0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 00: 02,330 -> 00: 00: 22,330
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
2
00:00:45,141 --> 00:00:47,263
Free Drinks!
3
00:00:47,806 --> 00:00:50,129
Nice to be back, Dash! Hello, Sam. P>
4
00:00:50,146 --> 00:00:54,170
Hey, um, we have stars
real rock here! P>
5
00:00:54,250 --> 00:00:54,938
Where? P>
6
00:00:55,018 --> 00:00:57,573
Hey...
7
00:00:57,653 --> 00:00:59,809
- Thank you, Freddie! Cheers!
- Cheers. P>
8
00:00:59,889 --> 00:01:01,811
You must be happy because
this fool is coming home. P>
9
00:01:01,891 --> 00:01:04,346
Mm! You don't know the taste, Freddie. P>
10
00:01:04,426 --> 00:01:07,216
You know, at some point,
I need new stories...
11
00:01:07,296 --> 00:01:09,752
... to continue living through him. P>
12
00:01:09,832 --> 00:01:11,821
p>
13
00:01:11,901 --> 00:01:14,623
- Oh...
- Hello.
14
00:01:14,703 --> 00:01:19,528
Yes, yes, yes, yes.
New days in the new city,
15
00:01:19,608 --> 00:01:21,730
- Tiring?
- Very tiring. Unfortunately you! P>
16
00:01:21,810 --> 00:01:25,234
Okay. Okay, you're right.
That's amazing. P>
17
00:01:25,314 --> 00:01:26,368
I hate you. P>
18
00:01:26,448 --> 00:01:29,238
But do you know what
I really want? P>
19
00:01:29,318 --> 00:01:30,353
What? P>
20
00:01:31,687 --> 00:01:34,310
- To dig the worms...
- Oh man! P>
21
00:01:34,390 --> 00:01:39,615
And go fishing with my sister
like when we were little! P>
22
00:01:39,695 --> 00:01:43,386
I'll go fishing with
my sister!
23
00:01:43,466 --> 00:01:44,735
Alright.
24
00:01:45,635 --> 00:01:47,257
Add the drink, Freddie!
25
00:01:47,337 --> 00:01:48,539
- Whew.
- Whoo! P>
26
00:01:53,944 --> 00:01:55,665
- Oh, man, punch the drum.
- This is for you! P>
27
00:01:55,745 --> 00:01:59,269
Listen to this band.
Sing, come on. Sing. P>
28
00:01:59,349 --> 00:02:01,138
♪ You have to do it running ♪
29
00:02:01,218 --> 00:02:04,541
♪ But you do everything
that they ask you to ♪
30
00:02:04,621 --> 00:02:08,678
♪ & apos; Cause you don`t mind seeing
yourself in a picture ♪
31
00:02:08,758 --> 00:02:11,748
♪ As long as you look far away ♪
32
00:02:11,828 --> 00:02:13,216
♪ As long as you look removed... ♪
33
00:02:13,296 --> 00:02:15,185
This is the part I know!
This is the part I know !
34
00:02:15,265 --> 00:02:17,687
- ♪ Showered and blue-blazered... ♪
- You've memorized!
35
00:02:17,767 --> 00:02:21,158
- ♪ Fill yourself with quarters... ♪
- What do you mean? P>
36
00:02:21,238 --> 00:02:24,661
- I don't know.
- ♪ Showered and blue-blazered ♪
37
00:02:24,741 --> 00:02:28,265
♪ You get mistaken for strangers
by your own friends ♪ p >
38
00:02:28,345 --> 00:02:30,167
♪ When you pass them at night ♪
39
00:02:30,247 --> 00:02:33,703
♪ Under the silvery,
silvery Citibank lights ♪
40
00:02:33,783 --> 00:02:38,542
♪ Arm in arm in arm and eyes
and eyes glazing over ♪
41
00:02:38,622 --> 00:02:41,211
♪ Under ♪
♪ Under ♪
42
00:02:41,291 --> 00:02:42,913
"Under"?
(Down?)
43
00:02:42,993 --> 00:02:46,349
- Over! (Up!)
- No, that's not what that means. P>
44
00:02:46,429 --> 00:02:50,321
♪ Another un-innocent,
elegant fall ♪
45
00:02:50,401 --> 00:02:53,591
♪ Into the un-magnificent
lives of adults ♪
46
00:02:53,671 --> 00:02:57,328
♪ Showered and blue-blazered ♪ -
47
00:02:57,408 --> 00:02:59,711
♪ Fill yourself with quarters ♪
48
00:03:27,505 --> 00:03:28,540
Dash...
49
00:03:31,409 --> 00:03:33,364
Oh no.
50
00:03:33,444 --> 00:03:35,347
Oh my God.
51
00:03:36,714 --> 00:03:38,350
Oh my God.
52
00:03:41,719 --> 00:03:42,921
You're stuck...
53
00:03:55,600 --> 00:04:00,406
What are you... What
What are you saying, Dash?
54
00:04:04,343 --> 00:04:07,480
I-I don't understand
what you say.
55
00:04:14,619 --> 00:04:16,489
Anyone help me!
56
00:04:17,556 --> 00:04:19,378
Please !
57
00:04:19,458 --> 00:04:20,859
Help me!
58
00:04:49,955 --> 00:04:51,524
Good morning.
59
00:04:55,994 --> 00:04:58,397
What if you move up here.
60
00:04:59,398 --> 00:05:01,033
That's a good view.
61
00:05:03,536 --> 00:05:05,105
>
62
00:05:36,569 --> 00:05:40,993
Here it is.
63
00:05:41,073 --> 00:05:42,709
Memory is the highest definition...
64
00:05:44,777 --> 00:05:48,982
What is the purpose of our life,
besides the series of memories...
65
00:05:50,583 --> 00:05:56,123
... memory of events,
experience, emotions...
66
00:05:57,590 --> 00:06:00,480
... all attached to
our nervous system,
67
00:06:00,560 --> 00:06:02,915
... leads here and now,
68
00:06:02,995 --> 00:06:06,600
... makes us our personal
now.
69
00:06:09,903 --> 00:06:15,143
Without that, we now
will be empty of context...
70
00:06:21,682 --> 00:06:23,117
And complete it already.
71
00:07:06,727 --> 00:07:09,583
Now, I want
you close eyes...
72
00:07:09,663 --> 00:07:12,886
... and think of the memory that
relates to your youth.
73
00:07:12,966 --> 00:07:14,888
Happy birthday!
74
00:07:14,968 --> 00:07:18,606
Let it flow... so just
75
00:07:23,778 --> 00:07:26,081
Now think of the memory of
that makes you happy.
76
00:07:31,085 --> 00:07:35,591
Now remember the most painful memory of your life.
77
00:07:37,125 --> 00:07:38,861
Open your eyes now.
78
00:07:41,329 --> 00:07:43,599
Moments in your life...
79
00:07:44,766 --> 00:07:46,235
... that made you alive...
80
00:07:47,101 --> 00:07:48,871
... which determines who you are.
81
00:07:50,905 --> 00:07:54,596
We tend to think of memory
as a reality that is overridden...
82
00:07:54,676 --> 00:07:56,831
... stored safely in
the brain, when in fact,
83
00:07:56,911 --> 00:07:59,133
... everything
happened to you...
84
00:07:59,213 --> 00:08:02,637
... when you remember it...
85
00:08:02,717 --> 00:08:05,773
... has changed the upper memory
that event...
86
00:08:05,853 --> 00:08:10,278
... provides a new filter through
things you've experienced,
87
00:08:10,358 --> 00:08:14,182
filters that change, and forget, p >
88
00:08:14,262 --> 00:08:18,686
... and exaggerate, also
merge, and form.
89
00:08:18,766 --> 00:08:23,659
But that pure experience is still
in you,
90
00:08:23,739 --> 00:08:25,961
. because your brain has the ability...
91
00:08:26,041 --> 00:08:30,533
... to remember every event
that ever happened to you,
92
00:08:30,613 --> 00:08:32,749
... arrived at the most detailed thing.
93
00:08:33,916 --> 00:08:37,640
The problem is that you don't have
the way to remember it again,
94
00:08:37,720 --> 00:08:40,943
... there is no way to
purify the time filter...
95
00:08:41,023 --> 00:08:43,560
and come back to reality.
96
00:08:44,760 --> 00:08:46,549
But now...
97
00:08:46,629 --> 00:08:49,785
Machine Rememory
allows people...
98
00:08:49,865 --> 00:08:54,270
... to feel the reality of
from their lives. P>
99
00:08:58,107 --> 00:08:59,695
What you see in front of you...
100
00:08:59,775 --> 00:09:04,681
.. is the actual memory extracted
from our test group.
101
00:09:33,910 --> 00:09:36,666
Mother! Mother! P>
102
00:09:36,746 --> 00:09:39,216
Morning, birthday boy. P>
103
00:09:41,451 --> 00:09:43,220
Please. P>
104
00:09:58,935 --> 00:10:05,095
Quite simply, this device allows
people to experience real events again ..
105
00:10:05,175 --> 00:10:07,230
... by extracting and copying...
106
00:10:07,310 --> 00:10:10,166
... the actual memory of
from their brains...
107
00:10:10,246 --> 00:10:12,736
... and presented directly, < /p>
108
00:10:12,816 --> 00:10:15,071
... give an opportunity
to be able to understand...
109
00:10:15,151 --> 00:10:18,775
... and more importantly,
overcome their past.
110
00:10:18,855 --> 00:10:25,029
Pure, neat reality
and indeed.
111
00:10:26,396 --> 00:10:28,231
Thank you very much for coming.
112
00:10:38,909 --> 00:10:40,965
Brilliant! Absolutely brilliant! P>
113
00:10:41,045 --> 00:10:42,833
You arouse your conscience
people, Gordon,
114
00:10:42,913 --> 00:10:44,235
... and that is how you
change the world. P>
115
00:10:44,315 --> 00:10:46,203
- We need more time
- But why? P>
116
00:10:46,283 --> 00:10:47,571
You have managed
to do it. P>
117
00:10:47,651 --> 00:10:50,975
After what Neil revealed before
I performed there !
118
00:10:51,055 --> 00:10:53,144
He shouldn't make you
in trouble...
119
00:10:53,224 --> 00:10:54,345
I have the right to know!
120
00:10:54,425 --> 00:10:56,380
That won't change
his discovery.
121
00:10:56,460 --> 00:10:59,150
Then why did you
hide it from me?
122
00:10:59,230 --> 00:11:01,900
I hope you will assume
I protect you.
123
00:11:05,369 --> 00:11:06,857
I will solve all the obstacles.
124
00:11:06,937 --> 00:11:09,694
p>
125
00:11:09,774 --> 00:11:12,697
I want more time. Those patients
are my responsibility. P>
126
00:11:12,777 --> 00:11:15,099
Look, Gordon, you
a brilliant person. P>
127
00:11:15,179 --> 00:11:17,101
You have developed
something extraordinary ,
128
00:11:17,181 --> 00:11:19,937
... something that will rival
the greatest discovery in the world.
129
00:11:20,017 --> 00:11:22,073
The legal system will be perfect,
Alzheimer's can be cured,
130
00:11:22,153 --> 00:11:26,758
... but more importantly,
this helps people to get up.
131
00:11:27,992 --> 00:11:30,915
Focus on the good that will be
produced by the machine.
132
00:11:30,995 --> 00:11:32,063
Be proud.
133
00:11:34,298 --> 00:11:36,768
The prototype is our future.
134
00:11:44,442 --> 00:11:46,398
Hi, thank you. Thank
for coming. P>
135
00:11:46,478 --> 00:11:47,733
Thank you for coming. P>
136
00:11:47,813 --> 00:11:49,868
- Gordon?
- Not here, Wendy. P>
137
00:11:49,948 --> 00:11:51,450
I want everything to be returned.
138
00:11:53,852 --> 00:11:57,409
Itu tidak ada disini. Aku
menyimpannya di rumahku.
139
00:11:57,489 --> 00:12:01,513
Fine, take that. Gordon,
you have no rights...
140
00:12:01,593 --> 00:12:02,748
Ahem. P>
141
00:12:02,828 --> 00:12:05,817
To show my past
before strangers. P>
142
00:12:05,897 --> 00:12:07,753
You know exactly
what does all this mean,
143
00:12:07,833 --> 00:12:09,855
... and you know it is needed
as proof of research.
