1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 30,000 -> 00: 00: 42,000 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 2 00:01:36,263 --> 00:01:40,234 DANGEROUS, DO NOT GIVE SPACES. Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 3 00:01:55,324 --> 00:01:57,577 Very smart. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:02:29,775 --> 00:02:31,698 Should we stop? BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 5 00:02:32,819 --> 00:02:34,655 Of course not. Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875578326 6 00:02:34,780 --> 00:02:36,703 We will not give a ride. 7 00:02:37,574 --> 00:02:39,827 Don't be too serious. This is too dangerous. 8 00:02:53,840 --> 00:02:56,309 Come on. Come on! 9 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 Calm down! Or you I will make it calm! 10 00:03:41,763 --> 00:03:42,973 Hey! 11 00:03:43,098 --> 00:03:44,516 Get out of the car. / No! 12 00:03:44,641 --> 00:03:47,269 Are you okay? Hey! Hey! 13 00:03:47,477 --> 00:03:51,027 I say, come out! / Hey, Hey, Hey! 14 00:03:55,861 --> 00:03:57,446 What are you doing? 15 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Do you want him? Do you want to take it faster than me ?? 16 00:04:00,782 --> 00:04:03,160 I gave you a ride! I know you gave a signal! 17 00:04:03,285 --> 00:04:06,830 Get out of here! Just go! You can bring the prostitute! 18 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 Bastard! Goofy! 19 00:04:14,880 --> 00:04:19,009 You're a whore! / Enyah from here! 20 00:04:19,134 --> 00:04:21,102 Really a bad dream, this person. I really don't believe it. 21 00:04:23,638 --> 00:04:25,349 Thank you. 22 00:04:25,474 --> 00:04:27,442 This can be really bad. 23 00:04:28,685 --> 00:04:32,648 What are you doing here? / Sorry, I didn't speak French. 24 00:04:32,773 --> 00:04:35,025 English? 25 00:04:35,150 --> 00:04:36,318 Yes. 26 00:04:36,443 --> 00:04:39,287 Can you speak English? / Of course. 27 00:04:56,838 --> 00:04:58,340 Oh Are you okay? 28 00:04:58,465 --> 00:05:01,927 It's nothing. I'm stupid. 29 00:05:02,052 --> 00:05:03,303 What about you? 30 00:05:03,428 --> 00:05:05,764 Oh, just a small accident. 31 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 So, you know this guy? 32 00:05:11,144 --> 00:05:13,238 No, I just hitched a ride, he gave me a ride. 33 00:05:13,438 --> 00:05:16,358 I don't know how you say it in English. Stop. 34 00:05:16,483 --> 00:05:19,569 How are you...? Stop, understand? / Yes. Not really. 35 00:05:22,531 --> 00:05:25,826 My name is Véronique. / Jack. 36 00:05:27,327 --> 00:05:30,706 Where do you want to go, Jack? / Just try to go home. 37 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 To England? / Yes. 38 00:05:33,375 --> 00:05:35,877 I was to the south, dangling. 39 00:05:36,002 --> 00:05:38,255 It looks like it's time to go back. 40 00:05:38,380 --> 00:05:42,467 This trip should be several days, but no one gives a ride. 41 00:05:42,592 --> 00:05:46,012 As if walking across _ halfway across France. 42 00:05:46,137 --> 00:05:48,432 I know what it feels like. 43 00:05:48,557 --> 00:05:51,059 Life on the streets. 44 00:05:51,184 --> 00:05:53,687 What about you? Have you been traveling long? 45 00:05:53,812 --> 00:05:55,313 I always travel. 46 00:05:55,438 --> 00:05:57,357 Good for mental health, you know? 47 00:05:57,482 --> 00:05:58,900 Must keep moving. 48 00:05:59,025 --> 00:06:01,820 Yes. I feel a little about mental anxiety. 49 00:06:04,322 --> 00:06:05,619 Where are you heading? 50 00:06:06,741 --> 00:06:08,910 Wherever I go. 51 00:06:09,035 --> 00:06:10,582 You don't have a home? 52 00:06:10,829 --> 00:06:13,548 No more. 53 00:06:25,594 --> 00:06:28,188 Sorry. 54 00:06:29,347 --> 00:06:31,892 One, two, three... 55 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 Scissors! 56 00:06:33,435 --> 00:06:35,353 I won! / Again. 57 00:06:35,478 --> 00:06:37,446 What is this? 58 00:06:39,691 --> 00:06:42,194 Come on! Why are these people? 59 00:06:43,945 --> 00:06:45,989 Seriously, what's this? 60 00:06:46,114 --> 00:06:48,208 It seems like there are killers on the streets. 61 00:06:48,366 --> 00:06:50,660 It seems like there are killers on the streets. 62 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 How do you translate it? 63 00:06:52,537 --> 00:06:53,663 Street killers? 64 00:06:53,788 --> 00:06:56,708 Yes, have you heard? / Not yet. 65 00:06:56,833 --> 00:06:58,251 He is famous. 66 00:06:58,376 --> 00:07:02,256 He's Serious Killer, like, Jack the Ripper. 67 00:07:02,422 --> 00:07:04,090 Do you mean Serial Killer? 68 00:07:04,215 --> 00:07:05,967 Yes, indeed, that is what I mean. 69 00:07:06,092 --> 00:07:08,891 Found corpses on the road, their throat is slashed. 70 00:07:09,095 --> 00:07:12,224 In essence, something really bad has happened lately. 71 00:07:12,390 --> 00:07:13,558 People feel scared. 72 00:07:13,683 --> 00:07:15,894 The whole area is scared. 73 00:07:16,019 --> 00:07:18,480 Like dead people on the streets, do you understand? 74 00:07:18,605 --> 00:07:19,898 Are you not afraid? 75 00:07:20,023 --> 00:07:22,067 Of course scared. That's why I don't want to be here for a long time. 76 00:07:22,192 --> 00:07:24,286 Look, you know... 77 00:07:24,444 --> 00:07:26,863 ... we need to help each other. 78 00:07:26,988 --> 00:07:29,491 Ah? Are you talking French now? 79 00:07:29,616 --> 00:07:31,201 A little. 80 00:07:31,326 --> 00:07:33,044 I know. 81 00:07:35,163 --> 00:07:38,917 I agree, we better stay together. It must be safer. 82 00:07:39,042 --> 00:07:42,003 It's safer in terms of numbers, right? 83 00:07:45,215 --> 00:07:46,716 One, two, three... 84 00:07:46,841 --> 00:07:49,515 Paper! / Are you serious? 85 00:07:56,935 --> 00:07:59,029 Anyways why do you have to stop? 86 00:08:08,363 --> 00:08:09,906 You want to use... 87 00:08:10,031 --> 00:08:12,242 Seats? 88 00:08:12,367 --> 00:08:14,202 Yes. thanks. 89 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 "Do you want to use a chair?" 90 00:08:17,580 --> 00:08:20,000 At least, I hope that is what I mean. 91 00:08:36,099 --> 00:08:40,145 "Do you want to use a chair?" 92 00:08:40,270 --> 00:08:42,443 Yes. Nice. 93 00:08:44,190 --> 00:08:45,612 I'm training... 94 00:08:46,192 --> 00:08:47,910 ... my signature. 95 00:08:49,487 --> 00:08:52,491 What about you? Why not study French? 96 00:09:13,136 --> 00:09:14,558 Why not carry a bag? 97 00:09:17,432 --> 00:09:19,651 It's a bit strange if... 98 00:09:21,061 --> 00:09:22,687 ... traveling without bags? 99 00:09:22,812 --> 00:09:24,105 Actually, I lost my bag. 100 00:09:24,230 --> 00:09:26,316 Missing? 101 00:09:26,441 --> 00:09:29,027 Actually, stolen. 102 00:09:29,152 --> 00:09:31,325 At the train station in Nice. 103 00:09:32,405 --> 00:09:34,157 The worst day I've ever had. 104 00:09:34,282 --> 00:09:38,332 Lost everything except... passport. 105 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Geez. 106 00:09:41,414 --> 00:09:42,832 Wait a minute. / Restore. 107 00:09:42,957 --> 00:09:44,675 I just saw. 108 00:09:46,127 --> 00:09:48,797 Jack Withe. Born August 12. 109 00:09:48,922 --> 00:09:51,596 They don't like smile like that. 110 00:09:51,758 --> 00:09:54,052 I mean, what's wrong with with a small smile? 111 00:09:54,177 --> 00:09:56,020 To make it look lighter. 112 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 I look exactly like that. 113 00:09:58,389 --> 00:09:59,933 No, you look sweet. 114 00:10:02,769 --> 00:10:05,522 Our birthdays are different a week. 115 00:10:05,647 --> 00:10:06,982 I'm older. 116 00:10:07,107 --> 00:10:09,576 Cool. / Yes indeed. 