1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Fortunebet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agents 1 00: 00: 35,000 -> 00: 00: 49,000 New Member Bonus 500 Thousand 10 Million Cashback Parlay 2 00:00:59,801 --> 00:01:02,600 You see this type of Angioma Spider? Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 3 00:01:06,225 --> 00:01:08,668 Can I tell her I want to check her eyes? Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:01:12,105 --> 00:01:13,607 Look up. BBM: 2C05FBF1 LINE: FORTUNEBET99 5 00:01:22,991 --> 00:01:27,004 The lungs are clean. The heart is fine. Wechat: FORTUNEBET99 Whatsapp: +66875578326 6 00:01:31,458 --> 00:01:34,007 His heart is rather swollen. 7 00:01:34,545 --> 00:01:36,472 Always see the patient's eyes. 8 00:01:36,547 --> 00:01:38,675 You will see the pain before hearing it. 9 00:01:40,968 --> 00:01:43,562 Your heart is not healthy, sir. Do you understand? 10 00:01:43,637 --> 00:01:46,148 And if you still drink, it will kill you. 11 00:01:46,223 --> 00:01:48,146 It's better to just do good... 12 00:02:15,419 --> 00:02:17,633 Why? Traffic accident. There are still other victims. 13 00:02:17,713 --> 00:02:19,715 Contact district area via radio and ask to send an ambulance. 14 00:02:19,840 --> 00:02:21,842 If they don't have one, just send a truck. 15 00:02:35,606 --> 00:02:36,357 Prepare. 16 00:02:38,567 --> 00:02:40,743 There are open sores on the chest... / The lungs are colepsy. 17 00:02:40,861 --> 00:02:41,862 Give him the label "red." 18 00:02:44,615 --> 00:02:46,913 Black label for it. Give morphine. 19 00:02:50,203 --> 00:02:53,040 Keep putting pressure there. Can we get IV here? 20 00:02:53,123 --> 00:02:55,800 Very low blood pressure. / Give him the label "red". 21 00:02:59,880 --> 00:03:02,053 The Tibia fracture opens. 22 00:03:02,591 --> 00:03:03,888 Are you his mother? 23 00:03:09,890 --> 00:03:11,233 Label "red". 24 00:03:11,308 --> 00:03:13,436 This is the first one. 25 00:03:16,146 --> 00:03:19,366 This person needs a chest tube. He was first brought. 26 00:04:01,942 --> 00:04:04,036 What is the result? 27 00:04:04,111 --> 00:04:05,658 Runs well. 28 00:04:05,737 --> 00:04:09,041 We remove the wound, get rid of all black tissue. 29 00:04:09,116 --> 00:04:10,584 Of course. 30 00:04:10,659 --> 00:04:11,911 Scalpel. 31 00:04:14,454 --> 00:04:16,127 Please... 32 00:04:22,045 --> 00:04:24,348 Damn! Compass! 33 00:04:24,423 --> 00:04:25,424 Come on! 34 00:04:32,097 --> 00:04:33,314 Fast! 35 00:04:40,188 --> 00:04:41,280 Do you get it? 36 00:04:42,858 --> 00:04:45,111 Give Saline, come on! 37 00:04:46,611 --> 00:04:47,658 Come on! 38 00:04:49,197 --> 00:04:50,673 He is gone. 39 00:04:51,742 --> 00:04:55,042 John... John, you must be strong. 40 00:04:55,203 --> 00:04:57,001 We still have six other patients. 41 00:04:57,706 --> 00:05:00,133 We have to move now. Please, get rid of your hands. 42 00:05:00,208 --> 00:05:01,468 Can be strengthened. 43 00:05:01,543 --> 00:05:05,472 Take the next patient here. / Wait, can be strengthened. 44 00:05:05,547 --> 00:05:08,216 Come on! Add Saline again! 45 00:05:18,935 --> 00:05:21,714 You need time to decide, If you want to be... 46 00:05:21,797 --> 00:05:23,557 ... or if you want to be part of this team. 47 00:05:23,632 --> 00:05:25,609 When I call, your vacation is complete. 48 00:05:28,320 --> 00:05:30,118 Take a few weeks. 49 00:06:03,154 --> 00:06:04,614 Sorry to be late, thank you for waiting. 50 00:06:04,614 --> 00:06:05,782 No problem. 51 00:06:05,782 --> 00:06:07,534 We can still pick up. 52 00:06:07,617 --> 00:06:08,451 Steady. 53 00:06:12,372 --> 00:06:14,874 Dr. Novella told me to give this to you. 54 00:06:15,083 --> 00:06:16,835 Clinic contract. 55 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 Thank you. / Sama². 56 00:06:29,014 --> 00:06:32,475 I heard you and Dr. Novella spoke this morning. 57 00:06:37,647 --> 00:06:39,149 How far is this trip? 58 00:06:39,399 --> 00:06:40,650 Five or six hours. 59 00:06:45,739 --> 00:06:47,574 So you don't go home? 60 00:06:49,117 --> 00:06:51,119 No, there's no point going home. 61 00:06:52,829 --> 00:06:55,165 Then, where from Vientiane, where are you going? 