144
00:12:09,935 --> 00:12:13,458
I don't know what can
you find.
145
00:12:13,538 --> 00:12:17,028
And that you use that
to manipulate me.
146
00:12:17,108 --> 00:12:19,297
You know that's not what
happened.
147
00:12:19,377 --> 00:12:21,080
What happened, Gordon? P>
148
00:12:22,380 --> 00:12:24,369
What happened? P>
149
00:12:24,449 --> 00:12:26,886
Gordon, please, just tell me. P>
150
00:12:34,526 --> 00:12:38,564
Wendy... I'm sorry. P>
151
00:13:53,940 --> 00:13:55,294
- He came.
- He came. P>
152
00:13:55,374 --> 00:13:57,464
Let's take a picture. P>
153
00:13:57,544 --> 00:13:58,532
Is this time to take a photo? P>
154
00:13:58,612 --> 00:14:00,100
- Hurry up... Get ready!
- Okay! P>
155
00:14:00,180 --> 00:14:02,870
Hasilnya harus bagus,
jangan mengacaukannya.
156
00:14:02,950 --> 00:14:04,438
- Make sure you frame us!
- Come close!
157
00:14:04,518 --> 00:14:08,542
- Okay, we're together
- Don't forget to smile. Tell cheese! P>
158
00:14:08,622 --> 00:14:10,491
Cheese! P>
159
00:14:12,993 --> 00:14:16,230
Daddy, come on! Let's
build a sand castle! P>
160
00:14:18,532 --> 00:14:22,670
I don't think there is a time that
is happier than this. P>
161
00:14:26,239 --> 00:14:28,061
I feel that way too. P>
162
00:14:28,141 --> 00:14:31,398
Everything feels perfect. P>
163
00:14:31,478 --> 00:14:36,236
Gordon. Gordon. P>
164
00:14:36,316 --> 00:14:37,518
Gordon! P>
165
00:14:44,124 --> 00:14:45,960
Todd, what are you doing here? P>
166
00:14:46,660 --> 00:14:49,383
- We have to talk.
- Uhh... p >
167
00:14:49,463 --> 00:14:53,053
It shouldn't be this way.
What can I do for you?
168
00:14:53,133 --> 00:14:56,290
- You brought my memory back...
- To help you deal with it.
169
00:14:56,370 --> 00:15:01,328
Things things that should have been buried in the past.
170
00:15:01,408 --> 00:15:04,999
That's a process, Todd. It can be difficult.
I've explained that. P>
171
00:15:05,079 --> 00:15:09,003
- Kau mengacaukan kepalaku!
- Tidak, tidak, Todd.
172
00:15:09,083 --> 00:15:12,941
You came to me hurt and hurt.
We tried to get past it...
173
00:15:13,021 --> 00:15:16,210
No, no, you...
174
00:15:16,290 --> 00:15:19,013
You came to me.
175
00:15:19,093 --> 00:15:23,732
My life? My life is more
better before. P>
176
00:15:31,305 --> 00:15:33,494
You ruined my life,
177
00:15:33,574 --> 00:15:37,231
... and now you will
make a lot of money? P>
178
00:15:37,311 --> 00:15:40,182
Todd. Todd, listen to me. P>
179
00:15:41,249 --> 00:15:42,584
Oh my God, Todd! P>
180
00:16:38,574 --> 00:16:42,564
I don't think there is a time
more happy than this. P>
181
00:16:42,644 --> 00:16:44,566
I also feel that way .
182
00:16:44,646 --> 00:16:48,584
Everything feels perfect.
183
00:16:48,808 --> 00:16:53,508
OVERWHELDED
DO IT FOR PASSION! - NOT MONEY! P>
184
00:18:46,637 --> 00:18:48,459
There are no bullet wounds. P>
185
00:18:48,539 --> 00:18:51,529
Yes, but it's a hole
bullet, isn't it? P>
186
00:18:51,609 --> 00:18:52,897
Mm-hmm. P >
187
00:18:52,977 --> 00:18:55,513
There was no hole in the
painting yesterday.
188
00:18:57,448 --> 00:19:00,538
Was there a debate recently,
the disagreement between Mr. Dunn...
189
00:19:00,618 --> 00:19:02,306
... and anyone in this company?
190
00:19:02,386 --> 00:19:06,491
No. no. I don't know. P>
191
00:19:09,860 --> 00:19:11,448
You need to see
security records,
192
00:19:11,528 --> 00:19:13,965
... the names of all the people
have access to this building. P>
193
00:19:14,999 --> 00:19:16,367
Yes, of course. P>
194
00:19:22,706 --> 00:19:25,510
Come on, good girl. P>
195
00:19:29,580 --> 00:19:31,382
Carolyn. P>
196
00:19:38,957 --> 00:19:40,745
Gordon Dunn is not only...
197
00:19:40,825 --> 00:19:42,280
... a a very brilliant man,
198
00:19:42,360 --> 00:19:43,982
But a very good man,
199
00:19:44,062 --> 00:19:46,685
... the rare combination I've ever found,
200
00:19:46,765 --> 00:19:48,386
... and who made it as...
201
00:19:48,466 --> 00:19:51,656
... the extraordinary people that
can own this company.
202
00:19:51,736 --> 00:19:53,572
I feel lucky...
203
00:19:56,374 --> 00:19:59,545
I feel lucky...
204
00:20:02,681 --> 00:20:05,985
... for every moment I have
shared with him.
205
00:20:07,786 --> 00:20:10,508
This is a big loss.
206
00:20:10,588 --> 00:20:15,880
He is a true pioneer, and
> his work will continue.
207
00:20:15,960 --> 00:20:17,949
We at Cortex will
mourn for his departure.
208
00:20:18,029 --> 00:20:21,886
... and try to recover
from this pressure.
209
00:20:21,966 --> 00:20:25,357
This loss is not only Cortex's, < /p>
210
00:20:25,437 --> 00:20:27,873
... but also belongs to the world.
211
00:20:29,341 --> 00:20:31,529
Why did the police open
an investigation?
212
00:20:31,609 --> 00:20:34,332
Even though we believe that he
died under normal circumstances,
213
00:20:34,412 --> 00:20:35,934
we just want to make sure...
214
00:20:36,014 --> 00:20:38,271
... that there won't be
something bad happens,
215
00:20:38,351 --> 00:20:39,939
... at a time like this.
216
00:20:40,019 --> 00:20:43,376
217
00:20:43,456 --> 00:20:45,778
... p>
218
00:20:45,858 --> 00:20:46,960
But rest assured, that
won't delay...
219
00:21:04,910 --> 00:21:06,799
... or change the machine's production process.
220
00:21:06,879 --> 00:21:10,069
Thank you.
221
00:21:10,149 --> 00:21:12,438
Neil, what do you have? P>
222
00:21:12,518 --> 00:21:14,006
- Mmm, you won't like it.
- Give me a surprise. P>
223
00:21:14,086 --> 00:21:15,775
... by Gordon himself,
an important step.
224
00:21:15,855 --> 00:21:18,944
Yes, but he must have left
extensive notes, plans...
225
00:21:19,024 --> 00:21:21,514
You know how closed
and his protection.
226
00:21:21,594 --> 00:21:23,783
That's why he asked for original glass
to store his memory.
227
00:21:23,863 --> 00:21:25,818
... instead of storing it in
digital storage closed.
228
00:21:25,898 --> 00:21:28,621
We are on the network,
but all the data is encrypted,
229
00:21:28,701 --> 00:21:29,889
and so sophisticated.
230
00:21:29,969 --> 00:21:31,624
I mean, it's actually
enough brilliant...
231
00:21:31,704 --> 00:21:35,961
Are you saying that
we can't engineer...
232
00:21:36,041 --> 00:21:37,963
... the products we used to make?
233
00:21:38,043 --> 00:21:41,548
Not without prototypes Gordon,
at least not for some time. P>
234
00:21:43,717 --> 00:21:46,106
Explain "some time". P>
235
00:21:46,186 --> 00:21:49,457
One year?
Optimistically. P>
236
00:21:53,560 --> 00:21:58,432
Baik. Oke, mesin itu tidak
mungkin hilang begitu saja.
237
00:22:06,640 --> 00:22:08,509
Thank you. See you soon. P>
238
00:22:30,964 --> 00:22:32,686
I'm testing you. P>
239
00:22:32,766 --> 00:22:35,489
- I don't think you remember.
- Sea lion? P>
240
00:22:35,569 --> 00:22:37,824
Yes, yes! P >
241
00:22:37,904 --> 00:22:39,393
A few weeks after we
show it,
242
00:22:39,473 --> 00:22:41,995
... we show them the number
and the symbol on the card,
243
00:22:42,075 --> 00:22:43,497
... and then weeks
after that,
244
00:22:43,577 --> 00:22:45,732
they can identify
the card that matches correctly.
245
00:22:45,812 --> 00:22:49,436
That's awesome. Their brains
a quarter of our brain. P>
246
00:22:49,516 --> 00:22:52,106
MM. So that itself is
a developing cognitive function,
247
00:22:52,186 --> 00:22:55,009
But you know what
is truly extraordinary? P>
248
00:22:55,089 --> 00:22:56,577
Hmm, what is that? P> >
249
00:22:56,657 --> 00:22:59,180
They can remember everything
ten years later.
250
00:22:59,260 --> 00:23:01,115
Humans can't even do that.
251
00:23:01,195 --> 00:23:03,165
Some people in particular!
252
00:23:18,779 --> 00:23:20,148
- Hi.
- Hello
253
00:23:21,048 --> 00:23:22,804
- Hai.
- Um. Maaf.
254
00:23:22,884 --> 00:23:25,706
I'm James Klinch.
.. I'm here for the recipe.
255
00:23:25,786 --> 00:23:27,975
Yes, I'm sorry, I returned everyone.
256
00:23:28,055 --> 00:23:33,114
I'm just , I can't afford
to accept nonsense. I'm sorry. P>
257
00:23:33,194 --> 00:23:34,696
Thank you for coming. P>
258
00:23:53,915 --> 00:23:55,670
Time to heal all wounds. P>
259
00:23:55,750 --> 00:23:59,741
Uh... that's a very bad joke. P>
260
00:23:59,821 --> 00:24:01,477
Basics...
261
00:24:01,557 --> 00:24:03,679
Pretty rude in
situations like this, yes. P>
262
00:24:03,759 --> 00:24:07,483
I know you want to be alone, but
I just want to say. .
263
00:24:07,563 --> 00:24:10,619
... how sad I am. Really. P>
264
00:24:10,699 --> 00:24:11,734
Thank you. P>
265
00:24:13,235 --> 00:24:14,837
How did you get to know Gordon? P>
266
00:24:17,706 --> 00:24:19,141
He saved my life. P>
267
00:24:20,809 --> 00:24:23,779
All right, that is the story > what I want to hear.
268
00:24:26,048 --> 00:24:27,517
Thank you.
269
00:24:32,988 --> 00:24:34,590
You can help me
spend the whiskey...
270
00:24:43,865 --> 00:24:47,523
We happen to live
in the hotel same night.
271
00:24:47,603 --> 00:24:52,194
He was there for the conference,
and I was there...
272
00:24:52,274 --> 00:24:56,231
... because my life failed,
273
00:24:56,311 --> 00:24:59,549
... not as I imagined, and
I was in a bad place.
274
00:25:00,983 --> 00:25:04,287
And the hotel building was
very high.
275
00:25:06,923 --> 00:25:09,245
There was a storm that was
terrible that night, p >
276
00:25:09,325 --> 00:25:10,813
... but feels warm.
277
00:25:10,893 --> 00:25:12,963
It feels like
a hurricane is coming.
278
00:25:14,664 --> 00:25:17,153
I can't sleep, so
I go to the hotel bar .
279
00:25:17,233 --> 00:25:19,022
That is a typical hotel bar,
280
00:25:19,102 --> 00:25:20,723
... which means
281
00:25:20,803 --> 00:25:24,594
... that's really the only thing that
I can remember about a place that.
282
00:25:24,674 --> 00:25:27,778
But Gordon sits on
there, enjoying the nightcap.
283
00:25:29,312 --> 00:25:31,582
He looks drowned in
his thoughts.
