0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 00: 00,680 -> 00: 00: 14,619
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback
2
00:00:56,700 --> 00:01:02,290
Beginning in 1980, practices began to emerge
Satanic worship rituals in the US
3
00:01:05,090 --> 00:01:10,800
Panic and suspicion spread
in various communities.
4
00:01:13,550 --> 00:01:19,550
This film is inspired by a true story.
5
00:01:37,702 --> 00:01:41,497
HOYER, MINNESOTA, 1990
6
00:01:46,100 --> 00:01:48,190
God, help me!
7
00:01:48,690 --> 00:01:50,350
God, help me!
8
00:02:16,574 --> 00:02:18,574
POLICE OFFICE
HOYER
9
00:02:20,640 --> 00:02:22,800
You're back, John!
10
00:02:22,970 --> 00:02:25,760
Why did they call you this time?
11
00:02:26,560 --> 00:02:28,350
John!
12
00:02:47,700 --> 00:02:50,040
Come to my office!
13
00:02:58,840 --> 00:03:02,840
The reason I called you...
Please sit down!
14
00:03:09,770 --> 00:03:13,150
Reverend Beaumont was here.
15
00:03:13,310 --> 00:03:17,400
He said, your daughter lives
in the church. Since when? P>
16
00:03:19,030 --> 00:03:20,940
Tuesday. P>
17
00:03:24,660 --> 00:03:26,410
Ini sangat aneh.
18
00:03:28,240 --> 00:03:29,790
He gave me this.
19
00:03:31,330 --> 00:03:32,870
Your daughter signed it
20
00:03:44,720 --> 00:03:47,300
There is a problem, boss?
21
00:04:07,280 --> 00:04:10,910
Here is Detective Bruce Kenner.
It's October.
22
00:04:11,450 --> 00:04:14,920
14th, 1990.
Name your last name!
23
00:04:15,080 --> 00:04:17,500
John Gray./
And your work.
24
00:04:17,670 --> 00:04:19,090
Repairman. p >
25
00:04:19,250 --> 00:04:22,710
You know me,
I know you, so...
26
00:04:22,880 --> 00:04:26,840
... we just start and tell you why you're here!
27
00:04:27,010 --> 00:04:34,850
I'm so confused and always think of
about this all night and pray...
28
00:04:35,020 --> 00:04:37,480
Pray help you? /
Yes.
29
00:04:38,190 --> 00:04:41,360
But I don't know...
30
00:04:42,030 --> 00:04:44,240
Half of me said impossible. P>
31
00:04:45,110 --> 00:04:48,620
I don't remember anything. P>
32
00:04:49,330 --> 00:04:51,080
It's just impossible. P>
33
00:04:52,700 --> 00:04:55,410
Then what did the other half say? P>
34
00:04:57,630 --> 00:04:59,540
Something clear. P>
35
00:05:03,920 --> 00:05:05,470
Like? P>
36
00:05:05,840 --> 00:05:09,390
Pertama, aku sangat yakin akan satu hal.
37
00:05:11,140 --> 00:05:12,680
Angela never lies.
38
00:05:13,730 --> 00:05:16,810
She will never do it.
Her mother is a holy person like her.
39
00:05:16,980 --> 00:05:20,110
I don't know. little things like not
hugging or kissing me.
40
00:05:20,270 --> 00:05:22,940
So he always avoids you?
41
00:05:23,110 --> 00:05:24,650
Yes.
42
00:05:25,570 --> 00:05:27,700
And also...
43
00:05:27,860 --> 00:05:29,410
John.
44
00:05:30,160 --> 00:05:32,330
Stop bullshit!
release your hat!
45
00:05:32,490 --> 00:05:34,290
Release it!
46
00:05:36,330 --> 00:05:39,040
Why does he want to avoid you, John?
47
00:05:45,260 --> 00:05:46,800
Because I did it.
48
00:05:49,760 --> 00:05:51,300
I did it.
49
00:05:57,730 --> 00:06:01,060
He admitted but did not remember doing it.
I don't understand.
50
00:06:01,230 --> 00:06:04,900
He just stalled,
I want to talk to his daughter immediately.
51
00:06:05,070 --> 00:06:07,280
The pastor said, he didn't want to meet anyone.
52
00:06:07,450 --> 00:06:10,530
I don't care about the Pastor.
We need psychologists.
53
00:06:10,700 --> 00:06:12,950
Psychologists? /
We need experts.
54
00:06:13,120 --> 00:06:16,040
Paksa ayahnya hingga puas. Lakukan sesukamu!
55
00:06:16,200 --> 00:06:17,870
This is child abuse, head!
56
00:07:09,720 --> 00:07:11,220
Mrs. Gray! P>
57
00:07:13,640 --> 00:07:15,720
Let me make tea! P>
58
00:07:18,470 --> 00:07:19,890
Mrs. Gray! P>
59
00:07:21,190 --> 00:07:22,730
You already know? P>
60
00:07:25,690 --> 00:07:28,150
The pastor contacted and told me. P>
61
00:07:29,400 --> 00:07:30,940
But I...
62
00:07:32,910 --> 00:07:34,990
I talked to my son, and...
63
00:07:36,120 --> 00:07:38,740
He suddenly got angry and denied everything.
64
00:07:40,040 --> 00:07:42,870
Father, please...
I want to meet Angela.
65
00:07:43,540 --> 00:07:45,790
We have talked about it, Rose!
66
00:07:46,500 --> 00:07:48,670
He chose to stay in the church.
67
00:07:48,840 --> 00:07:52,840
Mrs. Gray. Can I go
see Angela's room? P>
68
00:07:53,010 --> 00:07:55,590
Upstairs. /
Thank you! P>
69
00:08:00,430 --> 00:08:01,980
In the end room. P>
70
00:08:02,640 --> 00:08:04,980
What? /
In the end room.
71
00:09:37,320 --> 00:09:38,990
Bruce!
72
00:09:39,820 --> 00:09:41,740
This is not true,
we need a warrant.
73
00:09:41,910 --> 00:09:44,660
The host allows, you daydreaming?
Where is the son?
74
00:09:44,830 --> 00:09:47,830
Roy?
He left 2 years ago.
75
00:09:50,840 --> 00:09:52,250
Where?
76
00:09:54,760 --> 00:09:56,300
You don't know.
77
00:09:57,930 --> 00:10:02,300
You're a family relative but
don't know where he went?
78
00:10:03,970 --> 00:10:07,140
They have suffered enough ,
I don't want to carry it.
79
00:10:07,310 --> 00:10:08,940
Mrs. Gray! P>
80
00:10:10,440 --> 00:10:12,810
Have you heard from your grandson? P>
81
00:10:13,610 --> 00:10:18,780
Not really. Sometimes he calls me
and says fine. P>
82
00:10:19,450 --> 00:10:20,860
But...
83
00:10:21,030 --> 00:10:24,990
Why did he leave?
Do you think that you ran away from his father? P >
84
00:10:26,540 --> 00:10:28,750
I asked my son last night.
85
00:10:28,910 --> 00:10:30,460
What did he say?
86
00:10:30,630 --> 00:10:32,380
He held my hand.
87
00:10:33,590 --> 00:10:35,130
Then...
88
00:10:36,340 --> 00:10:37,880
We prayed
89
00:10:44,640 --> 00:10:48,350
It's not a city legend,
there are devils.
90
00:10:48,520 --> 00:10:52,380
Like other religious societies,
they worship their God, Satan.
91
00:10:52,380 --> 00:10:55,940
... and hold a terrible ritual.
Questions that we should give...
92
00:10:56,110 --> 00:10:58,820
Why can you hear that? /
Can I turn it off?
93
00:10:58,990 --> 00:11:01,200
Please,
this is your car.
94
00:11:04,410 --> 00:11:09,160
John... I know he has a problem,
But I ripped off her daughter?
95
00:11:10,370 --> 00:11:12,370
It's hard to believe. /
Why is it hard?
96
00:11:12,540 --> 00:11:15,170
Because you two left
in the same church?
97
00:11:16,750 --> 00:11:22,760
What if he only touches it?
Showing affection.
98
00:11:24,550 --> 00:11:27,510
His daughter exaggerates.
She's a complicated child.
99
00:11:27,680 --> 00:11:29,850
Really?
That's not what I heard. P>
100
00:11:30,230 --> 00:11:32,980
He said, he was a little embarrassed.
I saw him grow up, Bruce. P>
101
00:11:34,190 --> 00:11:37,440
You saw his house,
already seen they live.
102
00:11:37,610 --> 00:11:39,610
Plus,
his mother died.
103
00:11:40,950 --> 00:11:43,030
He has a bad life.
104
00:11:43,660 --> 00:11:45,200
Maybe he just...
105
00:11:46,370 --> 00:11:49,290
... run away from everything.
I don't know.
106
00:11:49,450 --> 00:11:53,540
Still, you think a 17-year-old kid will...
107
00:11:53,710 --> 00:11:58,250
... imprisoning his father because
want to change his own life?
108
00:11:58,960 --> 00:12:00,550
We can't ignore that.
109
00:12:02,510 --> 00:12:03,510
Right?
110
00:12:04,260 --> 00:12:06,340
Right, no can ignore.
111
00:12:13,480 --> 00:12:15,770
The child calls his grandmother from the bar.
112
00:12:15,940 --> 00:12:18,230
Track the call, stupid!
113
00:12:18,570 --> 00:12:21,190
Don't call me before
you find it! p >
114
00:12:22,190 --> 00:12:23,530
How?
115
00:12:28,370 --> 00:12:32,160
His mental condition looks normal.
I told you that.
116
00:12:32,330 --> 00:12:34,790
The question is,
why do you forget your memory?
117
00:12:34,960 --> 00:12:38,080
Nobody will believe it.
Bruce! Mr. Raines came. P>
118
00:12:38,250 --> 00:12:40,340
I don't think he is aiming for anything. P>
119
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
What? P>
120
00:12:41,670 --> 00:12:45,660
If he doesn't want a lawyer, then he
doesn't try to protect himself, & apos; right?
121
00:12:45,660 --> 00:12:46,590
I don't understand.
122
00:12:46,760 --> 00:12:48,720
Bruce! /
I've been here.
123
00:12:48,890 --> 00:12:52,430
Tell me again!
I sometimes stupid.
124
00:12:52,600 --> 00:12:55,350
In my opinion, what
Jonn did was not a strategy.
125
00:12:55,520 --> 00:12:58,650
Instead, he tried to work together.
126
00:12:58,810 --> 00:13:02,530
He kept saying, "I did it".
But talking as if not there.
127
00:13:02,690 --> 00:13:04,940
So far, it's not.
128
00:13:06,030 --> 00:13:10,240
He's a man who tried to stop
drinking for years.
129
00:13:10,410 --> 00:13:13,870
He did it because believers
meant a combination of explosions. P>
130
00:13:14,040 --> 00:13:18,370
Because on one side; he acts too far
and does bad things.
131
00:13:19,630 --> 00:13:23,920
On the other hand; he could not live seeing
what he did. So...
132
00:13:24,090 --> 00:13:26,510
... he can't find
all of that in his head. P>
133
00:13:30,100 --> 00:13:34,560
He can't find it? /
He presses his memory behind door.