62 00:06:55,415 --> 00:06:56,916 To the south towards the islands. 63 00:06:56,958 --> 00:06:58,752 My wife from the south. 64 00:06:58,835 --> 00:07:00,754 I don't know you're married. 65 00:07:00,837 --> 00:07:03,506 He lives in Phonsavan with my son. 66 00:07:03,548 --> 00:07:06,551 I meet them on holiday once a month. 67 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 Feels heavy away from them. 68 00:07:11,681 --> 00:07:12,182 Look. 69 00:07:14,768 --> 00:07:16,186 What is his name? 70 00:07:16,186 --> 00:07:17,687 Alex. 71 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 He has hemophilia. 72 00:07:20,106 --> 00:07:21,066 I'm sorry. 73 00:07:21,983 --> 00:07:24,569 Foreigners always say sorry. 74 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 Don't regret, this is not your fault. 75 00:07:35,997 --> 00:07:36,790 What's that? 76 00:07:37,457 --> 00:07:39,000 Examination of the letters. 77 00:09:23,980 --> 00:09:25,065 Thank you, friend. 78 00:09:25,106 --> 00:09:26,649 It's arrived. 79 00:09:26,733 --> 00:09:28,651 We will meet again later, right? 80 00:09:28,777 --> 00:09:31,821 I go to Vientiane at least twice a week. 81 00:09:31,863 --> 00:09:33,782 Goodbye, / Same2. 82 00:09:33,823 --> 00:09:35,033 See you later. 83 00:09:40,246 --> 00:09:41,831 Dah. 84 00:09:43,825 --> 00:09:46,044 I want a ticket to Nakasang Tire. 85 00:09:47,746 --> 00:09:49,874 How long do you take the bus? 86 00:09:53,960 --> 00:09:55,553 12 hours. Wow. 87 00:09:56,629 --> 00:09:58,097 Thank you! 88 00:10:23,573 --> 00:10:24,620 How much does it cost? 89 00:11:41,359 --> 00:11:43,361 Very beautiful. 90 00:11:49,617 --> 00:11:51,836 It's okay, just take it. 91 00:11:52,370 --> 00:11:53,463 You pay tomorrow. 92 00:11:53,538 --> 00:11:55,048 In the morning? 93 00:11:55,123 --> 00:11:57,759 Oh... Good. 94 00:11:57,834 --> 00:11:59,936 Yes? OK. 95 00:12:01,546 --> 00:12:03,719 Thank you. 96 00:12:32,202 --> 00:12:33,624 Please. 97 00:12:34,412 --> 00:12:36,039 Thank you very much. 98 00:12:36,706 --> 00:12:37,715 Cheers. 99 00:12:37,790 --> 00:12:39,212 Chica! 100 00:12:41,085 --> 00:12:42,507 Hey, friends. 101 00:12:44,797 --> 00:12:45,849 What do you order? 102 00:12:45,924 --> 00:12:48,226 Scotch and Coke for me. 103 00:12:48,301 --> 00:12:50,019 Yes, that sounds good. 104 00:12:50,094 --> 00:12:52,188 Yes, two scotch and coke. Thank you buddy. 105 00:12:58,061 --> 00:13:00,359 Thank you, Chai. Just save it in the bill. 106 00:13:03,441 --> 00:13:05,142 How are you, Miss? 107 00:13:08,404 --> 00:13:09,496 Objection if we sit here? 108 00:13:09,614 --> 00:13:13,108 It's OK if we sit together with you , Miss? Can? I sit? 109 00:13:13,952 --> 00:13:16,129 Thank you very much. / Do you speak Lao language? 110 00:13:16,204 --> 00:13:17,547 Yes. 111 00:13:17,622 --> 00:13:20,220 Well, we can chat some things. 112 00:14:41,122 --> 00:14:43,500 No, don't share. That's your drink, yours. 113 00:14:43,833 --> 00:14:46,177 Do you think that he might have been fed enough with a drink? 114 00:14:49,589 --> 00:14:51,557 Come on, friends. 115 00:14:51,632 --> 00:14:53,184 He must stop. / Yes, yes. 116 00:14:53,259 --> 00:14:55,717 Cool. Cool bro. 117 00:15:15,031 --> 00:15:17,250 His shoes. / Oh, sorry. 118 00:15:20,578 --> 00:15:22,046 Are we good? 119 00:15:23,706 --> 00:15:26,300 That is the assumption that my feet are cleaner than my shoes. 120 00:15:28,252 --> 00:15:29,629 From Australia... 121 00:15:30,797 --> 00:15:33,766 Really? If those bastards want to buy me a drink... 122 00:15:33,841 --> 00:15:35,310 ... just pass it. 123 00:15:35,385 --> 00:15:36,853 Add more beer? 124 00:15:36,928 --> 00:15:39,898 No, I want... / What do you order? 125 00:15:40,932 --> 00:15:42,066 I want Whiskey. 126 00:15:42,141 --> 00:15:43,734 Johnny Walker? / Yes. 127 00:15:47,271 --> 00:15:48,656 Do you know those people? 128 00:15:48,731 --> 00:15:50,904 Oh, they've been here a week. 129 00:15:52,402 --> 00:15:55,451 Really noisy. It's annoying. 130 00:15:55,530 --> 00:15:57,157 Maybe it will mess up tomorrow. 