284
00:25:32,281 --> 00:25:35,352
I... sinking into me.
285
00:25:37,654 --> 00:25:40,209
After a while, he turned
to me and he said,
286
00:25:40,289 --> 00:25:41,945
"Tonight can pass
in two ways...
287
00:25:42,025 --> 00:25:45,281
we can sit here drinking
alone with our minds,
288
00:25:45,361 --> 00:25:47,230
or we can make
something from it ".
289
00:25:48,731 --> 00:25:51,835
He smiled and
ordered a bottle of whiskey.
290
00:25:52,969 --> 00:25:54,237
This whiskey.
291
00:25:56,439 --> 00:25:58,962
And we talked about everything < something that is in life.
292
00:25:59,042 --> 00:26:00,310
I mean, everything.
293
00:26:02,078 --> 00:26:03,914
The whole story of our lives.
294
00:26:07,450 --> 00:26:11,141
I told him things that have never been
/> I told anyone before.
295
00:26:11,221 --> 00:26:14,645
I don't know, maybe because of the storm
or the whiskey, or...
296
00:26:14,725 --> 00:26:18,782
... something, it feels like
night last in this world.
297
00:26:18,862 --> 00:26:21,752
We drink so much
so we climb onto the roof ..
298
00:26:21,832 --> 00:26:25,689
with the idea that we will be
awake until the sun rises,
299
00:26:25,769 --> 00:26:29,159
and we go up there
in the middle of the storm.
300
00:26:29,239 --> 00:26:31,028
I mean, the wind blows hard.
301
00:26:31,108 --> 00:26:35,847
I remember imagining
how strong the wind was.
302
00:26:37,448 --> 00:26:41,819
In front of the body, my problem,
seemed so trivial.
303
00:26:43,887 --> 00:26:47,277
We try to log in again,
but the door is locked,
304
00:26:47,357 --> 00:26:50,247
... so we are stuck outside
there all night.
305
00:26:50,327 --> 00:26:55,653
I woke up the next morning and somehow
how would I be fine,
306
00:26:55,733 --> 00:26:57,735
... that I would live.
307
00:27:01,772 --> 00:27:04,375
Endure the storm,
save me.
308
00:27:07,277 --> 00:27:08,799
If Gordon can still love
life...
309
00:27:08,879 --> 00:27:10,868
... after everything he has,
310
00:27:10,948 --> 00:27:12,016
how can I not?
311
00:27:15,419 --> 00:27:17,208
He never told me the story.
312
00:27:17,288 --> 00:27:19,291
I never told
that story to anyone.
313
00:27:21,159 --> 00:27:23,081
We once communicated,
314
00:27:23,161 --> 00:27:27,099
But friendship we are indeed
meant for one night.
315
00:27:29,801 --> 00:27:31,122
I'm a little jealous.
316
00:27:31,202 --> 00:27:33,458
This makes me feel
doesn't know him anymore...
317
00:27:33,538 --> 00:27:37,009
... not since our daughter...
318
00:27:38,977 --> 00:27:40,813
I don't think I
know him anymore. P>
319
00:27:42,213 --> 00:27:43,968
You can convince yourself
about that,
320
00:27:44,048 --> 00:27:48,153
... but then a stranger appears,
tell a story...
321
00:27:50,255 --> 00:27:53,011
... then you realize, my God, I even
don't know anything...
322
00:27:53,091 --> 00:27:54,479
Yes, I understand, Sorry.
I don't...
323
00:27:54,559 --> 00:27:57,996
No, I... I'm very
glad you did it.
324
00:28:02,534 --> 00:28:04,837
Do you remember your last
conversation?
325
00:28:07,272 --> 00:28:09,108
Um, I hope not.
326
00:28:12,010 --> 00:28:13,946
I lost my brother.
327
00:28:15,013 --> 00:28:16,081
It's been a long time.
328
00:28:17,115 --> 00:28:18,450
Sorry.
329
00:28:20,251 --> 00:28:23,374
I was there when he died. P>
330
00:28:23,454 --> 00:28:25,277
He said something to me,
331
00:28:25,357 --> 00:28:28,995
... but I don't remember what he said
332
00:28:30,129 --> 00:28:33,285
I remember every
detail that night,
333
00:28:33,365 --> 00:28:36,021
... except the last words
he told me.
334
00:28:36,101 --> 00:28:39,939
Funny how details
335
00:28:42,208 --> 00:28:44,797
> become important...
336
00:28:44,877 --> 00:28:49,301
I can't even
enter Gordon's office.
337
00:28:49,381 --> 00:28:53,139
Everyone wants to get
his paper and journal,
338
00:28:53,219 --> 00:28:55,908
And, honestly, it seems like
avoids them.
339
00:28:55,988 --> 00:28:58,477
And what you want to talk about
is everyone's work...
340
00:28:58,557 --> 00:29:04,850
... as if that is the most important .
341
00:29:04,930 --> 00:29:07,834
It's not about family or
the life or memory he made,
342
00:29:10,202 --> 00:29:14,260
... and they don't like
care about him too much.
343
00:29:14,340 --> 00:29:16,543
I mean, he was found dead in
his office with a shot on the wall,
344
00:29:18,410 --> 00:29:19,946
and that...
345
00:29:21,580 --> 00:29:24,069
Shot?
346
00:29:24,149 --> 00:29:27,940
Yes, it's being done investigation.
347
00:29:28,020 --> 00:29:32,846
His office was robbed, and,
I don't know, it's confusing.
348
00:29:32,926 --> 00:29:34,548
Do they know who
might do that?
349
00:29:34,628 --> 00:29:37,951
He works with
a lot of people have problems.
350
00:29:38,031 --> 00:29:39,886
I know that
has trouble...
351
00:29:39,966 --> 00:29:42,455
... with some
participants from his research.
352
00:29:42,535 --> 00:29:44,224
Have they found anything yet? P>
353
00:29:44,304 --> 00:29:46,226
Didn't we just have a funeral...
354
00:29:46,306 --> 00:29:49,910
for the only person in Cortex
who could find anything. P>
355
00:29:51,578 --> 00:29:53,200
You think they
hide something? P>
356
00:29:53,280 --> 00:29:55,335
There is a part of me that
thinks that...
357
00:29:55,415 --> 00:29:59,920
... I will never know the truth,
and even I haven't said goodbye.
358
00:30:04,224 --> 00:30:07,514
I'm just... sorry...
359
00:30:07,594 --> 00:30:11,017
I only hope to be with him.
360
00:30:11,097 --> 00:30:13,067
Oh my God. p >
361
00:30:15,335 --> 00:30:16,323
Sorry, bro...
362
00:30:16,403 --> 00:30:17,557
It's OK.
363
00:30:17,637 --> 00:30:19,159
It's so stupid, I...
364
00:30:19,239 --> 00:30:23,396
I really can't hold it anymore
this morning because I tried...
365
00:30:23,476 --> 00:30:26,513
... to turn on the coffee machine,
and I can't...
366
00:30:28,081 --> 00:30:31,271
and Gordon, he, he
makes coffee well...
367
00:30:31,351 --> 00:30:36,176
You know, drinking coffee in the morning
days, I cry like a baby.
368
00:30:36,256 --> 00:30:40,961
I cry in everything, really.
Will not stop crying.
369
00:30:44,966 --> 00:30:46,501
Oh...
370
00:30:48,202 --> 00:30:54,195
James, will you
tell the story again? P>
371
00:30:54,275 --> 00:30:57,612
Oh, em, of course. P>
372
00:31:00,548 --> 00:31:01,650
Cheers. P>
373
00:31:05,753 --> 00:31:08,523
That was the night /> dark and stormy...
374
00:31:10,291 --> 00:31:11,679
Thank you, James.
375
00:31:11,759 --> 00:31:15,030
That's beyond my expectations.
376
00:31:16,664 --> 00:31:19,053
I hope you will visit again.
377
00:31:19,133 --> 00:31:20,922
I would love to do it.
378
00:31:21,002 --> 00:31:22,037
See you later.
379
00:32:20,062 --> 00:32:23,232
Real and true reality.
380
00:32:58,801 --> 00:33:02,058
With Rememory engine technology,
381
00:33:02,138 --> 00:33:06,696
... pure memory is recorded
in the memory glass...
382
00:33:06,776 --> 00:33:09,532
is objectively
copied from the brain... p >
383
00:33:09,612 --> 00:33:11,167
... and can be displayed...
384
00:33:11,247 --> 00:33:13,703
... before patients and others.
385
00:33:13,783 --> 00:33:16,205
By feeling the memory again,
386
00:33:16,285 --> 00:33:19,275
.. catharsis was created for patient...
387
00:33:19,355 --> 00:33:22,712
... which is impossible to achieve
just by remembering,
388
00:33:22,792 --> 00:33:25,048
... sort of theater from memory...
389
00:33:25,128 --> 00:33:28,518
... where patients become spectators...
390
00:33:28,598 --> 00:33:30,834
for their reality of life.
391
00:33:39,275 --> 00:33:43,366
In recording a memory,
392
00:33:43,446 --> 00:33:47,103
... the role of a psychologist or
therapist is very important.
393
00:33:47,183 --> 00:33:51,140
The patient must be guided to
the memory to be recorded...
394
00:33:51,220 --> 00:33:53,209
.. and activate
the brain section,
395
00:33:53,289 --> 00:33:55,845
... even if the memory it can't be
consciously remembered.
396
00:33:55,925 --> 00:33:58,549
The machine has the potential
not only to access,
397
00:33:58,629 --> 00:34:02,686
... but also to change
the brain synapse path,
398
00:34:02,766 --> 00:34:04,421
... so there is a memory risk...
399
00:34:04,501 --> 00:34:08,625
Can be damaged, changed,
and mixed up.
400
00:34:08,705 --> 00:34:10,360
Although theoretically possible...
401
00:34:10,440 --> 00:34:13,097
... to constructively reset or
delete selected memories,
402
00:34:13,177 --> 00:34:16,180
... for now the risk is
unknown.
403
00:35:09,534 --> 00:35:10,903
Happy birthday...
404
00:35:12,770 --> 00:35:14,840
Sam, baby, come on! P>
405
00:35:26,784 --> 00:35:28,487
Please help me! P>
406
00:35:49,874 --> 00:35:51,729
Ah, glad to be
coming home, brother. P>
407
00:35:51,809 --> 00:35:53,798
Ah, glad you
back, brother.
408
00:35:53,878 --> 00:35:54,980
Yes!
409
00:35:58,483 --> 00:36:00,205
I am the one who drives.
410
00:36:00,285 --> 00:36:02,707
No, no, no, no,
This is my favorite car. p >
411
00:36:02,787 --> 00:36:04,742
Yes, and I drive
your favorite car.
412
00:36:04,822 --> 00:36:07,959
All right. You're the one who drove me...
413
00:36:29,381 --> 00:36:31,270
In addition to routine security officers,
414
00:36:31,350 --> 00:36:32,605
janitors, and maintenance crews,
415
00:36:32,685 --> 00:36:35,407
... only three people came to
Cortex after 11pm. p >
416
00:36:35,487 --> 00:36:37,309
.. using cards
unlimited access.
417
00:36:37,389 --> 00:36:38,877
However, none of them is visible...
418
00:36:38,957 --> 00:36:40,813
... bring the tool in
all one our camera.
419
00:36:40,893 --> 00:36:43,882
These two people were identified as
participants in the Gordon trial group,
420
00:36:43,962 --> 00:36:46,252
and that... that's Neil.
421
00:36:46,332 --> 00:36:49,521
Why did Gordon meet with participants
trial late at night?
422
00:36:49,601 --> 00:36:51,390
- Not as usual.
- that's what I don't know.
423
00:36:51,470 --> 00:36:53,359
But they arrived only
in a few minutes' difference,
424
00:36:53,439 --> 00:36:55,261
... so this could be
scheduled meetings.
425
00:36:55,341 --> 00:36:58,497
Interrogation of all staff members
and the crew working that night,
426
00:36:58,577 --> 00:37:00,633
.. and then check all
members of the trial group.
427
00:37:00,713 --> 00:37:02,401
But do it smart.
428
00:37:02,481 --> 00:37:04,403
We can't spread the word
that the machine disappears.
429
00:37:04,483 --> 00:37:08,454
Eh, there is one more thing.