117 00:10:13,905 --> 00:10:15,657 Are you not afraid of me? 118 00:10:15,782 --> 00:10:17,375 No. 119 00:10:18,827 --> 00:10:21,204 You're a good person. 120 00:10:21,329 --> 00:10:22,956 I can feel it. 121 00:10:24,124 --> 00:10:25,709 How do you know I'm not a killer? 122 00:11:12,380 --> 00:11:15,967 Come here! Fresh water! Come on! 123 00:11:16,092 --> 00:11:17,389 Very good. 124 00:11:22,682 --> 00:11:25,401 Yadi wonders where you are going. It seems you want to just leave. 125 00:11:25,935 --> 00:11:28,605 Not yet. I'm not anywhere. 126 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 Cool. 127 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 I mean... 128 00:11:31,733 --> 00:11:33,531 All good. 129 00:11:38,281 --> 00:11:42,952 You know how to say it that I lost... 130 00:11:43,077 --> 00:11:45,121 Yes? 131 00:11:45,246 --> 00:11:46,372 My girl. 132 00:11:46,497 --> 00:11:48,750 Ex-girlfriend. 133 00:11:51,502 --> 00:11:53,671 Never mind. / It's okay, just say it. 134 00:11:53,796 --> 00:11:56,174 What does it do? He stole your bag? 135 00:11:56,299 --> 00:11:59,177 He runs away with my best friend. 136 00:11:59,302 --> 00:12:01,387 That is not a friend. 137 00:12:01,512 --> 00:12:03,181 We have beautiful plans... 138 00:12:03,306 --> 00:12:06,893 ... met in Nice then did travel around Europe. 139 00:12:07,018 --> 00:12:10,897 Instead, I walk on... sweat, their naked body. 140 00:12:11,022 --> 00:12:12,440 It's complicated. 141 00:12:12,565 --> 00:12:14,651 Damn. 142 00:12:14,776 --> 00:12:15,860 Bad luck. 143 00:12:15,985 --> 00:12:18,279 Like I said, the worst day I've ever had. 144 00:12:18,404 --> 00:12:19,872 I can imagine. 145 00:12:20,865 --> 00:12:23,914 I don't care about that anymore. 146 00:12:25,787 --> 00:12:27,505 You have to forget it. 147 00:12:28,623 --> 00:12:31,593 Or he will stick like a bad smell. 148 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 Live in the present. 149 00:12:34,128 --> 00:12:36,096 Do what you want. 150 00:12:36,839 --> 00:12:38,716 You're free. 151 00:12:43,471 --> 00:12:45,565 You're a great kisser. 152 00:12:45,723 --> 00:12:47,350 Do you understand? 153 00:13:27,015 --> 00:13:28,733 Come on! 154 00:13:29,267 --> 00:13:31,477 Come on! That's the British number plate. 155 00:13:36,107 --> 00:13:38,989 Please say you're going to England. / Forgive me. 156 00:13:39,193 --> 00:13:41,988 I can take you as far as I can, but not so far. 157 00:13:42,113 --> 00:13:46,326 Oh I was thinking with a plate... 158 00:13:46,451 --> 00:13:50,663 Car? This is my wife's car. He's English. 159 00:13:50,788 --> 00:13:52,506 Enter it! 160 00:13:53,624 --> 00:13:55,835 Véronique! Do you come or what? 161 00:13:55,960 --> 00:13:57,212 Your girlfriend? 162 00:13:57,337 --> 00:13:58,880 Can you wait a little? 163 00:13:59,005 --> 00:14:00,757 Wokeh. 164 00:14:01,966 --> 00:14:03,551 Véronique... 165 00:14:03,676 --> 00:14:07,055 Let's go. Safer in numbers, remember? 166 00:14:07,180 --> 00:14:08,473 OK. 167 00:14:17,899 --> 00:14:19,400 You travel without anything. 168 00:14:19,525 --> 00:14:22,369 Going to England without anything? 169 00:14:23,321 --> 00:14:25,865 Long story. / Then you have to tell me. 170 00:14:25,990 --> 00:14:28,201 I'm interested. How did you start, how finally? 171 00:14:28,326 --> 00:14:31,250 And so on. 172 00:14:42,215 --> 00:14:43,800 173 00:14:43,925 --> 00:14:45,677 174 00:14:45,843 --> 00:14:47,686 175 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 176 00:14:50,640 --> 00:14:53,644 Sorry. Make yourself at home. 177 00:14:55,311 --> 00:14:57,154 It seems like it's too quiet. 178 00:14:59,315 --> 00:15:02,410 What I really like is listening to the sound of this car. 179 00:15:02,568 --> 00:15:06,573 Do you know? This machine sounds beautiful. 180 00:15:17,875 --> 00:15:19,669 Geez... 181 00:15:19,794 --> 00:15:22,047 What is that? / Oh, my God. 182 00:15:23,089 --> 00:15:25,638 Stay in the car. What I will see. 183 00:15:31,681 --> 00:15:33,266 Earlier what did he say? 184 00:15:33,391 --> 00:15:36,065 He said, "Stay in the car." 185 00:15:46,571 --> 00:15:49,745 Sorry, it really made me laugh. 186 00:15:49,907 --> 00:15:51,451 This is a rabbit. 187 00:15:55,830 --> 00:15:58,708 How crazy are _ dead animals on the road. 188 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 Poor. 189 00:16:00,418 --> 00:16:02,261 Yes, alright... 190 00:16:04,088 --> 00:16:05,673 191 00:16:05,798 --> 00:16:08,392 As long as we are not trapped in a ditch. 192 00:16:09,218 --> 00:16:13,273 I know things are stupid, but as far as this rabbit goes, he must be looking for a cake. 193 00:16:14,015 --> 00:16:16,359 Errors can occur. 194 00:16:31,073 --> 00:16:32,241 We have to bury it. 195 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 You must be kidding. I have to do it. 196 00:16:36,370 --> 00:16:38,039 You must be hungry. 197 00:16:38,164 --> 00:16:41,338 So we will eat rabbits. 198 00:16:43,002 --> 00:16:44,337 199 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 I have never been to England for a long time. 200 00:16:46,422 --> 00:16:47,965 It must change a lot. 201 00:16:48,090 --> 00:16:50,343 What about you, miss? Where are you going? 202 00:16:50,468 --> 00:16:52,512 Why? 203 00:16:52,637 --> 00:16:54,305 Just curious. 204 00:16:54,430 --> 00:16:58,017 Just want to know if you also go in the same direction. 205 00:16:58,142 --> 00:17:00,061 You two. 206 00:17:00,186 --> 00:17:01,354 That makes sense. 207 00:17:01,479 --> 00:17:03,777 Not your business. 208 00:17:05,358 --> 00:17:06,692 I don't know. 209 00:17:06,817 --> 00:17:08,945 Don't know where to go. 210 00:17:10,863 --> 00:17:12,490 Fair enough. 211 00:17:25,211 --> 00:17:26,884 Tired, huh? 212 00:17:27,922 --> 00:17:30,516 But, it's late at night. 213 00:17:32,009 --> 00:17:34,303 Weather can change. 214 00:17:34,428 --> 00:17:38,353 It's not safe to walk at night. 215 00:17:39,809 --> 00:17:43,312 You can stay at my place. 216 00:17:43,437 --> 00:17:46,732 My wife would have liked it if I had a friend of England. 217 00:17:46,857 --> 00:17:51,154 That's very good, but I really have to go home. 218 00:17:51,279 --> 00:17:54,240 Must visit my parents. They must be worried. 219 00:17:54,365 --> 00:17:58,836 I understand. Parents feel worried. That is how they are. 220 00:18:01,080 --> 00:18:03,378 What about you, miss? Your parents? 221 00:18:03,541 --> 00:18:05,714 Already dead. Both. 222 00:18:06,752 --> 00:18:09,005 They are gone. / Véronique, I'm sorry. 223 00:18:09,130 --> 00:18:11,507 Don't regret it. It's been a long time. 224 00:18:11,632 --> 00:18:13,430 Once upon a time. 225 00:18:15,177 --> 00:18:17,597 That's really sad. 226 00:18:17,722 --> 00:18:19,599 Parents... 227 00:18:20,391 --> 00:18:22,359 They're important. 228 00:18:24,562 --> 00:18:27,907 Look, Jack, this is my advice. 229 00:18:28,065 --> 00:18:29,108 You go to my house. 230 00:18:29,233 --> 00:18:32,278 My wife will make... delicious food. 231 00:18:32,403 --> 00:18:35,490 You eat, sleep, and tomorrow... 232 00:18:35,615 --> 00:18:38,493 Tomorrow, I will take it wherever you want. 233 00:18:38,618 --> 00:18:40,369 Towards Calais take the ferry. 234 00:18:40,494 --> 00:18:42,705 You will arrive in the afternoon. 235 00:18:42,830 --> 00:18:45,424 Sounds too good to be true. 236 00:18:46,542 --> 00:18:48,628 But you know... / Oh, wait! I'm stupid! 237 00:18:48,753 --> 00:18:51,589 I forgot, there was a strike in Calais! 238 00:18:51,714 --> 00:18:53,633 Strike? 239 00:18:53,758 --> 00:18:55,134 There is no ferry. 