496 00:53:29,280 --> 00:53:31,860 It takes 20 minutes for to pray, right? 497 00:53:32,160 --> 00:53:33,360 Sit here. 498 00:53:33,780 --> 00:53:35,110 Raise your hand and pray. 499 00:53:35,200 --> 00:53:37,660 And I will raise my hand to beat your son. 500 00:53:37,740 --> 00:53:38,200 No sir. 501 00:53:38,280 --> 00:53:40,280 He will feel my hands and my bullets. 502 00:53:40,360 --> 00:53:41,160 No sir. 503 00:53:41,450 --> 00:53:44,660 Let's see if your God can stop me in 20 minutes? 504 00:53:45,990 --> 00:53:48,950 Let's see if He sends one of his angels to help you? 505 00:53:53,660 --> 00:53:55,530 No sir... 506 00:53:55,740 --> 00:53:57,240 No one will come. 507 00:53:58,410 --> 00:54:00,610 When God is good... 508 00:54:00,820 --> 00:54:02,450 ... even bad people are lucky. 509 00:54:03,320 --> 00:54:06,570 Why are you... - No sir... 510 00:54:07,530 --> 00:54:10,070 I wear this uniform to be a protector. 511 00:54:11,740 --> 00:54:14,160 But the task has tied my hand. 512 00:54:16,450 --> 00:54:18,950 I want to fire a bullet into his body. 513 00:54:26,160 --> 00:54:30,240 My son did nothing. 514 00:54:30,820 --> 00:54:32,990 Let my son go. 515 00:54:33,530 --> 00:54:35,490 Let my son go. 516 00:54:55,610 --> 00:54:56,860 Do you hear? 517 00:54:58,200 --> 00:55:01,030 When your mother starts now. 518 00:55:01,200 --> 00:55:02,450 You... 519 00:56:18,360 --> 00:56:19,700 I can't hear anything. 520 00:56:20,030 --> 00:56:21,160 Yes sir. 521 00:56:21,240 --> 00:56:22,780 There is no scream or groan. 522 00:56:23,200 --> 00:56:24,450 Or the sound of a punch. 523 00:56:25,110 --> 00:56:26,200 Can you hear something? 524 00:56:26,660 --> 00:56:27,740 Is there something wrong? 525 00:56:42,320 --> 00:56:45,450 No sir. Please. 526 00:56:47,990 --> 00:56:49,280 Keep shouting. 527 00:56:50,320 --> 00:56:52,070 Does this work? - Yes, Sir. This works. 528 00:56:52,160 --> 00:56:53,860 Does it work properly? - Fine, sir. 529 00:56:56,410 --> 00:56:58,360 No... - His voice. It is true. 530 00:59:17,030 --> 00:59:18,200 I hear a different sound. 531 00:59:18,280 --> 00:59:20,490 No sir, listen carefully, that's it. 532 00:59:23,200 --> 00:59:25,610 Shinde, these are two different screams. 533 00:59:25,700 --> 00:59:26,860 Come on. 534 01:01:04,780 --> 01:01:06,280 You lie. 535 01:01:07,360 --> 01:01:09,530 You lie that you don't see his face. 536 01:01:10,610 --> 01:01:13,990 Sir, he closed my eyes, like Law. 537 01:01:14,990 --> 01:01:16,280 How can I see? 538 01:01:16,610 --> 01:01:17,740 I know... 539 01:01:19,570 --> 01:01:22,360 So why did you shout when he beat Bhonsle? 540 01:01:23,030 --> 01:01:26,160 I shout because I am afraid, sir. 541 01:01:27,070 --> 01:01:29,530 I think he will kill me next. 542 01:01:34,780 --> 01:01:37,660 Why? Why? Why? 543 01:01:39,410 --> 01:01:41,360 What kind of man are you? 544 01:01:42,660 --> 01:01:44,490 You tried to save the criminal. 545 01:01:44,780 --> 01:01:46,110 Are you not ashamed? 546 01:01:46,200 --> 01:01:49,410 You mean a criminal who has saved my life. 547 01:01:51,610 --> 01:01:53,410 You hear everything, no. 548 01:01:54,530 --> 01:01:57,160 How Bhonsle tortured me. 549 01:01:59,030 --> 01:02:00,610 But did you come to save me? 550 01:02:05,070 --> 01:02:06,950 Why don't you explain it to him? 551 01:02:09,490 --> 01:02:11,660 Aslam doesn't see anything, sir. 552 01:02:14,450 --> 01:02:16,160 And, even if he sees it... 553 01:02:17,360 --> 01:02:18,860 ... he won't tell you anything. 554 01:02:20,410 --> 01:02:22,530 How can you say something like that as his mother? 555 01:02:23,070 --> 01:02:25,530 I can because I'm a mother. 556 01:02:26,280 --> 01:02:31,070 I don't regret anything that happened to Bhonsle. 557 01:02:36,490 --> 01:02:38,200 My Lord is very good... 558 01:02:38,820 --> 01:02:40,530 ... and the devil was struck. 559 01:02:47,070 --> 01:02:49,950 My task is contrary to your sentiment. 560 01:02:52,490 --> 01:02:54,660 But as a human... 561 01:02:56,780 --> 01:02:58,450 I know this is justice. 562 01:03:05,950 --> 01:03:08,240 Goodbye. You can go. 563 01:03:16,780 --> 01:03:19,240 Sorry sir. But I let mother-child go. 564 01:03:19,450 --> 01:03:21,570 I will do the same thing. 565 01:03:23,610 --> 01:03:26,410 Could there be no police officer who could describe it? 566 01:03:26,530 --> 01:03:27,860 They do it, sir. 567 01:03:27,950 --> 01:03:30,030 According to the description of two police officers... 568 01:03:30,110 --> 01:03:32,490 ... Police artists prepare two sketches. 569 01:03:32,570 --> 01:03:35,740 One of them is & apos; Singham & apos; and the others are 'Dabbang'. 570 01:03:37,990 --> 01:03:40,950 Just as chameleons change colors to disguise themselves... 571 01:03:41,660 --> 01:03:45,490 ... he just put on a police uniform to disguise himself. 572 01:03:47,990 --> 01:03:49,410 Excuse me, sir. 573 01:03:59,200 --> 01:04:01,570 "Truth will win, not lies." 574 01:04:03,490 --> 01:04:06,160 "Through the truth, the divine way spreads..." 575 01:04:06,530 --> 01:04:08,990 "... where wise people whose wishes are have been fully fulfilled." 576 01:04:09,160 --> 01:04:12,450 "... reach where the highest treasure is the Truth." 577 01:04:14,860 --> 01:04:20,200 Mantra from & apos; Mundaka Upanishad & apos; this is stated as the Indian National Motto in 1949. 578 01:04:20,280 --> 01:04:23,070 You seem to know a lot about Sanskrit and History. 579 01:04:23,320 --> 01:04:24,410 No sir. 580 01:04:24,490 --> 01:04:27,740 Only internet connection 4G fast and Google. 581 01:04:27,950 --> 01:04:33,070 When it starts flowing into the city, 4G connections will weaken. 582 01:04:33,610 --> 01:04:36,360 And there will be a storm towards you. 583 01:04:38,700 --> 01:04:40,160 Just wait and see. 584 01:04:40,240 --> 01:04:41,740 How can I wait? 585 01:04:42,450 --> 01:04:45,280 I have 11 more letters to complete SATYAMEV JAYAYE. 