134
00:13:34,730 --> 00:13:39,310
It's not complicated to find a memory key and
open it. Cause recovery. P>
135
00:13:39,860 --> 00:13:43,230
Aku bukan ahlinya.
Tapi, entahlah.
136
00:13:43,400 --> 00:13:47,030
These are all a little... /
A little weird, & right?
137
00:13:47,200 --> 00:13:52,700
As expected... I often tell my students
that the mind is the universe.
138
00:13:53,700 --> 00:13:55,790
I've read articles about it.
139
00:13:55,960 --> 00:14:00,000
Hypnosis recovery has made progress.
140
00:14:00,500 --> 00:14:02,790
I hope you don't...
141
00:14:03,420 --> 00:14:07,340
... disturb my class for talking about this topic with me > He said, "Be a good girl
so God will take care of you." P>
142
00:14:09,550 --> 00:14:11,090
But I know it's wrong. P>
143
00:14:15,600 --> 00:14:18,270
He touched me and forced me to
make love to him.
144
00:14:18,690 --> 00:14:21,980
I'm scared,
I don't know if I have to.
145
00:14:22,400 --> 00:14:26,230
Okay, John, once again.
146
00:14:27,030 --> 00:14:29,110
Concentrate on the first sentence,
" My father came to my room. " P>
147
00:14:29,610 --> 00:14:33,740
Last year...
148
00:14:34,740 --> 00:14:38,080
Aku ketakutan,
aku tak tahu jika harus.
149
00:14:38,250 --> 00:14:40,810
Baiklah, John, sekali lagi.
150
00:14:40,810 --> 00:14:46,130
Konsentrasi pada kalimat pertama,
"Ayahku datang ke kamarku."
151
00:14:48,840 --> 00:14:50,380
Tahun lalu ...
152
00:14:51,470 --> 00:14:55,720
Remember what I said, John.
Let the pendulum clear your mind!
153
00:14:56,100 --> 00:14:57,640
Look through it!
154
00:15:01,690 --> 00:15:03,610
This is useless.
155
00:15:03,770 --> 00:15:05,900
How long are we keep doing this?
156
00:15:06,070 --> 00:15:08,740
Once again.
Relax!
157
00:15:10,030 --> 00:15:13,740
Relax all the muscles in your body!
158
00:15:14,070 --> 00:15:15,660
Third sentence.
159
00:15:17,370 --> 00:15:22,000
My father ordered me to keep it a secret.
He said, "Be a good girl...
160
00:15:22,170 --> 00:15:24,170
... then God will take care of you." P>
161
00:15:24,340 --> 00:15:27,630
... then God will take care of you "
Yes, that's what I said.
162
00:15:27,800 --> 00:15:29,760
That's what I told him
several times. But...
163
00:15:29,920 --> 00:15:32,590
" He touched me and forced me
make love to her "?
164
00:15:33,050 --> 00:15:36,600
Your daughter is writing this, right?
Are you aware of that?
165
00:15:38,770 --> 00:15:40,600
This is her handwriting, John!
166
00:15:40,770 --> 00:15:43,980
You yourself who said,
he never lied.
167
00:15:44,150 --> 00:15:46,770
He won't lie.
He won't lie to me.
168
00:15:46,940 --> 00:15:49,400
He must be lying,
if you don't remember it.
169
00:15:49,570 --> 00:15:52,400
Oh God! Please! P>
170
00:15:52,990 --> 00:15:55,530
Lord, help me... /
John! P>
171
00:15:57,240 --> 00:15:58,790
John. P>
172
00:16:01,210 --> 00:16:03,830
Behind the pendulum. P>
173
00:16:05,670 --> 00:16:07,590
Right behind it. P>
174
00:16:17,140 --> 00:16:19,930
Oh wait! P>
175
00:16:20,100 --> 00:16:22,310
Looks like I saw something. P>
176
00:16:22,940 --> 00:16:25,270
Tell me what you saw! P>
177
00:16:25,650 --> 00:16:29,690
I saw.... my house?
And I walk.
178
00:16:30,190 --> 00:16:33,900
Gosh. I feel like I'm there. P>
179
00:16:36,160 --> 00:16:38,870
Read it again! P>
180
00:16:39,580 --> 00:16:43,790
Last year, my father came to my room. P>
181
00:16:44,960 --> 00:16:47,880
I was very confused since then. P>
182
00:16:48,590 --> 00:16:52,340
He touched me and forced me to
make love to him.
183
00:16:52,510 --> 00:16:55,220
I saw my daughter sitting on the bed.
184
00:16:58,100 --> 00:17:00,890
I was on it, my God!
185
00:17:01,720 --> 00:17:04,100
God No, no!
What did you do to him?
186
00:17:05,520 --> 00:17:07,600
I tied his hand to the bedboard.
187
00:17:07,770 --> 00:17:09,520
Tie it up?
Can you see the rope?
188
00:17:09,690 --> 00:17:12,360
Yes, rope.
Black string.
189
00:17:12,690 --> 00:17:15,400
Why is the color black?
Sort of a ritual?
190
00:17:16,160 --> 00:17:19,450
Wait! Now he...
I tied his legs! P>
191
00:17:19,950 --> 00:17:23,120
Wait! You said, "He".
Where do you see from the point of view? P>
192
00:17:23,290 --> 00:17:26,620
I stand beside the bed. P>
193
00:17:29,130 --> 00:17:32,750
You see yourself? /
I think so . That's me, & bro, right? P>
194
00:17:32,920 --> 00:17:35,380
Not you, but someone else.
Focus on his face! P>
195
00:17:35,550 --> 00:17:38,130
Why? Why don't I stop it? P>
196
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
What did I do there? P>
197
00:17:40,470 --> 00:17:42,930
Someone you let in, your acquaintance. P>
198
00:17:43,100 --> 00:17:45,270
Why didn't I stop it! <
199
00:17:45,430 --> 00:17:48,190
Angela! / His face, John.
He is your acquaintance.
200
00:17:48,350 --> 00:17:51,480
I don't know who he is!
He can be anyone.
201
00:17:51,650 --> 00:17:53,980
Who ever entered your house
in the past year?
202
00:17:54,150 --> 00:17:56,320
I know who it is, John... /
Detective!
203
00:18:00,490 --> 00:18:03,740
I think I'm holding the camera.
204
00:18:05,660 --> 00:18:07,750
I took a picture!
205
00:18:08,170 --> 00:18:11,380
Wait a minute.
I think I saw...
206
00:18:14,800 --> 00:18:16,210
She's George.
207
00:18:16,760 --> 00:18:18,010
George Nesbitt?
208
00:18:18,180 --> 00:18:20,470
All right. /
George Nesbitt?
209
00:18:26,180 --> 00:18:27,640
Hey George!
210
00:18:30,150 --> 00:18:31,730
Hey George!
211
00:18:33,690 --> 00:18:36,440
Hi Bruce. Where have you been with John?
212
00:18:36,610 --> 00:18:38,070
Where do you want to go?
213
00:18:38,240 --> 00:18:40,150
Where do you think you are?
My turn is over.
214
00:18:45,330 --> 00:18:47,080
>
215
00:18:49,290 --> 00:18:50,870
There is a problem?
216
00:19:00,130 --> 00:19:01,680
Your name appears.
217
00:19:03,800 --> 00:19:05,350
My name is?
218
00:19:05,720 --> 00:19:10,690
What does it say?
219
00:19:13,310 --> 00:19:17,280
You told me, George!
220
00:19:17,440 --> 00:19:20,530
What if I say, I saw all of the
photos. Do you want to confess? P>
221
00:19:23,910 --> 00:19:25,620
We have those photos.
If you show me! P>
222
00:19:30,620 --> 00:19:33,830
I understand. P>
223
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
5 minutes ago, I won't believe it.
Now, I want to kill you.
224
00:19:38,170 --> 00:19:40,880
Give your weapon! /
Bruce, calm down!
225
00:19:41,050 --> 00:19:43,130
I've calm down.
Give your weapon!
226
00:19:43,300 --> 00:19:44,840
What photo?
227
00:19:45,260 --> 00:19:47,560
You don't know what I'm talking about?
228
00:19:47,720 --> 00:19:49,220
You bastard! /
Bastard !
229
00:19:56,060 --> 00:19:59,980
That's right. You attacked him
without saying anything. P>
230
00:20:00,150 --> 00:20:04,160
I won't do it, you know that.
You know, he's lying. P>
231
00:20:04,320 --> 00:20:07,120
That's enough.
Nesbitt is my client now. P>
232
00:20:07,830 --> 00:20:09,620
There's also something about the photo. P>
233
00:20:09,790 --> 00:20:14,500
If you have, you've already shown it to me. Right, right? P>
234
00:20:15,330 --> 00:20:17,710
So who's lying, Bruce? P>
235
00:20:19,670 --> 00:20:22,590
"Without saying anything..."
You hear that nonsense, Head?
236
00:20:22,760 --> 00:20:26,140
We need to talk to the girl.
If she knows her.
237
00:20:26,550 --> 00:20:28,350
Hold on first!
238
00:20:28,810 --> 00:20:31,430
Sometimes I hope to be you, Bruce.
239
00:20:31,600 --> 00:20:33,140
For me, this is all...
240
00:20:34,770 --> 00:20:36,730
Nesbitt is one of our people.
241
00:20:38,440 --> 00:20:41,360
Remember that!
Bring in your psychologist! P>
242
00:20:41,530 --> 00:20:43,070
Thank you, Head! P>
243
00:20:45,700 --> 00:20:47,240
We will leave. P>
244
00:20:56,026 --> 00:21:03,617
You are the one who is Cre W
245
00:21:08,800 --> 00:21:12,930
You suspect Nesbitt before John
says his name. Why? P>
246
00:21:13,100 --> 00:21:17,310
There is something strange about it.
I'm a detective, Professor! P>
247
00:21:17,480 --> 00:21:19,940
I see, even though! P>
248
00:21:21,690 --> 00:21:24,610
But please, don't bother
> my therapy again.
249
00:21:24,780 --> 00:21:28,240
You can ask anything.
But after that...
250
00:21:28,410 --> 00:21:29,990
... my turn.
251
00:21:58,600 --> 00:22:01,150
Hey. Hello, Angela. P>
252
00:22:02,820 --> 00:22:06,070
My name is Bruce Kenner.
Please sit down! P>
253
00:22:11,410 --> 00:22:14,580
We've met before
in your father's workshop. P>
254
00:22:14,750 --> 00:22:18,000
You don't remember because it's still small.
255
00:22:19,420 --> 00:22:25,210
We just want to chat.
He's Professor Raines, our psychologist.
256
00:22:26,720 --> 00:22:29,590
Angela, want me to accompany you?
257
00:22:37,180 --> 00:22:39,560
We just want to ask
some questions
258
00:22:39,730 --> 00:22:41,270
I'm not crazy.
259
00:22:42,150 --> 00:22:43,900
Of course not.
260
00:22:47,190 --> 00:22:51,030
The reason I ask a lot of
questions is...
261
00:22:53,200 --> 00:22:55,830
We know, there are others
in your room at that time. P>
262
00:22:56,410 --> 00:22:58,330
Your father told you. P>
263
00:22:58,500 --> 00:23:00,040
But why? P>
264
00:23:02,630 --> 00:23:04,090
Why did he say that?