430
00:37:10,122 --> 00:37:11,677
People this. He never entered,
431
00:37:11,757 --> 00:37:14,513
But he sat where
parked for almost 25 minutes. P>
432
00:37:14,593 --> 00:37:16,429
- Who is he?
- We don't know yet.
433
00:37:17,963 --> 00:37:19,065
Find out...
434
00:37:37,384 --> 00:37:39,873
I need to find out what
has happened to you, Gordon.
435
00:37:39,953 --> 00:37:42,976
At least that's what I can do.
436
00:37:43,056 --> 00:37:45,779
Maybe I can't see your memory,
437
00:37:45,859 --> 00:37:52,066
But I can see the memories of people
near you when you die. P>
438
00:38:13,453 --> 00:38:16,343
I like staying at home
Grandma and Grandpa?
439
00:38:16,423 --> 00:38:17,711
Not bad.
440
00:38:17,791 --> 00:38:21,381
They like you there.
441
00:38:21,461 --> 00:38:23,483
You're lucky to be able to
have grandparents...
442
00:38:23,563 --> 00:38:25,486
... and you can see it.
443
00:38:25,566 --> 00:38:28,055
There are many children hoping they
still have grandparents.
444
00:38:28,135 --> 00:38:30,138
But I want to stay with you.
445
00:38:31,739 --> 00:38:33,427
Mother.
446
00:38:33,507 --> 00:38:34,595
No.
447
00:38:34,675 --> 00:38:35,675
Mama!
448
00:38:52,560 --> 00:38:55,463
Okay, Gordon, come on
meet your group.
449
00:39:02,470 --> 00:39:04,658
Stay with me, come on!
450
00:39:04,738 --> 00:39:07,661
I want to help you return
to the reality of the event.
451
00:39:07,741 --> 00:39:08,741
Go!
452
00:39:24,592 --> 00:39:28,563
Can you tell me the memory that
made you hate yourself?
453
00:39:42,177 --> 00:39:46,182
If you keep this secret
, are you feeling embarrassed?
454
00:39:56,224 --> 00:39:58,580
Mother? Mother! P>
455
00:39:58,660 --> 00:40:01,183
Morning, birthday boy.
Please! P>
456
00:40:01,263 --> 00:40:04,200
Do you think this is always
making you very angry? P>
457
00:40:10,939 --> 00:40:12,140
you miss your father?
458
00:40:20,215 --> 00:40:23,118
I can show your past.
459
00:40:30,692 --> 00:40:31,692
I understand.
460
00:41:14,770 --> 00:41:18,561
He will be very happy to meet
his cousin, Rafferty.
461
00:41:18,641 --> 00:41:20,062
>
462
00:41:20,142 --> 00:41:23,799
I hope so.
463
00:41:23,879 --> 00:41:27,116
Charles, look who in
here comes to see you!
464
00:41:28,351 --> 00:41:30,740
These plants, they still
keep their brains alive.
465
00:41:30,820 --> 00:41:33,809
I swear, he always remember the days
this plant needs to be watered.
466
00:41:33,889 --> 00:41:35,945
... but no other nurse
is here.
467
00:41:36,025 --> 00:41:37,561
Is that right, Charles?
468
00:41:42,832 --> 00:41:46,169
Charles? Cousin Rafferty is
here to meet you. P>
469
00:41:48,639 --> 00:41:49,874
I will leave you with him. P>
470
00:41:51,074 --> 00:41:53,096
- Thank you.
- Same. P>
471
00:41:53,176 --> 00:41:54,946
Hugh, is that you? P>
472
00:41:56,046 --> 00:41:58,569
No... my name is Rafferty. P>
473
00:41:58,649 --> 00:42:01,972
Charles, do you remember Gordon Dunn? P>
474
00:42:02,052 --> 00:42:03,740
The doctor?
475
00:42:03,820 --> 00:42:05,289
Do I know you?
476
00:42:12,262 --> 00:42:13,917
You brought it.
477
00:42:13,997 --> 00:42:15,833
Do you want to see it?
478
00:42:17,167 --> 00:42:19,804
Yes, please.
479
00:42:23,674 --> 00:42:24,674
> Come on. P>
480
00:43:10,421 --> 00:43:13,959
Okay, Buster. You're fine. P>
481
00:43:29,507 --> 00:43:34,780
Hidupku. Itu hidupku.
482
00:43:38,015 --> 00:43:41,753
Cindy is... my wife.
483
00:43:43,020 --> 00:43:46,811
He thinks I'm always right.
484
00:43:46,891 --> 00:43:50,348
Charles, who are the other participants...
485
00:43:50,428 --> 00:43:52,083
... in the group < br /> working with Gordon?
486
00:43:52,163 --> 00:43:53,899
I need to find them.
487
00:43:55,433 --> 00:43:59,358
I remember one, an
woman, Allison.
488
00:43:59,438 --> 00:44:02,695
He came here to
meet me several times.
489
00:44:02,775 --> 00:44:04,477
Do you remember his last name?
490
00:44:07,312 --> 00:44:08,467
He never told me.
491
00:44:08,547 --> 00:44:12,104
Only one more question,
492
00:44:12,184 --> 00:44:13,853
... if you can remember...
493
00:44:15,788 --> 00:44:17,342
When you record your memory,
494
00:44:17,422 --> 00:44:22,028
What Gordon said about
returned to a certain moment?
495
00:44:26,131 --> 00:44:29,888
It's all about focus...
496
00:44:29,968 --> 00:44:31,003
Focus? P>
497
00:44:38,944 --> 00:44:43,836
I thought I already told you, you
had to let the water fall in. P>
498
00:44:43,916 --> 00:44:46,886
- Um, okay
- I'll see it for myself.
499
00:44:51,456 --> 00:44:53,025
Thank you, Charles.
500
00:45:06,439 --> 00:45:07,975
Let it drain...
501
00:45:25,391 --> 00:45:27,413
Yes, sweet.
502
00:45:27,493 --> 00:45:29,048
Good afternoon, Mrs. Dunn.
503
00:45:29,128 --> 00:45:30,049
Good afternoon.
504
00:45:30,129 --> 00:45:33,453
So , we got results
from toxicology reports.
505
00:45:33,533 --> 00:45:36,456
- And?
- Well, there are some chemicals,
506
00:45:36,536 --> 00:45:40,126
But nothing shows
something that is not normal.
507
00:45:40,206 --> 00:45:42,028
Well, what about the shot?
508
00:45:42,108 --> 00:45:43,997
The investigation is still ongoing
done.
509
00:45:44,077 --> 00:45:45,532
Currently, we are still
working on ballistic tests,
510
00:45:45,612 --> 00:45:48,134
and Cortex work together related to
background checks
511
00:45:48,214 --> 00:45:49,469
as well as security records.
512
00:45:49,549 --> 00:45:51,471
Em, Lawton comes here...
513
00:45:51,551 --> 00:45:53,406
p>
514
00:45:53,486 --> 00:45:56,476
... this morning to convince me.
515
00:45:56,556 --> 00:45:59,813
I think he just wants
to enter Gordon's office.
516
00:45:59,893 --> 00:46:02,129
Is everything okay
just between you and Gordon?
517
00:46:07,567 --> 00:46:09,002
MM. See you, detective. P>
518
00:46:20,681 --> 00:46:23,971
- Allison?
- He's not here.
519
00:46:24,051 --> 00:46:24,906
Can I help you?
520
00:46:24,986 --> 00:46:28,108
Yes, my name is Basil.
I work for Cortex.
521
00:46:28,188 --> 00:46:30,110
He is part of the group
our experiments,
522
00:46:30,190 --> 00:46:32,279
... and my job is to
check out the participants
523
00:46:32,359 --> 00:46:34,982
... from time to time and make sure
they are fine.
524
00:46:35,062 --> 00:46:37,117
- You work for Cortex?
- Right, Madame.
525
00:46:37,197 --> 00:46:38,452
And what's your name?
526
00:46:38,532 --> 00:46:40,955
Basil. Basil pine. P>
527
00:46:41,035 --> 00:46:43,858
Alright, Basil, if so,
528
00:46:43,938 --> 00:46:46,541
... you are bad at your job. P>
529
00:46:48,275 --> 00:46:49,296
You mean? P>
530
00:46:49,376 --> 00:46:50,998
Allison is dead .
531
00:46:51,078 --> 00:46:53,400
He killed himself three
weeks ago.
532
00:46:53,480 --> 00:46:55,516
You don't know.
533
00:46:58,118 --> 00:47:00,574
- I'm sorry.
- Sorry not bring him back to life.
534
00:47:00,654 --> 00:47:03,544
He is too fragile to be
part of your silly experiment.
535
00:47:03,624 --> 00:47:06,547
Anyone can see it
with one eye.
536
00:47:06,627 --> 00:47:08,096
I have the memory.
537
00:47:14,368 --> 00:47:18,106
I know about the difficulties
your past, Allison.
538
00:47:32,087 --> 00:47:34,156
I know the medicine doesn't work.
539
00:47:36,324 --> 00:47:37,412
I can help you.
540
00:47:37,492 --> 00:47:39,962
Happy birthday, Alli-boo!
541
00:47:43,431 --> 00:47:45,253
This might take a while.
542
00:47:45,333 --> 00:47:46,588
This is a process.
543
00:47:46,668 --> 00:47:49,238
It will get a little worse
before it gets better later.
544
00:47:55,043 --> 00:47:58,233
That birthday, we gave him a
surprise.
545
00:47:58,313 --> 00:48:01,603
That was the last time I
saw it truly happy.
546
00:48:01,683 --> 00:48:04,153
Do you think he
blamed the machine?
547
00:48:06,254 --> 00:48:10,993
I thought it made him trapped < br /> in his own past.
548
00:48:14,729 --> 00:48:17,352
What is the use of this machine?
549
00:48:17,432 --> 00:48:19,220
Why is the machine there?
550
00:48:19,300 --> 00:48:20,622
I'm not sure, exactly.
551
00:48:20,702 --> 00:48:25,360
But Gordon Dunn believes
that we don't know
552
00:48:25,440 --> 00:48:28,431
.. the actual value of the moment
until it becomes memory.
553
00:48:28,511 --> 00:48:32,969
Maybe he tried to make
people see the value of the moment...
554
00:48:33,049 --> 00:48:36,305
... before it changes or
is gone forever.
555
00:48:36,385 --> 00:48:39,475
Well, it's very good
and beautiful, but...
556
00:48:39,555 --> 00:48:42,511
Are there people from Cortex
who contact you?
557
00:48:42,591 --> 00:48:44,347
Gordon, or someone
from the group?
558
00:48:44,427 --> 00:48:48,985
There is a call from an
man named Robert.
559
00:48:49,065 --> 00:48:51,187
- Lawton? < Br /> - Yes it is.
560
00:48:51,267 --> 00:48:55,057
He offered me a check as long as I
didn't talk to anyone.
561
00:48:55,137 --> 00:48:57,026
- Did you accept it?
- Of course I took it
562
00:48:57,106 --> 00:48:59,628
Who doesn't want $ 50,000?
563
00:48:59,708 --> 00:49:03,132
However, you can't fight them.
You won't be right...
564
00:49:03,212 --> 00:49:04,212
No.
565
00:49:08,517 --> 00:49:10,687
I am very sorry
for your sister.
566
00:49:14,256 --> 00:49:18,080
You know, there are other people
coming,
567
00:49:18,160 --> 00:49:21,317
A young man, kind of weird.
568
00:49:21,397 --> 00:49:24,754
He said he was a researcher
from a doctor... Gordon.
569
00:49:24,834 --> 00:49:27,023
What did he want?
570
00:49:27,103 --> 00:49:29,191
He wants to know if Allison
really committed suicide.
571
00:49:29,271 --> 00:49:30,426
That's all.
572
00:49:30,506 --> 00:49:32,294
He looked shocked when
I answered yes.
573
00:49:32,374 --> 00:49:33,563
Do you remember his name?
574
00:49:33,643 --> 00:49:36,700
Neil Frankel.
575
00:49:36,780 --> 00:49:38,769
- Valentine
- What's that?
576
00:49:38,849 --> 00:49:42,305
Nothing, just try
remember his name.
577
00:49:42,385 --> 00:49:43,607
Um.