586 01:04:45,360 --> 01:04:49,320 I understand... so you will give me 11 another chance to catch you. 587 01:04:49,950 --> 01:04:52,070 This is your last chance to live. 588 01:04:52,160 --> 01:04:55,240 Who did you give me a chance to live? 589 01:04:55,780 --> 01:04:57,950 Only God can do that. 590 01:04:58,110 --> 01:04:59,660 God. 591 01:05:00,530 --> 01:05:03,200 If God works to keep the world... 592 01:05:03,860 --> 01:05:05,740 ... Then he must deduct the salary next month. 593 01:05:07,570 --> 01:05:09,280 Don't scrap my path again. 594 01:05:09,490 --> 01:05:10,450 HEI! 595 01:05:11,280 --> 01:05:14,030 I'm not someone who backs up in fear. I will cut your path again. 596 01:05:14,110 --> 01:05:15,530 Unfortunately... 597 01:05:16,160 --> 01:05:20,280 There are only a handful of loyal and honest Police officers who are left in this country. 598 01:05:21,740 --> 01:05:23,990 I won't be happy to hunt you down. 599 01:05:28,410 --> 01:05:31,070 You will get escort at any time. 600 01:05:31,570 --> 01:05:33,780 Even at home. - No sir. 601 01:05:34,860 --> 01:05:36,740 You are like my son, Shivansh. 602 01:05:37,450 --> 01:05:39,490 If we want to catch this killer,... 603 01:05:40,110 --> 01:05:42,280 ... I want you to be alert and rest. 604 01:05:42,360 --> 01:05:43,200 Sir, I... 605 01:05:43,280 --> 01:05:46,070 Shivansh, this is the command. 606 01:05:47,490 --> 01:05:48,410 Go home. 607 01:05:49,530 --> 01:05:50,410 Yes sir. 608 01:07:49,780 --> 01:07:53,160 This is a good way to greet your sister. 609 01:07:58,530 --> 01:08:00,240 You haven't changed at all. 610 01:08:00,570 --> 01:08:02,200 Always sneak behind me. 611 01:08:02,570 --> 01:08:03,990 What if I shoot you? 612 01:08:04,450 --> 01:08:06,240 You won't shoot me. 613 01:08:08,280 --> 01:08:09,450 Okay, brother. 614 01:08:09,700 --> 01:08:12,070 Next time you can sneak behind me. 615 01:08:13,360 --> 01:08:16,450 Sorry, I thought... - There was a murderer coming into the house. 616 01:08:16,700 --> 01:08:17,860 I say to you, brother. 617 01:08:17,990 --> 01:08:19,860 According to the police game and your robber... 618 01:08:19,950 --> 01:08:22,740 ... you think other people are criminals. - Good, stop lecturing me. 619 01:08:22,820 --> 01:08:24,450 How are you? - Very angry. 620 01:08:24,780 --> 01:08:26,450 It's been days since you returned from your vacation. 621 01:08:26,530 --> 01:08:28,110 But you don't call or go home. 622 01:08:28,280 --> 01:08:29,070 Bro... 623 01:08:29,740 --> 01:08:32,280 I'm sorry. I'm busy with a case. 624 01:08:32,910 --> 01:08:34,700 You must have heard about the killer... 625 01:08:35,030 --> 01:08:37,110 ... who killed police officers. 626 01:08:37,780 --> 01:08:39,450 That's why I have to leave your brother-in-law and Pari... 627 01:08:39,530 --> 01:08:41,320 ... in the middle of our vacation and come back here. 628 01:08:41,410 --> 01:08:43,740 Then what happened, Sis? Did you catch it? 629 01:08:44,530 --> 01:08:45,570 No... 630 01:08:46,490 --> 01:08:47,780 ... but I will do it. 631 01:08:49,200 --> 01:08:50,490 Of course, brother. 632 01:08:51,160 --> 01:08:53,450 There is no way he can escape from you. 633 01:08:53,660 --> 01:08:55,660 Thank you for the confidence motion. 634 01:08:55,740 --> 01:08:57,780 But your opinion is not important. 635 01:08:58,450 --> 01:08:59,700 You are my brother. 636 01:08:59,910 --> 01:09:01,160 You're biased. 637 01:09:01,610 --> 01:09:02,990 Right. 638 01:09:03,740 --> 01:09:07,780 Maybe the killer is too smart to handle too. 639 01:09:09,360 --> 01:09:11,240 I don't think you underestimated it. 640 01:09:12,490 --> 01:09:13,490 Will not. 641 01:09:15,030 --> 01:09:16,160 Good. 642 01:09:17,160 --> 01:09:19,070 Now at least give me a hug. 643 01:09:21,490 --> 01:09:22,570 Come here. 644 01:10:21,070 --> 01:10:22,450 What is the medal? 645 01:10:22,820 --> 01:10:24,780 This is not an ordinary medal. 646 01:10:24,910 --> 01:10:26,610 This is the Gallantry Medal. 647 01:10:26,700 --> 01:10:28,320 Our father was awarded this medal. 648 01:10:28,410 --> 01:10:32,160 To do their job with honest and fearless. 649 01:10:32,320 --> 01:10:33,780 I also want one. 650 01:10:33,950 --> 01:10:35,450 You have to get it. 651 01:10:35,740 --> 01:10:37,860 You have to get this uniform and take an oath. 652 01:10:38,030 --> 01:10:39,450 What oath? 653 01:10:41,030 --> 01:10:43,110 I... I... 654 01:10:46,160 --> 01:10:49,070 Swear... - No. 655 01:10:49,450 --> 01:10:53,200 Before God, I swear to... 656 01:10:58,200 --> 01:11:00,820 Shivansh. Veer. 657 01:11:22,160 --> 01:11:24,240 Papa, please teach us to swear. 658 01:11:24,320 --> 01:11:27,110 Yes, daddy. Please. 659 01:11:32,990 --> 01:11:35,410 Before God, I swear to... 660 01:11:35,570 --> 01:11:38,700 Before God, I swear to... 661 01:11:38,910 --> 01:11:40,450 ... always tell the truth. 662 01:11:40,570 --> 01:11:42,530 ... always tell the truth. 663 01:11:42,740 --> 01:11:43,820 Fearless. 664 01:11:43,910 --> 01:11:44,990 Fearless. 665 01:11:45,070 --> 01:11:47,030 Always follow the path of truth. 666 01:11:47,110 --> 01:11:49,240 Always follow the path of truth. 667 01:11:49,610 --> 01:11:51,410 I will protect citizens... 668 01:11:51,450 --> 01:11:53,780 I will protect citizens... 669 01:11:53,860 --> 01:12:01,740 ... and the constitution of my country in accordance with the Law. 670 01:12:01,950 --> 01:12:03,240 Respect the Police Department... 671 01:12:03,320 --> 01:12:04,450 Respect the Police Department... 672 01:12:04,490 --> 01:12:06,990 ... and the officer. 673 01:12:07,200 --> 01:12:09,450 ... and the officer. 674 01:12:09,700 --> 01:12:12,820 And always follow their orders. 675 01:12:13,280 --> 01:12:16,860 And always follow their orders. 676 01:12:17,610 --> 01:12:20,110 Papa, when I grow up, I want to be like you. 677 01:12:20,200 --> 01:12:21,410 Me too. 678 01:12:23,490 --> 01:12:26,860 On the day you both wear the police uniform and take an oath together... 679 01:12:28,160 --> 01:12:31,450 ... that day I will proudly give you both respect. 680 01:12:34,410 --> 01:12:37,990 But... never forget this vow, son. 681 01:12:39,320 --> 01:12:44,280 This is an oath that every official is honest to his last breath. 682 01:12:44,450 --> 01:12:45,860 We will never forget. 