131 00:15:58,116 --> 00:16:01,837 I give them special chocolate ice. 132 00:16:02,120 --> 00:16:03,667 I give them a little flavor from river water. 133 00:16:05,123 --> 00:16:07,467 You're evil. 134 00:16:07,542 --> 00:16:10,091 This is great ice for you, my friend. 135 00:16:11,712 --> 00:16:13,055 This is just great. 136 00:16:15,758 --> 00:16:17,769 Want to drink together? 137 00:16:17,844 --> 00:16:19,187 May. 138 00:16:27,937 --> 00:16:29,689 Bullshit, I'm Chai. 139 00:16:31,399 --> 00:16:32,617 John. John Lake. 140 00:16:32,692 --> 00:16:33,944 John. / Yes. 141 00:16:34,026 --> 00:16:37,622 I don't believe talking to you all night, even I don't know your name. 142 00:16:37,697 --> 00:16:39,165 How much do I pay? 143 00:16:43,202 --> 00:16:45,129 70,000 only. 144 00:16:45,204 --> 00:16:47,206 That is unfair. 145 00:16:47,290 --> 00:16:50,794 I'll cover your drink, and... 146 00:16:53,129 --> 00:16:55,139 I'm a millionaire. So, you know... 147 00:16:55,214 --> 00:16:57,517 It won't be difficult to be here. / Of course. 148 00:16:57,592 --> 00:17:00,103 You must be poor if you become a millionaire. 149 00:17:00,178 --> 00:17:02,431 300,000 for you. 150 00:17:03,139 --> 00:17:04,190 Thank you. 151 00:17:04,265 --> 00:17:05,441 Thank you. 152 00:17:05,516 --> 00:17:08,019 Yes, this is cool, I need it like this. 153 00:17:09,479 --> 00:17:10,571 Good night, my friend. 154 00:17:10,646 --> 00:17:11,738 See you tomorrow. 155 00:17:47,350 --> 00:17:49,023 What have I done? 156 00:18:02,823 --> 00:18:04,166 Hey, what are you doing? 157 00:18:05,993 --> 00:18:07,540 Damn you. 158 00:18:16,796 --> 00:18:17,888 What happened here? 159 00:18:27,431 --> 00:18:29,024 What are you doing, man? 160 00:18:29,976 --> 00:18:31,068 What are you doing? 161 00:18:32,436 --> 00:18:33,733 What are you doing? 162 00:18:36,232 --> 00:18:38,075 Damn. 163 00:18:40,403 --> 00:18:41,700 Damn you. 164 00:19:07,597 --> 00:19:08,849 What have I done? 165 00:19:29,994 --> 00:19:31,166 Are you okay? 166 00:19:32,121 --> 00:19:33,418 Are you okay? 167 00:19:35,541 --> 00:19:37,714 Are you hurt? 168 00:19:41,297 --> 00:19:42,549 It's over. 169 00:19:46,135 --> 00:19:48,308 You're safe. 170 00:19:52,558 --> 00:19:53,810 No, no. 171 00:21:12,555 --> 00:21:14,148 Impossible! 172 00:21:15,558 --> 00:21:17,310 My wallet! 173 00:21:22,565 --> 00:21:23,817 Damn! 174 00:21:24,191 --> 00:21:25,989 Damn! 175 00:21:28,154 --> 00:21:29,350 Damn! 176 00:23:12,007 --> 00:23:13,851 When is the next boat to land? 177 00:23:13,926 --> 00:23:15,561 The next boat that comes out. 178 00:23:15,636 --> 00:23:19,690 Half past eleven. / What time is it now? What time is it? 179 00:23:36,115 --> 00:23:37,116 Damn! 180 00:23:37,283 --> 00:23:38,784 Hello. 181 00:23:47,126 --> 00:23:48,219 You pay now. 182 00:23:48,294 --> 00:23:50,672 Of course, wait a minute. 183 00:24:15,029 --> 00:24:16,497 Hello! 184 00:24:18,490 --> 00:24:19,958 I'll pay later. 185 00:24:30,127 --> 00:24:31,800 Hey, John? 186 00:24:32,504 --> 00:24:33,848 Are you okay? / Yes. 187 00:24:33,923 --> 00:24:37,636 I have to go. I have to catch a boat. 188 00:24:37,718 --> 00:24:39,812 He needs to talk to you. There are several questions. 189 00:24:39,887 --> 00:24:42,936 Yes. I'm in a hurry. 190 00:24:43,307 --> 00:24:44,684 Sorry, friends. 191 00:24:46,143 --> 00:24:47,440 Sorry, you can't. 192 00:25:01,200 --> 00:25:02,292 Passport! 193 00:25:02,701 --> 00:25:04,795 Passport! 194 00:25:04,870 --> 00:25:06,872 Yes, okay. 195 00:25:19,551 --> 00:25:21,020 No... It seems... 196 00:25:21,095 --> 00:25:23,643 It looks like it's left in my room. 197 00:25:26,141 --> 00:25:28,485 Katan enters your room and takes his passport. 198 00:25:30,062 --> 00:25:33,532 Just make sure, before we waste time... 199 00:25:43,993 --> 00:25:45,336 This. 200 00:25:51,750 --> 00:25:52,922 Where do you want to go? 201 00:25:53,002 --> 00:25:55,221 Don't worry. Later it will also be returned. 202 00:25:55,421 --> 00:25:57,715 No, I need my passport back. 203 00:26:00,551 --> 00:26:01,677 I need my passport back. 204 00:26:02,803 --> 00:26:04,980 Let them do their job, John. 205 00:26:05,055 --> 00:26:08,025 Okay, I understand. 