240 00:18:55,259 --> 00:18:56,932 Oh, I don't know. 241 00:18:57,094 --> 00:18:58,971 We will find another way. 242 00:18:59,138 --> 00:19:00,981 Oh, huh? In what way? 243 00:19:01,140 --> 00:19:04,143 Swimming across the Strait? 244 00:19:04,268 --> 00:19:06,896 No, maybe it's better to just go to my house. 245 00:19:07,021 --> 00:19:10,483 And I'll make it delicious hot coffee. 246 00:19:10,608 --> 00:19:13,069 Actually, I really miss a cup of tea. 247 00:19:13,194 --> 00:19:14,695 Tea? 248 00:19:14,820 --> 00:19:17,289 Very stylish... English. 249 00:19:57,196 --> 00:19:58,698 Ah! Shit 250 00:19:58,823 --> 00:20:00,871 I see things like that everywhere. 251 00:20:02,576 --> 00:20:04,795 Why do I put it here? 252 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 Jack, this is a bad idea. 253 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 Come on, just get food and cleanse yourself. 254 00:20:11,460 --> 00:20:13,254 We can go after dinner, right? 255 00:20:13,379 --> 00:20:14,922 I really forgot where to put it. 256 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 Please hold. 257 00:20:17,049 --> 00:20:18,722 Thank you. 258 00:20:20,302 --> 00:20:23,723 My wife must be very happy to see you. 259 00:20:28,811 --> 00:20:31,897 We arrived, this is my house. 260 00:20:42,366 --> 00:20:46,454 Mary, honey, see who I brought home. Two young tourists who get lost on the road. 261 00:20:46,579 --> 00:20:49,206 Our British young friend, Jack, 262 00:20:49,331 --> 00:20:53,837 And his poor friend, the orphan who has no purpose. 263 00:20:56,213 --> 00:20:57,840 Enter it. 264 00:21:07,933 --> 00:21:10,982 Honey, want to show Jack the room? 265 00:21:12,271 --> 00:21:14,607 Of course. Follow me. 266 00:21:14,732 --> 00:21:16,700 I'll show you your room. 267 00:21:16,859 --> 00:21:19,032 Let me take it. 268 00:21:24,033 --> 00:21:26,252 Monsieur said you were English. 269 00:21:30,998 --> 00:21:33,834 Have you lived in France for a long time? 270 00:21:33,959 --> 00:21:35,381 Too long. 271 00:21:38,172 --> 00:21:42,969 I live in England for a while, before ending here. 272 00:21:44,261 --> 00:21:46,514 But I come from America. 273 00:21:46,639 --> 00:21:49,483 My husband seems to forget. 274 00:21:50,935 --> 00:21:54,563 Oh Not used for some time. 275 00:21:54,688 --> 00:21:56,065 Your visit... 276 00:21:59,777 --> 00:22:00,824 ... unexpected. 277 00:22:01,987 --> 00:22:03,830 Praise God. 278 00:22:05,449 --> 00:22:07,702 I don't have time to clean the room properly. 279 00:22:08,828 --> 00:22:12,924 Anyway why am I? I mean, you just arrived. 280 00:22:15,417 --> 00:22:17,378 However... 281 00:22:17,503 --> 00:22:20,131 I hope you feel at least comfortable. 282 00:22:20,297 --> 00:22:24,097 Oh, believe me, anything can make me sleep well. 283 00:22:24,844 --> 00:22:28,599 Oh, but you don't need to be like this. 284 00:22:29,723 --> 00:22:31,145 The situation is very dangerous. 285 00:22:31,308 --> 00:22:33,978 Yes, even everyone says that. 286 00:22:34,103 --> 00:22:37,107 But not every day I meet someone who is good like you, Madame. 287 00:22:39,358 --> 00:22:41,485 You can call me Mary. 288 00:22:41,610 --> 00:22:43,988 OK, thank you, Mary. 289 00:22:57,543 --> 00:22:59,386 Everything is fine? 290 00:23:01,547 --> 00:23:04,096 I don't know why I did that... 291 00:23:06,218 --> 00:23:08,312 ... unexpected. 292 00:23:10,347 --> 00:23:12,016 That's the word I'm looking for. 293 00:23:23,777 --> 00:23:25,613 Please... 294 00:23:25,738 --> 00:23:27,206 ... rest and refresh yourself. 295 00:23:27,364 --> 00:23:30,163 I'll see if I can find clean clothes. 296 00:23:34,997 --> 00:23:37,341 We can chat later. 297 00:25:41,832 --> 00:25:44,168 What do you think about this place? 298 00:25:44,293 --> 00:25:46,462 Very comfortable. 299 00:25:46,587 --> 00:25:48,631 Fun? / Yes. 300 00:25:48,756 --> 00:25:49,882 What is your room like? 301 00:25:50,007 --> 00:25:52,176 Who cares? We just leave from this place. 302 00:25:52,301 --> 00:25:54,887 I really don't like these people. / No. They are good. 303 00:25:55,012 --> 00:25:57,356 It seems like they are just lonely. 304 00:26:19,161 --> 00:26:21,497 Don't you see how they see me? 305 00:26:21,622 --> 00:26:22,669 They are weird. 306 00:26:23,707 --> 00:26:25,793 I can't believe them. 307 00:26:25,918 --> 00:26:27,628 They don't even give us the same room. 308 00:26:27,753 --> 00:26:30,965 It looks like they are just a little old school. 309 00:26:31,090 --> 00:26:34,134 And why do you want to stay in the same room as me? 310 00:26:34,259 --> 00:26:36,762 I told you, I'm dangerous. 311 00:26:38,472 --> 00:26:40,395 Children, dinner is ready. 312 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 Oh, I just finished. 313 00:26:43,727 --> 00:26:46,105 As soon as you are ready. 314 00:26:51,360 --> 00:26:53,829 Jadul? 315 00:26:54,488 --> 00:26:58,117 For your health! Like spoken in French. 316 00:26:58,242 --> 00:27:01,291 My love. / Bon appetit (Happy meal). 317 00:27:03,330 --> 00:27:06,542 You know, my wife is very good... 318 00:27:06,667 --> 00:27:09,753 ... what is the word in English to say... 319 00:27:09,878 --> 00:27:13,090 I am worried that my English will begin to rust. 320 00:27:13,215 --> 00:27:15,342 Cuisine. 321 00:27:15,467 --> 00:27:16,677 Of course! Cook. 322 00:27:18,720 --> 00:27:21,473 It turns out right in front of the nose. 323 00:27:21,640 --> 00:27:24,143 You mean, in the head. 324 00:27:24,268 --> 00:27:28,364 You said tomatoes, I said open heart surgery. 325 00:27:38,198 --> 00:27:39,791 Why? 326 00:27:40,450 --> 00:27:42,703 I'm not used to eating meat. 327 00:27:42,828 --> 00:27:45,330 Although it does look very tasty. 328 00:27:45,455 --> 00:27:48,375 Sorry, I don't know. / Why don't you say? 329 00:27:48,500 --> 00:27:50,377 Sorry, I didn't mean to be rude. 330 00:27:50,502 --> 00:27:51,628 Let me separate. 331 00:27:51,753 --> 00:27:52,921 Are you vegetarian? 332 00:27:53,046 --> 00:27:54,673 Yes. Oui. 333 00:27:54,798 --> 00:27:56,675 334 00:27:56,800 --> 00:27:58,594 We have salads. 335 00:27:58,719 --> 00:28:00,804 No, it's okay, honestly. Nope. 336 00:28:00,929 --> 00:28:02,973 Are you sure? / Nope. 337 00:28:03,098 --> 00:28:05,934 You don't know what you miss, young man. 338 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 In life, meat... 339 00:28:07,936 --> 00:28:10,731 ... is one of the most important... pleasures. 340 00:28:10,856 --> 00:28:13,609 Not only pleasure, but, you know. 341 00:28:17,571 --> 00:28:19,823 We say in French, you know... 342 00:28:19,948 --> 00:28:21,408 ... the meat melts in your mouth. 343 00:28:21,533 --> 00:28:25,704 Like crunchy chocolates. 344 00:28:25,829 --> 00:28:28,707 You have to try it. Try. 345 00:28:28,832 --> 00:28:33,754 After all, how can you imagine handsome boys like you... 346 00:28:33,879 --> 00:28:35,964 ... become omelette food? 347 00:28:41,511 --> 00:28:44,681 Don't mind, he's just teasing. 348 00:28:44,806 --> 00:28:46,266 No, no, I'm not teasing. 349 00:28:46,391 --> 00:28:48,359 What's wrong with you? 350 00:28:50,103 --> 00:28:53,023 I prefer to be a vegetarian... 351 00:28:53,148 --> 00:28:56,402 ... rather than crushing my face with all the meat you eat. 352 00:28:57,903 --> 00:28:59,871 Leave him alone. 353 00:29:01,990 --> 00:29:03,913 He talks. 354 00:29:05,702 --> 00:29:07,295 Thank you. 355 00:29:11,708 --> 00:29:14,712 Yes, Lord, what are you doing? 356 00:29:16,797 --> 00:29:18,925 I'm sorry. 357 00:29:23,637 --> 00:29:24,934 What's wrong? 358 00:29:29,017 --> 00:29:31,987 Is there a problem? Or what? 359 00:29:33,188 --> 00:29:34,314 Nothing. / Then, sorry. 