683 01:12:45,950 --> 01:12:47,530 Promise? - Promise. 684 01:12:50,160 --> 01:12:51,320 Bravo. 685 01:13:19,410 --> 01:13:20,740 Jai Hind. 686 01:13:21,240 --> 01:13:24,950 Did you bring the whole army to congratulate on August 15, my friend? 687 01:13:26,700 --> 01:13:28,490 We have a search warrant against you, Shiv. 688 01:13:37,610 --> 01:13:41,450 You know you are an example of honesty and loyalty to all members of the police. 689 01:13:42,740 --> 01:13:44,990 But my job is to tie my hand, Shiv. 690 01:13:56,950 --> 01:13:59,200 Manish, trust me... I... 691 01:13:59,490 --> 01:14:02,450 Sir, money and drugs are not mine. 692 01:14:03,780 --> 01:14:06,030 If you are corrupt,... - I... 693 01:14:06,410 --> 01:14:09,160 ... So there is no honest person in this world. 694 01:14:12,610 --> 01:14:16,240 The motto of our country is & apos; Satyamev Jayate & apos; for a reason, Shiv. 695 01:14:16,700 --> 01:14:17,530 Manish, I... 696 01:14:17,610 --> 01:14:21,320 I know, truth will always win in the end. 697 01:14:23,360 --> 01:14:28,070 I never imagined that on the eve of our country's independence... 698 01:14:28,160 --> 01:14:30,160 ... My hands will be handcuffed. 699 01:15:32,570 --> 01:15:35,450 You always claim about honesty and courage. 700 01:15:35,950 --> 01:15:38,490 Look closer. That is not a Gallantry award. 701 01:15:39,320 --> 01:15:41,860 It is given to your father because of corruption. 702 01:16:32,740 --> 01:16:34,240 He humiliates us all. 703 01:16:34,320 --> 01:16:36,530 He pretends to be an honest man. Great impostor. 704 01:16:36,660 --> 01:16:38,820 He was expelled from the Police. 705 01:16:38,910 --> 01:16:41,030 He doesn't even think about his two sons. 706 01:16:41,110 --> 01:16:42,610 I heard that he was selling drugs. 707 01:16:48,320 --> 01:16:49,740 Honesty is only outside. 708 01:16:49,820 --> 01:16:51,530 He entered prison. 709 01:17:01,530 --> 01:17:02,860 No, Shivansh. 710 01:17:08,530 --> 01:17:11,950 Shivansh, what are you doing kid? 711 01:17:12,030 --> 01:17:14,280 I will never be an like you when I grow up. 712 01:17:14,360 --> 01:17:16,700 Shiv... Shivansh. 713 01:17:36,240 --> 01:17:37,450 Daddy. 714 01:17:42,160 --> 01:17:44,110 Veer. My son... 715 01:17:45,610 --> 01:17:49,490 No matter what the world says, don't trust them. 716 01:17:51,700 --> 01:17:54,070 Your father didn't do anything wrong, kid. 717 01:17:56,450 --> 01:17:59,700 He always respects this uniform. 718 01:18:00,490 --> 01:18:02,240 I believe in you, daddy. 719 01:18:08,910 --> 01:18:10,450 Take care of yourself. 720 01:18:12,070 --> 01:18:13,410 I... 721 01:18:15,490 --> 01:18:17,450 I will always be with you. 722 01:18:17,700 --> 01:18:19,450 Where are you going? 723 01:18:21,110 --> 01:18:23,160 When will you be back? 724 01:18:28,490 --> 01:18:34,160 Come on... come in and play. 725 01:21:11,320 --> 01:21:13,280 You took an oath... 726 01:21:14,200 --> 01:21:17,860 ... for your uniform, for your duty. 727 01:21:19,570 --> 01:21:21,610 Now I have taken an oath, father. 728 01:21:22,990 --> 01:21:26,110 To restore the honor lost from this medal. 729 01:21:27,410 --> 01:21:29,860 And, those who don't deserve wear this uniform,... 730 01:21:32,070 --> 01:21:34,320 I will burn them to ashes. 731 01:22:10,530 --> 01:22:11,410 Which direction are you headed? 732 01:22:11,490 --> 01:22:13,490 Gallery. To prepare the exhibition. 733 01:22:13,610 --> 01:22:15,740 I will take you. - I have my own car. 734 01:22:16,240 --> 01:22:18,610 I have given to criminals. 735 01:22:18,700 --> 01:22:20,700 I can definitely give you ride. 736 01:22:21,030 --> 01:22:22,160 Sit down. 737 01:22:30,200 --> 01:22:31,990 So, the killer threatens you? 738 01:22:32,410 --> 01:22:35,160 Yes... to get out of this case. 739 01:22:35,530 --> 01:22:39,490 But I think he knows that I am not an easy person to give up. 740 01:22:39,910 --> 01:22:41,450 But he still tries. 741 01:22:42,490 --> 01:22:44,450 I think he cares about you. 742 01:22:46,820 --> 01:22:48,860 He must worry about himself. 743 01:22:49,780 --> 01:22:51,950 Because every time we pass... 744 01:22:52,030 --> 01:22:54,110 ... he shouldn't expect mercy from me. 745 01:23:04,950 --> 01:23:06,490 Why do we stop at the hospital? 746 01:23:06,740 --> 01:23:08,950 It only takes 10 minutes. - Well. 747 01:23:25,610 --> 01:23:26,780 Sir. 748 01:23:27,950 --> 01:23:28,530 Is there an update? 749 01:23:28,740 --> 01:23:30,360 Sister. 750 01:23:31,160 --> 01:23:32,200 Your phone. 751 01:23:33,110 --> 01:23:34,450 You leave it in the car. 752 01:23:35,160 --> 01:23:36,910 I became so confused. 753 01:23:50,410 --> 01:23:53,450 The killer thinks he successfully burned Bhonsle alive. 754 01:23:54,700 --> 01:23:57,110 He is on the verge of death. 755 01:23:58,450 --> 01:24:02,360 But when God protects you, You can't be hurt. 756 01:24:05,450 --> 01:24:07,200 As soon as he gets up... 757 01:24:07,490 --> 01:24:10,490 ... he will help us prepare the sketch of the killer and catch him. 758 01:24:12,240 --> 01:24:13,700 The killer doesn't know,... 759 01:24:14,410 --> 01:24:16,660 ... that in games cats and mice... 760 01:24:17,660 --> 01:24:19,610 ... I'm still a step ahead. 761 01:24:20,200 --> 01:24:21,490 Be careful, brother. 762 01:24:22,450 --> 01:24:24,240 If I'm the killer... 763 01:24:25,360 --> 01:24:27,280 I will watch you. 764 01:24:30,280 --> 01:24:32,160 You accidentally will bring it here. 765 01:24:33,410 --> 01:24:34,530 Right on the target. 766 01:24:35,360 --> 01:24:36,530 Don't worry 767 01:24:36,950 --> 01:24:37,610 Okay, sir. 768 01:24:37,780 --> 01:24:39,700 Come on, sir, I will show you . 769 01:24:39,990 --> 01:24:41,450 Sure. - Come on. 770 01:24:48,610 --> 01:24:50,240 One or two three... 771 01:24:50,320 --> 01:24:51,530 What happened? 772 01:24:51,910 --> 01:24:53,450 Madhuri is gone? 773 01:24:55,860 --> 01:25:00,240 Four, five... six, seven, eight, nine, ten, eleven... 774 01:25:00,660 --> 01:25:02,780 Twelve thirteen... 