206 00:26:08,892 --> 00:26:10,235 You pay now! 207 00:26:10,602 --> 00:26:11,603 Come pay! 208 00:26:12,604 --> 00:26:13,776 I'm sorry. 209 00:26:17,818 --> 00:26:20,162 I tried to explain to him... 210 00:26:20,779 --> 00:26:23,782 I lost my wallet. So... 211 00:26:26,076 --> 00:26:28,011 Let me handle it. 212 00:26:31,957 --> 00:26:33,717 Thank you. 213 00:26:33,792 --> 00:26:35,294 Thank you. 214 00:26:36,045 --> 00:26:38,844 Sorry, I don't mean to touch you. But... 215 00:26:40,549 --> 00:26:43,410 I need my passport. 216 00:26:45,012 --> 00:26:46,434 I need my passport back. 217 00:26:47,264 --> 00:26:48,265 Understand? 218 00:26:52,436 --> 00:26:53,983 We must follow it. 219 00:26:54,188 --> 00:26:55,531 OK. 220 00:27:23,967 --> 00:27:26,061 Do you remember him last night? 221 00:27:26,470 --> 00:27:30,395 Yes. He sat there. 222 00:27:34,103 --> 00:27:36,151 He is with him... 223 00:27:36,230 --> 00:27:37,573 And a local girl. 224 00:27:38,065 --> 00:27:39,487 Looks like a local girl. 225 00:27:39,566 --> 00:27:42,569 Yes. His name is Nang, he lives in... 226 00:27:50,119 --> 00:27:52,213 You talk to him? 227 00:27:53,038 --> 00:27:54,255 No. 228 00:27:55,415 --> 00:27:58,469 Yes, for a moment. 229 00:27:58,544 --> 00:27:59,841 What is the name of your friend? 230 00:27:59,920 --> 00:28:01,472 Lachlan. 231 00:28:01,547 --> 00:28:06,060 I told Lachlan to stop giving the girl alcohol. 232 00:28:06,135 --> 00:28:08,312 That girl starts to get really drunk... 233 00:28:08,387 --> 00:28:11,606 The man obeys me, then the girl goes home. 234 00:28:28,782 --> 00:28:29,829 What happened? 235 00:28:29,950 --> 00:28:31,919 He is lost. 236 00:28:31,994 --> 00:28:33,371 We should leave at 6 am this morning. 237 00:28:33,453 --> 00:28:35,296 There is a marriage of his brother in Bali tomorrow. 238 00:28:43,922 --> 00:28:45,299 You don't have a tourist visa. 239 00:28:45,924 --> 00:28:49,144 You work for an NGO in Xiangkhoung. 240 00:28:49,219 --> 00:28:53,315 Yes. I work for an NGO in the north. I'm a doctor. 241 00:28:53,390 --> 00:28:54,650 How long have you been here? 242 00:28:54,725 --> 00:28:57,569 Only a few days. I came here on vacation. 243 00:28:57,644 --> 00:28:59,113 When did you arrive? 244 00:28:59,188 --> 00:29:00,986 I arrived yesterday. 245 00:29:01,857 --> 00:29:05,077 Two days, I mean. 246 00:29:05,152 --> 00:29:06,870 Yesterday, and today. 247 00:29:06,945 --> 00:29:08,413 Two days? 248 00:29:08,488 --> 00:29:09,873 Two days. 249 00:29:09,948 --> 00:29:12,084 And you want to leave now? Where? 250 00:29:12,159 --> 00:29:15,129 I got a call from the clinic. 251 00:29:15,204 --> 00:29:18,083 They need me, so my vacation is shortened. 252 00:29:31,345 --> 00:29:33,643 Your face. What happened? 253 00:29:35,891 --> 00:29:38,735 I was so drunk last night. 254 00:29:38,810 --> 00:29:43,316 I ride a bicycle, and fall. 255 00:29:55,869 --> 00:29:57,837 What's wrong? 256 00:30:02,668 --> 00:30:04,170 What did he say? 257 00:30:06,171 --> 00:30:07,514 Tell him what he said. 258 00:30:07,923 --> 00:30:09,140 They found a body. 259 00:30:13,428 --> 00:30:14,980 I... 260 00:30:15,055 --> 00:30:16,064 You have to wait. 261 00:30:16,139 --> 00:30:20,235 Oh, no problem. I want to go to the toilet. 262 00:30:20,310 --> 00:30:22,653 He asks you to leave the bag here. 263 00:30:24,039 --> 00:30:25,916 No problem. 264 00:31:04,104 --> 00:31:05,526 What's wrong? 265 00:31:05,605 --> 00:31:08,108 The damn police forbid anyone out of the island. 266 00:32:21,524 --> 00:32:23,526 Can you speak French? 267 00:32:23,433 --> 00:32:27,571 You take me with your boat to Ban Nakansang. 268 00:32:27,646 --> 00:32:29,156 Mainland. 269 00:32:29,231 --> 00:32:30,824 Look at me. Ban Nakansang. 270 00:32:32,192 --> 00:32:33,444 I definitely pay. 271 00:32:34,361 --> 00:32:36,121 I definitely pay you! Understand? / OK. 272 00:32:36,196 --> 00:32:38,415 Take me, on the boat, now. 273 00:32:38,907 --> 00:32:41,001 Ban Nakansang. Let's go. 274 00:33:44,014 --> 00:33:45,357 What are you doing? 275 00:33:45,432 --> 00:33:47,150 Ban Nakansang! 276 00:33:47,225 --> 00:33:48,943 Return to land! 277 00:33:49,227 --> 00:33:50,946 No, no! Not Don Khon. 278 00:33:51,021 --> 00:33:52,568 Return to the mainland! 