578
00:49:43,687 --> 00:49:46,209
Yes, that's what he said.
579
00:49:46,289 --> 00:49:49,393
But again, you said
your name is Basil Pine.
580
00:50:33,436 --> 00:50:37,360
>
581
00:50:37,440 --> 00:50:41,299
♪ Fill yourself with quarters ♪
582
00:50:41,379 --> 00:50:44,669
♪ Showered and blue-blazered ♪
583
00:50:44,749 --> 00:50:46,771
♪ Fill yourself with quarters ♪
584
00:50:46,851 --> 00:50:48,186
Anyone help me!
585
00:51:54,620 --> 00:51:55,908
Anyone help me!
586
00:51:55,988 --> 00:51:59,411
Interested parties.
Who are you?
587
00:51:59,491 --> 00:52:02,381
I work with Gordon.
I am a research assistant.
588
00:52:02,461 --> 00:52:03,461
Neil Frankel?
589
00:52:05,264 --> 00:52:06,485
How did you find me?
590
00:52:06,565 --> 00:52:08,654
I remember your face
from the product launch.
591
00:52:08,734 --> 00:52:10,189
I tracked you.
592
00:52:10,269 --> 00:52:12,324
- Good memory.
- Photographic memories. P>
593
00:52:12,404 --> 00:52:14,560
That's the reason Gordon wants me
to be involved in the experimental group. P>
594
00:52:14,640 --> 00:52:17,229
- He feels curious.
- What do you want from me?
595
00:52:17,309 --> 00:52:18,411
The machine.
596
00:52:19,678 --> 00:52:21,266
Is the engine gone?
597
00:52:21,346 --> 00:52:23,335
- We need the machine!
- who are we?
598
00:52:23,415 --> 00:52:26,471
- Cortex!
- I don't... I don't have it.
599
00:52:26,551 --> 00:52:28,854
But I can help you
find it if you help me.
600
00:52:30,289 --> 00:52:32,477
- How?
- Tell I'm what makes Allison commit suicide.
601
00:52:32,557 --> 00:52:34,680
You shouldn't be
aware of that.
602
00:52:34,760 --> 00:52:35,881
There are people who are looking for you...
603
00:52:35,961 --> 00:52:37,382
A man has been killed.
604
00:52:37,462 --> 00:52:38,951
We have more
things to worry about.
605
00:52:39,031 --> 00:52:40,686
- That's because of an aneurysm.
- That's what they say,
606
00:52:40,766 --> 00:52:43,589
But if you trust Lawton,
we won't meet like this. P>
607
00:52:43,669 --> 00:52:45,438
Unless this is intentional
608
00:52:46,772 --> 00:52:48,293
Why did you go to Allison?
609
00:52:48,373 --> 00:52:49,761
I want to see if it's true.
610
00:52:49,841 --> 00:52:52,699
That she committed suicide?
But she died...
611
00:52:52,779 --> 00:52:54,000
... for weeks when
you got there.
612
00:52:54,080 --> 00:52:56,569
I don't know that. Even
Gordon doesn't know...
613
00:52:56,649 --> 00:52:57,837
How could you not know? P>
614
00:52:57,917 --> 00:52:59,739
The testing phase is over, it's...
615
00:52:59,819 --> 00:53:01,641
Lawton isn't we want to know.
616
00:53:01,721 --> 00:53:02,942
He hid it.
617
00:53:03,022 --> 00:53:05,278
Yes, can you imagine
the main news if...
618
00:53:05,358 --> 00:53:07,013
... a patient has committed suicide during the trial?
619
00:53:07,093 --> 00:53:10,817
That will be the story. That
will end everything. P>
620
00:53:10,897 --> 00:53:12,352
When Gordon knows,
621
00:53:12,432 --> 00:53:13,820
... he has no choice but
continue to launch it. P>
622
00:53:13,900 --> 00:53:15,855
But he doesn't know everything.
623
00:53:15,935 --> 00:53:17,924
The research has a disability.
624
00:53:18,004 --> 00:53:20,426
- Lawton manipulates it
- Why do they do that?
625
00:53:20,506 --> 00:53:23,263
Because it's not a little percentage
from people...
626
00:53:23,343 --> 00:53:26,399
... who are susceptible to the effects of
harm from that machine.
627
00:53:26,479 --> 00:53:27,400
What harm do you do?
628
00:53:27,480 --> 00:53:30,270
Explicit memory and
emotional becomes mixed up...
629
00:53:30,350 --> 00:53:31,671
... and appears in reality,
630
00:53:31,751 --> 00:53:35,055
... excessive synapses,
hallucinations, and chaotic reality.
631
00:53:36,656 --> 00:53:38,911
It's the same as Allison.
632
00:53:38,991 --> 00:53:40,847
If Gordon finds out, he will definitely fix it,
633
00:53:40,927 --> 00:53:45,551
I don't doubt that, but he
definitely takes time, months,
634
00:53:45,631 --> 00:53:47,820
and that is something that
doesn't have Lawton.
635
00:53:47,900 --> 00:53:50,023
He make some special agreements.
636
00:53:50,103 --> 00:53:52,925
There are some problems
that must be resolved,
637
00:53:53,005 --> 00:53:55,928
But the machine is amazing.
638
00:53:56,008 --> 00:53:58,312
What can the machine do
for people, that's...
639
00:53:59,646 --> 00:54:02,703
Gordon deserves to be remembered
as a genius.
640
00:54:02,783 --> 00:54:05,339
I think our business is over.
641
00:54:05,419 --> 00:54:07,541
If you find the machine,
you know where I work. P>
642
00:54:07,621 --> 00:54:11,359
I'm looking for a young woman who is part of the test group.
643
00:54:12,760 --> 00:54:15,496
Yes, there are two, and now
one of them is dead.
644
00:54:54,802 --> 00:54:58,492
Mother? Mother? P>
645
00:54:58,572 --> 00:54:59,607
Please. P>
646
00:55:05,712 --> 00:55:07,148
I love you. P>
647
00:55:12,854 --> 00:55:14,590
Gordon. P>
648
00:55:32,674 --> 00:55:36,779
We have tracked down the group, but
nothing have that machine.
649
00:55:39,047 --> 00:55:41,483
I saved this...
650
00:55:43,952 --> 00:55:45,173
... for Gordon's return
651
00:55:45,253 --> 00:55:47,709
I'm sure he would want you
652
00:55:47,789 --> 00:55:49,625
... to enjoy it.
653
00:55:52,760 --> 00:55:54,149
Do you know...
654
00:55:54,229 --> 00:55:59,735
... the amount of pressure that
hit me?
655
00:56:03,171 --> 00:56:04,506
We will find it.
656
00:56:06,040 --> 00:56:07,476
Yes, you will find it.
657
00:56:17,887 --> 00:56:19,756
Morning, birthday boy.
658
00:56:23,559 --> 00:56:24,480
Please.
659
00:56:24,560 --> 00:56:25,915
Do you think about this...
660
00:56:25,995 --> 00:56:28,050
... always makes you so angry.
661
00:56:28,130 --> 00:56:30,800
Wendy, this will help.
662
00:56:34,937 --> 00:56:37,073
So when you think about that,
are you still feeling scared?
663
00:56:38,541 --> 00:56:41,931
- Mother?
- Does your heart rate increase? P>
664
00:56:42,011 --> 00:56:43,513
Mama! P>
665
00:56:45,014 --> 00:56:46,216
I understand. P>
666
00:57:20,784 --> 00:57:22,820
I'm here if
you have a question. P>
667
00:57:32,162 --> 00:57:34,131
It's beautiful, isn't it?
668
00:57:34,998 --> 00:57:36,133
Very beautiful.
669
00:57:37,033 --> 00:57:38,755
Reminds me of a memory.
670
00:57:38,835 --> 00:57:41,091
Really? What about?
671
00:57:41,171 --> 00:57:43,026
My father.
672
00:57:43,106 --> 00:57:45,695
He is an adventurous man.
673
00:57:45,775 --> 00:57:48,798
Hunting, fishing,
climbing, all those things.
674
00:57:48,878 --> 00:57:51,301
One day, he brought me
and my brother came out to hunt.
675
00:57:51,381 --> 00:57:55,171
Very rarely did he
bring us both.
676
00:57:55,251 --> 00:57:59,690
We dug a hole in > mud and wait.
677
00:58:00,757 --> 00:58:02,860
I just want to make him proud.
678
00:58:04,761 --> 00:58:08,852
After about an hour,
a rabbit appears.
679
00:58:08,932 --> 00:58:10,587
I reach for my gun, < /p>
680
00:58:10,667 --> 00:58:13,924
..and he jumped then
collapsed quickly.
681
00:58:14,004 --> 00:58:17,627
Blood everywhere
682
00:58:17,707 --> 00:58:21,097
Yes, I hope to
forget about that.
683
00:58:21,177 --> 00:58:23,967
You have something that
you want to forget?
684
00:58:24,047 --> 00:58:27,585
Or someone? Gordon Dunn, for example? P>
685
00:58:30,921 --> 00:58:31,943
Who are you? P>
686
00:58:32,023 --> 00:58:33,658
I work for the widow. P>
687
00:58:34,358 --> 00:58:36,595
Aku tahu hubungan kalian.
688
00:58:40,164 --> 00:58:42,587
- You think he was killed?
- Yes.
689
00:58:42,667 --> 00:58:45,923
And I know you
saw it that night.
690
00:58:46,003 --> 00:58:47,725
I know you stole the machine.
691
00:58:47,805 --> 00:58:50,861
I love her, and she loves me.
692
00:58:50,941 --> 00:58:52,811
That relationship is over?
693
00:58:54,945 --> 00:58:56,267
That is not my decision.
694
00:58:56,347 --> 00:58:58,269
Is that why you
take the machine?
695
00:58:58,349 --> 00:58:59,870
To reply to it?
696
00:58:59,950 --> 00:59:04,141
When I work
with Gordon in a session,
697
00:59:04,221 --> 00:59:07,311
he... he sees something...
698
00:59:07,391 --> 00:59:11,115
That is not incriminating evidence,
it's just a memory...
699
00:59:11,195 --> 00:59:14,399
... from a few years ago
with the man I once loved. p >
700
00:59:15,366 --> 00:59:16,320
Personal moment.
701
00:59:16,400 --> 00:59:18,389
He has no right to see it.
702
00:59:18,469 --> 00:59:20,238
So I want it to be returned.
703
00:59:22,707 --> 00:59:26,130
Imagine if your memory was seen
by someone else ,
704
00:59:26,210 --> 00:59:27,965
. publicly displayed?
705
00:59:28,045 --> 00:59:30,649
It feels like my life
isn't mine anymore.
706
00:59:32,983 --> 00:59:35,720
Every memory is filled
by Gordon.
707
00:59:36,722 --> 00:59:38,891
But you don't get it back.
708
00:59:40,792 --> 00:59:41,913
I tried it. P>
709
00:59:41,993 --> 00:59:44,016
I took the machine from Cortex
710
00:59:44,096 --> 00:59:47,299
... and I returned to Gordon's house. P>
711
00:59:58,844 --> 01:00:00,799
I just wanted to
retrieve my memory.
712
01:00:00,879 --> 01:00:03,282
I don't care about the others.
713
01:00:15,494 --> 01:00:17,329
- But then...
- Gordon?
714
01:00:21,166 --> 01:00:22,301
Gordon?
715
01:00:30,776 --> 01:00:31,897
Gordon? P>
716
01:00:31,977 --> 01:00:33,965
I even tried to go back,
717
01:00:34,045 --> 01:00:35,367
... but everything's gone
718
01:00:35,447 --> 01:00:37,803
I can't leave this...
719
01:00:37,883 --> 01:00:40,319
until I get my memory back.
720
01:00:43,356 --> 01:00:45,459
If you help me find
who killed Gordon...
721
01:00:46,959 --> 01:00:49,129
I will restore your memory.
722
01:00:52,932 --> 01:00:55,388
If you haven't talking to
Todd, you have to do it.
723
01:00:55,468 --> 01:00:57,123
He is very angry.
724
01:00:57,203 --> 01:00:59,406
He was there that night?
725
01:01:01,374 --> 01:01:03,362
Gordon is...
726
01:01:03,442 --> 01:01:06,099
he is a brilliant person,
727
01:01:06,179 --> 01:01:08,048
and a really good person.