775 01:25:03,860 --> 01:25:06,360 Brother... I will catch up with you. 776 01:25:06,910 --> 01:25:09,700 "It's been counting days..." 777 01:25:10,410 --> 01:25:12,410 Hurry up, I'm waiting for you. 778 01:25:32,910 --> 01:25:35,660 One or two three... 779 01:25:37,070 --> 01:25:39,240 Madhuri is gone? 780 01:25:40,160 --> 01:25:41,360 No, brother. 781 01:25:42,860 --> 01:25:45,360 Four, five... six, seven, eight, nine... 782 01:25:47,740 --> 01:25:49,610 I'm sure he will recover soon. 783 01:25:49,780 --> 01:25:50,990 I hope so too. 784 01:25:51,320 --> 01:25:52,910 The killer flies high enough. 785 01:25:53,070 --> 01:25:57,450 And Bhonsle must live so that we can cut the killer's wings. 786 01:25:58,110 --> 01:25:59,160 Sir. 787 01:26:00,070 --> 01:26:02,110 This is Dr. Mehta, burn specialist. 788 01:26:02,200 --> 01:26:03,360 He is looking for you. 789 01:26:03,450 --> 01:26:06,610 I will go up to check the patient. - I will come too. 790 01:26:07,950 --> 01:26:13,070 ... nine, ten, eleven, twelve, thirteen... 791 01:26:41,410 --> 01:26:45,740 But when God protects, You won't be hurt. 792 01:26:48,160 --> 01:26:53,240 But he who kills for the truth has support from God. 793 01:28:23,660 --> 01:28:24,950 Sister. 794 01:28:26,160 --> 01:28:27,950 Veer! Are you alright? 795 01:28:28,030 --> 01:28:29,610 No need to worry about me. 796 01:28:30,240 --> 01:28:31,320 Catch him. 797 01:28:31,410 --> 01:28:32,660 Stay here. 798 01:29:04,030 --> 01:29:05,610 Are you sure you didn't see his face? 799 01:29:05,700 --> 01:29:06,950 No, brother. 800 01:29:07,160 --> 01:29:10,030 He attacked me from behind. I can't see it. 801 01:29:10,280 --> 01:29:13,200 I should have known he was watching me closely. 802 01:29:13,280 --> 01:29:14,860 This is not your fault. 803 01:29:15,160 --> 01:29:16,660 He is very confident. 804 01:29:16,740 --> 01:29:18,660 But being too confident for can do it today. 805 01:29:18,780 --> 01:29:20,450 We can catch it today. 806 01:29:21,740 --> 01:29:24,490 He can't control His anger sees Bhonsle alive. 807 01:29:24,570 --> 01:29:28,200 And for the first time, he attacked without a plan. 808 01:29:29,410 --> 01:29:33,110 He might succeed, but this is the first error. 809 01:29:42,360 --> 01:29:43,450 Jai Hind, sir. 810 01:29:43,490 --> 01:29:47,110 The killer managed to get Bhonsle for the second time under your supervision. 811 01:29:47,240 --> 01:29:49,660 Believe me, nothing is as bad as me. 812 01:29:49,820 --> 01:29:52,110 There must be a background of the killer . 813 01:29:52,360 --> 01:29:54,740 Something in his life that thinks is unfair. 814 01:29:54,820 --> 01:29:56,820 He takes revenge! 815 01:29:57,740 --> 01:29:59,160 Sorry sir. 816 01:29:59,950 --> 01:30:01,820 I'm really sorry. 817 01:30:02,490 --> 01:30:05,740 The next killer target is the area that starts with & apos; A & apos; 818 01:30:06,780 --> 01:30:08,450 This time I will not take risks. 819 01:30:10,820 --> 01:30:12,450 I will catch it this time. 820 01:30:13,660 --> 01:30:16,070 Even if I have to kill him. 821 01:30:18,740 --> 01:30:20,820 Or give my life for it. 822 01:30:21,610 --> 01:30:23,740 Your life is very valuable to me, Shivansh. 823 01:30:23,990 --> 01:30:28,450 But without results, this situation becomes very difficult to deal with. 824 01:30:28,990 --> 01:30:30,530 I understand, sir. 825 01:30:32,240 --> 01:30:33,490 Jai Hind. 826 01:30:36,990 --> 01:30:39,450 Another example of the inability of the police... 827 01:30:39,490 --> 01:30:43,530 ... at the Parija Hospital, where the killer went to the hospital in broad daylight... 828 01:30:43,610 --> 01:30:45,740 ... and burn Inspector Bhonsle alive. 829 01:30:45,820 --> 01:30:47,360 And for our special report... 830 01:30:47,450 --> 01:30:51,320 ... around 40 MLA members have been transferred from Gujarat to Karnataka... 831 01:30:51,410 --> 01:30:52,820 ... and placed in a resort. 832 01:30:52,910 --> 01:30:58,910 There is a suspicion that the BJP tried to buy the MLA Congress. 833 01:30:58,990 --> 01:31:00,450 Accusations of buying and selling compromises are rampant. 834 01:31:11,820 --> 01:31:12,990 What is this nonsense? 835 01:31:13,160 --> 01:31:15,530 Does the Commissioner know that you bullied us? 836 01:31:15,610 --> 01:31:16,990 Shivansh, it's not like this. 837 01:31:17,110 --> 01:31:19,740 You can't lead us all here like sheep. 838 01:31:20,410 --> 01:31:21,660 No, all of you are not sheep. 839 01:31:22,950 --> 01:31:24,950 You are all wolves in sheep's clothing 840 01:31:25,910 --> 01:31:28,780 distended stomach and tight belt... 841 01:31:30,160 --> 01:31:32,700 ... shows how corrupt you are. 842 01:31:34,280 --> 01:31:36,570 You are able to have a flat facing the sea for yourself... 843 01:31:36,660 --> 01:31:39,740 ... by threatening occupants slums for lobby builders. 844 01:31:40,490 --> 01:31:42,700 And you... 845 01:31:42,910 --> 01:31:48,610 Thanks to you, the water tanker mafia has gone berserk in the city. 846 01:31:50,030 --> 01:31:53,950 But my job is to force me to protect all of you. 847 01:31:54,780 --> 01:31:56,410 Do you want to go back home? 848 01:31:57,990 --> 01:31:59,910 Do you want to go back to your wife? 849 01:32:01,110 --> 01:32:02,360 Do you want me to let all of you go? 850 01:32:03,820 --> 01:32:05,860 But will he save you? 851 01:32:07,110 --> 01:32:09,570 He will turn your body into ashes... 852 01:32:10,570 --> 01:32:13,160 ... and your wife will be a widow. 853 01:32:19,990 --> 01:32:23,280 Trying to steal tiger prey is foolishness. 854 01:32:25,950 --> 01:32:30,410 But what if someone makes all the animals disappear. 855 01:32:35,240 --> 01:32:38,740 Then the tiger will turn towards the city looking for food. 856 01:32:40,990 --> 01:32:46,030 We will starve him, suffer. 857 01:32:46,410 --> 01:32:51,990 And waiting for him to show his face in the city. 858 01:32:54,360 --> 01:32:55,490 What happened? 859 01:32:55,530 --> 01:32:57,700 I thought the mirror didn't like my face. 860 01:32:58,410 --> 01:32:59,950 And do this. 861 01:33:00,110 --> 01:33:02,780 How can you joke about this? - I've been sewn. 862 01:33:02,860 --> 01:33:03,780 Come on. 863 01:33:03,950 --> 01:33:05,820 Why are you calling me if you're okay? 864 01:33:05,910 --> 01:33:07,450 I'm having dinner with my friends. 