265
00:23:04,250 --> 00:23:07,130
Look at this photo carefully!
266
00:23:07,300 --> 00:23:08,920
I don't want to continue this.
267
00:23:09,090 --> 00:23:11,380
Angela. These people hurt you? P>
268
00:23:12,180 --> 00:23:14,140
They could hurt others. P>
269
00:23:14,300 --> 00:23:18,270
Your father talked about rituals?
What about all of that? P>
270
00:23:25,690 --> 00:23:29,070
Do you want to write it?
Sometimes it helps. P>
271
00:23:37,370 --> 00:23:40,540
Alone.
I want to write it myself. P>
272
00:23:41,250 --> 00:23:42,790
Baiklah.
273
00:23:48,590 --> 00:23:50,460
He is always sad.
274
00:23:51,510 --> 00:23:53,880
Always shut himself up.
275
00:23:56,300 --> 00:23:58,060
Ever been in one of our seminar rooms.
276
00:23:58,220 --> 00:24:01,480
Stay away from the devil, and confess Jesus.
277
00:24:01,850 --> 00:24:04,600
>
278
00:24:05,360 --> 00:24:06,860
He suddenly cried.
279
00:24:07,270 --> 00:24:10,820
Then I realized it.
280
00:24:11,450 --> 00:24:13,860
As God spoke to me.
281
00:24:14,030 --> 00:24:17,950
I chose to call it, intuition.
/> Pastor. P>
282
00:24:20,120 --> 00:24:22,830
Call whatever you like.
But I know his father did it. P>
283
00:24:57,870 --> 00:24:59,410
And it happened more than once. P>
284
00:25:01,410 --> 00:25:03,540
Angela ?
285
00:25:03,710 --> 00:25:06,250
What did they do to you?
286
00:25:08,790 --> 00:25:11,250
When they called Satan.
287
00:25:11,760 --> 00:25:14,090
Who was with your father?
288
00:25:40,490 --> 00:25:42,030
Can you tell me ?
His name?
289
00:25:54,090 --> 00:25:57,220
Good work.
290
00:25:58,180 --> 00:25:59,930
I don't know anything about worshiping Satan.
291
00:26:00,850 --> 00:26:03,260
Are you a believer?
292
00:26:03,430 --> 00:26:06,680
I don't want to answer it. P>
293
00:26:07,100 --> 00:26:10,190
I've been through that stage.
294
00:26:21,026 --> 00:26:22,653
SCRIPTURE
295
00:26:25,620 --> 00:26:27,160
I have a copy of it.
296
00:26:33,130 --> 00:26:36,090
You mark it with a reverse cross.
297
00:26:46,640 --> 00:26:49,890
Now I understand,
why did you meet us.
298
00:26:50,060 --> 00:26:52,520
Not to forget your wife's death.
299
00:26:54,610 --> 00:26:58,570
But to stain the church.
300
00:26:59,780 --> 00:27:01,410
Pastor! p >
301
00:27:02,620 --> 00:27:04,160
I...
302
00:27:05,290 --> 00:27:07,910
You don't know what I'm talking about.
303
00:27:08,500 --> 00:27:12,540
You don't remember that scorn,
the torture?
304
00:27:12,710 --> 00:27:14,710
That impurity. P>
305
00:27:18,050 --> 00:27:22,380
John...
Do good...
306
00:27:23,850 --> 00:27:25,390
Try it! P>
307
00:27:40,820 --> 00:27:44,110
... part of the ritual involves black magic.
308
00:27:44,280 --> 00:27:49,040
One of his accomplices can be
one of the officers.
309
00:27:50,200 --> 00:27:54,420
Amazing. That's what I called,
it didn't cause panic. P>
310
00:27:54,580 --> 00:27:57,630
Keeping people in the city
from tension. P>
311
00:28:23,490 --> 00:28:25,820
Hello? /
This is Cleveland, turn on your TV!
312
00:28:25,990 --> 00:28:28,120
Well, what channel?
313
00:28:31,330 --> 00:28:33,290
Yes, wait a minute!
314
00:28:40,840 --> 00:28:44,880
We often assume that the practice of
Satanic rituals is from the Middle Ages.
315
00:28:45,050 --> 00:28:46,640
Or just fantasy. P>
316
00:28:47,300 --> 00:28:52,350
But in recent years,
books like this have opened our eyes. P>
317
00:28:53,310 --> 00:28:57,860
They marked the symbol on my back
and said, I slaves.
318
00:28:59,610 --> 00:29:02,320
They made me attend
ceremonies for 15 years.
319
00:29:02,490 --> 00:29:04,740
I've seen them sacrifice...
320
00:29:04,900 --> 00:29:06,490
All right, see you tomorrow .
321
00:29:06,660 --> 00:29:11,120
It might be easier to think,
people can't do this.
322
00:29:12,250 --> 00:29:13,790
Very sad.
323
00:29:38,440 --> 00:29:41,360
No! I don't want to! P>
324
00:29:57,750 --> 00:30:03,460
All right. Angela said that
Nesbitt marked this...
325
00:30:04,050 --> 00:30:06,470
... on her stomach using a knife. P>
326
00:30:07,380 --> 00:30:10,340
John baru saja membenarkannya.
Bukan hanya itu.
327
00:30:11,300 --> 00:30:15,100
Now John remembers something about cats
black and someone wears a head covering.
328
00:30:15,810 --> 00:30:18,520
You can imagine
what I was talking about.
329
00:30:20,360 --> 00:30:22,770
The ritual practice of satanism.
330
00:30:22,940 --> 00:30:25,780
Until when did you hold back
George without proof?
331
00:30:25,940 --> 00:30:29,200
He's a police officer, we can hold him
for whatever.
332
00:30:29,360 --> 00:30:33,740
Tom. Find this book! Share
copies to everyone! P>
333
00:30:34,290 --> 00:30:37,370
Everyone? /
S. Cooper, he was on TV last night. P>
334
00:30:37,540 --> 00:30:40,080
May I copy? /
Only copies, Tom! P>
335
00:30:40,250 --> 00:30:43,040
We are poor...
I have to say. P >
336
00:30:43,840 --> 00:30:48,260
Boss, I've read that book.
For me it's like rubbish.
337
00:30:48,680 --> 00:30:51,760
Baby sacrifice and murder
like in a movie? Come on! P>
338
00:30:51,930 --> 00:30:53,890
The FBI must have handled something like that. P>
339
00:30:54,060 --> 00:30:55,760
Really? What do you know? P>
340
00:30:55,930 --> 00:30:57,890
Have you ever bothered calling FBI? P>
341
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
No, but...
342
00:31:00,770 --> 00:31:06,690
This case is a little more complicated than
patrolling or submitting a parking ticket.
343
00:31:07,070 --> 00:31:10,450
We have to do it seriously,
without errors.
344
00:31:10,610 --> 00:31:12,610
Even if only this time just
345
00:31:12,780 --> 00:31:14,830
What does it mean "This time only"?
346
00:31:14,990 --> 00:31:17,410
Alright, that's enough!
347
00:31:18,000 --> 00:31:20,250
Please, finish this job!
348
00:31:28,760 --> 00:31:31,050
I thought this is a quiet city.
349
00:31:31,470 --> 00:31:34,260
I always think of my granddaughter.
350
00:31:36,060 --> 00:31:39,850
You look unwell,
are you sleepy?
351
00:31:40,940 --> 00:31:43,650
I feel something with this case .
352
00:31:44,310 --> 00:31:46,650
What is that? /
I don't know.
353
00:31:47,610 --> 00:31:49,860
Your view scares me.
354
00:31:50,030 --> 00:31:55,530
It's part of something bigger.
355
00:31:59,040 --> 00:32:01,290
How many times have I said,
tap first! P>
356
00:32:01,460 --> 00:32:03,870
Sorry, Head! We found him.
Who? P>
357
00:32:04,040 --> 00:32:07,130
His son John, Roy.
he lives in Pittsburg. P>
358
00:32:07,800 --> 00:32:09,760
Di mana Tom?
359
00:32:09,920 --> 00:32:14,720
Ask him, if our division can buy
two flight tickets to Pittsburg.
360
00:32:23,421 --> 00:32:27,300
PITTSBURGH, PENNSYLVANIA.
361
00:32:28,900 --> 00:32:33,990
Your father told us. /
Why he said that?
362
00:32:34,160 --> 00:32:36,990
Look at these photos carefully!
363
00:32:37,160 --> 00:32:39,740
I don't want to continue. /
Angela, these people hurt you?
364
00:32:39,780 --> 00:32:44,870
Did you play your wife's
tape repeatedly? P>
365
00:32:46,380 --> 00:32:52,130
We divorced.
Now you know the reason. P>
366
00:33:17,120 --> 00:33:18,950
Hey, Roy! P> >
367
00:33:23,200 --> 00:33:24,870
Rituals? /
Yes.
368
00:33:25,830 --> 00:33:29,040
A great story. /
That surprised you?
369
00:33:29,210 --> 00:33:31,420
My father worships the devil?
370
00:33:32,170 --> 00:33:34,740
How do you think? P>
371
00:33:36,050 --> 00:33:39,850
That's your reason for running away?
To run away from him? P>
372
00:33:40,010 --> 00:33:43,600
Why doesn't my father ask? /
Already. that's why I'm here.
373
00:33:43,770 --> 00:33:46,730
What about your mother?
She's nice to you?
374
00:33:47,350 --> 00:33:51,020
Yes.
When you leave us.
375
00:33:52,690 --> 00:33:55,240
He killed himself.
Do you know that?
376
00:33:55,400 --> 00:33:59,490
All I know is that what is written in the report,
car accident. P>
377
00:33:59,660 --> 00:34:02,410
My father made my mother suffer
for 20 years. P>
378
00:34:03,370 --> 00:34:07,160
She was drunk.
It might not be in the report. P>
379
00:34:07,330 --> 00:34:12,170
He involved us in gospel matters so
could make things better. P>
380
00:34:12,340 --> 00:34:16,630
Tell me about that!
What was he like when he was drunk? P>
381
00:34:18,260 --> 00:34:20,640
I don't understand ./
Yes, you understand.
382
00:34:22,220 --> 00:34:24,890
Tell me, what is
doing to you and Angela!
383
00:34:26,850 --> 00:34:28,440
Forget it!
384
00:34:28,600 --> 00:34:30,730
I understand this is complicated. P>
385
00:34:30,900 --> 00:34:33,360
There are things that don't happen. P>
386
00:34:34,320 --> 00:34:38,740
If it doesn't happen, then why do you
raise your voice when you say it? P>
387
00:34:40,490 --> 00:34:42,660
You being traumatized.
388
00:34:42,830 --> 00:34:44,870
It's normal for the brain to work.
389
00:34:44,950 --> 00:34:46,660
Are you deaf?
390
00:34:46,830 --> 00:34:48,830
Calm down!
391
00:34:49,420 --> 00:34:51,880
Sit down, we just talk!
392
00:34:56,170 --> 00:34:58,380
Roy, I'm an officer.