360 00:29:34,439 --> 00:29:38,364 I'm sorry, understand? That is all. 361 00:29:41,446 --> 00:29:45,242 I really appreciate you being kind to us like this. 362 00:29:45,367 --> 00:29:49,204 I mean, it feels like it's always dealing with street killers. 363 00:29:49,329 --> 00:29:50,747 What do they call it? 364 00:29:50,872 --> 00:29:54,168 "Le tueur de la route." (Killer on the Road.) 365 00:29:54,293 --> 00:29:58,046 Have you... heard about this killer? 366 00:29:58,171 --> 00:30:00,883 Sure, he's famous. A Serious Killer. 367 00:30:01,008 --> 00:30:02,510 Serial Killer. 368 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 I'm not... 369 00:30:04,344 --> 00:30:07,806 I don't want us to discuss it, understand? 370 00:30:07,931 --> 00:30:10,893 This annoys my wife, you know. 371 00:30:11,018 --> 00:30:15,063 They found dead bodies near here last week. 372 00:30:15,188 --> 00:30:16,231 A young man. 373 00:30:16,356 --> 00:30:17,983 His age is just like you. 374 00:30:18,108 --> 00:30:20,657 I prefer talking about other things. 375 00:30:20,902 --> 00:30:22,738 OK. 376 00:30:22,863 --> 00:30:26,074 I just want to know. This is indeed a strange incident. 377 00:30:26,199 --> 00:30:30,204 The victim is cut and buried in several pieces. 378 00:30:30,329 --> 00:30:32,915 I'm sorry, honey! Oh! 379 00:30:33,040 --> 00:30:34,416 Please. 380 00:30:46,845 --> 00:30:50,015 Oh my God, I'm really sorry. / Oh! This is not your fault. 381 00:30:50,140 --> 00:30:52,476 This is not your problem, nothing. 382 00:30:52,601 --> 00:30:54,899 People can be disappointed. 383 00:30:55,687 --> 00:30:59,524 The lost people they love... 384 00:30:59,649 --> 00:31:01,902 ... in various events. 385 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 What do they know about the killer? 386 00:31:04,529 --> 00:31:06,615 There are instructions? 387 00:31:06,740 --> 00:31:08,788 None. / Nonsense! 388 00:31:10,327 --> 00:31:12,287 That's not true. 389 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 Everyone knows he is hiding around here... 390 00:31:14,956 --> 00:31:17,334 ... look for the next victim. 391 00:31:18,960 --> 00:31:21,429 I'm sorry, but everyone already knows. / Yes, right. 392 00:31:24,549 --> 00:31:27,302 He only attacks people who are weak and vulnerable. 393 00:31:27,427 --> 00:31:30,306 Children, parents. 394 00:31:31,181 --> 00:31:33,058 Women traveling alone. 395 00:31:33,183 --> 00:31:34,226 And those who need a ride. 396 00:31:37,854 --> 00:31:41,734 But anyway, you are safe here. 397 00:31:41,900 --> 00:31:45,746 Really, Jack, don't worry. 398 00:31:46,655 --> 00:31:49,454 Excuse me, I have to help my wife. 399 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 What did you just say to him? 400 00:32:05,298 --> 00:32:07,016 You're sick. 401 00:33:12,115 --> 00:33:13,742 Want cigarettes? 402 00:33:22,834 --> 00:33:25,045 Listen, forgive me, huh? / Will you stop saying sorry? 403 00:33:25,170 --> 00:33:29,511 You British people spend time with apologizing. Why always apologize? 404 00:33:30,425 --> 00:33:33,136 I don't want to argue with you. / Never mind. Forget it. 405 00:33:39,017 --> 00:33:41,816 How did you get scars on your back? 406 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 I see in the bathroom. 407 00:33:44,397 --> 00:33:47,401 Oh, my stepfather. 408 00:33:47,526 --> 00:33:49,528 Mother's girlfriend, whatever. 409 00:33:49,653 --> 00:33:52,614 We quarreled, when I was I was 12 years old. 410 00:33:52,739 --> 00:33:55,951 Actually we are in traveling in France. 411 00:33:56,076 --> 00:33:59,621 He loses control and hits me with a metal rod. 412 00:33:59,746 --> 00:34:02,958 Gets 10 stitches. / Edan. 413 00:34:03,083 --> 00:34:05,544 I hit it again, on the face. 414 00:34:05,669 --> 00:34:08,047 He never again disturbs me later. 415 00:34:12,509 --> 00:34:15,433 I have never told anyone before. 416 00:34:18,640 --> 00:34:21,439 My father never beat me, but... 417 00:34:23,353 --> 00:34:26,402 I don't know. I never fight. 418 00:34:27,774 --> 00:34:30,243 They are gone, you know? 419 00:34:31,945 --> 00:34:34,448 Sorry. / No, it's OK. 420 00:34:34,573 --> 00:34:36,700 They say it's okay to talk about it. 421 00:34:43,290 --> 00:34:44,883 Look... 422 00:34:47,335 --> 00:34:50,213 When I was little, My sister and I... 423 00:34:50,338 --> 00:34:52,716 ... want to play hide and seek in the fields. 424 00:34:52,841 --> 00:34:54,639 And... 425 00:34:56,428 --> 00:34:58,351 One day... 426 00:34:59,264 --> 00:35:01,562 We are a little too far away. 427 00:35:03,768 --> 00:35:05,061 And... 428 00:35:05,186 --> 00:35:07,689 A tractor passes. 429 00:35:10,483 --> 00:35:12,110 And... 430 00:35:14,529 --> 00:35:16,497 It's too late. 431 00:35:18,992 --> 00:35:20,785 The tractor... 432 00:35:20,910 --> 00:35:23,254 ... run over my sister. 433 00:35:24,039 --> 00:35:27,417 And now, every time I remember my sister, 434 00:35:27,542 --> 00:35:29,385 I saw only blood. 435 00:35:30,587 --> 00:35:32,589 And... 436 00:35:32,714 --> 00:35:35,308 My mother always thinks it's my fault. 437 00:35:38,595 --> 00:35:40,347 Do you understand? 438 00:35:40,472 --> 00:35:42,975 Do you understand? / Yes. 439 00:35:43,141 --> 00:35:45,769 You turned out to have a brother, huh? 440 00:35:45,894 --> 00:35:48,063 "Frère." (Brother) 441 00:35:48,188 --> 00:35:51,775 This is ridiculous, but I have never been to England. 442 00:35:51,900 --> 00:35:54,653 Why not just come with me? / Is it true? 443 00:35:54,778 --> 00:35:56,321 Yes. 444 00:35:56,446 --> 00:35:59,416 Is that not just an empty suggestion? 445 00:36:00,200 --> 00:36:02,619 No, this is not an empty attitude. 446 00:36:02,744 --> 00:36:04,997 Seriously, come with me. 447 00:36:05,830 --> 00:36:08,500 But don't say, I really like France. 448 00:36:25,475 --> 00:36:27,602 I want to do it since I first saw you. 449 00:36:27,727 --> 00:36:30,355 Lie. / Is it true? 450 00:36:30,480 --> 00:36:33,608 Do you see me in the car with that strange man? 451 00:36:33,733 --> 00:36:36,444 Maybe, one minute later. 452 00:36:36,569 --> 00:36:40,244 Right? / I'm not lying. 453 00:36:44,536 --> 00:36:46,955 I'm tired. Must sleep immediately. 454 00:36:50,500 --> 00:36:54,337 I can't wait to get back on the road and get out of this strange place. 455 00:36:59,175 --> 00:37:00,594 Damn. 456 00:37:09,686 --> 00:37:11,771 Lots of flashes outside. 457 00:37:11,896 --> 00:37:14,024 You missed it. 458 00:37:24,284 --> 00:37:26,286 Good night, Jack. 459 00:37:27,036 --> 00:37:28,709 Good night. 460 00:37:37,464 --> 00:37:39,057 Are you okay? / I'm fine. 461 00:37:39,215 --> 00:37:40,675 Let me see. 462 00:37:40,800 --> 00:37:43,019 I must be fine, really. 463 00:37:50,852 --> 00:37:53,856 Thank you. / That's all I can do. 464 00:37:55,398 --> 00:37:57,241 I'm sorry. 465 00:37:58,818 --> 00:38:00,362 For what? 466 00:38:00,487 --> 00:38:02,447 Everything. 467 00:38:02,572 --> 00:38:04,783 Problem dinner. 468 00:38:04,908 --> 00:38:07,411 Don't apologize. Not your fault. 469 00:38:16,169 --> 00:38:17,421 Thank you. 470 00:38:24,344 --> 00:38:26,517 What happened to you, Jack? 471 00:38:29,140 --> 00:38:31,393 This is a complicated thing. 472 00:38:33,269 --> 00:38:35,067 Yes. 473 00:38:37,273 --> 00:38:39,526 Always. 474 00:38:45,865 --> 00:38:48,576 I like your tattoo, nonsense. 475 00:38:48,701 --> 00:38:50,123 476 00:38:52,997 --> 00:38:56,126 I got when I was young and was free... 477 00:38:56,292 --> 00:38:58,294 ... like butterflies. 478 00:39:00,004 --> 00:39:01,715 Somehow, it seems is personal to me. 479 00:39:01,840 --> 00:39:05,468 Like, butterflies that remind... 480 00:39:05,593 --> 00:39:06,970 ... will be me. 481 00:39:07,595 --> 00:39:09,639 What can I say? 482 00:39:09,764 --> 00:39:11,357 I was young at that time. 483 00:39:12,100 --> 00:39:14,561 You still look young. 