865 01:33:07,490 --> 01:33:09,450 Because I need an alibi. 866 01:33:09,490 --> 01:33:12,950 When the police want to know where I was during the murder... 867 01:33:13,490 --> 01:33:15,490 ... I can say that I'm with you. 868 01:33:15,610 --> 01:33:17,950 Wow! That's new. 869 01:33:33,570 --> 01:33:35,030 Yes, Shinde. What is wrong? 870 01:33:35,200 --> 01:33:36,570 I have bad news, sir. 871 01:34:05,410 --> 01:34:06,570 Sir... 872 01:34:07,200 --> 01:34:08,490 How did this happen? 873 01:34:08,660 --> 01:34:10,070 Sir... 874 01:34:10,280 --> 01:34:13,910 See for yourself on a CCTV monitor. 875 01:34:15,570 --> 01:34:17,110 According to the latest news... 876 01:34:17,200 --> 01:34:19,740 ... 18 Police officers have been burned alive in the police protection house. 877 01:34:19,820 --> 01:34:22,450 DCP Shivansh has failed again. 878 01:34:22,570 --> 01:34:24,450 I think a fire happened somewhere. 879 01:34:24,700 --> 01:34:27,450 Look, now you can guarantee me. 880 01:34:28,490 --> 01:34:30,200 That I did not light the fire. 881 01:34:32,860 --> 01:34:34,280 Cheers. 882 01:34:39,700 --> 01:34:41,610 Sir, Inspector Mohan Shrivastav. 883 01:34:43,160 --> 01:34:47,110 A year ago, during his assignment at the Marine Lines Police Station... 884 01:34:47,490 --> 01:34:51,450 ... He was accused of raping a student. 885 01:34:52,070 --> 01:34:54,660 Unfortunately, the girl killed myself after a few days... 886 01:34:55,030 --> 01:34:56,070 ... and the charge was canceled. 887 01:34:56,410 --> 01:34:58,360 And he was restored. 888 01:34:59,160 --> 01:35:01,700 But look what he did today. 889 01:35:01,780 --> 01:35:05,360 He lit a matchstick and killed everyone including himself. 890 01:35:30,950 --> 01:35:32,240 How do you do it? 891 01:35:33,030 --> 01:35:37,110 Even Lord Ram must ask for help from Vibhishan to destroy Ravan & apos; s Lanka. 892 01:35:38,410 --> 01:35:39,780 I'm just an ordinary human. 893 01:35:43,110 --> 01:35:44,570 Same as all my targets... 894 01:35:45,490 --> 01:35:48,030 I have been watching Shrivastav over the past few months. 895 01:35:49,490 --> 01:35:50,820 One day, when he was drunk... 896 01:35:52,160 --> 01:35:55,660 ... Shrivastav tries to kill himself with his revolver. 897 01:35:57,660 --> 01:35:59,450 He is sick of himself. 898 01:36:01,030 --> 01:36:03,360 His wife and child have left him. 899 01:36:06,860 --> 01:36:11,030 I made it into my Vibhishan, and when the time came... 900 01:36:13,450 --> 01:36:15,320 ... he will burn Ravan & apos; s Lanka for me. 901 01:36:18,030 --> 01:36:19,450 He must die. 902 01:36:20,450 --> 01:36:23,530 But this way he can redeem his sins. 903 01:36:25,030 --> 01:36:26,780 After all, the people he killed... 904 01:36:28,030 --> 01:36:30,660 ... inappropriate wear the uniform. 905 01:36:32,280 --> 01:36:35,450 Their work, their job... 906 01:36:38,160 --> 01:36:42,030 In fact, I'm sure they don't remember oath... 907 01:36:42,820 --> 01:36:45,320 ... they when wear this uniform. 908 01:36:49,450 --> 01:36:52,360 Before God, I swear... 909 01:36:58,570 --> 01:37:00,530 ... to always speak the truth. 910 01:37:01,950 --> 01:37:03,820 Without fear. 911 01:37:04,780 --> 01:37:06,360 Without fear. 912 01:37:07,950 --> 01:37:10,280 Always step in the path of truth. 913 01:37:11,700 --> 01:37:13,700 I will protect citizens... 914 01:37:14,530 --> 01:37:20,280 and my country's constitution is in accordance with the Law. 915 01:37:20,570 --> 01:37:24,320 Respect the Police Department and police officers. 916 01:37:25,910 --> 01:37:30,490 And always follow their orders. 917 01:37:37,570 --> 01:37:39,110 I have not forgotten. 918 01:37:40,450 --> 01:37:42,780 I still remember the oath. 919 01:37:44,490 --> 01:37:46,240 I will take another vow today. 920 01:37:49,110 --> 01:37:51,240 When do we meet face to face... 921 01:37:54,280 --> 01:37:57,570 I will make you pay all your crimes. 922 01:37:59,200 --> 01:38:01,200 But I promise you,... 923 01:38:02,200 --> 01:38:03,910 ... on the day we meet... 924 01:38:06,360 --> 01:38:09,360 ... you will clap for me. 925 01:38:15,320 --> 01:38:16,780 Let's meet first... 926 01:38:19,610 --> 01:38:21,320 ... Then I will clap for you. 927 01:38:29,070 --> 01:38:31,030 Ladies and gentlemen, pat rousing hands... 928 01:38:31,110 --> 01:38:35,570 ... for the man of the moment, the brilliant artist who is talented, Mr. Veer Rathod. 929 01:38:44,110 --> 01:38:45,360 Good night all. 930 01:38:46,030 --> 01:38:47,700 This is a special moment for me... 931 01:38:48,110 --> 01:38:52,200 ... because everyone I love is present here to celebrate my success. 932 01:38:55,490 --> 01:38:57,030 Especially you, my brother. 933 01:38:59,740 --> 01:39:02,450 The only person I miss today... 934 01:39:04,360 --> 01:39:05,700 ... is my father. 935 01:39:11,530 --> 01:39:13,990 All of these achievements I offer to you, daddy. 936 01:39:15,990 --> 01:39:17,780 My victory is your victory. 937 01:39:46,740 --> 01:39:48,660 Why do you have to bring daddy's name? 938 01:39:50,360 --> 01:39:54,410 Why should you be ashamed of people who give us our names? 939 01:40:01,450 --> 01:40:05,780 And what about the shame he brought to us? 940 01:40:07,950 --> 01:40:09,660 Superintendent Shiv Rathod. 941 01:40:11,030 --> 01:40:12,280 25 arrests. 942 01:40:13,240 --> 01:40:15,070 Save 3 fellow officers who are on duty. 943 01:40:16,280 --> 01:40:18,200 Awarded the Gallantry Police Medal. 944 01:40:19,570 --> 01:40:26,070 Believe it or not, but this Shivansh is part of Shiv. 945 01:40:28,740 --> 01:40:31,740 You remember all the stories honesty, Veer. 946 01:40:34,410 --> 01:40:36,200 But what about dishonesty? 947 01:40:39,280 --> 01:40:42,450 I still haven't forgotten how Inspector Shiv Rathod... 948 01:40:43,450 --> 01:40:47,700 ... captured together with bribes from drug mafia. 949 01:40:48,280 --> 01:40:49,820 He is suspended. 