393
00:34:59,050 --> 00:35:01,010
Will I'm telling you what I'm looking at.
394
00:35:01,180 --> 00:35:04,760
I saw a young man who
didn't talk to his sister.
395
00:35:04,930 --> 00:35:08,060
Don't talk to his father.
And live in an old building.
396
00:35:08,680 --> 00:35:10,100
What's wrong with you?
397
00:35:10,270 --> 00:35:13,810
You need to stop fighting everyone
and find the real enemy.
398
00:35:13,980 --> 00:35:16,860
Someone who makes you like him.
399
00:35:17,780 --> 00:35:19,400
Loser.
400
00:35:23,910 --> 00:35:27,240
I have a very simple
plan for you, Roy.
401
00:35:27,410 --> 00:35:32,000
Let's go back to your room! Look for memories
youth and even your childhood. P>
402
00:35:32,580 --> 00:35:37,420
Review all the moments that are... weird! P>
403
00:35:38,130 --> 00:35:40,970
Weird?
What do you mean? P>
404
00:35:41,130 --> 00:35:44,300
We are looking for someone wearing
headgear, Roy.
405
00:36:01,700 --> 00:36:03,240
I hear a voice.
406
00:36:05,910 --> 00:36:07,450
Where?
407
00:36:09,870 --> 00:36:12,620
Behind the door, whispering.
408
00:36:14,710 --> 00:36:17,290
Which door are you talking about?
409
00:36:19,960 --> 00:36:21,510
The door of my old room.
410
00:36:23,300 --> 00:36:25,010
It is open.
411
00:36:25,180 --> 00:36:28,810
I saw them. P>
412
00:36:30,430 --> 00:36:31,980
Wearing a head covering. P>
413
00:36:33,640 --> 00:36:35,190
Can you see your father? P>
414
00:36:36,060 --> 00:36:39,230
I don't know. His face is hard to recognize. P>
415
00:36:39,400 --> 00:36:41,690
Why not?
Maybe grooming. P>
416
00:36:42,700 --> 00:36:46,320
Yes, they are like magicians. P>
417
00:36:47,280 --> 00:36:48,830
What do they do? P>
418
00:36:52,500 --> 00:36:54,580
Come on, you know.
419
00:36:55,580 --> 00:36:57,080
I don't know.
420
00:36:57,250 --> 00:37:01,500
It's not what you think, Roy.
But what you don't want to think about.
421
00:37:09,600 --> 00:37:11,470
I don't know! P>
422
00:37:15,520 --> 00:37:17,350
I can't stop. P>
423
00:37:26,780 --> 00:37:28,700
Something's weird. P>
424
00:37:29,530 --> 00:37:33,250
In his vision, Roy saw
as a child, right? P >
425
00:37:33,960 --> 00:37:37,210
But his sister said, abuse
happened a year ago.
426
00:37:37,380 --> 00:37:40,750
Yes, but for me that is progress.
427
00:37:40,920 --> 00:37:45,950
For me, what's odd is that there are
six people in his room.
428
00:37:45,950 --> 00:37:50,140
How do those six people
go in and out without... / Seen by their grandmother.
429
00:37:50,300 --> 00:37:53,600
And her grandmother took care of John
when Angela was 16 years old.
430
00:37:53,770 --> 00:37:59,230
Everyone knows, her grandmother once did things
badly, so there's a reason to suspect her.
431
00:37:59,730 --> 00:38:02,020
Of course, I should have noticed it. P>
432
00:38:04,240 --> 00:38:06,700
Some of us can use
head, Professor. P>
433
00:38:31,930 --> 00:38:34,600
What do you mean by all this? /
Mrs. Gray! P>
434
00:38:34,770 --> 00:38:37,480
You searched my house
yesterday. / Rose! P>
435
00:38:37,640 --> 00:38:40,400
Today, they destroyed it.
You need to calm down! P>
436
00:38:40,560 --> 00:38:43,190
Rose! Listen to me! P>
437
00:38:43,570 --> 00:38:46,320
None of this is necessary. P>
438
00:38:46,490 --> 00:38:49,950
I will talk to Brody and bring
away these people from your home. P>
439
00:38:50,110 --> 00:38:52,570
Yes? Then why not? P>
440
00:38:55,410 --> 00:38:57,950
Anda tahu di mana foto-foto itu.
441
00:38:58,410 --> 00:39:01,000
I talked to Roy
and he told us.
442
00:39:04,800 --> 00:39:08,720
You're lying.
443
00:39:10,720 --> 00:39:13,050
My grandson will never...
444
00:39:24,520 --> 00:39:26,320
He is drunk
445
00:39:27,320 --> 00:39:29,110
How are you doing, boss?
446
00:39:31,700 --> 00:39:34,950
Look, Brody and I want to go bowling.
447
00:39:35,660 --> 00:39:38,790
Come with us!
Soothe your mind!
448
00:39:39,960 --> 00:39:41,500
What?
449
00:39:42,540 --> 00:39:44,580
You need to calm down, Boss!
450
00:39:46,840 --> 00:39:50,760
Don't need to thank you!
Your thoughts are too calm.
451
00:39:54,550 --> 00:39:56,640
You're an officer? P>
452
00:39:56,810 --> 00:39:58,350
Yes. P>
453
00:40:01,350 --> 00:40:04,440
Did you abuse Angela Gray? P>
454
00:40:06,070 --> 00:40:07,610
No.
455
00:40:12,570 --> 00:40:14,740
Today is Friday? /
/> Yes.
456
00:40:16,490 --> 00:40:19,660
Did you break Roy Gray? /
No.
457
00:40:22,420 --> 00:40:24,210
FBI report. P>
458
00:40:25,380 --> 00:40:27,750
I hate when you're always right. P>
459
00:40:28,590 --> 00:40:30,420
I hate when you're always right. P> p>
460
00:40:31,010 --> 00:40:32,800
This can be a big thing, Bruce!
461
00:40:34,890 --> 00:40:38,890
Devil Devotees.
462
00:40:43,190 --> 00:40:48,360
They saved it last month,
can you believe it? Look! P>
463
00:40:49,280 --> 00:40:53,030
Rumors about rituals everywhere,
like they are connected. P>
464
00:40:53,200 --> 00:40:55,950
But there is no evidence at all. P>
465
00:40:56,120 --> 00:40:57,200
We will find the proof
466
00:40:57,740 --> 00:41:01,540
Kate just called me,
if we don't find something.
467
00:41:01,910 --> 00:41:05,330
We have to free him! /
What? Nesbitt? P>
468
00:41:05,500 --> 00:41:06,830
It's legal, Bruce. P>
469
00:41:07,000 --> 00:41:11,500
This man is a devil member, and
we will free him? P>
470
00:41:11,670 --> 00:41:13,260
You know about pornography
from Angela Gray?
471
00:41:13,420 --> 00:41:15,720
No! /
You're lying.
472
00:41:19,600 --> 00:41:20,930
Kenner is talking.
473
00:41:21,560 --> 00:41:25,190
All we do is lift
his clothes, and he panicked.
474
00:41:30,320 --> 00:41:35,610
Angela, here is Bruce Kenner.
Want to open the door?
475
00:41:51,340 --> 00:41:54,300
The doctor just wants to check the sign.
476
00:41:55,760 --> 00:41:57,300
What the problem?
477
00:41:59,800 --> 00:42:02,560
Do you prefer to be done by women? /
That's not it.
478
00:42:02,930 --> 00:42:04,470
Then what?
479
00:42:05,980 --> 00:42:07,600
Tell me, what?
480
00:42:11,690 --> 00:42:15,820
If I show you ,
they will kill me.
481
00:42:20,950 --> 00:42:26,870
Listen to me. Very important
if you tell everything. P>
482
00:42:27,040 --> 00:42:29,370
We think that your grandmother...
483
00:42:30,920 --> 00:42:34,840
There are more people out there
with faces painted.
484
00:42:35,010 --> 00:42:36,800
Why don't you confirm it?
485
00:42:38,010 --> 00:42:39,800
The devil is on their side.
486
00:42:39,970 --> 00:42:41,680
The devil is not real.
487
00:42:44,010 --> 00:42:47,520
There are good people and bad people.
488
00:42:51,150 --> 00:42:54,360
Too bad, these people
are really bastards.
489
00:42:54,780 --> 00:42:58,190
But good people like you,
are stronger than them.
490
00:42:58,360 --> 00:43:01,320
Yes, that's right. People
often say you're embarrassed. P>
491
00:43:02,370 --> 00:43:07,870
Tapi aku tak melihat itu.
Aku melihat orang yang sangat berani.
492
00:43:10,170 --> 00:43:16,380
Someone who has long suffered
and stopped the suffering itself.
493
00:43:18,170 --> 00:43:22,680
You only need to take steps
and trust me.
494
00:44:07,600 --> 00:44:09,600
Now they will kill you.
495
00:44:28,080 --> 00:44:30,950
Now they will kill you.
496
00:44:32,410 --> 00:44:36,290
p>
497
00:44:39,250 --> 00:44:41,800
... the lights of their cars woke me up.
498
00:44:44,890 --> 00:44:48,180
I saw them get out of the car
while wearing a head covering.
499
00:44:50,020 --> 00:44:53,600
They walked to my father's workshop.