279 00:33:57,611 --> 00:33:59,204 Listen to me! Please dont! 280 00:34:02,949 --> 00:34:04,451 Anjrit.... 281 00:36:42,400 --> 00:36:44,452 When is the next bus going north? 282 00:36:44,527 --> 00:36:45,579 Where do you want to go? 283 00:36:45,654 --> 00:36:46,746 I want to go to Vientiane. 284 00:36:46,821 --> 00:36:48,456 Vientiane? Depart in 20 minutes. 285 00:36:48,531 --> 00:36:50,125 OK. How much does it cost? 286 00:36:50,200 --> 00:36:52,248 80,000. Two buses. 287 00:36:52,494 --> 00:36:53,746 Write your name here. 288 00:37:06,591 --> 00:37:07,934 This is for the first bus. 289 00:37:08,009 --> 00:37:10,645 Then you leave with this ticket. / OK. 290 00:37:10,720 --> 00:37:12,606 This is the bus number. Over there. 291 00:37:12,681 --> 00:37:14,724 That bus? / Yes. 292 00:41:18,635 --> 00:41:22,647 Next bus to Vientiane? What time is it? 293 00:41:22,722 --> 00:41:25,108 Two hours. Bus number 22. 294 00:41:25,183 --> 00:41:27,026 Two hours from now? / Yes. 295 00:41:27,101 --> 00:41:28,819 Bus number 22. Thank you. 296 00:41:30,229 --> 00:41:32,574 Can I borrow your cellphone? / Should not. 297 00:41:32,649 --> 00:41:35,285 With recipient fees? / Can not. 298 00:41:35,360 --> 00:41:37,996 There is no fee for you. You won't pay, understand? 299 00:41:38,071 --> 00:41:39,706 No, no. 300 00:41:39,781 --> 00:41:43,710 Is there a payphone here? 301 00:41:43,785 --> 00:41:47,171 One place where I can make calls? / There is no. 302 00:41:47,246 --> 00:41:49,749 Nothing? / No. 303 00:46:41,000 --> 00:46:53,000 304 00:48:06,751 --> 00:48:08,469 Hey, are you heading to Vientiane? 305 00:48:08,544 --> 00:48:09,929 Yes. 306 00:48:10,004 --> 00:48:11,256 Sign in! 307 00:49:09,647 --> 00:49:11,365 Where are we going? 308 00:49:20,408 --> 00:49:22,536 Okay, don't go anywhere. It won't take long. 309 00:49:42,012 --> 00:49:45,937 Look, I just want to get out of the car here. 310 00:49:51,981 --> 00:49:56,952 I don't know who and what are your jobs. 311 00:49:57,027 --> 00:49:59,200 I don't want to be involved with with all this. 312 00:50:30,936 --> 00:50:33,815 Damn, you scared me, man. 313 00:52:42,985 --> 00:52:44,908 Can you leave the door open? 314 00:52:46,989 --> 00:52:48,123 Thank you. 315 00:52:48,198 --> 00:52:49,120 Hi. 316 00:52:49,700 --> 00:52:51,126 Sorry. / It's OK. 317 00:52:51,201 --> 00:52:52,378 I'm Beverly Hartwick. 318 00:52:52,453 --> 00:52:53,875 I'm John. 319 00:52:54,705 --> 00:52:56,173 Can I help you? 320 00:52:59,627 --> 00:53:03,382 I was in a bar a few nights ago, in the south. 321 00:53:03,756 --> 00:53:07,886 Then there are two girls drinking with some Australians... 322 00:53:09,261 --> 00:53:11,389 They are really drunk, and... 323 00:53:13,515 --> 00:53:16,610 This one girl weighs more than 45 kg... 324 00:53:16,685 --> 00:53:19,797 ... his name is Nang. / Can I see your passport, John? 325 00:53:21,690 --> 00:53:22,691 Yes. 326 00:53:27,571 --> 00:53:29,498 Sorry, just a minute. 327 00:53:29,573 --> 00:53:31,208 Please, please. Let me explain. 328 00:53:31,283 --> 00:53:32,455 It's okay. 329 00:53:33,869 --> 00:53:35,086 Yes, hi. This is Bev. 330 00:53:35,746 --> 00:53:39,216 No, Faxes were written that we received this morning... 331 00:53:39,291 --> 00:53:40,713 ... can you read it again to me? 332 00:53:50,969 --> 00:53:52,266 The time has been set? 333 00:53:54,390 --> 00:53:55,607 No. It is good. 334 00:53:56,266 --> 00:53:57,358 Thank you. 335 00:54:04,316 --> 00:54:06,068 Are you here to surrender? 336 00:54:08,696 --> 00:54:10,949 No, I'm here to ask for your help. 337 00:54:11,490 --> 00:54:14,043 Honestly, beyond access to the legal council... 338 00:54:14,118 --> 00:54:16,337 ... nothing else can really be done. 339 00:54:18,664 --> 00:54:22,168 I can provide a list of some good lawyers in Vientiane. 340 00:54:24,044 --> 00:54:25,341 Can I do it for you? 341 00:54:32,469 --> 00:54:33,729 Yes. 342 00:54:33,804 --> 00:54:34,930 OK. 343 00:54:35,639 --> 00:54:36,731 I am back soon. 344 00:56:09,661 --> 00:56:11,121 What are you doing here? / Please take me to the clinic. 