950 01:40:49,910 --> 01:40:54,700 The uniform is taken from him because he doesn't deserve to wear it. 951 01:40:55,530 --> 01:40:59,410 And he committed suicide like a coward, then left his two sons! 952 01:41:01,490 --> 01:41:04,280 I might be part of it, Veer. 953 01:41:05,320 --> 01:41:10,530 But it takes years to clean up its reputation... 954 01:41:10,610 --> 01:41:12,700 ... and make my own name. 955 01:41:17,280 --> 01:41:19,450 That's the difference between you and me, brother. 956 01:41:20,610 --> 01:41:23,570 You want to clean your own name... 957 01:41:25,200 --> 01:41:27,320 ... and I want to clear your daddy's name. 958 01:41:57,910 --> 01:41:59,200 May I say something? 959 01:42:01,320 --> 01:42:03,570 I think you've softened, Shivansh. 960 01:42:05,320 --> 01:42:09,240 You fight with yourself yourself, with other people. 961 01:42:09,570 --> 01:42:12,030 Because you can't catch the criminal. 962 01:42:16,610 --> 01:42:25,200 Do you also believe that he did the right thing? 963 01:42:29,490 --> 01:42:31,030 Cannot be trusted. 964 01:42:31,110 --> 01:42:32,570 Shivansh, please. 965 01:42:35,990 --> 01:42:36,990 Listen... 966 01:42:38,700 --> 01:42:41,660 I don't know who is right and who is wrong. 967 01:42:43,030 --> 01:42:48,410 But what I know of you two is not much different. 968 01:42:50,240 --> 01:42:53,240 You want to change the system without crossing the line. 969 01:42:54,030 --> 01:42:55,740 Likewise he, but by breaking the law. 970 01:42:57,780 --> 01:42:58,910 Limit 971 01:43:01,160 --> 01:43:05,450 This limit is what distinguishes us from animals. 972 01:43:06,950 --> 01:43:09,950 The government gives us weapons and bullets. 973 01:43:10,030 --> 01:43:13,950 But we think twice before pulling the trigger. 974 01:43:15,360 --> 01:43:18,110 When we stop thinking before pulling the trigger... 975 01:43:18,360 --> 01:43:21,860 ... there will be no difference between a soldier and a terrorist. 976 01:43:26,280 --> 01:43:27,110 Limit! 977 01:43:45,070 --> 01:43:46,450 Thank you for coming tonight. 978 01:43:47,780 --> 01:43:50,030 It's nice to meet with your family. 979 01:43:50,780 --> 01:43:52,240 They are crazy about you. 980 01:43:52,490 --> 01:43:56,610 People like that are your reason for life. 981 01:43:58,280 --> 01:44:00,740 Do you still have space for other reasons in life? 982 01:44:01,950 --> 01:44:06,490 I think your parents didn't teach you that you shouldn't play with fire. 983 01:44:06,740 --> 01:44:07,490 Why? 984 01:44:08,160 --> 01:44:09,610 Are you afraid I will burn myself? 985 01:44:10,110 --> 01:44:11,240 No. 986 01:44:12,450 --> 01:44:13,910 You're scared because you will survive. 987 01:44:17,030 --> 01:44:19,360 And that day, will you love me again... 988 01:44:20,280 --> 01:44:21,950 ... or hate because you love me? 989 01:44:23,490 --> 01:44:24,780 I'm ready for both. 990 01:44:27,070 --> 01:44:28,490 For hatred... 991 01:44:31,530 --> 01:44:32,700 ... and for love. 992 01:45:11,990 --> 01:45:12,950 Wow! 993 01:45:13,030 --> 01:45:16,860 So you can make sketches smiling and happy faces. 994 01:45:17,490 --> 01:45:18,990 Why didn't you do it before? 995 01:45:19,320 --> 01:45:21,030 I have no reason for that. 996 01:45:22,280 --> 01:45:23,320 So what's next? 997 01:45:23,490 --> 01:45:25,240 Marriage and have many babies? 998 01:45:27,360 --> 01:45:28,990 One big happy family. 999 01:45:29,450 --> 01:45:32,660 Is it really easy have a happy family? 1000 01:45:45,450 --> 01:45:46,660 That's not it. 1001 01:45:47,990 --> 01:45:50,990 Sometimes your father hits your mother while angry. 1002 01:45:51,990 --> 01:45:55,450 And sometimes the mother leaves her husband and her 8-year-old daughter... 1003 01:45:55,530 --> 01:45:57,030 ... and commit suicide. 1004 01:45:59,160 --> 01:46:00,860 And sometimes, the child grows... 1005 01:46:01,200 --> 01:46:03,160 ... and try to find his smile on someone's canvas. 1006 01:46:07,700 --> 01:46:09,030 I'm sorry. 1007 01:46:09,320 --> 01:46:12,160 I have lived away from my father for 15 years. 1008 01:46:12,660 --> 01:46:15,070 So do you still love your father? 1009 01:46:16,450 --> 01:46:20,200 Some relationships are your weaknesses, not your needs. 1010 01:46:20,280 --> 01:46:21,910 So what are your needs? 1011 01:46:22,110 --> 01:46:23,740 Do I need to say it? 1012 01:46:25,820 --> 01:46:28,780 This will be the right opportunity for the killer to attack. 1013 01:46:29,070 --> 01:46:31,570 And one of the five police officers will be the next target. 1014 01:46:31,820 --> 01:46:34,450 Our officers will accompany them with their usual clothes. 1015 01:46:34,570 --> 01:46:37,610 So this time he can't make us slip. 1016 01:46:42,450 --> 01:46:43,910 What is this, old man? 1017 01:46:44,450 --> 01:46:48,320 Bundles are getting lighter. 1018 01:46:48,530 --> 01:46:50,780 Business is slow. 1019 01:46:51,110 --> 01:46:52,360 Father. 1020 01:46:53,160 --> 01:46:54,450 Your medicines. 1021 01:46:56,110 --> 01:46:57,700 You always forget about it. 1022 01:46:58,610 --> 01:47:02,490 Old man, if business is slow... 1023 01:47:03,030 --> 01:47:06,450 ... Then why not let run a business? 1024 01:47:06,490 --> 01:47:08,360 What are you saying? 1025 01:47:10,240 --> 01:47:11,490 Mingir, father. 1026 01:47:12,110 --> 01:47:14,320 Now I'm running a business. 1027 01:47:15,910 --> 01:47:20,530 But unfortunately, we don't sell the things you need most. 1028 01:47:22,530 --> 01:47:23,990 Manners! 1029 01:47:24,950 --> 01:47:27,410 And you should learn from your mother. 1030 01:47:27,490 --> 01:47:28,610 How dare you insult my mother? 1031 01:47:28,820 --> 01:47:31,820 Because you didn't learn anything from him. 1032 01:47:35,450 --> 01:47:37,570 Now I will teach you manners. 1033 01:49:42,360 --> 01:49:43,490 Hello Mr. Shivans, We can't find it anywhere. 1034 01:49:43,570 --> 01:49:45,200 What do you mean you can't find it? 1035 01:49:45,410 --> 01:49:48,240 You have one job, and you can't do that. 1036 01:49:59,280 --> 01:50:00,740 Father! 1037 01:50:00,820 --> 01:50:02,200 Leave me! 1038 01:50:02,490 --> 01:50:03,200 Father! 