484 00:39:14,686 --> 00:39:16,563 And what's the problem with age? 485 00:39:22,610 --> 00:39:25,488 Please just free it in this kitchen, Jack. 486 00:39:25,613 --> 00:39:27,832 Think of your own home. 487 00:39:33,955 --> 00:39:35,623 What are you playing? 488 00:39:35,748 --> 00:39:37,375 What kind of melodrama is this? 489 00:39:37,500 --> 00:39:38,668 Everything is fine. 490 00:39:38,793 --> 00:39:41,512 You will mess things up. 491 00:39:42,255 --> 00:39:44,382 Why did you do this? 492 00:39:44,507 --> 00:39:45,929 I can't do it anymore! 493 00:39:46,467 --> 00:39:47,810 Have you taken your pill? 494 00:39:48,011 --> 00:39:50,847 No! Fuck it with drugs! 495 00:39:50,972 --> 00:39:52,015 Fuck! 496 00:40:05,361 --> 00:40:07,572 A ferry rental company that crosses the Channel... 497 00:40:07,697 --> 00:40:11,659 ... announce days strikes and blockades. 498 00:40:11,784 --> 00:40:14,496 Unions do not find agreement... 499 00:40:14,621 --> 00:40:17,624 ... with leaders regarding salary increases. 500 00:40:17,749 --> 00:40:20,593 This will be the third day of the strike... / I don't mean to bother you. 501 00:40:20,835 --> 00:40:23,046 You don't bother at all. 502 00:40:23,171 --> 00:40:24,263 Come here. 503 00:40:24,422 --> 00:40:26,766 I'm happy to see you. 504 00:40:27,759 --> 00:40:30,386 Passengers have been trapped for several days... 505 00:40:30,511 --> 00:40:33,973 I sit here in the dark, 506 00:40:34,098 --> 00:40:36,817 alone. 507 00:40:38,436 --> 00:40:41,815 I'm afraid you won't be able to go home. 508 00:40:41,940 --> 00:40:43,608 Sorry? 509 00:40:43,733 --> 00:40:46,861 Tomorrow, you must stay. 510 00:40:46,986 --> 00:40:49,531 What do you mean? / Strikes. 511 00:40:49,656 --> 00:40:50,698 Oh right. 512 00:40:50,823 --> 00:40:54,248 With things like this, ferries can operate again... 513 00:40:54,410 --> 00:40:58,790 ... in two or three days, maybe, if lucky. 514 00:40:58,915 --> 00:41:00,333 515 00:41:00,458 --> 00:41:04,712 But as I said, just stay here and make yourself comfortable. 516 00:41:04,837 --> 00:41:06,422 I'm not sure. 517 00:41:06,547 --> 00:41:08,925 I need to talk to Véronique. 518 00:41:09,717 --> 00:41:12,266 We'll see it in the morning. 519 00:41:12,971 --> 00:41:15,690 We can say, "Tomorrow is another day." 520 00:41:17,266 --> 00:41:20,019 No need to worry. 521 00:41:22,522 --> 00:41:24,195 What are you doing? 522 00:41:25,066 --> 00:41:27,114 I'm looking for... 523 00:41:27,986 --> 00:41:31,030 What is it? A piece of cloth... 524 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 ... this size. 525 00:41:32,323 --> 00:41:34,868 Yes, right. I saw you checking his passport. 526 00:41:34,993 --> 00:41:36,961 527 00:41:39,288 --> 00:41:40,881 But... 528 00:41:41,874 --> 00:41:44,043 ... it's not a crime, isn't it? 529 00:41:44,168 --> 00:41:48,464 Anyway, he put it on the table. It is there. 530 00:41:48,589 --> 00:41:50,307 I don't believe all this. 531 00:41:50,466 --> 00:41:53,515 You're not ashamed to check other people's things? 532 00:41:58,474 --> 00:42:01,728 I'm sorry. You have to understand. 533 00:42:03,146 --> 00:42:05,148 I'm a little like night owls, you know. 534 00:42:06,899 --> 00:42:09,778 After all, it seems like now it's time to sleep. 535 00:42:35,553 --> 00:42:38,640 Now, following an unexpected event, 536 00:42:38,765 --> 00:42:39,933 Police seem to think... 537 00:42:40,058 --> 00:42:42,560 Beautiful house. Looks a little quiet. 538 00:42:42,685 --> 00:42:46,105 Only you two with all these rooms. 539 00:42:46,230 --> 00:42:49,984 I like peace. It's good for peace of mind. 540 00:42:50,109 --> 00:42:52,111 What about your children? 541 00:42:53,404 --> 00:42:55,156 Want to try? 542 00:42:55,281 --> 00:42:58,159 Ah! Only for my sake. 543 00:42:58,284 --> 00:43:00,378 Just taste it. 544 00:43:01,120 --> 00:43:02,997 Police are worried there might be... 545 00:43:03,122 --> 00:43:05,458 ... a dozen other victims whose bodies have not been found. 546 00:43:05,583 --> 00:43:08,920 And they are investigating cases of missing people in the surrounding area. 547 00:43:13,841 --> 00:43:15,889 We don't have children. 548 00:43:16,677 --> 00:43:17,804 Like in life. 549 00:43:17,929 --> 00:43:22,025 Some things you have, some things don't. 550 00:43:23,017 --> 00:43:24,894 I like to drink with you. 551 00:43:25,019 --> 00:43:28,022 Because my wife doesn't like to drink. 552 00:43:28,147 --> 00:43:31,067 People advise police to not take passengers on the road... 553 00:43:31,192 --> 00:43:33,152 More than enough, thank you. 554 00:43:33,277 --> 00:43:35,154 Meanwhile, the temperature has reached the level... 555 00:43:35,279 --> 00:43:40,456 He claims it is distracting, and cannot focus on the painting. 556 00:43:42,411 --> 00:43:44,038 But then he drinks wine. 557 00:43:47,250 --> 00:43:50,753 My wife's artwork decorates the entire house. 558 00:43:50,878 --> 00:43:54,215 Oh, I don't even realize he's an artist. 559 00:43:54,340 --> 00:43:56,308 He is very talented. 560 00:43:56,801 --> 00:43:57,802 And? 561 00:44:04,642 --> 00:44:06,861 I'm a composer. 562 00:44:15,945 --> 00:44:17,989 I travel a lot. So, that depends. 563 00:44:18,114 --> 00:44:20,908 I don't always become a composer. Sometimes. 564 00:44:26,372 --> 00:44:28,499 This is happiness by chance. 565 00:44:28,624 --> 00:44:30,960 You two become artists. 566 00:44:31,085 --> 00:44:34,214 What kind of music do you write? 567 00:44:34,380 --> 00:44:36,799 I don't believe in chance. 568 00:44:36,924 --> 00:44:41,395 Only fate, or necessity. 569 00:44:42,305 --> 00:44:44,023 Right. 570 00:44:47,518 --> 00:44:49,312 And you? 571 00:44:49,437 --> 00:44:52,907 me? / Yes, what is your job? 572 00:44:53,733 --> 00:44:55,861 I am not really sure. 573 00:44:56,527 --> 00:44:59,864 I think of studying archeology. 574 00:44:59,989 --> 00:45:03,539 I was fascinated by what people had left behind from the past. 575 00:45:03,743 --> 00:45:05,453 576 00:45:05,578 --> 00:45:08,081 But you know, it's really dangerous. 577 00:45:08,206 --> 00:45:10,541 I know you're one of them. 578 00:45:10,666 --> 00:45:12,627 Prying, investigating around. 579 00:45:12,752 --> 00:45:15,972 But, you know, there are some things that must be left. 580 00:45:17,173 --> 00:45:20,393 Some things that fall asleep and must remain like that. 581 00:45:21,928 --> 00:45:23,763 Actually, I don't mean rude, but... 582 00:45:23,888 --> 00:45:25,890 ... I really don't understand what you mean. 583 00:45:26,015 --> 00:45:27,767 Maybe I have to go to sleep. 584 00:45:27,892 --> 00:45:30,978 Right. That can be understood. You've been walking a lot. 585 00:45:31,103 --> 00:45:33,481 And all this chat is tiring, isn't it? 586 00:45:37,735 --> 00:45:40,029 We talk about that tomorrow. Good night. 587 00:45:40,154 --> 00:45:41,781 Good night. 588 00:45:50,915 --> 00:45:52,758 Take care of your door... 589 00:45:53,876 --> 00:45:55,594 ... keep locked. 590 00:50:44,708 --> 00:50:46,381 Hello! 591 00:51:05,604 --> 00:51:07,447 592 00:51:20,578 --> 00:51:23,414 You're a vegetarian, Jack? 593 00:51:23,539 --> 00:51:24,540 Oui? 594 00:51:24,707 --> 00:51:26,550 Ah, damn it! 595 00:51:54,278 --> 00:51:55,746 596 00:52:08,500 --> 00:52:10,047 Véronique? 597 00:53:17,361 --> 00:53:18,954 It's locked. 598 00:53:19,738 --> 00:53:22,241 I'm looking for Véronique. 599 00:53:22,366 --> 00:53:24,994 Oh He's gone. 600 00:53:25,160 --> 00:53:26,328 What? 601 00:53:26,453 --> 00:53:28,497 I said your friend had disappeared. 