500
00:44:54,270 --> 00:44:55,900
501 00:44:56,060 --> 00:44:57,860 After that, I hear a knock on the door. 502 00:45:00,780 --> 00:45:05,660 They will break it just like that time. 503 00:45:07,530 --> 00:45:09,200 So I opened it. 504 00:45:12,000 --> 00:45:16,720 Who are they? P> 505 00:45:18,280 --> 00:45:20,210 My grandmother, in uniform like them. P> 506 00:45:22,260 --> 00:45:23,800 He took me downstairs. P> 507 00:45:25,680 --> 00:45:29,890 He had a strange smile on his face. P> 508 00:45:33,980 --> 00:45:37,850 As anesthetized? P> 509 00:45:41,650 --> 00:45:43,530 Yes. P> 510 00:45:53,160 --> 00:45:55,080 Many are in black. 511 00:46:01,040 --> 00:46:04,670 They do something in the corner of the room. 512 00:46:06,050 --> 00:46:08,800 Like adultery. 513 00:46:10,180 --> 00:46:11,390 Torture. 514 00:46:14,350 --> 00:46:17,140 Lots of blood everywhere. 515 00:46:24,150 --> 00:46:26,360 There are women with jugs. 516 00:46:27,610 --> 00:46:32,370 He said, this doesn't happen and only dreams. 517 00:46:34,620 --> 00:46:39,210 But there is something like an altar. 518 00:46:40,290 --> 00:46:43,840 My grandmother said, "Look at your father!" 519 00:46:44,670 --> 00:46:48,720 "This is the biggest night." 520 00:46:54,100 --> 00:46:57,730 Then they take out the baby. 521 00:47:05,400 --> 00:47:07,940 They take out a knife. p > 522 00:47:08,700 --> 00:47:10,950 Then they stab the baby. 523 00:47:11,530 --> 00:47:14,080 Then eat it. 524 00:47:14,700 --> 00:47:17,160 I know he did this to other mothers in the sect. 525 00:47:17,330 --> 00:47:20,750 They burned the rest and buried it on father's land. They are there. P> 526 00:47:20,920 --> 00:47:22,630 Find them! P> 527 00:47:22,790 --> 00:47:24,540 They are there. P> 528 00:47:35,470 --> 00:47:37,970 ... the land cannot be changed, just the grass. .. 529 00:47:38,140 --> 00:47:40,460 How long will it finish? 530 00:47:40,600 --> 00:47:43,100 Very large, must be split! 531 00:47:43,270 --> 00:47:45,570 How long? / We have to look for the place where the results are excavated... 532 00:47:45,730 --> 00:47:48,450 How long done? / I don't know, maybe a month. 533 00:47:48,610 --> 00:47:51,150 You don't want to make a mistake. What are you doing? 534 00:47:51,320 --> 00:47:53,950 We don't have a month, Farrel! 535 00:47:54,120 --> 00:47:57,370 Do you know who we are dealing with? 536 00:47:57,540 --> 00:48:01,710 Why do I know, Bruce? You have the answer. 537 00:48:01,870 --> 00:48:04,080 You're right. 538 00:48:04,590 --> 00:48:09,340 Try to hear this. I've memorized it. P> 539 00:48:12,760 --> 00:48:15,300 What about the FBI? / The FBI won't help... 540 00:48:15,470 --> 00:48:18,470 ... until we have strong evidence. So we ourselves . 541 00:48:18,640 --> 00:48:21,730 We get new calls. There are about 20 people in black uniforms. 542 00:48:21,890 --> 00:48:24,230 Someone hears, "strange song". Send someone! 543 00:48:24,770 --> 00:48:26,560 Maybe the Goths again. 544 00:48:26,730 --> 00:48:29,360 Who are we sending? All people here. / Find someone, Tom! P> 545 00:48:29,530 --> 00:48:34,410 Contact D.A. and say we can't handle it. And close the door! P> 546 00:48:35,660 --> 00:48:38,240 All right, Professor Raines? P> 547 00:48:39,410 --> 00:48:42,540 John has a good response to therapy. P> 548 00:48:42,710 --> 00:48:46,580 But he can't know the face of he'd seen him. 549 00:48:46,750 --> 00:48:49,590 Do you think he's buying time? / I don't think so. 550 00:48:50,130 --> 00:48:54,090 Looks like John didn't tell us everything. Let me talk to him. P> 551 00:48:54,260 --> 00:48:55,970 Chat, try to persuade him. P> 552 00:48:56,140 --> 00:48:59,310 You don't know what you are talking about, so keep quiet! P> 553 00:49:00,220 --> 00:49:03,770 Angela, what are you doing here? Are you okay? 554 00:49:04,850 --> 00:49:06,560 I'm looking for you. 555 00:49:07,110 --> 00:49:08,650 Alright. 556 00:49:14,530 --> 00:49:16,320 Please sit down! 557 00:49:25,000 --> 00:49:28,250 You won't believe it. What happened? 558 00:49:29,840 --> 00:49:31,380 Looks like they followed me. 559 00:49:31,920 --> 00:49:35,090 I just left the store a book. Who followed you? 560 00:49:35,260 --> 00:49:37,680 I don't know who they are. But... 561 00:49:39,140 --> 00:49:42,890 I can feel them mingling with other people on the street. P> 562 00:49:43,430 --> 00:49:44,980 Watch me. P> 563 00:49:47,100 --> 00:49:50,060 You don't trust me. /> That's not it, Angela. P> 564 00:49:50,230 --> 00:49:52,400 Please sit down! P> 565 00:49:52,990 --> 00:49:55,150 Everyone is surprised now. P> 566 00:49:56,240 --> 00:49:59,450 I am from your father's workshop. P> 567 00:50:00,950 --> 00:50:04,790 I see everything and be scared. 568 00:50:06,260 --> 00:50:08,370 Just a suggestion. 569 00:50:11,250 --> 00:50:13,460 My mother was also followed. 570 00:50:14,630 --> 00:50:17,050 She told me before the accident. 571 00:50:19,550 --> 00:50:21,640 Your sister told us. 572 00:50:23,970 --> 00:50:26,810 I'll ask for your statement. / I don't want to be troublesome. 573 00:50:26,980 --> 00:50:30,020 You don't make a hassle. It's my job to protect you. 574 00:50:30,190 --> 00:50:32,770 I want to take my recorder then come back here. P> 575 00:50:55,210 --> 00:50:56,760 Kau baik-baik saja? 576 00:51:08,270 --> 00:51:11,060 Thank you, but I... / To protect you. 577 00:51:14,400 --> 00:51:16,860 All right. I appreciate it. P> 578 00:51:18,610 --> 00:51:20,570 My father said, you're always angry. P> 579 00:51:21,410 --> 00:51:24,030 That you always complain when he fixes your car. P> 580 00:51:24,200 --> 00:51:26,950 Sometimes I'm angry if someone doesn't do the job well. 581 00:51:27,620 --> 00:51:30,750 I'm actually not a good man. 582 00:51:30,920 --> 00:51:32,120 You're good. 583 00:51:34,420 --> 00:51:35,960 At least for me. 584 00:51:41,430 --> 00:51:43,140 Good night! P> 585 00:51:46,010 --> 00:51:48,390 And hey! Thank you! P> 586 00:52:22,930 --> 00:52:25,800 What happened today? What time? P> 587 00:52:25,970 --> 00:52:28,890 Around 3:00 . Between Main and Timothy 588 00:52:43,700 --> 00:52:47,160 What did your mother say exactly? 589 00:52:47,660 --> 00:52:50,200 One of their tactics. 590 00:52:50,910 --> 00:52:54,330 They mingled with people /> on the streets and stare at someone. 591 00:52:54,500 --> 00:52:56,040 For what? 592 00:52:57,460 --> 00:53:00,960 A kind of death threat. / Where did your mother know? 593 00:53:02,590 --> 00:53:04,380 She never said . 594 00:53:05,890 --> 00:53:07,760 But he died shortly afterwards. 595 00:53:09,680 --> 00:53:13,810 Sometimes they called midnight and closed it. 596 00:53:14,190 --> 00:53:15,980 That's a warning. 597 00:53:16,150 --> 00:53:17,440 Warning? 598 00:53:17,610 --> 00:53:18,900 Warning? 599 00:53:20,570 --> 00:53:23,440 Warning? p> 600 00:56:25,920 --> 00:56:29,590 Yes, like... 601 00:56:30,300 --> 00:56:31,970 Invitations to be like them. 602 00:56:32,510 --> 00:56:36,510 Too many crimes. 603 00:56:37,180 --> 00:56:40,770 How... 604 00:56:41,640 --> 00:56:44,060 How does he fool us? Moment when my life is on the right path. P> 605 00:56:44,230 --> 00:56:46,440 My mother and I stay away from the temptations of the devil. P> 606 00:56:47,940 --> 00:56:49,900 Feels right when I am close to him 607 00:56:50,070 --> 00:56:52,570 You don't know , John? P> 608 00:56:53,570 --> 00:56:58,240 You really don't know? / Bruce! P> 609 00:56:58,950 --> 00:57:02,580 You don't know what to do. P> 610 00:57:02,750 --> 00:57:06,420 There's no Devil, John. You're the devil. 611 00:57:06,790 --> 00:57:10,050 Threats, foreign callers, people follow him. 612 00:57:10,210 --> 00:57:12,420 You don't know anything about that? 613 00:57:12,590 --> 00:57:16,340 Stop praying and drawing, then give I name it! 614 00:57:18,050 --> 00:57:20,720 Are you sure you can handle it? / What are you talking about? 615 00:57:20,890 --> 00:57:23,520 This case affects all people. And you too. P> 616 00:57:23,690 --> 00:57:25,560 So there's no need to bully. P> 617 00:57:25,730 --> 00:57:31,150 Half the police in this case neglected to run assignments because I jailed our people. P> 618 00:57:31,650 --> 00:57:35,650 Half more already stupid from before. That's what influenced me. 619 00:57:35,820 --> 00:57:38,240 What about bad dreams? 620 00:57:40,240 --> 00:57:43,410 You want to say, only you didn't have nightmares? 621 00:57:43,580 --> 00:57:45,160