1039 01:50:06,160 --> 01:50:08,740 You want to teach me good manners. 1040 01:50:16,700 --> 01:50:18,820 Is he wearing sari or burka... 1041 01:50:19,740 --> 01:50:22,360 ... women are worshiped as Goddesses in our culture. 1042 01:50:24,160 --> 01:50:28,950 And we can kill anyone who doesn't respect our Goddess. 1043 01:51:16,780 --> 01:51:19,160 Hit him, brother. Teach him 1044 01:51:27,070 --> 01:51:28,530 Teach him. 1045 01:52:36,780 --> 01:52:38,490 Hit him. 1046 01:52:40,860 --> 01:52:42,200 Hit him. 1047 01:52:54,410 --> 01:52:57,240 See how strong a woman is. 1048 01:52:59,360 --> 01:53:05,530 Now there won't be a man who will ridicule anyone by saying, "Are you a girl"? 1049 01:53:07,610 --> 01:53:08,990 Run. 1050 01:53:10,610 --> 01:53:11,780 Run. 1051 01:54:56,280 --> 01:54:58,740 Fraud has specialization. 1052 01:55:00,490 --> 01:55:02,990 Often comes from someone who is close. 1053 01:55:05,280 --> 01:55:07,030 When did you start to suspect me? 1054 01:55:08,160 --> 01:55:09,820 On the night of the exhibition. 1055 01:55:12,280 --> 01:55:16,450 When we argue about dad and I go home... 1056 01:55:17,780 --> 01:55:19,610 I feel really bad. 1057 01:55:21,320 --> 01:55:23,240 I tried calling you. 1058 01:55:24,030 --> 01:55:26,530 I returned to the exhibition. 1059 01:55:28,200 --> 01:55:31,160 Then I look at your painting. 1060 01:55:32,200 --> 01:55:33,740 And then those faces. 1061 01:55:34,610 --> 01:55:36,320 All the officers. 1062 01:55:36,950 --> 01:55:38,740 That you killed them. 1063 01:55:43,280 --> 01:55:45,610 Doubts often change into reality. 1064 01:55:48,320 --> 01:55:54,910 But I don't want my doubts to turn into reality. 1065 01:55:58,990 --> 01:56:00,740 Give yourself up. 1066 01:56:01,410 --> 01:56:02,490 I'll do it. 1067 01:56:03,700 --> 01:56:04,910 But not now. 1068 01:56:06,070 --> 01:56:08,490 I still have one move left in this game. 1069 01:56:10,660 --> 01:56:12,860 That's the reason why I started this game. 1070 01:56:12,950 --> 01:56:14,490 Don't be crazy. 1071 01:56:15,530 --> 01:56:18,820 You don't have an Ace card left to win this game. 1072 01:56:20,950 --> 01:56:25,610 A game is won using the Queen, not As. 1073 01:56:26,030 --> 01:56:26,700 Veer. 1074 01:56:26,780 --> 01:56:27,660 Veer, stop. 1075 01:56:29,200 --> 01:56:29,820 Veer. 1076 01:56:31,110 --> 01:56:31,860 Veer. 1077 01:56:34,490 --> 01:56:35,490 Veer, stop. 1078 01:56:43,700 --> 01:56:44,570 Veer. 1079 01:56:49,570 --> 01:56:50,660 Veer. 1080 01:57:04,450 --> 01:57:06,700 I don't believe, Shivansh... 1081 01:57:07,780 --> 01:57:11,450 ... that your brother Veer is the killer. 1082 01:57:13,030 --> 01:57:14,910 I also don't believe, sir. 1083 01:57:19,240 --> 01:57:20,610 Excuse me, sir. 1084 01:57:24,820 --> 01:57:27,360 Leave me, Veer. 1085 01:57:27,490 --> 01:57:28,740 Shikha? 1086 01:57:33,700 --> 01:57:40,740 I said this game can only be won using a queen and not an ace. 1087 01:57:41,160 --> 01:57:42,280 Veer... 1088 01:57:43,530 --> 01:57:45,410 ... if something happens to my daughter... 1089 01:57:49,780 --> 01:57:55,610 I know that one day he will be useful to defeat the king. 1090 01:57:59,360 --> 01:58:03,910 I am waiting for you where all started. 1091 01:58:04,530 --> 01:58:08,160 I hope you are both smart by coming without weapons. 1092 01:58:09,820 --> 01:58:15,110 If not, you will lose your daughter in the same place I lost my father. 1093 01:58:38,610 --> 01:58:40,160 Shivansh. 1094 01:58:40,530 --> 01:58:42,780 All the people Veer killed so far... 1095 01:58:44,450 --> 01:58:46,950 ... corrupt and dishonest. 1096 01:58:49,490 --> 01:58:51,610 But I still do my job. 1097 01:58:52,240 --> 01:58:54,490 I try to protect them. 1098 01:58:59,660 --> 01:59:01,490 And I will protect you too. 1099 01:59:02,860 --> 01:59:06,780 But everyone who violates the Law will be punished. 1100 01:59:08,200 --> 01:59:11,570 Is it Veer or you. 1101 01:59:15,360 --> 01:59:17,660 He says come without weapons. 1102 01:59:37,450 --> 01:59:38,700 Come on. 1103 02:00:02,610 --> 02:00:05,110 Do you remember everything, brother? 1104 02:00:06,700 --> 02:00:12,410 This is where we hold on to daddy's arm and learn to walk. 1105 02:00:14,780 --> 02:00:19,490 These walls are witnesses of their innocence. 1106 02:00:21,820 --> 02:00:23,780 This flag... 1107 02:00:24,360 --> 02:00:26,660 ... which he lifted proudly. 1108 02:00:29,490 --> 02:00:31,160 And this is the same place... 1109 02:00:32,110 --> 02:00:34,860 ... where he turned to ashes. 1110 02:00:37,860 --> 02:00:39,240 Nothing has changed. 1111 02:00:41,950 --> 02:00:43,320 Commissioner! 1112 02:00:45,910 --> 02:00:46,610 Going forward. 1113 02:00:46,700 --> 02:00:48,110 Veer. - Brother. 1114 02:01:14,110 --> 02:01:16,360 Take a can of kerosene. 1115 02:01:18,160 --> 02:01:19,450 Take it! 1116 02:01:27,700 --> 02:01:29,490 Now pour it on yourself. 1117 02:01:49,530 --> 02:01:51,240 Now let's play the game. 1118 02:01:52,240 --> 02:01:54,070 Called & apos; Satyamev Jayate & apos ;. 1119 02:01:56,320 --> 02:01:57,610 If you lie... 1120 02:01:59,360 --> 02:02:00,780 ... then you die. 1121 02:02:08,030 --> 02:02:09,200 Can we start? 1122 02:02:11,820 --> 02:02:13,570 Is our father corrupt? 1123 02:02:17,070 --> 02:02:18,030 No. 1124 02:02:22,240 --> 02:02:24,950 Is his best friend, colleague, 1125 02:02:26,780 --> 02:02:28,240 means you... 1126 02:02:31,070 --> 02:02:32,450 ... trapping him from behind? 1127 02:02:36,200 --> 02:02:37,110 Yes. 1128 02:02:43,200 --> 02:02:45,160 Why did you trap him? 1129 02:02:46,110 --> 02:02:52,030 Shiv... too honest. 1130 02:02:54,280 --> 02:02:58,910 He does not accept any bribe, nor does he let us kill him. 1131 02:02:59,780 --> 02:03:01,530 And you kill him. 1132 02:03:02,860 --> 02:03:04,990 I didn't kill Shiv, Veer. 1133 02:03:07,280 --> 02:03:08,450 Shivansh. 1134 02:03:09,160 --> 02:03:11,740 I never wanted Shiv to commit suicide. 1135 02:03:12,450 --> 02:03:18,160 A man whose whole life is dedicated for his honesty, and his duties. 