602 00:53:28,622 --> 00:53:30,958 What do you mean he's missing? / He goes. 603 00:53:31,083 --> 00:53:34,295 He said to tell you goodbye and good luck. 604 00:53:34,420 --> 00:53:36,505 No, I don't understand. 605 00:53:36,630 --> 00:53:38,966 There is nothing to understand. He goes. 606 00:53:39,091 --> 00:53:41,135 And you also have to go now. 607 00:53:41,260 --> 00:53:44,221 You said you would give a ride to Calais. 608 00:53:44,346 --> 00:53:46,390 I'm worried I can't. 609 00:53:46,515 --> 00:53:49,439 I change my plan. 610 00:53:50,436 --> 00:53:53,531 Can I use a telephone? / There is no telephone. 611 00:53:57,776 --> 00:53:58,902 What were you doing before? 612 00:54:00,738 --> 00:54:02,740 What? Oh, this? 613 00:54:02,865 --> 00:54:03,991 614 00:54:05,492 --> 00:54:07,369 I just fix something. 615 00:54:08,871 --> 00:54:11,373 As you can see, this house is old. 616 00:54:11,498 --> 00:54:14,877 There is always something broken, and I have to fix it. 617 00:54:15,002 --> 00:54:17,221 Where is he? What did you do to him? 618 00:54:17,921 --> 00:54:21,383 What are you talking about? 619 00:54:21,508 --> 00:54:22,805 620 00:54:24,094 --> 00:54:27,222 What are you worried about? 621 00:54:27,347 --> 00:54:29,520 There is no point. 622 00:54:30,851 --> 00:54:34,526 Calm down, Jack. / Véronique? 623 00:54:35,272 --> 00:54:38,025 Why? Véronique, Véronique... / Véronique! 624 00:54:38,150 --> 00:54:40,194 I told you. He left... / Véronique. 625 00:54:40,319 --> 00:54:42,697 Véronique! / Calm down. 626 00:54:43,655 --> 00:54:45,532 Véronique! 627 00:54:46,033 --> 00:54:48,582 Véronique? Véronique! 628 00:54:50,078 --> 00:54:53,958 Jack, what are you afraid of? / Véronique! 629 00:54:54,833 --> 00:54:57,503 Look, he left notes for you. 630 00:54:57,628 --> 00:54:59,426 Just read it! 631 00:55:20,275 --> 00:55:21,902 632 00:55:22,986 --> 00:55:25,906 Poor Jack, love does change. 633 00:55:26,031 --> 00:55:29,076 But you are still young, you certainly can get more than all this. 634 00:55:29,201 --> 00:55:30,703 This is just... 635 00:55:30,828 --> 00:55:33,172 Maybe for the best. 636 00:55:36,917 --> 00:55:38,460 Where is Mary? 637 00:55:38,585 --> 00:55:39,878 Madame Grizard. 638 00:55:40,003 --> 00:55:42,131 He isn't here. 639 00:55:43,590 --> 00:55:45,809 You have to go now. 640 00:56:47,821 --> 00:56:50,449 Are you aware? I put you behind with animals... 641 00:56:50,574 --> 00:56:52,939 ... because there is no room in front. 642 00:56:53,076 --> 00:56:54,912 You have reached your final destination, poor man. 643 00:57:08,592 --> 00:57:09,718 This... 644 00:57:09,843 --> 00:57:11,553 I make food. 645 00:57:11,678 --> 00:57:13,100 What is this? 646 00:57:14,097 --> 00:57:15,269 I hope you are like a rabbit. 647 00:57:15,432 --> 00:57:17,400 I want to go. 648 00:57:18,977 --> 00:57:21,146 What? What is wrong? 649 00:57:21,271 --> 00:57:24,149 Ah, sorry! 650 00:57:24,274 --> 00:57:25,241 651 00:57:27,027 --> 00:57:28,950 What is this? 652 00:57:30,322 --> 00:57:33,492 Don't bother, man. I don't speak English. 653 00:57:33,617 --> 00:57:36,078 I'm sorry. 654 00:57:38,956 --> 00:57:41,667 This. You see, this one, 655 00:57:41,792 --> 00:57:43,585 I save it for later. 656 00:57:43,710 --> 00:57:45,508 Beautiful animals, right? 657 00:57:48,423 --> 00:57:49,508 Yes. 658 00:57:49,633 --> 00:57:52,477 Yes. I've done all of this for 10 years. 659 00:57:53,011 --> 00:57:57,224 The state pays me to do dirty work that other people don't want. 660 00:57:57,349 --> 00:57:59,226 Street killers. 661 00:57:59,434 --> 00:58:01,478 They don't understand, you know. 662 00:58:02,688 --> 00:58:05,107 This is the coolest job in the world. 663 00:58:05,232 --> 00:58:08,026 Yes, right. I paid to eat. 664 00:58:08,151 --> 00:58:10,696 But I can't eat it all. Right, Jeanne? 665 00:58:12,030 --> 00:58:13,949 Sometimes, there are sad things in bad forms like... 666 00:58:14,074 --> 00:58:15,617 ... that they can't I do nothing more. 667 00:58:15,742 --> 00:58:16,994 So, I just buried it. 668 00:58:17,703 --> 00:58:20,163 And then, sometimes, 669 00:58:20,288 --> 00:58:24,300 Kugondol is also their stuff, if it's not too damaged. 670 00:58:24,459 --> 00:58:26,545 Do you see? Like this. 671 00:58:26,670 --> 00:58:28,593 or this one. 672 00:58:29,965 --> 00:58:31,137 Pretty good, right? 673 00:58:31,758 --> 00:58:33,260 You know... 674 00:58:33,844 --> 00:58:36,930 ... some people are ready to pay high to have preserved animals. 675 00:58:38,640 --> 00:58:40,688 Yes, yes. 676 00:58:43,645 --> 00:58:45,188 Take it! 677 00:58:45,313 --> 00:58:47,900 Please, I don't understand. 678 00:58:48,025 --> 00:58:50,494 I don't understand. Please! 679 00:58:51,194 --> 00:58:52,867 However... 680 00:58:54,573 --> 00:58:57,576 ... I found you on the road, unconscious. 681 00:58:57,701 --> 00:58:59,578 Lying on the ground like dead animals. 682 00:59:00,328 --> 00:59:02,422 I don't know how. 683 00:59:04,041 --> 00:59:05,500 Even so, is a pleasant change. 684 00:59:05,625 --> 00:59:07,669 What will you do to me? 685 00:59:07,794 --> 00:59:09,341 Nyem-nyem. 686 00:59:12,424 --> 00:59:14,468 Eat. This is really good. 687 00:59:14,593 --> 00:59:16,641 Eat. 688 00:59:20,599 --> 00:59:22,809 Come on. 689 00:59:22,934 --> 00:59:25,479 Don't want to, fuck. / Oh, yes, yes. 690 00:59:25,604 --> 00:59:28,231 Come on, eat. 691 00:59:31,109 --> 00:59:34,704 Stupid. I invited you to dinner, and is this how you thank you? 692 00:59:41,369 --> 00:59:42,663 Oh, damn it! 693 00:59:42,788 --> 00:59:44,756 Wait, please! 694 00:59:46,458 --> 00:59:49,382 Stop! No! Why are you doing all this? 695 00:59:49,544 --> 00:59:51,387 And why not? 696 00:59:52,255 --> 00:59:55,300 Wait, don't move. Or I can cut your little toes. 697 00:59:55,425 --> 00:59:57,970 Please don't do it. Please! 698 00:59:58,095 --> 01:00:02,566 "Please don't do it." "Please don't do it." 699 01:00:03,308 --> 01:00:05,268 Stop, stop! No! 700 01:00:07,104 --> 01:00:09,402 You really are stupid. 701 01:00:09,564 --> 01:00:11,858 I won't cut your toes. 702 01:00:11,983 --> 01:00:13,819 That's pure cruel. 703 01:00:13,944 --> 01:00:17,030 "What did I do for get all this?" 704 01:00:17,155 --> 01:00:18,865 Is that what you think? 705 01:00:23,328 --> 01:00:25,922 That's the food. It must be good for you. 706 01:00:45,142 --> 01:00:47,310 Why? You don't want to eat? 707 01:00:47,435 --> 01:00:49,278 Don't want to eat? Eat. 708 01:00:50,313 --> 01:00:52,190 Come on. 709 01:00:55,485 --> 01:00:56,987 Hey. 710 01:00:57,112 --> 01:00:58,910 Look at me. 711 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 That's all. 712 01:01:05,370 --> 01:01:07,589 You're a good kid. 713 01:01:14,796 --> 01:01:17,640 Look, I know you are not "Omelette". 714 01:01:19,676 --> 01:01:21,929 Here. I'll taste it. 715 01:01:26,266 --> 01:01:28,143 Busyet, it feels great. 716 01:01:30,353 --> 01:01:32,776 Don't think like that. 717 01:01:34,107 --> 01:01:35,579 What do you mean by... 718 01:01:37,694 --> 01:01:39,822 ... "Omelette"? 719 01:01:41,656 --> 01:01:44,330 No, no. Wait a minute. 720 01:01:45,493 --> 01:01:46,870 Do you know Grizard? 721 01:02:06,014 --> 01:02:09,226 Busyet, you really have to see your own face. 722 01:02:09,351 --> 01:02:11,478 Poor little child. 723 01:02:11,603 --> 01:02:13,897 OK. 724 01:02:14,022 --> 01:02:16,191 Just say, I'm definitely helping you. 725 01:02:16,316 --> 01:02:17,984 I will take you to the highway. 726 01:02:18,109 --> 01:02:19,361 Not so big from the detour, 727 01:02:19,486 --> 01:02:22,285 and I have to go through the Chabrol farm to complete the job. 728 01:02:39,422 --> 01:02:42,801 You won't remember anything when you wake up. 729 01:02:42,926 --> 01:02:44,803 You will come back where do you start. 