345 00:56:11,371 --> 00:56:13,584 The police arrived last night, they searched for you. 346 00:56:14,440 --> 00:56:15,974 I'm not what they say. 347 00:56:15,999 --> 00:56:17,299 I can't help. 348 00:56:17,460 --> 00:56:19,429 Please, Dr. Novella knows I want to come. 349 00:56:19,629 --> 00:56:21,631 I called him earlier. 350 00:56:21,631 --> 00:56:23,800 He said to meet you here. 351 00:56:24,050 --> 00:56:25,051 Stop it! 352 00:56:26,136 --> 00:56:27,470 Gosh! 353 00:56:27,512 --> 00:56:27,929 Return the key. 354 00:56:28,054 --> 00:56:29,597 You're my friend. 355 00:56:29,639 --> 00:56:30,849 I need your help. 356 00:56:31,766 --> 00:56:33,059 Do you understand? 357 00:56:33,101 --> 00:56:37,605 I didn't do it as they said. 358 00:56:45,655 --> 00:56:47,574 Sorry to ask you this way. 359 00:56:48,491 --> 00:56:49,993 Take me back to the clinic. 360 00:56:51,745 --> 00:56:52,996 Thank you. 361 00:57:05,633 --> 00:57:06,509 Hatur nuhun. 362 00:57:14,142 --> 00:57:15,839 The Australian Embassy has prepared a prize... 363 00:57:15,864 --> 00:57:17,212 ... for those who managed to catch you. 364 00:57:19,606 --> 00:57:20,023 How much is the prize? 365 00:57:20,148 --> 00:57:21,566 80 million Kip. 366 00:57:22,692 --> 00:57:23,860 Only 10,000 dollars? 367 00:57:24,611 --> 00:57:26,905 To catch the Senator's child killer? 368 00:57:27,113 --> 00:57:29,115 The Embassy certainly doesn't like the Senator. 369 00:57:32,535 --> 00:57:35,538 Before the examination, hide behind. 370 00:57:42,754 --> 00:57:44,047 Get out of the truck. 371 00:57:54,557 --> 00:57:57,560 Hide behind the boxes. 372 00:57:57,644 --> 00:57:58,561 Don't make a sound. 373 00:57:58,561 --> 00:58:00,772 If they find you, I will also be imprisoned. 374 01:00:19,775 --> 01:00:22,035 What is he doing here? Why is she with you? 375 01:00:22,110 --> 01:00:23,828 Sorry. This is not his fault. 376 01:00:24,946 --> 01:00:26,665 I told him that you told him. 377 01:00:26,740 --> 01:00:28,000 I don't know what else to do with it. 378 01:00:28,075 --> 01:00:31,628 I just need to take my tube. then I promised to leave. 379 01:00:31,703 --> 01:00:34,627 There's nothing there. The police came raided and took everything. 380 01:00:38,085 --> 01:00:39,553 Take him back to his apartment. 381 01:00:48,470 --> 01:00:49,972 John, this is Stephanie. 382 01:01:01,942 --> 01:01:03,694 I'm sure you must have not eaten. 383 01:01:10,408 --> 01:01:12,044 The government wants to close our activities because... 384 01:01:12,119 --> 01:01:14,880 ... one of his doctors was hunted for murder and sexual violence. 385 01:01:14,955 --> 01:01:17,340 Son of the Senator, or whoever he is... 386 01:01:17,415 --> 01:01:19,426 ... he who attacked me. I just defend myself. 387 01:01:19,501 --> 01:01:21,053 I don't know what happened there, John. 388 01:01:21,128 --> 01:01:22,637 Please say that you don't believe... 389 01:01:22,712 --> 01:01:24,556 Nothing to do with what I believe. 390 01:01:24,631 --> 01:01:28,060 The situation here has made the situation far worse than before. 391 01:01:28,135 --> 01:01:30,058 I still have money here. 392 01:01:30,929 --> 01:01:32,306 What will you do? 393 01:01:36,560 --> 01:01:39,609 I will cross to Thailand. Then head to Bangkok. 394 01:01:40,021 --> 01:01:42,199 Fly back home with the return ticket I have. 395 01:01:42,274 --> 01:01:44,447 This is about the son of an Australian politician. 396 01:01:44,526 --> 01:01:46,286 Do you think Interpol will stay quiet? 397 01:01:46,361 --> 01:01:49,535 I have no choice. I took my chance. 398 01:01:50,824 --> 01:01:55,754 And I was stopped at the airport, The US Embassy will... 399 01:01:55,829 --> 01:01:58,878 ... involved, and I will face the consequences, 400 01:01:58,957 --> 01:02:02,260 but one thing that can't be I accept is captured here. 401 01:02:02,335 --> 01:02:06,841 I sympathize with you, but there's nothing I can do for you. 402 01:02:08,842 --> 01:02:10,310 I need your help. 403 01:02:14,347 --> 01:02:17,271 Stay here tonight, but in the morning... 404 01:02:17,747 --> 01:02:19,771 ... I don't want to see you here. 405 01:02:48,935 --> 01:02:50,437 What's wrong? 