1136 02:03:18,780 --> 02:03:21,360 What else do you expect from him other than giving up his life? 1137 02:03:24,860 --> 02:03:30,530 You don't pour kerosene on my father and light a matchstick. 1138 02:03:31,240 --> 02:03:34,700 But you are the reason he did it. 1139 02:03:40,450 --> 02:03:42,740 You take it away from us. 1140 02:04:14,860 --> 02:04:16,160 I told you... 1141 02:04:18,160 --> 02:04:21,160 I will clear the father's name. 1142 02:04:29,240 --> 02:04:31,280 I'm here DCP, catch me. 1143 02:04:54,700 --> 02:04:55,910 Sorry, Shivansh! 1144 02:04:56,110 --> 02:04:58,610 But the Law is blind and stupid. 1145 02:05:00,160 --> 02:05:02,700 There are officers... 1146 02:05:03,070 --> 02:05:06,320 ... who is on your brother's list to complete & apos; Satyamev Jayate & apos ;. 1147 02:05:10,360 --> 02:05:14,410 The most corrupt and disloyal police. 1148 02:05:16,410 --> 02:05:22,160 I do not pour kerosene on your father and light a matchstick. 1149 02:05:23,570 --> 02:05:26,910 But I will change you, two brothers become ashes. 1150 02:05:32,820 --> 02:05:37,490 The world will assume that you both kill each other. 1151 02:05:38,070 --> 02:05:41,030 One being martyred upholding the law... 1152 02:05:41,780 --> 02:05:45,030 ... while one dies because it violates the law. 1153 02:05:56,910 --> 02:05:58,280 Veer! 1154 02:05:58,490 --> 02:06:00,570 Veer! 1155 02:06:02,910 --> 02:06:04,740 Veer! 1156 02:06:08,780 --> 02:06:10,910 Shoot. 1157 02:06:16,910 --> 02:06:18,450 Don't get away. 1158 02:06:20,780 --> 02:06:22,910 Are you okay, brother? - Do not worry about me. 1159 02:07:38,110 --> 02:07:39,280 Veer! 1160 02:07:39,490 --> 02:07:40,700 No! 1161 02:08:45,280 --> 02:08:47,990 Stop. Don't try to take it The law is in your hand again, Veer. 1162 02:08:50,990 --> 02:08:52,070 Veer! 1163 02:08:52,160 --> 02:08:53,200 Veer! 1164 02:09:10,200 --> 02:09:12,070 Veer! Stop! 1165 02:09:16,610 --> 02:09:17,700 Stop, Veer! 1166 02:09:18,160 --> 02:09:19,660 The law will punish it! 1167 02:09:19,740 --> 02:09:20,860 No! 1168 02:09:23,660 --> 02:09:28,490 I will kill it myself. 1169 02:09:30,320 --> 02:09:33,780 And complete my mission namely & apos; Satyamev Jayate & apos ;. 1170 02:09:34,030 --> 02:09:38,070 Listen... I will shoot you, Veer. 1171 02:09:38,820 --> 02:09:39,740 Veer. 1172 02:09:42,240 --> 02:09:44,160 You won't shoot me. 1173 02:09:49,490 --> 02:09:51,280 I'll shoot you, Veer. 1174 02:09:51,740 --> 02:09:52,820 Veer! 1175 02:09:59,160 --> 02:10:01,200 I'll shoot you, Veer. 1176 02:10:05,780 --> 02:10:07,530 I will shoot you. 1177 02:10:08,200 --> 02:10:09,280 Veer! 1178 02:10:28,530 --> 02:10:30,490 Veer! 1179 02:11:19,320 --> 02:11:21,450 Satyamev Jayate! 1180 02:11:23,990 --> 02:11:28,610 Satyamev Jayate sentiment really flows in the blood of your family. 1181 02:11:31,280 --> 02:11:35,320 Law. Task. 1182 02:11:36,360 --> 02:11:42,160 This shallow sentiment encourages one brother to shoot another. 1183 02:11:44,200 --> 02:11:47,490 The killer has turned to ash. 1184 02:11:52,530 --> 02:11:53,490 Come on, catch me. 1185 02:11:55,740 --> 02:11:59,160 I will come out before your brother's funeral ceremony. 1186 02:12:03,160 --> 02:12:08,360 Truth doesn't win here, Strength wins. 1187 02:12:09,200 --> 02:12:16,700 And strength comes to those who have the ability to influence this system. 1188 02:12:24,240 --> 02:12:27,490 Come on. Catch me. 1189 02:12:28,070 --> 02:12:29,280 Come on. 1190 02:12:30,660 --> 02:12:33,280 Handcuff me. Come on. 1191 02:12:33,700 --> 02:12:34,700 Come on. 1192 02:12:35,450 --> 02:12:36,820 Catch me. 1193 02:12:37,240 --> 02:12:38,360 Come on. 1194 02:12:38,610 --> 02:12:40,110 Handcuff me. 1195 02:12:41,240 --> 02:12:42,610 Come on. 1196 02:12:42,910 --> 02:12:43,780 Come on. 1197 02:12:43,860 --> 02:12:45,110 Catch me. 1198 02:13:46,450 --> 02:13:47,200 Veer! 1199 02:13:47,490 --> 02:13:49,450 Veer! You will be fine. 1200 02:13:50,200 --> 02:13:51,820 I will take you to the hospital. 1201 02:13:51,910 --> 02:13:54,530 No, brother. - Come on. 1202 02:13:59,570 --> 02:14:01,070 I'm lucky... 1203 02:14:01,660 --> 02:14:05,240 ... I'm not dead in the hand a corrupt coward and human. 1204 02:14:07,410 --> 02:14:10,030 But in the hands of an honest officer. 1205 02:14:10,990 --> 02:14:12,660 You will be fine! 1206 02:14:14,570 --> 02:14:15,990 You will be fine! 1207 02:14:18,820 --> 02:14:19,950 Like I said... 1208 02:14:22,530 --> 02:14:25,030 Either you will love me... 1209 02:14:26,450 --> 02:14:27,450 Veer! 1210 02:14:27,700 --> 02:14:29,280 ... or hate because you love me. 1211 02:14:32,360 --> 02:14:33,780 Whatever you do... 1212 02:14:35,030 --> 02:14:39,700 You will forgive me. 1213 02:14:42,110 --> 02:14:46,450 Let's go, you will be fine. 1214 02:14:46,700 --> 02:14:50,570 Brother, come on... 1215 02:14:54,110 --> 02:14:57,820 ... filled our daddy dreams for the last time. - Veer! 1216 02:15:03,700 --> 02:15:07,200 Before God, I really swear... 1217 02:15:07,450 --> 02:15:10,530 Before God, I really swear... 1218 02:15:11,490 --> 02:15:14,610 In the presence of God, I really swear... 1219 02:15:14,910 --> 02:15:16,990 ... to always speak the truth. 1220 02:15:17,410 --> 02:15:19,860 ... to always speak the truth. 1221 02:15:20,280 --> 02:15:22,740 ... to always speak the truth. 1222 02:15:23,410 --> 02:15:25,360 Without fear. 1223 02:15:26,240 --> 02:15:27,700 Without fear. 1224 02:15:28,490 --> 02:15:30,320 Not afraid. 1225 02:15:31,530 --> 02:15:34,030 Walk in the path of truth. 1226 02:15:34,660 --> 02:15:37,240 Walk in the path of truth. 1227 02:15:38,280 --> 02:15:40,700 Walk in the path of truth. 1228 02:15:40,780 --> 02:15:45,030 I will protect citizens... 1229 02:15:56,110 --> 02:15:57,280 Veer. 1230 02:16:04,240 --> 02:16:04,820 Sister. 1231 02:16:04,910 --> 02:16:05,490 Veer. 1232 02:16:05,660 --> 02:16:06,490 Veer. 1233 02:16:08,160 --> 02:16:09,160 Veer. 1234 02:16:10,570 --> 02:16:11,410 Veer. 1235 02:16:15,570 --> 02:16:18,570 Veer. 1236 02:16:43,660 --> 02:16:47,030 Veer. 1237 02:17:07,177 --> 02:17:09,177 Ngalam, October 24 2018 Enrique_deLorenzo