730 01:02:44,928 --> 01:02:47,139 On the road. Imagine that. 731 01:02:47,264 --> 01:02:49,391 You should not be kind of with Grizard, kid. 732 01:02:49,516 --> 01:02:51,610 But because he didn't kill you, you must be strong. 733 01:02:52,602 --> 01:02:54,020 Here. 734 01:02:56,982 --> 01:02:58,191 735 01:03:03,655 --> 01:03:05,240 Damn. 736 01:03:06,366 --> 01:03:08,535 Damn, the stove! 737 01:03:45,488 --> 01:03:48,082 Well, finish this once more and everything is fine. 738 01:03:51,828 --> 01:03:53,922 Where do I store it? 739 01:04:09,387 --> 01:04:11,264 Damn. 740 01:04:13,391 --> 01:04:15,485 This little punk is really in trouble now. 741 01:04:19,522 --> 01:04:23,652 In any case, they don't have enough to pay me for this nonsense. 742 01:04:42,212 --> 01:04:45,423 Hello? Hello? Is anybody there? I need help! 743 01:04:45,548 --> 01:04:47,141 Hello? 744 01:04:54,724 --> 01:04:57,273 Fuck. Where is he going? 745 01:04:58,937 --> 01:05:01,147 At least we have a picture. 746 01:05:01,272 --> 01:05:02,489 We really scared him, right? 747 01:05:55,326 --> 01:05:56,953 What are you doing? 748 01:05:57,078 --> 01:05:58,872 I have something to do. 749 01:05:58,997 --> 01:06:00,582 Listen to me! 750 01:06:00,707 --> 01:06:04,002 The only thing that needs to be done is to go to the city to buy pills. 751 01:06:04,127 --> 01:06:05,253 Then what? 752 01:06:05,378 --> 01:06:08,173 Do you think everything suddenly can be fixed? 753 01:06:08,298 --> 01:06:12,427 When will you wake up and be realistic? 754 01:06:12,552 --> 01:06:16,973 This is terrible, terrible chaos! 755 01:06:17,098 --> 01:06:19,059 There is no way out! 756 01:06:19,184 --> 01:06:20,777 Not this time. 757 01:06:20,935 --> 01:06:23,814 We won't be able to get out of all of this. 758 01:06:23,980 --> 01:06:26,574 Not like that. 759 01:06:29,694 --> 01:06:33,406 This will be the most blurry memory for Jack. 760 01:06:33,531 --> 01:06:37,035 I talked to Delacroix less than half an hour ago. 761 01:06:37,160 --> 01:06:40,246 And everything is controlled. 762 01:06:40,371 --> 01:06:42,590 Ah, damn it. 763 01:06:43,875 --> 01:06:45,710 We can go and check their on the trip. 764 01:06:45,835 --> 01:06:49,214 No, I don't want to do it. 765 01:08:19,178 --> 01:08:20,225 Véronique? 766 01:09:22,742 --> 01:09:24,869 Damned! what are they doing? 767 01:09:24,994 --> 01:09:28,873 Jack, they said you left! It's a nightmare! 768 01:09:28,998 --> 01:09:30,966 I've been stupid like that. It should listen to you. 769 01:09:31,125 --> 01:09:33,878 They said you were gone! / No! They tried to trick me. 770 01:09:34,003 --> 01:09:36,714 I know. I know you won't leave me. 771 01:09:36,839 --> 01:09:38,682 You're so sweet. 772 01:09:39,342 --> 01:09:40,510 Where are the crazy people? 773 01:09:40,635 --> 01:09:42,262 They have already left. Do not know where. 774 01:09:42,387 --> 01:09:44,472 Damned! 775 01:09:44,597 --> 01:09:47,020 You have to cut it. 776 01:10:02,031 --> 01:10:03,616 777 01:10:03,741 --> 01:10:06,286 All must be good. I'm afraid you have... 778 01:10:06,411 --> 01:10:09,836 I'm sorry. Forgive me. 779 01:10:14,377 --> 01:10:16,254 Wait. 780 01:10:17,964 --> 01:10:21,013 They return. We have to get out of here! 781 01:11:23,821 --> 01:11:26,324 That girl can't possibly leave this house. 782 01:11:49,096 --> 01:11:51,019 Damn! 783 01:12:54,829 --> 01:12:56,502 Fast. 784 01:12:58,541 --> 01:12:59,584 Road! 785 01:12:59,709 --> 01:13:01,382 Yes. 786 01:13:35,953 --> 01:13:37,497 What should we do? 787 01:13:37,622 --> 01:13:39,957 Path. Keep driving. 788 01:13:40,082 --> 01:13:42,293 We must call the police. / Jack, there's no time. 789 01:13:42,418 --> 01:13:44,546 We must go far, as soon as possible. 790 01:13:49,550 --> 01:13:51,848 Damn! I lost him. 791 01:13:55,556 --> 01:13:57,975 This is all my fault! / Jack, don't say that. 792 01:13:58,100 --> 01:13:59,060 This is not your fault. 793 01:13:59,185 --> 01:14:01,437 It should listen to you from the beginning. 794 01:14:01,562 --> 01:14:04,690 How am I so naive? I think they are good people. 795 01:14:04,815 --> 01:14:06,408 I'm always wrong! 796 01:14:10,905 --> 01:14:11,997 Anjrit! 797 01:14:16,994 --> 01:14:19,747 He tries to clamp us. I can't believe it! 798 01:14:24,669 --> 01:14:26,262 Hearts, dear! 799 01:14:26,420 --> 01:14:29,423 Shut up, I know what I did. 800 01:14:29,548 --> 01:14:30,595 Leave it to me. 801 01:14:31,300 --> 01:14:33,268 This is crazy! 802 01:14:36,722 --> 01:14:40,067 Come on! The engine is bad! 803 01:14:42,853 --> 01:14:45,026 Yes, God! / What are they doing? 804 01:14:56,659 --> 01:14:57,660 Come on. 805 01:15:10,256 --> 01:15:12,216 What are you doing? are you mentally ill? 806 01:15:12,341 --> 01:15:14,014 Are you crazy? 807 01:15:19,724 --> 01:15:21,267 Damn, something is wrong! 808 01:15:21,392 --> 01:15:22,939 Beware, Jack! / Oh, bad luck! 809 01:15:35,364 --> 01:15:39,164 Jack, are you okay? We have to get out of here! 810 01:15:40,870 --> 01:15:42,292 Fast. 811 01:15:45,666 --> 01:15:48,419 Come on. / What happened? 812 01:15:48,544 --> 01:15:49,670 Follow me. 813 01:15:49,795 --> 01:15:52,139 We are indeed cursed. 814 01:15:53,299 --> 01:15:56,473 Never forget how much I love you, whatever happens. 815 01:16:05,978 --> 01:16:08,527 They won't be able to go too far on foot. 816 01:16:55,903 --> 01:16:57,701 A useless escape. 817 01:16:59,365 --> 01:17:01,459 What are you doing? Go! 818 01:17:19,593 --> 01:17:21,687 Come on, what are you waiting for? 819 01:17:25,141 --> 01:17:26,142 Gosh! 820 01:17:35,651 --> 01:17:37,449 I know this will happen. 821 01:17:37,611 --> 01:17:39,196 I know it, right? 822 01:17:39,321 --> 01:17:42,033 It's out of control! What should we do? 823 01:17:42,158 --> 01:17:43,576 Calm down, my love. Calm down. 824 01:17:43,701 --> 01:17:46,625 I've calmed down! Don't tell me to calm down! 825 01:18:11,061 --> 01:18:13,147 You English people won't be so strong after all this. 826 01:18:13,272 --> 01:18:14,648 Just no luck. 827 01:18:14,773 --> 01:18:17,026 What's wrong with you and all bad luck, I'm serious. 828 01:18:17,151 --> 01:18:19,074 Ah, I don't know. 829 01:18:20,696 --> 01:18:22,448 It can't be all bad. 830 01:18:22,573 --> 01:18:24,158 I met you, right? 831 01:18:26,076 --> 01:18:28,537 832 01:18:28,662 --> 01:18:30,039 Yes, God. 833 01:18:30,956 --> 01:18:32,583 Are you okay? 834 01:18:32,708 --> 01:18:34,506 Everything must be fine. 835 01:18:36,962 --> 01:18:41,388 Are there people here? 836 01:18:42,468 --> 01:18:43,469 Who is there? 837 01:18:46,388 --> 01:18:49,107 I'm enough with your nonsense. 838 01:18:51,185 --> 01:18:53,233 Get out of there. 839 01:18:54,188 --> 01:18:57,283 I have a sharp knife, and know how to use it. 840 01:18:58,776 --> 01:19:01,245 Stay here. Do not worry. 841 01:19:05,282 --> 01:19:07,080 What are you doing here? 842 01:19:08,285 --> 01:19:09,707 I know I hear someone. 843 01:19:10,496 --> 01:19:11,839 844 01:19:13,499 --> 01:19:15,843 Are you crazy? / Damn. 845 01:19:18,921 --> 01:19:20,138 I can't believe you did it. 846 01:19:21,340 --> 01:19:23,134 Leave us! 847 01:19:25,970 --> 01:19:27,847 Stop playing with it. 848 01:19:27,972 --> 01:19:31,021 That is dangerous. Come on, just put it. 849 01:19:37,898 --> 01:19:38,899 Leave us! 850 01:19:40,901 --> 01:19:43,028 Come on, little girl. Quiet. It is enough. 851 01:19:43,153 --> 01:19:44,450 Leave us! 852 01:19:46,323 --> 01:19:47,366 Come here. 853 01:19:47,491 --> 01:19:48,993 854 01:19:54,957 --> 01:19:57,255 Hey. / Don't dare touch it. 855 01:19:57,835 --> 01:20:00,462 Don't, don't. Wait a minute. Stop it. 856 01:20:00,587 --> 01:20:02,089 Don't do stupid things. 