728
01:01:09,916 --> 01:01:12,406
I still haven't decided
whether the creation is like him too.
729
01:01:13,586 --> 01:01:16,022
Yes, so do me.
730
01:01:19,826 --> 01:01:21,862
Why did you do this?
731
01:01:23,896 --> 01:01:25,165
Resolution.
732
01:01:39,245 --> 01:01:42,949
This object has one button.
Dead and alive.
733
01:01:50,023 --> 01:01:51,879
Medical School. Oxford. P>
734
01:01:51,959 --> 01:01:53,981
Especially, the forest
behind the lab. P>
735
01:01:54,061 --> 01:01:57,451
Gordon is testing the animals
and I release them,
736
01:01:57,531 --> 01:01:59,353
and he being worried about someone...
737
01:01:59,433 --> 01:02:01,455
... freeing his prince,
738
01:02:01,535 --> 01:02:03,123
So he chased me.
739
01:02:03,203 --> 01:02:07,795
He found me in the forest while
feeding sandwiches to Pickles.
740
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
Pick up?
741
01:02:11,311 --> 01:02:12,366
Pickles are the chimpanzee.
742
01:02:12,446 --> 01:02:13,548
Oh alright...
743
01:02:17,618 --> 01:02:19,139
A far different time.
744
01:02:19,219 --> 01:02:21,074
It's funny how life goes, huh?
745
01:02:21,154 --> 01:02:24,178
Time passes, and slowly you
find yourself not so...
746
01:02:24,258 --> 01:02:26,046
... defined by
things- things you do,
747
01:02:26,126 --> 01:02:27,481
... but the things that
you don't do...
748
01:02:27,561 --> 01:02:29,917
I used to study French
, write books,
749
01:02:29,997 --> 01:02:33,821
I will have a family that is
happy, big and expanding.
750
01:02:33,901 --> 01:02:35,956
... and one by one, that is
I didn't do it,
751
01:02:36,036 --> 01:02:37,858
... or those things don't happen.
752
01:02:37,938 --> 01:02:40,041
And only myself is left.
753
01:02:42,042 --> 01:02:46,480
In my opinion, some of us,
are filled with dreams that are not achieved. p >
754
01:02:49,182 --> 01:02:54,889
After Jane died, Gordon wanted
to have another child, but I couldn't.
755
01:02:56,557 --> 01:02:58,947
So he ran away
himself to his job.
756
01:02:59,027 --> 01:03:02,450
I thought he really believes
757
01:03:02,530 --> 01:03:05,119
... that the machine can
change the past,
758
01:03:05,199 --> 01:03:08,056
... and when he realizes that...
that's not the truth...
759
01:03:08,136 --> 01:03:13,609
He found another woman who didn't remind him of that.
760
01:03:16,644 --> 01:03:18,333
And I still love her.
761
01:03:18,413 --> 01:03:20,435
I will always love her.
762
01:03:20,515 --> 01:03:23,938
She's brilliant.
763
01:03:24,018 --> 01:03:26,188
And the last thing
I told her... < /p>
764
01:03:27,221 --> 01:03:28,523
... is "you're a jerk."
765
01:03:32,327 --> 01:03:36,098
And I have to live with
that memory and that reality and...
766
01:03:37,565 --> 01:03:41,356
Oh my God, it feels like
endless.
767
01:03:41,436 --> 01:03:43,992
I thought there would be
the end for that.
768
01:03:44,072 --> 01:03:46,361
I believe that.
769
01:03:46,441 --> 01:03:51,132
And if we, as Gordon
says, only a series of memories,
770
01:03:51,212 --> 01:03:55,083
I'm very happy to have made this one
with you. P>
771
01:05:29,646 --> 01:05:35,085
I can't think of the time in
my life when I'm happier.
772
01:05:57,540 --> 01:05:59,109
Remaining one.
773
01:06:06,149 --> 01:06:09,653
"Todd"
774
01:06:36,313 --> 01:06:38,149
No. no!
775
01:06:59,870 --> 01:07:01,406
Excuse me. Hello. P>
776
01:07:04,742 --> 01:07:06,464
- Pick-up car?
- What? P>
777
01:07:06,544 --> 01:07:09,133
Do you have a pick-up car? P>
778
01:07:09,213 --> 01:07:12,317
- Uh, no.
- So, what can I do for you? P>
779
01:07:15,586 --> 01:07:17,856
I want to ask some
questions about Gordon Dunn. P>
780
01:07:19,657 --> 01:07:21,313
Go from here. P>
781
01:07:21,393 --> 01:07:23,648
- All right . Just a few questions...
- Get out of here. P>
782
01:07:23,728 --> 01:07:25,617
- Just a few questions...
- Exit! P>
783
01:07:25,697 --> 01:07:27,233
Hey. Ahem. P>
784
01:07:52,724 --> 01:07:55,227
Sir. Ahem. P>
785
01:07:56,861 --> 01:07:58,917
How do you know
the combination of numbers? P>
786
01:07:58,997 --> 01:08:02,201
I have seen your memory, Todd. P>
787
01:08:02,934 --> 01:08:05,471
What do you want from me? P>
788
01:08:07,906 --> 01:08:09,194
Did you kill Gordon Dunn?
789
01:08:09,274 --> 01:08:11,396
Put it down. Put it down! P>
790
01:08:11,476 --> 01:08:13,865
I know he was killed, I
know you're fighting,
791
01:08:13,945 --> 01:08:15,767
... and I know you were
at Cortex that night. P >
792
01:08:15,847 --> 01:08:17,602
Aku tidak membunuhnya. Letakkan itu!
793
01:08:17,682 --> 01:08:19,304
Just... why are you fighting?
794
01:08:19,384 --> 01:08:24,242
All right. I'll tell you.
I'll tell you. P>
795
01:08:24,322 --> 01:08:26,192
I'll tell you. Just put it down. P>
796
01:08:29,695 --> 01:08:31,784
I want to kill it...
797
01:08:31,864 --> 01:08:34,500
I really want to do it. P>
798
01:08:36,002 --> 01:08:38,572
He did not tell us what
would do the machine.
799
01:08:39,772 --> 01:08:41,727
Not everything.
800
01:08:41,807 --> 01:08:44,363
He didn't tell us it could...
801
01:08:44,443 --> 01:08:47,900
.. bring back things
that we grave.
802
01:08:47,980 --> 01:08:52,338
You know, our mind forgets
something for a reason.
803
01:08:52,418 --> 01:08:54,774
You don't listen!
You never listen!
804
01:08:54,854 --> 01:08:56,389
And it's too late now. P>
805
01:08:57,423 --> 01:08:58,311
Calm down. P>
806
01:08:58,391 --> 01:09:00,213
Calm down. Please...
807
01:09:00,293 --> 01:09:01,847
Calm yourself. Calm down. P>
808
01:09:01,927 --> 01:09:03,349
No, you don't want...
809
01:09:03,429 --> 01:09:05,318
Please, don't let this
get worse...
810
01:09:05,398 --> 01:09:07,467
Tidak, tidak. Tidak!
811
01:09:11,837 --> 01:09:13,240
When I wake up...
812
01:09:14,307 --> 01:09:16,243
... in the hospital, I...
813
01:09:17,076 --> 01:09:19,279
I've forgotten everything.
814
01:09:20,513 --> 01:09:22,501
And then the machine
bring it back,
815
01:09:22,581 --> 01:09:25,972
... and it won't stop
messing up my mind.
816
01:09:26,052 --> 01:09:29,990
He's shot... again...
817
01:09:31,557 --> 01:09:32,626
... and again...
818
01:09:33,893 --> 01:09:35,916
I see it everywhere.
819
01:09:35,996 --> 01:09:38,299
I can't get rid of it.
820
01:09:39,499 --> 01:09:42,370
That's my fault.
821
01:09:45,739 --> 01:09:47,628
And then I found...
822
01:09:47,708 --> 01:09:50,664
... that Gordon knew about
the shooting from the beginning.
823
01:09:50,744 --> 01:09:53,300
He chose it because he
knew what you were going through.
824
01:09:53,380 --> 01:09:56,803
He destroyed
my life, you understand?
825
01:09:56,883 --> 01:09:59,973
I asked him to
delete the memory,
826
01:10:00,053 --> 01:10:03,877
... and he won't do it!
827
01:10:03,957 --> 01:10:05,412
>
828
01:10:05,492 --> 01:10:08,615
He returned the memory...
829
01:10:08,695 --> 01:10:14,068
So, yes, I was at the night office
to kill him.
830
01:10:16,937 --> 01:10:18,825
And this time...
831
01:10:18,905 --> 01:10:21,542
I held the gun.
832
01:10:23,777 --> 01:10:25,513
And I can't do it.
833
01:10:29,049 --> 01:10:33,454
I know I can't live with that.
834
01:10:44,799 --> 01:10:45,799
Prove that.
835
01:11:12,693 --> 01:11:14,549
Gordon...
836
01:11:14,629 --> 01:11:16,517
Gordon...
837
01:11:16,597 --> 01:11:17,766
Gordon!
838
01:11:23,104 --> 01:11:25,059
Uh, Todd, what are you
doing here?
839
01:11:25,139 --> 01:11:27,028
You screwed up my mind!
840
01:11:27,108 --> 01:11:29,811
>
841
01:11:30,912 --> 01:11:36,037
You came to me hurt and hurt.
842
01:11:36,117 --> 01:11:40,422
No, no, you came to me.
843
01:11:42,990 --> 01:11:44,045
My life? My life is more
good before. P>
844
01:11:44,125 --> 01:11:45,813
Oh my God, Todd. P>
845
01:11:45,893 --> 01:11:48,484
You ruined my life,
846
01:11:48,564 --> 01:11:51,734
... and now you will
produce a lot of money?
847
01:11:55,804 --> 01:11:57,006
- That's not why
- You don't care about anyone!
848
01:11:59,208 --> 01:12:00,963
Listen to me.
849
01:12:01,043 --> 01:12:02,564
.. my eyes are spinning,
850
01:12:02,644 --> 01:12:05,114
... blood is scattered... blood
is scattered everywhere...
851
01:12:06,748 --> 01:12:10,553
... it's not the memory you want
852
01:12:12,888 --> 01:12:17,093
That's better than what
you have done to me.
853
01:12:21,029 --> 01:12:22,632
Don't do that, Todd.
854
01:13:02,872 --> 01:13:04,875
He lied to me.
855
01:13:09,312 --> 01:13:11,515
>
856
01:13:12,916 --> 01:13:16,854
Why did Wendy want to trap you?
857
01:13:17,921 --> 01:13:20,009
She blamed me when
Gordon broke up with her.
858
01:13:20,089 --> 01:13:22,178
Why?
859
01:13:22,258 --> 01:13:23,847
Because when I
know about them,
860
01:13:23,927 --> 01:13:27,231
I threatened Gordon with that.
861
01:13:28,298 --> 01:13:30,086
I threatened to tell his wife.
If he doesn't return me.
862
01:13:30,166 --> 01:13:32,121
He persuaded me back ,
863
01:13:32,201 --> 01:13:33,890
... but after he
breaks up with him.
864
01:13:33,970 --> 01:13:35,625
I need to see what he sees.
865
01:13:35,705 --> 01:13:37,527
That won't happen.
866
01:13:37,607 --> 01:13:39,243
He won't go back there.
867
01:13:40,944 --> 01:13:42,579
I'm not sure of that.
868
01:13:44,180 --> 01:13:46,550
I have what he wants.
869
01:13:56,626 --> 01:13:59,749
Ah, a new tent, go
camp on Frost Lake! p >
870
01:13:59,829 --> 01:14:02,286
Whoo! there will be five more miles
to climb.
871
01:14:02,366 --> 01:14:03,921
... but that makes us
skip all the tourists.
872
01:14:04,001 --> 01:14:06,524
That will be our own.
What do you think, brother? P>
873
01:14:06,604 --> 01:14:07,858
You're not here, Dash. P>
874
01:14:07,938 --> 01:14:10,060
What are you talking about?
Of course I'm here. P>
875
01:14:10,140 --> 01:14:12,730
- We going to camp, man.
- You're not here
876
01:14:12,810 --> 01:14:15,132
You're dead.