622 00:57:45,330 --> 00:57:48,170 I experienced it. 623 00:57:53,300 --> 00:57:54,720 Luckily, you can take care of us, Professor! 624 00:57:57,430 --> 00:58:02,470 Angela. 625 00:58:05,310 --> 00:58:08,600 Why did you let the Pastor tell me what your father did. 626 00:58:08,770 --> 00:58:12,270 Why? If you already know I'm involved? P> 627 00:58:16,780 --> 00:58:18,990 Because you don't remember, Grandma! P> 628 00:58:21,660 --> 00:58:24,410 I thought I was crazy. P> 629 00:58:24,910 --> 00:58:28,580 Because you walked as if... 630 00:58:30,210 --> 00:58:31,840 ... everything is normal. 631 00:58:35,340 --> 00:58:36,880 Then I realize it. 632 00:58:40,050 --> 00:58:41,260 You're lying. 633 00:58:41,430 --> 00:58:43,680 Hey, Rose! 634 00:58:43,850 --> 00:58:47,810 I want to talk to my grandson! Talk to Roy! He knows me. P> 635 00:58:47,980 --> 00:58:50,440 He knows that I won't do anything like that. P> 636 00:58:50,610 --> 00:58:55,530 Your own son told us , Rose. Do you understand? P> 637 00:58:56,240 --> 00:58:58,530 Look again at the picture John. P> 638 00:58:58,700 --> 00:59:01,620 ... and see if there is... / I didn't kill the baby. P> 639 00:59:01,780 --> 00:59:02,780 I know who I am. P> 640 00:59:02,950 --> 00:59:06,040 I think you need to continue this therapy. P> 641 00:59:07,330 --> 00:59:11,120 You just don't remember it. P> 642 00:59:11,500 --> 00:59:16,460 Aku tahu siapa diriku. 643 00:59:18,300 --> 00:59:21,180 I'd better drive you home. 644 00:59:23,180 --> 00:59:25,100 Come on, Rose! 645 00:59:26,170 --> 00:59:28,390 You will pay for it! 646 01:00:20,740 --> 01:00:25,660 You're right. This case affected me. 647 01:00:27,790 --> 01:00:30,290 Because we have no progress. 648 01:00:30,460 --> 01:00:34,120 Nothing. This is impossible. 649 01:00:35,380 --> 01:00:37,500 Too many parts. 650 01:00:39,380 --> 01:00:44,470 John closes his memory because they oppose morality. P> 651 01:00:44,640 --> 01:00:50,470 And his son Roy is the mechanism of ego defense. But now Rose. P> 652 01:00:50,980 --> 01:00:53,730 You told yourself that thought is the universe. P> 653 01:00:53,900 --> 01:00:56,150 Sometimes I say nonsense. P> 654 01:01:01,860 --> 01:01:05,070 What about > non-scientific point of view? 655 01:01:08,120 --> 01:01:10,080 Non-scientific? 656 01:01:11,000 --> 01:01:14,670 You mean, we are all possessed by the devil? 657 01:01:14,830 --> 01:01:17,080 I'm just trying to wait for certain facts. 658 01:01:35,190 --> 01:01:37,060 > 659 01:01:38,770 --> 01:01:40,400 Not you, Rose. 660 01:01:42,490 --> 01:01:44,610 Not his will. 661 01:01:55,540 --> 01:02:00,380 You can't be more alert. The men and the woman who swore to serve Satan. P> 662 01:02:00,550 --> 01:02:03,880 Will do anything to spread fear to us all. P> 663 01:02:04,050 --> 01:02:06,510 Nobody can... 664 01:02:09,390 --> 01:02:11,470 Yes, Head? I watched it. 665 01:02:16,310 --> 01:02:17,850 Who is this? 666 01:02:21,360 --> 01:02:22,900 Hello? 667 01:02:25,780 --> 01:02:27,450 Hello? 668 01:02:27,950 --> 01:02:31,320 ... I saw them kill all kinds of animals. 669 01:02:32,660 --> 01:02:35,370 I once saw they sacrificed... 670 01:02:36,580 --> 01:02:38,210 ... baby. 671 01:02:39,250 --> 01:02:42,500 I know they took the picture and recorded it. 672 01:02:52,720 --> 01:02:55,270 We reopened the case Jordan in Minnesota. 673 01:02:55,430 --> 01:02:57,980 And the case of Paul Ingram in Olympia , Washington. P> 674 01:02:58,140 --> 01:03:00,270 Those who are accused of being Satan adherents. P> 675 01:03:00,440 --> 01:03:03,770 This can mean that devil worship activities split into several branches. P> 676 01:03:03,940 --> 01:03:07,990 Form a network that is not look. 677 01:03:08,150 --> 01:03:11,280 We ask Professor Jennings, demologist. 678 01:03:11,450 --> 01:03:15,080 To explain what we faced when talking about Satan. 679 01:03:15,240 --> 01:03:19,040 That's the problem. We think live in modern times. P> 680 01:03:19,210 --> 01:03:22,580 Protected in our homes with alarms and technology. P> 681 01:03:22,750 --> 01:03:24,460 But this is an eternal battle. P> 682 01:03:24,630 --> 01:03:28,420 The devil will do everything to make we forget that he exists. P> 683 01:03:28,590 --> 01:03:33,690 Easily fall into his trap when you don't suspect his existence. P> 684 01:03:34,100 --> 01:03:37,310 You believe that demon real? 685 01:03:37,890 --> 01:03:39,430 Lacy? 686 01:03:47,240 --> 01:03:48,780 Lacy? 687 01:03:53,830 --> 01:03:56,660 Lacy? 688 01:03:59,000 --> 01:04:01,540 Lacy? 689 01:04:01,710 --> 01:04:05,170 Hey little cat! 690 01:04:08,090 --> 01:04:10,510 Lacy? 691 01:04:11,380 --> 01:04:15,350 Come here to this little cat! 692 01:04:17,390 --> 01:04:19,980 What's wrong with you? 693 01:04:20,140 --> 01:04:22,560 A silly cat, get out of there! 694 01:04:23,270 --> 01:04:25,110 p> 695 01:04:26,690 --> 01:04:28,400 Come on! 696 01:05:07,900 --> 01:05:11,400 Our Father who is in heaven, sanctified your name, Your kingdom is coming! 697 01:05:11,400 --> 01:05:13,400 Be your will on earth as in heaven! 698 01:05:15,360 --> 01:05:17,530 You are a liar! 699 01:05:17,700 --> 01:05:21,410 We know what you did! You killed the baby. 700 01:05:22,330 --> 01:05:23,830 You are a whore! 701 01:05:29,210 --> 01:05:31,460 You're a liar! 702 01:05:31,840 --> 01:05:35,930 You you know what you're doing! You killed a baby! 703 01:05:37,930 --> 01:05:41,890 Bitch! 704 01:06:04,910 --> 01:06:06,620 You saw that window? 705 01:06:07,210 --> 01:06:09,080 He was like trying to run away. 706 01:06:09,250 --> 01:06:11,130 I told you already! 707 01:06:11,300 --> 01:06:13,420 Someone pushed him, but the house was clean. 708 01:06:13,590 --> 01:06:15,630 Exactly as I said. 709 01:06:15,800 --> 01:06:17,720 What happened, Charlie? 710 01:06:19,260 --> 01:06:22,720 Boss, I really don't believe things like this. 711 01:06:23,060 --> 01:06:24,600 But? 712 01:06:25,060 --> 01:06:27,940 But I started thinking, this won't help. 713 01:06:30,230 --> 01:06:32,610 They're just meat and bones. 714 01:06:32,780 --> 01:06:35,240 I'm not talking about humans, boss! 715 01:06:48,000 --> 01:06:53,130 We are waiting for your grandmother to confess, so she stays in the hospital now. 716 01:06:53,880 --> 01:06:56,670 I feel this is my fault. No! 717 01:06:57,130 --> 01:07:01,430 That's right. I ruined their lives , Bruce! P> 718 01:07:01,600 --> 01:07:04,640 Don't say that again! / You don't understand. P> 719 01:07:04,810 --> 01:07:07,020 I know, I should hate them. P> > 720 01:07:09,060 --> 01:07:10,600 But they are still my family. 721 01:07:17,400 --> 01:07:19,150 I talk to my mother every day. 722 01:07:21,490 --> 01:07:23,030 She leaves us. 723 01:07:24,700 --> 01:07:26,330 We all. 724 01:07:26,500 --> 01:07:29,250 Even though everything dad did to him. P> 725 01:07:33,630 --> 01:07:37,130 You don't believe, & apos; right? By praying. P> 726 01:07:39,930 --> 01:07:43,340 I trust you, Angela. Really! 727 01:07:45,010 --> 01:07:46,350 Really believe. 728 01:07:55,320 --> 01:07:57,280 Only you have me, Bruce! 729 01:08:06,700 --> 01:08:10,000 Sorry! / Angela, forgive me! 730 01:08:12,750 --> 01:08:16,340 I don't ever... / Now listen! 731 01:08:17,090 --> 01:08:21,760 I'm sorry! Sorry, I have to go. 732 01:08:29,020 --> 01:08:30,810 What are you doing, Bruce? 733 01:08:32,440 --> 01:08:34,400 What are you doing? 734 01:08:56,290 --> 01:08:57,840 Roy... 735 01:08:59,590 --> 01:09:01,130 Oh Roy. 736 01:09:05,890 --> 01:09:09,140 Grandma, what happened? 737 01:09:10,350 --> 01:09:12,890 They Chase me. 738 01:09:14,150 --> 01:09:21,030 So I don't tell what I did to you. 739 01:09:21,190 --> 01:09:25,740 Grandma, you didn't do anything to me. 740 01:09:26,160 --> 01:09:27,870 Grandma is always nice to me. 741 01:09:28,410 --> 01:09:30,160 Accept me as I am. 742 01:09:32,200 --> 01:09:33,870 Terrible things. 743 01:09:34,620 --> 01:09:36,460 Terrible things. 744 01:09:37,840 --> 01:09:40,300 I know that now. 745 01:09:50,010 --> 01:09:51,680 > 746 01:09:51,850 --> 01:09:53,640 Don't talk to him again! 747 01:09:53,810 --> 01:09:56,390 You made my grandmother crazy. / What happened? 748 01:09:56,560 --> 01:09:59,230 You thought my grandmother saw a Devil? / Roy! 749 01:09:59,400 --> 01:10:02,190 He suffered a spontaneous recovery. 750 01:10:02,360 --> 01:10:04,360 All that needed to be done was to separate the reality from his imagination. 751 01:10:04,530 --> 01:10:06,320 He started drinking again, and delirious. 752 01:10:09,530 --> 01:10:11,200
753
01:10:11,950 --> 01:10:13,490
Roy! /
You're a cheat!
754
01:10:13,660 --> 01:10:17,000
Always lecture, involve
yourself with other people's business.
755
01:10:17,170 --> 01:10:20,040
Like you did to us!
You are your pastor and your church!
756
01:10:21,250 --> 01:10:23,840
I ask sorry you feel that way, Roy!
757
01:10:25,380 --> 01:10:28,820
Will you at least meet your sister?
758
01:10:33,390 --> 01:10:34,970
I have to go.
759
01:10:35,140 --> 01:10:39,980
I have a better idea.
All of you leave sinI!
760
01:10:41,190 --> 01:10:42,730
Leave us!
761
01:10:55,450 --> 01:10:59,170
Roy just tries to protect his grandmother.
We have to talk to him once more.
762
01:10:59,330 --> 01:11:01,880
You don't know what you face it.
763
01:11:02,040 --> 01:11:05,510
You didn't see it?
Roy is with them now.
764
01:11:06,470 --> 01:11:08,300
I don't think he knows about it.
765
01:11:08,760 --> 01:11:11,470
All of this is a devil's job. Br /> Come on!
766
01:11:11,640 --> 01:11:13,600
I'm talking about crime.
767
01:11:14,560 --> 01:11:18,600
The crime itself. /
The crime itself? Listen, Pastor! P>
768
01:11:21,020 --> 01:11:23,690
Iblis akan melakukan hal yang sama padamu.
769
01:11:24,480 --> 01:11:28,610
As was done with John's family. He
will find a way to confuse you
770
01:11:29,450 --> 01:11:30,990
To tempt you. P>
771
01:11:36,950 --> 01:11:39,750
I have divided some on the station. P>
772
01:11:39,920 --> 01:11:42,500
What are you sharing? /
/> Can't hurt you. P>
773
01:11:51,640 --> 01:11:53,340
Good night! P>
774
01:11:56,100 --> 01:11:58,770
Why don't you admit it? /
What do you admit? P>
775
01:11:58,930 --> 01:12:00,940
If you're scared half dead.
776
01:12:02,100 --> 01:12:05,500
You don't use your common sense anymore.
777
01:12:05,860 --> 01:12:07,400
Raines...
778
01:12:40,770 --> 01:12:44,940
What did your mother say exactly?
779
01:12:45,110 --> 01:12:47,650
One of their tactics.
780
01:12:47,820 --> 01:12:51,190
They blend with people
on the streets and look at someone.
781
01:12:51,360 --> 01:12:52,900
For what?
782
01:12:54,740 --> 01:12:56,820
A kind of death threat.
783
01:13:16,350 --> 01:13:17,890
Hello? P>
784
01:13:22,560 --> 01:13:24,100
Hello? P>
785
01:13:26,270 --> 01:13:27,810
Look, I'm sick...
786
01:13:46,540 --> 01:13:51,340
Sometimes they call
midnight and close it. P>
787
01:13:51,760 --> 01:13:53,300
That's a warning.
788
01:13:53,880 --> 01:13:56,340
Warning? /
Yes, like...
789
01:13:59,140 --> 01:14:01,930
Invitations to be like them.
790
01:14:09,190 --> 01:14:10,730
Bruce?
791
01:14:13,110 --> 01:14:14,650
You're fine ?
792
01:14:20,950 --> 01:14:22,950
Where am I? /
Shut up!
793
01:14:26,120 --> 01:14:27,830
Tell them, he's ready.
794
01:14:32,840 --> 01:14:34,710
Nesbitt...
795
01:14:36,180 --> 01:14:39,390
This can't be real. /
Of course.