406 01:02:50,520 --> 01:02:52,230 Take it easy, we don't have much time. 407 01:02:52,313 --> 01:02:53,773 What time for? 408 01:02:53,857 --> 01:02:56,192 I will help cross the Thai border. 409 01:03:07,954 --> 01:03:09,497 Who is that? / A friend. 410 01:03:54,876 --> 01:03:55,919 Mekong. 411 01:03:56,419 --> 01:03:58,254 Thailand is on the other side. 412 01:03:59,422 --> 01:04:01,216 Follow the path to the river. 413 01:04:01,841 --> 01:04:03,093 You will find a boat. 414 01:04:04,886 --> 01:04:07,430 Now the dry season, the river is shallow. 415 01:04:10,183 --> 01:04:11,893 After crossing the river, what should I do? 416 01:04:12,268 --> 01:04:14,437 After the river there is a freeway. 417 01:04:14,854 --> 01:04:16,940 That brings you to Khaon Kaen. 418 01:04:16,940 --> 01:04:20,026 I have contacts there, he is ready to help. 419 01:04:20,110 --> 01:04:22,070 Find a bus terminal. 420 01:04:22,112 --> 01:04:26,449 Tomorrow at 7pm, he waits for you at the gate. 421 01:04:26,991 --> 01:04:28,451 He will take you to Bangkok. 422 01:04:28,993 --> 01:04:31,121 There will be no problems with immigration. 423 01:04:32,455 --> 01:04:34,541 But Interpol is certainly another story. 424 01:04:34,624 --> 01:04:36,876 That's your own risk. 425 01:04:40,296 --> 01:04:41,464 Why are you doing this? 426 01:04:42,298 --> 01:04:43,341 I want to help you. 427 01:04:44,134 --> 01:04:45,176 You're my friend. 428 01:04:47,303 --> 01:04:49,097 And I need your help. 429 01:04:52,392 --> 01:04:53,893 Give this bag to my contact. 430 01:04:55,437 --> 01:04:57,480 That's all you have to do. 431 01:05:00,442 --> 01:05:01,317 What's in it? 432 01:05:04,654 --> 01:05:05,655 Medicine for tripping? 433 01:05:05,905 --> 01:05:06,656 Opium? 434 01:05:09,117 --> 01:05:11,661 You know half the clinical patients are addicts. 435 01:05:13,288 --> 01:05:14,497 This is for my child. 436 01:05:15,165 --> 01:05:17,021 That's the same as my 5-year salary for... 437 01:05:17,046 --> 01:05:18,650 ... pay a year for medical expenses. 438 01:05:21,004 --> 01:05:22,172 And if I don't do it? 439 01:05:22,464 --> 01:05:23,548 That means I can't help you. 440 01:05:24,341 --> 01:05:27,218 My child's life is more important than anything. 441 01:05:29,346 --> 01:05:31,014 I don't want to take your arrest prize. 442 01:05:31,056 --> 01:05:32,140 You're my friend. 443 01:05:34,517 --> 01:05:35,560 I have no choice. 444 01:05:37,354 --> 01:05:38,521 Likewise me. 445 01:06:43,366 --> 01:06:45,460 Very bad. 446 01:11:24,939 --> 01:11:26,032 Mr. Lake. 447 01:11:26,107 --> 01:11:27,154 John Lake? 448 01:11:27,984 --> 01:11:29,410 My name is Patrick Reardon. 449 01:11:29,485 --> 01:11:31,496 I am from the American Embassy in Bangkok. 450 01:11:31,571 --> 01:11:32,868 What time is it now? 451 01:11:33,614 --> 01:11:34,707 Around 9:30 a.m. 452 01:11:34,782 --> 01:11:36,250 In the morning? 453 01:11:36,325 --> 01:11:37,747 Yes, morning. 454 01:11:38,703 --> 01:11:40,296 I've been here for... 455 01:11:41,581 --> 01:11:42,757 ... four days. 456 01:11:42,832 --> 01:11:44,425 We just heard news about you yesterday. 457 01:11:46,085 --> 01:11:47,595 You're without a passport. 458 01:11:47,670 --> 01:11:49,681 No record ever entered Thailand... 459 01:11:49,756 --> 01:11:52,225 ... either at the airport or any land border. 460 01:11:52,300 --> 01:11:55,725 And you are caught crossing the Mekong illegally. 461 01:11:55,845 --> 01:11:59,857 So you will be deported. Under normal circumstances... 462 01:11:59,932 --> 01:12:02,902 ... you will be sent home within a few days... 463 01:12:03,770 --> 01:12:07,570 ... but Laos has already submitted extradition requests. 464 01:12:08,983 --> 01:12:12,578 It seems that there is an extraordinary warrant for your arrest. 465 01:12:14,280 --> 01:12:15,452 So... 466 01:12:15,865 --> 01:12:19,495 ... if they can fulfill extradition requirements _ from the Kingdom of Thailand, 467 01:12:19,952 --> 01:12:21,829 then you will be sent back to Laos. 468 01:12:23,414 --> 01:12:25,258 How much time do I have? 469 01:12:25,333 --> 01:12:27,009 Before you extradited? 