877
01:14:15,212 --> 01:14:17,134
Dead, stupid thing
to say.
878
01:14:17,214 --> 01:14:19,284
Of course I'm here.
I'm not dead yet.
879
01:14:23,621 --> 01:14:27,011
What... where did you go, man?
880
01:14:27,091 --> 01:14:30,981
What is this? What...
What is going on? P>
881
01:14:31,061 --> 01:14:32,850
I'm here! P>
882
01:14:32,930 --> 01:14:34,752
Kau sudah mati, Dash,
dan itu salahku.
883
01:14:34,832 --> 01:14:36,820
That doesn't sound like
like brotherhood.
884
01:14:36,900 --> 01:14:38,222
I can't let dad
blame me for your death.
885
01:14:38,302 --> 01:14:40,190
That will only prove it right.
886
01:14:40,270 --> 01:14:43,027
>
887
01:14:43,107 --> 01:14:45,343
I must destroy your name
not to destroy my life!
888
01:14:57,788 --> 01:15:00,978
You did more than just
damage my name.
889
01:15:01,058 --> 01:15:02,279
We found it. He came
to see the old man. P>
890
01:15:02,359 --> 01:15:05,082
He matched the description...,
891
01:15:05,162 --> 01:15:07,251
... and the nurse said that
he was carrying a work suitcase.
892
01:15:07,331 --> 01:15:09,254
Just as Gordon used to.
893
01:15:09,334 --> 01:15:10,803
Let me take care of it.
894
01:15:17,676 --> 01:15:19,264
Understood.
895
01:15:19,344 --> 01:15:20,813
- James?
- Hi, may I entered?
896
01:15:21,913 --> 01:15:22,913
I want to talk to you.
897
01:15:24,015 --> 01:15:25,951
Are you okay?
898
01:15:27,719 --> 01:15:29,274
James, what's wrong?
899
01:15:29,354 --> 01:15:31,276
I need tell you something.
900
01:15:31,356 --> 01:15:33,645
- Why do you have it?
- I took it.
901
01:15:33,725 --> 01:15:37,182
You stole it? It was
Gordon's lifetime job. P>
902
01:15:37,262 --> 01:15:40,118
I tried to find out what
had happened to him. I'm near! P>
903
01:15:40,198 --> 01:15:42,153
This machine, that...
904
01:15:42,233 --> 01:15:43,836
Who is that? P>
905
01:15:46,705 --> 01:15:49,694
- Oh, that's Lawton.
- Oh, damn it.
906
01:15:49,774 --> 01:15:51,296
I can't let him
know that I'm here.
907
01:15:51,376 --> 01:15:53,164
You stole the machine.
Why should I do it?
908
01:15:53,244 --> 01:15:54,899
Because I think I know
who killed Gordon...
909
01:15:54,979 --> 01:15:57,669
... and Lawton has lied.
He lied to you, Carolyn...
910
01:15:57,749 --> 01:15:59,652
... and he lied to Gordon.
911
01:16:00,919 --> 01:16:02,655
Please, Carolyn, you
have to trust me.
912
01:16:11,396 --> 01:16:15,000
- Robert.
- I need to talk to you, Carolyn.
913
01:16:17,169 --> 01:16:18,405
Come in.
914
01:16:28,380 --> 01:16:29,669
Do I want to get something?
915
01:16:29,749 --> 01:16:32,719
No, no, thank you.
916
01:16:33,886 --> 01:16:35,675
What can I do for you?
917
01:16:35,755 --> 01:16:37,424
There seems to be more
things related to Gordon's death.
918
01:16:38,457 --> 01:16:40,880
Hmm, in what way?
919
01:16:40,960 --> 01:16:44,350
When I see it that night...
in the office,
920
01:16:44,430 --> 01:16:47,086
.. he has a machine
Rememory with him,
921
01:16:47,166 --> 01:16:51,290
... but the next morning, and I who /> first arrived there...
922
01:16:51,370 --> 01:16:53,926
The object disappeared, the office was robbed.
923
01:16:54,006 --> 01:16:55,108
Someone took it.
924
01:16:57,476 --> 01:17:00,266
Did you say someone
killed him for the machine?
925
01:17:00,346 --> 01:17:02,415
Looks like that.
926
01:17:03,916 --> 01:17:05,938
- The tag is ready.
927
01:17:06,018 --> 01:17:07,420
Let's turn on the fire.
928
01:17:09,922 --> 01:17:11,310
Why don't you give
/> know anyone?
929
01:17:11,390 --> 01:17:13,045
We have to keep it a secret.
930
01:17:13,125 --> 01:17:15,881
No one should know
the machine disappeared.
931
01:17:15,961 --> 01:17:18,984
- Robert, you can't only...
- Carolyn.
932
01:17:19,064 --> 01:17:20,467
I know who did this.
933
01:17:23,103 --> 01:17:25,940
Do you know who this person is?
934
01:17:31,344 --> 01:17:34,167
- No.
- His name is Samuel Bloom.
935
01:17:34,247 --> 01:17:37,070
No, he doesn't use a lot of
that name.
936
01:17:37,150 --> 01:17:39,139
He has the machine,
937
01:17:39,219 --> 01:17:43,877
... and we believe he is the one who is responsible for Gordon's death.
938
01:17:43,957 --> 01:17:45,812
If you see him, or he
> try to...
939
01:17:45,892 --> 01:17:47,447
... meet you in any way,
940
01:17:47,527 --> 01:17:51,017
... it's very important for me
to find out immediately.
941
01:17:51,097 --> 01:17:52,419
As you know ,...
942
01:17:52,499 --> 01:17:55,102
... the police are useless
in this matter...
943
01:17:57,137 --> 01:17:58,973
... but Cortex won't.
944
01:18:00,040 --> 01:18:01,976
- Sure .
- Good.
945
01:18:04,344 --> 01:18:08,201
Carolyn, it's important...
946
01:18:08,281 --> 01:18:10,303
... that this news can't
be spread.
947
01:18:10,383 --> 01:18:14,074
- for the sake of Gordon's work
- Of course.
948
01:18:14,154 --> 01:18:18,078
I know that he and I have
the difference in our approach,
949
01:18:18,158 --> 01:18:22,149
... but you must know that
I trust him,
950
01:18:22,229 --> 01:18:26,219
and I just want
his creation to become his inheritance.
951
01:18:26,299 --> 01:18:28,856
You want that, don't you?
952
01:18:28,936 --> 01:18:33,795
I can imagine a man
who is very obsessed with memory...
953
01:18:33,875 --> 01:18:36,230
... wants someone else to remember it,
954
01:18:36,310 --> 01:18:38,046
... more than his discovery .
955
01:18:39,347 --> 01:18:41,583
Yes of course.
956
01:18:47,655 --> 01:18:49,424
You know, I will...
957
01:18:51,125 --> 01:18:55,497
I will hate it if
I know you are lying. p >
958
01:18:58,299 --> 01:19:00,068
I thought you should go.
959
01:19:01,535 --> 01:19:02,904
Good night.
960
01:19:18,052 --> 01:19:20,975
- Who are you?
- Carolyn, please.
961
01:19:21,055 --> 01:19:22,476
Tell me, or
I called the police.
962
01:19:22,556 --> 01:19:25,146
Sorry I lied to you.
I have to do it.
963
01:19:25,226 --> 01:19:27,114
- Why?
- To help. p >
964
01:19:27,194 --> 01:19:28,850
By stealing the machine?
What is your name?
965
01:19:28,930 --> 01:19:32,053
What is your real name?
966
01:19:32,133 --> 01:19:33,988
- Samuel Bloom
- Did you kill Gordon?
967
01:19:34,068 --> 01:19:37,259
- No.
- Did you know him?
968
01:19:37,339 --> 01:19:39,127
Did you meet at the hotel?
969
01:19:39,207 --> 01:19:42,078
p>
970
01:19:45,480 --> 01:19:47,183
Is that all right, the story
that you told me?
971
01:19:48,984 --> 01:19:51,120
He told me about Jane.
972
01:19:52,988 --> 01:19:54,523
How did he blame himself, and... < /p>
973
01:19:55,657 --> 01:19:57,379
... how come he missed him...
974
01:19:57,459 --> 01:19:59,414
... that he wanted
to go to Scotland...
975
01:19:59,494 --> 01:20:04,019
... to see the real palace,
976
01:20:04,099 --> 01:20:06,288
... and you plan
to bring it.
977
01:20:06,368 --> 01:20:12,027
... You will give him a surprise on
his tenth birthday.
978
01:20:12,107 --> 01:20:13,929
That he loves you more than
everything, and he just...
979
01:20:14,009 --> 01:20:18,600
He can't continue without you.
980
01:20:18,680 --> 01:20:21,904
But sometimes you
remind him of Jane...
981
01:20:21,984 --> 01:20:24,606
... that he is working on
something revolutionary...
982
01:20:24,686 --> 01:20:28,024
... which will allow him
to be with him again.
983
01:20:34,363 --> 01:20:36,218
I need your help, Carolyn. P>
984
01:20:36,298 --> 01:20:40,636
There is a woman, part
from the experimental group, Wendy Polk. P>
985
01:20:42,672 --> 01:20:44,007
That's it. P>
986
01:20:44,707 --> 01:20:46,362
She lied to me. P>
987
01:20:46,442 --> 01:20:49,933
I know now that he was the last
person who saw Gordon alive.
988
01:20:50,013 --> 01:20:52,468
We need to ask
to use this machine.
989
01:20:52,548 --> 01:20:55,018
We need to see what he saw.
990
01:20:56,686 --> 01:20:58,588
I will need your help
to do that.
991
01:21:03,760 --> 01:21:05,562
I want to try it.
992
01:21:26,582 --> 01:21:30,053
- Are you ready?
- Mm . No.
993
01:21:48,638 --> 01:21:50,607
My beauty. P>
994
01:22:01,351 --> 01:22:04,675
- You have committed me.
- This will free us. P>
995
01:22:04,755 --> 01:22:07,525
You have committed
with me.
996
01:22:14,098 --> 01:22:16,634
Can I put this star
on the top of the tree?
997
01:22:45,596 --> 01:22:46,697
Look, Ma'am!
998
01:22:48,398 --> 01:22:49,398
Very beautiful.
999
01:24:49,922 --> 01:24:52,525
I know that you were the last
who saw it.
1000
01:24:53,792 --> 01:24:56,262
- And I know you killed him.
- No.
1001
01:24:57,930 --> 01:24:59,185
I love him.
1002
01:24:59,265 --> 01:25:00,653
Oh, is that right?
1003
01:25:00,733 --> 01:25:04,757
I hate him the day he dies,
but I fall love him.
1004
01:25:04,837 --> 01:25:07,626
You're just an escape
himself.
1005
01:25:07,706 --> 01:25:10,797
I know more than you think.
1006
01:25:10,877 --> 01:25:13,380
I know part of his life
which You don't know.
1007
01:25:14,281 --> 01:25:16,469
I still trust him.
1008
01:25:16,549 --> 01:25:19,239
I also know his memory
that you don't know.
1009
01:25:19,319 --> 01:25:20,807
... the only memory < br /> share with me yourself, right?
1010
01:25:20,887 --> 01:25:22,742
But he chose you, so...
1011
01:25:22,822 --> 01:25:26,413
We can't even share stories,
1012
01:25:26,493 --> 01:25:29,597
Kau sedikit percaya
diri, bukan?
1013
01:25:31,064 --> 01:25:33,286
Tapi dia memilihmu, jadi...
1014
01:25:33,366 --> 01:25:35,722
Kita bahkan tidak bisa berbagi cerita,
1015
01:25:35,802 --> 01:25:38,572
and now I am left without anything.
1016
01:25:40,073 --> 01:25:42,762
Well, we are both left with nothing.
1017
01:25:42,842 --> 01:25:47,901
I just... I want
all it ends.
1018
01:25:47,981 --> 01:25:49,836
I want my memory to be returned.
1019
01:25:49,916 --> 01:25:53,020
Well, if you want
your memory back...
1020
01:25:54,321 --> 01:25:56,357
I want you to do
something for me.
1021
01:26:18,079 --> 01:26:21,482
Gordon? Oh, my God! P>
1022
01:26:26,754 --> 01:26:30,645
Gordon? Gordon, wake up! P>
1023
01:26:30,725 --> 01:26:32,480
Please wake up! P>
1024
01:26:32,560 --> 01:26:35,483
Please wake up. Please.