796
01:14:39,550 --> 01:14:41,850
You're in jail. /
This isn't real, Bruce!
797
01:14:42,010 --> 01:14:44,220
It's just a dream. /> Come on! P>
798
01:14:46,890 --> 01:14:48,520
Walk slowly! P>
799
01:14:51,980 --> 01:14:53,820
Hold him down.
He is still dizzy. P>
800
01:14:56,530 --> 01:15:00,280
Watch your steps, Bruce! /
> What are you doing at my house? P>
801
01:15:00,450 --> 01:15:02,620
Let him pass! /
Get out of my house! P>
802
01:15:02,780 --> 01:15:04,700
Give way! P>
803
01:15:04,870 --> 01:15:07,460
Get out of my house! /
This is not your home.
804
01:15:18,840 --> 01:15:21,180
You're dreaming, Bruce.
805
01:15:23,930 --> 01:15:25,930
This isn't real.
806
01:15:32,400 --> 01:15:34,270
Give him a knife!
807
01:16:05,310 --> 01:16:08,180
No! P>
808
01:16:09,060 --> 01:16:11,390
No! P>
809
01:16:19,280 --> 01:16:21,360
Jangan menangis!
810
01:16:22,070 --> 01:16:26,990
It's just a dream.
Our secret recipe.
811
01:16:28,620 --> 01:16:31,120
Come on, drink it!
812
01:16:33,290 --> 01:16:34,830
I'm not your friend!
813
01:16:35,790 --> 01:16:40,550
I'm not your friend!
814
01:17:18,380 --> 01:17:20,000
Come on!
815
01:17:32,640 --> 01:17:34,520
Lucky!
816
01:17:42,610 --> 01:17:45,950
Come on!
817
01:17:49,660 --> 01:17:51,200
Come on!
818
01:18:08,800 --> 01:18:10,430
Morning!
819
01:18:23,820 --> 01:18:27,320
What are you doing here?
820
01:18:27,490 --> 01:18:29,660
Hey! /
Gosh, Bruce!
821
01:18:29,830 --> 01:18:31,990
This guy is still in jail!
Let me go!
822
01:18:32,160 --> 01:18:35,500
Who allowed his release?
Let me go!
823
01:18:37,370 --> 01:18:39,420
He came to get the things.
824
01:18:39,920 --> 01:18:42,500
They released him yesterday afternoon.
825
01:18:42,670 --> 01:18:44,550
I tried to call you but
you never answer.
826
01:18:44,720 --> 01:18:48,800
Why did you release him? /
He passed the lie test twice.
827
01:18:49,180 --> 01:18:51,180
Test lies... /
We have no choice. P>
828
01:18:51,970 --> 01:18:54,010
That's the requirement with a lawyer. /
What decision? P>
829
01:18:54,180 --> 01:18:56,850
Aku tahu ia berbohong.
830
01:18:57,020 --> 01:19:00,940
Bruce, calm down!
He won't work here again.
831
01:19:01,110 --> 01:19:04,730
Listen!
This isn't just a test.
832
01:19:04,900 --> 01:19:07,650
We got back results from < br /> Angela's medical report.
833
01:19:07,820 --> 01:19:11,410
The sign of her stomach is not deep, was scratched recently.
Maybe she hurt herself.
834
01:19:11,580 --> 01:19:14,240
I saw... /
Gosh, you are not the doctor, Bruce! P>
835
01:19:14,410 --> 01:19:17,500
But I saw... /
You misunderstood me. P>
836
01:19:17,660 --> 01:19:21,650
It's common for trauma victims
if you want to strengthen his testimony...
837
01:19:21,650 --> 01:19:23,790
... by adding a little detail.
838
01:19:23,960 --> 01:19:25,920
Who signed this report?
Do you know?
839
01:19:26,090 --> 01:19:29,130
Bruce ! /
No, they're around us.
840
01:19:29,840 --> 01:19:31,470
I can't believe all of this.
841
01:19:31,640 --> 01:19:36,020
I've been busy with them, please don't
let everything influence you !
842
01:19:36,480 --> 01:19:38,020
Don't tell you. /
What...
843
01:19:38,190 --> 01:19:41,480
You said, you were watched on the street today.
844
01:19:43,150 --> 01:19:46,360
Have you been reflecting lately?
845
01:19:51,110 --> 01:19:55,330
You just go home and forget this
case for a few days.
846
01:19:55,490 --> 01:19:57,620
Something happened to you.
847
01:20:26,040 --> 01:20:32,040
Submitted by:
www.subtitlecinema.com
848
01:20:36,490 --> 01:20:41,870
Here Detective Bruce Kenner.
Now in October 14, 1990. P>
849
01:20:42,040 --> 01:20:45,250
Mention your long name! /
John Gray. P>
850
01:20:56,220 --> 01:20:59,720
... hug or kiss me. /
So he always avoids you? P >
851
01:20:59,890 --> 01:21:02,430
Yes. And also...
852
01:21:02,600 --> 01:21:06,730
John, stop bullshit!
release your hat! P>
853
01:21:21,410 --> 01:21:24,040
Yes, and also...
854
01:21:24,210 --> 01:21:27,330
John, stop talking empty!
release your hat!
855
01:21:32,220 --> 01:21:33,760
Damn!
856
01:21:54,760 --> 01:21:58,893
EKART REGIONAL JAIL
857
01:21:59,030 --> 01:22:01,370
So he always avoids you? /
Yes. p >
858
01:22:01,950 --> 01:22:03,370
And also...
859
01:22:03,540 --> 01:22:06,080
John, stop bullshit!
release...
860
01:22:06,540 --> 01:22:10,710
You're trying to say something
but I am harassing you.
861
01:22:10,880 --> 01:22:13,710
What do you want to say at that time?
What makes you guilty.
862
01:22:15,180 --> 01:22:18,970
I think it has something to do with my son, Roy.
863
01:22:19,850 --> 01:22:24,520
He... Saying that word alone makes me sick.
864
01:22:24,940 --> 01:22:26,640
What word?
865
01:22:27,310 --> 01:22:29,060
He is sodomy.
(Sex is not normal )
866
01:22:29,900 --> 01:22:31,190
What is it?
867
01:22:31,360 --> 01:22:33,110
That's why I kicked it out.
868
01:22:34,240 --> 01:22:35,740
That is, he is gay?
869
01:22:37,110 --> 01:22:40,070
No...
The church calls it sodomy. P>
870
01:22:40,870 --> 01:22:44,950
The sin that people always learn
from perverts. P>
871
01:22:45,460 --> 01:22:48,540
When Angela starts accusing me. P>
872
01:22:48,960 --> 01:22:55,130
I see it clearly,
01:22:57,220
Wait a minute!
874
01:22:59,430 --> 01:23:05,770
You mean, you blame yourself for
your daughter's molestation because your son is gay?
875
01:23:06,690 --> 01:23:09,650
Then you are new tell me now?
876
01:23:09,810 --> 01:23:12,020
Why are you angry? /
Now you tell me!
877
01:23:12,190 --> 01:23:14,980
Why are you so angry? /
Gosh, John!
878
01:23:15,150 --> 01:23:18,150
I just want to help you. /
You nonsense help me.
879
01:23:18,320 --> 01:23:20,200
Are you playing with me? /
No, sir!
880
01:23:20,370 --> 01:23:22,490
Look at me!
Are you playing with me?
881
01:23:22,660 --> 01:23:24,910
I never lie, sir!
882
01:23:27,460 --> 01:23:32,290
You think I don't want to end all this?
I'll do everything, Bruce!
883
01:23:32,960 --> 01:23:36,590
Everything to pay
what I do.
884
01:23:38,170 --> 01:23:45,390
For my children.
And I have no choice. P>
885
01:25:24,613 --> 01:25:31,040
Aunt Lindy; Savory gravy.
"Secret Recipe"
886
01:25:38,750 --> 01:25:40,170
Get out of the way! P>
887
01:25:42,670 --> 01:25:44,380
You never rest. P>
888
01:25:44,550 --> 01:25:46,800
I have a question,
just need an answer yes or no.
889
01:25:46,970 --> 01:25:49,510
Just a moment, please listen to me!
890
01:25:49,680 --> 01:25:51,850
Please silence this dog!
891
01:25:55,600 --> 01:25:57,310
Look at this!
892
01:25:58,980 --> 01:26:00,480
You see the picture this?
893
01:26:01,780 --> 01:26:05,700
I guess and sure you know him,
but it turns out it's only an ad.
894
01:26:05,860 --> 01:26:09,580
This ad is in the whole city.
Only images.
895
01:26:09,740 --> 01:26:14,870
Right? But ever since this case began,
I always thought of him. P>
896
01:26:15,040 --> 01:26:17,500
I didn't know him,
he wasn't even real. P>
897
01:26:19,090 --> 01:26:22,000
What if recovery therapy was the same.
898
01:26:23,380 --> 01:26:27,010
They are not memories,
but imaginary.
899
01:26:27,180 --> 01:26:29,510
They opened imaginary /
Who was opened by?
900
01:26:30,180 --> 01:26:35,020
By us, by therapy, by the police and the media.
901
01:26:36,060 --> 01:26:39,230
We force the same fantasy
repeatedly.
902
01:26:39,730 --> 01:26:42,070
And their imagination always runs.
903
01:26:42,860 --> 01:26:47,280
We don't open memories them.
But instead it creates nightmares.
904
01:26:51,950 --> 01:26:54,290
Mass hysteria. /
Yes.
905
01:26:58,460 --> 01:27:01,380
That doesn't make sense,
what about Nesbitt?
906
01:27:01,540 --> 01:27:04,670
You know he's guilty,
and you doubt it now?
907
01:27:04,840 --> 01:27:06,840
George Nesbitt is guilty,
or maybe...
908
01:27:07,010 --> 01:27:08,800
Maybe what? /
I don't know!
909
01:27:08,970 --> 01:27:10,840
Stop looking for excuses!
910
01:27:11,010 --> 01:27:14,720
I'm not looking for excuses.
I tried to uncover the truth.
911
01:27:14,890 --> 01:27:16,980
You ruined the results of my work!
912
01:27:17,140 --> 01:27:19,190
Alright... /
This is science.
913
01:27:19,350 --> 01:27:23,330
This is science.
I started using my common sense again.
914
01:27:24,320 --> 01:27:25,860
Goodbye, Professor!
915
01:27:38,080 --> 01:27:40,710
Nesbitt, what are you doing?
916
01:27:43,340 --> 01:27:45,090
What are you doing?
917
01:28:53,110 --> 01:28:55,410
Drop your weapon!
Stand there!
918
01:28:55,580 --> 01:28:59,080
Show your face!
You two show your faces!
919
01:29:06,710 --> 01:29:08,340
You deserve it.
920
01:29:08,500 --> 01:29:10,630
Because it ruined his life, bastard!
921
01:29:11,590 --> 01:29:16,260
His life?
They released him.
922
01:29:17,680 --> 01:29:21,180
You came here to celebrate? /
Then what should I do?
923
01:29:21,350 --> 01:29:23,730
What about my career? /
Your career...
924
01:29:23,900 --> 01:29:28,020
I did make a mistake, but
I shouldn't pay because of all that.