470 01:12:27,084 --> 01:12:30,133 Everything must be cleaned up and examined by the court here. 471 01:12:31,297 --> 01:12:33,182 It varies. I have no idea. 472 01:12:33,257 --> 01:12:34,554 Six months, maybe? 473 01:12:35,593 --> 01:12:37,140 It could be a year. 474 01:12:39,514 --> 01:12:40,731 Now... 475 01:12:41,808 --> 01:12:45,111 Now, he says you throw the bag into the river... 476 01:12:45,186 --> 01:12:46,779 ... before being arrested? 477 01:12:49,273 --> 01:12:50,570 They found it? 478 01:12:51,317 --> 01:12:52,489 No. 479 01:12:54,320 --> 01:12:57,165 You will be here a few days before being moved... 480 01:12:57,240 --> 01:12:59,709 ... to a bigger facility in Bangkok. 481 01:13:02,495 --> 01:13:07,341 I hope I can do a phone call home, contact the family for you. 482 01:13:07,416 --> 01:13:08,508 Do you have a family? 483 01:13:10,002 --> 01:13:14,257 You can contact my sister. His name is Natalie Lake. 484 01:13:14,340 --> 01:13:17,469 He is a nurse. Presbyterian in Chicago. 485 01:13:19,262 --> 01:13:23,768 You definitely need money. And, of course clothes. 486 01:13:24,433 --> 01:13:27,195 Can I talk with your sister? 487 01:13:27,270 --> 01:13:29,693 You can ask, yes. Thank you. 488 01:13:32,608 --> 01:13:33,951 Be patient, John. 489 01:13:36,070 --> 01:13:37,538 When can we meet again? 490 01:13:39,824 --> 01:13:41,167 I will meet you in Bangkok. 491 01:15:00,947 --> 01:15:02,119 John! 492 01:15:03,157 --> 01:15:04,409 How are you doing? 493 01:15:06,869 --> 01:15:08,917 I'm fine. 494 01:15:09,288 --> 01:15:12,959 Good. This is Mr. Nishant Pan from Thai immigration. 495 01:15:15,044 --> 01:15:16,637 You will be deported today. 496 01:15:18,673 --> 01:15:20,391 I mean you will go home, John. 497 01:15:21,133 --> 01:15:22,931 Return to New York City. 498 01:15:25,137 --> 01:15:27,185 Laos withdraws extradition requests. 499 01:15:30,851 --> 01:15:32,148 I will go home? 500 01:15:34,271 --> 01:15:35,740 The case is too vague. 501 01:15:35,815 --> 01:15:37,533 They don't have enough evidence to punish you. 502 01:15:37,608 --> 01:15:39,610 At least, it's not enough for to fulfill the court here. 503 01:15:40,569 --> 01:15:43,372 We were going to take you out a few days ago, but there... 504 01:15:43,447 --> 01:15:45,825 ... misunderstanding between court and immigration. 505 01:15:46,701 --> 01:15:47,873 Has happened. 506 01:15:49,453 --> 01:15:52,627 Take this. There is a letter from the Thai government... 507 01:15:53,207 --> 01:15:54,709 Your flight schedule. 508 01:15:58,963 --> 01:16:00,510 Reissued. 509 01:16:03,551 --> 01:16:05,929 Your sister sends money again. 510 01:16:08,556 --> 01:16:11,605 I need your signature. 511 01:16:16,188 --> 01:16:19,112 He also sent this for you. 512 01:16:21,027 --> 01:16:23,280 Clothes for the trip home. 513 01:16:27,700 --> 01:16:29,543 Come on, let me get you out of here. 514 01:16:29,618 --> 01:16:32,713 Thai immigration will take you to Suvarnabhumi... 515 01:16:33,164 --> 01:16:35,541 ... and make sure you take the plane. 516 01:16:37,501 --> 01:16:38,753 Thank you. 517 01:16:40,046 --> 01:16:41,093 Thank you. 518 01:17:42,316 --> 01:17:44,614 Can I see it? 519 01:18:19,186 --> 01:18:21,188 Do you know about all this? 520 01:18:25,234 --> 01:18:27,532 No, but I'm not so shocked. 521 01:18:30,447 --> 01:18:32,120 He raped the girl. 522 01:18:33,450 --> 01:18:34,997 The event is complicated. 523 01:18:36,579 --> 01:18:39,548 John, you have to understand, in situations like this... 524 01:18:39,623 --> 01:18:42,217 ... with strangers, a child of a politician. 525 01:18:42,751 --> 01:18:44,303 The police are under great pressure... 526 01:18:44,378 --> 01:18:45,971 ... to find the wrong party. 527 01:18:46,422 --> 01:18:50,677 This is a distorted justice, but there's nothing you can do. 528 01:18:57,725 --> 01:18:59,773 This is not something that can be changed. 529 01:19:16,577 --> 01:19:18,045 John, don't! 530 01:19:19,747 --> 01:19:20,964 John! 531 01:19:39,433 --> 01:19:40,901 Hey! 532 01:20:59,388 --> 01:21:00,814 Hello. 533 01:21:03,142 --> 01:21:05,611 Tickets to Laos. / OK. 534 01:21:25,635 --> 01:21:37,635 Submitted by: www.subtitlecinema.com