Please wake up. P>
1025
01:26:35,563 --> 01:26:36,563
Wake up. P>
1026
01:26:38,699 --> 01:26:41,336
What have you done?
What are you doing? P>
1027
01:26:42,036 --> 01:26:45,940
Good.
1028
01:26:47,074 --> 01:26:49,044
Good. Okay. P>
1029
01:27:23,545 --> 01:27:26,449
Oh...
1030
01:27:41,129 --> 01:27:43,599
So he's dead
when you arrive. P>
1031
01:27:45,600 --> 01:27:46,669
I'm very sorry. P>
1032
01:27:51,640 --> 01:27:53,042
This is yours
1033
01:28:08,457 --> 01:28:09,458
Thank you. P>
1034
01:28:16,131 --> 01:28:17,767
This should be for you. P>
1035
01:28:45,828 --> 01:28:47,030
Sudah waktunya.
1036
01:29:36,613 --> 01:29:39,670
Ah, glad to be
coming home, brother.
1037
01:29:39,750 --> 01:29:42,186
Nice to be back, Dash.
1038
01:29:44,221 --> 01:29:47,077
- No, no, no, no, no.
- What, I'm driving.
1039
01:29:47,157 --> 01:29:49,012
No no! This is my favorite car. P>
1040
01:29:49,092 --> 01:29:50,981
Dude, I drive
my favorite car. P>
1041
01:29:51,061 --> 01:29:52,530
Okay. All right. P>
1042
01:29:55,132 --> 01:29:57,034
You're driving, ah! P>
1043
01:30:09,279 --> 01:30:13,070
♪ Showered and blue-blazered... ♪
- That's pretty amazing. P>
1044
01:30:13,150 --> 01:30:16,507
♪ You get mistaken for strangers
by your own friends ♪
1045
01:30:16,587 --> 01:30:18,041
♪ When you pass in the night ♪
1046
01:30:18,121 --> 01:30:21,945
♪ Under the silvery,
silvery Citibank lights ♪ p >
1047
01:30:22,025 --> 01:30:26,583
♪ Arm in arm and arm and
eyes and eyes glazing over ♪
1048
01:30:26,663 --> 01:30:29,219
- Under. Under!
- Over! P>
1049
01:30:29,299 --> 01:30:32,689
- Under! Astonishing.
- Not for me...
1050
01:30:32,769 --> 01:30:34,591
Apapun itu.
1051
01:30:34,671 --> 01:30:38,529
♪ Another un-innocent,
elegant fall ♪
1052
01:30:38,609 --> 01:30:42,212
♪ Into the un-magnificent
lives of adults ♪
1053
01:30:46,284 --> 01:30:49,541
Yes, come on! Come on, rock star!
You sang! P>
1054
01:30:49,621 --> 01:30:51,943
♪ Something to believe in
your heart of hearts ♪
1055
01:30:52,023 --> 01:30:55,713
♪ When you & apos; ve something to wear < br> on your sleeve of sleeves ♪
1056
01:30:55,793 --> 01:30:59,817
♪ So you swear you just
saw a feathery woman ♪
1057
01:30:59,897 --> 01:31:03,187
♪ Carry a blindfolded
man through the trees ♪
1058
01:31:03,267 --> 01:31:06,791
♪ Showered and blue-blazered ♪
1059
01:31:06,871 --> 01:31:10,895
♪ Fill yourself with quarters ♪
1060
01:31:10,975 --> 01:31:12,811
♪ Showered and blue... ♪
1061
01:31:38,369 --> 01:31:41,593
Come on, Dash. You're pinched! P>
1062
01:31:41,673 --> 01:31:44,142
I'll take you...
1063
01:31:45,276 --> 01:31:46,678
Come on, Dash! P>
1064
01:31:55,287 --> 01:31:56,689
Damn! P>
1065
01:31:58,290 --> 01:32:01,894
Tunggu. Hei, hei. Pelan-pelan.
1066
01:32:05,030 --> 01:32:08,334
I-I don't understand
what you say.
1067
01:32:10,069 --> 01:32:16,862
♪ Another... another
un-innocent, elegant fall ♪
1068
01:32:16,942 --> 01:32:23,215
♪ Into the un-magnificent
lives of adults ♪
1069
01:32:29,354 --> 01:32:31,924
You just continue the song.
1070
01:33:50,470 --> 01:33:52,339
Dear God.
1071
01:33:57,477 --> 01:33:59,079
Dear God.
1072
01:34:01,314 --> 01:34:03,150
Oh my God. P>
1073
01:34:06,821 --> 01:34:08,356
Help me! P>
1074
01:34:09,356 --> 01:34:11,312
Anyone help me! P>
1075
01:34:11,392 --> 01:34:12,961
Please! P>
1076
01:34:20,434 --> 01:34:21,769
Oh my God. P>
1077
01:34:25,840 --> 01:34:30,378
Dash, I'm holding you. Come here. P>
1078
01:34:44,191 --> 01:34:48,783
I have to leave you
here, man. P>
1079
01:34:48,863 --> 01:34:52,133
Okay? Shut up here. P>
1080
01:36:49,618 --> 01:36:51,908
You ruined my life,
1081
01:36:51,988 --> 01:36:54,176
... and now you will
make lots of money? P>
1082
01:36:54,256 --> 01:36:58,514
- Dear God, Todd.
/> - you don't care about anyone!
1083
01:36:58,594 --> 01:37:00,683
Todd, listen to me.
1084
01:37:00,763 --> 01:37:03,452
When I crash, and
my eyes spin,
1085
01:37:03,532 --> 01:37:04,921
.. blood scattered everywhere,
1086
01:37:05,001 --> 01:37:06,656
... you have to live with it,
1087
01:37:06,736 --> 01:37:08,591
... and it will be worse
than any memory...
1088
01:37:08,671 --> 01:37:10,406
... that is returned to you...
1089
01:37:11,507 --> 01:37:13,462
Oh...
1090
01:37:13,542 --> 01:37:19,582
That's better... than what
you have done to me.
1091
01:37:26,423 --> 01:37:27,591
Todd...
1092
01:37:42,506 --> 01:37:44,008
Oh my God.
1093
01:37:45,075 --> 01:37:46,143
Dear God.
1094
01:37:48,346 --> 01:37:49,715
What have I done?
1095
01:37:50,615 --> 01:37:51,717
What have I done?
1096
01:38:01,125 --> 01:38:02,327
Dear God.
1097
01:38:36,528 --> 01:38:38,117
- He came.
- He came.
1098
01:38:38,197 --> 01:38:39,184
Let's take a photo.
1099
01:38:39,264 --> 01:38:41,220
- Is it time to take a photo?
- Come closer.
1100
01:38:41,300 --> 01:38:43,288
p>
1101
01:38:43,368 --> 01:38:46,025
Okay, we are close together, we are together.
1102
01:38:46,105 --> 01:38:47,126
- Tell cheese.
- Cheese!
1103
01:38:47,206 --> 01:38:48,527
Perfect.
1104
01:38:48,607 --> 01:38:49,695
Let's build a palace sand.
1105
01:38:49,775 --> 01:38:51,497
Build a sand castle.
1106
01:38:51,577 --> 01:38:53,532
I don't think there is a time...
1107
01:38:53,612 --> 01:38:55,648
... which is happier than this.
1108
01:38:56,615 --> 01:38:57,736
Carolyn .
1109
01:38:57,816 --> 01:38:59,571
Everything feels perfect.
1110
01:39:15,868 --> 01:39:17,170
Stars on the top of the tree?
1111
01:39:30,782 --> 01:39:32,485
Cheese!
1112
01:39:33,619 --> 01:39:34,720
Oh my God!
1113
01:39:39,859 --> 01:39:42,729
My father loves you.
1114
01:39:57,310 --> 01:40:01,348
That is a beautiful day
, dear.
1115
01:40:02,615 --> 01:40:07,387
That is a beautiful day
, but there are many days.
1116
01:40:12,792 --> 01:40:15,729
There are so many memory.
1117
01:40:36,349 --> 01:40:37,551
Mm...
1118
01:40:52,833 --> 01:40:55,837
The machine killed it.
1119
01:40:56,904 --> 01:40:59,874
When I met
Gordon at the hotel...
1120
01:41:01,642 --> 01:41:03,278
I know who he is. P>
1121
01:41:04,912 --> 01:41:07,382
I want to apologize, but...
1122
01:41:08,449 --> 01:41:09,851
... there are no words spoken...
1123
01:41:11,852 --> 01:41:14,489
... just like
right now.
1124
01:41:15,856 --> 01:41:19,460
I want to tell you
everything, but I-me-I...
1125
01:41:21,262 --> 01:41:22,497
I just, I can't.
1126
01:41:28,669 --> 01:41:32,574
If you watch this, you
will understand who I am...
1127
01:41:33,874 --> 01:41:36,244
... who I am.
1128
01:41:37,978 --> 01:41:40,215
I'm really sorry, Carolyn. P>
1129
01:41:41,615 --> 01:41:43,384
Aku sangat menyesal.
1130
01:41:44,518 --> 01:41:45,987
Goodbye.
1131
01:41:47,421 --> 01:41:48,456
Sam...
1132
01:41:51,626 --> 01:41:53,629
Sam, James, Rafferty...
1133
01:41:57,032 --> 01:42:01,437
Whoever you really are,
thank you
1134
01:43:05,735 --> 01:43:08,357
We define our life
with the available memory.
1135
01:43:08,437 --> 01:43:10,793
Who we are later on.
1136
01:43:10,873 --> 01:43:16,065
is the result of
memory from day- the previous day.
1137
01:43:16,145 --> 01:43:21,704
But those memories
are elastic, easy to form,
1138
01:43:21,784 --> 01:43:24,006
... are often things that are
changing.
1139
01:43:24,086 --> 01:43:26,876
I think of my life
myself, the amount of my memory. P>
1140
01:43:26,956 --> 01:43:31,847
Like everyone else, I have done
many things that make me feel guilty. P>
1141
01:43:31,927 --> 01:43:34,664
I feel pain because
/> so many things...
1142
01:43:36,832 --> 01:43:39,522
... for the worst things.
1143
01:43:39,602 --> 01:43:42,725
The memory of true happiness is
that makes life worth living. p >
1144
01:43:42,805 --> 01:43:48,411
But they are so often lost
in a sea of bad memory.
1145
01:44:00,856 --> 01:44:04,027
We are no more than
the memory we keep...
1146
01:44:07,798 --> 01:44:10,134
... memory of extraordinary joy...
1147
01:44:12,436 --> 01:44:13,971
deep sadness...
1148
01:44:16,773 --> 01:44:18,008
gratitude...
1149
01:44:20,811 --> 01:44:21,811
pride...
1150
01:44:24,714 --> 01:44:25,750
sadness...
1151
01:44:29,820 --> 01:44:31,055
despair...
1152
01:44:34,157 --> 01:44:35,593
regret...
1153
01:44:39,029 --> 01:44:40,598
passion...
1154
01:44:43,600 --> 01:44:44,635
regret...
1155
01:44:48,972 --> 01:44:50,107
Regret.
1156
01:45:04,888 --> 01:45:06,157
Regret.
1157
01:45:09,159 --> 01:45:11,949
But the strongest memory that
we bring with us...
1158
01:45:12,029 --> 01:45:14,032
... is love.
1159
01:45:17,668 --> 01:45:18,990
Afternoon, Oliver
1160
01:45:19,070 --> 01:45:20,172
Afternoon. p >
1161
01:45:27,245 --> 01:45:28,547
I'm Sam.
1162
01:45:31,148 --> 01:45:32,617
My name is Sam.
1163
01:45:34,185 --> 01:45:36,655
Well, then, good afternoon, Sam.
1164
01:46:02,547 --> 01:46:07,152
And finally, hope.
1165
01:46:42,921 --> 01:46:45,244
Now, I want
you think about memory,
1166
01:46:45,324 --> 01:46:47,546
The first thing that comes to your mind.
1167
01:46:47,626 --> 01:46:49,862
Please, close your eyes.
1168
01:46:49,886 --> 01:47:04,886
Submitted by :
www.subtitlecinema.com