925
01:29:28,190 --> 01:29:31,670
You got what you want, two
suspects for your crap case!
926
01:29:31,670 --> 01:29:34,990
You got medal. /
Okay, listen to me now.
927
01:29:36,030 --> 01:29:37,820
I won't report this.
928
01:29:37,990 --> 01:29:41,910
This is my business and Nesbitt,
tell me what you know, Nesbitt!
929
01:29:42,080 --> 01:29:44,080
What do you say? /
What you keep secret from us.
930
01:29:44,250 --> 01:29:46,250
Only you know.
931
01:29:51,300 --> 01:29:52,300
Only me?
932
01:29:54,050 --> 01:29:56,560
I told you then in the car.
933
01:29:57,890 --> 01:29:59,140
Right, & no?
934
01:30:23,330 --> 01:30:24,870
>
935
01:30:26,960 --> 01:30:29,750
I want to talk to Angela.
936
01:30:31,590 --> 01:30:33,130
What happened? /
I solved the case.
937
01:30:34,010 --> 01:30:35,550
We already understood.
938
01:30:43,930 --> 01:30:45,480
I will call him.
939
01:30:47,480 --> 01:30:49,020
Hello, Angela!
940
01:30:50,520 --> 01:30:52,770
Nesbitt gives all the names.
941
01:30:53,440 --> 01:30:57,200
Yes, I know.
Sit down!
942
01:30:57,570 --> 01:30:59,110
You will be fine!
943
01:31:02,910 --> 01:31:06,120
Angela . I know bad things happen to you. P>
944
01:31:07,290 --> 01:31:11,750
I understand why you don't want
to tell me until now. P>
945
01:31:15,720 --> 01:31:18,050
Nesbitt said, she impregnated you. P>
946
01:31:21,970 --> 01:31:25,560
What are they want your baby
for the sect?
947
01:31:27,390 --> 01:31:31,400
Angela. Don't be afraid,
tell everyone! P>
948
01:31:34,440 --> 01:31:38,110
He also said...
949
01:31:38,650 --> 01:31:43,280
... if there was a ceremony
where they gave you abortion. P>
950
01:31:53,590 --> 01:31:55,800
Tell them they don't...
951
01:31:57,510 --> 01:31:59,590
Put the fetus...
952
01:32:15,730 --> 01:32:16,730
Angela.
953
01:32:27,750 --> 01:32:30,000
What does this mean?
954
01:32:30,160 --> 01:32:31,790
What does that mean? P>
955
01:32:35,090 --> 01:32:37,050
That is, I just fabricated it. P>
956
01:32:39,220 --> 01:32:41,550
Why are you lying? /
Angela! P>
957
01:32:42,470 --> 01:32:46,180
You're playing games with us
from the start , right, & apos; right?
958
01:32:46,350 --> 01:32:48,930
Did you call my house? /
I didn't call anyone.
959
01:32:49,100 --> 01:32:50,890
You called my house.
960
01:32:51,440 --> 01:32:53,270
Do you know what Nesbitt really said?
961
01:32:53,440 --> 01:32:57,570
He said that you hate your family.
962
01:32:57,900 --> 01:33:00,400
You think they're just
a bunch of losers...
963
01:33:00,570 --> 01:33:04,450
... until your mother killed herself because
didn't can live his life like that.
964
01:33:04,620 --> 01:33:06,240
That's a lie.
965
01:33:06,410 --> 01:33:10,080
You're really honest with George,
then you make love, & apos; right?
966
01:33:10,500 --> 01:33:13,160
When he tells you,
he will be responsible for your baby. P>
967
01:33:13,330 --> 01:33:16,880
And you see your life will be the same as
your mother, so you want to change it. P>
968
01:33:17,040 --> 01:33:19,340
Why are you crying during the seminar?
969
01:33:19,510 --> 01:33:22,380
I told you that his father
raped him.
970
01:33:24,180 --> 01:33:26,090
May I talk to you?
971
01:33:26,260 --> 01:33:30,390
Apa yang kau lakukan?/
Kemarilah ngobrol sebentar!
972
01:33:31,270 --> 01:33:34,560
Next time you hear the voice of God,
don't call us!
973
01:33:34,730 --> 01:33:36,610
Are you crazy?
974
01:33:36,770 --> 01:33:39,690
Open the door now, Mr. kenner!
975
01:33:39,860 --> 01:33:41,380
You tell
what we want to hear...
976
01:33:41,530 --> 01:33:44,530
... while getting rid of all your family.
Right, Angela?
977
01:33:44,700 --> 01:33:48,740
Then you go too far and
can't stop. Right, right? P>
978
01:33:54,710 --> 01:33:57,040
Who wants to trust you, Bruce? P>
979
01:33:58,380 --> 01:34:02,380
Especially when everyone sees
what you do at the funeral. P>
980
01:34:03,260 --> 01:34:05,300
in front of my mother's grave.
981
01:34:12,100 --> 01:34:15,020
You only offend someone
whom you love so much.
982
01:34:16,900 --> 01:34:18,440
I offend you.
983
01:34:19,980 --> 01:34:21,520
Do you think I care?
984
01:34:22,070 --> 01:34:24,190
I'm talking about your mother.
985
01:34:33,910 --> 01:34:35,460
Get out of my church!
986
01:34:37,920 --> 01:34:39,630
You're right, Pastor!
987
01:34:40,040 --> 01:34:41,590
Exit!
988
01:34:41,750 --> 01:34:44,710
That crime itself is real.
989
01:34:49,930 --> 01:34:55,020
The police have no clue. This is very common
occurs in the Satan Ritual Practice. P>
990
01:34:55,180 --> 01:34:58,520
But it raises questions.
Where is the proof? P>
991
01:35:00,060 --> 01:35:02,360
The Devil knows where the evidence is. P>
992
01:35:02,530 --> 01:35:06,280
He who guides and helps
his followers hide it.
993
01:35:07,490 --> 01:35:10,120
So that we believe that he is not real.
994
01:35:11,330 --> 01:35:15,790
I saw what they did! They
killed the baby and then ate it. P>
995
01:35:15,960 --> 01:35:19,500
Then they burned the rest and
buried it on the land of my father. P>
996
01:35:19,670 --> 01:35:21,580
They said, wanted to kill me. P>
997
01:35:21,750 --> 01:35:25,920
I chose to talk about this so
people knew the truth.
998
01:35:26,090 --> 01:35:28,760
This was so great from what it looked like.
999
01:35:29,390 --> 01:35:33,640
I hope that people realize
danger around it.
1000
01:35:34,720 --> 01:35:39,350
People need to trust us.
Believe us!
1001
01:35:41,270 --> 01:35:45,820
That's the scary part.
We trust it.
1002
01:35:48,950 --> 01:35:52,530
Hey , your work is good.
1003
01:35:58,660 --> 01:36:00,210
Come on!
1004
01:36:33,870 --> 01:36:36,030
Angela must have read it.
1005
01:36:36,700 --> 01:36:40,620
Or see one of the events
where she was interviewed.
1006
01:36:40,790 --> 01:36:42,540
No problem, everything is just rubbish
1007
01:36:42,710 --> 01:36:46,800
The rest is just a panic outbreak
as we experience it.
1008
01:36:47,300 --> 01:36:49,590
The FBI has filed it.
1009
01:36:52,890 --> 01:36:56,680
I don't understand. What about
the vision of me, my mother and Roy? P>
1010
01:36:56,850 --> 01:36:58,390
Everything fits,
how is that possible? P>
1011
01:36:58,560 --> 01:37:01,140
You only see what you believe,
and we trust that vision.
1012
01:37:01,310 --> 01:37:06,860
We just turn around in circles.
Torture, photos, sacrifices.
1013
01:37:07,820 --> 01:37:09,570
We all just fabricate it.
1014
01:37:13,740 --> 01:37:16,950
I already talking to DA
Now listen.
1015
01:37:17,370 --> 01:37:20,540
Nobody wants to blame themselves for this mess.
1016
01:37:20,700 --> 01:37:23,120
So they want you to admit
child abuse.
1017
01:37:23,290 --> 01:37:26,980
But you can't do it,
because they don't have a case.
1018
01:37:27,340 --> 01:37:30,460
The only thing to worry about
now is Angela.
1019
01:37:30,630 --> 01:37:34,010
You just need...
Don't bother Angela!
1020
01:37:34,180 --> 01:37:38,850
Leave him alone! Originally
you said, I'm the devil. Remember? P>
1021
01:37:48,306 --> 01:37:52,280
"I survived them"
Victims of Satan's practice of worship are now talking. P>
1022
01:37:52,860 --> 01:37:56,820
The years that passed when I was
drunk and ruined myself.
1023
01:37:57,910 --> 01:38:03,160
And don't take care of my family
alone to Emily...
1024
01:38:03,330 --> 01:38:06,580
John. Stop punishing yourself! P>
1025
01:38:06,920 --> 01:38:09,420
Emily gave up.
My wife gave up. P>
1026
01:38:11,510 --> 01:38:15,300
And Angela never complained.
She never said anything. P >
1027
01:38:16,140 --> 01:38:17,970
All the hatred that arises.
1028
01:38:20,390 --> 01:38:21,930
It is my fault.
1029
01:38:24,940 --> 01:38:29,150
I made it like this. /
And I failed against you.
1030
01:38:29,770 --> 01:38:35,070
Don't you see? From the start,
I can't see what's happening. P>
1031
01:38:35,740 --> 01:38:38,570
I think this case...
1032
01:38:40,580 --> 01:38:42,540
That only I am...
1033
01:38:44,580 --> 01:38:46,580
I'm so stupid, John. P>
1034
01:38:47,460 --> 01:38:52,500
Please. At least let me
help you get out of here. P>
1035
01:38:56,930 --> 01:39:01,390
You really want to help? /
Yes. P>
1036
01:39:03,560 --> 01:39:05,890
Then tell DA,
I plead guilty !
1037
01:39:06,060 --> 01:39:08,850
No John, you can be jailed
at least five years.
1038
01:39:09,020 --> 01:39:10,960
I don't care. It's no longer important. P>
1039
01:39:10,960 --> 01:39:14,440
As long as you don't bother Angela.
Don't target it! P>
1040
01:39:17,820 --> 01:39:21,200
He will realize that I did this for him,
to protect it.
1041
01:39:21,580 --> 01:39:23,700
That way, maybe...
1042
01:39:24,540 --> 01:39:28,330
Maybe someday,
his hatred of me diminishes.
1043
01:39:30,380 --> 01:39:33,130
That's all I want.
1044
01:40:37,300 --> 01:40:42,180
TERDAPAT KASUS YANG SAMA, HINGGA GELOMBANG
PANIK BERKURANG DAN AKHIRNYA BERHENTI.
1045
01:40:44,550 --> 01:40:50,980
NEVER FOUND THE EVIDENCE IF THE PRACTICE
SATAN'S LOADING WAS EVER HADED.
1046
01:40:56,780 --> 01:41:02,320
TODAY, THE RECOVERY THERAPY IS STOPPED BECAUSE
PRODUCE FAKE REMEMBER.
1047
01:41:07,530 --> 01:41:15,013
Done by:
www.subtitlecinema.com