857 01:20:12,016 --> 01:20:13,609 Help me. 858 01:20:13,767 --> 01:20:16,812 859 01:20:16,937 --> 01:20:18,522 Help me. 860 01:20:22,026 --> 01:20:24,278 Damn! 861 01:20:33,829 --> 01:20:37,458 Damn, my head is really sick. 862 01:20:40,252 --> 01:20:42,129 Jack? Jack! 863 01:20:48,886 --> 01:20:52,311 Geez. It hurts like hell! 864 01:21:04,693 --> 01:21:06,661 Help me. 865 01:21:06,820 --> 01:21:08,864 866 01:21:08,989 --> 01:21:10,407 867 01:21:16,955 --> 01:21:18,628 Help me. 868 01:22:01,250 --> 01:22:02,334 We talk about meat. 869 01:22:02,459 --> 01:22:06,839 Meat and blood. Do you hear? 870 01:22:06,964 --> 01:22:08,674 You listen, but don't hear. 871 01:22:08,799 --> 01:22:11,894 No! You listen, but don't hear. 872 01:22:13,595 --> 01:22:15,222 Come on out! 873 01:22:15,722 --> 01:22:20,185 We know you are inside! / Damn... 874 01:22:20,310 --> 01:22:22,483 Come on out! Exit! 875 01:22:52,050 --> 01:22:54,929 He doesn't want to play with me. 876 01:22:56,096 --> 01:22:58,349 But do you want to play with me, Dad? 877 01:23:00,225 --> 01:23:02,978 What are you doing to the child? 878 01:23:38,847 --> 01:23:41,558 This is the last time I did it for you. 879 01:23:41,683 --> 01:23:43,394 I hope you understand. 880 01:23:43,519 --> 01:23:45,646 I said it was an accident. 881 01:23:45,771 --> 01:23:48,440 How many times have I heard you say that? 882 01:23:48,565 --> 01:23:51,485 Why don't you believe it? He tripped and fell. 883 01:23:51,610 --> 01:23:54,113 Yes, right. And as usual, I have to clean it up. 884 01:23:54,238 --> 01:23:56,866 I am the cleaning master, right? 885 01:23:57,658 --> 01:23:59,205 I'm sorry, Dad. 886 01:24:00,035 --> 01:24:02,579 Listen to me. / Get out of the car! 887 01:24:02,704 --> 01:24:03,872 Jack! 888 01:24:03,997 --> 01:24:06,500 I said, get out of the car! 889 01:24:06,625 --> 01:24:08,335 I thought you said he had run away. 890 01:24:08,460 --> 01:24:11,384 I can't believe it. / Get out of the car! 891 01:24:12,798 --> 01:24:14,721 Give me the key! 892 01:24:16,218 --> 01:24:17,845 Don't move! Shut up! 893 01:24:18,011 --> 01:24:19,471 You don't know what you did! 894 01:24:19,596 --> 01:24:21,223 Oh really? 895 01:24:21,348 --> 01:24:22,599 Do we need to see? 896 01:24:22,724 --> 01:24:23,850 Please... / We will see? 897 01:24:24,017 --> 01:24:28,772 Please, place the gun. We talk. / Yes! We can explain everything. 898 01:24:28,897 --> 01:24:31,775 I know everything. You tried it making it one of your mannequins. 899 01:24:31,900 --> 01:24:34,778 You guys are crazy bastards! / No, Jack, you have to understand. 900 01:24:35,028 --> 01:24:37,990 All this, I try to protect you. / Stop talking! 901 01:24:38,115 --> 01:24:41,243 Yes, Jack, something. I have... / - Shut up! 902 01:24:41,368 --> 01:24:43,245 Tie them! 903 01:24:43,370 --> 01:24:45,038 Do it! / Don't. 904 01:24:45,163 --> 01:24:47,291 This is too far, honey. 905 01:24:47,416 --> 01:24:49,293 Oh, huh? Too far? 906 01:24:49,418 --> 01:24:51,671 Then, you shouldn't come! 907 01:24:53,672 --> 01:24:55,674 This is your own fault. 908 01:24:56,300 --> 01:25:00,476 Sooner or later, they will know if you continue like this. 909 01:25:01,597 --> 01:25:04,729 Jack! / Shut up! 910 01:25:06,143 --> 01:25:08,521 You won't always be able to get away with it! 911 01:25:09,855 --> 01:25:11,398 Don't! Véronique! 912 01:25:11,523 --> 01:25:13,525 It's been a long time since I wanted to do something like this. 913 01:25:13,650 --> 01:25:15,736 You don't have rights like this to us, honey. 914 01:25:15,861 --> 01:25:19,411 I'm not a baby anymore. 915 01:25:20,574 --> 01:25:23,785 And of course, you're interested in what I do. That's too easy. 916 01:25:23,910 --> 01:25:26,997 Come here, don't talk with those crazy people. 917 01:25:27,122 --> 01:25:29,833 Then what will you do? Will you kill us? Kill me? 918 01:25:29,958 --> 01:25:31,926 What is your will? Kill your mother and me? 919 01:25:32,085 --> 01:25:35,931 I will go with him. I can't live like this anymore. 920 01:25:37,257 --> 01:25:38,425 What enters you? 921 01:25:38,550 --> 01:25:40,260 Shut up, damn it! 922 01:25:40,385 --> 01:25:41,511 Shut up. 923 01:25:44,973 --> 01:25:46,683 Father, I love you. 924 01:25:46,808 --> 01:25:49,152 I love you, but I hate you. 925 01:25:51,521 --> 01:25:53,990 You will never understand. 926 01:25:55,609 --> 01:25:59,071 Why? / Because I can't stand it anymore. 927 01:25:59,196 --> 01:26:01,323 I can't get stuck in this idea again. 928 01:26:01,448 --> 01:26:03,621 I can be crazy if with you two! 929 01:26:04,117 --> 01:26:05,327 Daddy doesn't help me. 930 01:26:05,452 --> 01:26:07,204 Daddy can't help me. 931 01:26:07,329 --> 01:26:08,997 For a long time, I wish Dad would stop. 932 01:26:09,122 --> 01:26:10,624 But I have to admit that you're crazy. 933 01:26:10,749 --> 01:26:12,717 Shut up. Shut up, understand? 934 01:26:14,336 --> 01:26:15,379 Yes, you're crazy. 935 01:26:15,504 --> 01:26:17,882 Shut up! Shut up! 936 01:26:18,882 --> 01:26:21,180 You will never stop. 937 01:26:22,719 --> 01:26:25,347 I try to go, but always come back. 938 01:26:25,472 --> 01:26:27,270 This time, it's finished. I will never return. 939 01:26:27,432 --> 01:26:29,025 You will never stop. 940 01:26:29,184 --> 01:26:30,811 Never. That is the problem. 941 01:26:30,936 --> 01:26:32,734 You're a killer. 942 01:26:40,237 --> 01:26:41,489 Véronique! 943 01:26:42,739 --> 01:26:43,824 Listen to me. / It is enough. 944 01:26:43,949 --> 01:26:45,041 Don't forget that we... 945 01:26:45,200 --> 01:26:46,368 It's enough. / Listen to me. 946 01:26:46,493 --> 01:26:47,869 I know you will do it again. 947 01:26:47,994 --> 01:26:50,247 You need me. Only we are your family. 948 01:26:50,372 --> 01:26:51,582 Listen to me! 949 01:26:51,707 --> 01:26:54,084 Don't go! I don't want you to leave. 950 01:26:54,209 --> 01:26:57,213 Do you understand? I'll do anything for you. 951 01:27:19,985 --> 01:27:21,987 One, two, three. 952 01:27:22,988 --> 01:27:24,535 Scissors! 953 01:27:54,436 --> 01:27:56,939 Free, finally! 954 01:27:57,856 --> 01:28:00,359 I can't do this thing with other people. 955 01:28:00,484 --> 01:28:02,194 Only with you. 956 01:28:05,530 --> 01:28:07,578 What are you saying? 957 01:28:09,910 --> 01:28:11,912 You bring me back in life. 958 01:28:12,037 --> 01:28:14,836 "You brought me back in life?" 959 01:28:16,124 --> 01:28:18,673 I like it when you talk in French. 960 01:28:20,170 --> 01:28:22,589 "Tu me fais revivre." You bring me back in life. 961 01:28:22,714 --> 01:28:25,593 You're so beautiful when speaks in French. 962 01:28:27,719 --> 01:28:28,929 You have to teach me. 963 01:28:29,054 --> 01:28:32,849 Little by little every day, want? 964 01:28:32,974 --> 01:28:34,521 Ready. 965 01:28:53,995 --> 01:28:55,622 What is that? 966 01:28:55,747 --> 01:28:57,124 It's nothing. 967 01:28:57,249 --> 01:28:59,718 Only something I don't need anymore. 968 01:29:02,504 --> 01:29:05,006 To Calais? / Just stick. 969 01:29:05,131 --> 01:29:08,635 But where do we want to go? / Where have you been. 970 01:29:08,760 --> 01:29:10,345 Wherever origin don't here. 971 01:29:10,470 --> 01:29:12,264 Don't we have to go back to your family? 972 01:29:12,389 --> 01:29:13,890 No need. 973 01:29:14,015 --> 01:29:16,435 They must be worried, right? 974 01:29:16,560 --> 01:29:19,855 No. They never worry. 975 01:29:19,980 --> 01:29:22,816 Anyway, I feel comfortable here. 976 01:29:22,941 --> 01:29:24,818 With you. 977 01:29:52,422 --> 01:30:10,422 Submitted by: www.subtitlecinema.com